Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,650 --> 00:00:38,390
[birds singing]
2
00:01:08,320 --> 00:01:09,620
Rochester: Hello.
3
00:01:12,606 --> 00:01:13,906
There you are.
4
00:01:16,130 --> 00:01:17,870
[sighs]
5
00:01:18,613 --> 00:01:19,953
Well, come on!
6
00:01:21,573 --> 00:01:23,063
If you please.
7
00:01:45,570 --> 00:01:48,418
And this is Jane Eyre.
8
00:01:50,273 --> 00:01:53,743
Yes, just one of your
tricks to come on foot.
9
00:01:55,617 --> 00:01:57,746
What the devil have you
been doing this last month?
10
00:01:58,337 --> 00:02:00,913
I've been with my
aunt, sir, who is dead.
11
00:02:01,429 --> 00:02:03,300
A true Janian reply.
12
00:02:03,780 --> 00:02:07,230
Good angels be my guard. She
comes from the abode of the dead.
13
00:02:08,213 --> 00:02:09,455
I said you were an elf.
14
00:02:09,866 --> 00:02:11,681
I'm no elf, sir.
15
00:02:12,402 --> 00:02:14,010
Truant!
16
00:02:14,884 --> 00:02:16,826
Absent from me a whole month.
17
00:02:17,402 --> 00:02:19,589
And forgetting
me quite, I'm sure.
18
00:02:21,845 --> 00:02:23,121
I thought you
were in London, sir.
19
00:02:23,146 --> 00:02:27,236
I suppose you found
that out by second sight.
20
00:02:28,806 --> 00:02:29,993
But I'm back.
21
00:02:30,018 --> 00:02:32,222
I had a letter
from Mrs. Fairfax.
22
00:02:34,296 --> 00:02:35,478
Stay still.
23
00:02:39,369 --> 00:02:42,425
And did she inform
you of what I went to do?
24
00:02:42,450 --> 00:02:43,726
Oh, yes, sir.
25
00:02:43,750 --> 00:02:45,453
To buy a new carriage
26
00:02:45,816 --> 00:02:48,298
and to make arrangements
for your wedding to Miss Ingram.
27
00:02:48,431 --> 00:02:50,460
Ah, you should see
the carriage, Jane,
28
00:02:50,840 --> 00:02:52,396
and tell me if you
don't think it would suit
29
00:02:53,042 --> 00:02:55,812
Mrs. Rochester exactly.
30
00:02:57,700 --> 00:03:01,219
I wish at times I were
a trifle better adapted
31
00:03:01,244 --> 00:03:04,400
to match with her... Externally.
32
00:03:04,880 --> 00:03:06,416
Tell me now, fairy that you are,
33
00:03:06,441 --> 00:03:09,953
you couldn't give me a charm or
a philter or something of the sort?
34
00:03:10,941 --> 00:03:13,216
It would be past the
power of magic, sir.
35
00:03:13,240 --> 00:03:14,980
[chuckles]
36
00:03:28,846 --> 00:03:30,132
Off with you, then.
37
00:03:30,392 --> 00:03:34,036
Go and stay your weary
little wandering feet
38
00:03:35,146 --> 00:03:37,727
at a friend's threshold.
39
00:03:53,016 --> 00:03:56,379
Thank you, Mr. Rochester,
for your great kindness to me.
40
00:03:57,843 --> 00:04:00,610
I am strangely glad
to be back again.
41
00:04:02,990 --> 00:04:05,948
And wherever you are is my home.
42
00:04:06,600 --> 00:04:08,340
My only home.
43
00:04:13,743 --> 00:04:17,189
Jane: A fortnight of
dubious calm followed.
44
00:04:17,680 --> 00:04:19,826
Nothing was said of
the master's marriage.
45
00:04:19,857 --> 00:04:21,563
I saw no preparations.
46
00:04:21,755 --> 00:04:23,925
Mrs. Fairfax knew nothing.
47
00:04:24,509 --> 00:04:27,883
Strangest of all, he never
rode over to Ingram park.
