All language subtitles for Hidden City (1987) BluRay[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,300 --> 00:01:51,300 www.titlovi.com 2 00:01:54,300 --> 00:01:56,899 Now, I want you all to keep just where you are 3 00:01:56,900 --> 00:01:59,499 and to keep watching your screens just as you have been. 4 00:01:59,500 --> 00:02:02,899 Because in a minute, there is another interesting film. 5 00:02:02,900 --> 00:02:04,900 It's about a piece of history... 6 00:02:05,100 --> 00:02:09,300 our history... the abdication of the English King Edward VIII. 7 00:02:15,700 --> 00:02:19,100 And then Mr. Richards, who has invited us all here, 8 00:02:19,300 --> 00:02:20,860 will ask a few questions. 9 00:02:20,900 --> 00:02:23,899 So you may write anything down that comes into your heads 10 00:02:23,900 --> 00:02:26,299 that strikes you as important. 11 00:02:26,300 --> 00:02:27,899 Not a bad group here... 12 00:02:27,900 --> 00:02:34,099 29 kids, 17% black, 4% Asian, 79% white. 13 00:02:34,100 --> 00:02:35,100 Almost perfect. 14 00:02:40,100 --> 00:02:42,499 Swooping hind quarters. 15 00:02:42,500 --> 00:02:44,500 Pulled up. 16 00:02:44,700 --> 00:02:45,900 Rough tail, head. 17 00:02:47,900 --> 00:02:49,900 Uneven udder, long... 18 00:02:50,100 --> 00:02:51,499 Jesus, not again. 19 00:02:51,500 --> 00:02:53,700 Hind quarters split up. 20 00:02:53,900 --> 00:02:55,100 Throat back. 21 00:02:57,500 --> 00:03:00,699 With all the details... 22 00:03:00,700 --> 00:03:02,699 Mr. Richards! 23 00:03:02,700 --> 00:03:05,500 Mr. Richards! 24 00:03:05,700 --> 00:03:07,299 Mr. Richards! 25 00:03:07,300 --> 00:03:08,300 Wait! 26 00:03:08,300 --> 00:03:09,300 I have to see about this. 27 00:03:09,300 --> 00:03:10,300 I shall be back very soon. 28 00:03:10,301 --> 00:03:11,500 But Mr. Richards... 29 00:03:11,700 --> 00:03:13,060 Somebody ought to do something 30 00:03:13,100 --> 00:03:14,900 about this leak, wouldn't you say? 31 00:03:17,100 --> 00:03:19,299 This is not going to happen again. 32 00:03:19,300 --> 00:03:21,099 Yes, yes, I did hear what you said. 33 00:03:21,100 --> 00:03:23,099 Yes, I appreciate that. 34 00:03:23,100 --> 00:03:28,100 But... No. 35 00:03:28,300 --> 00:03:29,300 No. 36 00:03:32,500 --> 00:03:34,699 No, this is the second time it has happened. 37 00:03:34,700 --> 00:03:36,899 And that's twice too many. 38 00:03:36,900 --> 00:03:38,500 No, no, I don't understand, I'm afraid. 39 00:03:38,700 --> 00:03:40,676 I would have thought it was rather a simple matter of you 40 00:03:40,700 --> 00:03:43,899 sending me the film I asked for and not a guide 41 00:03:43,900 --> 00:03:46,300 to breeding cattle in Suffolk in 1941. 42 00:03:46,500 --> 00:03:48,476 It should not be beyond your competence. 43 00:03:48,500 --> 00:03:52,899 I... Yes, may I make one small suggestion? 44 00:03:52,900 --> 00:03:55,699 Whoever was responsible for this cock-up, maybe after today 45 00:03:55,700 --> 00:03:58,899 they really oughtn't to be working for you. 46 00:03:58,900 --> 00:04:00,099 Yes. 47 00:04:00,100 --> 00:04:02,500 I think we may have to do something. 48 00:04:02,700 --> 00:04:06,099 Mm, not unlike what you're suggesting. 49 00:04:06,100 --> 00:04:08,300 Yes, yes. 50 00:04:08,500 --> 00:04:10,899 Yes, I agree. 51 00:04:10,900 --> 00:04:13,099 Oh, yes, I see your point, absolutely. 52 00:04:13,100 --> 00:04:15,100 She hasn't been with us very long. 53 00:04:18,100 --> 00:04:19,900 The most obsessive washers in the world 54 00:04:20,100 --> 00:04:21,700 aren't the Germans at all. 55 00:04:21,900 --> 00:04:23,699 The country with the biggest consumption of soap 56 00:04:23,700 --> 00:04:25,076 is Britain, believe it or not. 57 00:04:25,100 --> 00:04:25,900 You're kidding. 58 00:04:26,100 --> 00:04:27,100 I'm not kidding. 59 00:04:27,101 --> 00:04:28,899 40 ounces per person per year. 60 00:04:28,900 --> 00:04:29,900 Germans are third. 61 00:04:33,900 --> 00:04:35,300 Yet another useless fact. 62 00:04:35,500 --> 00:04:37,076 You may have guessed by now that there is very little 63 00:04:37,100 --> 00:04:40,100 that James does not know. 64 00:04:40,300 --> 00:04:42,699 He's completely surreal. 65 00:04:42,700 --> 00:04:44,499 Have some more. 66 00:04:44,500 --> 00:04:46,900 When we were married, we never seemed to stop 67 00:04:47,100 --> 00:04:48,900 eating, especially dessert. 68 00:04:49,100 --> 00:04:51,299 And we became pudding junkies. 69 00:04:51,300 --> 00:04:53,299 It's that right, James? 70 00:04:53,300 --> 00:04:55,100 I think that's a little excessive. 71 00:04:55,300 --> 00:04:57,099 Where do the Americans come on this list? 72 00:04:57,100 --> 00:04:58,500 I don't know about that. 73 00:04:59,900 --> 00:05:02,099 Quick, try him... somebody else, quick... somebody. 74 00:05:02,100 --> 00:05:04,499 You won't catch him that again. 75 00:05:04,500 --> 00:05:08,299 What's the longest living animal ever recorded? 76 00:05:08,300 --> 00:05:12,499 That's relatively easy, the lake sturgeon at 152 years. 77 00:05:12,500 --> 00:05:14,900 A fish? 78 00:05:15,100 --> 00:05:16,100 Wrong. 79 00:05:16,101 --> 00:05:17,700 It's the tortoise. 80 00:05:17,900 --> 00:05:21,099 No, tortoise is second at 116 years. 81 00:05:21,100 --> 00:05:23,499 Man is third at 113. 82 00:05:23,500 --> 00:05:27,699 The turtle is fourth at 88 years. 83 00:05:27,700 --> 00:05:32,099 Tapeworm has been known to live for 35 years. 84 00:05:32,100 --> 00:05:36,899 Aren't you writing a book? 85 00:05:36,900 --> 00:05:38,299 Will it be finished soon? 86 00:05:38,300 --> 00:05:40,500 No, he's still researching, of course... 87 00:05:40,700 --> 00:05:42,500 endless research. 88 00:05:42,700 --> 00:05:43,700 No, no, no, no. 89 00:05:43,701 --> 00:05:45,699 His last book, in two editions... that's 90 00:05:45,700 --> 00:05:50,100 your hardback and your paperback... was all about sex. 91 00:05:50,300 --> 00:05:53,499 Or rather, I shouldn't say his last book... his only book. 92 00:05:53,500 --> 00:05:57,499 He became quite literally a statistician with sex appeal. 93 00:05:57,500 --> 00:06:00,099 He spent two years asking adolescent kids 94 00:06:00,100 --> 00:06:02,099 how much they knew about it. 95 00:06:02,100 --> 00:06:03,700 Not very much, as it turned out. 96 00:06:03,900 --> 00:06:07,699 Caused a minor sensation when, contrary to popular belief, 97 00:06:07,700 --> 00:06:11,700 he proved that kids on the whole knew less about sex, 98 00:06:11,900 --> 00:06:13,700 or rather know no more about sex, 99 00:06:13,900 --> 00:06:15,499 than they did 30 years ago. 100 00:06:15,500 --> 00:06:18,500 Although how he managed to interview kids 30 years ago 101 00:06:18,700 --> 00:06:20,076 remains a mystery. 102 00:06:20,100 --> 00:06:25,099 You weren't really trying to pair me up with that, were you? 103 00:06:25,100 --> 00:06:28,099 How long ago was that? 104 00:06:28,100 --> 00:06:31,076 How long since you finished your last book? 105 00:06:31,100 --> 00:06:32,500 Some people would say too long. 106 00:06:32,700 --> 00:06:36,099 Some people might be right. 107 00:06:36,100 --> 00:06:39,100 I should have gone to America. 108 00:06:39,300 --> 00:06:41,020 Next time there's an offer, I'm going. 109 00:06:46,100 --> 00:06:48,299 This must be the blandest city in the world. 110 00:06:48,300 --> 00:06:51,099 I'm beginning to hate it. 111 00:06:51,100 --> 00:06:52,699 No wonder I can't work here. 112 00:06:52,700 --> 00:06:54,100 There's no bloody energy. 113 00:06:54,300 --> 00:06:56,699 And there are no taxis anywhere. 114 00:06:56,700 --> 00:06:58,299 Look, why don't we walk back? 115 00:06:58,300 --> 00:06:59,700 I could stay the night. 116 00:06:59,900 --> 00:07:01,700 We could go back and clear up. 117 00:07:01,900 --> 00:07:03,180 Neither of us wants to sleep. 118 00:07:07,100 --> 00:07:09,699 What a mess in there. 119 00:07:09,700 --> 00:07:12,100 Do you know there are three times as many taxis in New York 120 00:07:12,300 --> 00:07:13,580 as there are in London? 121 00:07:13,700 --> 00:07:15,099 Oh, good. 122 00:07:15,100 --> 00:07:16,699 Maybe we'll bump into one of those tonight 123 00:07:16,700 --> 00:07:18,099 and I can take it. 124 00:07:18,100 --> 00:07:19,700 New York... wouldn't that be nice? 125 00:07:23,100 --> 00:07:26,700 What's the matter? 126 00:07:26,900 --> 00:07:28,100 Nothing. 127 00:07:28,300 --> 00:07:32,099 God, you're in a terrible mood! 128 00:07:32,100 --> 00:07:33,740 We never used to walk anyway, you realize. 129 00:07:36,500 --> 00:07:38,499 I said I wouldn't mind staying the night. 130 00:07:38,500 --> 00:07:40,076 I'm not sure you heard me the first time, 131 00:07:40,100 --> 00:07:41,676 so I'm trying again. 132 00:07:41,700 --> 00:07:46,699 Yes, I'm pretty amazed myself that I'm asking, but I am. 133 00:07:46,700 --> 00:07:49,899 I don't think it would be a good idea. 134 00:07:49,900 --> 00:07:51,500 No, you're right. 135 00:07:53,900 --> 00:07:55,900 It doesn't matter. 136 00:07:56,100 --> 00:07:58,900 It's only cheap rubbish. 137 00:07:59,100 --> 00:08:02,099 I used to wear it when I was a student. 138 00:08:02,100 --> 00:08:04,500 I don't know why I put it on tonight. 139 00:08:27,700 --> 00:08:28,700 What the hell? 140 00:08:28,701 --> 00:08:30,500 I need your help. 141 00:08:30,700 --> 00:08:32,099 What on Earth do you think you're doing? 142 00:08:32,100 --> 00:08:33,499 - My God. - I'm sorry. 143 00:08:33,500 --> 00:08:35,699 I didn't mean to spoil your jacket. 144 00:08:35,700 --> 00:08:36,700 Is it torn? 145 00:08:36,701 --> 00:08:38,900 I'll pay for it later. 146 00:08:39,100 --> 00:08:41,100 But I do need to help. 147 00:08:41,300 --> 00:08:44,300 Spare me five minutes. 148 00:08:44,500 --> 00:08:45,700 Excuse me. 149 00:08:45,900 --> 00:08:46,900 God. 150 00:08:51,100 --> 00:08:53,500 How can you resist such an invitation? 151 00:08:53,700 --> 00:08:56,899 How many times has this happened to you before? 152 00:08:56,900 --> 00:08:59,100 Will you let go of my sleeve, please? 153 00:09:02,100 --> 00:09:03,699 Thank you. 154 00:09:03,700 --> 00:09:06,300 Not a great choice of postcards round here. 155 00:09:09,300 --> 00:09:12,100 Mr. Richards, I need you to do it. 156 00:09:12,300 --> 00:09:14,500 Have we ever met before? 157 00:09:14,700 --> 00:09:16,500 You can walk down the street now and never 158 00:09:16,700 --> 00:09:19,099 know what it's all about. 159 00:09:19,100 --> 00:09:20,900 Or you can come with me. 160 00:09:21,100 --> 00:09:23,899 Come where? 161 00:09:23,900 --> 00:09:25,500 I might even buy you a cup of coffee. 162 00:09:32,300 --> 00:09:35,300 Would you like a scone or something? 163 00:09:38,100 --> 00:09:40,700 You owe me a very big favor. 164 00:09:40,900 --> 00:09:42,099 What? 165 00:09:42,100 --> 00:09:43,700 Are you speaking to me? 166 00:09:46,700 --> 00:09:48,500 I owe you a favor? 167 00:09:48,700 --> 00:09:50,699 Very definitely. 168 00:09:50,700 --> 00:09:52,699 I fail to see how. 169 00:09:52,700 --> 00:09:54,899 Do you? 170 00:09:54,900 --> 00:09:57,699 You lost me my job. 171 00:09:57,700 --> 00:09:59,499 They fired me because of you. 172 00:09:59,500 --> 00:10:00,100 Because of me? 173 00:10:00,300 --> 00:10:02,300 That's highly unlikely. 174 00:10:02,500 --> 00:10:06,499 Which didn't please me all that much, as you can imagine. 175 00:10:06,500 --> 00:10:08,700 Oh, yes. 176 00:10:08,900 --> 00:10:10,499 For the cows, I presume? 177 00:10:10,500 --> 00:10:12,700 Well, in that case, it was more than justified. 178 00:10:17,900 --> 00:10:19,300 Drink your coffee. 179 00:10:19,500 --> 00:10:20,700 Don't worry. 180 00:10:20,900 --> 00:10:22,900 I'm not going to attack you. 181 00:10:23,100 --> 00:10:24,300 You like it here? 182 00:10:26,100 --> 00:10:27,899 It takes a particular kind of person 183 00:10:27,900 --> 00:10:30,899 to know about a place like this. 184 00:10:30,900 --> 00:10:32,900 I used to work here for a bit. 185 00:10:33,100 --> 00:10:35,299 You see that man? 186 00:10:35,300 --> 00:10:37,700 You can see the Masons go scuttling to the back entrance 187 00:10:37,900 --> 00:10:41,700 to their temples where they do all that secret worship. 188 00:10:41,900 --> 00:10:45,700 I've seen a lot of famous people go scurrying in there. 189 00:10:45,900 --> 00:10:47,500 The temples are deep underground. 190 00:10:55,700 --> 00:10:57,300 I have to show you something. 191 00:11:00,900 --> 00:11:02,499 It's in here what I've got to show you. 192 00:11:02,500 --> 00:11:04,020 You don't think it might be a good idea 193 00:11:04,100 --> 00:11:06,700 to tell me what it is? 194 00:11:06,900 --> 00:11:08,699 Certainly not. 195 00:11:08,700 --> 00:11:10,499 If you knew, you wouldn't come. 196 00:11:10,500 --> 00:11:11,500 Come where? 197 00:11:21,700 --> 00:11:22,700 Come on. 198 00:11:26,700 --> 00:11:27,700 Please, come. 199 00:11:47,300 --> 00:11:49,100 What are you doing here, Sharon? 200 00:11:51,700 --> 00:11:52,900 What a welcome. 201 00:11:53,100 --> 00:11:54,380 I just felt like dropping by. 202 00:11:54,500 --> 00:11:56,700 Don't you get in anyone's way or I'll throw you out. 203 00:11:56,900 --> 00:11:58,499 Five minutes, that's all you've got. 204 00:11:58,500 --> 00:12:00,100 No point asking you to keep quite, 205 00:12:00,300 --> 00:12:01,476 because that's impossible. 