All language subtitles for Muthis.Bir.Film.2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,250 --> 00:01:21,083 A Splendid Movie 4 00:01:21,500 --> 00:01:23,291 -Vahiiii! -Get up 5 00:01:24,583 --> 00:01:25,708 Lazy boy! 6 00:01:27,458 --> 00:01:29,208 Once, just once wake me up nicely 7 00:01:31,458 --> 00:01:32,416 Why didn't it go off? 8 00:01:32,500 --> 00:01:34,083 It did. I turned it off. 9 00:01:34,458 --> 00:01:37,708 I should wake him nicely. 10 00:01:37,791 --> 00:01:39,791 Would you like to have your breakfast at bed? Hı? 11 00:01:39,875 --> 00:01:42,291 You sleep till noon 12 00:01:42,375 --> 00:01:44,625 and I will wake you up nicely? All right dear. 13 00:01:44,958 --> 00:01:49,458 Look at me. What the hell is that on your head? 14 00:01:49,541 --> 00:01:52,541 Is it a sock? You have gone mad. 15 00:01:53,291 --> 00:01:55,625 Do you know how much barber wants fort his hair? 16 00:01:56,291 --> 00:01:57,625 Hair. 17 00:01:57,708 --> 00:01:59,791 Barber. Pompous. 18 00:02:00,708 --> 00:02:03,666 Eat up or I am clearing the table. 19 00:02:03,750 --> 00:02:05,791 I won't eat. You upset me 20 00:02:06,333 --> 00:02:09,166 Now I am heart broken. 21 00:02:09,291 --> 00:02:11,166 Don't eat! 22 00:02:11,250 --> 00:02:14,750 Your son is going to be famous. 23 00:02:14,833 --> 00:02:16,416 Famous right. 24 00:02:16,583 --> 00:02:20,291 What is the soggy almond oil, ıghk? 25 00:02:20,500 --> 00:02:23,416 First, find a decent job. 26 00:02:23,958 --> 00:02:25,333 Shame on you. 27 00:02:25,583 --> 00:02:28,541 If your dad seen you like that. 28 00:02:29,333 --> 00:02:31,041 Mum, dad has passed away 6 months ago. 29 00:02:31,125 --> 00:02:32,750 So he already has seen. 30 00:02:33,208 --> 00:02:36,375 All same yapping every morning. Off you go. 31 00:02:36,458 --> 00:02:38,541 All right, 32 00:02:38,625 --> 00:02:40,375 I am going. 33 00:02:43,958 --> 00:02:46,041 Where is my good luck??? 34 00:02:46,125 --> 00:02:48,291 -Good luck. -Thanks 35 00:02:48,375 --> 00:02:51,583 I wonder which important work do you do? CEO. 36 00:02:51,666 --> 00:02:54,000 Hahahay 37 00:02:54,958 --> 00:02:57,166 Hey, look at me 38 00:02:59,041 --> 00:02:59,875 Yes, mum 39 00:02:59,958 --> 00:03:02,500 Again I am not proud of you this morning? 40 00:03:11,416 --> 00:03:13,791 How come my own mother doesn't believe me? 41 00:03:16,625 --> 00:03:17,375 Vahiii! 42 00:03:17,458 --> 00:03:18,958 Run -Not again 43 00:03:19,083 --> 00:03:20,916 This time they will kill us for sure. 44 00:03:21,250 --> 00:03:24,041 -Run run run -What we will do… Oh God. 45 00:03:33,625 --> 00:03:34,833 Sorry 46 00:03:48,916 --> 00:03:51,041 Mate, I am going this way. 47 00:03:51,125 --> 00:03:52,666 See you tonight if we survive. 48 00:04:00,041 --> 00:04:00,833 Where have you been? 49 00:04:00,916 --> 00:04:02,291 Director is very angry. 50 00:04:02,375 --> 00:04:03,625 -I am here. -Girls... 51 00:04:07,958 --> 00:04:09,041 Yesterday I talked to my father Fikret. 52 00:04:09,125 --> 00:04:11,041 He said my son-in-law should have 53 00:04:11,125 --> 00:04:13,291 At least half a million. 54 00:04:14,916 --> 00:04:15,916 Half a million? 55 00:04:16,916 --> 00:04:18,166 Half a million ha? 56 00:04:19,000 --> 00:04:19,958 Big Money 57 00:04:20,041 --> 00:04:21,416 What are you going to do? 58 00:04:22,583 --> 00:04:24,416 I don't know, I don't knowww 59 00:04:26,291 --> 00:04:27,541 You should do something. 60 00:04:28,250 --> 00:04:29,375 If you love me, you need to 61 00:04:29,458 --> 00:04:31,125 Do something 62 00:04:33,916 --> 00:04:35,000 Don't worry my love. 63 00:04:35,750 --> 00:04:38,500 You will be my wife, no matter what. 64 00:04:40,083 --> 00:04:42,375 Now I have to go before your father gets here. 65 00:04:42,500 --> 00:04:43,291 Please stay a bit longer 66 00:04:43,375 --> 00:04:44,916 Butler? 67 00:04:46,041 --> 00:04:47,041 Look here. 68 00:04:47,125 --> 00:04:48,875 Has my father arrived? 69 00:04:50,041 --> 00:04:51,166 Not yet, my lady. 70 00:04:51,250 --> 00:04:52,291 And cut! 71 00:04:52,375 --> 00:04:54,583 You were wonderful, both of you. 72 00:05:00,583 --> 00:05:01,583 How was I sir? 73 00:05:05,833 --> 00:05:08,541 Metin you can perform the bad guy nicely. 74 00:05:08,625 --> 00:05:10,083 Bad guy? 75 00:05:11,708 --> 00:05:13,416 -Do they let me? -Of course they will. 76 00:05:13,500 --> 00:05:14,625 You mean like Erol Taş? 77 00:05:14,708 --> 00:05:16,916 No, you can't pull off that bad, 78 00:05:17,833 --> 00:05:18,875 but still you can perform well 79 00:05:18,958 --> 00:05:20,375 When this could happen? 80 00:05:20,458 --> 00:05:21,500 You're almost there. 81 00:05:21,583 --> 00:05:22,500 I can perform too. 82 00:05:22,583 --> 00:05:26,041 Now, you need to go. Go and rehearse. 83 00:05:26,125 --> 00:05:27,416 Tea? 84 00:05:27,500 --> 00:05:29,083 Ok, but don't write. 85 00:05:32,791 --> 00:05:34,041 What you are up to? 86 00:05:35,125 --> 00:05:36,875 Do not mess up with these kids. 87 00:05:36,958 --> 00:05:39,041 They constantly come up to me and ask 88 00:05:39,125 --> 00:05:40,750 Would I make a great actor blah blah 89 00:05:40,833 --> 00:05:42,791 I'm bored. 90 00:05:45,125 --> 00:05:46,583 So what you have done today? 91 00:05:47,833 --> 00:05:49,750 I went to set and performed brilliantly as always 92 00:05:49,833 --> 00:05:51,291 Skip that part, what else? 93 00:05:51,375 --> 00:05:52,583 When the scene is over 94 00:05:52,666 --> 00:05:54,625 Director wanted to meet me in person. 95 00:05:56,041 --> 00:05:59,500 He said Mr. Vahi what a splendid performance. 96 00:05:59,583 --> 00:06:00,958 I want to work with you, 97 00:06:01,083 --> 00:06:02,791 Vahi you are like this, like that. 98 00:06:05,250 --> 00:06:07,750 Guys don't pack up, we mat shoot again. 99 00:06:08,583 --> 00:06:10,000 Please step back. 100 00:06:12,916 --> 00:06:13,833 Let's skip that part too. 101 00:06:13,916 --> 00:06:15,916 Then, producer wanted to meet me 102 00:06:16,000 --> 00:06:17,333 Producer 103 00:06:18,583 --> 00:06:19,791 I also shocked at first 104 00:06:21,166 --> 00:06:22,875 What is this? It is missing 105 00:06:22,958 --> 00:06:24,666 It is not. This is what you earn 106 00:06:25,333 --> 00:06:26,750 The guy before me got 20 Liras Tefo 107 00:06:26,833 --> 00:06:29,166 That guy was shot Vahi. Don't be cruel 108 00:06:29,250 --> 00:06:30,541 When will I get shot then? 109 00:06:30,625 --> 00:06:32,416 How should I know Vahi. Now move 110 00:06:32,500 --> 00:06:34,208 You always get me the same roles. 111 00:06:35,000 --> 00:06:36,500 Come on Vahi 112 00:06:36,583 --> 00:06:38,333 I have a meeting with the producer 113 00:06:38,833 --> 00:06:40,250 Turns out that he wanted to exchange 114 00:06:40,333 --> 00:06:41,958 ideas with me. 115 00:06:42,083 --> 00:06:44,291 So, I began to talk about our scenario. 116 00:06:45,041 --> 00:06:47,416 You make spectacular movies and have a 117 00:06:47,500 --> 00:06:49,166 Spectacular movie. 118 00:06:49,833 --> 00:06:50,791 A Splendid Movie. 119 00:06:50,875 --> 00:06:53,916 He went through the first scene, And moved to the second 120 00:06:54,000 --> 00:06:57,083 And said ok. I'll shoot this movie. 121 00:06:58,166 --> 00:06:58,916 I said, come on Ali Kemal Girgin 122 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Will shoot this film. 123 00:07:03,375 --> 00:07:05,166 -I will come to your off… -You again? 124 00:07:05,916 --> 00:07:07,083 Are you following me? 125 00:07:07,166 --> 00:07:08,083 Go away! 126 00:07:08,166 --> 00:07:10,208 You can't talk to an actor like this 127 00:07:10,291 --> 00:07:12,083 Excuse me, which actor? 128 00:07:12,166 --> 00:07:13,416 Me 129 00:07:13,500 --> 00:07:14,541 Is that real man? 130 00:07:15,875 --> 00:07:19,083 Of course not. The guy did not even look at my face 131 00:07:32,583 --> 00:07:34,000 Boy! 132 00:07:36,333 --> 00:07:37,458 Right. What do you say? 133 00:07:37,541 --> 00:07:39,041 Bride's side or Groom's side 134 00:07:39,125 --> 00:07:40,541 We were bride's side last time, weren't we? 135 00:07:40,625 --> 00:07:42,333 Hı-Hımm 136 00:07:42,416 --> 00:07:44,208 Then this time groom's side. 137 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Evvv... 138 00:07:51,000 --> 00:07:51,875 Runnn 139 00:07:51,958 --> 00:07:54,750 Don't run man! How can you sneak in someone else's wedding? 140 00:07:54,833 --> 00:07:56,500 Bastards. 141 00:07:59,875 --> 00:08:00,875 Ahhh... 142 00:08:03,083 --> 00:08:04,125 Vahii come. 143 00:08:05,291 --> 00:08:06,750 Look, what do I have here. 144 00:08:07,750 --> 00:08:09,666 Ta ta ta dam 145 00:08:11,083 --> 00:08:12,958 Waov, do we still have this? 146 00:08:13,083 --> 00:08:15,041 Didn't you give it back? 147 00:08:15,125 --> 00:08:17,750 I will. No rush 148 00:08:17,833 --> 00:08:19,125 They will beat us up. 149 00:08:23,208 --> 00:08:23,833 Hush! 150 00:08:23,916 --> 00:08:25,291 Don't talk. 151 00:08:26,291 --> 00:08:28,250 Only death do us apart. 152 00:08:29,833 --> 00:08:31,375 We shot what a nice film, man. 153 00:08:31,458 --> 00:08:33,875 We didn't. You did. 154 00:08:35,166 --> 00:08:37,375 Look at my Berrin. She is wonderful 155 00:08:39,500 --> 00:08:42,958 Vahi didn't cheat on her buddy? You know right? 156 00:08:43,083 --> 00:08:44,291 I know man. 157 00:08:45,500 --> 00:08:48,041 You told me million times. 158 00:08:48,125 --> 00:08:49,666 Half of our movie burned away. 159 00:08:51,000 --> 00:08:52,250 It was such a good movie. 160 00:08:52,333 --> 00:08:55,125 We are such unlucky guys. 161 00:08:57,541 --> 00:08:59,791 Not unlucky. We are ill-fated. 162 00:09:02,083 --> 00:09:03,541 We are ill-fated guys. 163 00:09:07,458 --> 00:09:08,916 But we won't give up. 164 00:09:10,291 --> 00:09:11,916 I will win Berrin back, 165 00:09:12,000 --> 00:09:15,791 Settle the score with pimp Vedat and I will complete my movie 166 00:09:15,875 --> 00:09:17,125 Okay 167 00:09:19,833 --> 00:09:21,125 You believe me, right? 168 00:09:25,583 --> 00:09:26,708 What do you think? 169 00:09:30,291 --> 00:09:32,041 We will get through together 170 00:09:32,125 --> 00:09:34,500 There is no other way. 171 00:09:34,583 --> 00:09:35,708 Right. 172 00:09:55,416 --> 00:09:56,333 Good morning the sun of actors. 173 00:09:56,416 --> 00:09:58,083 I need an urgent driver. Who will be the driver? 174 00:09:58,166 --> 00:09:59,041 I will 175 00:09:59,125 --> 00:10:00,916 -Do you drive? -No 176 00:10:01,000 --> 00:10:01,958 Get out man. Yunus? 177 00:10:02,083 --> 00:10:03,375 I won't I give 40 178 00:10:03,458 --> 00:10:04,416 6050 179 00:10:04,500 --> 00:10:05,791 Okay Hop in 180 00:10:08,541 --> 00:10:09,750 I also need a cook, who will be? 181 00:10:09,833 --> 00:10:11,041 I can be the cook. 182 00:10:11,125 --> 00:10:11,958 Slow down. 183 00:10:12,083 --> 00:10:13,083 But I am an actor too 184 00:10:13,166 --> 00:10:14,625 Metin let it go 185 00:10:14,708 --> 00:10:16,125 You come Uncle Halil. 186 00:10:16,208 --> 00:10:17,875 Look I will go and see a producer today. 187 00:10:17,958 --> 00:10:19,333 You can come with me. 188 00:10:19,416 --> 00:10:20,833 -Can I? -Come on. 189 00:10:20,916 --> 00:10:22,125 You can hold the scenario 190 00:10:22,208 --> 00:10:23,750 I can hold the scenario You can 191 00:10:23,833 --> 00:10:26,041 I need a man to be shot. Who is up for it? 192 00:10:26,625 --> 00:10:27,958 Vahi you -Me 193 00:10:28,083 --> 00:10:29,041 Be the man to be shot. 194 00:10:29,125 --> 00:10:30,083 Really? 195 00:10:30,166 --> 00:10:31,166 Come on 196 00:10:32,666 --> 00:10:33,416 Eee meeting? 197 00:10:33,500 --> 00:10:36,125 Never mind you go, we'll talk tonight. 198 00:10:40,708 --> 00:10:41,583 I will get shot today 199 00:10:41,666 --> 00:10:42,916 Good luck 200 00:10:47,750 --> 00:10:48,750 You stay here 201 00:10:59,791 --> 00:11:00,791 Berriiiin 202 00:11:02,416 --> 00:11:03,416 Berriiiin 203 00:11:05,083 --> 00:11:05,791 What is it Ali Kemal? 204 00:11:05,875 --> 00:11:07,208 We need to talk 205 00:11:07,291 --> 00:11:08,916 There is nothing to talk about 206 00:11:10,208 --> 00:11:11,583 Berrin what are you doing with that snob? 207 00:11:11,666 --> 00:11:14,333 At least he doesn't cheat. 208 00:11:14,416 --> 00:11:15,666 I said I didn't, 209 00:11:16,666 --> 00:11:17,875 You are deceived by him. 210 00:11:17,958 --> 00:11:20,333 I don't want to listen all this Ali Kemal. 211 00:11:20,416 --> 00:11:21,750 Berriin 212 00:11:25,416 --> 00:11:26,458 Let me go 213 00:11:34,125 --> 00:11:35,125 What were you talking with him? 214 00:11:35,208 --> 00:11:37,500 Nothing Vedat 215 00:11:55,291 --> 00:11:58,541 Now, look Erbil. I won't explain my movie in detail. 216 00:11:59,666 --> 00:12:00,791 Just think, 217 00:12:00,875 --> 00:12:02,916 Human being born, live and die. 218 00:12:03,000 --> 00:12:05,666 -Am I wrong mate? -No. 219 00:12:06,583 --> 00:12:07,416 Yes. 220 00:12:07,500 --> 00:12:10,416 We are born as a baby. 221 00:12:10,500 --> 00:12:12,625 So we are born with fresh tan. 222 00:12:14,083 --> 00:12:15,041 From the womb of our mother 223 00:12:15,125 --> 00:12:16,958 and our eyes are opened to the World, 224 00:12:17,041 --> 00:12:18,458 Isn't that right mate? 225 00:12:18,541 --> 00:12:19,166 Right. 226 00:12:19,250 --> 00:12:21,708 We're born from our mothers. 227 00:12:21,791 --> 00:12:23,541 At least this what I know. 228 00:12:23,625 --> 00:12:26,333 Think of a baby... 229 00:12:26,416 --> 00:12:28,833 He borns but, 230 00:12:30,208 --> 00:12:31,583 He borns elderly. 231 00:12:31,666 --> 00:12:33,458 He is aged like a grandfather 232 00:12:33,541 --> 00:12:35,458 but he is a baby. 233 00:12:35,541 --> 00:12:38,333 As the baby grows he gets younger. 234 00:12:39,875 --> 00:12:42,625 Let me put this way when he is 10 he is actually 70. 235 00:12:43,666 --> 00:12:46,375 And as time goes by his skin gets smoother and better. 236 00:12:48,166 --> 00:12:50,875 And when he is 50 he becomes a handsome young patriot. 237 00:12:54,083 --> 00:12:56,458 His soul ages but his body stays young. 238 00:12:57,791 --> 00:12:59,583 Even the name of the movie is ready. 239 00:13:00,166 --> 00:13:02,791 Strange story of concrete Bünyamin. 240 00:13:04,375 --> 00:13:05,833 What do you think guys? 241 00:13:05,916 --> 00:13:07,708 Well, I am impressed. 242 00:13:07,791 --> 00:13:09,791 Look at those goose bumps. 243 00:13:11,250 --> 00:13:13,916 Iıhhh. I don't like it. 244 00:13:14,000 --> 00:13:16,541 Don't you? Why? 245 00:13:17,708 --> 00:13:20,333 Yeşilçam is not ready for stuff like that. 246 00:13:20,416 --> 00:13:22,625 You don't know cinema. 247 00:13:24,125 --> 00:13:26,583 If you bring this 40-50 years later, 248 00:13:26,666 --> 00:13:27,833 then we can do it. 249 00:13:27,916 --> 00:13:29,666 But not today. 250 00:13:29,750 --> 00:13:32,291 Bring me tearful love story. 