48
00:04:28,521 --> 00:04:31,130
Then, one morning, he
summoned me to the drawing room.
49
00:04:35,660 --> 00:04:36,960
Sit down.
50
00:04:39,560 --> 00:04:41,377
Now, Jane...
51
00:04:42,891 --> 00:04:45,606
Thornfield is a
pleasant place, is it not?
52
00:04:45,630 --> 00:04:47,346
Yes, sir.
53
00:04:48,097 --> 00:04:49,945
And you must have become,
54
00:04:49,970 --> 00:04:53,856
in some degree,
attached to the house.
55
00:04:54,504 --> 00:04:56,026
I am indeed, sir.
56
00:04:56,050 --> 00:04:58,186
And to that foolish
little child Adèle.
57
00:04:58,875 --> 00:05:01,656
Even to simple dame Fairfax.
58
00:05:02,091 --> 00:05:04,033
I have an affection
for them both, sir.
59
00:05:04,413 --> 00:05:06,976
And would be sorry
to part with them.
60
00:05:07,823 --> 00:05:09,118
Yes, sir.
61
00:05:10,198 --> 00:05:11,507
Pity.
62
00:05:14,516 --> 00:05:16,359
[sighs] It's always the way.
63
00:05:17,910 --> 00:05:20,234
No sooner are you settled
in a pleasant resting place
64
00:05:20,259 --> 00:05:22,645
than you must rise and move on.
65
00:05:23,894 --> 00:05:27,256
Must I? Must I
leave Thornfield, sir?
66
00:05:27,280 --> 00:05:29,619
Yes, I'm sorry, Jane. I
believe indeed you must.
67
00:05:33,372 --> 00:05:35,056
I shall be ready when
the order comes, sir.
68
00:05:35,080 --> 00:05:36,719
It is come now.
69
00:05:38,791 --> 00:05:39,836
Then you are to be married.
70
00:05:39,860 --> 00:05:41,566
Exactly.
71
00:05:42,452 --> 00:05:45,060
Precisely.
72
00:05:45,891 --> 00:05:47,274
With your usual acuteness,
73
00:05:47,306 --> 00:05:49,786
you have hit the nail
straight on the head.
74
00:05:51,641 --> 00:05:52,927
Soon, sir?
75
00:05:52,952 --> 00:05:54,797
Very soon, my...
76
00:05:57,640 --> 00:05:59,356
...Miss Eyre.
77
00:05:59,380 --> 00:06:05,663
And you'll remember the first time I intimated
that I intended to take Miss Ingram to my bosom,
78
00:06:05,688 --> 00:06:08,456
you said, with that
discretion I admire in you,
79
00:06:09,145 --> 00:06:12,729
that you and little Adèle
had better trot forthwith.
80
00:06:14,196 --> 00:06:17,160
I shall seek another
situation immediately, sir.
81
00:06:17,590 --> 00:06:20,323
In a month, I hope
to be a bridegroom.
82
00:06:22,084 --> 00:06:25,408
In the interim, I will myself
look out for employment for you.
83
00:06:26,700 --> 00:06:28,416
I'm sorry to put you to
any kind of trouble, sir.
84
00:06:28,440 --> 00:06:31,200
No need to apologize.
You've done your duty well.
85
00:06:32,780 --> 00:06:35,820
You have a sort
of claim upon me.
86
00:06:38,279 --> 00:06:41,383
Indeed, I had heard of
a situation that may suit.
87
00:06:42,705 --> 00:06:49,512
The five daughters of a Mrs.
Dionysius O'Gall, in western Ireland.
88
00:06:50,022 --> 00:06:53,015
- Ireland?!
- Oh, you'll like Ireland, I think.
89
00:06:53,160 --> 00:06:55,854
They're very warm-hearted
people there, they say.
90
00:06:55,879 --> 00:06:58,346
- But it is so far away!
- From what?
91
00:06:58,370 --> 00:07:00,970
Well, from England
and from Thornfield and--
92
00:07:02,710 --> 00:07:03,713
and?
93
00:07:06,610 --> 00:07:08,340
From you, sir.