206 00:12:01,500 --> 00:12:04,100 We can give you 35 by tomorrow. 207 00:12:04,300 --> 00:12:07,099 Yeah, I know you're leaving the country. 208 00:12:07,100 --> 00:12:09,099 OK, well if you can find another... 209 00:12:09,100 --> 00:12:11,099 we are the fastest service... 210 00:12:11,100 --> 00:12:13,299 What are you doing here, Sharon? 211 00:12:13,300 --> 00:12:16,499 This is the job I used to do. 212 00:12:16,500 --> 00:12:19,100 You seem to have worked just about everywhere. 213 00:12:19,300 --> 00:12:21,100 Yes, I used to work in a film library, too, 214 00:12:21,300 --> 00:12:22,740 but somebody lost me that job. 215 00:12:25,900 --> 00:12:29,300 Sharon, how did you get in here? 216 00:12:29,500 --> 00:12:31,100 Usual way. 217 00:12:45,700 --> 00:12:47,500 Home movie, is it? 218 00:13:04,900 --> 00:13:05,900 Don't worry about this. 219 00:13:05,901 --> 00:13:07,700 This is not important. 220 00:13:15,900 --> 00:13:20,100 Mr. Richards, please concentrate. 221 00:13:20,300 --> 00:13:22,100 I've watched this film 1,000 times. 222 00:13:22,300 --> 00:13:23,700 I found it where I used to work. 223 00:13:26,300 --> 00:13:27,900 Now watch this. Watch closely. 224 00:13:28,100 --> 00:13:29,300 Look at the background. 225 00:13:31,900 --> 00:13:33,276 Don't take your eyes off the screen. 226 00:13:33,300 --> 00:13:34,300 Now watch this street. 227 00:13:45,700 --> 00:13:47,700 Can't you see what's happening? 228 00:13:47,900 --> 00:13:49,899 What are you trying to show me? 229 00:13:49,900 --> 00:13:52,100 Look in the car! 230 00:14:12,100 --> 00:14:14,500 Now look in the park. 231 00:14:31,500 --> 00:14:33,700 I think about this every day. 232 00:14:54,500 --> 00:14:56,700 Now, this is the most important one. 233 00:15:08,900 --> 00:15:09,700 Hang on. 234 00:15:09,900 --> 00:15:10,900 It isn't over yet. 235 00:15:24,100 --> 00:15:26,900 So that's all you wanted to show me, is it? 236 00:15:27,100 --> 00:15:29,899 Didn't you see? 237 00:15:29,900 --> 00:15:31,499 Didn't you see? 238 00:15:31,500 --> 00:15:33,700 Didn't you see the evidence of your own eyes? 239 00:15:33,900 --> 00:15:37,899 Somehow a kidnapping has been recorded there, an abduction. 240 00:15:37,900 --> 00:15:40,300 It's all been filmed... maybe a murder... 241 00:15:40,500 --> 00:15:42,276 in the back of that old film, and it's 242 00:15:42,300 --> 00:15:45,299 been filed away for years among those London street scenes. 243 00:15:45,300 --> 00:15:46,900 Don't you understand that? 244 00:15:47,100 --> 00:15:48,299 I'm sorry, I didn't see that. 245 00:15:48,300 --> 00:15:50,099 I saw some people walking, that's all. 246 00:15:50,100 --> 00:15:52,100 Now how did you want me to help you, anyway? 247 00:15:52,300 --> 00:15:54,099 You have to find the other film, of course, 248 00:15:54,100 --> 00:15:55,299 the one it told us to look for. 249 00:15:55,300 --> 00:15:56,900 Why can't you find it yourself? 250 00:15:57,100 --> 00:15:59,099 I was about to tell you that. 251 00:15:59,100 --> 00:16:00,476 You saw what it was called, the film... 252 00:16:00,500 --> 00:16:01,899 "The Hedgerows of England." 253 00:16:01,900 --> 00:16:03,876 Well, I've looked it up in the public records office, 254 00:16:03,900 --> 00:16:08,499 and for some reason, it's not available until the year 2050. 255 00:16:08,500 --> 00:16:11,099 It's covered by the Official Secrets Act. 256 00:16:11,100 --> 00:16:14,099 And it's being stored by the Ministry of Defense. 257 00:16:14,100 --> 00:16:17,300 I can't possibly get access to it, especially 258 00:16:17,500 --> 00:16:19,899 now I no longer have a job. 259 00:16:19,900 --> 00:16:22,700 But you could, an important writer like 260 00:16:22,900 --> 00:16:24,299 you doing significant work. 261 00:16:24,300 --> 00:16:26,499 You could say you need it for research. 262 00:16:26,500 --> 00:16:28,500 You must have friends in those sort of places. 263 00:16:28,700 --> 00:16:29,500 You can find it! 264 00:16:29,700 --> 00:16:30,500 Excuse me. 265 00:16:30,501 --> 00:16:31,699 I have to go. 266 00:16:31,700 --> 00:16:33,299 I'm sorry, but I have somebody waiting to see me. 267 00:16:33,300 --> 00:16:34,899 Now, thank you for letting me see that, but... 268 00:16:34,900 --> 00:16:36,699 We've got John's word. 269 00:16:36,700 --> 00:16:37,700 Wait. 270 00:16:37,900 --> 00:16:39,476 We said we'd deliver 25 by lunchtime, 271 00:16:39,500 --> 00:16:41,899 so you only have half an hour. I want a word with you. 272 00:16:41,900 --> 00:16:42,900 Come on. 273 00:16:50,100 --> 00:16:50,900 Wait! 274 00:16:51,100 --> 00:16:52,100 Wait! 275 00:16:54,700 --> 00:16:57,299 Perfect place for a voyeur to spend his life, 276 00:16:57,300 --> 00:17:00,299 don't you think, here? 277 00:17:00,300 --> 00:17:03,100 What goes on in the bowels of a multinational at 3:00 278 00:17:03,300 --> 00:17:06,100 in the afternoon? 279 00:17:06,300 --> 00:17:09,699 No wonder British industry is on its knees. 280 00:17:09,700 --> 00:17:10,900 On its back, more like. 281 00:17:11,100 --> 00:17:13,100 Ooh, he's got his priorities right. 282 00:17:18,300 --> 00:17:20,700 You in a few years' time. 283 00:17:20,900 --> 00:17:21,900 Maybe sooner. 284 00:17:24,900 --> 00:17:26,499 What happened to your jacket? 285 00:17:26,500 --> 00:17:27,300 That? 286 00:17:27,500 --> 00:17:29,499 Oh, nothing. 287 00:17:29,500 --> 00:17:33,899 I bitten by a mad dog in the street... 288 00:17:33,900 --> 00:17:34,900 a loony. 289 00:17:38,100 --> 00:17:40,900 Thinking of going away soon... 290 00:17:41,100 --> 00:17:43,099 sudden holiday. 291 00:17:43,100 --> 00:17:46,300 I'm hungry for one, I realized today. 292 00:17:46,500 --> 00:17:49,700 Maybe Mexico, west coast, complete change 293 00:17:49,900 --> 00:17:52,700 of scene San Francisco. 294 00:17:55,500 --> 00:17:58,100 Anthony, you know about these things. 295 00:17:58,300 --> 00:18:00,099 There wasn't anyone in our year who ended up the ministry 296 00:18:00,100 --> 00:18:02,100 of defense, was there? 297 00:18:02,300 --> 00:18:04,499 Yeah, of course, yeah. 298 00:18:04,500 --> 00:18:06,300 There was a couple. 299 00:18:06,500 --> 00:18:07,300 Why? 300 00:18:07,500 --> 00:18:09,100 Do you need a traveling companion? 301 00:18:53,700 --> 00:18:54,900 You're late. 302 00:18:55,100 --> 00:18:56,499 I am never late. 303 00:18:56,500 --> 00:18:58,500 Had to come a long way, have you? 304 00:18:58,700 --> 00:19:00,420 I think where I've come from, since you seem 305 00:19:00,500 --> 00:19:03,299 to have made a complete study of me already, 306 00:19:03,300 --> 00:19:06,700 wandering around outside my house. 307 00:19:06,900 --> 00:19:08,276 Maybe you can stop looking at me 308 00:19:08,300 --> 00:19:11,299 like I'm some kind specimen for your research. 309 00:19:11,300 --> 00:19:13,899 I don't think I fit into the right category somehow. 310 00:19:13,900 --> 00:19:14,900 Gate's unlocked. 311 00:19:14,900 --> 00:19:15,700 Come down! 312 00:19:15,900 --> 00:19:16,900 Come down! 313 00:19:19,500 --> 00:19:21,299 In fact, there, uh... there really is no 314 00:19:21,300 --> 00:19:23,700 need for me to be here at all. 315 00:19:23,900 --> 00:19:26,700 I simply rang a friend of mine, told him the title of the film. 316 00:19:26,900 --> 00:19:29,899 He said, of course I could have it, no problem at all. 317 00:19:29,900 --> 00:19:31,100 I have a note from him. 318 00:19:31,300 --> 00:19:32,100 I better have that. 319 00:19:32,100 --> 00:19:33,100 Could be useful. 320 00:19:35,900 --> 00:19:37,099 Here you are. 321 00:19:37,100 --> 00:19:38,100 Thought you weren't going to come. 322 00:19:38,101 --> 00:19:39,699 Yes, it was a close thing. 323 00:19:39,700 --> 00:19:41,020 This is my assistant, um... 324 00:19:41,100 --> 00:19:42,300 Sharon Newton. It's all right. 325 00:19:42,500 --> 00:19:43,676 He's always forgetting my name. 326 00:19:43,700 --> 00:19:44,700 It's quite normal. 327 00:19:44,900 --> 00:19:45,900 It's a film you want to see, is it? 328 00:19:45,900 --> 00:19:46,900 Good. Right. 329 00:19:49,900 --> 00:19:50,900 Come on. 330 00:19:59,700 --> 00:20:02,699 The last tram was here in 1953. 331 00:20:02,700 --> 00:20:06,099 The busiest station in the west end, the most popular station 332 00:20:06,100 --> 00:20:07,699 in London. 333 00:20:07,700 --> 00:20:11,100 People from the best hotels came down here in their evening 334 00:20:11,300 --> 00:20:14,500 dress, traveled to the theater. 335 00:20:14,700 --> 00:20:15,500 Incredible place. 336 00:20:15,700 --> 00:20:16,899 Film stars. 337 00:20:16,900 --> 00:20:18,099 There must be so much low-grade 338 00:20:18,100 --> 00:20:19,476 confidential material. 339 00:20:19,500 --> 00:20:20,899 Nobody's had time to sort it all. 340 00:20:20,900 --> 00:20:22,299 They just dump it down here. 341 00:20:22,300 --> 00:20:23,499 Celebrities came down here. 342 00:20:23,500 --> 00:20:25,076 Trams ran right through here once. 343 00:20:25,100 --> 00:20:26,299 Come on. 344 00:20:26,300 --> 00:20:27,300 Come on. 345 00:20:27,301 --> 00:20:28,476 It would be a great place to hide 346 00:20:28,500 --> 00:20:30,299 out if you were on the run. 347 00:20:30,300 --> 00:20:33,099 I'll bear that in mind the next time it happens to me. 348 00:20:33,100 --> 00:20:34,900 Beginning of the rush hour. 349 00:20:35,100 --> 00:20:37,220 Get rubbish thrown on our heads all the time. 350 00:20:47,300 --> 00:20:51,100 Papers and documents from God knows then. 351 00:20:51,300 --> 00:20:54,099 They ought to burn it all. 352 00:20:54,100 --> 00:20:55,740 Nobody's ever going to look at them again. 353 00:20:58,100 --> 00:21:01,299 Beautiful plans of buildings that were never built. 354 00:21:01,300 --> 00:21:03,100 God, it's only a bloody menu. 355 00:21:03,300 --> 00:21:05,299 Now, the films are here. 356 00:21:05,300 --> 00:21:06,699 It's the driest part of the tunnel, 357 00:21:06,700 --> 00:21:08,100 so we keep them just here. 358 00:21:12,300 --> 00:21:14,699 - They've gone. - Gone? 359 00:21:14,700 --> 00:21:16,100 Yes, somebody's taken them. 360 00:21:16,300 --> 00:21:18,099 They must have moved all the films without telling me. 361 00:21:18,100 --> 00:21:19,500 When was this? 362 00:21:19,700 --> 00:21:20,500 Must have been last week. 363 00:21:20,501 --> 00:21:21,676 Because I was here the week before. 364 00:21:21,700 --> 00:21:22,700 Where have they gone? 365 00:21:22,701 --> 00:21:23,876 Gone to the shelter in Tottenham Court Road, 366 00:21:23,900 --> 00:21:25,099 of course. 367 00:21:25,100 --> 00:21:26,476 They've got quite a collection down there. 368 00:21:26,500 --> 00:21:28,276 More secure place, better conditions for them. 369 00:21:28,300 --> 00:21:29,899 - Can you get us in there? - Us? 370 00:21:29,900 --> 00:21:30,900 Can you arrange it? 371 00:21:30,900 --> 00:21:31,900 Is there anybody there now? 372 00:21:31,900 --> 00:21:32,900 Maybe. 373 00:21:32,901 --> 00:21:34,699 If it's Tuesday or Thursday. 374 00:21:34,700 --> 00:21:37,299 There's no question of me going there now. 375 00:21:37,300 --> 00:21:40,499 Please, just be there until they let me in. 376 00:21:40,500 --> 00:21:44,500 I need you to make it look respectable. 377 00:21:44,700 --> 00:21:46,099 I'll drop you off, though... that's all. 378 00:21:46,100 --> 00:21:47,500 Nothing else. 379 00:21:55,900 --> 00:21:57,299 Is this the bottom? 380 00:21:57,300 --> 00:21:59,499 We must be about 200 feet down, I should think. 381 00:21:59,500 --> 00:22:00,500 Oh, no, no, no. 382 00:22:00,700 --> 00:22:01,899 This isn't the bottom. 383 00:22:01,900 --> 00:22:03,700 There's another two levels below this. 384 00:22:09,300 --> 00:22:10,899 Um, what 385 00:22:10,900 --> 00:22:12,900 did you say the number was? 204-what? 386 00:22:13,100 --> 00:22:14,500 2047. 387 00:22:14,700 --> 00:22:17,099 Ah, that's in our section. 388 00:22:17,100 --> 00:22:18,699 Do you know I can never find our section? 389 00:22:18,700 --> 00:22:21,699 Well, nobody comes to look at this stuff, usually. 390 00:22:21,700 --> 00:22:24,700 We don't get to stop down here. 391 00:22:24,900 --> 00:22:29,900 That's where the officers-only lavatories used to be. 392 00:22:38,300 --> 00:22:40,299 Come on! 393 00:22:40,300 --> 00:22:43,100 Come on! 394 00:22:46,100 --> 00:22:47,500 Come on. 395 00:22:47,700 --> 00:22:49,300 Come on! 396 00:22:49,500 --> 00:22:52,100 You don't know what this place was, do you? 397 00:22:52,300 --> 00:22:53,900 But you're going to tell me. 398 00:22:54,100 --> 00:22:55,499 15,000 US 399 00:22:55,500 --> 00:22:57,499 troops were stored down here at night during the war... 400 00:22:57,500 --> 00:22:59,500 15,000 at once. 401 00:22:59,700 --> 00:23:02,700 You can still see their fingermarks, waiting for D-Day 402 00:23:02,900 --> 00:23:04,099 or whatever it was called. 403 00:23:04,100 --> 00:23:07,099 But nobody knew they were here, plopped down 404 00:23:07,100 --> 00:23:09,299 here at 4:00 in the morning. 405 00:23:09,300 --> 00:23:12,100 It was during the sewers, too, during the sewers business, 406 00:23:12,300 --> 00:23:13,499 wasn't it, man? 407 00:23:13,500 --> 00:23:15,699 Yeah, but nobody knew they were here, either. 