251 00:13:33,416 --> 00:13:36,583 Or find man and woman making love. 252 00:13:38,916 --> 00:13:41,916 Okay. Have a nice day. 253 00:13:43,541 --> 00:13:44,958 Cık cık cık. 254 00:13:45,041 --> 00:13:48,458 Bummer. Like I find money on the street. 255 00:13:50,625 --> 00:13:51,416 Ali Kemal -Yes 256 00:13:51,500 --> 00:13:55,666 Okay I am listening. But I will not listen if you say such ridiculous things 257 00:13:55,750 --> 00:14:00,958 No no no, do not worry. You will like my story. 258 00:14:02,208 --> 00:14:03,208 A Splendid Movie, 259 00:14:04,666 --> 00:14:07,458 If you notice we have been seeing the same thing in recent years. 260 00:14:07,541 --> 00:14:11,291 Poor girl rich boy or poor boy rich girl. 261 00:14:11,375 --> 00:14:12,625 It is the same thing. 262 00:14:13,583 --> 00:14:14,458 Do not interrupt 263 00:14:14,541 --> 00:14:16,375 I made a change 264 00:14:16,458 --> 00:14:18,541 and made both of them poor. 265 00:14:19,666 --> 00:14:21,041 Poor? 266 00:14:21,125 --> 00:14:22,333 Do they ever get rich? 267 00:14:22,416 --> 00:14:24,125 No, they don't. 268 00:14:24,208 --> 00:14:25,875 They always work hard but 269 00:14:25,958 --> 00:14:27,291 they cannot get rich. 270 00:14:27,375 --> 00:14:29,291 I-ıh this is not real. 271 00:14:29,375 --> 00:14:32,041 Why? Social reality 272 00:14:32,125 --> 00:14:33,541 There is no rich in the movie 273 00:14:33,625 --> 00:14:36,208 But, we have the half of the movie. 274 00:14:36,291 --> 00:14:38,375 Where is the other half then? 275 00:14:38,458 --> 00:14:41,041 Unfortunately, the other half is burned 276 00:14:41,125 --> 00:14:44,041 because of a small, very small mishap. 277 00:14:44,125 --> 00:14:47,208 Let's get together 278 00:14:47,291 --> 00:14:49,458 and we can shoot the remaining part. 279 00:14:51,375 --> 00:14:55,125 Believe me if we can finish it will be a very good movie. 280 00:14:55,958 --> 00:14:57,750 Now I say trust us, 281 00:14:57,833 --> 00:14:59,708 believe us. 282 00:14:59,791 --> 00:15:01,625 Let's finish this movie together. 283 00:15:01,708 --> 00:15:03,541 Let's walk this road together. 284 00:15:03,625 --> 00:15:05,583 Let's share this success, believe me 285 00:15:05,666 --> 00:15:09,125 it is going to be a very good movie. 286 00:15:09,208 --> 00:15:11,708 Are you with us to experience this adventure? 287 00:15:13,500 --> 00:15:16,041 No, I am not. There is no rich people 288 00:15:16,125 --> 00:15:19,250 in this movie. People want to see the luxury. 289 00:15:20,291 --> 00:15:22,500 Okay so let's talk about it later. 290 00:15:24,125 --> 00:15:26,791 Now I have a very nice offer. 291 00:15:26,875 --> 00:15:29,625 You can make a quick buck. 292 00:15:30,708 --> 00:15:32,125 Very quick. 293 00:15:36,041 --> 00:15:37,958 One evening your father is again here drinking alone... 294 00:15:38,041 --> 00:15:40,958 Toppled the whole bottle 295 00:15:41,041 --> 00:15:42,500 It was his habit. 296 00:15:42,583 --> 00:15:44,250 Yes, it was. 297 00:15:45,000 --> 00:15:46,666 He rose to his feet. 298 00:15:47,625 --> 00:15:48,833 I said ahaa he is going. 299 00:15:48,916 --> 00:15:52,583 He looked to the table. Went there. There were three giant guys sitting. I said oh no. 300 00:15:52,666 --> 00:15:54,250 He went to the guys table 301 00:15:54,333 --> 00:15:56,041 Yes. 302 00:15:56,125 --> 00:16:00,583 He sloshed down their rakı. 303 00:16:00,666 --> 00:16:02,083 Their rakı?? 304 00:16:04,375 --> 00:16:05,833 Yes, then he beat them up. 305 00:16:07,333 --> 00:16:09,375 All three of them. They were knocked out. 306 00:16:09,916 --> 00:16:11,208 You know, uh, he was a 2 meter 307 00:16:11,291 --> 00:16:13,166 Giant guy 308 00:16:13,250 --> 00:16:15,500 I have always wondered. 309 00:16:15,583 --> 00:16:19,250 You don't look like your father a bit. How come you turned out as a dwarf? 310 00:16:20,208 --> 00:16:21,708 I loved him very much. 311 00:16:21,791 --> 00:16:23,375 He was a daredevil 312 00:16:24,833 --> 00:16:25,791 He was a very good man. 313 00:16:25,875 --> 00:16:27,125 Very good. 314 00:16:29,458 --> 00:16:30,875 We couldn't make him happy. 315 00:16:30,958 --> 00:16:32,583 He hit the bottle. 316 00:16:32,666 --> 00:16:35,333 He didn't die because of alcohol. 317 00:16:35,416 --> 00:16:38,375 It was your mother's nagging. 318 00:16:38,458 --> 00:16:39,833 Bless you. 319 00:16:39,916 --> 00:16:41,500 Hah your buddy is here. 320 00:16:41,583 --> 00:16:42,958 I am going. 321 00:16:43,083 --> 00:16:44,791 Where are you going father Hristo. 322 00:16:44,875 --> 00:16:47,083 You couldn't get to like me. 323 00:16:47,166 --> 00:16:49,750 What can I do? 324 00:16:49,833 --> 00:16:52,083 I don't like you. You couldn't fight one's way out of paper bag. 325 00:16:52,166 --> 00:16:53,583 You wrecked this boy. 326 00:16:53,666 --> 00:16:55,541 Go on have a sit. 327 00:16:59,291 --> 00:17:00,208 Shh Hadi! 328 00:17:00,291 --> 00:17:01,958 Glass! 329 00:17:02,083 --> 00:17:04,541 Where are you mate? I looked for you everywhere. 330 00:17:04,625 --> 00:17:06,041 Thanks 331 00:17:07,791 --> 00:17:08,541 What is this? 332 00:17:08,625 --> 00:17:10,750 When did you drink up this much? Ha? 333 00:17:12,750 --> 00:17:14,083 I am depressed mate. 334 00:17:14,166 --> 00:17:15,541 What happened? 335 00:17:17,666 --> 00:17:18,791 I fell in love today 336 00:17:20,375 --> 00:17:21,666 What? 337 00:17:22,750 --> 00:17:23,791 Did you fall in love? 338 00:17:25,125 --> 00:17:26,125 Her name is Hale 339 00:17:26,833 --> 00:17:27,875 A new star... 340 00:17:27,958 --> 00:17:29,166 I saw her at the stage. 341 00:17:29,250 --> 00:17:31,208 Kemal you should see her... 342 00:17:31,291 --> 00:17:33,083 Her eyes, lips, 343 00:17:33,166 --> 00:17:35,333 eyebrows she is smoking hot. 344 00:17:35,416 --> 00:17:37,333 Go on drink up... 345 00:17:37,416 --> 00:17:40,041 What is there to get upset? I don't understand. 346 00:17:40,125 --> 00:17:41,958 I'll tell you the flash news. 347 00:17:42,041 --> 00:17:43,291 Fikreeettt! 348 00:17:45,000 --> 00:17:46,291 You took the woman 349 00:17:46,375 --> 00:17:48,416 I love and kill me every day. 350 00:17:49,458 --> 00:17:50,833 Today you will die. 351 00:17:51,666 --> 00:17:52,708 Noooo 352 00:17:53,625 --> 00:17:55,541 I will kill you. 353 00:18:08,041 --> 00:18:09,250 Ahhh... 354 00:18:09,333 --> 00:18:10,958 I told you I would die for you. 355 00:18:12,166 --> 00:18:13,083 It wasn't a lie. 356 00:18:13,166 --> 00:18:15,458 The gun was empty. 357 00:18:17,166 --> 00:18:18,583 Vaaahiiiiii! 358 00:18:18,666 --> 00:18:19,958 My son! 359 00:18:21,541 --> 00:18:22,916 He is dead. My son is dead. 360 00:18:23,875 --> 00:18:25,500 -Cuuttt! -What is this? 361 00:18:25,583 --> 00:18:27,041 Where are you? Help my son. 362 00:18:27,833 --> 00:18:30,041 Mum, what are you doing? 363 00:18:30,125 --> 00:18:31,666 Aaa, didn't you die? 364 00:18:31,750 --> 00:18:33,041 What is this blood? 365 00:18:33,125 --> 00:18:34,958 It is not blood. 366 00:18:35,041 --> 00:18:37,208 It is tomato paste. We are shooting a movie 367 00:18:37,791 --> 00:18:39,250 How should I know? 368 00:18:40,666 --> 00:18:41,708 God damn it? 369 00:18:41,791 --> 00:18:44,041 I really thought you were dead. 370 00:18:44,125 --> 00:18:45,875 Who is this woman? 371 00:18:45,958 --> 00:18:47,083 I am his mother 372 00:18:47,166 --> 00:18:48,250 No, sir. 373 00:18:48,333 --> 00:18:50,083 I don't know her. 374 00:18:50,166 --> 00:18:52,500 She is a lunatic fan who follows me at sets. 375 00:18:52,583 --> 00:18:53,875 Whaatt? 376 00:18:53,958 --> 00:18:55,541 We are shooting in here, lady. 377 00:18:55,625 --> 00:18:57,083 Why are you yelling at me? 378 00:18:57,166 --> 00:18:58,958 How should I know that you were shooting? 379 00:18:59,083 --> 00:19:00,416 I thought my son was shot. 380 00:19:01,500 --> 00:19:03,208 See, she says my son. Lunatic. 381 00:19:03,291 --> 00:19:04,833 I will go mad. 382 00:19:04,916 --> 00:19:08,625 But I died pretty cool ha? 383 00:19:08,708 --> 00:19:10,541 Will you go? 384 00:19:11,625 --> 00:19:12,583 Take her with you? 385 00:19:12,666 --> 00:19:14,458 Siiir 386 00:19:16,541 --> 00:19:18,041 Get going -Let's go 387 00:19:18,125 --> 00:19:20,208 Let's go -Move 388 00:19:20,291 --> 00:19:21,458 You move We are going 389 00:19:22,333 --> 00:19:23,125 Are you okay? 390 00:19:23,208 --> 00:19:28,583 -We are good, good, good. -We were shooting great weren't we? 391 00:19:28,666 --> 00:19:29,416 Yes So unlucky 392 00:19:29,500 --> 00:19:31,125 Who is this girl? 393 00:19:31,208 --> 00:19:33,916 Just hush and walk Are you an actress? 394 00:19:36,291 --> 00:19:38,750 He is also trying to become an actor for years... 395 00:19:38,833 --> 00:19:40,416 Shhh! 396 00:19:40,500 --> 00:19:42,125 He is not worth a shit 397 00:19:42,208 --> 00:19:43,666 Look you are a pretty girl. Get married, have kids. 398 00:19:43,750 --> 00:19:45,083 What are you doing here? 399 00:19:46,958 --> 00:19:48,625 Off you go. 400 00:19:49,791 --> 00:19:50,916 Good day. 401 00:19:51,000 --> 00:19:51,833 I will make you a movie... 402 00:19:51,916 --> 00:19:52,958 Good day. 403 00:19:53,041 --> 00:19:56,291 -I will drop her to a police station. -They may find her relative. 404 00:19:56,375 --> 00:19:57,958 What a pity mate. 405 00:19:58,083 --> 00:20:00,875 Now we need to drink 406 00:20:06,083 --> 00:20:06,833 What did you do? 407 00:20:06,916 --> 00:20:08,833 Did you go to that producer? 408 00:20:08,916 --> 00:20:09,416 Producer? 409 00:20:09,500 --> 00:20:11,833 Oh, yes I did. 410 00:20:12,958 --> 00:20:14,708 -We are shooting. -Are we? 411 00:20:14,791 --> 00:20:17,208 Yes Why didn't you tell this in the first place? 412 00:20:17,291 --> 00:20:22,708 Yes but we are doing something else first. 413 00:20:24,125 --> 00:20:26,833 All right, we do that. 414 00:20:26,916 --> 00:20:28,333 Do not drink more 415 00:20:28,416 --> 00:20:30,041 What kind of job? 416 00:20:30,125 --> 00:20:32,375 It is harsh 417 00:20:33,708 --> 00:20:35,958 Is this the job? Is this the fucking job?? 418 00:20:36,041 --> 00:20:37,875 But you look pretty Shut up man 419 00:20:40,125 --> 00:20:41,125 Stop laughing 420 00:20:43,333 --> 00:20:44,416 Why we are shooting here? 421 00:20:44,500 --> 00:20:46,250 There isn't any studio? 422 00:20:46,333 --> 00:20:49,541 The boss wanted to shoot in this environment for plotline purposes. 423 00:20:49,625 --> 00:20:51,125 Plotline purposes? 424 00:20:51,208 --> 00:20:54,041 Where did you find this woman? 425 00:20:54,125 --> 00:20:54,833 What? 426 00:20:54,916 --> 00:20:56,833 Where did you find this woman? 427 00:20:56,916 --> 00:20:57,958 What is the matter Metin? 428 00:20:58,041 --> 00:21:00,791 She is nice 429 00:21:00,875 --> 00:21:02,333 Good grief! 430 00:21:02,416 --> 00:21:03,666 I am hungry 431 00:21:03,750 --> 00:21:05,583 You just ate Godless woman. 432 00:21:05,666 --> 00:21:07,125 What more do you want to eat. 433 00:21:07,708 --> 00:21:08,791 Don't talk to me like that 434 00:21:08,875 --> 00:21:10,250 All right, don't argue. 435 00:21:10,333 --> 00:21:12,250 I will get your meal promise. 436 00:21:14,166 --> 00:21:16,916 Now, let's get this done. 437 00:21:19,250 --> 00:21:23,250 -Yes, you want this woman badly. -I want to see the desire on your face 438 00:21:23,333 --> 00:21:24,416 This Woman? 439 00:21:24,500 --> 00:21:27,291 How could you see the desire on my face Kemal 440 00:21:27,375 --> 00:21:28,625 Well said. 441 00:22:32,916 --> 00:22:36,166 Oooo look at this plump, provocative legs, 442 00:22:36,250 --> 00:22:39,958 Enthusiastic and innocent. 443 00:22:41,625 --> 00:22:43,416 I have never seen anything like this 444 00:22:45,750 --> 00:22:47,500 Well done Ali Kemal. That's it... 445 00:22:50,541 --> 00:22:52,041 Here, you earned it 446 00:22:58,708 --> 00:23:00,250 Thank you Erbil 447 00:23:02,500 --> 00:23:03,541 Who is this fellow?? 448 00:23:03,625 --> 00:23:05,208 He also performed well. 449 00:23:06,416 --> 00:23:07,625 He is an artist. 450 00:23:07,708 --> 00:23:08,958 Future star... 451 00:23:09,083 --> 00:23:11,750 See business brings business. 452 00:23:13,125 --> 00:23:15,666 That's it! 453 00:23:16,666 --> 00:23:19,375 I want this synergy. We will do great things together. 454 00:23:20,916 --> 00:23:22,291 Let's drink tea 455 00:23:25,291 --> 00:23:27,041 Erbil just be calm. 456 00:23:27,125 --> 00:23:31,166 Of course we can drink tea. Why not? 457 00:23:32,500 --> 00:23:34,708 I get excited 458 00:23:36,250 --> 00:23:37,500 Teaa! 459 00:23:43,125 --> 00:23:44,916 Sweaty Yes 460 00:23:45,000 --> 00:23:46,958 I have a very nice offer for you 461 00:23:47,083 --> 00:23:50,166 But dream as I talk 462 00:23:50,250 --> 00:23:51,375 I am 463 00:23:51,458 --> 00:23:55,166 Think of 3 men and 1 woman 464 00:23:55,250 --> 00:23:58,458 having honey licking party at home. 465 00:24:00,166 --> 00:24:01,458 Men will rub honey to each other 466 00:24:01,541 --> 00:24:05,625 You think what the woman will do 467 00:24:08,291 --> 00:24:09,666 I thought. 468 00:24:09,750 --> 00:24:11,125 What a dream. 469 00:24:17,375 --> 00:24:19,041 3 men will rub each other, right? 470 00:24:19,125 --> 00:24:22,208 With all due respect. 471 00:24:23,791 --> 00:24:25,916 Do you think Turkey is ready for this? 472 00:24:26,000 --> 00:24:27,041 Sweetheart 473 00:24:27,125 --> 00:24:28,916 Of course 474 00:24:29,000 --> 00:24:30,541 They are waiting for this. 475 00:24:33,583 --> 00:24:36,500 Is this guy hairy? If he is, get him waxed. 476 00:24:36,583 --> 00:24:38,166 No, noo he is not. 477 00:24:38,250 --> 00:24:41,291 Aaa, we prefer not to do anything like this. 478 00:24:41,375 --> 00:24:42,666 Is he crying? 479 00:24:42,750 --> 00:24:44,166 Why is he crying? 480 00:24:44,250 --> 00:24:45,916 What's up man? Why are you crying? 481 00:24:46,000 --> 00:24:47,291 Nothing. 482 00:24:47,375 --> 00:24:49,125 My father come to my mind. 483 00:24:49,208 --> 00:24:50,750 That's why. 484 00:24:50,833 --> 00:24:52,500 Is this the right time man? 485 00:24:53,458 --> 00:24:54,666 We doing business here. 486 00:24:55,500 --> 00:24:57,208 You will make me cry? 487 00:24:57,291 --> 00:24:58,625 He is sentimental, like me 488 00:24:58,708 --> 00:25:00,041 Don't push him. 489 00:25:00,125 --> 00:25:01,875 Why are you crying man? 490 00:25:01,958 --> 00:25:04,666 Is this a funeral house? 491 00:25:04,750 --> 00:25:06,500 Don't talk. I am no longer in this. 492 00:25:06,583 --> 00:25:08,375 Look, we're in trouble. 493 00:25:08,458 --> 00:25:09,666 We need to finish this movie. 494 00:25:09,750 --> 00:25:11,208 Who would give us this money? 