All language subtitles for Green Tide (2023) WEB-DLRip AVC _ vitolinform
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,479 --> 00:00:49,879
Musique intrigante
2
00:02:12,519 --> 00:02:13,799
-Ces poissons ont que 15 ans.
3
00:02:15,679 --> 00:02:17,079
Ils peuvent en vivre 30.
4
00:02:18,959 --> 00:02:20,719
-Vous me racontez ce qui s'est passé ?
5
00:02:21,039 --> 00:02:22,879
-Volontiers.
-Je peux enregistrer ?
6
00:02:23,039 --> 00:02:23,999
-OK.
7
00:02:27,839 --> 00:02:29,319
Euh, vous voyez les silos
8
00:02:29,479 --> 00:02:30,439
qui sont lĂ -bas ?
9
00:02:30,959 --> 00:02:31,799
J'y travaille.
10
00:02:31,959 --> 00:02:33,239
Je suis ouvrier agricole.
11
00:02:33,399 --> 00:02:35,599
Hier soir, j'ai voulu laver mon bleu.
12
00:02:35,759 --> 00:02:38,079
Finalement,
je l'ai laissé près du bassin.
13
00:02:38,239 --> 00:02:39,319
Et ce matin,
14
00:02:39,719 --> 00:02:40,599
mes poissons étaient morts.
15
00:02:41,879 --> 00:02:43,079
Ça a rapport avec le bleu.
16
00:02:43,239 --> 00:02:44,159
-Comment vous l'expliquez ?
17
00:02:44,319 --> 00:02:45,959
-Avec les collègues, on est malades.
18
00:02:46,959 --> 00:02:50,839
Les grains qu'on met en sac
sont traités aux insecticides.
19
00:02:51,479 --> 00:02:53,119
Le patron s'est gardé de le dire.
20
00:02:53,279 --> 00:02:55,439
*-Votre direction, elle en dit quoi ?
21
00:02:55,599 --> 00:02:58,639
*-Ils ont passé les tests sanitaires,
il y a rien de nocif.
22
00:02:58,799 --> 00:03:01,119
*Mais nous, on est malades, derrière.
23
00:03:01,279 --> 00:03:02,719
-La Bretagne aujourd'hui.
24
00:03:02,879 --> 00:03:06,799
Une bataille contre un gros groupe
agroalimentaire donc forcément,
25
00:03:06,959 --> 00:03:09,839
une enquête d'Inès Léraud.
Merci, Inès.
26
00:03:09,999 --> 00:03:11,479
On vous dit Ă demain.
27
00:03:11,639 --> 00:03:13,119
*Musique douce
28
00:03:13,279 --> 00:03:16,799
*---
29
00:03:19,159 --> 00:03:20,759
C'est bien, c'est fort.
30
00:03:21,439 --> 00:03:22,519
Tu as d'autres sujets ?
31
00:03:22,799 --> 00:03:23,879
-Ouais, j'en ai.
32
00:03:27,039 --> 00:03:27,959
-Bonsoir.
-Bonsoir.
33
00:03:28,119 --> 00:03:29,639
-Bonsoir. Oh, lĂ , lĂ !
34
00:03:29,799 --> 00:03:30,999
-Ça tombe !
35
00:03:31,159 --> 00:03:32,919
-Je vais prendre le métro.
36
00:03:33,079 --> 00:03:34,999
Musique intrigante
37
00:03:37,079 --> 00:03:38,599
-Vous êtes Inès Léraud ?
38
00:03:38,759 --> 00:03:39,799
-Oui.
39
00:03:43,279 --> 00:03:44,759
Merci, mais… Monsieur !
40
00:03:44,919 --> 00:03:45,999
Monsieur !
41
00:03:48,039 --> 00:03:48,879
Incroyable, non ?
42
00:03:49,039 --> 00:03:50,599
-Tu le connais, lui ?
-Bah, non.
43
00:04:14,999 --> 00:04:16,279
-Tu as pas dormi, toi.
44
00:04:16,439 --> 00:04:17,239
-Je t'ai réveillée ?
45
00:04:17,399 --> 00:04:18,199
-Non, non.
46
00:04:18,359 --> 00:04:20,559
J'ai 300 copies de bac Ă corriger.
47
00:04:22,639 --> 00:04:25,359
On nous refile toujours
ce que personne veut faire.
48
00:04:25,519 --> 00:04:26,279
-Mmh.
49
00:04:27,679 --> 00:04:29,079
-Tu seras titulaire, bientĂ´t.
50
00:04:29,239 --> 00:04:30,159
-Ouais.
51
00:04:33,279 --> 00:04:34,719
Tu repars en Bretagne ?
52
00:04:37,279 --> 00:04:38,239
-Peut-ĂŞtre, oui.
53
00:04:39,799 --> 00:04:42,039
-La prochaine fois, je viens avec toi.
54
00:04:42,799 --> 00:04:44,559
Musique intrigante
55
00:05:08,039 --> 00:05:10,319
-Vous avez trouvé facilement ?
-Ă€ l'odeur. Bonjour.
56
00:05:10,479 --> 00:05:12,039
-Bonjour. Je suis un peu ému.
57
00:05:12,199 --> 00:05:14,519
Je m'attendais pas Ă vous voir si vite.
58
00:05:15,439 --> 00:05:16,679
Voici Pierre-Philippe.
59
00:05:16,839 --> 00:05:19,399
-Le lanceur d'alerte.
-Bonjour. C'est moi, le retard.
60
00:05:19,559 --> 00:05:21,119
J'avais une urgence Ă l'hĂ´pital.
61
00:05:21,279 --> 00:05:22,359
-C'est ici, alors ?
62
00:05:22,519 --> 00:05:23,639
-Ouais, absolument.
63
00:05:24,159 --> 00:05:28,359
J'étais avec ma fille, ses yeux
l'ont brûlée, elle criait de douleur.
64
00:05:28,919 --> 00:05:30,319
Elle a développé une kératite.
65
00:05:31,039 --> 00:05:33,199
Le médecin savait pas pourquoi,
j'ai cherché.
66
00:05:33,359 --> 00:05:35,279
J'ai lu des bouquins.
J'ai découvert
67
00:05:35,439 --> 00:05:37,359
que les algues vertes,
en se décomposant…
68
00:05:37,519 --> 00:05:39,639
-Elles dégagent de l'hydrogène sulfuré.
-Oui.
69
00:05:39,999 --> 00:05:43,559
-Ça arrive quand les algues s'accumulent
et pourrissent sur la plage.
70
00:05:43,719 --> 00:05:47,519
Le terme technique, c'est H2S,
un gaz super nocif et irritant.
71
00:05:47,679 --> 00:05:49,999
Les gamins sont au ras du sol,
la moindre émanation
72
00:05:50,159 --> 00:05:51,159
de cette saloperie…
73
00:05:51,319 --> 00:05:53,119
Pas que les gamins.
Vous voyez le cheval ?
74
00:05:53,279 --> 00:05:55,799
-Il y a eu un cheval mort ?
-Tout Ă fait.
75
00:05:55,959 --> 00:05:57,919
Je peux vous montrer une chose ?
76
00:05:59,239 --> 00:06:01,039
C'était la plage de mon enfance.
77
00:06:01,199 --> 00:06:04,039
Les enfants couraient, jouaient…
C'était beau.
78
00:06:04,359 --> 00:06:06,319
Ça a disparu avec les marées vertes.
79
00:06:06,919 --> 00:06:09,239
Qui veut vivre
dans une odeur d'œuf pourri ?
80
00:06:10,039 --> 00:06:12,759
-OĂą est-ce que je pourrais
vous enregistrer ?
81
00:06:14,799 --> 00:06:17,079
-Ils ont interdit la baignade en 2008.
82
00:06:18,559 --> 00:06:20,239
-Ça a commencé quand ?
83
00:06:20,399 --> 00:06:22,919
-Pour moi, tout a commencé en 1989.
84
00:06:23,079 --> 00:06:25,479
J'étais de garde
aux urgences de Lannion.
85
00:06:25,839 --> 00:06:28,439
-On a ramené le corps
d'un jeune homme disparu.
86
00:06:28,879 --> 00:06:31,239
Retrouvé sur la plage
de Saint-Michel-en-Grève.
87
00:06:31,399 --> 00:06:33,359
-Une noyade ?
-Pas forcément.
88
00:06:33,519 --> 00:06:37,479
Le plus probable : hypoglycémie,
perte de conscience, puis noyade.
89
00:06:37,639 --> 00:06:39,399
-Bizarre. On va voir ?
-Oui.
90
00:06:39,559 --> 00:06:41,759
Musique mystérieuse
91
00:06:58,679 --> 00:07:00,959
Tu as déjà senti un truc pareil ?
-Jamais.
92
00:07:01,559 --> 00:07:03,399
Je vais demander une autopsie.
93
00:07:03,639 --> 00:07:05,359
-Et… les résultats ?
94
00:07:05,799 --> 00:07:07,199
-Je les ai jamais eus.
95
00:07:07,559 --> 00:07:09,519
-Comment ça ?
-Le corps a bien été
96
00:07:09,679 --> 00:07:12,399
transféré,
mais on m'a jamais envoyé les résultats.
97
00:07:13,199 --> 00:07:13,799
J'ai mĂŞme
98
00:07:13,959 --> 00:07:16,159
écrit plusieurs fois au procureur.
99
00:07:16,479 --> 00:07:19,199
On m'a dit : "Autopsie introuvable.”
100
00:07:20,039 --> 00:07:23,199
Depuis, il y a eu 36 sangliers morts
dans l'estuaire.
101
00:07:23,359 --> 00:07:24,399
Les deux chiens morts,
102
00:07:24,959 --> 00:07:26,079
en mĂŞme temps.
103
00:07:26,239 --> 00:07:27,359
Et le cheval mort.
104
00:07:27,519 --> 00:07:28,639
-J'ai vu, ça, bien sûr.
105
00:07:29,079 --> 00:07:31,519
J'ai réussi à obtenir
les résultats de l'autopsie
106
00:07:31,679 --> 00:07:34,719
et prouver que les algues vertes
en putréfaction tuent.
107
00:07:35,799 --> 00:07:36,679
Ça m'a pris dix ans.
108
00:07:37,039 --> 00:07:38,199
-Et Pierre a bien fait.
109
00:07:38,359 --> 00:07:42,799
À la suite de ça, une délégation
de ministres est venue sur la plage.
110
00:07:43,679 --> 00:07:45,439
-D'accord.
Il y a tous les ministres.
111
00:07:45,759 --> 00:07:48,039
François Fillon, Bruno Le Maire.
112
00:07:48,639 --> 00:07:49,519
Chantal Jouanno.
113
00:07:49,679 --> 00:07:51,039
Ils ont dit quoi ?
114
00:07:51,199 --> 00:07:54,559
-Que la politique de l'autruche
devait cesser en Bretagne.
115
00:07:55,159 --> 00:07:57,199
-Et puis ?
-Et puis, plus rien.
116
00:07:57,479 --> 00:07:59,039
Tout comme avant.
-Non ?
117
00:08:03,359 --> 00:08:06,999
-Si vous faisiez une enquĂŞte,
une vraie investigation de fond,
118
00:08:07,159 --> 00:08:08,879
forcément, ce serait autre chose.
119
00:08:09,039 --> 00:08:12,799
Je suis urgentiste, ça prend du temps,
mais si vous vous y collez,
120
00:08:12,959 --> 00:08:14,679
je vous donnerai mes données.
121
00:08:16,879 --> 00:08:19,079
On a bien conscience
que ce sera pas facile.
122
00:08:19,239 --> 00:08:21,519
Si vous laissez tomber, on comprendra.
123
00:08:22,799 --> 00:08:24,679
Musique oppressante
124
00:08:38,079 --> 00:08:41,759
-Bonjour, je voudrais parler
à la préfecture des Côtes-d'Armor.
125
00:08:41,919 --> 00:08:42,839
*-De la part ?
126
00:08:42,999 --> 00:08:43,799
-Inès Léraud.
127
00:08:43,959 --> 00:08:45,839
*-Veuillez patienter. Merci.
128
00:08:45,999 --> 00:08:47,079
-Oui, j'attends.
129
00:08:48,199 --> 00:08:48,799
*-AllĂ´, oui ?
130
00:08:49,159 --> 00:08:50,239
-AllĂ´ ? Bonjour.
131
00:08:50,399 --> 00:08:52,879
Je suis journaliste,
c'est pour les algues vertes.
132
00:08:53,039 --> 00:08:54,279
*-Oui, et alors ?
133
00:08:54,439 --> 00:08:58,679
-J'aurais voulu qu'on se rencontre
au sujet des 36 sangliers morts
134
00:08:58,839 --> 00:09:00,119
dans la baie d'Hillion.
*-Attendez.
135
00:09:00,279 --> 00:09:03,199
*Je vous arrĂŞte,
il y a aucun rapport entre leur mort
136
00:09:03,359 --> 00:09:05,799
*et les algues vertes.
Mais alors, aucun !
137
00:09:06,999 --> 00:09:09,239
-D'accord.
Je peux vous interviewer ?
138
00:09:09,679 --> 00:09:10,519
*-Non.
139
00:09:11,999 --> 00:09:13,199
-Pourquoi ?
140
00:09:13,359 --> 00:09:17,679
*-Je vous l'ai dit, il s'est rien passé,
il y a rien Ă dire sur le rien.
141
00:09:18,439 --> 00:09:20,359
-D'accord.
Je peux avoir votre nom ?
142
00:09:20,519 --> 00:09:23,279
*-Antoine Ferrand,
directeur de la communication.
143
00:09:23,439 --> 00:09:26,959
*Mais je vous préviens,
si mon nom sort, selon ce qui est dit,
144
00:09:27,119 --> 00:09:29,959
*je vous attaque en diffamation,
c'est clair ?
145
00:09:30,879 --> 00:09:32,679
-D'accord.
*-Au revoir, madame.
146
00:09:35,319 --> 00:09:36,759
-Si un officiel de la com
147
00:09:36,919 --> 00:09:41,319
me menace en diffamation au téléphone,
c'est que ça remonte super haut.