408 00:23:15,700 --> 00:23:17,500 I might have been used other times, of course, 409 00:23:17,700 --> 00:23:19,099 but we haven't been told. 410 00:23:19,100 --> 00:23:25,299 Now, tell me, did you know these tunnels were here, 411 00:23:25,300 --> 00:23:27,900 running under Oxford Street? 412 00:23:28,100 --> 00:23:30,300 Yes, yes, I think I knew they were. 413 00:23:30,500 --> 00:23:31,100 Hm. 414 00:23:31,300 --> 00:23:33,299 They're under shops now... 415 00:23:33,300 --> 00:23:37,099 record shops, tourists. 416 00:23:37,100 --> 00:23:39,300 Just coming up to Selfridges. 417 00:23:42,100 --> 00:23:48,499 So, where amongst all this rubbish is 204... 418 00:23:48,500 --> 00:23:49,699 what was it? 419 00:23:49,700 --> 00:23:51,299 6? 420 00:23:51,300 --> 00:23:53,099 It's not here, is it? 421 00:23:53,100 --> 00:23:55,099 That was the load we were told to throw out. 422 00:23:55,100 --> 00:23:57,699 2043 to 2049. 423 00:23:57,700 --> 00:23:59,099 Uh, what? 424 00:23:59,100 --> 00:24:01,299 I was thinking it sounded familiar, that number. 425 00:24:01,300 --> 00:24:02,899 I thought it only just got here. 426 00:24:02,900 --> 00:24:04,099 Yeah. 427 00:24:04,100 --> 00:24:05,699 Got a message day before yesterday. 428 00:24:05,700 --> 00:24:07,299 I was pleased. 429 00:24:07,300 --> 00:24:10,899 At last we're getting rid of some of these rubbishy cans. 430 00:24:10,900 --> 00:24:12,100 How convenient. 431 00:24:12,300 --> 00:24:13,700 When did you throw it out? 432 00:24:13,900 --> 00:24:14,900 Yesterday. 433 00:24:15,100 --> 00:24:17,099 We put it all in black plastic bags 434 00:24:17,100 --> 00:24:18,900 and threw it out into the street. 435 00:24:19,100 --> 00:24:20,700 No use hurrying. 436 00:24:20,900 --> 00:24:22,699 Truck just took it away. 437 00:24:22,700 --> 00:24:23,899 We heard the noise. 438 00:24:23,900 --> 00:24:26,700 From 200 feet down? 439 00:24:26,900 --> 00:24:28,899 Well, that's the end of that. 440 00:24:28,900 --> 00:24:31,699 Where would it have gone? 441 00:24:31,700 --> 00:24:32,700 To the tip. 442 00:24:32,900 --> 00:24:34,699 Where else? 443 00:24:34,700 --> 00:24:38,900 Of course, if you run, you might just catch. 444 00:24:39,100 --> 00:24:41,300 Which is the quickest way out? 445 00:24:41,500 --> 00:24:43,100 That way, about half a mile. 446 00:24:58,500 --> 00:25:00,900 If you're going to ask me where the main rubbish tip is, 447 00:25:01,100 --> 00:25:02,100 don't bother. 448 00:25:28,500 --> 00:25:30,699 I know what you're thinking. 449 00:25:30,700 --> 00:25:34,100 You're worrying about your work, feeling guilty. 450 00:25:34,300 --> 00:25:36,499 But it can wait a day. 451 00:25:36,500 --> 00:25:38,900 Just a day won't make any difference. 452 00:25:39,100 --> 00:25:40,100 Won't it? 453 00:25:48,300 --> 00:25:49,700 I'm not following that truck. 454 00:25:53,300 --> 00:25:55,100 Of course not. 455 00:26:31,300 --> 00:26:32,699 This is stupid. 456 00:26:32,700 --> 00:26:34,876 There's no way anybody can find anything in this. 457 00:26:34,900 --> 00:26:36,100 Yes, there is. 458 00:26:36,300 --> 00:26:38,500 We just see where the latest deliveries have come in. 459 00:26:41,500 --> 00:26:44,499 You can leave me here if you like. 460 00:26:44,500 --> 00:26:46,500 Oxfam should hold a jumble sale here. 461 00:26:50,300 --> 00:26:52,100 Ooh, somebody's school reports. 462 00:26:52,300 --> 00:26:54,899 Must have a look at these. 463 00:26:54,900 --> 00:26:58,900 I expect you were really brains at school. 464 00:27:16,500 --> 00:27:19,100 This looks like... 465 00:27:19,300 --> 00:27:22,899 this could be a first edition of a Conan Doyle. 466 00:27:22,900 --> 00:27:24,340 You glad you came now? 467 00:27:36,500 --> 00:27:40,100 Records of something or somebody... 468 00:27:40,300 --> 00:27:41,420 looks like medical records. 469 00:27:51,100 --> 00:27:52,699 The whole world's here today. 470 00:27:52,700 --> 00:27:53,899 Hey! 471 00:27:53,900 --> 00:27:56,100 What are doing here? 472 00:27:56,300 --> 00:27:58,300 This area's closed! 473 00:27:58,500 --> 00:28:03,300 This part of the park is closed today! 474 00:28:03,500 --> 00:28:04,100 Why? 475 00:28:04,300 --> 00:28:05,900 Park's closed! 476 00:28:06,100 --> 00:28:09,099 Now come back another day! 477 00:28:09,100 --> 00:28:10,299 Where would you find 478 00:28:10,300 --> 00:28:12,899 a delivery from Central London? 479 00:28:12,900 --> 00:28:16,699 From Tottenham Court Road? 480 00:28:16,700 --> 00:28:17,700 Central London? 481 00:28:17,701 --> 00:28:20,899 You'd be mad to look here! 482 00:28:20,900 --> 00:28:23,300 No chance! 483 00:28:23,500 --> 00:28:25,499 That would have gone to the incinerator 484 00:28:25,500 --> 00:28:27,899 in Edmonton, of course! 485 00:28:27,900 --> 00:28:29,100 Why? 486 00:28:29,300 --> 00:28:30,940 Thrown away something you shouldn't have? 487 00:28:31,100 --> 00:28:32,299 Yes! 488 00:28:32,300 --> 00:28:33,700 Well, if it went away today, 489 00:28:33,900 --> 00:28:35,499 there still might be a chance. 490 00:28:35,500 --> 00:28:37,900 They always take enough time with burning it. 491 00:28:38,100 --> 00:28:39,500 Burn slow there. 492 00:28:39,700 --> 00:28:42,700 Might not have got into the fire yet. 493 00:28:50,900 --> 00:28:52,099 And how long are you going to be? 494 00:28:52,100 --> 00:28:54,100 You're making a right bloody mess here. 495 00:29:08,100 --> 00:29:12,099 This is my favorite view, from up here. 496 00:29:12,100 --> 00:29:13,499 Good, isn't it? 497 00:29:13,500 --> 00:29:17,499 I never get tired of it, the magical world of waste. 498 00:29:17,500 --> 00:29:20,299 You've got all the innards of London down there, 499 00:29:20,300 --> 00:29:23,699 every day of the year including Christmas Day and Good Friday. 500 00:29:23,700 --> 00:29:25,900 What more could you ask for? 501 00:29:26,100 --> 00:29:28,500 Well, if it came in this morning, 502 00:29:28,700 --> 00:29:31,499 what you're looking for, then it should still be down there. 503 00:29:31,500 --> 00:29:32,899 Who are those people? 504 00:29:32,900 --> 00:29:34,100 Oh, the Poles, of course. 505 00:29:34,300 --> 00:29:37,700 We get the Israelis, too, and the Americans. 506 00:29:37,900 --> 00:29:39,076 They drive up from their embassies, 507 00:29:39,100 --> 00:29:41,299 make a day trip of it. 508 00:29:41,300 --> 00:29:44,100 You see, some people go to a lot of trouble 509 00:29:44,300 --> 00:29:45,900 over their waste disposal. 510 00:29:46,100 --> 00:29:48,900 They take care, if it's of a confidential 511 00:29:49,100 --> 00:29:50,500 or of a secret nature. 512 00:29:50,700 --> 00:29:52,180 And they like to handle it themselves, 513 00:29:52,300 --> 00:29:54,900 see it go into the fire personally. 514 00:29:55,100 --> 00:29:56,699 I expect they look forward to it. 515 00:29:56,700 --> 00:29:57,900 Well, I do, anyway. 516 00:29:58,100 --> 00:30:00,699 I get a bottle of vodka off them each time. 517 00:30:00,700 --> 00:30:01,700 I've seen it! 518 00:30:01,700 --> 00:30:02,500 It's there! 519 00:30:02,700 --> 00:30:03,700 It's there! 520 00:30:03,900 --> 00:30:04,940 How do you get down there? 521 00:30:05,100 --> 00:30:06,900 Which way do you go? 522 00:30:07,100 --> 00:30:09,699 Wow, it must be something important. 523 00:30:09,700 --> 00:30:11,499 Yes. 524 00:30:11,500 --> 00:30:12,700 Or she's certifiable. 525 00:30:25,700 --> 00:30:26,500 Come here! 526 00:30:26,700 --> 00:30:27,899 It's here! 527 00:30:27,900 --> 00:30:29,100 I can't get it! 528 00:30:34,700 --> 00:30:35,500 It's in there! 529 00:30:35,700 --> 00:30:37,300 It's in there! 530 00:30:37,500 --> 00:30:39,140 No way am I going in there. 531 00:30:42,900 --> 00:30:43,900 Charming. 532 00:30:48,300 --> 00:30:49,300 Good God. 533 00:31:04,100 --> 00:31:06,899 Found something of yours, then? 534 00:31:06,900 --> 00:31:09,100 Made your trip worthwhile? 535 00:31:09,300 --> 00:31:10,300 It's your film. 536 00:31:18,100 --> 00:31:19,900 It's the wrong one! 537 00:31:20,100 --> 00:31:21,900 Wrong sort of can! 538 00:31:22,100 --> 00:31:23,500 Thought we'd found it. 539 00:31:42,100 --> 00:31:44,900 Do you think the smell will ever come off? 540 00:31:45,100 --> 00:31:46,300 What smell? 541 00:31:46,500 --> 00:31:51,099 The smell from all that rubbish, the grunge. 542 00:31:51,100 --> 00:31:52,500 It's on you, too, you know. 543 00:31:57,500 --> 00:32:00,300 Why are you so interested in all this, Sharon? 544 00:32:00,500 --> 00:32:03,700 This film... you really think there's something 545 00:32:03,900 --> 00:32:05,499 off inside there, do you? 546 00:32:05,500 --> 00:32:06,699 Yes. 547 00:32:06,700 --> 00:32:09,100 I was wondering when you'd start wanting reasons. 548 00:32:09,300 --> 00:32:10,699 Because I'm curious. 549 00:32:10,700 --> 00:32:13,700 Isn't that good enough reason? 550 00:32:13,900 --> 00:32:15,300 Can I see your book, by the way? 551 00:32:17,900 --> 00:32:20,499 What exactly is your work? 552 00:32:20,500 --> 00:32:24,100 What's it for, all these years of research? 553 00:32:24,300 --> 00:32:26,100 You didn't think I'd ask, did you? 554 00:32:28,500 --> 00:32:32,699 It's an investigation into educational methods, 555 00:32:32,700 --> 00:32:37,500 into the way we teach and into the way children see things, 556 00:32:37,700 --> 00:32:40,299 I mean literally see things. 557 00:32:40,300 --> 00:32:42,499 I'm testing the theory that kids now no 558 00:32:42,500 --> 00:32:45,299 longer can retain information from the printed page. 559 00:32:45,300 --> 00:32:47,499 And we should accept the influence of television 560 00:32:47,500 --> 00:32:50,500 on the image rather than fight it and use it 561 00:32:50,700 --> 00:32:52,300 as the main instrument in the classroom, 562 00:32:52,500 --> 00:32:55,099 staring out of the wall at you. 563 00:32:55,100 --> 00:32:57,099 In a sense, throw all the books out of school 564 00:32:57,100 --> 00:32:59,299 and fill it full of screens. 565 00:32:59,300 --> 00:33:01,300 Because you see, no one under the age of 18 566 00:33:01,500 --> 00:33:04,500 can concentrate any longer unless the image moves, 567 00:33:04,700 --> 00:33:06,740 and then only in 10-minute segments before they need 568 00:33:06,900 --> 00:33:09,899 a commercial, as you are proving at this very moment 569 00:33:09,900 --> 00:33:12,699 by not listening to a word I'm saying. 570 00:33:12,700 --> 00:33:15,100 So you know what you're going to end up proving in the book, 571 00:33:15,300 --> 00:33:17,100 even though you haven't finished the research? 572 00:33:19,700 --> 00:33:22,499 Possibly. 573 00:33:22,500 --> 00:33:23,500 See, I knew it. 574 00:33:23,700 --> 00:33:25,099 That's why you're here. 575 00:33:25,100 --> 00:33:27,899 I may or may not be an interesting case history. 576 00:33:27,900 --> 00:33:28,900 No, you don't fit... 577 00:33:28,901 --> 00:33:31,100 wrong age group. 578 00:33:31,300 --> 00:33:32,899 How old do you think I am? 579 00:33:32,900 --> 00:33:37,300 17 And 1/2, maybe a month off 18. 580 00:33:37,500 --> 00:33:40,099 You like figures, don't you, percentages 581 00:33:40,100 --> 00:33:41,900 and statistics and all that. 582 00:33:42,100 --> 00:33:44,500 37.5% thinks this, five out of seven people 583 00:33:44,700 --> 00:33:46,499 sleep in pajamas, that sort of thing? 584 00:33:46,500 --> 00:33:49,099 Yes, that's what I am, a statistician, not 585 00:33:49,100 --> 00:33:50,780 a rather classic kind. 586 00:33:54,100 --> 00:33:55,299 Do you think there's something 587 00:33:55,300 --> 00:33:56,700 very odd about those people? 588 00:33:56,900 --> 00:33:57,900 What people? 589 00:34:02,300 --> 00:34:03,540 He's been watching us, I think. 590 00:34:07,700 --> 00:34:09,700 I have to go. 591 00:34:09,900 --> 00:34:10,900 I have to go now. 592 00:34:20,700 --> 00:34:21,300 You never know! 593 00:34:21,500 --> 00:34:23,180 I may need your help again! 594 00:34:29,900 --> 00:34:30,900 You have my book. 595 00:34:35,500 --> 00:34:37,300 My book. 596 00:34:56,700 --> 00:34:57,700 Hello. 597 00:34:57,701 --> 00:34:59,100 This is Janet, Mr. Richards. 598 00:34:59,300 --> 00:35:00,100 I'm not sure where you are. 599 00:35:00,300 --> 00:35:02,299 Are you all right? 600 00:35:02,300 --> 00:35:04,899 You don't seem to have kept any of your appointments today. 601 00:35:04,900 --> 00:35:07,099 I hope nothing has happened. 602 00:35:07,100 --> 00:35:09,900 Please ring me at home if you feel like it. 603 00:35:10,100 --> 00:35:11,540 I hope to see you tomorrow as normal. 604 00:35:14,900 --> 00:35:16,300 Goodbye. 605 00:35:17,500 --> 00:35:18,300 Come on! 606 00:35:18,300 --> 00:35:19,300 Come on! 607 00:35:19,301 --> 00:35:21,700 If only I could have a car like that. 608 00:35:28,100 --> 00:35:30,500 Richards! 609 00:35:30,700 --> 00:35:31,900 Richards! 610 00:35:32,100 --> 00:35:34,300 I knew it was you! 611 00:35:34,500 --> 00:35:36,699 Wondering what brought me, aren't you? 612 00:35:36,700 --> 00:35:38,700 No, sir, not really, sir. 613 00:35:38,900 --> 00:35:41,099 I'm not going to tell you. 614 00:35:41,100 --> 00:35:44,500 You're a bright little chap, one of the best. 615 00:35:44,700 --> 00:35:46,899 I'd say one of the cleverest blighters 616 00:35:46,900 --> 00:35:48,700 we have had here recently. 