495 00:25:11,291 --> 00:25:14,791 Of course, I won't do as he says. Am I mad? I will find a way. 496 00:25:17,125 --> 00:25:20,291 We can cover you with less honey Cheer up 497 00:25:21,916 --> 00:25:23,250 Kemal look back. 498 00:25:25,250 --> 00:25:26,333 No, you look back 499 00:25:28,041 --> 00:25:29,708 Hello guys Hello honey 500 00:25:36,375 --> 00:25:37,083 Get in the car, idiots 501 00:25:37,166 --> 00:25:39,083 Let's get in this time. 502 00:25:39,166 --> 00:25:40,416 Nice car 503 00:25:40,500 --> 00:25:42,625 Very nice. Is it new? 504 00:25:42,708 --> 00:25:43,583 Shut up. Move 505 00:25:43,666 --> 00:25:45,583 Mind the hair 506 00:25:45,666 --> 00:25:47,125 Don't let me started get in 507 00:25:55,708 --> 00:25:57,500 Fuck your movie Kemal. 508 00:25:57,583 --> 00:26:01,125 They will kill us 509 00:26:02,250 --> 00:26:04,666 No no, they will kill you and… 510 00:26:04,750 --> 00:26:05,750 Shut the fuck up 511 00:26:06,958 --> 00:26:09,166 Oooo you have nice voice. 512 00:26:09,250 --> 00:26:10,041 Talk again. 513 00:26:10,125 --> 00:26:11,500 I said shut up 514 00:26:11,583 --> 00:26:14,125 What a nice voice. We should work. 515 00:26:14,208 --> 00:26:17,125 Yes, work together. He can take your photos. 516 00:26:17,208 --> 00:26:18,791 He is the Fellini of eroticism. 517 00:26:18,875 --> 00:26:20,208 Exactly what I want. 518 00:26:20,291 --> 00:26:21,958 You look splendid. 519 00:26:22,041 --> 00:26:24,750 Mr. Rustem, is this necessary? 520 00:26:26,083 --> 00:26:27,750 Yes. It becomes offensive a bit. 521 00:26:28,416 --> 00:26:29,583 Dear God. 522 00:26:29,666 --> 00:26:33,583 What the hell. Why do you make my men run after you every day? 523 00:26:33,666 --> 00:26:34,958 We also do not understand. 524 00:26:35,083 --> 00:26:37,791 We are running constantly since last month 525 00:26:37,875 --> 00:26:39,958 Come to me and say we couldn't find your money 526 00:26:40,041 --> 00:26:43,500 we need more time. Haven't I give you more time? 527 00:26:43,583 --> 00:26:44,833 I have. 528 00:26:44,916 --> 00:26:46,750 But, if you run away 529 00:26:46,833 --> 00:26:49,166 I will get you dressed. 530 00:26:49,250 --> 00:26:52,416 Now, I am asking again. Where is my money? 531 00:26:52,500 --> 00:26:53,791 It is ready 532 00:26:53,875 --> 00:26:55,291 Where is it then? 533 00:26:55,375 --> 00:26:56,375 In our pocket. 534 00:26:56,458 --> 00:26:58,250 But they got our clothes… 535 00:27:01,500 --> 00:27:01,958 There you go... 536 00:27:02,041 --> 00:27:03,333 It is all they have. 537 00:27:07,500 --> 00:27:08,875 There is only 20.000 here. 538 00:27:08,958 --> 00:27:10,625 Where is the rest? 539 00:27:10,708 --> 00:27:12,541 Rest? 540 00:27:12,625 --> 00:27:14,375 We borrowed 20.000 541 00:27:14,458 --> 00:27:16,458 Am I running a charity man? 542 00:27:16,541 --> 00:27:17,291 Noo. 543 00:27:17,375 --> 00:27:19,583 Where have you seen an interest-free debt? 544 00:27:19,666 --> 00:27:21,208 Are you communists? 545 00:27:21,291 --> 00:27:23,125 -Kind of. -Shh 546 00:27:23,208 --> 00:27:25,583 You have 20 days for the remaining 20.000. 547 00:27:25,666 --> 00:27:28,375 You can't escape with wearing skirt for the next time 548 00:27:28,458 --> 00:27:30,166 Cut them loose. 549 00:27:35,125 --> 00:27:35,875 Now duck out 550 00:27:35,958 --> 00:27:37,958 Our clothes? 551 00:27:38,041 --> 00:27:38,958 Fuck off 552 00:27:39,083 --> 00:27:40,958 All right Sir Yes sir 553 00:27:44,583 --> 00:27:45,416 Look at us, 554 00:27:45,500 --> 00:27:47,041 We are going to be famous 555 00:27:47,125 --> 00:27:48,333 See we were nearly there. 556 00:27:48,416 --> 00:27:50,208 Good grief, just shut the fuck up 557 00:27:52,708 --> 00:27:53,333 Shh 558 00:27:53,416 --> 00:27:55,041 I gagged all along so 559 00:27:55,125 --> 00:27:57,000 that the man wouldn't kill us. 560 00:27:57,708 --> 00:27:58,916 Like everything happens to you 561 00:27:59,000 --> 00:28:00,958 But you don't have the skirt on. I have? 562 00:28:01,041 --> 00:28:02,500 Is that so? 563 00:28:02,583 --> 00:28:04,666 You take off, I put on 564 00:28:07,333 --> 00:28:08,541 But you look very nice man. 565 00:28:08,625 --> 00:28:09,875 God damn it. 566 00:28:09,958 --> 00:28:11,583 It is my fault working with you 567 00:28:11,666 --> 00:28:13,416 Father Hristo is right not to like you. 568 00:28:13,500 --> 00:28:17,375 He always said you would get into trouble with this guy 569 00:28:17,458 --> 00:28:20,208 Is that so? I've done everything to finish the movie. 570 00:28:21,958 --> 00:28:23,166 Everything I do. 571 00:28:26,500 --> 00:28:29,666 -How will I get in the house like this? -Mum will nag all night. 572 00:28:33,208 --> 00:28:34,666 If they bother you. 573 00:28:36,500 --> 00:28:38,208 Come to my place? 574 00:28:38,291 --> 00:28:41,958 Oh my hero. I can handle it 575 00:28:43,166 --> 00:28:44,041 How will you go? 576 00:28:44,125 --> 00:28:45,833 My horse is waiting over there. 577 00:28:45,916 --> 00:28:48,208 I'll hop on and go. I don't know how I will go 578 00:28:55,166 --> 00:28:57,041 Goodbye 579 00:28:58,208 --> 00:28:59,208 Farewell. 580 00:29:04,291 --> 00:29:05,166 You are doing this for who 581 00:29:05,250 --> 00:29:06,833 My daughter. For her dowry. 582 00:29:19,791 --> 00:29:21,666 How long we will glance each other? 583 00:29:25,166 --> 00:29:26,625 Mrs. Mürveeeet 584 00:29:33,458 --> 00:29:34,166 Mr. Erbil? 585 00:29:34,250 --> 00:29:35,708 Ali Kemal no problem dear 586 00:29:35,791 --> 00:29:39,000 I have connections at Beyoglu police station. It is under control 587 00:29:44,208 --> 00:29:46,625 Mate? I got it 588 00:30:00,458 --> 00:30:01,458 Shh. Fetch me that newspaper. 589 00:30:01,541 --> 00:30:03,041 Go on 590 00:30:04,916 --> 00:30:06,583 Slow down 591 00:30:14,000 --> 00:30:15,041 Vahi 592 00:30:17,875 --> 00:30:20,500 Ahhh Mrs. Hale. Hello. 593 00:30:20,583 --> 00:30:21,625 How are you? 594 00:30:26,833 --> 00:30:29,166 How are you I am fine, thanks. And you? 595 00:30:29,250 --> 00:30:31,291 I am fine, thanks. 596 00:30:32,458 --> 00:30:33,875 I am little upset about crazy woman who ruined your scene. 597 00:30:33,958 --> 00:30:37,166 I asked to police station 598 00:30:38,541 --> 00:30:40,791 and they have found her family. 599 00:30:42,750 --> 00:30:43,791 It is not important 600 00:30:45,041 --> 00:30:47,958 Maybe we could have tea together. They may have warm bagel 601 00:30:48,041 --> 00:30:50,833 -Rüstem do you have warm bagel? -I have Vahi. 602 00:30:52,666 --> 00:30:54,541 See I'd love to but I will be late 603 00:30:56,500 --> 00:30:57,458 Bad luck 604 00:30:57,541 --> 00:31:00,708 Vahiii! There is market seller role for 40 TL. Do you come? 605 00:31:03,541 --> 00:31:07,125 You joker? Gosh, 40 TL. Really. It hurts. 606 00:31:08,750 --> 00:31:10,750 Haven't you said call me for different roles. 607 00:31:10,833 --> 00:31:12,041 Are you coming or not? 608 00:31:13,291 --> 00:31:15,375 I am not coming. 609 00:31:15,458 --> 00:31:17,291 Gosh, we've helped a friend and accepted 610 00:31:17,375 --> 00:31:20,833 a small role once 611 00:31:20,916 --> 00:31:24,583 See now they always ask for it. You give them an inch and they take a yard 612 00:31:25,125 --> 00:31:26,041 I should go 613 00:31:26,125 --> 00:31:27,166 See you 614 00:31:27,250 --> 00:31:29,375 Okay See you 615 00:31:29,458 --> 00:31:31,166 Again 616 00:31:32,166 --> 00:31:33,166 I hope 617 00:31:37,500 --> 00:31:38,583 What a lovely girl 618 00:31:40,125 --> 00:31:41,333 -Who is this man? -Hı? 619 00:31:41,416 --> 00:31:42,375 Who is this? 620 00:31:42,458 --> 00:31:44,083 Hale. 621 00:31:44,166 --> 00:31:45,916 That is the girl I was telling you last night. 622 00:31:46,000 --> 00:31:47,458 Hımm. 623 00:31:48,208 --> 00:31:49,333 Hımm. Nice girl. 624 00:31:51,333 --> 00:31:52,708 But, she won't look at you. 625 00:31:53,333 --> 00:31:54,333 You say so? 626 00:31:55,583 --> 00:31:56,791 I also think like that 627 00:31:58,208 --> 00:31:58,958 What do you say İbo? 628 00:31:59,083 --> 00:32:00,250 Do you want some tea? 629 00:32:03,125 --> 00:32:03,750 She said Vahi. 630 00:32:03,833 --> 00:32:05,541 She knows my name 631 00:32:05,625 --> 00:32:06,875 She'll look at me 632 00:32:06,958 --> 00:32:08,333 She knows my name 633 00:32:08,416 --> 00:32:10,666 Tefoo I will take that market seller role. 634 00:32:10,750 --> 00:32:11,958 You were showing off? 635 00:32:12,041 --> 00:32:13,250 You called me near the girl... 636 00:32:13,333 --> 00:32:15,333 Okay get in man Really? 637 00:32:16,583 --> 00:32:17,583 Vahii 638 00:32:18,625 --> 00:32:20,125 Berrin's premiere is tonight 639 00:32:21,625 --> 00:32:22,625 You say it like it is sad news. Premiers are good. See you 640 00:32:22,708 --> 00:32:25,750 Yes, we can go but are we invited? 641 00:32:26,833 --> 00:32:28,458 Ali Kemal, we don't need an invitation. 642 00:32:28,541 --> 00:32:30,041 Isn't she our friend? 643 00:32:30,125 --> 00:32:33,041 She has a new play 644 00:32:34,000 --> 00:32:35,083 We will go and greet her. Don't let these bother you. 645 00:32:35,166 --> 00:32:38,041 Shh it is premiere we are talking about. 646 00:32:39,583 --> 00:32:40,916 Producers, 647 00:32:41,000 --> 00:32:42,166 Directors, 648 00:32:42,250 --> 00:32:43,916 stars everyone will be there. 649 00:32:44,000 --> 00:32:46,041 We dress up like handsome guys. 650 00:32:46,125 --> 00:32:49,541 We can see some people in the community. We can explain our scenario. 651 00:32:52,208 --> 00:32:53,208 What do you say? 652 00:32:54,333 --> 00:32:55,958 Come on -Okay, Let's go 653 00:32:56,083 --> 00:32:57,041 That's my man! 654 00:32:57,125 --> 00:32:58,958 Vahiii! Come on Okay, I am coming 655 00:32:59,041 --> 00:32:59,833 -Shh. Dress up. -Good shooting 656 00:32:59,916 --> 00:33:01,708 Okay man 657 00:33:13,958 --> 00:33:15,208 Thanks 658 00:33:18,541 --> 00:33:19,791 Hi honey 659 00:33:20,583 --> 00:33:22,416 Vedat, is this necessary to send all these flowers? 660 00:33:22,500 --> 00:33:23,875 Am I a singer? 661 00:33:25,208 --> 00:33:26,875 -Your bastards also came. -Did you invite them? 662 00:33:26,958 --> 00:33:28,166 Who? 663 00:33:29,583 --> 00:33:30,458 Don't fool me 664 00:33:30,541 --> 00:33:33,125 Ali Kemal and his penniless friend. 665 00:33:35,541 --> 00:33:36,708 Yes, I invited them. 666 00:33:36,791 --> 00:33:38,125 How lovely... 667 00:33:38,208 --> 00:33:39,291 Why didn't you tell me? 668 00:33:39,375 --> 00:33:42,333 I didn't know I need to get permission from you Vedat... 669 00:33:42,416 --> 00:33:44,083 I'll ask you next time. 670 00:33:46,125 --> 00:33:48,041 Whatever. Let's not argue before the play. 671 00:33:48,125 --> 00:33:49,166 See you. 672 00:34:13,750 --> 00:34:16,500 Why did you say that you kissed the ground I step on? 673 00:34:18,416 --> 00:34:19,541 You need to shoot me 674 00:34:22,291 --> 00:34:23,375 I am so exhausted 675 00:34:44,833 --> 00:34:45,833 Bravo Berrin 676 00:34:47,375 --> 00:34:48,375 Bravooo Bravooo 677 00:34:52,291 --> 00:34:53,291 Bravooo 678 00:34:55,041 --> 00:34:56,333 She played very nice -She is 679 00:34:56,416 --> 00:34:58,750 Are you ok I am, I am 680 00:35:02,041 --> 00:35:03,041 Hııı 681 00:35:04,250 --> 00:35:05,625 -What's up? -Hale 682 00:35:05,708 --> 00:35:06,958 Hale who? 683 00:35:07,083 --> 00:35:08,541 The girl I told you about. 684 00:35:08,625 --> 00:35:10,125 You said she won't look at you 685 00:35:12,375 --> 00:35:14,833 I was joking. 686 00:35:17,750 --> 00:35:19,125 She knows your name. 687 00:35:20,791 --> 00:35:21,458 Shall I go to her? 688 00:35:21,541 --> 00:35:22,583 Of course go 689 00:35:24,333 --> 00:35:25,625 All right. I am going -go 690 00:35:31,166 --> 00:35:32,750 I am gone -Go away 691 00:35:35,750 --> 00:35:36,416 Hale 692 00:35:36,500 --> 00:35:37,500 Vahi 693 00:35:38,708 --> 00:35:39,625 How are you 694 00:35:39,708 --> 00:35:41,125 I am fine. 695 00:35:42,166 --> 00:35:43,333 Berrin is an old friend. 696 00:35:43,416 --> 00:35:46,458 We skipped our busy schedule and come here to support her. 697 00:35:46,541 --> 00:35:47,541 Champaign?? 698 00:35:47,625 --> 00:35:48,875 Okay 699 00:35:56,625 --> 00:35:57,791 Heh! 700 00:35:57,875 --> 00:35:59,625 Mrs. Hale, this is Ali Kemal Girgin. 701 00:35:59,708 --> 00:36:02,875 He is my director, partner and childhood friend. 702 00:36:02,958 --> 00:36:04,166 Very pleased to meet you. 703 00:36:04,250 --> 00:36:05,875 Likewise. 704 00:36:06,666 --> 00:36:08,416 Vahi has talked about you a lot 705 00:36:08,500 --> 00:36:10,208 Not a lot, 706 00:36:12,416 --> 00:36:15,375 Vahi is my leading actor 707 00:36:15,458 --> 00:36:18,416 and he is an undiscovered talent. 708 00:36:18,500 --> 00:36:19,708 You're welcome 709 00:36:19,791 --> 00:36:20,875 Thanks 710 00:36:25,541 --> 00:36:26,875 Shh easy 711 00:36:29,416 --> 00:36:30,083 Vahii 712 00:36:30,166 --> 00:36:31,083 Berrin 713 00:36:31,166 --> 00:36:33,458 Thank you for accepting my invitation 714 00:36:33,541 --> 00:36:37,541 Is it possible to reject your invitation? 715 00:36:37,625 --> 00:36:39,333 Berrin please 716 00:36:40,416 --> 00:36:42,208 You were wonderful tonight Thanks 717 00:36:44,208 --> 00:36:47,250 How can you invite these people to such a respectable event? I cannot understand 718 00:36:47,333 --> 00:36:48,916 I agree with you Mr. Vedat 719 00:36:50,291 --> 00:36:53,708 Bartender give those something to eat. They must be hungry. 720 00:36:55,500 --> 00:36:56,833 You are hilarious Mr. Vedat. 721 00:36:56,916 --> 00:36:59,041 He says they must be hungry 722 00:36:59,958 --> 00:37:01,041 Vedat! 723 00:37:01,125 --> 00:37:02,333 Stop annoying us! 724 00:37:03,416 --> 00:37:05,958 What happened, you cannot finish that movie, huh? 725 00:37:07,208 --> 00:37:08,833 You also fooled this poor girl 726 00:37:09,958 --> 00:37:11,750 and you hang around where you don't belong. 727 00:37:11,833 --> 00:37:12,958 Watch your mouth man? 728 00:37:13,041 --> 00:37:14,583 Ali Kemal, it is ok. 729 00:37:14,666 --> 00:37:15,708 You know Şevket 730 00:37:16,791 --> 00:37:18,750 they even could not finish that movie. 731 00:37:20,125 --> 00:37:23,083 So why don't you Show the half and you can to be continued. 732 00:37:24,500 --> 00:37:25,916 You always make me laugh Mr. Vedat. 733 00:37:26,000 --> 00:37:28,500 He said to be continued. 734 00:37:30,375 --> 00:37:31,583 Vedat please you are going too far. 735 00:37:31,666 --> 00:37:33,708 No Berrin, I'm not going. 736 00:37:34,791 --> 00:37:36,791 One thinks he is a director 737 00:37:36,875 --> 00:37:38,166 The other is an extra hack 738 00:37:38,250 --> 00:37:40,750 and you invite these people to such a prestigious event. 739 00:37:40,833 --> 00:37:43,625 Who do you think you are, snobby? 740 00:37:44,541 --> 00:37:46,291 We remember your high school years. 741 00:37:47,208 --> 00:37:50,875 You stole everything and now you think you are a big shot. 742 00:37:51,916 --> 00:37:56,583 Yes, I think so. If you want, I can write you a cheque Maybe you can finish the movie. 743 00:37:59,958 --> 00:38:01,583 Go ahead write 744 00:38:01,666 --> 00:38:03,333 I beg your pardon? 