94
00:07:28,300 --> 00:07:30,293
Rochester: We've been
good friends, Jane...
95
00:07:31,330 --> 00:07:32,630
Have we not?
96
00:07:35,670 --> 00:07:36,970
Yes, sir.
97
00:07:41,310 --> 00:07:44,514
Then we shall sit
together in peace tonight.
98
00:07:45,701 --> 00:07:49,096
Even if we should be
destined never to do so again.
99
00:07:50,465 --> 00:07:52,150
It's a long way to Ireland.
100
00:07:53,147 --> 00:07:57,606
I'm sorry to send my little friend on such
weary travels, but if I cannot do better,
101
00:07:58,207 --> 00:07:59,960
how is it to be helped?
102
00:08:03,870 --> 00:08:10,380
Are you anything akin to
me, Jane, do you think?
103
00:08:10,810 --> 00:08:14,686
Because I have a strange
feeling with regard to you.
104
00:08:14,710 --> 00:08:17,750
Especially when you're
near to me as now.
105
00:08:19,480 --> 00:08:21,196
And if that boisterous channel
106
00:08:21,220 --> 00:08:27,696
and 200 miles of land
come broad between us
107
00:08:27,720 --> 00:08:32,036
I'm afraid some cord of
communion will be snapped
108
00:08:32,060 --> 00:08:35,100
and I shall take to
bleeding inwardly.
109
00:08:37,270 --> 00:08:39,846
As for you...
110
00:08:39,870 --> 00:08:41,600
You'd forget me.
111
00:08:42,040 --> 00:08:44,186
That I never should, sir.
112
00:08:44,210 --> 00:08:47,216
[bird singing]
113
00:08:47,240 --> 00:08:50,686
Do you hear the nightingale
singing in the wood?
114
00:08:50,710 --> 00:08:53,310
Listen.
115
00:08:56,350 --> 00:09:00,250
I wish I'd never been born.
116
00:09:00,690 --> 00:09:03,720
I wish I'd never
seen Thornfield.
117
00:09:05,460 --> 00:09:08,036
Why? Because
you're sorry to leave it?
118
00:09:08,060 --> 00:09:10,230
I love Thornfield.
119
00:09:11,970 --> 00:09:15,846
I love it because in it I've
lived a full and delightful life.
120
00:09:15,870 --> 00:09:18,446
I've not been trampled upon.
121
00:09:18,470 --> 00:09:23,680
I've talked face to face with what
I reverence, with what I delight in.
122
00:09:26,280 --> 00:09:29,726
I've known you, Mr. Rochester.
123
00:09:29,750 --> 00:09:34,156
It strikes me with terror and with
anguish to be torn away from you forever.
124
00:09:35,056 --> 00:09:37,535
I see the necessity of departure
125
00:09:37,959 --> 00:09:40,559
and it is like looking on
the necessity of death.
126
00:09:41,827 --> 00:09:44,833
Well, where do you
see the necessity?
127
00:09:44,858 --> 00:09:47,076
[sighs] You have
placed it before me.
128
00:09:47,100 --> 00:09:49,674
Miss Ingram. Your bride.
129
00:09:49,699 --> 00:09:52,310
My bride? What bride?
130
00:09:52,740 --> 00:09:54,456
I have no bride.
131
00:09:54,480 --> 00:09:56,186
But you will have.
132
00:09:56,210 --> 00:09:59,163
Yes, I will.
133
00:09:59,188 --> 00:10:01,350
Then I must go.
134
00:10:01,375 --> 00:10:04,426
No, Jane, you must stay.
135
00:10:04,450 --> 00:10:05,726
I swear it.
136
00:10:05,750 --> 00:10:07,896
I tell you I must go.
137
00:10:09,551 --> 00:10:15,144
Do you think because I am poor, obscure,
plain, and little I am soulless and heartless?
138
00:10:15,717 --> 00:10:18,305
I have as much soul as
you and full as much heart.
139
00:10:18,330 --> 00:10:21,346
And if God had blessed me with
some beauty and much wealth,
140
00:10:21,370 --> 00:10:25,715
I would have made it as hard for you to
leave me now as it is for me to leave you!