617 00:35:48,900 --> 00:35:50,700 But he doesn't make the most of it. 618 00:35:50,900 --> 00:35:52,300 What don't you do? 619 00:35:52,500 --> 00:35:53,899 Don't make the most of it, sir. 620 00:35:53,900 --> 00:35:57,899 You're a clever little shrimp, a surprisingly clever 621 00:35:57,900 --> 00:35:59,076 little shrimp. 622 00:35:59,100 --> 00:36:00,300 A pity to waste it. 623 00:36:00,500 --> 00:36:03,099 Why doesn't he fulfill his potential? 624 00:36:03,100 --> 00:36:06,100 I wonder why. 625 00:36:06,300 --> 00:36:08,500 You want to know what I've written in this, don't you? 626 00:36:08,700 --> 00:36:13,099 Well, it shouldn't be so easy to find out. 627 00:36:13,100 --> 00:36:15,499 God, I've lost your report. 628 00:36:15,500 --> 00:36:16,500 You know what it says... 629 00:36:16,501 --> 00:36:17,700 usual stuff. 630 00:36:17,900 --> 00:36:20,300 For such a gifted chap, you know surprisingly little. 631 00:36:20,500 --> 00:36:22,899 Anybody can compile a list of statistics. 632 00:36:22,900 --> 00:36:24,900 You never take risks. 633 00:36:25,100 --> 00:36:27,500 Why don't you achieve something, for God's sake? 634 00:36:27,700 --> 00:36:29,500 If only I could get good enough marks, 635 00:36:29,700 --> 00:36:32,299 I'd get into this car and really drive it, 636 00:36:32,300 --> 00:36:35,100 drive and drive, go on the most incredible 637 00:36:35,300 --> 00:36:37,260 journey ever planned. 638 00:36:37,300 --> 00:36:39,100 Yes, go as far... 639 00:37:14,500 --> 00:37:15,300 No. 640 00:37:15,500 --> 00:37:16,700 All that goes. 641 00:37:16,900 --> 00:37:19,099 We're throwing all that lot out. 642 00:37:19,100 --> 00:37:21,299 Just keep everything third number. 643 00:37:21,300 --> 00:37:24,099 I don't want to have to say that again... 644 00:37:24,100 --> 00:37:26,700 every third number. 645 00:37:57,300 --> 00:37:59,500 Watch where you're going, for goodness sake. 646 00:37:59,700 --> 00:38:00,500 Sorry. 647 00:38:00,501 --> 00:38:03,700 Um... good God. 648 00:38:03,900 --> 00:38:05,699 Mr. Jackson, it's you, isn't it? 649 00:38:05,700 --> 00:38:06,700 Yes, who are you? 650 00:38:06,700 --> 00:38:07,500 James Richards. 651 00:38:07,700 --> 00:38:08,899 No, you're not. 652 00:38:08,900 --> 00:38:11,700 Oh, yes, you probably are, now I've come to think about it, 653 00:38:11,900 --> 00:38:12,700 a little neater than usual. 654 00:38:12,701 --> 00:38:13,900 Coming my way? 655 00:38:14,100 --> 00:38:15,299 Well, actually, um... 656 00:38:15,300 --> 00:38:18,299 I've thought about you for a long time. 657 00:38:18,300 --> 00:38:19,940 You couldn't carry this for me, could you? 658 00:38:20,100 --> 00:38:21,499 Uh, yes. 659 00:38:21,500 --> 00:38:22,676 I have to get out of this infernal city 660 00:38:22,700 --> 00:38:23,500 before it drives me mad. 661 00:38:23,700 --> 00:38:25,276 Day trips are about all I can stand. 662 00:38:25,300 --> 00:38:26,100 Damned ugly place. 663 00:38:26,300 --> 00:38:27,499 You still live here, I suppose? 664 00:38:27,500 --> 00:38:28,100 Yes, I do, yes. 665 00:38:28,300 --> 00:38:29,300 Are you married or not? 666 00:38:29,500 --> 00:38:30,300 I've lost count. 667 00:38:30,500 --> 00:38:31,676 Well, I've only been married once. 668 00:38:31,700 --> 00:38:32,700 Once is enough. 669 00:38:32,900 --> 00:38:34,699 You haven't any loose change, have you? 670 00:38:34,700 --> 00:38:36,899 I've only got five-pound notes. 671 00:38:36,900 --> 00:38:38,299 I hate standing for change. 672 00:38:38,300 --> 00:38:40,099 They're always trying to short-change you in London, 673 00:38:40,100 --> 00:38:41,499 aren't they? 674 00:38:41,500 --> 00:38:44,700 I'll send you a book token or I'll post an order. 675 00:38:44,900 --> 00:38:47,900 So, still keeping this writing thing going, are you? 676 00:38:48,100 --> 00:38:49,100 What do you do all day? 677 00:38:49,300 --> 00:38:51,499 My God, to have had your spare time. 678 00:38:51,500 --> 00:38:54,300 You'd better write ten books a year on that. 679 00:38:54,500 --> 00:38:56,299 I read your book, in fact, now I come to think of it. 680 00:38:56,300 --> 00:38:58,099 Interesting theme, poor construction, 681 00:38:58,100 --> 00:38:59,476 chapters all in the wrong order. 682 00:38:59,500 --> 00:39:00,899 Could have been an excellent book instead 683 00:39:00,900 --> 00:39:02,276 of merely mildly informative. 684 00:39:02,300 --> 00:39:03,899 Threw away a chance there. 685 00:39:03,900 --> 00:39:04,900 So, when is the next one due? 686 00:39:04,901 --> 00:39:06,300 Well... 687 00:39:06,500 --> 00:39:07,100 Ha! you certainly haven't got any quicker, 688 00:39:07,101 --> 00:39:08,499 have you? 689 00:39:08,500 --> 00:39:10,276 It will be an improvement, no doubt, the next one. 690 00:39:10,300 --> 00:39:11,676 By the way, you couldn't, uh, just 691 00:39:11,700 --> 00:39:13,476 be so kind to go in for a taxi for me, could you? 692 00:39:13,500 --> 00:39:15,500 I'm running a little short of time. 693 00:39:15,700 --> 00:39:16,700 Taxi, um... well... 694 00:39:21,300 --> 00:39:22,499 - well... I'll... I'll try. - Thank you. 695 00:39:22,500 --> 00:39:23,500 Did I tell you much? 696 00:39:23,500 --> 00:39:24,300 Ye... yes. 697 00:39:24,500 --> 00:39:26,500 Great. 698 00:39:26,700 --> 00:39:28,900 Good boy. 699 00:39:29,100 --> 00:39:30,900 I'm going to count up to 10. 700 00:39:31,100 --> 00:39:32,499 And when I've reached that number, 701 00:39:32,500 --> 00:39:38,099 and if you're still here, I'm going to ring the police. 702 00:39:38,100 --> 00:39:40,299 I've just found out about this place. 703 00:39:40,300 --> 00:39:42,500 I heard it on the grapevine from my friend Curtis, 704 00:39:42,700 --> 00:39:45,700 that this is where old film's delivered, film that 705 00:39:45,900 --> 00:39:48,899 was classified secret once. 706 00:39:48,900 --> 00:39:50,699 Are you just a secretary? 707 00:39:50,700 --> 00:39:52,099 Or are you the person in charge? 708 00:39:52,100 --> 00:39:54,299 I'm afraid I can't tell you that. 709 00:39:54,300 --> 00:39:57,900 All I want to do is have a look, that's all. 710 00:39:58,100 --> 00:40:00,700 It must get lonely here by the river. 711 00:40:07,100 --> 00:40:10,899 You have a budget to transfer exactly 1/3 of film on video. 712 00:40:10,900 --> 00:40:11,900 That's right, isn't it? 713 00:40:11,901 --> 00:40:13,300 I can't tell you that, either. 714 00:40:13,500 --> 00:40:15,900 I'm neither confirming nor denying that. 715 00:40:16,100 --> 00:40:18,700 And I'm still counting. 716 00:40:18,900 --> 00:40:20,099 All I want to do is have a look 717 00:40:20,100 --> 00:40:22,500 to see if my film was put on video 718 00:40:22,700 --> 00:40:24,076 before you chucked it out... 719 00:40:24,100 --> 00:40:25,100 that's all. 720 00:40:25,300 --> 00:40:26,900 It's a very innocent little film. 721 00:40:27,100 --> 00:40:29,500 It's called "The Hedgerows of England." 722 00:40:29,700 --> 00:40:33,100 I'm working for a very important writer, Mr. James Richards, who 723 00:40:33,300 --> 00:40:34,899 you've undoubtedly heard of. 724 00:40:34,900 --> 00:40:37,100 He has friends all over Whitehall. 725 00:40:37,300 --> 00:40:40,299 I have a letter here to prove it. 726 00:40:40,300 --> 00:40:45,299 It might not be such a dumb idea to cooperate with me. 727 00:40:45,300 --> 00:40:49,699 How do you choose the films that are going to be chucked out? 728 00:40:49,700 --> 00:40:51,300 Do you stick a pin in a list? 729 00:40:51,500 --> 00:40:53,500 I'll have that one, please. 730 00:40:53,700 --> 00:40:57,099 Or do you choose every third number, 3, 6, 173? 731 00:40:57,100 --> 00:40:58,299 I have my own methods. 732 00:40:58,300 --> 00:41:00,700 They seem to be giving satisfaction. 733 00:41:00,900 --> 00:41:02,700 I bet they are. 734 00:41:10,500 --> 00:41:11,500 Sorry. 735 00:41:11,700 --> 00:41:13,540 Sorry, so he made you carry his books? 736 00:41:13,700 --> 00:41:14,899 Yes. 737 00:41:14,900 --> 00:41:17,100 Oh, I'd love to have seen that, you scurrying after him 738 00:41:17,300 --> 00:41:18,699 along the street, old teacher. 739 00:41:18,700 --> 00:41:19,700 Yes. 740 00:41:24,500 --> 00:41:27,100 Take some more. 741 00:41:27,300 --> 00:41:28,500 No, these will do. 742 00:41:28,700 --> 00:41:29,700 For now. 743 00:41:33,500 --> 00:41:37,300 It is extraordinary how teachers don't age, isn't it? 744 00:41:37,500 --> 00:41:41,299 It must be 27 years ago since he taught me. 745 00:41:41,300 --> 00:41:43,899 If anything, he'd got younger. 746 00:41:43,900 --> 00:41:46,100 Smaller, of course. 747 00:41:46,300 --> 00:41:49,100 Your old teachers always shrink. 748 00:41:49,300 --> 00:41:52,299 But he did look ridiculously young. 749 00:41:52,300 --> 00:41:55,900 A meeting like that jangles all sorts of things inside, 750 00:41:56,100 --> 00:41:59,700 pieces of the past, things you'd forgotten. 751 00:41:59,900 --> 00:42:01,180 He just showed up in the street? 752 00:42:02,500 --> 00:42:04,500 What are chances against that happening, 753 00:42:04,700 --> 00:42:08,299 the percentage the day after you dreamt about him? 754 00:42:08,300 --> 00:42:11,099 Coincidences rarely happen to me. 755 00:42:11,100 --> 00:42:13,100 It's something entirely new. 756 00:42:13,300 --> 00:42:14,900 I've decided to go away. 757 00:42:15,100 --> 00:42:16,499 Probably in the next... 758 00:42:16,500 --> 00:42:18,500 When you're tired of London, you're tired of life. 759 00:42:19,100 --> 00:42:20,300 Didn't somebody say that? 760 00:42:21,700 --> 00:42:23,500 That horrible man, Dr. Johnson. 761 00:42:27,700 --> 00:42:32,500 Oh, answer the fucking thing, James, please. 762 00:42:32,700 --> 00:42:34,500 Hello? 763 00:42:34,700 --> 00:42:36,899 It's me. 764 00:42:36,900 --> 00:42:38,299 You have to come. 765 00:42:38,300 --> 00:42:40,899 You have to come now. 766 00:42:40,900 --> 00:42:41,700 I can't. 767 00:42:41,900 --> 00:42:42,700 I'm busy. 768 00:42:42,900 --> 00:42:43,900 You have to come. 769 00:42:43,901 --> 00:42:45,100 I've found it! 770 00:43:07,700 --> 00:43:11,300 You have to eat it quickly or Brewster takes it away. 771 00:43:11,500 --> 00:43:13,499 He always ends his parties at 1 o'clock. 772 00:43:13,500 --> 00:43:16,500 He's worried about losing valuable working time. 773 00:43:16,700 --> 00:43:18,099 He pulls the plugs at 1 o'clock, so, 774 00:43:18,100 --> 00:43:19,676 actually, grab something quickly before he 775 00:43:19,700 --> 00:43:20,500 takes it all away again. 776 00:43:20,700 --> 00:43:23,300 - He makes everyone go home? - Oh, yes. 777 00:43:26,300 --> 00:43:28,300 Work hard and play hard. 778 00:43:28,500 --> 00:43:31,699 That's what he likes to see happen here. 779 00:43:31,700 --> 00:43:36,500 She's put you to work, then, the mystery in a film? 780 00:43:36,700 --> 00:43:39,899 She used to go on to me about it, how she had to find it. 781 00:43:39,900 --> 00:43:41,380 She hasn't got many friends, you know. 782 00:43:44,900 --> 00:43:48,300 You been, um, messing around in tunnels, I hear. 783 00:43:48,500 --> 00:43:52,300 She's probably crazy, isn't she? 784 00:43:52,500 --> 00:43:53,500 Still, it is fun, though. 785 00:43:53,700 --> 00:43:55,700 I only wish I had more time to help her. 786 00:44:02,100 --> 00:44:03,699 Look at the uniforms. 787 00:44:03,700 --> 00:44:05,099 Look how slick they are. 788 00:44:05,100 --> 00:44:05,900 Look at this one. 789 00:44:06,100 --> 00:44:07,100 What is he doing? 790 00:44:18,300 --> 00:44:20,500 What are you gawking at? 791 00:44:20,700 --> 00:44:23,900 You look completely different every time I see you. 792 00:44:24,100 --> 00:44:25,500 You don't. 793 00:44:25,700 --> 00:44:26,700 Come quickly. 794 00:44:26,701 --> 00:44:30,099 There's a problem... a terrible problem. 795 00:44:30,100 --> 00:44:31,699 I was right. 796 00:44:31,700 --> 00:44:33,699 The film had been transferred on to video. 797 00:44:33,700 --> 00:44:38,299 It's all here, but it's... but it's too dark. 798 00:44:38,300 --> 00:44:40,099 There's something wrong with the quality. 799 00:44:40,100 --> 00:44:43,499 It's too dark. 800 00:44:43,500 --> 00:44:47,300 But you can just about see almost. 801 00:44:47,500 --> 00:44:48,500 Look! 802 00:44:48,501 --> 00:44:49,900 Hi, it's Ricky Diamond again. 803 00:44:50,100 --> 00:44:51,100 You know, a lot guys... 804 00:44:51,100 --> 00:44:52,100 You can see a face... 805 00:44:52,300 --> 00:44:54,300 her face, I think. 806 00:44:54,500 --> 00:44:55,500 ...barrel full of tits. 807 00:44:55,501 --> 00:44:57,699 They come out sucking their thumb. 808 00:44:57,700 --> 00:44:59,499 Great camerawork. 809 00:44:59,500 --> 00:45:02,500 An appropriate film for Halloween, just a lot 810 00:45:02,700 --> 00:45:04,499 of old shadows. 811 00:45:04,500 --> 00:45:07,100 I think I can just about see something there. 812 00:45:15,100 --> 00:45:16,700 That's the one we have to find. 813 00:45:16,900 --> 00:45:18,499 There's so much film and tape sloshing about. 814 00:45:18,500 --> 00:45:21,100 They'll never notice if we nip it. 815 00:46:28,900 --> 00:46:30,300 What's the quickest you've seen 816 00:46:30,500 --> 00:46:32,076 the film all the way through? Eight minutes. 817 00:46:32,100 --> 00:46:32,900 Eight minutes? 