148
00:09:41,479 --> 00:09:45,679
-Dès que tu t'approches des algues,
ça pue, dans tous les sens du terme.
149
00:09:45,839 --> 00:09:47,999
Je pense mĂŞme que c'est dangereux.
150
00:09:48,999 --> 00:09:50,599
-Faut que j'aille lĂ -bas.
151
00:09:52,119 --> 00:09:54,319
-Ça tombe bien, j'en ai marre de Paris.
152
00:09:55,319 --> 00:09:57,959
Un mois au vert,
ça peut pas faire de mal.
153
00:09:58,919 --> 00:10:02,159
Mais je veux pas habiter
dans une capitale du cochon.
154
00:10:02,319 --> 00:10:03,239
-Ah bon ?
-Non.
155
00:10:03,399 --> 00:10:06,719
-Mais si, Lamballe, Saint-Brieuc,
c'est lĂ que c'est bien.
156
00:10:07,599 --> 00:10:08,519
-Je sais.
157
00:10:09,079 --> 00:10:12,119
Il faut qu'on aille
dans la maison de mes parents.
158
00:10:12,999 --> 00:10:13,999
-Je t'aime.
159
00:10:16,439 --> 00:10:20,039
-Parce que mes parents ont une maison.
160
00:10:20,199 --> 00:10:22,759
-Non, parce que tu es toujours partante.
161
00:10:22,919 --> 00:10:28,479
-SU FRATELLI PUGNAMO DA FORTI
162
00:10:28,639 --> 00:10:33,479
CONTRO l VILI TIRANNI BORGHES!
163
00:10:33,639 --> 00:10:38,399
MA COME FECE CASERIO E COMPAGNI
164
00:10:38,879 --> 00:10:43,239
CHE LA MORTE L'ANDIEDE A INCONTRĂ€
165
00:10:43,399 --> 00:10:44,799
LA MIA TESTA...
166
00:10:44,959 --> 00:10:46,079
-C'est quoi ?
-Attention !
167
00:10:46,439 --> 00:10:47,359
Oh, pétard !
168
00:10:47,519 --> 00:10:49,919
-C'est quoi, ça ?
-L'huile, je crois.
169
00:10:50,319 --> 00:10:52,559
Faut en remettre tous les 200 km.
170
00:10:52,719 --> 00:10:53,799
-C'est pas grave.
171
00:10:53,959 --> 00:10:56,439
Musique douce
172
00:11:33,919 --> 00:11:35,279
Qu'est-ce que j'avais dit ?
173
00:11:35,439 --> 00:11:36,719
-Il est magnifique.
174
00:11:39,559 --> 00:11:40,839
Bon, ben, voilĂ .
175
00:11:41,439 --> 00:11:42,359
-C'est parti.
176
00:11:45,039 --> 00:11:45,839
-OĂą on va ?
177
00:11:45,999 --> 00:11:47,639
Tu fais quoi ?
178
00:11:49,279 --> 00:11:51,559
ArrĂŞte, c'est hyper dangereux !
179
00:11:51,719 --> 00:11:53,199
Comment tu fais ?
180
00:11:53,359 --> 00:11:55,319
-Essaie pas !
-Pourquoi je peux pas ?
181
00:11:55,479 --> 00:11:56,359
-Bonjour.
-Bonjour.
182
00:11:57,639 --> 00:11:58,799
N'essaie pas.
183
00:12:00,039 --> 00:12:01,599
-On va oĂą ? LĂ ?
184
00:12:01,759 --> 00:12:02,799
-Oui, je pense.
185
00:12:02,959 --> 00:12:04,319
-Tu connais ou pas ?
186
00:12:04,479 --> 00:12:05,719
-Je râle pas, tu es parano.
187
00:12:05,879 --> 00:12:08,319
-Non, c'est pas moi qui râle.
188
00:12:08,799 --> 00:12:09,879
-Bonjour.
-Bonjour.
189
00:12:10,319 --> 00:12:11,359
-Bonjour.
190
00:12:12,479 --> 00:12:13,599
-BONJOUR...
191
00:12:13,759 --> 00:12:14,799
-Assoyez-vous.
192
00:12:15,399 --> 00:12:16,119
-Merci.
193
00:12:16,279 --> 00:12:16,879
-Merci.
194
00:12:17,039 --> 00:12:18,239
-Je vous sers quoi ?
195
00:12:18,519 --> 00:12:20,799
-Je vais prendre un café.
-Moi aussi.
196
00:12:21,199 --> 00:12:22,839
-D'accord.
Vous êtes de passage ”
197
00:12:23,119 --> 00:12:24,559
-Non, on…
198
00:12:24,719 --> 00:12:26,279
on s'installe à Cote-Maël.
199
00:12:30,719 --> 00:12:32,879
-On dit pas comme ça, on dit "cot'mél".
200
00:12:33,039 --> 00:12:34,999
-Ah, pardon.
-C'est pas grave.
201
00:12:35,159 --> 00:12:36,839
C'est quelle maison ?
202
00:12:36,999 --> 00:12:38,199
-Celle aux volets bleus.
203
00:12:38,719 --> 00:12:40,719
-Celle des Le Goff ?
-Je crois bien.
204
00:12:41,039 --> 00:12:43,439
Mmh. Encore une ferme qui a coulé.
205
00:12:44,519 --> 00:12:46,039
Vous venez faire quoi ici ?
206
00:12:46,479 --> 00:12:49,359
-Moi, je suis prof de philo,
remplaçante.
207
00:12:49,519 --> 00:12:52,279
En gros, je corrige les copies du bac.
-Mmh.
208
00:12:52,439 --> 00:12:53,639
-Je suis journaliste.
209
00:12:54,119 --> 00:12:55,079
-Remplaçante aussi ?
210
00:12:55,799 --> 00:12:57,439
-Plus ou moins. Pigiste.
211
00:12:57,599 --> 00:12:58,839
Quoi, précaire.
212
00:12:59,239 --> 00:13:00,039
Et vous ?
213
00:13:00,199 --> 00:13:02,399
-Lui est inséminateur,
branleur de dindons.
214
00:13:06,999 --> 00:13:08,079
-Et vous ?
215
00:13:08,239 --> 00:13:10,279
-Euh… transport de bestiaux.
216
00:13:11,559 --> 00:13:12,399
-Merci.
-Merci.
217
00:13:12,559 --> 00:13:14,679
-Comme journaliste, quel domaine ?
218
00:13:14,839 --> 00:13:17,519
-Ă€ la radio.
Je fais des reportages sur la Bretagne.
219
00:13:17,839 --> 00:13:19,159
-Ah, super.
220
00:13:21,039 --> 00:13:23,399
-Je travaille
sur votre histoire agricole.
221
00:13:23,559 --> 00:13:25,439
Et peut-être aussi sur…
222
00:13:25,599 --> 00:13:27,039
les algues vertes.
223
00:13:28,399 --> 00:13:29,959
-Il y en a en Bretagne ?
224
00:13:31,079 --> 00:13:32,759
-Oui, un peu, je crois.
225
00:13:33,799 --> 00:13:35,399
-Ă€ cause de l'agriculture ?
226
00:13:36,119 --> 00:13:36,839
-Ben…
227
00:13:36,999 --> 00:13:39,639
je voudrais le savoir.
Vous en pensez quoi ?
228
00:13:39,919 --> 00:13:41,359
-Ce que j'en pense ?
-Ouais.
229
00:13:42,159 --> 00:13:44,279
-C'est pas du tout les agriculteurs.
230
00:13:44,679 --> 00:13:46,319
Mais les stations d'épuration.
231
00:13:46,799 --> 00:13:48,919
-Vous croyez ?
Vous savez ça comment ?
232
00:13:50,239 --> 00:13:54,279
-C'est comment, le… le…
le nom du type que tu m'as fait lire ?
233
00:13:54,439 --> 00:13:55,719
-Basson.
-Basson.
234
00:13:56,159 --> 00:13:58,159
-Un ingénieur de l'environnement.
235
00:13:58,319 --> 00:13:59,159
-Ah.
236
00:13:59,759 --> 00:14:00,679
OK.
237
00:14:02,279 --> 00:14:03,319
-Ah, OK.
238
00:14:03,679 --> 00:14:05,279
On y va ?
-Ouais, on y va.
239
00:14:08,919 --> 00:14:09,599
-Au revoir.
240
00:14:09,839 --> 00:14:10,599
-Salut, Rolande.
241
00:14:10,759 --> 00:14:11,559
-Au revoir.
242
00:14:11,839 --> 00:14:12,439
-Salut.
243
00:14:17,159 --> 00:14:20,159
-Vous avisez pas
à foutre par terre notre belle région.
244
00:14:20,319 --> 00:14:22,559
L'agriculture, ça nous fait vivre.
245
00:14:22,719 --> 00:14:23,719
Compris ?
246
00:14:26,159 --> 00:14:27,159
Salut, Rolande.
247
00:14:27,399 --> 00:14:28,319
-Salut, Thierry.
248
00:14:35,199 --> 00:14:37,799
-Aujourd'hui,
une nouvelle histoire commence.
249
00:14:37,959 --> 00:14:40,599
Une nouvelle série dans votre émission.
250
00:14:40,759 --> 00:14:43,639
Je laisse Inès Léraud,
notre envoyée spéciale en Bretagne,
251
00:14:43,799 --> 00:14:44,959
vous la présenter.
252
00:14:45,119 --> 00:14:48,239
-Une fois tous les 15 jours à peu près,
en 10 épisodes,
253
00:14:48,799 --> 00:14:51,719
mes chroniques bretonnes
commencent aujourd'hui.
254
00:14:51,879 --> 00:14:55,079
Une série intime et polar,
des histoires, des rencontres.
255
00:14:55,239 --> 00:14:56,999
Et mĂŞme des morts.
256
00:14:57,159 --> 00:14:59,399
L'idée est de comprendre
la fabrique du silence
257
00:14:59,559 --> 00:15:01,639
qui entoure l'agroalimentaire breton.
258
00:15:04,999 --> 00:15:07,079
*-Vous allez dans la direction opposée.
259
00:15:07,239 --> 00:15:08,559
-Bonjour.
-Bonjour.
260
00:15:08,719 --> 00:15:11,559
-Pardon, je cherche
la maison d'André Ollivro.
261
00:15:15,159 --> 00:15:16,519
D'accord, merci.
262
00:15:26,079 --> 00:15:27,199
Bonjour, madame.
263
00:15:27,759 --> 00:15:29,399
Pardon de vous déranger.
264
00:15:29,559 --> 00:15:32,079
Je cherche la maison d'André Ollivro.
265
00:15:32,239 --> 00:15:33,159
-Ollivro ?
-Oui.
266
00:15:33,319 --> 00:15:34,119
-Pourquoi ?
267
00:15:34,839 --> 00:15:36,719
-Bah…
-La maison au fond Ă gauche.
268
00:15:36,879 --> 00:15:40,359
Je sais pas ce que vous lui direz
mais lui vous dira que des conneries.
269
00:15:42,679 --> 00:15:44,319
-OK.
270
00:15:50,239 --> 00:15:51,399
-J'ai appelé ce matin.
271
00:15:51,999 --> 00:15:53,239
Passez-moi un responsable.
272
00:15:54,079 --> 00:15:57,319
Ils m'ont déversé du fumier pourri
devant le portail.
273
00:15:58,279 --> 00:16:00,359
Ça fait deux heures que j'attends.
274
00:16:00,599 --> 00:16:01,719
Demain soir ?
275
00:16:02,119 --> 00:16:03,999
Je peux pas sortir avant demain soir ?
276
00:16:05,199 --> 00:16:07,479
Ouais, c'est bon. J'ai compris, ça va.
277
00:16:08,919 --> 00:16:09,999
Pardon. Inès ?
278
00:16:10,399 --> 00:16:10,999
-Oui.
279
00:16:11,159 --> 00:16:13,199
-Vous avez choisi votre moment.
VoilĂ .
280
00:16:13,639 --> 00:16:16,319
Tu parles des algues vertes,
tu reçois de la merde.
281
00:16:16,479 --> 00:16:17,799
Bienvenue au club.
282
00:16:18,439 --> 00:16:21,319
Vous avez trouvé facilement ?
-J'ai demandé.
283
00:16:22,039 --> 00:16:23,119
-Allez, venez.
284
00:16:24,999 --> 00:16:26,119
-Mais c'est fou !
285
00:16:26,279 --> 00:16:27,759
-Oui, puis ça pue, surtout.
286
00:16:27,919 --> 00:16:29,279
-Ça vous est déjà arrivé ?
287
00:16:29,439 --> 00:16:31,159
-Le fumier, c'est la 1re fois.
288
00:16:32,719 --> 00:16:33,559
Tu veux un café ?
289
00:16:33,719 --> 00:16:34,559
-Volontiers.
290
00:16:34,719 --> 00:16:36,119
-Bon, je te prépare ça.
291
00:16:38,439 --> 00:16:40,079
Vas-y, jette un coup d'œil.
292
00:16:40,799 --> 00:16:42,519
-Ouah !
-J'en ai plein d'autres.
293
00:16:44,039 --> 00:16:45,079
-C'est énorme.
294
00:16:45,239 --> 00:16:47,079
-Ah ben, 20 ans de travail.
295
00:16:47,239 --> 00:16:50,079
20 ans de photos, d'archives.
20 ans de tout.
296
00:16:50,759 --> 00:16:52,879
-Vous disiez, le fumier,
c'est la 1re fois.
297
00:16:53,039 --> 00:16:54,319
Quoi d'autre ?
-Attends.
298
00:16:54,479 --> 00:16:55,959
On va se tutoyer.
299
00:16:56,119 --> 00:16:59,159
J'ai été délégué syndical
pendant 20 ans chez EDF,
300
00:16:59,319 --> 00:17:00,359
on se la raconte pas.
301
00:17:02,799 --> 00:17:04,159
-Je peux t'enregistrer ?
302
00:17:04,319 --> 00:17:05,319
-Oui.
303
00:17:05,839 --> 00:17:08,679
-Je te ferai réécouter avant diffusion.
-C'est bon.
304
00:17:09,119 --> 00:17:10,239
C'est bon.
305
00:17:15,239 --> 00:17:16,159
-C'est bon.