141
00:10:30,050 --> 00:10:32,220
[crying softly]
142
00:10:45,660 --> 00:10:49,719
It is my spirit which
addresses your spirit...
143
00:10:51,474 --> 00:10:57,810
Just as though both had passed through the
grave and we stood at God's feet equal as we are.
144
00:10:59,110 --> 00:11:01,280
As we are.
145
00:11:01,710 --> 00:11:03,440
So...
146
00:11:07,780 --> 00:11:09,926
So, Jane...
147
00:11:09,950 --> 00:11:13,836
You are a married man,
or as good as married.
148
00:11:13,860 --> 00:11:17,768
Married to one inferior to you
whom I do not believe you truly love.
149
00:11:17,793 --> 00:11:19,476
I would scorn such a marriage,
150
00:11:19,500 --> 00:11:21,206
therefore I am better
than you. Let me go!
151
00:11:21,230 --> 00:11:25,106
Jane, don't struggle
so, like a wild frantic bird.
152
00:11:25,130 --> 00:11:27,276
I am no bird.
153
00:11:27,300 --> 00:11:32,916
I am a free human being with an
independent will and I shall leave you.
154
00:11:33,686 --> 00:11:37,165
It is your will that shall
decide your destiny.
155
00:11:38,381 --> 00:11:40,296
I offer you my heart...
156
00:11:40,862 --> 00:11:43,397
My hand and a share
of all my possessions.
157
00:11:49,430 --> 00:11:52,006
You play a farce with me.
158
00:11:52,296 --> 00:11:55,398
I ask you to pass
through life at my side.
159
00:11:56,669 --> 00:11:59,709
To be my second self and
best earthly companion.
160
00:12:02,870 --> 00:12:04,586
Come, Jane.
161
00:12:04,610 --> 00:12:07,186
Come hither.
162
00:12:07,210 --> 00:12:08,916
Your bride stands between us.
163
00:12:08,940 --> 00:12:11,086
My bride is here...
164
00:12:11,110 --> 00:12:13,710
Because my equal is here...
165
00:12:14,703 --> 00:12:17,166
And my likeness.
166
00:12:17,696 --> 00:12:21,166
Jane, will you marry me?
167
00:12:23,816 --> 00:12:25,406
Do you doubt me, Jane?
168
00:12:25,430 --> 00:12:27,136
Entirely.
169
00:12:28,365 --> 00:12:30,778
- You have no faith in me?
- Not a whit!
170
00:12:31,070 --> 00:12:33,646
Am I a liar in your eyes?
171
00:12:34,064 --> 00:12:36,640
What love have I
for Miss Ingram?
172
00:12:36,665 --> 00:12:38,416
None! And that you know!
173
00:12:38,953 --> 00:12:40,669
What love has she for me?
174
00:12:41,984 --> 00:12:44,486
I shall never marry
that mercenary.
175
00:12:44,961 --> 00:12:48,396
You...You strange, you..
176
00:12:48,938 --> 00:12:51,413
You almost unearthly thing,
177
00:12:52,347 --> 00:12:54,896
I love you as my own flesh.
178
00:12:55,584 --> 00:12:57,406
I entreat you.
179
00:12:59,193 --> 00:13:01,616
Accept me as your husband.
180
00:13:04,535 --> 00:13:07,121
Jane, I must have
you for my own.
181
00:13:07,146 --> 00:13:10,980
Entirely my own.
Will you be mine?
182
00:13:14,440 --> 00:13:16,659
Accept me.
183
00:13:18,230 --> 00:13:19,970
Marry me.
184
00:13:23,550 --> 00:13:26,000
Mr. Rochester, let
me look at your face.
185
00:13:33,593 --> 00:13:35,333
Are you in earnest?
186
00:13:36,957 --> 00:13:38,697
Do you truly love me?
187
00:13:40,540 --> 00:13:42,968
Do you sincerely wish
me to be your wife?
188
00:13:43,883 --> 00:13:45,294
I do.