818 00:46:33,100 --> 00:46:34,276 How long was the film, then? 819 00:46:34,300 --> 00:46:35,340 Three and a quarter hours. 820 00:46:35,500 --> 00:46:36,300 Bullshit. 821 00:46:36,301 --> 00:46:37,476 What sort of machine was that on? 822 00:46:37,500 --> 00:46:39,700 The best, of course. 823 00:46:39,900 --> 00:46:42,299 Found something else you didn't know about? 824 00:46:42,300 --> 00:46:43,300 Maybe. 825 00:46:45,500 --> 00:46:47,100 See what you find when you dig away? 826 00:46:52,100 --> 00:46:55,299 The title of your book wasn't quite accurate. 827 00:46:55,300 --> 00:46:59,500 Called, instead of sex, wasn't it, The Young in the '80s? 828 00:47:03,300 --> 00:47:05,460 It was such a pity the film was ruined. 829 00:47:08,100 --> 00:47:09,460 Sharon, how could you possibly have 830 00:47:09,500 --> 00:47:12,700 found something that everybody else has missing? 831 00:47:12,900 --> 00:47:13,900 I have. 832 00:47:14,100 --> 00:47:15,100 I have. 833 00:47:15,300 --> 00:47:16,300 So unlikely. 834 00:47:20,300 --> 00:47:23,499 Why am I here, anyway? 835 00:47:23,500 --> 00:47:26,700 Because you know you have to help me. 836 00:47:34,700 --> 00:47:37,699 Got asked the other day for 50 copies of a tape 837 00:47:37,700 --> 00:47:40,499 about ears being syringed. 838 00:47:40,500 --> 00:47:42,300 To each his own. 839 00:47:42,500 --> 00:47:44,500 Keeps people's minds off things. 840 00:47:48,700 --> 00:47:51,899 You like the show? 841 00:47:51,900 --> 00:47:54,700 Yes. 842 00:47:54,900 --> 00:47:57,699 Two-minute version of "Jane Eyre." 843 00:47:57,700 --> 00:48:00,099 About all they can take. 844 00:48:00,100 --> 00:48:01,876 I think on fast forward, you know? 845 00:48:01,900 --> 00:48:03,499 Suddenly watching the news, I'm desperate to put 846 00:48:03,500 --> 00:48:07,099 it on fast forward, but I can't, because it's going out live. 847 00:48:07,100 --> 00:48:08,499 I don't think I've seen a film all the way 848 00:48:08,500 --> 00:48:10,699 through for the past three years. 849 00:48:10,700 --> 00:48:12,699 I feel acutely depressed if I see an ending. 850 00:48:12,700 --> 00:48:14,700 I prefer everything cut off in the middle. 851 00:48:14,900 --> 00:48:17,499 I can't bear a sense of completeness. 852 00:48:17,500 --> 00:48:20,700 Do you always drink as much as this? 853 00:48:20,900 --> 00:48:23,099 No, I haven't done this for years. 854 00:48:23,100 --> 00:48:24,500 I'm suffering from one particularly 855 00:48:24,700 --> 00:48:27,099 agonizing complaint at the moment. 856 00:48:27,100 --> 00:48:29,099 I'm having the most extraordinarily vivid dreams 857 00:48:29,100 --> 00:48:30,899 this past year, but I can't remember 858 00:48:30,900 --> 00:48:33,700 a single moment of them... not a single frame of them. 859 00:48:33,900 --> 00:48:37,499 I just wake with a sensation they were extraordinary. 860 00:48:37,500 --> 00:48:39,099 But they vanished. 861 00:48:39,100 --> 00:48:41,500 Before, I could remember at least one in 10. 862 00:48:41,700 --> 00:48:43,299 It's a form of modern torture, knowing 863 00:48:43,300 --> 00:48:44,476 they're getting better and better 864 00:48:44,500 --> 00:48:46,299 but I can't do anything about it. 865 00:48:46,300 --> 00:48:48,300 So I decided to put them on tape. 866 00:48:48,500 --> 00:48:50,099 I have all my dreams on videotape. 867 00:48:50,100 --> 00:48:51,700 They record automatically as I sleep. 868 00:48:56,700 --> 00:48:58,300 You've managed that? 869 00:48:58,500 --> 00:49:00,500 I've always wondered about that, wanted to do it. 870 00:49:03,700 --> 00:49:06,099 I have a recurring dream of having... 871 00:49:06,100 --> 00:49:08,100 locked up in an old car. 872 00:49:08,300 --> 00:49:10,300 Yes, I've got case on you. 873 00:49:17,700 --> 00:49:20,700 This is one of my dreams? 874 00:49:20,900 --> 00:49:21,900 It's locked! 875 00:49:24,500 --> 00:49:27,299 I told you I can't get it opened! 876 00:49:27,300 --> 00:49:29,299 This is the bit. 877 00:49:29,300 --> 00:49:31,300 It will start to smell soon, won't it? 878 00:49:31,500 --> 00:49:33,699 I don't know how you could have got hold of it, 879 00:49:33,700 --> 00:49:36,300 but this is it. 880 00:49:36,500 --> 00:49:38,900 Very obviously a guilt dream, more in the way of a nightmare. 881 00:49:39,900 --> 00:49:42,099 Because no one under 18 can concentrate unless the image 882 00:49:42,100 --> 00:49:45,699 moves, and then only in ten-minute segments before they 883 00:49:45,700 --> 00:49:47,076 need some commercials. 884 00:49:47,100 --> 00:49:48,499 There are hardly any exceptions. 885 00:49:48,500 --> 00:49:50,276 Odd things keep happening since I've met her. 886 00:49:50,300 --> 00:49:52,899 None of them, but it will stop soon. 887 00:49:52,900 --> 00:49:54,500 It's the blandest city in the world. 888 00:49:54,700 --> 00:49:56,099 I'm not surprised by anything that happens. 889 00:49:56,100 --> 00:49:58,100 How much would it cost me to take this home? 890 00:49:58,300 --> 00:49:58,900 These coincidences 891 00:49:59,100 --> 00:49:59,900 can't be stopped. 892 00:49:59,901 --> 00:50:01,299 A copy of your dream? 893 00:50:01,300 --> 00:50:03,260 Oh, 10 pounds for two days, 20 pounds over that. 894 00:50:04,500 --> 00:50:05,300 There are no surprises. 895 00:50:05,301 --> 00:50:06,699 ...just video junkie. 896 00:50:06,700 --> 00:50:08,300 Do I have to pay a deposit as well? 897 00:50:11,100 --> 00:50:13,500 It's finished, this city. 898 00:50:13,700 --> 00:50:18,300 It's just living off tourists and pop videos. 899 00:50:18,500 --> 00:50:22,100 So you really think you know the city, do you? 900 00:50:38,100 --> 00:50:46,100 Why, my wife, my estranged wife. 901 00:50:56,300 --> 00:51:00,099 I've been meaning to tell you for quite a long time. 902 00:51:00,100 --> 00:51:01,700 I don't' know why I didn't tell you. 903 00:51:04,700 --> 00:51:07,500 But I do love you still. 904 00:51:15,100 --> 00:51:17,900 I do love you. 905 00:51:18,100 --> 00:51:20,300 Still. 906 00:51:20,500 --> 00:51:22,500 But has your face darkened, Barbara? 907 00:52:16,300 --> 00:52:18,700 It's normal to knock, you know. 908 00:52:18,900 --> 00:52:21,500 Go out and try again. 909 00:52:21,700 --> 00:52:22,899 Where am I? 910 00:52:22,900 --> 00:52:23,700 Where do you think? 911 00:52:23,900 --> 00:52:24,900 In my flat. 912 00:52:29,100 --> 00:52:31,100 Who's the child? 913 00:52:31,300 --> 00:52:32,300 My daughter. 914 00:52:46,900 --> 00:52:49,700 This is your idea of life under Piccadilly Circus, is it? 915 00:52:55,100 --> 00:52:56,500 And you're reading my book. 916 00:53:02,700 --> 00:53:05,100 How could you possibly have a daughter, anyway? 917 00:53:07,500 --> 00:53:09,900 I mean, where has she been all this time? 918 00:53:10,100 --> 00:53:13,099 Where was she last night? 919 00:53:13,100 --> 00:53:14,900 At my mum's. 920 00:53:15,100 --> 00:53:18,900 I've just collected her. 921 00:53:19,100 --> 00:53:22,100 Where's the mystery? 922 00:53:22,300 --> 00:53:23,900 How old are you, anyway? 923 00:53:24,100 --> 00:53:28,099 You told me how old I am, remember? 924 00:53:28,100 --> 00:53:31,099 I've been having the most ridiculous dreams. 925 00:53:31,100 --> 00:53:33,699 There was a party last night, wasn't there? 926 00:53:33,700 --> 00:53:35,099 Yes. 927 00:53:35,100 --> 00:53:36,940 And you drank far too much and started snoring. 928 00:53:40,700 --> 00:53:43,099 Do you like the mess? 929 00:53:43,100 --> 00:53:43,900 Like it? 930 00:53:44,100 --> 00:53:45,700 What do you mean? 931 00:53:45,900 --> 00:53:46,900 Do you think I did this? 932 00:53:46,901 --> 00:53:48,076 This is how do you think I live? 933 00:53:48,100 --> 00:53:49,100 Yes. 934 00:53:50,300 --> 00:53:52,099 Somebody did over the flat last night 935 00:53:52,100 --> 00:53:53,276 while I was at the party. 936 00:53:53,300 --> 00:53:54,699 It's been searched, every inch. 937 00:53:54,700 --> 00:53:57,299 They seem to have kicked the walls in frustration. 938 00:53:57,300 --> 00:53:59,899 They obviously didn't find anything. 939 00:53:59,900 --> 00:54:01,299 Don't start that, please. 940 00:54:01,300 --> 00:54:04,100 It's too early in the morning for your paranoia. 941 00:54:04,300 --> 00:54:07,700 They were looking for the film, obviously. 942 00:54:07,900 --> 00:54:09,300 I left it hidden at the party. 943 00:54:09,500 --> 00:54:11,276 They'll never find it there amongst that other celluloid. 944 00:54:11,300 --> 00:54:14,100 For God's sake, Sharon, stop this silly game. 945 00:54:14,300 --> 00:54:16,099 It isn't particularly funny anymore. 946 00:54:16,100 --> 00:54:17,100 Where are my trousers? 947 00:54:17,101 --> 00:54:18,261 They're over there somewhere. 948 00:54:18,300 --> 00:54:20,299 And don't use that tone with me! 949 00:54:20,300 --> 00:54:24,099 Who got your home from the party last night, anyway? 950 00:54:24,100 --> 00:54:25,700 For that I'm grateful. 951 00:54:34,500 --> 00:54:37,900 Where's that book, by the way, that first edition I found? 952 00:54:38,100 --> 00:54:40,276 That moldy old thing, I threw it out. 953 00:54:40,300 --> 00:54:42,500 A beetle was crawling out of it. 954 00:54:42,700 --> 00:54:43,500 You threw it out? 955 00:54:43,700 --> 00:54:45,100 Yes. 956 00:54:45,300 --> 00:54:47,899 Well, that's a brilliant move, isn't it? 957 00:54:47,900 --> 00:54:49,900 That book was quite a find. 958 00:54:50,100 --> 00:54:52,099 About the only thing of interest we have found, 959 00:54:52,100 --> 00:54:53,900 and you throw it out? 960 00:54:54,100 --> 00:54:55,700 What does one old book matter? 961 00:54:59,700 --> 00:55:02,499 The idea that you're interested in the past... 962 00:55:02,500 --> 00:55:05,499 I don't know why I ever considered you might be. 963 00:55:05,500 --> 00:55:09,099 And all this nonsense, this mystery about this film, 964 00:55:09,100 --> 00:55:11,700 is just a puerile obsession. 965 00:55:11,900 --> 00:55:15,300 And even if you were right, if you bother to think it through, 966 00:55:15,500 --> 00:55:19,499 the very best you could hope for is some flickering old film 967 00:55:19,500 --> 00:55:22,899 of somebody being clubbed to death and raped in an alleyway. 968 00:55:22,900 --> 00:55:24,100 That's the best. 969 00:55:24,300 --> 00:55:25,700 I don't want that. 970 00:55:25,900 --> 00:55:27,500 I'm not looking for shock horror. 971 00:55:27,700 --> 00:55:29,499 I'm just curious. 972 00:55:29,500 --> 00:55:31,500 I can tell you that party last night 973 00:55:31,700 --> 00:55:34,500 was one of the most grizzly evenings I've had recently. 974 00:55:34,700 --> 00:55:36,899 And those kids there, you, all of you 975 00:55:36,900 --> 00:55:39,300 completely oblivious to everything. 976 00:55:39,500 --> 00:55:43,100 Yes, I saw you peering around, voyeuristically taking notes. 977 00:55:43,300 --> 00:55:45,900 You looked so ridiculous. 978 00:55:46,100 --> 00:55:47,276 Don't you think there must be something 979 00:55:47,300 --> 00:55:48,899 funny with a person who spends all 980 00:55:48,900 --> 00:55:51,299 his time chatting up the young? 981 00:55:51,300 --> 00:55:53,300 And you, the genius who knows everything, 982 00:55:53,500 --> 00:55:55,299 can't even tell when a room is being searched. 983 00:55:55,300 --> 00:55:57,300 I told you to stop that. 984 00:55:57,500 --> 00:56:00,499 You tell me as many times as you like! 985 00:56:00,500 --> 00:56:02,699 You are not my father! 986 00:56:02,700 --> 00:56:03,899 Or hers! 987 00:56:03,900 --> 00:56:05,499 And don't ask. 988 00:56:05,500 --> 00:56:09,299 You'd really like to know, wouldn't you? 989 00:56:09,300 --> 00:56:11,500 Now I have to go find a new way of earning 990 00:56:11,700 --> 00:56:13,899 my living because of you. 991 00:56:13,900 --> 00:56:15,100 I'll be back at 3:00. 992 00:56:15,300 --> 00:56:17,499 You can look after her until then. 993 00:56:17,500 --> 00:56:18,300 Look after... I... 994 00:56:18,301 --> 00:56:19,499 I have an appointment. 995 00:56:19,500 --> 00:56:20,899 What... what the hell do you mean? 996 00:56:20,900 --> 00:56:21,900 I... 997 00:56:21,901 --> 00:56:23,100 Let her come back in here. 998 00:56:23,300 --> 00:56:24,676 She won't need feeding till I'm back. 999 00:56:24,700 --> 00:56:26,299 Just stay with her and keep her entertained. 1000 00:56:26,300 --> 00:56:27,499 Her toys are in bed. 1001 00:56:27,500 --> 00:56:29,500 She'll teach you how to use them. 1002 00:56:29,700 --> 00:56:32,299 Don't let her out of your sight, and be careful 1003 00:56:32,300 --> 00:56:33,499 when you answer the door. 1004 00:56:33,500 --> 00:56:35,500 Sharon, come back here at once. 1005 00:56:35,700 --> 00:56:36,899 Her name is Jody. 1006 00:56:36,900 --> 00:56:38,276 And like her mother, she prefers to be 1007 00:56:38,300 --> 00:56:40,099 treated with some respect. 1008 00:56:40,100 --> 00:56:41,899 Sharon, don't be ridiculous. 1009 00:56:41,900 --> 00:56:44,500 You're... you're not allowed to do this! 1010 00:56:44,700 --> 00:56:48,900 Is... is there such a thing as a phone in this place? 1011 00:56:49,100 --> 00:56:51,100 Can you stop well enough to tell me that? 1012 00:56:53,700 --> 00:56:54,500 God. 1013 00:56:54,700 --> 00:56:57,300 Let's put your hood up. 1014 00:56:57,500 --> 00:57:02,500 At least we managed to find your raincoat, didn't we? 1015 00:57:06,500 --> 00:57:08,500 Come on, come on, come on, come on. 1016 00:57:12,300 --> 00:57:16,300 All right, sit absolutely still. 