745 00:38:03,416 --> 00:38:05,708 I say write down. Come on write that cheque. 746 00:38:08,791 --> 00:38:10,250 50 thousand, Is it enough? 747 00:38:12,541 --> 00:38:16,250 Sevket they ask for 50 thousand. 748 00:38:16,333 --> 00:38:17,750 What do I do now? 749 00:38:18,833 --> 00:38:20,791 Yes, write one Mr. Vedat. 750 00:38:20,875 --> 00:38:22,666 You say I should write? 751 00:38:22,750 --> 00:38:23,750 Yes indeed. 752 00:38:26,291 --> 00:38:27,041 Go on! 753 00:38:27,125 --> 00:38:30,833 I won't shoot a movie with his money 754 00:38:30,916 --> 00:38:33,958 We will shoot that movie and with his money 755 00:38:34,083 --> 00:38:36,375 Ladies and gentlemen, 756 00:38:36,458 --> 00:38:39,416 this evening Mr. Vedat undertakes producer 757 00:38:39,500 --> 00:38:40,833 for a new movie. 758 00:38:40,916 --> 00:38:43,833 Soon here will write a check for 50 thousand Turkish Lira. 759 00:38:45,375 --> 00:38:47,750 Bravo Vedat! 760 00:38:56,041 --> 00:38:57,500 What is it? Are you scared? 761 00:38:59,875 --> 00:39:00,916 Why should I? 762 00:39:03,083 --> 00:39:04,750 What's up? Your pen is shaking. 763 00:39:16,250 --> 00:39:18,541 I will be at the stage. You can count on it. 764 00:39:20,250 --> 00:39:21,916 And we will be waiting for you. 765 00:39:24,250 --> 00:39:26,666 Ayhan pops we can finish our movie. 766 00:39:28,000 --> 00:39:28,916 There are minor shortcomings. 767 00:39:29,000 --> 00:39:33,500 You are an old filmmaker. Can you help us? 768 00:39:35,125 --> 00:39:36,208 What do you want? 769 00:39:37,416 --> 00:39:38,875 Cast is ok 770 00:39:38,958 --> 00:39:40,791 We have small needs 771 00:39:40,875 --> 00:39:43,333 We need one cameraman, one gaffer 772 00:39:44,583 --> 00:39:47,166 and a key grip for explosion scenes. 773 00:39:47,250 --> 00:39:49,041 For camera Erol 774 00:39:49,125 --> 00:39:51,625 We had some problems with Uncle Erol 775 00:39:51,708 --> 00:39:54,041 but now we found the money and 776 00:39:54,125 --> 00:39:56,083 we can re-shoot our movie thankfully 777 00:39:56,166 --> 00:39:57,333 But only the half of it. 778 00:39:57,416 --> 00:39:58,583 Because we already have the other half 779 00:39:58,666 --> 00:39:59,500 Right 780 00:39:59,583 --> 00:40:02,541 Ayhan pops has also sent his greetings 781 00:40:02,625 --> 00:40:07,125 What do you say Uncle Erol? Are you ready to live this adventure with us? Hah? 782 00:40:12,166 --> 00:40:13,333 I think he is dead -What? 783 00:40:13,416 --> 00:40:14,625 He is dead probably Get up 784 00:40:14,708 --> 00:40:16,958 Cast is ok, technical team is ok 785 00:40:17,083 --> 00:40:18,958 We have small needs. 786 00:40:19,041 --> 00:40:22,000 What do you say Uncle Sait? Are you with us? 787 00:40:25,250 --> 00:40:26,708 What do you say Uncle Sait? 788 00:40:26,833 --> 00:40:28,291 Will you work with us? 789 00:40:34,708 --> 00:40:37,416 There are two explosions in the movie. 790 00:40:37,500 --> 00:40:39,875 What do you say Uncle Cahit? Can we do it? Hah? 791 00:40:41,375 --> 00:40:42,291 What do you mean if we can do it? 792 00:40:42,375 --> 00:40:44,875 I gave 40 years to this profession. 793 00:40:44,958 --> 00:40:47,125 Do you want tea? 794 00:40:50,125 --> 00:40:50,750 Mother fu... 795 00:40:50,833 --> 00:40:52,125 Eee, is that all? 796 00:40:52,208 --> 00:40:53,916 What do you mean by is that all? 797 00:40:54,875 --> 00:40:57,458 We gave our life to cinema son? 798 00:41:00,083 --> 00:41:01,750 Kemal get up, your tea is cold. 799 00:41:03,416 --> 00:41:05,791 Wake up man. We have a lot to do. 800 00:41:11,583 --> 00:41:14,458 We barely get the team together and you are sleeping man 801 00:41:16,000 --> 00:41:17,041 What is up? 802 00:41:18,000 --> 00:41:18,916 I can't see 803 00:41:19,000 --> 00:41:20,000 What? 804 00:41:23,333 --> 00:41:24,583 I can't see 805 00:41:25,958 --> 00:41:26,625 Yes, he can't see How come? 806 00:41:26,708 --> 00:41:27,958 How is that possible? 807 00:41:28,041 --> 00:41:29,041 Simply he doesn't see 808 00:41:29,125 --> 00:41:30,041 Yes, I don't 809 00:41:30,125 --> 00:41:31,125 -E film? -E film? 810 00:41:31,208 --> 00:41:32,500 The film is right here. 811 00:41:33,541 --> 00:41:35,208 Doctor, what is the problem? 812 00:41:35,291 --> 00:41:37,916 You experience a temporary loss of vision from the stress. 813 00:41:38,000 --> 00:41:39,125 Stress? 814 00:41:40,166 --> 00:41:41,166 Doctor... 815 00:41:42,000 --> 00:41:44,458 Is there such a thing in the literature? 816 00:41:46,375 --> 00:41:49,250 Is there such a thing in the literature? Because people lose their hair 817 00:41:49,333 --> 00:41:50,458 from stress but people 818 00:41:50,541 --> 00:41:52,333 won't get blind from stress 819 00:41:52,416 --> 00:41:53,750 You know what I mean? 820 00:41:53,833 --> 00:41:57,041 This cannot be from stress. Because I'm really stressed right now 821 00:42:01,666 --> 00:42:02,791 Okay Ali Kemal all right 822 00:42:02,875 --> 00:42:04,041 I can't see. 823 00:42:04,125 --> 00:42:08,041 All right. The guy says you can't see from stress You are going to be blinder 824 00:42:08,208 --> 00:42:09,208 When will it heal, doctor? 825 00:42:09,291 --> 00:42:11,708 I can't say anything. It could be 1 week or 1 month 826 00:42:11,791 --> 00:42:13,208 What does it mean? Give me a precise time 827 00:42:13,291 --> 00:42:14,708 I don't know -E film? 828 00:42:14,791 --> 00:42:16,083 It is here 829 00:42:16,166 --> 00:42:18,333 Gosh, not that film. 830 00:42:18,416 --> 00:42:20,958 -Do not raise your voice to me. -We are in a hospital 831 00:42:21,083 --> 00:42:22,583 Get well soon 832 00:42:27,083 --> 00:42:27,958 He says from stress. 833 00:42:28,083 --> 00:42:29,958 He makes me more nervous, do you see? 834 00:42:32,041 --> 00:42:33,041 Vahiii 835 00:42:34,291 --> 00:42:35,416 Just calm down 836 00:42:37,125 --> 00:42:38,041 I can't see Are you ok? 837 00:42:38,125 --> 00:42:38,875 Hı Are you calm? 838 00:42:38,958 --> 00:42:39,833 Hı 839 00:42:39,916 --> 00:42:41,333 Let's go. 840 00:42:52,208 --> 00:42:52,833 Vahiii 841 00:42:52,916 --> 00:42:54,291 Vahii where are you? 842 00:42:54,375 --> 00:42:56,750 You are already blind. Why do you walk alone? 843 00:42:56,833 --> 00:43:00,250 Come here, stop. Step 1 844 00:43:02,625 --> 00:43:03,291 2 845 00:43:03,375 --> 00:43:04,541 3. 846 00:43:04,625 --> 00:43:06,666 Go on. Straight 847 00:43:11,333 --> 00:43:12,041 What's the matter with you? 848 00:43:12,125 --> 00:43:13,333 Nothing 849 00:43:14,500 --> 00:43:16,916 There's something. You've been sulking for days 850 00:43:18,916 --> 00:43:21,625 Why did you act like that in the premiere last night? 851 00:43:22,000 --> 00:43:23,541 Because those pricks do not belong there 852 00:43:23,625 --> 00:43:25,333 They belong or not 853 00:43:26,125 --> 00:43:27,666 You've disgraced me in front of everybody. 854 00:43:27,750 --> 00:43:29,375 No, you insulted me. 855 00:43:29,458 --> 00:43:31,375 You left me and went to your ex-boyfriend 856 00:43:31,458 --> 00:43:33,750 in front of my respectable and wealthy friends. 857 00:43:33,833 --> 00:43:35,833 I didn't. Vahi is my friend... 858 00:43:35,916 --> 00:43:38,333 Your ex is the friend of Vahi. You went. 859 00:43:39,166 --> 00:43:40,750 I won't get my dignity trampled Berrin. 860 00:43:40,833 --> 00:43:41,958 I would not let it. 861 00:43:42,041 --> 00:43:45,208 Still you've seen what those apes done for chicken feed. 862 00:43:46,666 --> 00:43:48,291 In any case, you shouldn't act like that. 863 00:43:48,375 --> 00:43:49,541 It serves them right 864 00:43:52,458 --> 00:43:53,291 You have not eaten anything since morning. 865 00:43:53,375 --> 00:43:55,125 Eat something I don't want 866 00:43:55,208 --> 00:43:57,625 It can't be. Not this time. 867 00:43:57,708 --> 00:43:59,000 Shut up 868 00:44:00,083 --> 00:44:03,458 Do not complain son. There may be a reason 869 00:44:05,916 --> 00:44:06,875 Mum, what are you doing there? 870 00:44:06,958 --> 00:44:08,416 What nonsense. 871 00:44:08,500 --> 00:44:10,208 Hı? Don't you see? Hah? 872 00:44:11,750 --> 00:44:14,125 I am preparing ointment. 873 00:44:14,208 --> 00:44:15,958 What are you braying? 874 00:44:16,083 --> 00:44:17,041 Scorpion 875 00:44:17,125 --> 00:44:18,458 Scorpion? Where? 876 00:44:19,625 --> 00:44:21,083 Mum, for god's sake. 877 00:44:21,166 --> 00:44:23,208 Where the hell you find those ideas? 878 00:44:23,291 --> 00:44:24,916 Shut up, aaaa.. 879 00:44:26,333 --> 00:44:27,916 My late uncle was caught such a disease 880 00:44:28,000 --> 00:44:30,125 in the village 881 00:44:31,583 --> 00:44:32,458 Then my aunt 882 00:44:32,541 --> 00:44:33,833 Aunt? 883 00:44:33,916 --> 00:44:35,291 Yes, my aunt 884 00:44:35,375 --> 00:44:37,083 Aunt Senay Senay Senay 885 00:44:37,166 --> 00:44:38,875 The crazy one 886 00:44:39,875 --> 00:44:41,083 Crazy Aunt Senay... 887 00:44:41,166 --> 00:44:44,041 She tried herself something from herbs and 888 00:44:44,125 --> 00:44:46,250 found this cure. 889 00:44:46,333 --> 00:44:50,125 In two days my uncle stood up 890 00:44:50,208 --> 00:44:54,375 and so as his cock. 891 00:44:54,458 --> 00:44:56,250 What? 892 00:44:56,333 --> 00:44:58,333 Mum, please come to your senses. 893 00:44:58,416 --> 00:45:00,666 It's my uncle's. 894 00:45:04,416 --> 00:45:06,583 Aunt Mürvet I think there is a misunderstanding. 895 00:45:06,666 --> 00:45:08,125 Doctors said it from stress. 896 00:45:09,750 --> 00:45:12,625 Aaaa, I can't see exactly. Please do not do anything wrong 897 00:45:15,166 --> 00:45:17,375 Gosh, mind your own business. 898 00:45:18,833 --> 00:45:20,208 Do not interrupt or I quit. 899 00:45:20,291 --> 00:45:21,583 Ok, ok. We let you be. 900 00:45:21,666 --> 00:45:23,333 Ali Kemal listen to me 901 00:45:24,500 --> 00:45:25,666 Why do you always keep looking at the same place, man? 902 00:45:25,750 --> 00:45:27,208 Move your head left and right 903 00:45:27,916 --> 00:45:29,125 Like you are blind for years 904 00:45:29,208 --> 00:45:30,416 What? I listen Vahi? 905 00:45:30,500 --> 00:45:32,125 Come on. Give your hand 906 00:45:33,625 --> 00:45:36,083 Look, let's go to Vedat 907 00:45:36,166 --> 00:45:38,625 and say; everything is ready, 908 00:45:38,708 --> 00:45:39,791 we will keep our promise 909 00:45:39,875 --> 00:45:42,916 if you give a little time. 910 00:45:43,000 --> 00:45:44,958 -No way. -I won't ask help from that man 911 00:45:46,458 --> 00:45:48,375 I rather be dead. 912 00:45:48,458 --> 00:45:50,916 Do you understand me? I will shoot this movie 913 00:45:51,000 --> 00:45:53,291 I'll do it blind if necessary. Yes! 914 00:45:53,375 --> 00:45:55,500 For God's sake Ali Kemal stop talking nonsense. 915 00:45:55,583 --> 00:45:57,583 You don't even see a thing, how could you shoot this movie? 916 00:45:57,666 --> 00:45:58,708 I can. 917 00:45:58,791 --> 00:46:01,583 You just fetch me the crew. I will take care of the rest 918 00:46:01,958 --> 00:46:05,916 If necessary I will shoot this movie with my senses 919 00:46:06,958 --> 00:46:07,875 With your senses? 920 00:46:07,958 --> 00:46:09,500 Gosh bravo. 921 00:46:10,291 --> 00:46:12,583 You know what you will do man. Get up and go to the telephone at coffee shop 922 00:46:12,666 --> 00:46:14,958 with your senses. 923 00:46:17,208 --> 00:46:20,458 You know the first right and the second left 924 00:46:20,541 --> 00:46:21,958 You call Berrin and talk to her with your senses 925 00:46:22,041 --> 00:46:24,708 And we can start the movie tomorrow morning 926 00:46:24,791 --> 00:46:26,791 I will go mate 927 00:46:28,250 --> 00:46:29,500 but she doesn't even look at me. 928 00:46:29,583 --> 00:46:31,250 She does not talk to me 929 00:46:32,166 --> 00:46:33,458 You should call her 930 00:46:33,541 --> 00:46:35,291 and convince her. Talk to her. 931 00:46:36,291 --> 00:46:37,666 All right. I got it 932 00:46:39,125 --> 00:46:39,791 Go on move 933 00:46:39,875 --> 00:46:41,208 Enough. You smashed it into pieces 934 00:46:41,291 --> 00:46:42,291 Get out 935 00:46:43,125 --> 00:46:44,833 Lazy! 936 00:46:46,750 --> 00:46:47,500 Shall I put on 937 00:46:47,583 --> 00:46:50,416 Aunt Mürvet please do not harm anywhere while healing other 938 00:46:50,500 --> 00:46:51,625 Aaeeh 939 00:46:54,291 --> 00:46:55,416 Hello 940 00:46:55,500 --> 00:46:57,000 He-hello. 941 00:46:58,125 --> 00:46:59,958 I would like to speak with Ms. Berrin 942 00:47:00,458 --> 00:47:02,375 Speak with Ms. Berrin? Who are you? 943 00:47:02,458 --> 00:47:03,458 I am Vahi. 944 00:47:04,625 --> 00:47:05,625 Vahi... 945 00:47:06,791 --> 00:47:09,333 Berrin why this punk is calling you on the phone? 946 00:47:10,000 --> 00:47:11,250 How dare you call her from my house? 947 00:47:11,333 --> 00:47:12,333 What do you mean? 948 00:47:12,416 --> 00:47:14,375 I called her for the movie 949 00:47:14,458 --> 00:47:17,583 You start the movie but she will not take part 950 00:47:17,666 --> 00:47:19,916 Vedat what do you mean she won't play in the movie? 951 00:47:20,000 --> 00:47:21,833 She stars in the first half 952 00:47:21,916 --> 00:47:23,708 Vedat please give that telephone? 953 00:47:23,791 --> 00:47:25,041 No Berrin. 954 00:47:25,125 --> 00:47:26,791 You will not appear on that film. 955 00:47:28,583 --> 00:47:29,583 He-Hello 956 00:47:34,083 --> 00:47:35,500 Don't look at me like that 957 00:47:39,125 --> 00:47:40,583 Mind his god damn business? 958 00:47:41,333 --> 00:47:42,291 Berrin stars in half of the movie. 959 00:47:42,375 --> 00:47:45,625 Okay don't be mad I told the same but no chance 960 00:47:45,708 --> 00:47:48,166 Let this movie stuff go son. 961 00:47:49,375 --> 00:47:53,291 Get yourselves decent jobs. You are getting old 962 00:47:54,375 --> 00:47:57,916 If you don't then you'll hit your head on the wall. 963 00:47:58,000 --> 00:48:00,083 Mum, please mind your own business 964 00:48:01,541 --> 00:48:05,041 Aaa do what the hell you want 965 00:48:05,125 --> 00:48:06,666 Vahi eureka. 966 00:48:07,708 --> 00:48:10,833 If Berrin isn't in then we will change story 967 00:48:10,916 --> 00:48:13,250 in the other half. That's it. 968 00:48:15,375 --> 00:48:16,125 How? 969 00:48:16,208 --> 00:48:18,208 I have an idea but 970 00:48:18,291 --> 00:48:20,666 I need a pretty girl for that 971 00:48:21,750 --> 00:48:23,041 Such a beautiful, pure girl 972 00:48:23,125 --> 00:48:25,208 Lie down 973 00:48:25,291 --> 00:48:27,333 Just a sec Aunt Mürvet. 974 00:48:27,416 --> 00:48:30,041 Vahi think about man. It is very important 975 00:48:30,125 --> 00:48:32,750 Do you know a girl like this? 976 00:48:34,666 --> 00:48:35,666 I know 977 00:48:46,583 --> 00:48:47,375 Hale 978 00:48:47,458 --> 00:48:48,583 Vahi 979 00:48:49,583 --> 00:48:50,250 How are you? 980 00:48:50,333 --> 00:48:54,041 -I am fine. How are you? -Last night was very unpleasant. 