189
00:13:46,408 --> 00:13:49,431
And if an oath is
necessary to satisfy,
190
00:13:50,099 --> 00:13:51,399
I swear it.
191
00:13:54,263 --> 00:13:55,918
Then, sir...
192
00:13:58,139 --> 00:13:59,536
I will marry you.
193
00:14:01,001 --> 00:14:03,006
Make my happiness.
194
00:14:03,723 --> 00:14:05,893
I will make yours.
195
00:14:10,400 --> 00:14:12,570
Ohh...
196
00:14:14,423 --> 00:14:18,107
God pardon me and
man meddle not with me.
197
00:14:18,927 --> 00:14:21,917
I have her and will hold her.
198
00:14:22,517 --> 00:14:25,138
Edward, there is
no one to meddle.
199
00:14:25,163 --> 00:14:27,503
I have no kindred to interfere.
200
00:14:28,340 --> 00:14:30,125
No, that's the best of it.
201
00:14:31,421 --> 00:14:33,208
Are you happy, Jane?
202
00:14:33,233 --> 00:14:34,523
Yes.
203
00:14:35,268 --> 00:14:36,805
It will atone.
204
00:14:38,000 --> 00:14:39,708
It will atone.
205
00:14:40,122 --> 00:14:44,206
My love and constancy will
expiate. God will judge me kindly.
206
00:14:44,793 --> 00:14:48,570
For man's opinion-- I defy it.
207
00:14:49,000 --> 00:14:50,716
[sighs]
208
00:14:50,740 --> 00:14:51,750
Edward?
209
00:15:33,250 --> 00:15:35,420
[sighs]
210
00:15:41,060 --> 00:15:42,370
[sighs]
211
00:15:47,130 --> 00:15:48,860
[sighs]
212
00:15:54,304 --> 00:15:56,073
Oh, come and bid me
good morning, Jane!
213
00:15:56,098 --> 00:15:59,743
Oh, you're blooming
and smiling and pretty,
214
00:15:59,768 --> 00:16:01,806
truly pretty this morning!
215
00:16:01,831 --> 00:16:03,541
Mmm!
216
00:16:03,566 --> 00:16:05,756
Is this my pale little elf?
217
00:16:05,780 --> 00:16:08,355
Is this my mustardseed?
218
00:16:08,380 --> 00:16:10,096
It is Jane Eyre, sir.
219
00:16:10,120 --> 00:16:11,826
Soon to be Jane Rochester.
220
00:16:11,850 --> 00:16:14,610
In four weeks,
Janet, not a day more.
221
00:16:15,584 --> 00:16:18,315
What, you're blushing!
What's that for?
222
00:16:18,340 --> 00:16:20,936
Jane Rochester. It
seems so strange.
223
00:16:20,960 --> 00:16:22,676
Yes, Mrs. Rochester.
224
00:16:22,700 --> 00:16:26,576
Edward Fairfax
Rochester's girl bride.
225
00:16:26,600 --> 00:16:28,316
[sighs]
226
00:16:28,340 --> 00:16:31,542
Human beings never enjoy
complete happiness in this world.
227
00:16:31,567 --> 00:16:33,956
I am no exception.
It's a daydream.
228
00:16:33,980 --> 00:16:36,116
Which I can and will realize.
229
00:16:36,140 --> 00:16:37,767
I wrote this morning
to my banker in London
230
00:16:37,792 --> 00:16:39,586
to send me certain jewels
he has in his keeping.
231
00:16:39,610 --> 00:16:41,030
No! I shall pour
them into your lap.
232
00:16:41,055 --> 00:16:43,495
I shall hang diamond
chains around your neck.
233
00:16:43,520 --> 00:16:46,966
Oh, please do not speak to
me as though I were a beauty.
234
00:16:46,990 --> 00:16:48,998
I am your plain
quakerish governess.
235
00:16:49,023 --> 00:16:51,408
You are a beauty in my eyes,
236
00:16:51,433 --> 00:16:53,476
and I shall make the world
acknowledge your beauty.