1017 00:57:16,500 --> 00:57:17,500 Yes. 1018 00:57:17,500 --> 00:57:18,500 Now. 1019 00:57:31,700 --> 00:57:33,100 Now sit still, please. 1020 00:57:33,300 --> 00:57:35,700 Make allowances for the inexperienced. 1021 00:57:42,700 --> 00:57:43,500 Look, I've apologized. 1022 00:57:43,700 --> 00:57:45,099 I can do no more. 1023 00:57:45,100 --> 00:57:46,276 James, I've had to wait for you in this awful place. 1024 00:57:46,300 --> 00:57:47,300 Yes, I know. I'm sorry. 1025 00:57:47,500 --> 00:57:49,099 No, you're gonna tell me where you 1026 00:57:49,100 --> 00:57:50,876 found that child, with no mucking about, understand? 1027 00:57:50,900 --> 00:57:51,700 Just a minute. 1028 00:57:51,900 --> 00:57:53,076 Just give me a minute, will you? 1029 00:57:53,100 --> 00:57:53,900 Come on. 1030 00:57:53,901 --> 00:57:56,899 Sit down. 1031 00:57:56,900 --> 00:57:58,500 Now, I didn't find her. 1032 00:57:58,700 --> 00:58:00,100 She was given to me. 1033 00:58:00,300 --> 00:58:05,099 I told you... give me a straight answer. 1034 00:58:05,100 --> 00:58:08,299 It's this completely nutty girl I've met. 1035 00:58:08,300 --> 00:58:10,300 She lives in a totally paranoid world. 1036 00:58:10,500 --> 00:58:13,299 Everything she says, everything she thinks is pure fantasy. 1037 00:58:13,300 --> 00:58:17,099 But she does turn out to have a real, live daughter. 1038 00:58:17,100 --> 00:58:19,299 And how on Earth did she end up with you? 1039 00:58:19,300 --> 00:58:21,900 She just threw her at me. 1040 00:58:22,100 --> 00:58:24,700 She's an extraordinary scatty young woman, 1041 00:58:24,900 --> 00:58:26,900 isn't she, your mother? 1042 00:58:28,900 --> 00:58:31,299 Interesting case in many ways. 1043 00:58:31,300 --> 00:58:32,699 Strangely enough, it's been rather 1044 00:58:32,700 --> 00:58:34,299 invigorating meeting her. 1045 00:58:34,300 --> 00:58:35,900 I wouldn't queue up to be the child 1046 00:58:36,100 --> 00:58:38,500 left for you to look after. 1047 00:58:40,100 --> 00:58:42,699 We should have had children. 1048 00:58:42,700 --> 00:58:44,100 Oh, really? 1049 00:58:44,300 --> 00:58:48,899 We never seemed to have the time, anyway. 1050 00:58:48,900 --> 00:58:50,299 No, that's the reason. 1051 00:58:50,300 --> 00:58:52,700 I never felt grown up enough. 1052 00:58:52,900 --> 00:58:55,300 And you certainly weren't. 1053 00:58:55,500 --> 00:58:59,499 I don't know why you mention it now, for God's sake, anyway. 1054 00:58:59,500 --> 00:59:01,699 Why don't you let her get down for a minute? 1055 00:59:01,700 --> 00:59:02,900 - Really? - Yes. 1056 00:59:03,100 --> 00:59:07,099 Let her play just here. 1057 00:59:07,100 --> 00:59:10,499 Yes, Auntie Barbara wants you to play here. 1058 00:59:10,500 --> 00:59:12,500 Why haven't you gone away, James? 1059 00:59:12,700 --> 00:59:15,099 I thought you were meant to be having your famous break, 1060 00:59:15,100 --> 00:59:17,100 disappearing somewhere, no? 1061 00:59:17,300 --> 00:59:18,499 I have been away. 1062 00:59:18,500 --> 00:59:19,500 Oh? 1063 00:59:19,700 --> 00:59:20,900 But right here. 1064 00:59:21,100 --> 00:59:25,699 I've discovered pieces of London that even I didn't know about. 1065 00:59:25,700 --> 00:59:31,100 This place, the city, is bulging with forgotten things... 1066 00:59:31,300 --> 00:59:33,499 I mean, underground tunnels. 1067 00:59:33,500 --> 00:59:35,100 Tunnels I half knew about, of course, 1068 00:59:35,300 --> 00:59:36,699 but was never really curious about, 1069 00:59:36,700 --> 00:59:40,300 that are stuffed full of low-grade secrets. 1070 00:59:40,500 --> 00:59:42,500 The who town's chockablock with them. 1071 00:59:43,500 --> 00:59:44,899 It's unbelievable. 1072 00:59:44,900 --> 00:59:48,500 Right here, so many things that are hidden with no reason. 1073 00:59:48,700 --> 00:59:49,700 Really? 1074 00:59:51,300 --> 00:59:54,100 Now, you take a... take a cheese. 1075 00:59:54,300 --> 00:59:56,499 Bland English cheese. 1076 00:59:56,500 --> 00:59:58,700 Put it under a microscope, and it's 1077 00:59:58,900 --> 01:00:00,299 full of thousands of hidden holes, 1078 01:00:00,300 --> 01:00:02,900 crawling within insects and bugs. 1079 01:00:03,100 --> 01:00:04,276 Next time I think of my cheese 1080 01:00:04,300 --> 01:00:05,700 like that, I'll think of you 1081 01:00:15,500 --> 01:00:16,700 Jody. 1082 01:00:16,900 --> 01:00:19,500 Jody, come back here! 1083 01:00:19,700 --> 01:00:21,700 Hey, come here. 1084 01:00:26,500 --> 01:00:30,100 Maybe they are Masons like she says. 1085 01:00:40,300 --> 01:00:41,300 Jody. 1086 01:00:45,500 --> 01:00:46,300 Now hold on to me. 1087 01:00:46,301 --> 01:00:48,699 Please don't drop it again. 1088 01:00:48,700 --> 01:00:49,700 OK? 1089 01:00:51,700 --> 01:00:53,276 Now, we'll be at the car at any moment. 1090 01:00:53,300 --> 01:00:54,899 Now please be patient, all right? 1091 01:00:54,900 --> 01:00:56,700 It isn't very far to go. 1092 01:00:56,900 --> 01:00:57,900 I promise you. 1093 01:00:57,900 --> 01:00:58,900 What? What? 1094 01:01:00,300 --> 01:01:01,900 Now just tell us where it is and you 1095 01:01:02,100 --> 01:01:03,340 won't get another one around... 1096 01:01:05,500 --> 01:01:06,699 You want to play silly buggers, 1097 01:01:06,700 --> 01:01:07,876 we can play silly buggers. 1098 01:01:07,900 --> 01:01:09,100 Come on! 1099 01:01:10,500 --> 01:01:11,300 Car keys! 1100 01:01:11,301 --> 01:01:13,099 Do I have to say everything twice. 1101 01:01:13,100 --> 01:01:14,700 Your fricking car keys! 1102 01:01:16,100 --> 01:01:18,300 All right. 1103 01:01:18,500 --> 01:01:21,099 If you don't let me put this child down now... 1104 01:01:21,100 --> 01:01:23,700 What will you do, hospitalize both of us? 1105 01:01:23,900 --> 01:01:25,700 Reckon I'll take the chance. 1106 01:01:29,300 --> 01:01:30,700 Won't be seeing that again. 1107 01:01:30,900 --> 01:01:31,900 That's not your house. 1108 01:01:32,900 --> 01:01:33,700 That's the girl's flat. 1109 01:01:33,900 --> 01:01:34,700 All right, come on. 1110 01:01:34,701 --> 01:01:36,100 Come on! 1111 01:01:39,100 --> 01:01:41,699 Why do you cause us so much trouble? 1112 01:01:41,700 --> 01:01:43,899 Slightest satisfaction... days of this... you understand? 1113 01:01:43,900 --> 01:01:45,100 Days! 1114 01:01:45,300 --> 01:01:48,299 We... before we found out you had it! 1115 01:01:48,300 --> 01:01:50,500 You mean the film... is that what you mean? 1116 01:01:50,700 --> 01:01:51,500 Film? 1117 01:01:51,700 --> 01:01:53,076 What film are you talking about, eh? 1118 01:01:53,100 --> 01:01:54,276 You think you're going to the pictures? 1119 01:01:54,300 --> 01:01:55,499 Is that where you think you're going? 1120 01:01:55,500 --> 01:01:57,380 We're not talking about any fucking film! 1121 01:01:58,500 --> 01:02:00,076 You were going to sell it to the papers, weren't you? 1122 01:02:00,100 --> 01:02:01,299 Scoop of the century, isn't it? 1123 01:02:01,300 --> 01:02:03,076 How much have they given You You bloody moron! 1124 01:02:03,100 --> 01:02:04,500 How could you be so stupid? 1125 01:02:06,500 --> 01:02:07,900 You've made us look a penny a piece, 1126 01:02:08,100 --> 01:02:09,740 something we're not used to. 1127 01:02:09,900 --> 01:02:11,099 This has got to top. 1128 01:02:11,100 --> 01:02:13,100 Everything to do with you has got to stop! 1129 01:02:13,300 --> 01:02:14,699 If we have to hear your name one more time! 1130 01:02:14,700 --> 01:02:16,499 Who are you, anyway, you bumbling creeps? 1131 01:02:16,500 --> 01:02:18,099 You can't get anything right, can you? 1132 01:02:18,100 --> 01:02:20,699 Listen, we can pick you up right now off the street 1133 01:02:20,700 --> 01:02:23,300 and you won't be heard of again for quite some time... 1134 01:02:23,500 --> 01:02:24,500 not a trace. 1135 01:02:24,700 --> 01:02:26,900 You don't know what we can do in a case like this! 1136 01:02:27,100 --> 01:02:27,900 So just tell us. 1137 01:02:27,901 --> 01:02:29,300 Where did you put it? 1138 01:02:29,500 --> 01:02:32,700 I think what you're looking for might be in here. 1139 01:02:38,500 --> 01:02:40,900 You made your point, doing that, you know. 1140 01:02:45,300 --> 01:02:47,700 We know where you are all the time! 1141 01:02:50,700 --> 01:02:54,499 See you this evening! 1142 01:02:54,500 --> 01:02:55,899 One for you. 1143 01:02:55,900 --> 01:02:57,700 One for you. 1144 01:02:57,900 --> 01:02:59,700 For you. 1145 01:02:59,900 --> 01:03:01,699 For you. 1146 01:03:01,700 --> 01:03:02,899 One for you. 1147 01:03:02,900 --> 01:03:03,700 All right. 1148 01:03:03,900 --> 01:03:05,300 Anybody not got a form? 1149 01:03:05,500 --> 01:03:07,700 We've have so many applications we're not going 1150 01:03:07,900 --> 01:03:09,900 to be able to see everybody. 1151 01:03:10,100 --> 01:03:12,100 But if you'd like to hang on and hope, 1152 01:03:12,300 --> 01:03:13,620 then you're welcome to do so. 1153 01:03:19,300 --> 01:03:21,499 Fill them in immediately... 1154 01:03:21,500 --> 01:03:24,299 both sides. 1155 01:03:24,300 --> 01:03:25,499 Jesus. 1156 01:03:25,500 --> 01:03:27,699 You'd think you're looking for a nuclear scientist, 1157 01:03:27,700 --> 01:03:30,899 not someone to answer the bloody phones/ Do I 1158 01:03:30,900 --> 01:03:32,740 have more than three O levels? 1159 01:03:34,700 --> 01:03:35,300 Careful. 1160 01:03:35,500 --> 01:03:37,020 You're getting too good at that. 1161 01:03:37,100 --> 01:03:37,900 Oh, morning. 1162 01:03:37,901 --> 01:03:39,100 How was...? 1163 01:03:51,500 --> 01:03:54,299 Now, slowly, so that even I can understand. 1164 01:03:54,300 --> 01:03:56,540 These people jump out of a doorway and beat you up. 1165 01:03:57,500 --> 01:03:59,076 Holding a copy of "The Financial Times?" 1166 01:03:59,100 --> 01:04:00,299 Yes. 1167 01:04:00,300 --> 01:04:01,860 And you don't know who they were or why. 1168 01:04:01,900 --> 01:04:03,100 - No. - Incredible. 1169 01:04:03,300 --> 01:04:04,499 Absolutely incredible. 1170 01:04:04,500 --> 01:04:05,899 And then they just threw the child at you? 1171 01:04:05,900 --> 01:04:06,900 We've got one to spare. 1172 01:04:06,901 --> 01:04:08,100 Here, have this. 1173 01:04:08,300 --> 01:04:11,700 I'll explain later about her. 1174 01:04:11,900 --> 01:04:13,100 That's amazing, isn't it? 1175 01:04:13,300 --> 01:04:14,899 And what do the police got to say about all this? 1176 01:04:14,900 --> 01:04:17,876 They told me to go home, said they'd find my car for me. 1177 01:04:17,900 --> 01:04:21,299 The comics who attacked me were some sort of police, anyway. 1178 01:04:21,300 --> 01:04:23,100 That looks like Jennifer and... 1179 01:04:23,300 --> 01:04:25,900 Jennifer, baby, I do quite need to see her. 1180 01:04:26,100 --> 01:04:28,099 Have we got time? 1181 01:04:28,100 --> 01:04:28,900 All right, in a minute. 1182 01:04:29,100 --> 01:04:30,276 Jennifer, baby, try later. 1183 01:04:30,300 --> 01:04:30,900 Yes. 1184 01:04:31,100 --> 01:04:32,100 In a meeting. 1185 01:04:32,300 --> 01:04:33,300 What are you doing in London, anyway? 1186 01:04:33,301 --> 01:04:34,821 You're not meant to be here at all. 1187 01:04:34,900 --> 01:04:37,100 I know it's inconvenient for everyone, but I am here. 1188 01:04:37,300 --> 01:04:39,700 Well, I don't understand what it is you think I can do. 1189 01:04:39,900 --> 01:04:41,699 Why come to me? 1190 01:04:41,700 --> 01:04:43,499 It seemed the nearest place of sanctuary 1191 01:04:43,500 --> 01:04:44,820 to the center of town. 1192 01:04:44,900 --> 01:04:46,299 And you always seem to have a good supply of coffee. 1193 01:04:46,300 --> 01:04:47,499 Yeah, well, will you just 1194 01:04:47,500 --> 01:04:49,099 sit down then, please, for God's sake? 1195 01:04:49,100 --> 01:04:50,300 You're making me nervous. 1196 01:04:54,100 --> 01:04:56,300 Well, my advice is... and I'm flattered 1197 01:04:56,500 --> 01:04:58,900 that you want it... is go home. 1198 01:04:59,100 --> 01:05:00,299 Take the little girl... 1199 01:05:00,300 --> 01:05:01,699 it is a little girl, isn't it? 1200 01:05:01,700 --> 01:05:04,300 Take her back to her mother, and go home. 1201 01:05:04,500 --> 01:05:05,100 Why there? 1202 01:05:05,300 --> 01:05:07,099 What do you mean why there? 1203 01:05:07,100 --> 01:05:09,180 Well, isn't that where they'll be expecting me to go? 1204 01:05:09,300 --> 01:05:11,900 It's the obvious place, the predictable move. 1205 01:05:12,100 --> 01:05:13,276 Oh, don't be so stupid and paranoid. 1206 01:05:13,300 --> 01:05:14,499 I'm not paranoid. 1207 01:05:14,500 --> 01:05:15,699 You've picked up an idle dose of paranoid 1208 01:05:15,700 --> 01:05:17,299 from somebody, haven't you? 1209 01:05:17,300 --> 01:05:18,499 Mean What, are you planning to keep her forever, are you? 1210 01:05:18,500 --> 01:05:20,276 Like a stray dog, a new pet, is she? 1211 01:05:20,300 --> 01:05:22,099 - Who's that? - Hm? 1212 01:05:22,100 --> 01:05:23,499 Who the hell is that? 1213 01:05:23,500 --> 01:05:24,500 Oh, that? 1214 01:05:24,700 --> 01:05:26,699 Uh... that... I think that is Bartlett. 