306
00:17:16,799 --> 00:17:18,039
Donc, tu disais…
307
00:17:18,199 --> 00:17:19,639
-Alors…
-Avant le fumier.
308
00:17:19,799 --> 00:17:23,399
-Les meules de foin devant le portail,
je pouvais plus sortir.
309
00:17:23,559 --> 00:17:26,799
Un coup, ils ont bousillé mon moteur,
je roulais plus.
310
00:17:26,959 --> 00:17:29,679
Et ils ont mis un renard mort
devant ma porte.
311
00:17:29,839 --> 00:17:32,839
Ces cons,
ils ont passé sa tête à l'acide.
312
00:17:33,359 --> 00:17:34,439
C'était pathétique.
313
00:17:34,599 --> 00:17:35,639
-C'est affreux.
314
00:17:36,079 --> 00:17:39,319
-J'oubliais aussi
les avis de décès dans le courrier.
315
00:17:39,639 --> 00:17:42,199
Si tu veux mettre les pieds
dans les algues vertes,
316
00:17:42,359 --> 00:17:44,679
faut le cœur bien accroché, ma cocotte.
317
00:17:44,839 --> 00:17:45,919
-Ma cocotte ?
318
00:17:46,279 --> 00:17:47,599
-OK, pas ma cocotte.
319
00:17:47,759 --> 00:17:50,439
En tout cas, avec Yves-Marie Le Lay,
quand.…
320
00:17:50,599 --> 00:17:52,999
on a mis les pieds dedans,
on a tout compris.
321
00:17:53,159 --> 00:17:54,519
-Ca, c'était quand ?
322
00:17:54,679 --> 00:17:56,079
-Juillet 2011.
323
00:17:56,239 --> 00:17:57,319
Ça remonte.
324
00:17:57,679 --> 00:17:58,879
Musique mystérieuse
325
00:17:59,039 --> 00:18:00,279
Tu as dit oĂą ?
326
00:18:00,439 --> 00:18:01,879
-En bas, sur la grève.
327
00:18:05,839 --> 00:18:07,399
-Putain !
328
00:18:09,639 --> 00:18:11,279
-C'est comme ils avaient dit.
329
00:18:11,839 --> 00:18:13,319
Tu as déjà vu ça, toi ?
330
00:18:13,479 --> 00:18:14,479
-Jamais.
331
00:18:18,599 --> 00:18:19,799
-On voit pas les algues.
332
00:18:21,719 --> 00:18:23,439
Elles sont enfouies dans la vase.
333
00:18:24,039 --> 00:18:25,239
-Attends, je descends.
334
00:18:25,999 --> 00:18:28,359
Tu bouges pas, tu assures.
-OK, je t'assure.
335
00:18:30,639 --> 00:18:32,559
-Je te tiens.
-Tu lâches pas !
336
00:18:40,999 --> 00:18:41,679
Tu as combien ?
337
00:18:44,199 --> 00:18:45,479
-500 PPM.
-Oh, purée !
338
00:18:45,759 --> 00:18:46,879
-Ça veut dire que…
339
00:18:47,039 --> 00:18:48,599
-Que c'est mortel !
340
00:18:48,759 --> 00:18:50,599
Les sangliers se sont asphyxiés.
341
00:18:51,119 --> 00:18:53,319
-Putain, 500 PPM.
342
00:18:53,479 --> 00:18:55,199
Mais on fait quoi ?
343
00:18:56,319 --> 00:18:57,639
- Thalassa est venu.
344
00:18:57,879 --> 00:19:00,079
Pernoud a été super.
Ça a foutu le bordel.
345
00:19:00,239 --> 00:19:03,479
Les élus ont râlé,
ça donnait une mauvaise image.
346
00:19:03,639 --> 00:19:05,799
"S'il revient, on le fout à l'eau.”
347
00:19:05,959 --> 00:19:08,119
-Après, il s'est passé quoi ?
348
00:19:08,279 --> 00:19:10,399
-Tout le monde a pensé à autre chose.
349
00:19:10,559 --> 00:19:11,519
-André !
350
00:19:12,639 --> 00:19:14,439
C'est quoi, devant le portail ?
351
00:19:15,359 --> 00:19:17,519
-C'est rien, ma chérie,
c'est du fumier.
352
00:19:17,679 --> 00:19:19,039
On va pas en mourir.
353
00:19:19,199 --> 00:19:20,759
Je te présente Inès Léraud.
354
00:19:20,919 --> 00:19:21,599
-Bonjour.
355
00:19:21,759 --> 00:19:22,519
-La journaliste
356
00:19:22,679 --> 00:19:23,839
dont je t'ai parlé.
-Bonjour.
357
00:19:23,999 --> 00:19:25,399
Pour le fumier, on fait quoi ?
358
00:19:25,559 --> 00:19:28,159
-J'ai prévenu la mairie.
-La mairie ?
359
00:19:28,319 --> 00:19:32,519
Ils te détestent, ils viendront pas.
-Mais si. Et s'ils viennent pas…
360
00:19:32,679 --> 00:19:35,359
je balance tout aux journaux.
-Arrête avec ça.
361
00:19:36,319 --> 00:19:37,639
Tes journaux !
362
00:19:37,799 --> 00:19:41,119
-Ils comprennent que ça.
Je te jure, ils vont venir.
363
00:19:42,159 --> 00:19:45,199
C'est pas simple pour elle.
364
00:19:45,359 --> 00:19:47,839
Elle a dĂ» fermer sa boutique
après mon livre.
365
00:19:47,999 --> 00:19:49,879
Tu es mariée, Inès ?
-Non.
366
00:19:50,599 --> 00:19:51,839
-Tu tiendras pas le coup.
367
00:19:51,999 --> 00:19:53,519
-Je vis avec quelqu'un.
368
00:19:53,679 --> 00:19:54,279
-Ah.
369
00:19:54,439 --> 00:19:56,759
Il pense quoi de tout ça ?
Il est d'accord ?
370
00:19:57,039 --> 00:19:58,359
-Elle est d'accord.
371
00:19:59,919 --> 00:20:02,279
-En tout cas, je suis Ă ta disposition.
372
00:20:02,439 --> 00:20:04,719
VoilĂ toute la documentation.
373
00:20:04,879 --> 00:20:07,159
Si tu as besoin d'articles techniques.
374
00:20:07,319 --> 00:20:09,839
Des photos.
Des articles sur les gens morts,
375
00:20:09,999 --> 00:20:12,279
Il faudrait pas oublier
que des gens sont morts.
376
00:20:12,439 --> 00:20:13,399
-Je me demandais
377
00:20:13,559 --> 00:20:16,599
si je commencerais pas
par lui, le transporteur d'algues.
378
00:20:16,759 --> 00:20:17,679
-Thierry…
379
00:20:18,199 --> 00:20:20,559
J'essaie de t'avoir
un rendez-vous avec la famille.
380
00:20:20,719 --> 00:20:21,759
-Génial.
381
00:20:22,599 --> 00:20:24,679
Tu me reracontes tout du début ?
382
00:20:25,399 --> 00:20:29,359
-En revenant en Bretagne en 2000,
j'ai pas reconnu les plages.
383
00:20:29,519 --> 00:20:33,279
Même si certaines sont épargnées,
la mer est une telle soupe
384
00:20:33,439 --> 00:20:35,439
que mes petits-enfants
peuvent pas se baigner.
385
00:20:35,599 --> 00:20:38,439
J'ai créé "Halte aux marées vertes"
un an plus tard.
386
00:20:38,599 --> 00:20:40,599
Je me bats pour des choses simples.
387
00:20:40,999 --> 00:20:43,359
Un air sain et une eau buvable.
388
00:20:43,719 --> 00:20:47,439
Que personne meure de cette saloperie,
comme Thierry Morfoisse.
389
00:20:47,599 --> 00:20:49,479
Musique mélancolique
390
00:21:45,359 --> 00:21:46,919
-Que deux barres, j'en peux plus.
391
00:21:47,199 --> 00:21:49,239
-Qu'est-ce que tu veux que j'y fasse ?
392
00:21:49,399 --> 00:21:50,719
-Je sais que tu y peux rien.
393
00:21:55,279 --> 00:21:58,359
Je dois envoyer l'émission d'Ollivro,
je panique.
394
00:21:58,519 --> 00:22:00,799
-Il y a pas de réseau,
je vais pas l'inventer.
395
00:22:01,919 --> 00:22:04,199
-Comme on est devenus
dépendants de ce truc !
396
00:22:04,359 --> 00:22:05,279
-Tu respires.
397
00:22:08,559 --> 00:22:11,519
Tu penses Ă autre chose
et on verra demain.
398
00:22:12,719 --> 00:22:14,719
Tu pourrais travailler au café.
399
00:22:15,079 --> 00:22:16,319
-Mmh.
400
00:22:18,359 --> 00:22:20,599
C'est quoi, l'idée, là ?
-Pause légumes.
401
00:22:23,439 --> 00:22:24,599
Quoi ?
402
00:22:24,759 --> 00:22:27,759
Je corrigeais des copies sur Spinoza,
c'est chiant.
403
00:22:27,919 --> 00:22:29,999
Tiens.
Les grosses, c'est plus facile.
404
00:22:47,599 --> 00:22:49,079
-Tu devines.
-Bonjour.
405
00:22:49,239 --> 00:22:50,359
-Bonjour.
406
00:22:54,199 --> 00:22:55,319
VoilĂ .
407
00:22:59,759 --> 00:23:01,399
-Bonjour, madame.
-Rolande.
408
00:23:01,559 --> 00:23:02,679
-Pardon, Rolande.
409
00:23:02,839 --> 00:23:04,639
Je voudrais vous demander quelque chose.
410
00:23:04,799 --> 00:23:06,079
-Vous voulez quoi ?
411
00:23:06,519 --> 00:23:07,479
-Je cherche du wifi.
412
00:23:07,639 --> 00:23:10,519
Je voudrais envoyer une émission,
mais j'ai pas de réseau.
413
00:23:10,679 --> 00:23:11,599
-Venez voir.
414
00:23:11,759 --> 00:23:14,279
J'ai de la pâtisserie à faire,
mais je suis lĂ .
415
00:23:17,119 --> 00:23:18,079
Asseyez-vous lĂ .
416
00:23:18,239 --> 00:23:20,239
On reçoit mieux vers la fenêtre.
417
00:23:20,399 --> 00:23:22,359
-Merci. Merci beaucoup, hein.
418
00:23:24,919 --> 00:23:26,199
-Je vous ai écoutée.
419
00:23:27,319 --> 00:23:29,039
Vos émissions, j'ai écouté.
420
00:23:29,199 --> 00:23:31,039
Les chroniques…
-Bretonnes ?
421
00:23:31,199 --> 00:23:32,319
-Ouais, c'est ça.
422
00:23:32,479 --> 00:23:34,839
-Et ça vous a intéressée ?
-Mmh.
423
00:23:35,159 --> 00:23:36,079
Ouais.
424
00:23:38,119 --> 00:23:41,679
Avec mon frère, gamins,
on se baignait dans le Blavet.
425
00:23:41,839 --> 00:23:44,039
On buvait mĂŞme l'eau du ruisseau.
426
00:23:44,519 --> 00:23:46,679
Ça fait dix ans que je bois plus
427
00:23:46,839 --> 00:23:47,959
l'eau du robinet.
428
00:23:48,479 --> 00:23:50,799
Un jour, j'étais à vélo et j'ai vu
429
00:23:50,959 --> 00:23:54,439
le lisier de porc qui coulait
d'une ferme dans l'étang.
430
00:23:54,599 --> 00:23:57,159
Comme des excréments dans votre verre.
431
00:23:57,839 --> 00:23:59,959
Forcément, la vie est plus pareille.
432
00:24:02,479 --> 00:24:03,599
-Pourquoi me dire ça ?
433
00:24:06,559 --> 00:24:10,159
-Je sens que dans vos émissions,
vous essayez de dire la vérité.
434
00:24:10,759 --> 00:24:12,359
Alors, je vous dis la mienne.
435
00:24:13,359 --> 00:24:14,279
-Merci.
436
00:24:16,719 --> 00:24:20,439
-Les clients de mon café
sont surtout des agriculteurs.
437
00:24:20,599 --> 00:24:23,319
Il faudrait aller les voir,
leur parler, aussi.
438
00:24:23,479 --> 00:24:25,199
Parce qu'ils ont leur vérité.
439
00:24:25,759 --> 00:24:26,879
Vous voyez ?
440
00:24:27,599 --> 00:24:28,559
-Rolande ?
441
00:24:29,839 --> 00:24:31,639
(-Faites attention Ă vous.)
442
00:24:58,399 --> 00:24:59,359
-Bonjour, M. Guyvarch.
443
00:25:02,639 --> 00:25:05,279
Je suis Inès Léraud.
-Je sais bien qui t'es.
444
00:25:05,639 --> 00:25:06,239
Casse-toi.
445
00:25:06,759 --> 00:25:10,079
On dit que tu rĂ´des autour des algues
et de l'agroalimentaire.
446
00:25:10,239 --> 00:25:12,279
J'ai assez d'emmerdes comme ça,
447
00:25:12,439 --> 00:25:14,319
m'en rajoute pas, c'est clair ?
448
00:25:15,239 --> 00:25:16,319
-OK, je comprends.
449
00:25:16,879 --> 00:25:19,159
Si je tombe mal…
-Tu tomberas toujours mal.
450
00:25:19,319 --> 00:25:20,319
Tu comprends, ça ?
451
00:25:20,479 --> 00:25:23,239
Je bosse, je joue pas avec un micro.
Casse-toi !
452
00:25:23,759 --> 00:25:24,359
-Mais…
453
00:25:24,519 --> 00:25:26,879
-Putain ! Tu es chez moi. Barre-toi !
454
00:25:27,039 --> 00:25:29,039
-Barre-toi ou je te bute !
-Non !
455
00:25:29,199 --> 00:25:31,239
-Je te jure, je le fais ! Casse-toi !
456
00:26:00,759 --> 00:26:02,719
-Tu crois qu'il t'aurait tuée ?
457
00:26:02,879 --> 00:26:05,079
-Je sais pas, mais il était hors de lui.