981 00:48:54,125 --> 00:48:57,166 Yes, but thanks to that we are shooting. 982 00:48:57,250 --> 00:48:58,458 Good. 983 00:49:00,375 --> 00:49:01,833 Hale I need your help. 984 00:49:01,916 --> 00:49:04,958 If I can help, why not? 985 00:49:05,083 --> 00:49:06,833 I explain and you think about it 986 00:49:08,041 --> 00:49:10,375 Would you play the female lead in our movie? 987 00:49:11,208 --> 00:49:12,083 What? 988 00:49:12,166 --> 00:49:14,291 I said would you play 989 00:49:14,375 --> 00:49:15,458 the female lead? 990 00:49:15,541 --> 00:49:18,083 I get it but how? 991 00:49:19,333 --> 00:49:20,541 We were shooting this movie with Berrin 992 00:49:20,625 --> 00:49:23,166 but we have half of it 993 00:49:23,250 --> 00:49:24,833 Now Berrin cannot play because Vedat does not allow. 994 00:49:24,916 --> 00:49:26,583 They have a history with Ali Kemal 995 00:49:26,666 --> 00:49:28,458 since high school... long story 996 00:49:28,541 --> 00:49:30,916 I'll explain to you later. In short, we need a female actress for the second half. 997 00:49:31,000 --> 00:49:34,375 And it would be very nice if you would play 998 00:49:35,791 --> 00:49:38,458 But don't you have Berrin in the first half? How would that work out? 999 00:49:38,541 --> 00:49:41,875 Ali Kemal will solve it with a little interfering 1000 00:49:41,958 --> 00:49:44,833 Don't worry. But we need a very nice wom… 1001 00:49:48,416 --> 00:49:50,833 I mean we need a very competent 1002 00:49:56,416 --> 00:49:57,541 very nice actresses. 1003 00:49:58,458 --> 00:50:00,291 Okay Really? 1004 00:50:04,333 --> 00:50:06,625 Yes. Thanks Ms. Hale. You are the best 1005 00:50:07,833 --> 00:50:09,500 It is your turn if you are ready Ms. Hale 1006 00:50:09,583 --> 00:50:10,833 Sure Come on in 1007 00:50:30,833 --> 00:50:32,541 -Where is my star? Where is Vahi? -If you are ready Mr. Vahi 1008 00:50:32,625 --> 00:50:34,375 All right honey After you 1009 00:50:41,041 --> 00:50:43,416 Mr. Vahi I expect a great performance as always 1010 00:50:45,625 --> 00:50:46,625 And actioon! 1011 00:50:51,583 --> 00:50:52,333 Did you like Florence? 1012 00:50:52,416 --> 00:50:54,250 My love? 1013 00:50:56,416 --> 00:50:57,958 Darling I'm so happy with you 1014 00:50:59,166 --> 00:51:01,041 No matter where we are 1015 00:51:02,625 --> 00:51:03,625 I will love 1016 00:51:04,583 --> 00:51:05,833 till the end of my life 1017 00:51:05,916 --> 00:51:09,333 and we will travel the whole World. 1018 00:51:10,916 --> 00:51:11,875 I love you 1019 00:51:11,958 --> 00:51:13,041 Te amo 1020 00:51:13,125 --> 00:51:14,375 Te amo 1021 00:51:21,041 --> 00:51:22,125 Cuuuttt. 1022 00:51:22,208 --> 00:51:25,208 Again you were wonderful Mr. Vahi. 1023 00:51:31,583 --> 00:51:32,666 How was I, sir? 1024 00:51:45,125 --> 00:51:46,416 What are you doing here? 1025 00:51:48,583 --> 00:51:49,583 Get out? 1026 00:51:52,833 --> 00:51:53,833 Go on 1027 00:52:03,541 --> 00:52:04,583 Look at the mess Sevket. 1028 00:52:04,666 --> 00:52:08,166 I put buckets of money here and they made a bazaars decor. 1029 00:52:09,208 --> 00:52:10,500 You are hilarious Mr. Vedat 1030 00:52:10,583 --> 00:52:12,791 -Why are you laughing Sevket? -It is funny 1031 00:52:12,875 --> 00:52:14,833 -Vedat is here. -Mate 1032 00:52:14,916 --> 00:52:17,416 What Shall the Doctor put this tie or that one? 1033 00:52:19,125 --> 00:52:21,916 Look at me. I can't see 1034 00:52:23,333 --> 00:52:25,250 Stop asking me dumb questions 1035 00:52:25,333 --> 00:52:26,125 -You don't see at all? -I don't see at all. 1036 00:52:26,208 --> 00:52:28,083 Where is Vedat? 1037 00:52:28,166 --> 00:52:29,416 Here Where? 1038 00:52:29,500 --> 00:52:30,875 Go Here 1039 00:52:30,958 --> 00:52:32,375 Will you just look after yourself? 1040 00:52:32,458 --> 00:52:33,708 The guy is at our feet. 1041 00:52:33,791 --> 00:52:35,083 Just follow me 1042 00:52:38,166 --> 00:52:39,083 Kemal Hah 1043 00:52:39,166 --> 00:52:42,041 -Are you ok? -I am not Vahi. Not at all 1044 00:52:42,125 --> 00:52:44,166 Slow down Do you know why I am not ok? 1045 00:52:46,208 --> 00:52:50,041 Cause you asked money from Vedat. 1046 00:52:50,125 --> 00:52:52,250 How could you do that? Come to think of it 1047 00:52:55,291 --> 00:52:57,291 I resented this and made my blood boil 1048 00:52:58,125 --> 00:52:59,541 I got stressed that we wanted the money from this man. 1049 00:52:59,625 --> 00:53:00,791 What are you doing mate Hold on 1050 00:53:00,875 --> 00:53:02,458 I got obsessed because of stress What are you doing? 1051 00:53:02,541 --> 00:53:05,041 Just a sec man I am talking to Vahi 1052 00:53:05,125 --> 00:53:06,958 Vahi has gone to Ms. Hale What? 1053 00:53:10,791 --> 00:53:12,166 -Am I talking to a Wall? -Yes 1054 00:53:12,250 --> 00:53:14,833 Yes, you need to go straight Let me go. 1055 00:53:36,750 --> 00:53:38,000 What are you doing? 1056 00:53:40,541 --> 00:53:41,458 Take of the jacket 1057 00:53:41,541 --> 00:53:43,666 They give Berrin's role to someone else. 1058 00:53:43,750 --> 00:53:46,333 I wonder how they will palm off that to the audience. 1059 00:53:46,416 --> 00:53:48,750 You are absolutely right Mr. Vedat 1060 00:53:48,833 --> 00:53:50,291 Stop babbling Sevket 1061 00:53:50,375 --> 00:53:51,500 But you are right 1062 00:53:51,583 --> 00:53:53,958 The assistant girl over 1063 00:53:55,958 --> 00:53:57,333 You see now? 1064 00:53:57,416 --> 00:54:00,291 I can't see but I feel now 1065 00:54:00,375 --> 00:54:02,750 I feel -Move 1066 00:54:03,666 --> 00:54:05,291 It is going to be a nice scene 1067 00:54:05,958 --> 00:54:07,666 I can't remember you. You are... 1068 00:54:08,541 --> 00:54:10,166 We worked at the same movie. My Love and... 1069 00:54:10,250 --> 00:54:12,916 -Gosh, I am working with lots of people. -How can I remember? 1070 00:54:13,000 --> 00:54:14,833 Then I am sorry but I have a scene 1071 00:54:14,916 --> 00:54:16,041 You are all welcome 1072 00:54:16,125 --> 00:54:17,250 I should tell this with mega phone 1073 00:54:17,333 --> 00:54:18,875 Here Give me that megaphone. 1074 00:54:20,125 --> 00:54:21,125 All right guys 1075 00:54:22,125 --> 00:54:24,041 No, it doesn't work. Take this away. 1076 00:54:26,166 --> 00:54:27,166 And set up the view finder 1077 00:54:27,250 --> 00:54:29,458 Where is my view finder? 1078 00:54:29,541 --> 00:54:31,500 Where is it guys? 1079 00:54:33,125 --> 00:54:34,125 It is here sir 1080 00:54:35,666 --> 00:54:38,458 Give it to me that's the one 1081 00:54:41,833 --> 00:54:43,708 yes, good. Very good 1082 00:54:45,958 --> 00:54:46,875 Are we ready? 1083 00:54:46,958 --> 00:54:47,958 We are sir. 1084 00:54:49,458 --> 00:54:51,583 Then actiooon 1085 00:54:55,250 --> 00:54:56,541 Play! 1086 00:54:58,166 --> 00:55:00,041 Yes, the patient had a successful operation. 1087 00:55:00,125 --> 00:55:01,833 Fortunately she is saved 1088 00:55:03,166 --> 00:55:04,583 The most important being in my life. 1089 00:55:04,666 --> 00:55:06,916 Although she won't have her old face 1090 00:55:07,791 --> 00:55:10,000 but she will still be a very beautiful woman 1091 00:55:10,833 --> 00:55:12,666 Wonderful doctor 1092 00:55:16,083 --> 00:55:19,083 Oh my god. I am beautiful. 1093 00:55:20,625 --> 00:55:22,208 What about my voice doctor? 1094 00:55:23,541 --> 00:55:27,833 -There is a swelling in your voice. -It will heal in time 1095 00:55:30,375 --> 00:55:32,333 When can I kiss her? 1096 00:55:33,875 --> 00:55:35,458 Little kisses are ok 1097 00:55:36,833 --> 00:55:40,291 But you should wait until the first control for passionate kisses 1098 00:55:41,250 --> 00:55:43,125 Thank you doctor 1099 00:55:45,416 --> 00:55:48,041 And cuuttt! 1100 00:55:48,125 --> 00:55:51,250 Yes, It was very good 1101 00:55:54,291 --> 00:55:55,958 -Vahi? -Yes sir 1102 00:55:56,041 --> 00:55:57,375 When her bandages just opened you 1103 00:55:57,458 --> 00:56:00,708 kneel down as I showed you 1104 00:56:05,583 --> 00:56:07,875 And you thank god that she has relieved 1105 00:56:09,750 --> 00:56:11,583 and with even better face. 1106 00:56:11,666 --> 00:56:12,916 Got it sir. 1107 00:56:16,916 --> 00:56:21,541 Ok, I think you get the scene 1108 00:56:23,291 --> 00:56:27,583 So, when I say action 1109 00:56:29,916 --> 00:56:30,958 What is this dumb doing? 1110 00:56:31,041 --> 00:56:33,000 He can't even see the tip of his nose 1111 00:56:37,625 --> 00:56:40,500 We gave a little break 1112 00:56:41,833 --> 00:56:43,625 I do not mean to interfere Mr. Vedat 1113 00:56:45,291 --> 00:56:46,625 but I am working as a director for years 1114 00:56:46,708 --> 00:56:48,375 and I've never seen such a thing. 1115 00:56:48,458 --> 00:56:50,416 There's something wrong. He is uncanny. 1116 00:56:51,791 --> 00:56:53,458 But again I don't want to interfere. 1117 00:56:53,541 --> 00:56:54,666 Ok, we continue 1118 00:56:54,750 --> 00:56:56,500 Everybody take your positions 1119 00:56:56,583 --> 00:57:01,333 -Sir everybody are already in their position. -That's what I am saying? 1120 00:57:01,416 --> 00:57:03,375 So we can start. It is not a big thing? 1121 00:57:04,958 --> 00:57:06,750 Let that go. 1122 00:57:09,541 --> 00:57:13,041 Yes Vahi. Ok. I see the scene 1123 00:57:13,125 --> 00:57:15,250 I see 1124 00:57:15,333 --> 00:57:17,041 Very good 1125 00:57:17,125 --> 00:57:20,291 What about me sir? How do I look? 1126 00:57:20,375 --> 00:57:21,625 Who are you? 1127 00:57:21,708 --> 00:57:22,958 Vedat. 1128 00:57:23,041 --> 00:57:24,541 He is blind. 1129 00:57:24,625 --> 00:57:26,958 And tries to shoot a film on that director chair. 1130 00:57:27,041 --> 00:57:28,666 You are wasting my money. 1131 00:57:28,750 --> 00:57:30,500 Don't Vedat We can talk 1132 00:57:30,583 --> 00:57:33,333 You took my money for a blind director 1133 00:57:33,416 --> 00:57:34,958 No Vedat. It is temporary. 1134 00:57:35,041 --> 00:57:37,083 Shut up! This set is over. Everybody. 1135 00:57:37,166 --> 00:57:39,500 Round up Everyone 1136 00:57:40,458 --> 00:57:41,041 Ved... 1137 00:57:41,125 --> 00:57:42,250 Losers 1138 00:57:42,333 --> 00:57:44,666 Şevket let's go 1139 00:59:24,083 --> 00:59:25,541 Kemal get up 1140 00:59:28,875 --> 00:59:29,875 Come on Kemal 1141 00:59:31,458 --> 00:59:34,083 Slow down man Come on get up. Breakfast is ready. 1142 00:59:44,875 --> 00:59:45,791 Good morning 1143 00:59:45,875 --> 00:59:47,416 Good morning 1144 00:59:53,541 --> 00:59:54,500 Kemal -Hı 1145 00:59:54,583 --> 00:59:55,958 Pass me the salt 1146 01:00:03,916 --> 01:00:05,166 And the jam please 1147 01:00:09,500 --> 01:00:10,333 Thanks. 1148 01:00:10,416 --> 01:00:11,541 Not at all. 1149 01:00:11,625 --> 01:00:13,416 And a slice of bread and I am done 1150 01:00:13,500 --> 01:00:16,583 You have it in front of you. God 1151 01:00:16,666 --> 01:00:18,041 Kemal -Yeah 1152 01:00:18,125 --> 01:00:19,125 You see 1153 01:00:19,208 --> 01:00:20,375 What 1154 01:00:20,458 --> 01:00:22,416 You see -Yes 1155 01:00:22,500 --> 01:00:23,833 You see mate 1156 01:00:25,750 --> 01:00:26,541 I do 1157 01:00:26,625 --> 01:00:27,625 Yes you do -I see, I see 1158 01:00:27,708 --> 01:00:30,041 I see, I see 1159 01:00:30,125 --> 01:00:31,916 Oh man, I wish you'd seen yesterday 1160 01:00:32,000 --> 01:00:35,166 I wish too but I see today 1161 01:00:35,250 --> 01:00:36,708 I am going to shoot this movie buddy 1162 01:00:36,791 --> 01:00:37,541 You will I will man 1163 01:00:37,625 --> 01:00:38,458 You will I will man 1164 01:00:38,541 --> 01:00:39,625 You will shoot and I will act 1165 01:00:39,708 --> 01:00:40,708 Yes we won't give up 1166 01:00:40,791 --> 01:00:41,791 No, we won't 1167 01:00:42,666 --> 01:00:44,875 I will call everybody 1168 01:00:44,958 --> 01:00:47,166 I know and complete this movie. 1169 01:00:47,250 --> 01:00:48,541 Okay man -Okay 1170 01:00:48,625 --> 01:00:50,791 I will get ready and you are coming with me. 1171 01:00:50,875 --> 01:00:52,333 I will clean up here and I have an errand to run. 1172 01:00:52,416 --> 01:00:55,083 Then I will meet you at the coffee shop. 1173 01:00:56,500 --> 01:00:58,541 Is that so I really see 1174 01:01:03,208 --> 01:01:04,250 I see man 1175 01:01:04,333 --> 01:01:05,416 I got that Kemal 1176 01:01:05,500 --> 01:01:07,208 Thank God 1177 01:01:09,791 --> 01:01:10,791 Come on 1178 01:01:19,958 --> 01:01:21,125 Hale 1179 01:01:22,125 --> 01:01:23,041 Vahi 1180 01:01:23,125 --> 01:01:24,541 How are you 1181 01:01:24,625 --> 01:01:26,125 I am fine. How are you? 1182 01:01:26,208 --> 01:01:27,208 Good 1183 01:01:29,000 --> 01:01:31,833 Sorry I take you by surprise but I am here to apologies. 1184 01:01:31,916 --> 01:01:33,458 Why 1185 01:01:33,541 --> 01:01:37,791 You know the humiliation at the set yesterday… Vedat... 1186 01:01:37,875 --> 01:01:39,666 It wasn't your fault 1187 01:01:39,750 --> 01:01:41,041 -Wasn't it? -Cık... 1188 01:01:41,125 --> 01:01:42,958 You're such a nice girl 1189 01:01:43,041 --> 01:01:44,416 You too. 1190 01:01:44,500 --> 01:01:45,750 Am I nice girl too? 1191 01:01:47,750 --> 01:01:50,291 No I meant you are a nice person 1192 01:01:53,875 --> 01:01:54,666 Are you hungry? 1193 01:01:54,750 --> 01:01:55,750 Yes, I am actually 1194 01:01:55,833 --> 01:01:58,875 Me too. Uncle Ramazan has a meatball restaurant here 1195 01:01:58,958 --> 01:02:01,041 He makes delicious meatballs. 1196 01:02:01,125 --> 01:02:03,041 It is not worthy of you but if you like it. 1197 01:02:03,125 --> 01:02:04,833 Yes, I like meatball Me too 1198 01:02:06,875 --> 01:02:08,458 -Shall we? -yes. 1199 01:02:13,916 --> 01:02:15,958 He is very famous... 1200 01:02:16,083 --> 01:02:18,625 -He has regulars coming from Tarabya. -It is crowded 1201 01:02:22,750 --> 01:02:24,208 Hello Ramazan -Thanks 1202 01:02:24,291 --> 01:02:26,041 Do you have meatball? 1203 01:02:26,125 --> 01:02:27,500 If you have money 1204 01:02:29,083 --> 01:02:30,083 Joker 1205 01:02:33,000 --> 01:02:34,500 Let's sit Okay 1206 01:02:41,666 --> 01:02:42,708 I order Please 1207 01:02:44,166 --> 01:02:45,125 Quarter or half? 1208 01:02:45,208 --> 01:02:46,208 Half 1209 01:02:46,291 --> 01:02:47,416 Great 1210 01:02:47,500 --> 01:02:49,541 Wrap us two halves 1211 01:02:49,625 --> 01:02:50,625 Coming 1212 01:02:55,125 --> 01:02:56,375 We are childhood friends with Ali Kemal. 1213 01:02:56,458 --> 01:02:58,375 We grew up like brothers. 1214 01:02:58,458 --> 01:02:59,416 I think my mum loves 1215 01:02:59,500 --> 01:03:01,416 him more than me. 1216 01:03:05,166 --> 01:03:06,875 We both had dreams 1217 01:03:06,958 --> 01:03:09,583 He will be a big director 1218 01:03:09,666 --> 01:03:11,708 and I will be his shining actor. 1219 01:03:13,583 --> 01:03:15,583 As time goes by, 1220 01:03:15,666 --> 01:03:17,750 we sold everything we had. 1221 01:03:17,833 --> 01:03:19,333 And shot the movie. 