237
00:16:53,500 --> 00:16:54,810
Then you won't know me.
238
00:16:54,835 --> 00:16:56,945
I shan't be Jane
Eyre any longer.
239
00:16:56,970 --> 00:16:59,975
I don't speak to you as
though you are handsome,
240
00:17:00,000 --> 00:17:03,446
though I love you dearly.
Too dearly to flatter you.
241
00:17:03,470 --> 00:17:06,940
Please, don't flatter me.
242
00:17:07,380 --> 00:17:09,990
Please don't send the letter.
243
00:17:14,136 --> 00:17:15,156
[laughs]
244
00:17:15,180 --> 00:17:17,350
But you must ask
me for something else.
245
00:17:19,090 --> 00:17:21,116
Very well.
246
00:17:22,366 --> 00:17:25,406
My curiosity is much
piqued on one matter.
247
00:17:25,431 --> 00:17:29,711
What? Curiosity is a
dangerous petition, Jane.
248
00:17:31,709 --> 00:17:34,245
Why did you go to such
pains to make me believe
249
00:17:34,270 --> 00:17:35,975
you wished to marry Miss Ingram?
250
00:17:36,000 --> 00:17:39,915
Is that all? Thank
God it's no worse.
251
00:17:41,763 --> 00:17:44,222
Well, I confess I...
252
00:17:46,335 --> 00:17:49,598
Even though I risk rousing
that fiery indignation of yours,
253
00:17:49,623 --> 00:17:53,499
that I wanted to make you as madly
in love with me as I was with you.
254
00:17:53,790 --> 00:17:56,366
I tried to arouse your jealousy.
255
00:17:56,390 --> 00:17:58,549
That was a burning shame, sir.
256
00:17:58,574 --> 00:18:00,276
Did you not think of
Miss Ingram's feelings?
257
00:18:00,300 --> 00:18:03,746
Miss Ingram's feelings were
no more than pride and greed.
258
00:18:04,228 --> 00:18:06,364
She was glad to be rid of me.
259
00:18:06,389 --> 00:18:08,129
[sighs]
260
00:18:09,400 --> 00:18:12,846
You have a curious,
designing mind, Mr. Rochester.
261
00:18:12,870 --> 00:18:15,591
Well, my principles were
never trained, Miss Eyre.
262
00:18:16,780 --> 00:18:19,356
I am so astonished,
263
00:18:19,380 --> 00:18:23,325
I hardly know what to
say to you, Miss Eyre.
264
00:18:24,702 --> 00:18:26,061
Have you accepted him?
265
00:18:26,086 --> 00:18:27,429
Yes.
266
00:18:28,060 --> 00:18:30,206
I could never have thought it.
267
00:18:30,230 --> 00:18:32,366
He means to marry you?
268
00:18:32,390 --> 00:18:34,416
[laughs] He tells me so.
269
00:18:35,472 --> 00:18:37,245
Well, it passes me.
270
00:18:38,623 --> 00:18:41,502
Well, no doubt it is
true since you say so.
271
00:18:43,464 --> 00:18:47,001
There are 20 years of
difference in your ages.
272
00:18:47,399 --> 00:18:48,819
He might almost be your father.
273
00:18:48,844 --> 00:18:50,821
Oh, no, indeed, Mrs. Fairfax.
274
00:18:50,846 --> 00:18:53,915
And no one who saw us together
would suspect it for an instant.
275
00:18:54,155 --> 00:18:58,295
Mr. Rochester looks as young and is as
young as many men at five and twenty.
276
00:18:58,320 --> 00:19:01,866
Is it really only for love
he is marrying you?
277
00:19:02,505 --> 00:19:05,766
Oh, I'm sorry. I do
not wish to grieve you.
278
00:19:05,790 --> 00:19:10,106
But you are so young and
so little acquainted with men.
279
00:19:10,130 --> 00:19:12,594
I wish to put you on your guard.
280
00:19:13,034 --> 00:19:16,176
- Against what, Mrs. Fairfax?
- In this case,
281
00:19:16,200 --> 00:19:20,956
I do fear that there may be something
found different to what either you or I expect.