458
00:26:05,719 --> 00:26:09,039
Quand il me menagçait,
mon cerveau marchait Ă deux niveaux.
459
00:26:09,199 --> 00:26:11,839
Une partie de moi surveillait la pelle.
460
00:26:12,519 --> 00:26:14,239
Une autre partie le regardait.
461
00:26:16,239 --> 00:26:17,839
Il était vraiment pas bien.
462
00:26:19,239 --> 00:26:21,239
Je me suis dit, il craque, mais…
463
00:26:21,879 --> 00:26:24,279
c'est parce qu'il a peur, mais de quoi ?
464
00:26:25,119 --> 00:26:27,599
-C'est la question. De quoi il a peur ?
465
00:26:27,759 --> 00:26:29,919
C'est lĂ -dessus que tu dois bosser.
466
00:26:33,639 --> 00:26:35,319
-J'aurais dĂ» me battre avec lui.
467
00:26:36,519 --> 00:26:39,399
Une bonne séquence sonore.
Ma mort Ă coups de pelle.
468
00:26:40,719 --> 00:26:42,759
-Ça aurait fait la une des journaux.
469
00:26:42,919 --> 00:26:44,639
Bien mieux que tes chroniques.
470
00:26:48,079 --> 00:26:49,559
-Tu crois que je suis folle ?
471
00:26:51,279 --> 00:26:52,279
-Un peu.
472
00:26:53,119 --> 00:26:54,719
Mais j'adore les folles.
473
00:26:56,919 --> 00:26:58,279
-Ça m'obsède.
474
00:26:59,079 --> 00:27:00,239
Je dors plus.
475
00:27:01,119 --> 00:27:02,159
-J'ai vu.
476
00:27:08,519 --> 00:27:10,919
-Madame,
je vous ai déjà appelée deux fois.
477
00:27:12,159 --> 00:27:14,359
Inès Léraud.
478
00:27:14,999 --> 00:27:15,919
Oui.
479
00:27:16,719 --> 00:27:18,439
D'accord, merci.
480
00:27:20,319 --> 00:27:24,839
C'est l'Agence régionale de santé,
c'est dingue, ils veulent pas me parler.
481
00:27:24,999 --> 00:27:28,039
Pareil pour la préfecture et la FNSEA.
482
00:27:29,039 --> 00:27:29,959
Tu le crois, ça ?
483
00:27:30,119 --> 00:27:31,639
-Je connais ça par cœur.
484
00:27:31,799 --> 00:27:33,359
Ça s'appelle l'omerta.
485
00:27:33,519 --> 00:27:35,279
Au carrefour, Ă droite.
-D'accord.
486
00:27:35,839 --> 00:27:37,199
Et la famille Morfoisse ?
487
00:27:37,359 --> 00:27:39,759
-Tu vas voir, c'est des gens bien.
488
00:27:40,759 --> 00:27:41,719
Modestes, honnĂŞtes.
489
00:27:42,559 --> 00:27:43,159
Eux aussi
490
00:27:43,319 --> 00:27:45,559
veulent comprendre,
mais personne leur parle.
491
00:27:57,159 --> 00:27:58,119
C'est pathétique.
492
00:27:58,599 --> 00:28:00,559
-Ouais, c'est pas la première fois.
493
00:28:06,959 --> 00:28:08,639
-C'est ma petite fille.
494
00:28:08,799 --> 00:28:10,039
La fille de Thierry.
495
00:28:11,599 --> 00:28:13,919
-Je sais que c'est dur de tout raconter.
496
00:28:14,679 --> 00:28:16,159
-Ce sera jamais facile.
497
00:28:17,279 --> 00:28:19,799
André dit que vous avez des connexions.
498
00:28:20,719 --> 00:28:22,639
Si ça peut aider, pourquoi pas ?
499
00:28:24,559 --> 00:28:26,519
-Ouais.
-Qui raconte, alors ?
500
00:28:28,079 --> 00:28:29,119
-Moi.
501
00:28:29,479 --> 00:28:30,439
-Je peux enregistrer ?
502
00:28:31,799 --> 00:28:32,759
-Oui.
503
00:28:37,919 --> 00:28:39,199
C'est bon, lĂ ?
(-Oui.)
504
00:28:40,119 --> 00:28:42,239
-Eh bah, d'après ce qu'on sait,
505
00:28:42,719 --> 00:28:45,479
Thierry a quitté l'entreprise vers 8 h.
506
00:28:46,239 --> 00:28:49,239
Et c'est son copain Greg
qui nous a raconté.
507
00:28:53,559 --> 00:28:55,119
Musique mystérieuse
508
00:29:13,639 --> 00:29:14,999
-Oh, Thierry !
509
00:29:16,119 --> 00:29:18,959
Ça t'embêterait pas
de faire un 4e voyage ?
510
00:29:19,119 --> 00:29:20,559
J'ai une putain de migraine.
511
00:29:20,719 --> 00:29:22,079
Chagque fois qu'on fait les algues.
512
00:29:22,239 --> 00:29:24,479
-Moi, les yeux et la gorge morflent.
513
00:29:24,639 --> 00:29:27,319
Pourquoi c'est nous
qui "se tapent" les algues ?
514
00:29:27,479 --> 00:29:30,079
Ils nous mettent aux gravats ?
-J'espère.
515
00:29:30,679 --> 00:29:32,519
Alors ? Je te revaudrai ça.
516
00:29:32,679 --> 00:29:33,999
-OK, mon pote.
517
00:29:34,479 --> 00:29:36,599
-Merci, mon pote.
518
00:29:49,799 --> 00:29:50,919
-Ouais, papa ?
519
00:29:51,799 --> 00:29:53,279
J'aurai un peu de retard.
520
00:29:55,039 --> 00:29:56,599
Bah, les putains d'algues.
521
00:29:57,559 --> 00:29:58,559
OK.
522
00:30:52,079 --> 00:30:55,959
-Et on est allés reconnaître le corps,
tous les trois.
523
00:30:56,639 --> 00:30:57,279
Avec la gamine.
524
00:30:59,159 --> 00:30:59,999
Vous imaginez ?
525
00:31:01,519 --> 00:31:02,159
-J'ai pas reconnu
526
00:31:02,319 --> 00:31:04,199
mon fils, il était tout noir.
527
00:31:04,359 --> 00:31:05,359
-Mmh.
528
00:31:05,519 --> 00:31:08,559
Et sa benne était vide.
Personne s'est inquiété de savoir
529
00:31:08,719 --> 00:31:10,639
ce qu'il avait transporté avant.
530
00:31:10,799 --> 00:31:12,999
Ils ont parlé d'une mort naturelle.
531
00:31:13,159 --> 00:31:16,679
Alors que Thierry avait fait
des examens médicaux peu avant
532
00:31:16,839 --> 00:31:17,839
et tout allait bien.
533
00:31:20,759 --> 00:31:22,839
Et puis il a été enterré
534
00:31:23,119 --> 00:31:26,999
et sa mort a même pas été reconnue
comme un accident du travail.
535
00:31:27,839 --> 00:31:29,199
C'est après qu'André
536
00:31:29,359 --> 00:31:30,199
nous a appelés.
537
00:31:30,359 --> 00:31:32,999
-Pour leur dire
ce que je savais des algues.
538
00:31:33,159 --> 00:31:35,599
Du coup, on a monté un comité de soutien
539
00:31:35,759 --> 00:31:38,559
et on a obtenu du parquet
une enquête préliminaire.
540
00:31:38,719 --> 00:31:41,319
-C'est là que le procureur a décidé
541
00:31:41,479 --> 00:31:44,839
d'autopsier Thierry,
mais ça faisait plus de deux mois.
542
00:31:45,239 --> 00:31:47,599
Donc euh… En se dé…
543
00:31:50,159 --> 00:31:52,999
En se décomposant,
le corps de mon fils produisait
544
00:31:53,159 --> 00:31:54,759
aussi de l'H2S.
545
00:31:54,919 --> 00:31:57,959
Donc... il y avait plus rien Ă voir.
546
00:31:59,199 --> 00:32:02,359
-Maintenant, les ouvriers
portent des masques Ă gaz,
547
00:32:02,519 --> 00:32:06,559
ils ont des détecteurs de H25S,
des cabines climatisées filtrantes.
548
00:32:06,719 --> 00:32:07,759
Thierry avait pas ça.
549
00:32:07,919 --> 00:32:10,919
On nous dit qu'il est pas
mort intoxiqué, tu y crois ?
550
00:32:13,079 --> 00:32:14,799
-Et après, il s'est passé quoi ?
551
00:32:14,959 --> 00:32:16,559
-Presque rien. Vous savez,
552
00:32:16,719 --> 00:32:19,839
il y a le mépris de l'ouvrier
dans les accidents du travail.
553
00:32:19,999 --> 00:32:22,239
Il y a pas de protection pour l'ouvrier.
554
00:32:22,399 --> 00:32:24,519
Vous pourrez aller plus haut que nous.
555
00:32:25,159 --> 00:32:26,079
-Ouais.
556
00:32:34,559 --> 00:32:35,359
-Oui.
557
00:32:35,519 --> 00:32:36,639
J'aimerais un rendez-vous
558
00:32:36,799 --> 00:32:39,119
avec le vice-président
de l'environnement.
559
00:32:39,279 --> 00:32:40,679
Pour mon émission.
560
00:32:40,839 --> 00:32:42,279
Inès Léraud.
561
00:32:44,039 --> 00:32:45,239
Oui.
562
00:32:45,399 --> 00:32:48,879
Plus précisément ?
Je veux parler de M. Thierry Morfoisse.
563
00:32:49,039 --> 00:32:49,999
D'accord.
564
00:32:50,599 --> 00:32:52,559
Merci, j'attends votre appel.
565
00:32:53,759 --> 00:32:54,399
Mais non !
566
00:32:54,559 --> 00:32:56,479
C'est pas vrai, on a une chienne ?
567
00:32:56,639 --> 00:32:57,839
-Un chien.
568
00:32:57,999 --> 00:32:59,279
-Mais c'est pas vrai !
569
00:32:59,439 --> 00:33:01,079
Mais t'es qui, toi ?
570
00:33:01,959 --> 00:33:02,839
-C'est Polly.
571
00:33:02,999 --> 00:33:05,639
-Salut, Polly.
Mais tu viens d'oĂą ?
572
00:33:05,799 --> 00:33:06,679
-De la SPA.
573
00:33:08,239 --> 00:33:12,199
"Je suis fatigué, j'ai peur de tout,
mais je suis très gentil.”
574
00:33:12,359 --> 00:33:15,319
-Oui, tu es pas
un chien de garde implacable.
575
00:33:15,479 --> 00:33:18,079
Oh lĂ lĂ !
-Il va me tenir compagnie, au moins.
576
00:33:18,239 --> 00:33:19,919
-Mmh.
577
00:33:20,079 --> 00:33:21,919
Que tu es beau, Polly !
578
00:33:22,079 --> 00:33:23,919
-Alors, la famille Morfoisse ?
579
00:33:24,079 --> 00:33:25,239
-C'était hallucinant.
580
00:33:25,399 --> 00:33:29,559
Le type est mort au travail
et c'est pas reconnu comme un accident.
581
00:33:30,199 --> 00:33:32,119
La famille conteste, c'est déjà ça.
582
00:33:32,279 --> 00:33:33,239
Toi, ça va ?
583
00:33:34,199 --> 00:33:36,239
-J'ai fait lles comptes,
ça va pas le faire.
584
00:33:36,399 --> 00:33:39,319
Toi, tu es mal payée
et moi, j'en parle mĂŞme pas.
585
00:33:39,759 --> 00:33:42,599
On est parties
pour rester un bon moment ici ?
586
00:33:42,759 --> 00:33:44,799
-Moi, j'ai pas fini tout de suite.
587
00:33:44,959 --> 00:33:47,439
Quelques mois.
Je comprendrais si toi…
588
00:33:47,599 --> 00:33:49,039
-Non, je suis bien ici.
589
00:33:49,639 --> 00:33:52,799
On a pas encore de fumier
devant la porte, c'est déjà ça.
590
00:33:52,959 --> 00:33:55,719
Je dois trouver un boulot.
Polly bouffe comme quatre,
591
00:33:55,879 --> 00:33:58,039
va falloir qu'on assure.
592
00:33:58,199 --> 00:33:59,279
-OK.
593
00:34:04,439 --> 00:34:05,359
-POLLY !
594
00:34:06,759 --> 00:34:08,399
-J'en reviens pas, le petit Polly.
595
00:34:08,559 --> 00:34:09,719
Il est obéissant !
596
00:34:12,759 --> 00:34:14,519
*-Ils ont parlé d'une mort naturelle.
597
00:34:14,679 --> 00:34:17,079
*Il avait fait des examens médicaux…
598
00:34:17,679 --> 00:34:19,679
*Peu avant, tout allait bien.
599
00:34:19,839 --> 00:34:21,319
*Il a été enterré.
600
00:34:21,479 --> 00:34:25,159
*Sa mort a même pas été reconnue
comme un accident du travail.
601
00:34:31,879 --> 00:34:34,079
-Vous cherchez quelqu'un ?
602
00:34:47,719 --> 00:34:49,399
Tu attendais quelqu'un ce matin ?
603
00:34:49,559 --> 00:34:51,639
-Non, pourquoi ?
604
00:34:51,799 --> 00:34:52,879
-Non, pour rien.
605
00:34:53,039 --> 00:34:54,719
-ArrĂŞte, Polly !
606
00:34:54,879 --> 00:34:55,719
-AllĂ´ ? Oui ?
607
00:34:55,879 --> 00:34:56,879
*-Madame Léraud ?
608
00:34:57,039 --> 00:34:57,759
-C'est moi.
609
00:34:57,919 --> 00:35:00,639
*-Je suis la secrétaire
du vice-président du conseil.
610
00:35:00,799 --> 00:35:01,639
-D'accord.
611
00:35:01,799 --> 00:35:03,239
*-Vous pourriez venir demain ?
612
00:35:03,399 --> 00:35:04,159
-Bien sûr.
613
00:35:04,319 --> 00:35:05,559
*-Le matin ?