1222 01:03:19,416 --> 01:03:23,166 The movie that we cannot shoot, we had it done at that time. 1223 01:03:23,250 --> 01:03:25,500 It was good 1224 01:03:27,875 --> 01:03:29,875 It's just a faith 1225 01:03:29,958 --> 01:03:31,625 Half of it got burned in a depot fire 1226 01:03:31,708 --> 01:03:34,041 Almost the whole of it was burning 1227 01:03:34,125 --> 01:03:37,208 We saved it with our own hands 1228 01:03:39,833 --> 01:03:41,041 Bad luck. 1229 01:03:41,125 --> 01:03:42,916 One must be lucky. 1230 01:03:43,000 --> 01:03:44,500 We don't have that. 1231 01:03:44,583 --> 01:03:46,583 You have it though. 1232 01:03:47,541 --> 01:03:49,333 You are beautiful, talented 1233 01:03:49,416 --> 01:03:51,375 What more could you ask for? 1234 01:03:53,000 --> 01:03:56,291 Could a human being still be beautiful with a parsley on her tooth? 1235 01:03:56,875 --> 01:03:57,916 Do I? 1236 01:03:59,875 --> 01:04:01,666 Okay okay don't panic. You got it. 1237 01:04:04,333 --> 01:04:08,666 Your movie will be released and you will become a star 1238 01:04:08,750 --> 01:04:11,291 You would cut someone dead then 1239 01:04:11,375 --> 01:04:13,541 Don't talk like that 1240 01:04:13,625 --> 01:04:15,291 No, 1241 01:04:15,375 --> 01:04:16,916 you won't do that. 1242 01:04:17,000 --> 01:04:18,541 You are a nice person 1243 01:04:20,958 --> 01:04:22,625 You are beautiful from inside out 1244 01:04:26,208 --> 01:04:27,250 Why are so nice? 1245 01:04:31,000 --> 01:04:32,416 You don't remember do you? 1246 01:04:32,875 --> 01:04:33,916 Remember what? 1247 01:04:34,000 --> 01:04:35,541 We were at the same school with you 1248 01:04:35,625 --> 01:04:37,041 A-ah 1249 01:04:38,708 --> 01:04:41,166 Maybe you do not remember. You were senior. 1250 01:04:42,250 --> 01:04:44,000 So I was a little younger than you. 1251 01:04:44,791 --> 01:04:46,916 I was watching your plays with admiration. 1252 01:04:48,000 --> 01:04:49,125 No way 1253 01:04:50,166 --> 01:04:51,958 You had lead role in most of them 1254 01:04:53,375 --> 01:04:54,583 Aaa 1255 01:04:56,208 --> 01:04:57,333 So, you know me all this time? 1256 01:04:57,416 --> 01:04:58,875 Yes 1257 01:04:58,958 --> 01:05:00,125 A-aaa 1258 01:05:01,208 --> 01:05:03,083 Why didn't you tell me that? 1259 01:05:04,125 --> 01:05:05,125 I don't understand? 1260 01:05:05,208 --> 01:05:06,750 Did you see me 1261 01:05:06,833 --> 01:05:08,208 in Coffee Girl? 1262 01:05:08,291 --> 01:05:09,375 I did 1263 01:05:09,458 --> 01:05:10,708 Really 1264 01:05:14,125 --> 01:05:15,208 Cherry Orchard? 1265 01:05:16,333 --> 01:05:17,333 Yeah. 1266 01:05:19,416 --> 01:05:21,041 A Street Car Named Desire? 1267 01:05:21,916 --> 01:05:22,916 Yes. 1268 01:05:28,958 --> 01:05:29,958 Your moustache 1269 01:05:33,666 --> 01:05:35,083 I guess we can't even eat? 1270 01:05:35,166 --> 01:05:36,416 I guess 1271 01:05:43,875 --> 01:05:44,750 İbooo 1272 01:05:44,833 --> 01:05:46,083 Fetch me tea. 1273 01:05:48,500 --> 01:05:50,000 You still see don't you man? 1274 01:05:52,083 --> 01:05:55,041 Shh what did you do Kemal 1275 01:05:56,250 --> 01:05:57,250 Just a sec 1276 01:05:58,750 --> 01:05:59,708 Found it 1277 01:05:59,791 --> 01:06:01,250 Read this news 1278 01:06:05,041 --> 01:06:06,916 Famous business man Şadan hıhıhıhı… 1279 01:06:08,791 --> 01:06:10,708 Wants to work with a foreign direct… 1280 01:06:13,666 --> 01:06:14,708 What do you have in your mind? 1281 01:06:14,791 --> 01:06:16,458 I have a very good idea Whoops 1282 01:06:17,791 --> 01:06:19,541 Metin, Tramp come here! 1283 01:06:21,208 --> 01:06:22,125 Tea? 1284 01:06:22,208 --> 01:06:24,125 No, come here 1285 01:06:25,041 --> 01:06:26,708 -What's up? -Stop stop stop 1286 01:06:26,791 --> 01:06:28,458 No, we shoot the movie Do we? 1287 01:06:28,541 --> 01:06:30,250 Right. I wonder how we do this 1288 01:06:30,333 --> 01:06:33,000 this time 1289 01:06:35,125 --> 01:06:36,583 I will complete this movie. 1290 01:06:37,416 --> 01:06:39,083 But this time you need to 1291 01:06:39,166 --> 01:06:41,166 convince Father Hristo. 1292 01:06:41,250 --> 01:06:42,083 And... 1293 01:06:42,166 --> 01:06:43,208 Yes 1294 01:06:43,291 --> 01:06:44,833 Okay I will explain. 1295 01:06:45,833 --> 01:06:47,041 Come closer... 1296 01:06:54,375 --> 01:06:56,083 İbo that's enough. Have a seat. 1297 01:06:59,000 --> 01:07:00,250 Sir first of all I thank you 1298 01:07:00,333 --> 01:07:02,291 for accepting our 1299 01:07:02,375 --> 01:07:04,083 interview on behalf of 1300 01:07:04,166 --> 01:07:05,375 Sound of Beyoğlu. 1301 01:07:05,458 --> 01:07:07,291 You are welcome. 1302 01:07:07,375 --> 01:07:08,291 Thank you sir. 1303 01:07:08,375 --> 01:07:09,916 I will start my questions sir 1304 01:07:10,750 --> 01:07:11,583 Yes please 1305 01:07:11,666 --> 01:07:12,583 Why cinema sir? 1306 01:07:12,666 --> 01:07:14,708 Because cinema is a passion 1307 01:07:14,791 --> 01:07:16,583 Nicely put 1308 01:07:16,666 --> 01:07:19,416 We know that you are very successful in the business life. 1309 01:07:19,500 --> 01:07:21,916 Do you think you will be successful in cinema? 1310 01:07:23,500 --> 01:07:26,041 I have always been successful in all work I have done today 1311 01:07:26,125 --> 01:07:27,958 I will be successful in this business too 1312 01:07:28,041 --> 01:07:29,250 No one should doubt 1313 01:07:29,333 --> 01:07:31,125 What kind of movie you will shoot? 1314 01:07:32,083 --> 01:07:33,041 Of course love stories. 1315 01:07:33,125 --> 01:07:35,333 Love… very different 1316 01:07:35,416 --> 01:07:37,166 Who will be your stars? 1317 01:07:37,250 --> 01:07:39,791 Female lead role will be my girlfriend Aynur. 1318 01:07:40,833 --> 01:07:43,125 Director can decide for leading actor. 1319 01:07:44,833 --> 01:07:46,166 Why foreign director? 1320 01:07:46,250 --> 01:07:49,083 I want the whole Universe to see Turkish cinema 1321 01:07:49,166 --> 01:07:53,291 and I will do everything I can to make it happen. 1322 01:07:53,375 --> 01:07:55,083 Yes. Ms. Aynur? 1323 01:07:55,166 --> 01:07:57,375 Are you excited that you will appear in a movie for the first time? 1324 01:07:57,458 --> 01:08:00,250 You just came from abroad. 1325 01:08:00,333 --> 01:08:01,875 It was Germany if I recall correctly 1326 01:08:01,958 --> 01:08:04,833 How do you intend to play since your Turkish is not good? 1327 01:08:06,166 --> 01:08:08,375 How come my Turkish is not very good? 1328 01:08:08,458 --> 01:08:10,750 Do not you see I'm talking here? 1329 01:08:12,208 --> 01:08:13,208 Give that. 1330 01:08:14,333 --> 01:08:16,791 Cinema is a passion for me, okay 1331 01:08:17,833 --> 01:08:19,666 And there is a good doubling. Have you ever heard that? 1332 01:08:19,750 --> 01:08:23,416 I guess not 1333 01:08:26,291 --> 01:08:27,625 I have Şadan now 1334 01:08:27,708 --> 01:08:29,750 I live a happy life 1335 01:08:29,833 --> 01:08:31,583 thanks to his love. 1336 01:08:31,666 --> 01:08:35,208 We also want to do a good things together 1337 01:08:36,416 --> 01:08:37,541 Take it. 1338 01:08:38,666 --> 01:08:39,875 So we can say Yeşilçam has gain a new 1339 01:08:39,958 --> 01:08:41,583 star in my effort? 1340 01:08:42,791 --> 01:08:44,125 Can we say that Şadan? 1341 01:08:46,625 --> 01:08:47,791 Of course we can. 1342 01:08:48,791 --> 01:08:50,458 The whole Universe will know you. 1343 01:08:52,583 --> 01:08:54,708 Mr. Şadan tomorrow famous French director 1344 01:08:54,791 --> 01:08:56,833 Louis Aber Franjoux is coming to our country 1345 01:08:56,916 --> 01:08:59,125 And he wants to shoot a movie in our country. 1346 01:08:59,208 --> 01:09:01,666 There will be 1347 01:09:01,750 --> 01:09:04,625 A special event where 1348 01:09:04,708 --> 01:09:07,375 leading people of the society attend. 1349 01:09:07,458 --> 01:09:10,291 Would you participate in this event? 1350 01:09:10,375 --> 01:09:13,083 Aaa Şadan French director Luis Aber Franjoux was coming. 1351 01:09:13,166 --> 01:09:16,958 Ohh, can we go 1352 01:09:17,041 --> 01:09:19,250 Maybe he would shoot our movie 1353 01:09:20,875 --> 01:09:22,208 Mr. Şadan will you attend? 1354 01:09:22,291 --> 01:09:24,083 Of course we will. 1355 01:09:24,166 --> 01:09:27,333 You are the best Şadan 1356 01:09:28,333 --> 01:09:30,041 I am very happy 1357 01:09:31,916 --> 01:09:35,125 Now if you excuse me I'll freshen my makeup 1358 01:09:37,458 --> 01:09:39,666 -But we have more questions. -You will wait 1359 01:09:45,166 --> 01:09:46,500 Shhh guys 1360 01:09:47,833 --> 01:09:50,750 Take me to that event. 1361 01:09:50,833 --> 01:09:52,458 You will be rewarded 1362 01:09:53,625 --> 01:09:55,041 It is a very special 1363 01:09:55,125 --> 01:09:56,958 event but we'll try 1364 01:09:57,041 --> 01:09:58,375 to do everything we can Mr. Sadan 1365 01:09:58,458 --> 01:10:01,041 Let me see you. Get this done... 1366 01:10:08,458 --> 01:10:10,125 Thank you guys. 1367 01:10:10,208 --> 01:10:11,916 Not at all Mr. Şadan 1368 01:10:13,208 --> 01:10:16,375 But I have wondered. There are many amazing places in Istanbul 1369 01:10:16,750 --> 01:10:17,875 Why this place? 1370 01:10:17,958 --> 01:10:19,875 Sir, since it is a very special event 1371 01:10:19,958 --> 01:10:21,791 he closed off this venue. 1372 01:10:21,875 --> 01:10:24,125 He wanted an authentic Turkish environment. 1373 01:10:26,041 --> 01:10:28,125 We already have very special guests. 1374 01:10:30,208 --> 01:10:31,541 İbooo! He is here. 1375 01:10:38,916 --> 01:10:40,541 Good evening Good evening 1376 01:10:40,625 --> 01:10:42,083 Hello sir Hello dear Franjoux. 1377 01:10:42,166 --> 01:10:44,041 Welcome to our country. 1378 01:10:44,125 --> 01:10:47,250 Moşe Bienvenue vetuka 1379 01:10:47,333 --> 01:10:49,625 Merci bonjour bonjour 1380 01:10:49,708 --> 01:10:50,875 What does he say? 1381 01:10:50,958 --> 01:10:52,250 He said thank you 1382 01:10:53,625 --> 01:10:55,625 Is this his first time in our country? 1383 01:10:56,750 --> 01:10:58,208 Muse he bitükebitüke 1384 01:11:01,166 --> 01:11:03,375 Fransuva jakjoni jakjoni fransuva 1385 01:11:03,458 --> 01:11:04,291 What does he say? 1386 01:11:04,375 --> 01:11:06,916 It is his first time 1387 01:11:07,000 --> 01:11:08,750 but his late grandfather came here 1388 01:11:08,833 --> 01:11:10,916 in 40s and loved it 1389 01:11:11,000 --> 01:11:13,916 He even bought two acres of land in Balat 1390 01:11:14,000 --> 01:11:15,791 but since he wasn't around 1391 01:11:15,875 --> 01:11:17,375 state nationalized the land. 1392 01:11:17,458 --> 01:11:20,083 He says he will not give up and do whatever it takes. 1393 01:11:20,166 --> 01:11:23,708 What are his favorite actors of movies? 1394 01:11:24,750 --> 01:11:28,583 Loui yustusidüintrasyen favorit 1395 01:11:28,666 --> 01:11:31,125 aktyor ən e internasyonel falağn... 1396 01:11:33,416 --> 01:11:35,416 Brrrh aktööör brrhh... 1397 01:11:36,958 --> 01:11:39,125 Aktööör ııı Alain Delon... 1398 01:11:40,750 --> 01:11:41,916 Jean Paul Belmondo... 1399 01:11:42,791 --> 01:11:44,041 La Turk aaıımmm... 1400 01:11:50,000 --> 01:11:52,625 Kartal... Kartal Tibet 1401 01:11:52,708 --> 01:11:53,708 What does he say? 1402 01:11:54,833 --> 01:11:55,958 -He already mentioned names. -There is nothing to translate 1403 01:11:56,083 --> 01:11:57,875 He said he loves Belmondo, Delon and 1404 01:11:57,958 --> 01:11:59,208 Kartal Tibet from Turks. 1405 01:11:59,291 --> 01:12:02,458 What kind of movies he is going to shoot? 1406 01:12:04,333 --> 01:12:07,458 Moşe vutdilili rejissor de film delamu or cinema jaan 1407 01:12:10,125 --> 01:12:12,625 La fizibilite, 1408 01:12:12,708 --> 01:12:14,666 kompozisyon, kondisyon, 1409 01:12:14,750 --> 01:12:17,791 acıtasyon la mulevuj la paratisyen 1410 01:12:18,916 --> 01:12:20,250 la cinema la erotic 1411 01:12:21,416 --> 01:12:21,916 What does he say? 1412 01:12:22,000 --> 01:12:23,750 He says the guy probably does not know who I am. 1413 01:12:23,833 --> 01:12:26,791 I'm the unforgettable director of love movies. 1414 01:12:26,875 --> 01:12:28,500 I wonder why he asks me 1415 01:12:28,583 --> 01:12:29,916 silly questions 1416 01:12:30,000 --> 01:12:31,416 Sir speaking of love 1417 01:12:31,500 --> 01:12:33,250 famous businessman Şadan Efeoğlu is with us. 1418 01:12:33,333 --> 01:12:37,125 He also wants to enter the world of cinema and make a movie. 1419 01:12:37,208 --> 01:12:38,458 Would he want to meet him? 1420 01:12:38,541 --> 01:12:40,208 I will ask. 1421 01:12:42,000 --> 01:12:44,833 Muse Şadan finansiyel la kalantor 1422 01:12:44,916 --> 01:12:46,166 Kalantoor? 1423 01:12:46,250 --> 01:12:48,041 Vi vii 1424 01:12:48,125 --> 01:12:49,250 He says I'd love to 1425 01:12:49,333 --> 01:12:51,791 Mr. Şadan Loui Abel Franjoux 1426 01:12:51,875 --> 01:12:53,208 Bonjour 1427 01:12:54,125 --> 01:12:56,958 Anşante vulevukuşealegmua 1428 01:12:57,083 --> 01:12:58,458 What does he say? 1429 01:12:58,541 --> 01:13:01,583 He says he'd be happy to build close friendships. 1430 01:13:04,583 --> 01:13:05,666 Selamünaleykümü 1431 01:13:09,125 --> 01:13:10,125 What does he say? 1432 01:13:11,166 --> 01:13:13,500 Also, his girlfriend Ms. Aynur is with us… 1433 01:13:13,583 --> 01:13:14,750 Bonjour 1434 01:13:15,541 --> 01:13:16,708 Matmazelll... 1435 01:13:17,708 --> 01:13:19,208 Vulevukuşealegmua 1436 01:13:20,666 --> 01:13:21,958 What does he say? 1437 01:13:22,041 --> 01:13:24,291 He says close friendship. 1438 01:13:24,375 --> 01:13:26,500 Such praises. 1439 01:13:27,708 --> 01:13:28,708 La bohem 1440 01:13:28,791 --> 01:13:30,208 Morse 1441 01:13:30,291 --> 01:13:31,916 Hahahaha Mersi 1442 01:13:33,666 --> 01:13:34,708 Sir, we want to participate 1443 01:13:34,791 --> 01:13:36,916 in the world of cinema as a Turkish entrepreneur. 1444 01:13:37,000 --> 01:13:39,541 I wonder if dear director help us to make films 1445 01:13:39,625 --> 01:13:42,666 in which my Darling Aynur can act? 1446 01:13:42,750 --> 01:13:45,125 I don't know. Let me ask him. I am excited. 1447 01:13:46,458 --> 01:13:48,708 Muse dırafilm dırakuji 1448 01:13:48,791 --> 01:13:51,416 Aaa vesvese actress 1449 01:13:55,083 --> 01:13:56,958 Vi -Vi 1450 01:14:06,458 --> 01:14:07,333 He says ok 1451 01:14:07,416 --> 01:14:08,125 Ohhh So, does he accept? 1452 01:14:08,208 --> 01:14:11,250 He accepts. He says there must be something to drink 1453 01:14:11,333 --> 01:14:14,208 He got very thirsty. 1454 01:14:14,291 --> 01:14:15,708 He accepted Mr. Şadan. 1455 01:14:17,375 --> 01:14:19,000 May it go well for all of us. 1456 01:14:22,958 --> 01:14:24,166 Atansiyon atansiyon! 1457 01:14:24,250 --> 01:14:26,000 He wants the attention on himself 1458 01:14:27,125 --> 01:14:28,333 Hello hello Fransuva 1459 01:14:28,416 --> 01:14:30,583 He sends regards to everyone 1460 01:14:30,666 --> 01:14:32,500 Selebrasyon selebrasyon 1461 01:14:32,583 --> 01:14:35,083 He says celebration. 