1215 01:05:26,700 --> 01:05:27,700 Yeah. yeah. 1216 01:05:27,701 --> 01:05:28,900 I think that is Barlett. 1217 01:05:29,100 --> 01:05:31,099 We've got a planning meeting looming, you see. 1218 01:05:31,100 --> 01:05:32,699 Yeah, it just won't be a moment. 1219 01:05:32,700 --> 01:05:34,099 Will you hang on, will you? 1220 01:05:34,100 --> 01:05:36,300 Yeah, I'm pretty sure that's Barlett, yeah. 1221 01:05:36,500 --> 01:05:39,099 He must have put on weight. 1222 01:05:39,100 --> 01:05:41,699 Now, look, James, I really do have to get ready. 1223 01:05:41,700 --> 01:05:44,099 Look, I have a strategy for this meeting that is an opening 1224 01:05:44,100 --> 01:05:47,099 that I'm planning to exploit. 1225 01:05:47,100 --> 01:05:49,900 Now, I expected you to be more surprised, 1226 01:05:50,100 --> 01:05:52,300 more outraged by all this. 1227 01:05:52,500 --> 01:05:55,099 Secret Service men beating people up in broad daylight 1228 01:05:55,100 --> 01:05:58,300 on the street used to be a favorite topic of yours. 1229 01:05:58,500 --> 01:06:00,900 James, you're quite certain that you 1230 01:06:01,100 --> 01:06:03,100 haven't acquired something? 1231 01:06:03,300 --> 01:06:05,300 Something that they're looking for? 1232 01:06:08,300 --> 01:06:10,700 Who's been here, Anthony? 1233 01:06:10,900 --> 01:06:12,100 What you mean? 1234 01:06:12,300 --> 01:06:14,699 Someone been round here to interview you about me, 1235 01:06:14,700 --> 01:06:15,860 haven't they? 1236 01:06:15,900 --> 01:06:16,900 No, of course not. 1237 01:06:17,100 --> 01:06:17,900 I'm just guessing. 1238 01:06:18,100 --> 01:06:19,100 It's an obvious guess. 1239 01:06:21,700 --> 01:06:23,299 What are you doing? 1240 01:06:23,300 --> 01:06:24,300 Don't dare you touch that. 1241 01:06:24,300 --> 01:06:25,100 Just keep away from this. 1242 01:06:25,300 --> 01:06:26,700 This is a private area. 1243 01:06:26,900 --> 01:06:28,299 Nobody touches my desk, all right? 1244 01:06:28,300 --> 01:06:31,500 Nobody, but nobody, touches my desk. 1245 01:06:31,700 --> 01:06:35,900 Just leave these... leave... these papers are confidential. 1246 01:06:36,100 --> 01:06:38,500 Nobody, but nobody, touches this... 1247 01:06:38,700 --> 01:06:40,900 right. 1248 01:06:41,100 --> 01:06:42,299 Eh? 1249 01:06:42,300 --> 01:06:45,100 You never could lie, could you, Anthony? 1250 01:06:45,300 --> 01:06:47,699 Look, why don't you just go, since you 1251 01:06:47,700 --> 01:06:49,220 obviously don't feel safe here? 1252 01:06:49,300 --> 01:06:50,676 And there are people stacking up outside to see me. 1253 01:06:50,700 --> 01:06:52,299 Maybe your what can wait forever, but mine can't. 1254 01:06:52,300 --> 01:06:54,500 - Come on. - Get your hands off me. 1255 01:06:54,700 --> 01:06:55,700 Get... come on. Move. 1256 01:06:55,900 --> 01:06:56,700 I've had it. 1257 01:06:56,900 --> 01:06:58,300 Just get out of my life! 1258 01:06:58,500 --> 01:06:59,100 Move! 1259 01:06:59,300 --> 01:07:00,499 Just get out of it! 1260 01:07:00,500 --> 01:07:03,100 Listen, would you just... come on! 1261 01:07:03,300 --> 01:07:05,299 Is this from one of our trips, this old stones, here? 1262 01:07:05,300 --> 01:07:06,899 No, I don't think so. Maybe I did, yes. 1263 01:07:06,900 --> 01:07:07,700 Really? 1264 01:07:07,900 --> 01:07:09,099 Take a better look at it. 1265 01:07:09,100 --> 01:07:10,900 You're off your rocker! 1266 01:07:11,100 --> 01:07:15,700 Jesus Christ. 1267 01:07:15,900 --> 01:07:16,700 Leave the suit. 1268 01:07:16,701 --> 01:07:17,899 Watch the suit. 1269 01:07:17,900 --> 01:07:18,900 You're going to rip this. 1270 01:07:18,901 --> 01:07:21,299 How have you got that up there. 1271 01:07:21,300 --> 01:07:22,899 You could do that for ages, it seems. 1272 01:07:22,900 --> 01:07:24,099 And a maniac! 1273 01:07:24,100 --> 01:07:26,699 Your paranoia is one thing. 1274 01:07:26,700 --> 01:07:29,099 Lunacy is something else. 1275 01:07:29,100 --> 01:07:30,699 Jesus Christ! 1276 01:07:30,700 --> 01:07:31,899 If you've ruined this suit... 1277 01:07:31,900 --> 01:07:33,699 I've got a planning meeting. 1278 01:07:33,700 --> 01:07:35,300 That guy is my oldest friend. 1279 01:07:35,500 --> 01:07:38,300 Bloody lucky if I get... hernia, you know. 1280 01:07:47,100 --> 01:07:48,499 She's got no hope. 1281 01:07:48,500 --> 01:07:50,900 Hair like that, she definitely don't stand a chance. 1282 01:07:51,100 --> 01:07:52,380 Probably had it done here. 1283 01:08:51,300 --> 01:08:54,299 They're looking for something we've got. 1284 01:08:54,300 --> 01:08:57,100 Let's see if we can do a better job than them, shall we? 1285 01:09:00,900 --> 01:09:03,699 I'm sure we can. 1286 01:09:03,700 --> 01:09:06,300 Now, where is it? 1287 01:09:06,500 --> 01:09:07,500 I wonder. 1288 01:09:07,500 --> 01:09:08,300 I wonder. 1289 01:09:08,500 --> 01:09:10,100 I wonder. 1290 01:09:10,300 --> 01:09:18,300 I wonder about... let's see what's in here. 1291 01:09:24,100 --> 01:09:26,899 Absolutely nothing. 1292 01:09:26,900 --> 01:09:28,899 What is it, Jody, hm? 1293 01:09:28,900 --> 01:09:30,499 What is it? 1294 01:09:30,500 --> 01:09:32,500 What is it? 1295 01:09:45,500 --> 01:09:47,076 They surely couldn't have had the patience 1296 01:09:47,100 --> 01:09:48,900 to go through this lot. 1297 01:09:51,300 --> 01:09:52,300 OK. 1298 01:09:59,300 --> 01:10:00,700 View through London. 1299 01:10:00,900 --> 01:10:01,900 Yes, well. 1300 01:10:05,300 --> 01:10:08,299 Old girlfriends never die. 1301 01:10:08,300 --> 01:10:10,300 They just send you postcards. 1302 01:10:25,700 --> 01:10:27,100 The medical records. 1303 01:10:29,700 --> 01:10:30,700 Of course. 1304 01:10:35,900 --> 01:10:37,620 Very unimpressive-looking document. 1305 01:10:40,700 --> 01:10:42,700 Recent medical records. 1306 01:10:42,900 --> 01:10:44,299 Jesus Christ. 1307 01:10:44,300 --> 01:10:49,699 Must be somebody they think important. 1308 01:10:49,700 --> 01:10:53,299 That must mean a member of the government or the royal family. 1309 01:10:53,300 --> 01:10:55,700 I don't think they'd bother about anybody else, do you? 1310 01:10:58,500 --> 01:11:01,700 There's no name on the papers we've got. 1311 01:11:01,900 --> 01:11:03,899 But they think I know. 1312 01:11:03,900 --> 01:11:07,299 They think I know the name. 1313 01:11:07,300 --> 01:11:10,300 Morons must have thrown it away by accident. 1314 01:11:10,500 --> 01:11:11,500 Jesus. 1315 01:11:11,700 --> 01:11:13,076 You have to make yourself look like Garbo now 1316 01:11:13,100 --> 01:11:16,500 to become a receptionist. 1317 01:11:16,700 --> 01:11:18,499 We're going to just manage, I think, 1318 01:11:18,500 --> 01:11:22,100 because we've worked so late ourselves, to see you all. 1319 01:11:28,300 --> 01:11:31,099 Barbara, please be there. 1320 01:11:31,100 --> 01:11:31,900 Hello. 1321 01:11:32,100 --> 01:11:32,900 I'm not in. 1322 01:11:32,901 --> 01:11:34,899 Oh, fucking answer. 1323 01:11:34,900 --> 01:11:38,699 Barbara, why aren't you there? 1324 01:11:38,700 --> 01:11:41,100 Barbara, I want... um. 1325 01:11:41,300 --> 01:11:42,699 I don't know how much time I've got. 1326 01:11:42,700 --> 01:11:45,076 Must be only about 20 seconds before the tape runs out. 1327 01:11:45,100 --> 01:11:48,100 Look, um, things have got even stranger 1328 01:11:48,300 --> 01:11:50,099 since I left you this afternoon. 1329 01:11:50,100 --> 01:11:51,899 I've got something important to... 1330 01:11:51,900 --> 01:11:53,300 I forgot to give you the necklace. 1331 01:11:53,500 --> 01:11:57,099 I found it... you know, the one that broke the other night. 1332 01:11:57,100 --> 01:11:58,299 I'll tell you about it. 1333 01:11:58,300 --> 01:12:02,099 Um... look, I have to see you. 1334 01:12:02,100 --> 01:12:03,700 Will you call me as soon as you can? 1335 01:12:07,100 --> 01:12:08,100 I love you. 1336 01:12:19,100 --> 01:12:20,899 Of course, if your mother wasn't such a lunatic, 1337 01:12:20,900 --> 01:12:23,500 she's actually possess a telephone. 1338 01:12:26,300 --> 01:12:28,700 I never believed if I was left alone with a child I'd 1339 01:12:28,900 --> 01:12:30,780 burble a way to it like this. 1340 01:13:35,100 --> 01:13:37,300 Thought you'd be up for you tea. 1341 01:13:44,500 --> 01:13:46,300 Why don't they come in, the bastards? 1342 01:13:50,100 --> 01:13:51,500 Really stopping just for tea? 1343 01:14:08,900 --> 01:14:10,380 Don't worry about it. Let's get going. 1344 01:14:10,500 --> 01:14:12,060 Come on. You've had enough, haven't you? 1345 01:14:12,100 --> 01:14:13,299 Yeah, all right. 1346 01:14:13,300 --> 01:14:14,476 Listen, I'm going on my half-hour tea break. 1347 01:14:14,500 --> 01:14:15,100 You want to get him, don't you? 1348 01:14:15,100 --> 01:14:16,100 Yeah, sure. 1349 01:14:16,300 --> 01:14:17,100 Don't you worry about it. 1350 01:14:17,100 --> 01:14:18,100 I know what he's got. 1351 01:14:18,300 --> 01:14:19,700 Yes, here we go. 1352 01:14:19,900 --> 01:14:20,700 Here we go. 1353 01:14:20,900 --> 01:14:22,700 Here we go. 1354 01:14:22,900 --> 01:14:24,300 Here we go. 1355 01:14:24,500 --> 01:14:25,300 Here we go. 1356 01:14:25,500 --> 01:14:26,300 Look. 1357 01:14:26,500 --> 01:14:27,300 See? 1358 01:14:27,500 --> 01:14:29,100 We go all the way down the other side. 1359 01:14:42,100 --> 01:14:43,700 We'll go in this. 1360 01:14:43,900 --> 01:14:45,100 We'll go in this. 1361 01:14:45,300 --> 01:14:47,499 We march down to Johnson following him and get him. 1362 01:14:47,500 --> 01:14:48,700 That's right. 1363 01:14:48,900 --> 01:14:49,900 All right. 1364 01:14:53,100 --> 01:14:54,276 I'll do a half-hour tea break. 1365 01:14:54,300 --> 01:14:55,700 I hope you know that. 1366 01:15:00,700 --> 01:15:01,700 Oh, damn. 1367 01:15:04,100 --> 01:15:05,299 - Where the hell's your mother? - Mommy. 1368 01:15:05,300 --> 01:15:06,899 - Mommy. - I know. 1369 01:15:06,900 --> 01:15:08,500 Why isn't she here? 1370 01:15:08,700 --> 01:15:10,500 Mommy. 1371 01:15:10,700 --> 01:15:12,899 Mommy. 1372 01:15:12,900 --> 01:15:14,500 Mommy. 1373 01:15:43,900 --> 01:15:45,700 Taxi! 1374 01:15:45,900 --> 01:15:47,700 Taxi! 1375 01:15:47,900 --> 01:15:48,900 Taxi! 1376 01:16:37,300 --> 01:16:38,300 I know. 1377 01:16:42,300 --> 01:16:44,699 I feel exactly the same as you. 1378 01:16:44,700 --> 01:16:45,700 I do. 1379 01:16:45,701 --> 01:16:47,100 I do. 1380 01:16:47,300 --> 01:16:49,100 What the hell's going on? 1381 01:16:53,500 --> 01:16:55,700 Like a fucking... 1382 01:17:44,900 --> 01:17:49,100 He can't keep us going till the morning, a long night. 1383 01:17:49,300 --> 01:17:51,299 Better keep near that bastard. 1384 01:17:51,300 --> 01:17:53,500 That is not difficult. 1385 01:18:31,100 --> 01:18:32,300 What are you doing here? 1386 01:18:34,700 --> 01:18:36,900 Did you find Sharon's film yet? 1387 01:18:37,100 --> 01:18:38,500 If you ask me, somebody should. 1388 01:18:38,700 --> 01:18:41,299 Hello, Jody. 1389 01:18:41,300 --> 01:18:43,499 I wonder if... Road is open. 1390 01:18:43,500 --> 01:18:45,900 Might be worth a try at this time of night. 1391 01:18:46,100 --> 01:18:46,900 Anyway, I gotta rush. 1392 01:18:47,100 --> 01:18:48,100 See you. 1393 01:19:03,500 --> 01:19:05,700 Where the fuck have you been? 1394 01:19:05,900 --> 01:19:07,500 I've been going insane with worry! 1395 01:19:07,700 --> 01:19:08,899 You idiot! 1396 01:19:08,900 --> 01:19:10,899 Why didn't you stay where I told you? 1397 01:19:10,900 --> 01:19:14,899 I thought something had happened to her! 1398 01:19:14,900 --> 01:19:18,899 Oh, my angel. 1399 01:19:18,900 --> 01:19:20,700 I came to look for you here. 1400 01:19:20,900 --> 01:19:22,100 I was about to leave. 1401 01:19:22,300 --> 01:19:26,099 Don't you ever listen to what you're told? 1402 01:19:26,100 --> 01:19:27,900 Didn't you think? 1403 01:19:28,100 --> 01:19:31,699 Have you got no bloody imagination? 1404 01:19:31,700 --> 01:19:34,500 I didn't know where my baby was! 1405 01:19:43,900 --> 01:19:46,100 It must be tiring knowing everything, 1406 01:19:46,300 --> 01:19:48,700 not being surprised by anything that happens, 1407 01:19:48,900 --> 01:19:50,899 always expecting it. 1408 01:19:50,900 --> 01:19:53,700 It must be tiring imagining there's a mystery in the back 1409 01:19:53,900 --> 01:19:55,676 of every newsreel you see. 1410 01:19:55,700 --> 01:19:57,499 One could never relax. 1411 01:19:57,500 --> 01:19:59,699 How can you still think I'm wrong? 1412 01:19:59,700 --> 01:20:00,700 Because you are. 1413 01:20:03,100 --> 01:20:04,620 People pursuing you all over London, 1414 01:20:04,700 --> 01:20:06,900 and you still think I'm wrong about everything. 1415 01:20:07,100 --> 01:20:08,100 It was a lucky coincidence. 1416 01:20:08,101 --> 01:20:10,899 We stumbled upon something else. 1417 01:20:10,900 --> 01:20:12,699 You didn't even manage to find out whose 1418 01:20:12,700 --> 01:20:14,899 medical records they were. 1419 01:20:14,900 --> 01:20:17,099 What use are you, anyway? 1420 01:20:17,100 --> 01:20:19,300 Stupid idiots. 1421 01:20:19,500 --> 01:20:22,500 They threw out something they should keep. 1422 01:20:22,700 --> 01:20:24,899 So drowning in secrets they can't remember where 1423 01:20:24,900 --> 01:20:26,660 the import ones are anymore. 