-J'y serai.
614
00:35:05,719 --> 00:35:07,919
*-Bien. Par contre, 10 h précises.
615
00:35:08,079 --> 00:35:11,439
-D'accord, merci d'avoir appelé.
*-Je vous en prie. À demain.
616
00:35:11,599 --> 00:35:13,279
-Bonne journée.
*-De mĂŞme. Au revoir.
617
00:35:13,439 --> 00:35:14,399
-Au revoir.
618
00:35:27,519 --> 00:35:28,319
Oui, allĂ´ ?
619
00:35:28,479 --> 00:35:29,279
*-Madame Léraud ?
620
00:35:29,439 --> 00:35:30,719
-Oui.
*-Bonjour.
621
00:35:30,879 --> 00:35:33,439
*Maître Marc Robien,
avocat des Morfoisse.
622
00:35:33,599 --> 00:35:36,639
*André Ollivro m'a donné votre numéro.
-Il a bien fait.
623
00:35:36,799 --> 00:35:40,399
*-J'ai écouté votre émission.
Très courageuse, bravo.
624
00:35:40,559 --> 00:35:41,479
*Euh…
-Merci.
625
00:35:41,639 --> 00:35:45,679
*-Vous avez vu le responsable
environnement de la région Bretagne ?
626
00:35:45,839 --> 00:35:47,639
-Bah, justement.
627
00:35:48,399 --> 00:35:50,199
*-Il me semble…
-Je vous rappelle.
628
00:35:50,359 --> 00:35:51,239
-Madame Léraud ?
-Oui.
629
00:35:51,399 --> 00:35:52,759
-Vous avez des questions ?
-Oui.
630
00:35:52,919 --> 00:35:54,439
-Je vous en prie.
-Merci.
631
00:35:56,599 --> 00:35:58,239
-Je vous en prie.
-Merci.
632
00:35:58,399 --> 00:35:59,839
Je peux vous enregistrer ?
633
00:35:59,999 --> 00:36:01,279
-Bien sûr, oui.
634
00:36:07,959 --> 00:36:09,519
-Sur l'affaire Morfoisse,
635
00:36:09,679 --> 00:36:13,039
en tant que vice-président,
chargé du dossier des algues vertes,
636
00:36:13,199 --> 00:36:14,399
de l'eau et des déchets,
637
00:36:14,559 --> 00:36:16,599
vous avez été entendu par le parquet ?
638
00:36:16,759 --> 00:36:17,719
-Non.
639
00:36:17,879 --> 00:36:20,679
Quand j'ai informé
le préfet et le procureur
640
00:36:20,839 --> 00:36:24,959
du décès d'un ouvrier des algues vertes,
j'ai mĂŞme senti un malaise.
641
00:36:27,519 --> 00:36:29,839
-Vous n'aviez été entendu
ni par la gendarmerie
642
00:36:29,999 --> 00:36:30,999
ni par la justice ?
643
00:36:31,159 --> 00:36:32,199
-Par personne.
644
00:36:33,039 --> 00:36:35,959
Mais ce qui m'a le plus interpellé,
pour être honnèête,
645
00:36:36,119 --> 00:36:37,759
c'est la 2e poche de sang.
646
00:36:37,919 --> 00:36:41,239
En cas d'accident,
on prélève deux poches de sang.
647
00:36:41,399 --> 00:36:43,079
Une pour mesurer l'alcoolémie
648
00:36:43,239 --> 00:36:45,959
et une en cas de demande
de contre-expertise.
649
00:36:46,199 --> 00:36:49,599
-Qu'avait donné l'analyse de la 1re,
celle de l'alcoolémie ?
650
00:36:49,759 --> 00:36:50,599
-Zéro alcoolémie.
651
00:36:50,759 --> 00:36:52,599
La famille a demandé
une contre-expertise.
652
00:36:52,759 --> 00:36:55,519
Le laboratoire a analysé
la 2e poche de sang.
653
00:36:55,679 --> 00:36:59,399
Et là , les résultats ont démontré
la présence en grande quantité
654
00:36:59,559 --> 00:37:00,559
d'hydrogène sulfuré.
655
00:37:02,479 --> 00:37:05,719
Mais le parquet a décrété
que la poche avait été mal conservée
656
00:37:05,879 --> 00:37:08,519
et que les résultats
étaient inexploitables.
657
00:37:09,359 --> 00:37:10,079
J'avouerais
658
00:37:10,239 --> 00:37:12,599
que ça jette le trouble
sur cette histoire.
659
00:37:12,919 --> 00:37:14,599
-Comment vous expliquez ça ?
660
00:37:18,519 --> 00:37:20,039
-Tout le monde a peur.
661
00:37:21,359 --> 00:37:24,279
Les algues vertes sont un fléau
pour la Bretagne.
662
00:37:25,919 --> 00:37:29,759
Comprenez qu'un décès humain
dû aux algues vertes, ça aurait…
663
00:37:30,679 --> 00:37:34,839
des conséquences dramatiques
sur le tourisme, donc l'immobilier.
664
00:37:35,479 --> 00:37:38,719
Mais plus généralement
sur notre modèle agricole.
665
00:37:39,599 --> 00:37:41,199
C'est hautement politique.
666
00:37:43,119 --> 00:37:44,679
Désolé, faut que je file.
667
00:37:46,319 --> 00:37:49,239
Vous savez que j'écoute
vos chroniques bretonnes ?
668
00:37:49,399 --> 00:37:51,359
-Ah oui ? Et alors ?
669
00:37:53,399 --> 00:37:54,599
-Très intéressant.
670
00:37:54,759 --> 00:37:56,399
-Bah, merci.
671
00:37:56,919 --> 00:37:58,359
-Bonne journée.
672
00:37:58,519 --> 00:37:59,879
Je vous en prie.
-Merci.
673
00:38:02,359 --> 00:38:03,519
Au revoir.
674
00:38:07,799 --> 00:38:08,959
*-Allô, madame Léraud ?
675
00:38:09,119 --> 00:38:10,159
-Maître Robien ?
676
00:38:10,319 --> 00:38:12,959
*-Vous avez pu parler
avec le vice-président ?
677
00:38:13,119 --> 00:38:14,119
*C'était comment ?
678
00:38:14,279 --> 00:38:15,439
-Très intéressant.
679
00:38:16,039 --> 00:38:18,439
Écoutez les chroniques bretonnes
la semaine prochaine.
680
00:38:18,599 --> 00:38:22,199
*-Quand j'ai informé le procureur
du décès d'un ouvrier…
681
00:38:22,359 --> 00:38:25,479
*-Messagerie d'Inès Léraud.
Laissez un message.
682
00:38:26,519 --> 00:38:28,839
-Inès ? C'est Igor.
683
00:38:28,999 --> 00:38:30,759
On est en pleine diff, lĂ .
684
00:38:31,159 --> 00:38:33,599
Je la trouve formidable, ton interview.
685
00:38:33,759 --> 00:38:36,439
Bien, on continue comme ça,
je t'embrasse.
686
00:38:36,799 --> 00:38:38,599
*-Tout le monde a peur.
687
00:38:38,759 --> 00:38:40,639
*C'est un fléau pour la Bretagne.
688
00:38:40,799 --> 00:38:42,559
-C'est bien, ce qu'elle fait.
689
00:38:42,719 --> 00:38:43,719
-Ouais.
690
00:38:44,559 --> 00:38:46,239
*-Un décès humain…
691
00:38:46,399 --> 00:38:47,919
-Et c'est bon pour le procès.
692
00:38:48,079 --> 00:38:53,159
*-Ca aurait des conséquences dramatiques
sur le tourisme, donc l'mmobilier.
693
00:38:53,959 --> 00:38:57,359
*Mais plus généralement
sur notre modèle agricole.
694
00:38:57,679 --> 00:38:58,999
*C'est hautement politique.
695
00:39:01,199 --> 00:39:05,999
-Aujourd'hui, je vais devant une usine
de la plus grande coopérative bretonne.
696
00:39:06,159 --> 00:39:09,479
C'est lĂ que passent les aliments
pour les animaux d'élevage.
697
00:39:09,639 --> 00:39:11,799
Je n'ai pas le droit
de faire d'interview.
698
00:39:11,959 --> 00:39:14,239
Personne n'a accepté de me recevoir.
699
00:39:14,759 --> 00:39:19,079
Il y a peu, ils ont importé 25 tonnes
de maïs de Roumanie, à bas coût.
700
00:39:19,239 --> 00:39:23,399
Les dockers qui l'ont déchargé à Brest
ont fait des malaises.
701
00:39:23,559 --> 00:39:26,759
En fait,
le maïs était bourré de phosphine.
702
00:39:26,919 --> 00:39:29,079
Ce pesticide sert Ă tuer des parasites.
703
00:39:29,239 --> 00:39:32,639
C'est un gaz mortel par inhalation
pour tous les mammifères,
704
00:39:32,799 --> 00:39:34,199
dont l'ĂŞtre humain.
705
00:39:34,359 --> 00:39:36,879
Le maĂŻs est quand mĂŞme parti
dans les élevages
706
00:39:37,039 --> 00:39:38,319
pour servir d'aliment.
707
00:39:38,479 --> 00:39:40,679
La coopérative n'a pas été condamnée.
708
00:39:40,839 --> 00:39:43,839
Ici, l'agroalimentaire,
c'est un Etat dans l'Etat.
709
00:39:44,199 --> 00:39:46,959
*On pourrait dire…
que c'est une mafia.
710
00:39:47,119 --> 00:39:49,279
*On pourrait dire que c'est une mafia
711
00:39:49,439 --> 00:39:51,879
*qui a noyauté la démocratie locale
712
00:39:52,039 --> 00:39:54,399
*et qui n'hésite pas
Ă agir en criminelle.
713
00:40:02,039 --> 00:40:03,159
-Bonjour.
714
00:40:04,239 --> 00:40:05,679
Je vous invite Ă boire un verre ?
715
00:40:06,079 --> 00:40:08,119
-Pardon ?
-Je suis le numéro deux
716
00:40:08,279 --> 00:40:08,999
de la FNSEA Bretagne.
717
00:40:09,159 --> 00:40:11,999
Vice-président
de la chambre d'agriculture.
718
00:40:12,159 --> 00:40:13,319
Ça vous intéresse ?
719
00:40:14,239 --> 00:40:16,799
-Finalement,
vous acceptez de me rencontrer ?
720
00:40:17,879 --> 00:40:19,359
Je fais quoi de mon vélo ?
721
00:40:19,759 --> 00:40:20,959
-Je vous redéposerai.
722
00:40:45,879 --> 00:40:48,319
La confiance règne.
-C'est quoi, votre nom ?
723
00:40:48,879 --> 00:40:49,999
-Germain.
724
00:40:51,479 --> 00:40:52,759
Prénom, Didier.
725
00:40:56,759 --> 00:40:58,799
-Elle est rutilante, votre voiture.
726
00:40:59,919 --> 00:41:03,639
Reste à savoir si elle est payée
par la FNSEA ou le Crédit Agricole.
727
00:41:03,799 --> 00:41:06,759
Vous y avez des postes d'administrateur,
c'est ça ?
728
00:41:08,599 --> 00:41:09,199
On va oĂą ?
729
00:41:16,199 --> 00:41:17,839
-On écoute vos émissions.
730
00:41:17,999 --> 00:41:19,599
-Ah oui ? Ça vous plaît ?
731
00:41:20,119 --> 00:41:22,919
-Je vous apprends pas
que dans les années 1950,
732
00:41:23,079 --> 00:41:24,999
les agriculteurs vivaient
dans la misère.
733
00:41:25,159 --> 00:41:26,599
-C'est mieux aujourd'hui ?
734
00:41:27,799 --> 00:41:30,759
-Ă€ la FNSEA,
on se bat pour eux depuis 50 ans.
735
00:41:30,919 --> 00:41:34,399
Pour qu'ils vivent dignement.
Pour qu'ils s'agrandissent.
736
00:41:34,559 --> 00:41:37,159
Qu'ils concurrencent les Espagnols,
les Polonais…
737
00:41:37,319 --> 00:41:39,439
-Mais je…
-Vous nous tapez sur la tĂŞte.
738
00:41:39,599 --> 00:41:40,799
Tous les jours.
739
00:41:41,479 --> 00:41:45,439
Vous voulez que la Bretagne devienne
comme la Lorraine, sans industrie ?
740
00:41:45,599 --> 00:41:46,799
C'est ça, l'idée ?
741
00:41:47,399 --> 00:41:49,759
-On boit un verre, je réponds,
ou je pars ”
742
00:41:54,599 --> 00:41:57,199
Les agriculteurs
disparaissent depuis 70 ans.
743
00:41:57,359 --> 00:41:59,279
Parce qu'ils sont surendettés.
744
00:41:59,559 --> 00:42:02,999
On leur demande de produire plus
pour concurrencer le monde.
745
00:42:03,159 --> 00:42:05,479
-Ils disparaissent
Ă cause des journalistes.
746
00:42:05,639 --> 00:42:08,479
Et de vos amis écolos,
qui les critiquent.
747
00:42:08,919 --> 00:42:10,919
-M. Germain, je vous sers quoi ?
748
00:42:11,079 --> 00:42:12,759
-Une bière.
-Très bien.
749
00:42:12,919 --> 00:42:15,719
-Une eau pétillante, s'il vous plaît.
-Tout de suite.
750
00:42:16,519 --> 00:42:17,119
-Dites-moi
751
00:42:17,279 --> 00:42:18,359
si je me trompe,
752
00:42:18,519 --> 00:42:22,359
mais la FNSEA est parmi les syndicats
les plus puissants d'Europe.
753
00:42:22,519 --> 00:42:24,479
-Parce qu'on fait ce qu'il faut pour.
754
00:42:24,639 --> 00:42:27,239
-Vous choisissez
les ministres de l'Agriculture.
755
00:42:27,399 --> 00:42:28,479
-On le mérite.
756
00:42:28,639 --> 00:42:30,599
Les agriculteurs nous élisent pour ça.
757
00:42:30,759 --> 00:42:33,399
On est partout sur le terrain,
on bosse pour ça.
758
00:42:33,559 --> 00:42:34,719
-D'accord.