1462 01:14:35,166 --> 01:14:36,375 Orgy orgy 1463 01:14:36,458 --> 01:14:37,708 Together 1464 01:14:42,208 --> 01:14:43,500 Orgy orgy 1465 01:14:46,333 --> 01:14:47,083 Motoooğr 1466 01:14:47,166 --> 01:14:48,166 Actioonn 1467 01:14:48,250 --> 01:14:49,875 Aksiyon! 1468 01:14:49,958 --> 01:14:51,083 Play! 1469 01:14:51,958 --> 01:14:53,041 You... 1470 01:14:56,166 --> 01:14:57,666 cannot my little family... 1471 01:14:59,666 --> 01:15:00,791 Hımmm sir I will take it 1472 01:15:00,875 --> 01:15:02,208 from the start because… 1473 01:15:03,625 --> 01:15:04,666 He humiliates 1474 01:15:07,041 --> 01:15:08,125 You 1475 01:15:12,500 --> 01:15:15,291 Wonderful You don't my family... 1476 01:15:15,375 --> 01:15:18,958 have the right to humiliate 1477 01:15:19,083 --> 01:15:22,125 my little family 1478 01:15:22,208 --> 01:15:23,750 No 1479 01:15:23,833 --> 01:15:26,166 Just a sec. I need to think my cat 1480 01:15:26,250 --> 01:15:29,791 One day it entered accidentally Into oven and mum put it on. Anyway... 1481 01:15:31,666 --> 01:15:32,541 I am going to cry 1482 01:15:32,625 --> 01:15:34,500 because I loved it so much 1483 01:15:36,125 --> 01:15:38,333 It was very sweet.. 1484 01:15:40,125 --> 01:15:41,875 Don't look Sir 1485 01:15:44,041 --> 01:15:46,500 Shall I tear up that wall like that? 1486 01:15:46,583 --> 01:15:48,333 I am not the sir though 1487 01:15:48,416 --> 01:15:50,291 But you will translate 1488 01:15:53,458 --> 01:15:54,625 Omuşeojemusia... 1489 01:15:54,708 --> 01:15:55,833 Haa 1490 01:15:55,916 --> 01:15:58,375 Şopotü şopotü Dıjopoti 1491 01:16:00,750 --> 01:16:02,416 Hı hı -Lo cinema lö erotica 1492 01:16:03,916 --> 01:16:04,958 He says he is 1493 01:16:05,083 --> 01:16:06,666 fond of eroticism 1494 01:16:06,750 --> 01:16:08,333 in cinema. 1495 01:16:08,416 --> 01:16:11,416 He says you can tear up 1496 01:16:11,500 --> 01:16:13,541 but not that hard as we don't have 1497 01:16:13,625 --> 01:16:15,125 spare wallpaper 1498 01:16:16,875 --> 01:16:24,875 He says devote devote devote Ourselves... 1499 01:16:31,916 --> 01:16:33,250 You don't have the right to 1500 01:16:33,333 --> 01:16:34,750 humiliate my little family 1501 01:16:40,500 --> 01:16:42,291 Your turn Isn't it sir? 1502 01:16:43,375 --> 01:16:45,250 I don't want to see neither you 1503 01:16:46,541 --> 01:16:48,333 nor your family. Get out of my life. 1504 01:16:53,375 --> 01:16:54,375 Now sir 1505 01:16:55,416 --> 01:16:56,500 Noooo 1506 01:16:56,583 --> 01:16:58,375 Shall I drop down? 1507 01:16:58,458 --> 01:17:00,458 To the floor like this 1508 01:17:00,541 --> 01:17:01,916 He says ok. 1509 01:17:02,000 --> 01:17:03,541 Nooooo 1510 01:17:10,041 --> 01:17:11,833 Also shall I smack down on like this 1511 01:17:11,916 --> 01:17:13,708 Yes lose your control 1512 01:17:15,541 --> 01:17:17,208 Noooo 1513 01:17:20,708 --> 01:17:22,000 I think of my cat again. 1514 01:17:22,791 --> 01:17:24,333 -Cut! -Cuuutt 1515 01:17:25,916 --> 01:17:27,041 Fantastiiik matmazelll 1516 01:17:27,125 --> 01:17:30,625 He says wonderful, bravo 1517 01:17:30,708 --> 01:17:32,083 Ooohohoho bravoooo 1518 01:17:34,875 --> 01:17:37,500 Fantastic ekselan ekselan matmazel 1519 01:17:37,583 --> 01:17:39,500 He says bravo, I love it 1520 01:17:39,583 --> 01:17:42,041 -Aaa really? -Yes 1521 01:17:42,125 --> 01:17:44,041 Thank you very much sir 1522 01:17:44,125 --> 01:17:46,083 You are really sweet 1523 01:17:46,166 --> 01:17:48,291 but you know it is the first day excitement. 1524 01:17:48,375 --> 01:17:50,708 Meart pite ankülen 1525 01:17:50,791 --> 01:17:54,375 konans konans nişankü Söforşiye 1526 01:17:55,750 --> 01:17:57,791 Söforşiya söforşiya do you hear? 1527 01:17:57,875 --> 01:18:00,458 He rhapsodizes at the moment. 1528 01:18:00,541 --> 01:18:02,458 He says we will shoot more 1529 01:18:02,541 --> 01:18:04,083 I don't want to tire you from the first day. 1530 01:18:04,166 --> 01:18:05,208 He says goodbye to you. 1531 01:18:05,291 --> 01:18:07,583 I am not tired at all. Why is it over? 1532 01:18:20,833 --> 01:18:22,500 What does he say 1533 01:18:23,291 --> 01:18:24,291 He says goodbye 1534 01:18:27,416 --> 01:18:28,416 Okay merci boque. 1535 01:18:30,791 --> 01:18:31,791 Mr. Sadan 1536 01:18:35,125 --> 01:18:35,958 Thank you guys 1537 01:18:36,041 --> 01:18:37,333 Goodbye sir 1538 01:18:37,416 --> 01:18:38,416 Ovoba 1539 01:18:42,916 --> 01:18:45,666 Shhh come on move move re-turn here into our set? 1540 01:18:45,750 --> 01:18:46,875 Ok man 1541 01:18:50,541 --> 01:18:51,958 Hello Have a seat 1542 01:18:52,041 --> 01:18:54,833 -What are we doing? -They will set up. Get some rest 1543 01:18:54,916 --> 01:18:56,083 OK Welcome 1544 01:18:56,166 --> 01:18:56,958 Thanks 1545 01:18:57,083 --> 01:18:58,416 have a seat 1546 01:19:00,291 --> 01:19:01,458 I am glad I have you 1547 01:19:17,833 --> 01:19:19,208 What are they doing here? 1548 01:19:20,500 --> 01:19:22,958 They are here to have dinner Vedat. 1549 01:19:23,083 --> 01:19:24,666 Berrin this place's cheque 1550 01:19:24,750 --> 01:19:27,666 is worth of their 4 month bagel money. 1551 01:19:27,750 --> 01:19:29,541 Ah Vedat, don't start again 1552 01:19:30,708 --> 01:19:32,458 Now again 1553 01:19:34,666 --> 01:19:35,375 Look at those shameless. 1554 01:19:35,458 --> 01:19:38,541 I wonder whose money they are spending. 1555 01:19:38,625 --> 01:19:40,250 Maybe, it is their money. Why not? 1556 01:19:40,333 --> 01:19:43,958 No it can't be their money Berrin I am sure… 1557 01:19:45,708 --> 01:19:46,916 Welcome Mr. Vedat 1558 01:19:47,000 --> 01:19:48,250 What would you like to have today? 1559 01:19:48,333 --> 01:19:49,833 How did you let them enter? 1560 01:19:49,916 --> 01:19:51,000 Vedat! 1561 01:19:54,041 --> 01:19:55,166 We'll get two Chateaubriand 1562 01:19:55,250 --> 01:19:57,041 and one Chateauneuf de Pape 49 1563 01:19:59,125 --> 01:20:00,125 Showoff 1564 01:20:00,208 --> 01:20:01,458 Don't worry guys 1565 01:20:02,916 --> 01:20:04,750 I know what I would do to him 1566 01:20:08,916 --> 01:20:11,833 It is obvious that it is their first time in this society 1567 01:20:13,000 --> 01:20:14,666 This is the other table's treat 1568 01:20:15,750 --> 01:20:16,750 Which table? 1569 01:20:18,500 --> 01:20:19,291 Cheers 1570 01:20:19,375 --> 01:20:21,333 Now this slum bums send champagne to my table 1571 01:20:21,416 --> 01:20:23,541 and greet me with from there? 1572 01:20:26,500 --> 01:20:27,541 Send them a bottle 1573 01:20:30,125 --> 01:20:31,791 This is the other table's treat 1574 01:20:36,166 --> 01:20:37,833 This is the other table's treat 1575 01:20:40,166 --> 01:20:42,166 This is the other table's second treat 1576 01:20:43,250 --> 01:20:44,916 This is the other table's treat 1577 01:20:49,750 --> 01:20:51,583 This is the other table's treat 1578 01:20:53,291 --> 01:20:54,666 Yaa 1579 01:20:54,750 --> 01:20:58,291 He is showing off to Ms. Berrin 1580 01:20:59,333 --> 01:21:01,166 I won't answer back -Come on 1581 01:21:07,875 --> 01:21:10,291 Let's go. This place has gone sour 1582 01:21:23,333 --> 01:21:24,666 See, these pricks think 1583 01:21:24,750 --> 01:21:26,375 they can cope with me. 1584 01:21:26,458 --> 01:21:28,125 Vedat why do you act like this? 1585 01:21:29,416 --> 01:21:30,333 They started first. 1586 01:21:30,416 --> 01:21:32,625 The cheque please 1587 01:21:35,708 --> 01:21:37,333 Your cheques has been paid sir 1588 01:21:38,458 --> 01:21:39,708 How? Who paid? 1589 01:21:39,791 --> 01:21:42,375 The gentleman who ordered the drinks 1590 01:21:51,875 --> 01:21:54,625 -Yes Ms. Aynur you can pick up the phone. -It is ringing 1591 01:21:55,416 --> 01:21:56,541 It is not sir. 1592 01:21:56,625 --> 01:21:58,541 We will add the tone later Ms. Aynur 1593 01:22:01,000 --> 01:22:03,166 Ring ring din din rrr rrrr 1594 01:22:12,000 --> 01:22:13,708 Aaa where are they calling from? 1595 01:22:21,291 --> 01:22:22,250 They are calling from 1596 01:22:22,333 --> 01:22:24,250 Monaco state hospital osteopathic unit 1597 01:22:24,333 --> 01:22:26,291 Ring ring 1598 01:22:29,583 --> 01:22:31,625 Hello Monaco state hospital? 1599 01:22:31,708 --> 01:22:33,750 Hah No they are calling you from there. 1600 01:22:36,083 --> 01:22:37,166 Ma'am, unfortunately, 1601 01:22:37,250 --> 01:22:39,750 I have to deliver painful news about your husband 1602 01:22:39,833 --> 01:22:41,166 Painful news? 1603 01:22:41,250 --> 01:22:42,666 Please 1604 01:22:42,750 --> 01:22:44,041 Do not tell 1605 01:22:44,125 --> 01:22:45,208 Do not tell 1606 01:22:45,291 --> 01:22:48,375 I have to tell you. Aren't you his relative? 1607 01:22:48,458 --> 01:22:50,125 Eee wait a sec 1608 01:22:50,208 --> 01:22:51,583 Am I his relative? 1609 01:22:52,916 --> 01:22:56,958 Of course, since you are the wife of the character 1610 01:22:57,083 --> 01:23:01,291 Yes I am. You can say that 1611 01:23:01,375 --> 01:23:04,916 Your husband unfortunately caught a deadly disease 1612 01:23:11,041 --> 01:23:13,333 No this didn't go well. I will try once more 1613 01:23:17,708 --> 01:23:18,666 Nope this didn't go well either. 1614 01:23:18,750 --> 01:23:20,875 I couldn't get into the feeling 1615 01:23:20,958 --> 01:23:23,666 She has a wide range of terrific acting... 1616 01:23:28,875 --> 01:23:30,125 Yes, this time ok 1617 01:23:31,958 --> 01:23:33,166 Then I strangle myself 1618 01:23:33,250 --> 01:23:34,541 Please 1619 01:23:41,416 --> 01:23:45,416 God what was my sin? 1620 01:23:47,083 --> 01:23:49,583 Let me get rid of this flu and take my life 1621 01:23:51,291 --> 01:23:52,416 Fikret has gone 1622 01:23:54,250 --> 01:23:55,791 He was a bad actor 1623 01:23:59,208 --> 01:24:01,791 There is no life for me without him 1624 01:24:03,625 --> 01:24:05,166 I strangle myself 1625 01:24:19,958 --> 01:24:21,083 Cut Cut 1626 01:24:21,166 --> 01:24:22,458 Cut 1627 01:24:22,541 --> 01:24:23,583 Cut 1628 01:24:25,291 --> 01:24:26,875 We cut Ms. Aynur 1629 01:24:28,666 --> 01:24:30,791 Ms. Aynur -Matmazelll 1630 01:24:35,083 --> 01:24:36,333 Aynur my love 1631 01:24:39,250 --> 01:24:40,916 I got you all fooled 1632 01:24:43,625 --> 01:24:46,750 Bravo bravo wonderful wonderful 1633 01:24:51,250 --> 01:24:52,791 Thank you, 1634 01:24:52,875 --> 01:24:56,166 we thank you so much for the effort. It is all today. 1635 01:24:57,625 --> 01:25:00,958 Is it over again? This quick? What kind of a lead 1636 01:25:05,291 --> 01:25:07,750 Matmazel oo matmazell 1637 01:25:09,083 --> 01:25:12,875 ...blablablabla... Fantastic 1638 01:25:14,708 --> 01:25:16,666 It is price we have to pay when working with such a 1639 01:25:16,750 --> 01:25:19,041 fantastic actress 1640 01:25:19,125 --> 01:25:21,125 You rest. 1641 01:25:22,291 --> 01:25:23,625 You have 2 scenes tomorrow 1642 01:25:25,083 --> 01:25:26,875 Mörsii -mersiii 1643 01:25:26,958 --> 01:25:27,958 Bonjour 1644 01:25:28,083 --> 01:25:29,208 Come on. 1645 01:25:29,291 --> 01:25:31,000 I got you fooled. 1646 01:25:37,291 --> 01:25:40,208 She is going, going, wait wait wait right hurry up 1647 01:25:40,291 --> 01:25:41,833 transform into our set quick quick quick 1648 01:25:41,916 --> 01:25:44,125 quick quick don't be slow like French Cinema 1649 01:25:46,125 --> 01:25:48,625 God, what a duff woman, we lost too much time 1650 01:25:55,125 --> 01:25:56,166 Well done 1651 01:25:57,708 --> 01:25:58,791 Duff woman ha 1652 01:25:58,875 --> 01:26:00,541 Bravo 1653 01:26:02,958 --> 01:26:04,625 French director my ass -Yes 1654 01:26:04,708 --> 01:26:07,458 I should have known from the start scammers. 1655 01:26:07,541 --> 01:26:08,833 Şadan 1656 01:26:08,916 --> 01:26:10,125 Yes dear 1657 01:26:11,125 --> 01:26:12,375 Tell them to beat those up more 1658 01:26:12,458 --> 01:26:14,125 Yes, they will Yes 1659 01:26:14,208 --> 01:26:15,666 Maaannn 1660 01:26:20,916 --> 01:26:22,583 Don't hit on the face 1661 01:26:22,666 --> 01:26:23,958 what are you doing? 1662 01:26:25,625 --> 01:26:27,166 Why do you hit me on the face? 1663 01:26:27,250 --> 01:26:29,208 Break my hip, dislocate my shoulder 1664 01:26:31,583 --> 01:26:32,583 Kemallll 1665 01:26:33,500 --> 01:26:34,500 Kemallll 1666 01:26:35,375 --> 01:26:37,041 Kemaaalll 1667 01:26:37,125 --> 01:26:39,958 Are we here? Are we here? 1668 01:26:40,041 --> 01:26:42,958 -What's going on? -Nothing 1669 01:26:43,041 --> 01:26:44,666 I have got shivers 1670 01:26:45,625 --> 01:26:47,875 Mr. Sadan are you going to kill us? 1671 01:26:49,458 --> 01:26:51,875 I think he is not that kind of man. 1672 01:26:52,916 --> 01:26:56,250 We cannot pay your debts if you kill us 1673 01:26:57,500 --> 01:26:58,583 Simple logic 1674 01:26:58,666 --> 01:26:59,666 Bless you.. 1675 01:27:00,583 --> 01:27:02,083 I give you 20 days 1676 01:27:02,166 --> 01:27:04,750 At the end of it I want my money to every dime 1677 01:27:04,833 --> 01:27:07,208 Or I will find you and kill you 1678 01:27:09,208 --> 01:27:11,166 20 days is the legal term of mafia? 1679 01:27:11,250 --> 01:27:12,958 I don't understand. 1680 01:27:13,083 --> 01:27:15,541 All of them give 20 days. 1681 01:27:15,625 --> 01:27:17,041 I also don't understand that 1682 01:27:17,125 --> 01:27:18,291 Mr.Şadan Shut up! 1683 01:27:18,375 --> 01:27:21,375 You almost humiliate me to the Universe, pricks. 1684 01:27:22,333 --> 01:27:24,208 Look, if anyone hear about this 1685 01:27:24,291 --> 01:27:26,833 I will kill you 1686 01:27:26,916 --> 01:27:28,541 Let's pretend this never happened 1687 01:27:28,625 --> 01:27:29,375 Şadan 1688 01:27:29,458 --> 01:27:30,458 Yes dear 1689 01:27:30,541 --> 01:27:32,791 He is not French but 1690 01:27:32,875 --> 01:27:34,375 he is a director right? 1691 01:27:34,458 --> 01:27:35,791 Yes 1692 01:27:35,875 --> 01:27:36,916 What will we do with these sir? 1693 01:27:37,000 --> 01:27:39,500 Let them go after a nice beating up Yes sir 1694 01:27:40,750 --> 01:27:42,833 Look! 20 days... 1695 01:27:42,916 --> 01:27:46,208 I find and kill you after 20 days 1696 01:27:58,875 --> 01:28:00,583 Yes, guys we need to think 1697 01:28:00,666 --> 01:28:03,125 a little broader to get rid of 1698 01:28:03,208 --> 01:28:05,416 the situation we are in 1699 01:28:07,333 --> 01:28:09,166 Because thanks to our brother Ali Kemal's great ideas 1700 01:28:09,250 --> 01:28:11,708 we are up to everyone's eyes in debt 1701 01:28:12,916 --> 01:28:15,208 And those debts are hard to swallow 1702 01:28:15,291 --> 01:28:17,000 Everything was for art 1703 01:28:19,416 --> 01:28:21,375 First we have to give back 1704 01:28:21,458 --> 01:28:24,541 Mr. Sadan's 40 thousand lira which we spent for art. 1705 01:28:26,541 --> 01:28:27,916 Then we need exactly 1706 01:28:28,000 --> 01:28:29,916 the same amount to finish our movie. 