282
00:19:20,980 --> 00:19:23,815
Why? Am I monster?
283
00:19:23,840 --> 00:19:27,329
Is it impossible that Mr. Rochester
should have a sincere affection for me?
284
00:19:27,354 --> 00:19:30,394
No, I daresay he is fond of you,
285
00:19:31,254 --> 00:19:36,445
but gentlemen in his station are not
accustomed to marry their governesses.
286
00:19:37,030 --> 00:19:40,036
There have been
times when for your sake
287
00:19:40,060 --> 00:19:43,075
I have been a little uneasy
at his marked preference
288
00:19:43,100 --> 00:19:45,676
and have wished to
put you on your guard.
289
00:19:45,700 --> 00:19:49,146
But I did not like to suggest
the possibility of wrong.
290
00:19:50,413 --> 00:19:53,486
Wrong? Mrs. Fairfax,
we are marrying.
291
00:19:53,510 --> 00:19:56,086
Last night I cannot
tell you what I suffered
292
00:19:56,110 --> 00:19:59,126
when I saw you coming in
with him at such a late hour.
293
00:19:59,150 --> 00:20:00,450
It is enough that all was right.
294
00:20:04,333 --> 00:20:08,260
I hope all will be
right in the end.
295
00:20:19,176 --> 00:20:20,906
[door opens]
296
00:20:30,496 --> 00:20:31,796
[door closes]
297
00:20:37,386 --> 00:20:39,082
Sophie?
298
00:20:40,418 --> 00:20:41,694
Is that you?
299
00:20:42,073 --> 00:20:44,673
Sophie, what are you doing?
300
00:21:09,850 --> 00:21:12,426
[ripping]
301
00:21:12,450 --> 00:21:15,490
[sobbing]
302
00:21:28,996 --> 00:21:30,296
Aah!
303
00:21:31,480 --> 00:21:33,904
This much I can tell you,
it was not Grace Poole!
304
00:21:33,929 --> 00:21:37,399
It was nothing but a
creature of your imagination!
305
00:21:37,610 --> 00:21:40,626
Oh, I must be careful of
your nerves, my treasure.
306
00:21:40,650 --> 00:21:42,532
Sir, the thing was real.
307
00:21:42,557 --> 00:21:44,966
And your dreams
beforehand, were they real?
308
00:21:44,990 --> 00:21:46,696
Now, is the hall a ruin?
309
00:21:47,522 --> 00:21:49,736
You had another dream, Jane.
310
00:21:50,165 --> 00:21:53,184
And this? This veil,
your special gift to me!
311
00:21:53,209 --> 00:21:55,210
[sighs]
312
00:21:56,298 --> 00:22:00,450
Well, thank God if anything
malignant did come near you last night,
313
00:22:00,475 --> 00:22:02,493
it was only the veil
that was harmed.
314
00:22:02,518 --> 00:22:04,920
Oh, to think what
might have happened.
315
00:22:06,509 --> 00:22:10,318
But tell me who or
what that woman was.
316
00:22:10,343 --> 00:22:12,726
[sighs]
317
00:22:12,750 --> 00:22:15,624
Now, Jane, I'll tell you.
318
00:22:16,716 --> 00:22:20,536
It was half-dream, half-reality.
319
00:22:21,329 --> 00:22:23,732
Now, clearly a woman
entered your room last night.
320
00:22:23,757 --> 00:22:25,267
That woman was Grace Poole.
321
00:22:25,292 --> 00:22:27,868
You said yourself
she's a strange creature.
322
00:22:28,345 --> 00:22:30,075
Now, what did she do to me?
323
00:22:30,100 --> 00:22:31,376
To Mason?
324
00:22:32,162 --> 00:22:33,762
You were between
sleeping and waking.
325
00:22:33,787 --> 00:22:36,363
You were feverish, almost
delirious after that dream,
326
00:22:36,600 --> 00:22:39,185
and you saw her
in a goblin shape,
327
00:22:39,701 --> 00:22:43,105
horrible features, quite
different to her own.