759
00:42:34,879 --> 00:42:35,959
Mais…
760
00:42:36,119 --> 00:42:37,879
puisque vous ĂŞtes si puissants,
761
00:42:38,039 --> 00:42:41,839
pourquoi 30 % des agriculteurs
vivent sous le seuil de pauvreté ?
762
00:42:41,999 --> 00:42:45,279
Pourquoi ils se suicident ?
Deux par jour, en France.
763
00:42:45,439 --> 00:42:48,239
Comment vous expliquez ça ?
-Parce que, en France,
764
00:42:48,399 --> 00:42:51,559
on est étouffés par des normes.
C'est ça, la vérité.
765
00:42:52,559 --> 00:42:54,079
-Mais quelle mauvaise foi.
766
00:42:54,959 --> 00:42:57,519
Vous écoutez mes émissions,
moi, je vous lis.
767
00:43:03,759 --> 00:43:04,799
La FNSEA défend
768
00:43:04,959 --> 00:43:07,959
les normes rendant l'agriculture
industrielle, intensive.
769
00:43:08,119 --> 00:43:11,879
Mondialement, la course
aux produits bas de gamme, on la perd.
770
00:43:12,039 --> 00:43:13,719
-C'est vous qui le dites.
-Si.
771
00:43:14,079 --> 00:43:16,519
L'Europe de l'Est, le Brésil
gagneront toujours.
772
00:43:16,679 --> 00:43:20,159
Ces normes finissent
par éliminer les petits producteurs.
773
00:43:20,319 --> 00:43:22,359
Ceux de la qualité et du plein air.
774
00:43:22,519 --> 00:43:26,279
Elles poussent les agriculteurs
Ă s'industrialiser et s'endetter.
775
00:43:26,439 --> 00:43:27,919
Pourquoi la FNSEA fait ça ?
776
00:43:28,079 --> 00:43:32,159
-On défend les agriculteurs français
dans la compétition mondiale.
777
00:43:32,519 --> 00:43:35,279
On défend la France.
C'est ça qui vous gêne ?
778
00:43:40,679 --> 00:43:41,479
Merci.
779
00:43:41,639 --> 00:43:42,759
-Ce qui me gĂŞne ?
780
00:43:42,919 --> 00:43:46,679
L'agriculture enrichit les cadres
des banques et coopératives
781
00:43:46,839 --> 00:43:48,319
cogérées par la FNSEA.
782
00:43:48,479 --> 00:43:51,119
Leurs dirigeants gagnent
jusqu'Ă 80000 euros par mois.
783
00:43:51,279 --> 00:43:53,039
13 Ă 126 fois plus qu'un agriculteur.
784
00:43:53,639 --> 00:43:56,599
Lui qui travaille 70 h par semaine,
sans vacances.
785
00:43:56,759 --> 00:43:59,279
Sans pouvoir se payer un salaire.
C'est normal ?
786
00:43:59,439 --> 00:44:00,879
-Que sais-tu des autres ?
787
00:44:01,919 --> 00:44:02,959
Que sais-tu de moi ?
788
00:44:03,519 --> 00:44:06,119
Mes parents étaient métayers,
Ils avaient rien.
789
00:44:06,279 --> 00:44:09,519
Leur terre leur appartenait pas.
J'ai bossé à 14 ans.
790
00:44:10,439 --> 00:44:11,479
Combien d'heures
791
00:44:11,639 --> 00:44:12,959
je faisais par jour ?
792
00:44:13,119 --> 00:44:14,519
Combien j'en fais aujourd'hui ?
793
00:44:14,959 --> 00:44:17,639
-Je dis que la FNSEA,
en profitant d'un système
794
00:44:17,799 --> 00:44:20,759
qui pousse les agriculteurs
Ă travailler plus,
795
00:44:20,919 --> 00:44:22,399
elle ne les défend pas.
796
00:44:22,559 --> 00:44:23,439
Elle les exploite.
797
00:44:23,959 --> 00:44:25,919
-Vous entendez ce que vous dites ?
798
00:44:26,439 --> 00:44:28,279
C'est simplement scandaleux !
799
00:44:28,439 --> 00:44:29,159
-J'ai tort ?
800
00:44:29,319 --> 00:44:31,039
J'ai truqué des chiffres ?
801
00:44:31,519 --> 00:44:34,559
Musique dramatique
802
00:44:34,719 --> 00:44:44,559
- u u
803
00:44:44,719 --> 00:44:45,799
Bonne route.
804
00:44:45,959 --> 00:45:16,919
- U u
805
00:45:17,079 --> 00:45:42,599
- u u
806
00:45:42,759 --> 00:45:43,999
J'ai froid.
807
00:45:44,159 --> 00:45:46,479
Tu peux me réchauffer ?
808
00:45:47,599 --> 00:45:48,679
.
809
00:45:49,279 --> 00:45:50,439
.
810
00:46:01,559 --> 00:46:05,799
-Sépare bien les avocats des bananes.
Hier, quelqu'un a morflé.
811
00:46:06,319 --> 00:46:09,119
C'est pas de la philo,
c'est du pratique.
812
00:46:09,279 --> 00:46:10,439
Tu vois ce que je veux dire ?
813
00:46:10,599 --> 00:46:11,599
-Je vois bien.
814
00:46:12,279 --> 00:46:13,519
Ah -Ça va ?
815
00:46:13,679 --> 00:46:15,399
Judith, c'est Jean-Yves,
816
00:46:15,559 --> 00:46:16,719
notre fromager.
817
00:46:16,879 --> 00:46:18,319
-Chevrier.
-Oui.
818
00:46:18,479 --> 00:46:20,119
Vois ça avec elle, j'y vais.
819
00:46:20,279 --> 00:46:21,519
-Bonjour.
820
00:46:21,679 --> 00:46:23,239
-Oubliez pas les DLC.
-Ouais.
821
00:46:23,399 --> 00:46:24,079
-Bonjour.
822
00:46:24,319 --> 00:46:26,879
Ils sont magnifiques !
-Ah ouais ? Arf.
823
00:46:27,039 --> 00:46:28,799
Pas tellement, je trouve.
824
00:46:28,959 --> 00:46:31,559
Mais ils sont bio et bons, je crois.
825
00:46:31,719 --> 00:46:34,199
-Du coup, on fait comment ?
-Tu sais pas ?
826
00:46:34,359 --> 00:46:36,439
-Bah non.
-Bah moi non plus.
827
00:46:39,599 --> 00:46:41,399
-Je suis lĂ !
828
00:46:42,399 --> 00:46:44,599
Ça va ?
-Mmh. C'est quoi ?
829
00:46:45,119 --> 00:46:46,999
-J'ai négocié. Ils me paient que dalle,
830
00:46:47,159 --> 00:46:49,479
alors, je récupère les invendus abîmés.
831
00:46:49,839 --> 00:46:50,959
Tu es dans le noir ?
832
00:46:51,599 --> 00:46:53,359
Il fait beau, va sous le chène.
833
00:46:54,999 --> 00:46:55,599
-Tu te rappelles
834
00:46:55,759 --> 00:46:57,239
le 1er jour, au café ?
835
00:46:57,399 --> 00:47:00,199
Un agriculteur nous parle
d'un mec, Basson.
836
00:47:00,639 --> 00:47:03,119
-Ouais.
-Le type fait du lobbying
837
00:47:03,279 --> 00:47:04,559
pour l'agroalimentaire.
-Mmh.
838
00:47:04,719 --> 00:47:06,679
-Il diffuse du doute
sur l'origine des algues.
839
00:47:06,839 --> 00:47:09,359
Il ment.
Tu m'étonnes que les agriculteurs
840
00:47:09,519 --> 00:47:10,319
soient perdus.
-C'est sûr.
841
00:47:10,479 --> 00:47:11,199
-J'ai retrouvé
842
00:47:11,359 --> 00:47:14,119
dans les archives un document,
en 2006,
843
00:47:14,279 --> 00:47:15,919
des experts mandatés par la préfecture.
844
00:47:16,079 --> 00:47:18,999
Une étude de la quantité de H2S
en CĂ´tes-d'Armor.
845
00:47:19,359 --> 00:47:20,679
-Quoi ?
-Il y en a tant
846
00:47:20,839 --> 00:47:22,199
que les compteurs saturent.
847
00:47:22,359 --> 00:47:24,399
L'année suivante,
ils disent le contraire.
848
00:47:24,559 --> 00:47:27,839
On aurait pu éviter la mort
de Morfoisse et du cheval.
849
00:47:27,999 --> 00:47:31,599
Tu vois ? Les autorités jouent
avec nos vies, ça me rend dingue.
850
00:47:31,759 --> 00:47:35,359
-Je vois que ça te rend folle.
Je crois qu'il faut qu'on parte.
851
00:47:35,519 --> 00:47:38,759
On va chez tes parents.
Depuis qu'on est là , tu as pas arrêté.
852
00:47:38,919 --> 00:47:41,439
J'ai pas de remplacement.
-Mais je voudrais…
853
00:47:41,599 --> 00:47:43,359
-Il y a pas de ça, on part.
854
00:47:43,519 --> 00:47:45,439
Tu as besoin de décompresser.
855
00:47:46,439 --> 00:47:47,519
-Mais ça va.
856
00:47:48,719 --> 00:47:51,079
Je suis pas au bord de la mort.
-J'ai pas dit ça.
857
00:47:52,159 --> 00:47:54,159
Ça te bouffe, je le vois bien.
858
00:47:54,319 --> 00:47:57,519
Je me préserve, je te préserve,
ça s'appelle un couple.
859
00:47:57,679 --> 00:47:58,279
J'ai tort ?
860
00:48:00,359 --> 00:48:01,439
J'ai tort ?
861
00:48:05,879 --> 00:48:06,599
Musique douce
862
00:48:06,919 --> 00:48:08,799
-OĂą est-ce qu'on va, Polly ?
863
00:48:08,959 --> 00:48:10,119
OĂą est-ce qu'on va ?
864
00:48:12,359 --> 00:48:13,519
En vacances ?
865
00:48:14,679 --> 00:48:15,839
Allez.
866
00:48:15,999 --> 00:48:17,199
Viens, tu vas monter.
867
00:48:17,959 --> 00:48:18,879
Tu veux aller oĂą ?
868
00:48:19,159 --> 00:48:22,119
Tu veux aller en vacances ?
Viens, mon Polly.
869
00:48:22,279 --> 00:48:24,639
Viens. Allez, c'est parti.
870
00:48:25,039 --> 00:48:26,079
-Rolande ?
871
00:48:26,239 --> 00:48:27,559
-Oui, j'arrive.
872
00:48:28,079 --> 00:48:30,159
-Je viens te payer,
on part quelques jours.
873
00:48:30,319 --> 00:48:32,039
-Ça aurait attendu, tu sais.
874
00:48:32,199 --> 00:48:34,279
-Je te dois combien ?
-Attends.
875
00:48:34,439 --> 00:48:36,639
Je vais te dire. Euh…
876
00:48:36,799 --> 00:48:40,479
Douze cafés, une limonade.
8 euros 80, alors.
877
00:48:40,639 --> 00:48:43,479
-C'est le journal du jour ?
-Je l'ai pas ouvert.
878
00:48:51,119 --> 00:48:52,679
-Ça y est, tu as payé Rolande ?
879
00:48:52,839 --> 00:48:53,759
-Ouais.
880
00:48:54,999 --> 00:48:56,959
Tiens, j'ai acheté le journal.
881
00:48:59,839 --> 00:49:02,279
C'est le 2e joggeur mort
dans les algues ?
882
00:49:02,679 --> 00:49:04,319
-Au mĂŞme endroit que les sangliers.
883
00:49:04,559 --> 00:49:05,839
-Ouais, j'ai vu.
884
00:49:09,879 --> 00:49:11,919
-Morgan Vaillant a écrit l'article.
885
00:49:12,079 --> 00:49:14,559
On m'a parlé d'elle.
Je cherche son numéro.
886
00:49:24,879 --> 00:49:26,359
-Viens, Polly, on y va.
887
00:49:31,279 --> 00:49:34,279
Viens, on rentre.
Finies, les vacances. Viens !
888
00:49:35,319 --> 00:49:37,559
-Tu veux quoi, Morgan ?
-Vous voulez quoi ?
889
00:49:38,919 --> 00:49:39,599
-Un café.
890
00:49:39,759 --> 00:49:41,239
-Bah, deux cafés, s'il te plaît.
891
00:49:41,399 --> 00:49:44,159
-Deux cafés.
J'aime beaucoup ce que vous faites.
892
00:49:44,319 --> 00:49:45,239
-Merci.
893
00:49:53,559 --> 00:49:55,039
Les pompiers sont venus ?
894
00:49:55,199 --> 00:49:57,559
-Ouais. Et les flics. Tout le monde.
895
00:49:57,719 --> 00:49:58,679
-L'enquĂŞte est ouverte ?
896
00:49:58,839 --> 00:50:01,639
-Non. J'ai joint la procureur,
elle réfute tout rapport
897
00:50:01,799 --> 00:50:02,999
avec les algues vertes.
898
00:50:03,159 --> 00:50:04,679
-Mais c'est au mĂŞme endroit.
899
00:50:04,959 --> 00:50:06,839
-Mais elle refuse de faire le lien.
900
00:50:06,999 --> 00:50:09,359
Selon elle,
les algues ont été ramassées,
901
00:50:09,519 --> 00:50:11,319
Il a voulu sauver son chien,
902
00:50:11,479 --> 00:50:13,879
Il s'est enlisé
dans des sables mouvants.
903
00:50:14,399 --> 00:50:17,719
-Mais les algues sont pas ramassées
dans les vasières.
904
00:50:18,159 --> 00:50:19,239
-Je sais, oui.
905
00:50:21,399 --> 00:50:22,999
-Vous avez eu la famille ?
906
00:50:23,159 --> 00:50:23,799
-J'ai essayé.
907
00:50:23,959 --> 00:50:28,599
Ils refusent de parler aux journalistes.
Selon eux, on cherche que le scandale.
908
00:50:29,359 --> 00:50:30,799
-Il y aura une autopsie ?