1707 01:28:30,000 --> 01:28:31,583 -What does it add up to? -80 thousand 1708 01:28:31,666 --> 01:28:32,791 80 thousand 1709 01:28:32,875 --> 01:28:37,375 And we need to give 20 thousand to Mr. Rustem 1710 01:28:37,458 --> 01:28:39,708 so that he won't try art work on us. 1711 01:28:39,791 --> 01:28:41,750 -What is the total? -100 thousand 1712 01:28:41,833 --> 01:28:43,125 100 thousand good 1713 01:28:44,583 --> 01:28:46,125 How could we find this money? 1714 01:28:47,125 --> 01:28:48,583 Oh the way I see 1715 01:28:48,666 --> 01:28:50,125 we cannot find this money in a short time 1716 01:28:50,208 --> 01:28:52,083 by working 1717 01:28:52,166 --> 01:28:54,500 At least I don't know a way 1718 01:28:56,166 --> 01:28:57,541 But I guess I found a way 1719 01:28:57,625 --> 01:28:58,958 What kind of a way? 1720 01:29:01,625 --> 01:29:05,208 Go on tell us. What is it? 1721 01:29:07,791 --> 01:29:12,125 Guys, there is only one way to get rid of this situation. 1722 01:29:14,208 --> 01:29:15,208 Which is... 1723 01:29:16,416 --> 01:29:17,583 Robbing a bank 1724 01:29:28,875 --> 01:29:30,625 Mr. Warden we are working on a new movie at the moment 1725 01:29:30,708 --> 01:29:33,666 and we need your help 1726 01:29:34,708 --> 01:29:36,333 Very well. I always have 1727 01:29:36,416 --> 01:29:38,625 high interest in the cinema 1728 01:29:39,791 --> 01:29:42,291 Acting was one of my dream when I was at college 1729 01:29:43,208 --> 01:29:46,208 Haaa it is the dream of all bankers for some reason 1730 01:29:47,375 --> 01:29:48,666 But you know business life.. 1731 01:29:48,750 --> 01:29:51,583 I always regret that. 1732 01:29:51,666 --> 01:29:54,375 I'd like go straight to the point if you excuse me. 1733 01:29:54,458 --> 01:29:55,583 Please please 1734 01:29:55,666 --> 01:29:57,625 As I explained 1735 01:29:57,708 --> 01:29:59,375 we have a bank robbery scene 1736 01:29:59,458 --> 01:30:01,250 but we don't have much time 1737 01:30:01,333 --> 01:30:04,083 Our director saw your bank while passing by 1738 01:30:04,166 --> 01:30:06,250 and said what a lovely bank 1739 01:30:06,333 --> 01:30:08,583 Yes, I exactly said like this 1740 01:30:08,666 --> 01:30:10,583 If it is all right with you 1741 01:30:10,666 --> 01:30:13,041 Aa I need to consult this 1742 01:30:13,125 --> 01:30:14,791 with the headquarters 1743 01:30:16,083 --> 01:30:17,416 Shall we move our company accounts 1744 01:30:17,500 --> 01:30:19,333 to this bank sir after shooting? 1745 01:30:19,416 --> 01:30:21,125 Aaa it is easy. We can do that 1746 01:30:22,625 --> 01:30:23,625 Sir 1747 01:30:24,500 --> 01:30:26,041 I was thinking if we can give this gentleman a role in our movie? 1748 01:30:26,125 --> 01:30:28,875 I'm looking at you since 1749 01:30:28,958 --> 01:30:30,458 I'm looking at you since we 1750 01:30:31,458 --> 01:30:32,666 Clark Gable... 1751 01:30:34,250 --> 01:30:35,458 Oh Sir 1752 01:30:36,958 --> 01:30:38,125 No sir Clark Gable 1753 01:30:38,208 --> 01:30:41,291 I think Gentleman is just the same manager in our scenario 1754 01:30:41,375 --> 01:30:43,041 Let me look at that way Please 1755 01:30:44,625 --> 01:30:48,125 Aaa very interesting. Yes 1756 01:30:49,833 --> 01:30:52,041 Mr. Nusret you almost 1757 01:30:52,125 --> 01:30:55,375 steal my job 1758 01:30:55,458 --> 01:30:56,875 Don't mention it 1759 01:30:58,458 --> 01:31:00,875 Very nice indeed he resembles yes. 1760 01:31:00,958 --> 01:31:03,416 Would you consider to take a part in the movie? 1761 01:31:04,250 --> 01:31:06,958 Oh sir, do you think I can pull it off? 1762 01:31:07,083 --> 01:31:08,958 Of course you would. Wouldn't he Mr. Orhon? 1763 01:31:09,083 --> 01:31:10,208 There is no doubt 1764 01:31:11,125 --> 01:31:13,750 Sir, I can't help mentioning that Mr. Orhon has a keen eye. 1765 01:31:13,833 --> 01:31:17,291 He discovered Ayhan Işık and Ediz Hun. 1766 01:31:19,666 --> 01:31:20,916 That's very kind of you 1767 01:31:22,083 --> 01:31:23,041 I left mine at the office. If I may. 1768 01:31:23,125 --> 01:31:25,208 Aaa of course please 1769 01:31:27,125 --> 01:31:28,125 Mr. Warden 1770 01:31:29,000 --> 01:31:30,416 Do not forget the past 1771 01:31:30,500 --> 01:31:33,166 You wanted to be an actor but you had been blocked 1772 01:31:34,208 --> 01:31:36,458 But perhaps 1773 01:31:37,166 --> 01:31:39,250 now you get the chance 1774 01:31:39,333 --> 01:31:41,375 May be it is 1775 01:31:41,458 --> 01:31:42,958 Your turn now. 1776 01:31:43,083 --> 01:31:45,041 What do you say 1777 01:31:45,125 --> 01:31:46,958 Are you ready to go on such a adventure with us? 1778 01:31:47,041 --> 01:31:49,750 What can I say when you insist that much? 1779 01:31:49,833 --> 01:31:51,916 What kind of a scene it would be? 1780 01:31:52,000 --> 01:31:55,541 It will be a bank robbery scene according to the story 1781 01:31:55,625 --> 01:31:58,416 I will play the robber 1782 01:31:58,500 --> 01:32:01,041 I get inside, point the gun to you 1783 01:32:01,125 --> 01:32:02,625 and say give me god damn money 1784 01:32:04,458 --> 01:32:06,375 Aaa sir did you see that? 1785 01:32:06,458 --> 01:32:09,166 He already gets up with pretended gun 1786 01:32:09,250 --> 01:32:11,958 Yes, he got up immediately. 1787 01:32:12,083 --> 01:32:13,958 We will work very comfortably 1788 01:32:14,041 --> 01:32:16,208 Sir, I will hold out the bag 1789 01:32:17,500 --> 01:32:18,833 go to the safe, you will open the safe 1790 01:32:18,916 --> 01:32:20,666 and fill it with money 1791 01:32:20,750 --> 01:32:24,541 but the most important thing in this scene is the fearful moments. 1792 01:32:24,625 --> 01:32:28,250 I think our director would like to see those on your face. Don't you sir? 1793 01:32:30,875 --> 01:32:32,625 Yes, this is the heart of the scene 1794 01:32:32,708 --> 01:32:35,041 It is very critical moment. 1795 01:32:35,125 --> 01:32:37,916 We need to see the fear on your face. 1796 01:32:38,000 --> 01:32:39,583 You need to make us to live those feelings 1797 01:32:39,666 --> 01:32:43,875 While you're here, we can make a little rehearsal. 1798 01:32:43,958 --> 01:32:46,958 Yes, now he has pointed the gun to you. You're afraid. Fear fear fear 1799 01:32:47,041 --> 01:32:49,125 Not like you are suffering but you are afraid 1800 01:32:49,208 --> 01:32:51,291 Are you sleeping? You are afraid. 1801 01:32:51,375 --> 01:32:52,958 Are you having a toothache? 1802 01:32:53,041 --> 01:32:55,541 You are afraid. Fear fear fear fear 1803 01:32:56,875 --> 01:32:58,916 Get afraid like somebody is pinching you. 1804 01:33:02,833 --> 01:33:04,083 Magnificent magnificent 1805 01:33:07,166 --> 01:33:08,541 Eee when are we shooting? 1806 01:33:12,458 --> 01:33:15,208 We can start if you are ready 1807 01:33:15,291 --> 01:33:17,958 Sir I thought it would be a crowded set 1808 01:33:19,125 --> 01:33:20,958 Yes you are right. 1809 01:33:21,083 --> 01:33:23,041 But I simply seek to create 1810 01:33:23,125 --> 01:33:25,041 a more natural, more realistic cinema 1811 01:33:25,125 --> 01:33:25,958 Cinema natural 1812 01:33:26,041 --> 01:33:27,041 Yes 1813 01:33:29,333 --> 01:33:31,125 Once I get the money we run 1814 01:33:31,208 --> 01:33:32,791 Let God help us 1815 01:33:33,916 --> 01:33:36,458 Will God help us to rob a bank man? 1816 01:33:36,541 --> 01:33:38,625 The habit of speech 1817 01:33:43,583 --> 01:33:46,041 Yes, I have the camera close to my shoulder 1818 01:33:46,125 --> 01:33:48,708 I will shoot mobile. It is new style 1819 01:33:48,791 --> 01:33:50,208 And you act naturally 1820 01:33:50,291 --> 01:33:51,875 I hope I can do 1821 01:33:51,958 --> 01:33:52,958 Hopefully 1822 01:33:54,666 --> 01:33:57,291 Yess... Camera is ready 1823 01:33:57,375 --> 01:33:58,500 And play! 1824 01:33:58,583 --> 01:33:59,750 Yes 1825 01:34:02,791 --> 01:34:03,291 God 1826 01:34:03,375 --> 01:34:04,708 Nobody move or I'll shoot. This is a robbery 1827 01:34:04,791 --> 01:34:05,958 What the fuck? 1828 01:34:06,083 --> 01:34:07,375 Quick, safe? 1829 01:34:08,666 --> 01:34:10,208 I don't know. All I know I am not robbing 1830 01:34:10,291 --> 01:34:12,250 -Don't shoot. -Quick, quick. Safe. 1831 01:34:12,333 --> 01:34:14,833 Aaaa.. Stop Mr. Robber don't shoot 1832 01:34:14,916 --> 01:34:17,208 I played big time. 1833 01:34:17,291 --> 01:34:19,208 -Sir? -Sir? 1834 01:34:19,291 --> 01:34:21,625 Can I do again? 1835 01:34:21,708 --> 01:34:23,916 -Vahi they are robbing the bank. -What the hell you are doing. Empty that safe. 1836 01:34:24,000 --> 01:34:26,458 No, it is because of me. I couldn't feel. 1837 01:34:26,541 --> 01:34:28,250 Are you mad? Safe noww.. 1838 01:34:28,333 --> 01:34:30,166 I said I couldn't act. Wait a sec. 1839 01:34:30,250 --> 01:34:31,625 Eee enough! 1840 01:34:32,583 --> 01:34:33,916 Give me the money 1841 01:34:34,000 --> 01:34:36,625 Ohh you are really shooting. Ok, ok all right. 1842 01:34:36,708 --> 01:34:38,208 I'll kill that man 1843 01:34:38,291 --> 01:34:39,416 Where are you going? 1844 01:34:40,291 --> 01:34:41,333 Vahiii! 1845 01:34:41,416 --> 01:34:43,375 Go on. Good boy 1846 01:34:46,541 --> 01:34:47,541 Take it out 1847 01:34:51,791 --> 01:34:52,791 Man! 1848 01:34:53,958 --> 01:34:56,166 Don't move. Or I'll shoot 1849 01:35:03,500 --> 01:35:04,916 What are you doing? 1850 01:35:05,000 --> 01:35:07,375 I pulled the gun first 1851 01:35:07,458 --> 01:35:09,083 What are you doing man? 1852 01:35:09,166 --> 01:35:10,416 What's that in your hand? 1853 01:35:10,500 --> 01:35:12,166 Gun Really? 1854 01:35:13,250 --> 01:35:15,041 It is a toy man. 1855 01:35:16,125 --> 01:35:17,833 Are you going to scare me with that toy gun? 1856 01:35:17,916 --> 01:35:19,541 Is it that obvious? 1857 01:35:19,625 --> 01:35:20,750 Of course it is. 1858 01:35:20,833 --> 01:35:24,041 Look. Just for this reason I will shoot you. 1859 01:35:24,125 --> 01:35:26,250 No, no. Don't shoot. 1860 01:35:27,291 --> 01:35:28,583 You shouldn't and what's more you can't. 1861 01:35:28,666 --> 01:35:31,791 You can't heheh you can't 1862 01:35:31,875 --> 01:35:33,416 Why is that? 1863 01:35:33,500 --> 01:35:35,583 Let me put it this way 1864 01:35:35,666 --> 01:35:38,458 that revolver takes 6 bullets and you fired all six of them since you entered here 1865 01:35:38,541 --> 01:35:40,291 Good grief When did I do that?? 1866 01:35:41,166 --> 01:35:42,166 -What's your name? -Taşkın 1867 01:35:42,250 --> 01:35:43,500 Mr. Taskın Coll name 1868 01:35:43,583 --> 01:35:44,166 Now with the excitement of first entry 1869 01:35:44,250 --> 01:35:47,875 you fired 3 bullets 1870 01:35:47,958 --> 01:35:49,791 -Three? -Yes sir 1871 01:35:49,875 --> 01:35:51,208 Eeee Then 1872 01:35:51,291 --> 01:35:53,583 Next time when warden refused to give 1873 01:35:53,666 --> 01:35:56,125 the money you get angry naturally 1874 01:35:56,208 --> 01:35:57,666 You fired two there 1875 01:35:57,750 --> 01:35:59,708 -No, not two? -Yes 1876 01:35:59,791 --> 01:36:01,250 No way Two for sure 1877 01:36:01,333 --> 01:36:02,750 Two… ok, 2 is lost there 1878 01:36:02,833 --> 01:36:03,875 After that I hope you fired one 1879 01:36:03,958 --> 01:36:06,416 to various places 1880 01:36:08,208 --> 01:36:09,208 Is that so? 1881 01:36:09,291 --> 01:36:11,125 I think you are wrong 1882 01:36:11,208 --> 01:36:12,833 No 1883 01:36:12,916 --> 01:36:14,083 Look sir I saw it. 1884 01:36:14,166 --> 01:36:15,458 Listen man 1885 01:36:15,541 --> 01:36:19,250 Look Now I used them all, see? 1886 01:36:19,333 --> 01:36:23,583 Look 1-2-3-4-5-6 1887 01:36:25,041 --> 01:36:26,625 Got it? 1888 01:36:26,708 --> 01:36:28,083 I am an experts 1889 01:36:28,166 --> 01:36:29,875 -Sure. -What's your name 1890 01:36:29,958 --> 01:36:31,458 Vahi Vahi do not bet with me again 1891 01:36:31,541 --> 01:36:33,625 Look at all this guns now 1892 01:36:33,708 --> 01:36:34,875 Open that one 1893 01:36:35,916 --> 01:36:36,875 Go on open 1894 01:36:36,958 --> 01:36:39,708 Look all these guns are like that 1895 01:36:39,791 --> 01:36:42,958 These are bullet entries 1896 01:36:43,041 --> 01:36:44,041 I guess this is your first robbery. 1897 01:36:44,125 --> 01:36:46,625 It is predecessor job but this is my first time. 1898 01:36:51,458 --> 01:36:53,083 Bravo 1899 01:36:55,875 --> 01:36:56,958 Hero Filmmakers 1900 01:36:57,041 --> 01:36:58,750 Film nearly became real 1901 01:37:00,333 --> 01:37:02,500 They became famous before shooting the film 1902 01:37:06,125 --> 01:37:07,750 Kemal do we have 50 thousand? 1903 01:37:07,833 --> 01:37:10,875 Yes we have 50 thousand mate 1904 01:37:10,958 --> 01:37:13,833 Then we can finish our movie 1905 01:37:13,916 --> 01:37:15,833 The most beautiful one. 1906 01:37:15,916 --> 01:37:18,208 -Do I have a role? -Of course you have man 1907 01:37:18,291 --> 01:37:21,208 -Me? -It can't be without you Tramp 1908 01:37:21,291 --> 01:37:22,416 We are shooting man! 1909 01:37:26,166 --> 01:37:27,583 Hello Mr. Sadan Mr. Sadan 1910 01:37:28,833 --> 01:37:30,416 We saw him Mr. Sadan 1911 01:37:30,500 --> 01:37:33,125 I get straight to the point. You two have become 1912 01:37:33,208 --> 01:37:36,208 very famous recently. I did a research. You are genuine filmmaker 1913 01:37:36,291 --> 01:37:38,125 Yes I thought... 1914 01:37:39,583 --> 01:37:41,500 I decided to help you to get this movie finished 1915 01:37:41,583 --> 01:37:43,375 But I have two conditions 1916 01:37:43,458 --> 01:37:44,958 Of course. Whatever you want. 1917 01:37:45,041 --> 01:37:46,208 One... 1918 01:37:47,458 --> 01:37:48,333 You will arrange a role for Aynur 1919 01:37:48,416 --> 01:37:49,791 and she will get a decent scene. 1920 01:37:49,875 --> 01:37:51,125 Two... 1921 01:37:51,208 --> 01:37:52,916 I am a business man 1922 01:37:53,000 --> 01:37:56,250 I will get my money till the last dime after the movie is released 1923 01:37:57,083 --> 01:37:58,416 Don't worry about that. Lannisters always pay their debts 1924 01:37:58,500 --> 01:38:00,291 Promise. 1925 01:38:00,375 --> 01:38:02,583 I won't see you getting into dodgy stuff 1926 01:38:02,666 --> 01:38:04,250 Regards 1927 01:38:05,250 --> 01:38:06,500 Take care of yourself 1928 01:39:30,125 --> 01:39:31,208 Ali Kemal! 1929 01:39:33,583 --> 01:39:34,583 Ali Kemal! 1930 01:39:36,958 --> 01:39:38,125 Berrin 1931 01:39:40,791 --> 01:39:41,625 What happened to you? 1932 01:39:41,708 --> 01:39:43,041 I learned everything Ali Kemal 1933 01:39:43,125 --> 01:39:45,208 Can you forgive me? 1934 01:39:45,291 --> 01:39:47,125 Forgive? 1935 01:39:48,291 --> 01:39:49,666 You are the woman I love. 1936 01:39:51,750 --> 01:39:53,041 I tried to tell you 1937 01:39:56,500 --> 01:39:57,625 Berrin... 1938 01:39:57,708 --> 01:40:00,041 Don't go with him. You'll regret this. 1939 01:40:02,541 --> 01:40:03,875 Excuse me 1940 01:40:11,041 --> 01:40:12,625 I always wanted to do that 1941 01:40:18,958 --> 01:40:20,791 -I love you. -I love you. 1942 01:40:32,000 --> 01:40:33,458 Let's go. 1943 01:41:21,958 --> 01:41:24,583 Love For Two 1944 01:41:59,208 --> 01:42:02,166 THE END 120244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.