328
00:22:44,892 --> 00:22:47,202
You had a nightmare, Jane,
329
00:22:48,516 --> 00:22:51,326
but the spiteful tearing
of the veil is real,
330
00:22:51,350 --> 00:22:53,235
and it is like her.
331
00:22:54,820 --> 00:22:56,536
Then why do you keep--
332
00:22:56,560 --> 00:22:59,908
I see you would ask me yet again
why I keep such a woman in my house!
333
00:23:06,093 --> 00:23:10,210
When we are married a
year and a day, I will tell you.
334
00:23:11,585 --> 00:23:13,920
Not before.
335
00:23:26,920 --> 00:23:28,660
[laughs]
336
00:23:31,260 --> 00:23:33,430
Are you satisfied?
337
00:23:36,219 --> 00:23:38,379
I'll go and finish my packing.
338
00:23:45,347 --> 00:23:46,856
Oh, wait.
339
00:23:47,383 --> 00:23:49,456
Doesn't Sophie sleep
with Adèle in the nursery?
340
00:23:49,480 --> 00:23:50,756
Yes.
341
00:23:51,405 --> 00:23:54,225
- You'd better share it with them tonight, Jane.
- I will do so gladly.
342
00:23:54,250 --> 00:23:58,126
- And lock the door on the inside.
- Yes.
343
00:23:58,150 --> 00:24:01,166
Sleep well. No
nightmares tonight, dearest.
344
00:24:01,190 --> 00:24:03,790
Dream of happiness.
345
00:24:41,960 --> 00:24:44,976
Wood: Welcome,
sir. Welcome, madam.
346
00:24:45,000 --> 00:24:48,470
Would you kindly come
up to the communion rails?
347
00:25:04,090 --> 00:25:07,536
This is a most happy occasion.
348
00:25:07,560 --> 00:25:11,436
Mr. Rochester, I have had
the privilege many times--
349
00:25:11,460 --> 00:25:13,606
Shall we proceed, Mr. Wood?
350
00:25:13,630 --> 00:25:15,776
Why, of course.
351
00:25:16,577 --> 00:25:19,589
Dearly beloved, we
are gathered here
352
00:25:19,614 --> 00:25:23,599
in the sight of God and in
the face of this congregation
353
00:25:23,624 --> 00:25:26,616
to join together this
man and this woman...
354
00:25:26,640 --> 00:25:30,956
...just cause why they may
not lawfully be joined together,
355
00:25:31,298 --> 00:25:36,417
let him now speak or else
hereafter ever hold his peace.
356
00:25:41,730 --> 00:25:43,876
I require and charge ye both,
357
00:25:44,118 --> 00:25:46,928
as ye will answer at the
dreadful day of judgment
358
00:25:47,245 --> 00:25:50,291
when the secrets of all
hearts shall be disclosed,
359
00:25:50,591 --> 00:25:53,506
that if either of ye
know any impediment
360
00:25:53,708 --> 00:25:57,150
why ye may not be lawfully
joined together in matrimony,
361
00:25:57,304 --> 00:25:59,312
ye do now confess it.
362
00:26:00,123 --> 00:26:01,278
For be well assured--
363
00:26:01,303 --> 00:26:04,745
Briggs: I declare the
existence of an impediment!
364
00:26:19,686 --> 00:26:22,544
The marriage cannot go on.
365
00:26:23,460 --> 00:26:25,176
Proceed.
366
00:26:25,200 --> 00:26:29,031
I cannot proceed without some
inquiry as to what has been said.
367
00:26:29,737 --> 00:26:32,546
I am in a condition
to prove my allegation.
368
00:26:32,570 --> 00:26:36,456
An insuperable impediment
to this marriage exists.
369
00:26:36,959 --> 00:26:38,665
Please explain, sir.
370
00:26:39,144 --> 00:26:42,804
It consists in the existence
of a previous marriage.
371
00:26:43,276 --> 00:26:46,614
Mr. Rochester has
a wife now living.
372
00:26:56,430 --> 00:26:58,600
[music playing]
27301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.