1424 01:20:32,900 --> 01:20:36,100 I don't think that's coming from you, by the way. 1425 01:20:36,300 --> 01:20:38,300 You're not that important. 1426 01:20:45,300 --> 01:20:48,099 Also, you're wrong about many things, you know... 1427 01:20:48,100 --> 01:20:50,700 about my age, for instance. 1428 01:20:50,900 --> 01:20:51,900 I'm 24. 1429 01:20:54,300 --> 01:20:56,020 I'm not the little girl you thought I was. 1430 01:21:00,700 --> 01:21:03,700 Can't have been that much out. 1431 01:21:03,900 --> 01:21:08,900 You want to know why I'm so obsessed, so paranoid? 1432 01:21:09,100 --> 01:21:11,499 I want to know more, that's all. 1433 01:21:11,500 --> 01:21:14,299 You could say I want to know what to teach her. 1434 01:21:14,300 --> 01:21:17,300 But I have to teach myself first... 1435 01:21:17,500 --> 01:21:19,500 my education being a little rudimentary, 1436 01:21:19,700 --> 01:21:23,100 as you've so delicately pointed out more than once. 1437 01:21:23,300 --> 01:21:24,499 My history is terrible, anyway. 1438 01:21:24,500 --> 01:21:28,100 So I might as well teach myself my own way. 1439 01:21:28,300 --> 01:21:31,099 Maybe I see things other people have missed, from my training 1440 01:21:31,100 --> 01:21:32,499 watching these. 1441 01:21:32,500 --> 01:21:34,260 But your interest is so selective, Sharon. 1442 01:21:36,700 --> 01:21:38,299 That's right. 1443 01:21:38,300 --> 01:21:41,699 A lot of it leaves me cold. 1444 01:21:41,700 --> 01:21:43,100 But that doesn't make me wrong. 1445 01:21:44,700 --> 01:21:48,700 You know, I've often had a very pleasurable dream, sort 1446 01:21:48,900 --> 01:21:50,899 of comfortable nightmare, of being 1447 01:21:50,900 --> 01:21:55,100 pursued down night streets, being chased through London. 1448 01:21:55,300 --> 01:21:57,500 Easy dream to analyze... obviously a banal desire 1449 01:21:57,700 --> 01:21:59,500 for something else to happen in one's life, 1450 01:21:59,700 --> 01:22:01,699 to achieve something else. 1451 01:22:01,700 --> 01:22:06,100 Well, now it's happened for real, being hunted. 1452 01:22:06,300 --> 01:22:08,899 And I can tell you, it's much like I expected. 1453 01:22:08,900 --> 01:22:12,100 There are no surprises. 1454 01:22:12,300 --> 01:22:16,500 Enjoy it while you can, while it lasts. 1455 01:22:20,900 --> 01:22:22,300 I know what you're thinking. 1456 01:22:25,700 --> 01:22:26,700 And the answer is no. 1457 01:22:30,300 --> 01:22:32,499 Friends. 1458 01:22:32,500 --> 01:22:34,499 That's what we are. 1459 01:22:34,500 --> 01:22:37,900 That's much more interesting, isn't it? 1460 01:22:38,100 --> 01:22:41,899 Far less predictable. 1461 01:22:41,900 --> 01:22:43,620 I'm getting very fond of you, Sharon. 1462 01:22:46,500 --> 01:22:49,699 Don't let it go any further. 1463 01:22:49,700 --> 01:22:54,500 Besides, you want to go back to your wife. 1464 01:22:54,700 --> 01:22:56,100 How did you know that? 1465 01:22:59,300 --> 01:23:01,700 I'll say this for you. 1466 01:23:01,900 --> 01:23:04,300 You're not a typical statistician. 1467 01:23:04,500 --> 01:23:05,500 Really? 1468 01:23:05,501 --> 01:23:09,899 And what's a typical statistician like? 1469 01:23:09,900 --> 01:23:11,100 Incredibly thin. 1470 01:23:13,500 --> 01:23:19,299 Besides, you still think I'm a little mad, certifiable. 1471 01:23:19,300 --> 01:23:21,499 And that makes me angry. 1472 01:23:21,500 --> 01:23:22,500 You do, don't you? 1473 01:23:22,700 --> 01:23:24,700 Yes, just a little. 1474 01:23:24,900 --> 01:23:25,900 How do I convince you? 1475 01:23:30,900 --> 01:23:32,299 No. 1476 01:23:32,300 --> 01:23:36,499 Look, no one's allowed down there now. 1477 01:23:36,500 --> 01:23:37,900 I can't let you in. 1478 01:23:38,100 --> 01:23:39,699 It's out of the question. 1479 01:23:39,700 --> 01:23:42,699 Look, I shouldn't even have let you in here. 1480 01:23:42,700 --> 01:23:44,699 We couldn't think who it was. 1481 01:23:44,700 --> 01:23:48,900 I just thought you might fancy some company, that's all. 1482 01:23:49,100 --> 01:23:51,099 I tell you what. 1483 01:23:51,100 --> 01:23:56,899 I've got a little something here that might, um, 1484 01:23:56,900 --> 01:23:58,300 make the hours under Oxford Street 1485 01:23:58,500 --> 01:24:00,500 slip away a little more pleasurably. 1486 01:24:03,700 --> 01:24:07,700 This was General Eisenhower's chair, you know. 1487 01:24:07,900 --> 01:24:11,100 When he used to come and visit. 1488 01:24:11,300 --> 01:24:12,700 It's haunted down here, you know. 1489 01:24:15,900 --> 01:24:18,500 You can feel the cold, can't you? 1490 01:24:18,700 --> 01:24:21,299 A real chill right here. 1491 01:24:21,300 --> 01:24:23,499 Someone sailed down a shaft when they were digging a tunnel. 1492 01:24:23,500 --> 01:24:26,099 I feel like doing that sometimes. 1493 01:24:26,100 --> 01:24:28,499 I hate this week of nights. 1494 01:24:28,500 --> 01:24:29,740 So bloody quiet. 1495 01:24:29,900 --> 01:24:33,500 Gotten all this shit. 1496 01:24:33,700 --> 01:24:35,700 Who cares? 1497 01:24:35,900 --> 01:24:39,300 Oh, a life. 1498 01:24:39,500 --> 01:24:40,500 Here. 1499 01:24:47,100 --> 01:24:49,700 Don't fuck about with the lights. 1500 01:24:49,900 --> 01:24:52,700 Oh, my mistake. 1501 01:28:03,100 --> 01:28:04,699 Who found it? 1502 01:28:04,700 --> 01:28:06,699 Where did it come from? 1503 01:28:06,700 --> 01:28:07,700 Must be Curtis. 1504 01:28:14,900 --> 01:28:16,099 But that's not my woman. 1505 01:28:16,100 --> 01:28:16,900 That's somebody else. 1506 01:28:17,100 --> 01:28:17,900 That's not her. 1507 01:28:18,100 --> 01:28:19,500 Yes, I know. 1508 01:28:19,700 --> 01:28:22,699 This is a war-time film. 1509 01:28:22,700 --> 01:28:25,099 '40s. 1510 01:28:25,100 --> 01:28:27,699 Somewhere. 1511 01:28:27,700 --> 01:28:28,700 The tension. 1512 01:28:35,100 --> 01:28:37,500 Looks rather nice. 1513 01:28:37,700 --> 01:28:39,900 Huh. 1514 01:28:40,100 --> 01:28:41,900 There she goes. 1515 01:29:07,900 --> 01:29:09,300 Who were they? 1516 01:29:12,300 --> 01:29:13,700 Where is this place? 1517 01:29:27,100 --> 01:29:31,100 Was she... or a major spy? 1518 01:29:40,700 --> 01:29:42,900 Where's my woman? 1519 01:29:43,100 --> 01:29:44,300 What's happened to her? 1520 01:29:44,500 --> 01:29:45,900 Is she in this film at all? 1521 01:29:46,100 --> 01:29:49,500 If they've left that bit off... 1522 01:29:49,700 --> 01:29:50,900 Champagne. 1523 01:29:51,100 --> 01:29:52,300 A celebration. 1524 01:29:55,700 --> 01:29:57,699 We're in the '50s now. 1525 01:29:57,700 --> 01:29:59,100 This is the '50s. 1526 01:30:03,100 --> 01:30:05,100 My father had a suit back then. 1527 01:30:12,500 --> 01:30:17,900 A discovery, uh, an idea being born. 1528 01:30:24,500 --> 01:30:27,420 Maybe this is a new invention, just been given the go-ahead. 1529 01:30:27,500 --> 01:30:29,900 And they've just got the news. 1530 01:30:30,100 --> 01:30:36,100 Perhaps it's the birth of some major scientific breakthrough. 1531 01:30:36,300 --> 01:30:40,500 Could have been something terribly important. 1532 01:30:40,700 --> 01:30:42,500 Come on. 1533 01:30:42,700 --> 01:30:43,700 Get closer. 1534 01:30:50,100 --> 01:30:52,100 A lot seems to have gone on there. 1535 01:31:01,700 --> 01:31:03,099 Hm. 1536 01:31:03,100 --> 01:31:06,700 Whatever this great idea was, it looks 1537 01:31:06,900 --> 01:31:09,700 very like it never happened. 1538 01:31:09,900 --> 01:31:11,300 One of the many. 1539 01:31:16,500 --> 01:31:19,700 Poor sods. 1540 01:31:19,900 --> 01:31:21,300 There's my woman! 1541 01:31:21,500 --> 01:31:22,500 It is her! 1542 01:31:27,300 --> 01:31:28,100 It is her, isn't it? 1543 01:31:28,300 --> 01:31:31,899 It's my woman from the film! 1544 01:31:31,900 --> 01:31:32,900 Get Jody. 1545 01:31:36,100 --> 01:31:38,699 I know where this place is. 1546 01:31:38,700 --> 01:31:40,900 Sharon, I know where this is. 1547 01:32:14,900 --> 01:32:16,699 We're closed. 1548 01:32:16,700 --> 01:32:20,700 This place is closed today. 1549 01:32:42,700 --> 01:32:44,900 Hey, you can't go up there. 1550 01:32:45,100 --> 01:32:46,500 It's private. 1551 01:32:46,700 --> 01:32:50,900 It's private, and it's shut. 1552 01:32:51,100 --> 01:32:51,900 Come on! 1553 01:32:52,100 --> 01:32:53,100 Come on! 1554 01:35:52,900 --> 01:35:55,299 Must have been some sort of accident, why they were kept 1555 01:35:55,300 --> 01:35:59,099 here, probably one of those really nasty 1556 01:35:59,100 --> 01:36:01,100 accidents in the early days of nuclear power, 1557 01:36:01,300 --> 01:36:03,500 which they hushed up. 1558 01:36:04,700 --> 01:36:08,699 Men caught in a fire in a contaminated area. 1559 01:36:08,700 --> 01:36:09,700 Hm. 1560 01:36:13,300 --> 01:36:14,699 I should think this was some sort 1561 01:36:14,700 --> 01:36:17,300 of secure convalescent unit. 1562 01:36:26,100 --> 01:36:29,300 They may have told her her husband was dead. 1563 01:36:29,500 --> 01:36:31,299 Maybe for months she thought he was dead, 1564 01:36:31,300 --> 01:36:36,099 maybe for a year, for security reasons until the situation was 1565 01:36:36,100 --> 01:36:38,500 under control. 1566 01:36:38,700 --> 01:36:41,099 So when those people came up to her in the street and said, 1567 01:36:41,100 --> 01:36:43,220 we'll take you to your husband... 1568 01:36:51,300 --> 01:36:54,900 What sort of man could have made this film? 1569 01:36:55,100 --> 01:36:57,500 Why on Earth did he do it? 1570 01:38:05,100 --> 01:38:08,300 Was it simply voyeurism? 1571 01:38:08,500 --> 01:38:10,700 Or did he think he was making a historical record? 1572 01:38:13,300 --> 01:38:17,299 Hiding it, bits of it in innocuous government films, 1573 01:38:17,300 --> 01:38:19,500 hoping it would be spotted? 1574 01:38:26,700 --> 01:38:30,300 Leave us alone! 1575 01:38:30,500 --> 01:38:32,899 Little did he know all the films he chose were going to be 1576 01:38:32,900 --> 01:38:35,100 classified secret as well. 1577 01:38:38,100 --> 01:38:39,900 Probably by complete mistake. 1578 01:38:56,900 --> 01:38:58,100 My husband! 1579 01:39:01,900 --> 01:39:07,500 Why didn't you tell me? 1580 01:40:16,900 --> 01:40:18,300 What a curious place. 1581 01:40:53,500 --> 01:40:54,500 Careful. 1582 01:40:58,100 --> 01:41:01,899 It feels like it's all over me, that building. 1583 01:41:01,900 --> 01:41:03,700 In one's clothes... yes, I know. 1584 01:41:07,100 --> 01:41:08,300 Come on, angel. 1585 01:41:28,500 --> 01:41:31,500 We'll keep the film to ourselves for the moment, I think. 1586 01:41:33,100 --> 01:41:35,900 I still have the medical records, of course. 1587 01:41:36,100 --> 01:41:37,100 Oh, yeah. 1588 01:41:37,300 --> 01:41:39,099 You're still on the run, aren't you? 1589 01:41:39,100 --> 01:41:41,900 You may need someone to keep an eye on you. 1590 01:41:42,100 --> 01:41:46,700 Oh, put them back in circulation, shall I? 1591 01:41:50,300 --> 01:41:53,300 Now someone else can find them on the rubbish tip. 1592 01:41:56,500 --> 01:41:57,899 Are you all right? 1593 01:41:57,900 --> 01:41:59,700 You were so upset in there. 1594 01:41:59,900 --> 01:42:01,699 Yeah. 1595 01:42:01,700 --> 01:42:02,899 So were you. 1596 01:42:02,900 --> 01:42:04,500 I'm OK, thanks. 1597 01:42:07,500 --> 01:42:09,099 Hey, don't touch! 1598 01:42:09,100 --> 01:42:11,300 We're not ready to start again today. 1599 01:42:14,700 --> 01:42:17,499 No, not just yet. 1600 01:42:17,500 --> 01:42:21,299 You're getting quite a taste for it now, aren't you? 1601 01:42:21,300 --> 01:42:22,300 Maybe. 1602 01:42:24,900 --> 01:42:28,699 You'll probably become worse than me about all this. 1603 01:42:28,700 --> 01:42:30,700 That could easily happen. 1604 01:42:33,700 --> 01:42:34,700 James? 1605 01:42:38,300 --> 01:42:40,020 I don't think I ever called you that before. 1606 01:42:40,100 --> 01:42:44,500 What have you been calling me? 1607 01:42:44,700 --> 01:42:45,500 I don't know. 1608 01:42:45,501 --> 01:42:47,300 Nothing. 1609 01:42:47,500 --> 01:42:48,900 You. 1610 01:42:49,100 --> 01:42:49,900 Wait. 1611 01:42:50,100 --> 01:42:51,100 You there. 1612 01:42:54,700 --> 01:42:57,099 James, I think we should follow this, 1613 01:42:57,100 --> 01:42:59,100 see what else there is to find. 1614 01:42:59,300 --> 01:43:03,300 There's so much... so much more. 1615 01:43:03,500 --> 01:43:04,500 Yes. 1616 01:43:07,300 --> 01:43:10,099 Are you going to do it all on your own now? 1617 01:43:10,100 --> 01:43:12,099 Does it have to become professional... 1618 01:43:12,100 --> 01:43:14,099 professional research? 1619 01:43:14,100 --> 01:43:15,700 I'll have to keep away. 1620 01:43:18,700 --> 01:43:21,699 I might let you come. 1621 01:43:21,700 --> 01:43:23,700 Once a month. 1622 01:43:23,900 --> 01:43:25,699 Once a month? 1623 01:43:25,700 --> 01:43:27,900 I'll come along when I like. 1624 01:43:28,100 --> 01:43:29,300 I rather thought you would. 1625 01:43:34,300 --> 01:43:35,700 We should start really soon. 1626 01:43:42,100 --> 01:43:45,499 It looks so different now. 1627 01:43:45,500 --> 01:43:46,500 Yeah. 1628 01:43:49,700 --> 01:43:51,900 Yes, it does. 1629 01:43:54,900 --> 01:43:58,900 Preuzeto sa www.titlovi.com 114178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.