909
00:50:30,959 --> 00:50:32,119
-Non, je crois pas.
910
00:50:32,279 --> 00:50:34,439
Il paraît que la famille a refusé.
911
00:50:34,599 --> 00:50:37,119
-Le corps sera enterré
sans être analysé ?
912
00:50:37,719 --> 00:50:39,999
Le cauchemar de l'affaire Morfoisse
recommence.
913
00:50:40,159 --> 00:50:40,759
-Ouais.
914
00:50:40,919 --> 00:50:44,639
C'est hyper bien réglé.
C'est des autopsies Ă contretemps.
915
00:50:44,799 --> 00:50:45,799
Toujours.
916
00:50:46,519 --> 00:50:47,959
-Qu'est-ce qu'on peut faire ?
917
00:50:48,119 --> 00:50:49,359
-Ă€ vous de jouer.
918
00:50:49,599 --> 00:50:50,639
-Pourquoi moi ?
919
00:50:50,799 --> 00:50:52,399
-Moi, je me fais discrète.
920
00:50:52,679 --> 00:50:54,599
Je travaille Ă la radio Kreiz Breizh.
921
00:50:54,759 --> 00:50:58,599
Quand j'ai évoqué le sujet,
on a perdu des subventions.
922
00:51:01,479 --> 00:51:04,599
-Ça me rappelle un grand reporter,
Daniel Mermet.
923
00:51:05,839 --> 00:51:06,679
"Les journalistes nationaux
924
00:51:06,839 --> 00:51:10,159
"savent rien et peuvent tout dire.
Les locaux, l'inverse.”
925
00:51:10,319 --> 00:51:11,799
-J'ai écouté vos émissions.
926
00:51:11,959 --> 00:51:13,799
Vous, vous savez beaucoup de choses.
927
00:51:13,959 --> 00:51:15,479
Et moi…
-Morgan !
928
00:51:16,999 --> 00:51:18,919
-Moi, je dis tout ce que je peux.
929
00:51:20,199 --> 00:51:22,119
-Tiens.
-Je suis un peu locale.
930
00:51:22,399 --> 00:51:24,079
J'habite ici, maintenant.
931
00:51:26,439 --> 00:51:27,439
Merci.
932
00:51:29,879 --> 00:51:32,039
-On se tutoie ?
-Bah oui, bien sûr.
933
00:51:32,759 --> 00:51:33,999
-VoilĂ .
934
00:51:34,159 --> 00:51:36,959
Faut que tu saches.
J'emmenais mes gamins à l'école,
935
00:51:37,119 --> 00:51:38,759
avant de rentrer dans ma voiture,
936
00:51:38,919 --> 00:51:41,839
je vois qu'on a desserré
les boulons de mes roues arrière.
937
00:51:41,999 --> 00:51:42,919
-Oh !
938
00:51:43,239 --> 00:51:44,319
Et tu as fait quoi ?
939
00:51:44,479 --> 00:51:47,399
-J'ai porté plainte contre X,
c'est en cours.
940
00:51:47,559 --> 00:51:49,399
Donc, fais gaffe, quoi. Mmh ?
941
00:51:50,759 --> 00:51:54,239
-Il y a pas de pancarte qui prévienne,
pour interdire ?
942
00:51:54,399 --> 00:51:55,519
Même après tout ça ?
943
00:51:55,679 --> 00:51:57,159
-Si tu mets une pancarte,
944
00:51:57,319 --> 00:51:59,759
tu reconnais
que c'est les algues vertes.
945
00:51:59,919 --> 00:52:01,399
Et lĂ , fini, le tourisme.
946
00:52:01,919 --> 00:52:05,039
Le maire est président du comité
de tourisme de Saint-Brieuc.
947
00:52:05,199 --> 00:52:06,759
Musique mystérieuse
948
00:52:06,919 --> 00:52:10,359
-Quand je fais des prélèvementts ici,
j'explose les compteurs.
949
00:52:10,519 --> 00:52:12,319
-J'ai discuté avec un type qui…
950
00:52:12,479 --> 00:52:13,719
-T'approche pas trop.
951
00:52:13,879 --> 00:52:14,959
-Tu as raison.
952
00:52:15,639 --> 00:52:17,399
Il l'a vu courir, le type.
953
00:52:17,559 --> 00:52:20,759
Quand mĂŞme,
un joggeur qui court avec son chien,
954
00:52:20,919 --> 00:52:22,959
tu te dis pas qu'il va mourir.
955
00:52:32,239 --> 00:52:34,319
-Dans la commune, il se passe quoi ?
956
00:52:34,479 --> 00:52:37,119
-En tout cas,
à l'église, ça a pas été facile.
957
00:52:37,279 --> 00:52:39,559
Un copain
de Jean-René a parlé des algues.
958
00:52:39,719 --> 00:52:40,759
Ça a été mal pris.
959
00:52:42,439 --> 00:52:43,519
*-Salut, Inès.
960
00:52:43,679 --> 00:52:46,399
-Pour Jean-René,
un copain à lui était sur place.
961
00:52:46,719 --> 00:52:49,439
Il paraît qu'il a eu des problèmes.
*-Ah ouais ?
962
00:52:49,599 --> 00:52:52,079
-Tu pourrais me trouver son numéro ?
963
00:52:52,239 --> 00:52:53,319
*-OK, je vais voir.
964
00:52:53,479 --> 00:52:54,479
-OK.
*-Je te rappelle.
965
00:52:54,639 --> 00:52:56,319
-Super, merci, Morgan.
966
00:53:09,679 --> 00:53:10,599
Vous m'avez trouvée comment ?
967
00:53:11,119 --> 00:53:13,439
-Vous avez laissé tomber votre carte.
968
00:53:19,519 --> 00:53:21,319
Vous habitez par lĂ , alors ?
969
00:53:21,479 --> 00:53:23,519
-Non. LĂ , j'habite chez des amis.
970
00:53:23,679 --> 00:53:25,519
-Mmh. Vous ĂŞtes pas bretonne.
971
00:53:25,679 --> 00:53:27,279
-Non. Peut-ĂŞtre un jour.
972
00:53:29,559 --> 00:53:31,399
-Faut que je vous montre un truc.
973
00:53:33,119 --> 00:53:35,399
-Ce journal appartient à la coopérative.
974
00:53:35,719 --> 00:53:37,599
On est abonnés automatiquement.
975
00:53:38,479 --> 00:53:39,399
Ouvrez-le.
976
00:53:45,159 --> 00:53:46,559
-Ah oui.
-Bah ouais.
977
00:53:46,959 --> 00:53:50,919
Avec vos enquĂŞtes sur les algues,
vous ĂŞtes la femme Ă abattre.
978
00:53:51,079 --> 00:53:52,119
-Pour vous aussi ?
979
00:53:53,239 --> 00:53:54,119
-Je voulais vous prévenir.
980
00:53:54,959 --> 00:53:55,719
-M. Guyvarch.
981
00:53:57,879 --> 00:53:59,279
Vous vous souvenez ?
982
00:53:59,679 --> 00:54:00,279
Vous avez été
983
00:54:00,439 --> 00:54:01,639
violent avec moi.
984
00:54:01,799 --> 00:54:03,719
-C'est quoi, la vraie violence ?
985
00:54:03,879 --> 00:54:07,079
Le prix du lait.
30 centimes le litre, depuis 30 ans.
986
00:54:07,239 --> 00:54:08,719
C'est pas violent, ça ?
987
00:54:08,879 --> 00:54:11,879
Ă€ cause de qui ?
Ă€ cause de vous, les consommateurs.
988
00:54:12,039 --> 00:54:13,519
Vous voulez pas payer le prix.
989
00:54:13,679 --> 00:54:15,679
-Peut-être aussi les coopératives ?
990
00:54:17,519 --> 00:54:19,399
Vous pouvez négocier avec elles ?
991
00:54:21,039 --> 00:54:21,719
-Non.
992
00:54:21,879 --> 00:54:24,319
-C'est intéressant.
Peut-être que…
993
00:54:24,559 --> 00:54:26,039
vous pourriez m'en parler.
994
00:54:28,759 --> 00:54:31,399
-Vous voulez que j'aie des emmerdes.
-Pas du tout.
995
00:54:33,039 --> 00:54:34,159
Enfin…
996
00:54:34,319 --> 00:54:37,079
je peux complètement masquer votre voix.
997
00:54:37,239 --> 00:54:39,399
On est pas obligés de dire votre nom.
998
00:54:42,319 --> 00:54:44,319
*-Dans le contrat avec la coop,
999
00:54:44,479 --> 00:54:46,879
“on a interdiction
de parler Ă la presse.
1000
00:54:47,039 --> 00:54:50,159
*Si on se rebelle, les coopératives,
elles rigolent pas.
1001
00:54:50,319 --> 00:54:52,679
*Elles nous tuent,
économiquement parlant.
1002
00:54:52,839 --> 00:54:54,239
*-Comment, concrètement ?
1003
00:54:54,479 --> 00:54:58,079
*-La livraison d'aliments périmés,
des bĂŞtes malades.
1004
00:54:58,239 --> 00:55:02,479
*Ou bloquer l'acquisition d'un terrain
ou un crédit dont on a besoin.
1005
00:55:02,999 --> 00:55:07,599
*-On m'a dit que quand un agriculteur
voulait intervenir lors d'une assemblée,
1006
00:55:07,759 --> 00:55:10,279
*il devait soumettre ses questions
Ă l'avance.
1007
00:55:10,439 --> 00:55:11,279
*-C'est vrai.
1008
00:55:11,639 --> 00:55:13,119
*C'est comme ça.
-Ta copine ?
1009
00:55:13,279 --> 00:55:15,399
-Elle cherche les ennuis.
*-De !la censure ?
1010
00:55:16,239 --> 00:55:17,959
*-Bah ouais, évidemment.
1011
00:55:18,119 --> 00:55:18,919
*Bah ouais.
1012
00:55:23,919 --> 00:55:24,839
-Ah.
1013
00:55:25,839 --> 00:55:26,479
Bonjour.
1014
00:55:26,799 --> 00:55:27,639
-Bonjour.
1015
00:55:28,639 --> 00:55:29,599
-Merci de me voir.
1016
00:55:32,719 --> 00:55:34,079
Voilà , j'aimerais…
1017
00:55:34,919 --> 00:55:36,759
comprendre ce qui s'est passé
1018
00:55:37,119 --> 00:55:39,759
il y a peu,
à la mort de Jean-René Auffray.
1019
00:55:41,159 --> 00:55:43,759
Mais le maire d'Hillion
veut pas me parler.
1020
00:55:45,719 --> 00:55:46,919
-Ça m'étonne pas.
1021
00:55:48,879 --> 00:55:50,679
-Je me demande si des choses
1022
00:55:50,839 --> 00:55:52,399
m'aideraient Ă y voir clair.
1023
00:55:52,559 --> 00:55:54,959
J'aimerais avoir
votre version des faits.
1024
00:55:55,559 --> 00:55:58,919
-En parler m'a déjà causé des problèmes,
mais OK.
1025
00:55:59,719 --> 00:56:01,079
Je veux bien en dire plus.
1026
00:56:01,239 --> 00:56:03,199
Par contre, c'est totalement off.
1027
00:56:04,479 --> 00:56:06,919
-D'accord, oui, pardon.
1028
00:56:13,599 --> 00:56:14,359
-Ça va ?
1029
00:56:14,999 --> 00:56:16,839
-Ça va, pardon.
Je vous écoute.
1030
00:56:20,959 --> 00:56:24,719
-J'étais ami avec Jean-René,
mais aussi ami avec Erwan.
1031
00:56:25,679 --> 00:56:26,919
Le maire d'Hillion.
1032
00:56:27,639 --> 00:56:28,839
Quand Rosy m'a appelé
1033
00:56:28,999 --> 00:56:31,279
pour me dire
que Jean-René était pas rentré,
1034
00:56:31,439 --> 00:56:33,839
tout de suite,
on s'est mis Ă sa recherche.
1035
00:56:33,999 --> 00:56:36,039
C'est Rosy qui… l'a trouvé.
1036
00:56:36,759 --> 00:56:38,479
Moi, j'ai appelé les secours.
1037
00:56:38,879 --> 00:56:40,839
-Vous dites que vous étiez avec…
1038
00:56:40,999 --> 00:56:42,639
le maire d'Hillion quand.…
1039
00:56:43,119 --> 00:56:44,559
Erwan, il est venu….
1040
00:56:45,359 --> 00:56:46,159
Après.
1041
00:56:46,319 --> 00:56:47,319
Musique mystérieuse
1042
00:57:05,959 --> 00:57:07,039
-Putain…
1043
00:57:07,919 --> 00:57:10,799
Les écolos vont nous faire chier
avec les algues.
1044
00:57:11,999 --> 00:57:13,999
Et Rosy, elle est oĂą ?
1045
00:57:14,159 --> 00:57:15,359
Avec le docteur.
1046
00:57:16,079 --> 00:57:19,519
-Madame, c'est pas normal
qu'un homme de 50 ans, sportif,
1047
00:57:19,679 --> 00:57:21,199
décède comme ça d'un coup.
1048
00:57:21,919 --> 00:57:24,799
Il avait une malformation du cœur
ou autre ?
1049
00:57:25,879 --> 00:57:28,439
En tout cas, je demande une autopsie.
1050
00:57:28,959 --> 00:57:29,719
-Pardon, docteur.
1051
00:57:30,079 --> 00:57:33,599
Vous me laissez avec Rosy ?
J'aimerais lui parler en privé.
1052
00:57:34,119 --> 00:57:35,279
-Bien sûr, allez-y.
1053
00:57:35,999 --> 00:57:36,999
-Merci.
1054
00:57:43,839 --> 00:57:44,639
Rosy.
1055
00:57:45,159 --> 00:57:45,999
Rosy.
1056
00:57:46,759 --> 00:57:49,479
Te laisse pas embobiner,
pour l'autopsie.
1057
00:57:50,239 --> 00:57:51,519
OK ? Tu peux dire non.
1058
00:57:53,239 --> 00:57:55,159
Tu sais ce que c'est, une autopsie ?
1059
00:57:55,599 --> 00:57:56,599
Hein ?
1060
00:57:56,759 --> 00:57:59,839
Allez.
Ils vont prendre le corps de Jean-René.
1061
00:58:00,159 --> 00:58:01,199
Tu veux pas ça ?
1062
00:58:02,439 --> 00:58:04,799
Pour les enfants, le travail de deuil…
1063
00:58:04,959 --> 00:58:06,319
-Ouais, ouais.
1064
00:58:06,479 --> 00:58:07,319
-Mmh ?
1065
00:58:08,759 --> 00:58:09,999
-OK, je te remercie.
1066
00:58:10,839 --> 00:58:12,759
On fait comme ça.
1067
00:58:19,759 --> 00:58:21,359
-VoilĂ , c'est ma version.
1068
00:58:21,519 --> 00:58:23,279
Je l'ai vêcu comme ça.
1069
00:58:23,439 --> 00:58:24,599
Pour les autres,
1070
00:58:24,759 --> 00:58:25,719
je sais pas.
1071
00:58:26,719 --> 00:58:28,119
-Le maire, vous le revoyez ?
1072
00:58:29,119 --> 00:58:31,519
-De temps Ă autre, comme Rosy.
1073
00:58:31,679 --> 00:58:32,999
On en parle jamais.
1074
00:58:34,239 --> 00:58:35,359
C'est pas simple.
1075
00:58:36,119 --> 00:58:38,519
-Mais quand même, vous pensez pas que…
1076
00:58:38,679 --> 00:58:40,399
ce serait important pour Rosy
1077
00:58:40,559 --> 00:58:41,839
de savoir la vérité ?
1078
00:58:48,319 --> 00:58:49,479
-Voilà son numéro.
1079
00:58:49,999 --> 00:58:50,599
Lui dites pas
1080
00:58:50,759 --> 00:58:51,999
qu'on s'est rencontrés.
1081
00:58:59,239 --> 00:59:01,199
*-Le décès d'un joggeur fait polémique.
1082
00:59:01,599 --> 00:59:04,399
*La procureur a pris la parole ce matin.
1083
00:59:04,559 --> 00:59:06,279
*Écoutons sa déclaration.
1084
00:59:06,439 --> 00:59:07,959
*-À la suite des événements,
1085
00:59:08,119 --> 00:59:09,679
*une enquête a été diligentée.
1086
00:59:10,079 --> 00:59:11,999
*Les conclusions sont sans ambiguité.
1087
00:59:12,159 --> 00:59:13,639
*Le joggeur s'est enlisé
1088
00:59:13,799 --> 00:59:16,679
et ses efforts ont provoqué
un arrĂŞt cardiaque.
1089
00:59:16,839 --> 00:59:18,599
*ArrĂŞt dont il est mort.
1090
00:59:18,759 --> 00:59:20,799
*Il y a aucun lien avec les algues.
1091
00:59:20,959 --> 00:59:22,759
*Pas d'investigation complémentaire.
1092
00:59:22,919 --> 00:59:23,999
*Je vous remercie.
1093
00:59:28,839 --> 00:59:31,599
*-Le joggeur était
un sportif de haut niveau.
1094
00:59:31,999 --> 00:59:35,199
*Sur place, il y avait
des algues vertes en décomposition.
1095
00:59:35,359 --> 00:59:36,439
*Du H2S.
1096
00:59:36,959 --> 00:59:41,319
*Les ingrédients d'une mort violente
pour un joggeur en hyperventilation.
1097
00:59:41,839 --> 00:59:45,679
*Le contraire de ce qui est dit
par le procureur et le maire d'Hillion.
1098
00:59:47,639 --> 00:59:49,199
-Bah, dis donc.
1099
00:59:49,359 --> 00:59:50,039
-Eh ouais.
1100
00:59:51,519 --> 00:59:53,679
-Vous deviez pas partir quelques jours ?
1101
00:59:53,839 --> 00:59:57,679
-Je peux pas, trop de travail.
-Ah ouais, c'est la mort du type.
1102
00:59:59,119 --> 01:00:01,039
-Ils disent quoi, les gens d'ici ?
1103
01:00:01,199 --> 01:00:02,399
-Bah…
1104
01:00:02,999 --> 01:00:05,199
Ils en disent ce que dit la famille.
1105
01:00:06,479 --> 01:00:08,239
-Mais elle dit rien, la famille.
1106
01:00:08,399 --> 01:00:10,999
-Peut-ĂŞtre qu'il y a rien Ă dire.
1107
01:00:11,159 --> 01:00:14,599
Les journalistes aiment pas trop
quand il y a rien Ă dire.
1108
01:00:24,399 --> 01:00:26,359
-Oh, oui, Polly !
1109
01:00:26,719 --> 01:00:28,919
-Tu es pas au Biocoop ?
-Pas cet aprèm.
1110
01:00:29,159 --> 01:00:32,359
Tu as fait quoi ?
-J'ai rencontré un copain de Jean-René.
1111
01:00:32,519 --> 01:00:35,319
Le maire a tout fait
pour éviter l'autopsie.
1112
01:00:36,079 --> 01:00:38,799
Si j'ai des témoignages,
ça peut être énorme.
1113
01:00:38,959 --> 01:00:39,879
-Tu m'étonnes.
1114
01:00:40,039 --> 01:00:41,799
-L'émission relancerait tout.
1115
01:00:41,959 --> 01:00:44,919
Je révise les mécanismes
conduisant aux algues vertes.
1116
01:00:45,079 --> 01:00:48,359
Je peux t'en parler ce soir ?
Pour voir si c'est clair.
1117
01:00:48,679 --> 01:00:49,479
-Maintenant ?
1118
01:00:49,919 --> 01:00:50,919
Dans cing minutes ?
1119
01:00:51,079 --> 01:00:52,079
-OK.
1120
01:00:52,639 --> 01:00:53,639
-Viens.
1121
01:00:53,799 --> 01:00:54,759
-Merci !
1122
01:00:55,599 --> 01:00:56,719
Tu es prĂŞte ?
-Oui.
1123
01:00:56,879 --> 01:00:57,919
Je suis Ă fond.
1124
01:00:58,719 --> 01:00:59,519
-Donc...
1125
01:00:59,679 --> 01:01:02,039
Après la guerre,
la France se reconstruit.
1126
01:01:02,199 --> 01:01:04,439
Elle veut devenir
une puissance agricole.
1127
01:01:04,599 --> 01:01:08,039
Les États-Unis, avec le plan Marshall,
exportent le matériel
1128
01:01:08,199 --> 01:01:10,079
pour l'agriculture intensive.
1129
01:01:10,239 --> 01:01:13,199
Les engrais,
les pesticides, les tracteurs.
1130
01:01:13,359 --> 01:01:18,319
Et l'État va demander aux paysans
de travailler de façon industrielle.
1131
01:01:18,479 --> 01:01:19,999
Première étape : remembrement.
1132
01:01:20,159 --> 01:01:23,319
L'État demande de raser
les arbres et les haies
1133
01:01:23,479 --> 01:01:25,519
pour agrandir toutes les parcelles.
1134
01:01:25,759 --> 01:01:26,359
-Il y avait
1135
01:01:26,519 --> 01:01:27,919
les flics ?
-Bien sûr.
1136
01:01:28,079 --> 01:01:31,239
Quand les paysans se rebellaient,
l'Etat les appelait.
1137
01:01:31,399 --> 01:01:34,959
Et de la même manière,
pour pouvoir acheter le matériel,
1138
01:01:35,119 --> 01:01:38,079
les paysans s'endettent
et pour rembourser leur crédit,
1139
01:01:38,239 --> 01:01:40,879
ils doivent produire plus.
-On les fait entrer
1140
01:01:41,039 --> 01:01:44,319
dans le capitalisme, eux qui étaient
hors des marchés. Marx !
1141
01:01:44,479 --> 01:01:45,679
-C'est exactement ça.
1142
01:01:45,839 --> 01:01:49,799
C'est lĂ que l'agroalimentaire devient
un fleuron de notre industrie.
1143
01:01:50,199 --> 01:01:51,479
-Je vois plus rien.
1144
01:01:51,879 --> 01:01:52,679
-Ah, pardon.
1145
01:01:52,839 --> 01:01:54,439
Attends, je me mets lĂ .
1146
01:01:57,679 --> 01:01:58,919
Mais tu te rends compte ?
1147
01:01:59,079 --> 01:02:03,679
L'exportation de poulet au Moyen-Orient
rapporte plus que les armes.
1148
01:02:03,839 --> 01:02:04,519
-C'est dingue.
1149
01:02:04,679 --> 01:02:07,599
-Les chiffres ont explosé.
14 millions de cochons en Bretagne.
1150
01:02:07,759 --> 01:02:08,879
4 fois plus que d'habitants.
1151
01:02:10,839 --> 01:02:13,719
-C'est pas drĂ´le.
On sait pas quoi faire des déjections.
1152
01:02:14,439 --> 01:02:17,119
Elles sont épandues
pour faire de l'engrais.
1153
01:02:17,279 --> 01:02:21,119
Mais sans haies, les sols sont lessivés.
Et oĂą va tout ce lisier ?
1154
01:02:21,559 --> 01:02:23,839
-Les rivières ?
-Oui, jusqu'Ă la mer.
1155
01:02:24,119 --> 01:02:26,719
De l'engrais pour les algues,
qui prolifèrent.
1156
01:02:26,999 --> 01:02:28,999
Elles pourrissent
et produisent du H2S.
1157
01:02:29,159 --> 01:02:29,759
Reconnaître
1158
01:02:29,919 --> 01:02:32,719
qu'elles tuent,
c'est reconnaître ce système.
1159
01:02:33,319 --> 01:02:34,479
Donc, on se tait.
1160
01:02:34,719 --> 01:02:35,839
De haut en bas.
1161
01:02:36,239 --> 01:02:37,319
-C'est terminé ?
-Mmh.
1162
01:02:41,879 --> 01:02:42,919
Igor ?
1163
01:02:43,079 --> 01:02:44,079
Salut, ça va ?
1164
01:02:44,439 --> 01:02:46,399
-Ça va. Dis, tu es sur quoi ?
1165
01:02:46,559 --> 01:02:49,519
-Plein de trucs,
je termine la dernière chronique.
1166
01:02:49,679 --> 01:02:52,679
Je suis sur la mort du joggeur
dans la baie d'Hillion.
1167
01:02:52,839 --> 01:02:55,719
*-Ouais.
-J'ai un témoignage hyper intéressant.
1168
01:02:55,879 --> 01:02:56,639
Un ami,
1169
01:02:56,799 --> 01:02:59,679
*je pourrais pas…
-Inès, je suis désolé.
1170
01:02:59,839 --> 01:03:02,079
On doit arrĂŞter
les chroniques bretonnes.
1171
01:03:02,959 --> 01:03:03,879
-Quoi ?
1172
01:03:04,199 --> 01:03:04,959
Il se passe quoi ?
1173
01:03:05,119 --> 01:03:07,279
*-Je sors d'une réunion
avec la direction.
1174
01:03:08,319 --> 01:03:11,279
Tes reportages font trop de remous.
Il y a des plaintes.
1175
01:03:11,439 --> 01:03:15,559
*-Attends, je comprends pas.
Je suis au milieu d'une enquĂŞte, lĂ .
1176
01:03:15,719 --> 01:03:18,199
Un type est mort.
l faut continuer !
1177
01:03:18,359 --> 01:03:21,279
-On va passer notre vie
Ă parler des algues vertes.
1178
01:03:21,519 --> 01:03:24,999
*On arrĂŞte de taper sur l'agriculture,
la FNSEA...
1179
01:03:25,159 --> 01:03:26,239
-Attends…
1180
01:03:26,399 --> 01:03:28,839
On a reçu aucune plainte
à la rédaction ?
1181
01:03:29,159 --> 01:03:30,959
Qui se plaint Ă la direction ?
1182
01:03:31,399 --> 01:03:33,039
Des gens haut placés ?
-Attends.
1183
01:03:33,199 --> 01:03:35,199
-Jean-Yves Le Drian ? Le ministère ?
1184
01:03:35,359 --> 01:03:36,759
-ArrĂŞte ta parano.
1185
01:03:36,919 --> 01:03:40,519
Tu as déjà fait 20 épisodes
de ces chroniques, c'est énorme.
1186
01:03:40,679 --> 01:03:41,679
Hein ?
1187
01:03:42,239 --> 01:03:44,799
C'est trop. MĂŞme pour toi.
1188
01:03:44,959 --> 01:03:46,879
Tu dois te reposer. Tu es crevée.
1189
01:03:47,279 --> 01:03:49,559
*Va pas te raconter n'importe quoi.
1190
01:03:54,119 --> 01:03:55,479
-Qu'est-ce qui se passe ?
1191
01:04:03,639 --> 01:04:05,119
-Ils arrêtent l'émission.
1192
01:04:06,759 --> 01:04:08,159
Plus de chroniques bretonnes.
1193
01:04:08,759 --> 01:04:10,639
-Mais quoi, comme ça, d'un coup ?
1194
01:04:10,799 --> 01:04:11,399
-Il dit que…
1195
01:04:12,479 --> 01:04:15,679
je tape trop sur le système agricole
et la FNSEA.
1196
01:04:15,839 --> 01:04:17,119
Enfin, je…
1197
01:04:17,519 --> 01:04:18,999
C'est ce qu'igor m'a dit.
1198
01:04:19,839 --> 01:04:23,199
-Tu peux faire une lettre ouverte
ou appeler ton syndicat.
1199
01:04:23,519 --> 01:04:24,719
-Pour dire quoi ?
1200
01:04:26,079 --> 01:04:29,119
On m'a refusé un papier,
ça arrive tous les jours.
1201
01:04:31,239 --> 01:04:33,439
-C'est peut-être pas définitif.
1202
01:04:34,879 --> 01:04:38,199
Juste au moment où j'étais sur Auffray.
Ça me tue.
1203
01:04:54,279 --> 01:04:54,959
-Salut, Rolande.
1204
01:04:55,359 --> 01:04:56,879
-Ah, salut, ma belle.
1205
01:04:57,319 --> 01:05:00,439
Je t'ai préparé ce que tu as demandé.
-D'accord, OK.
1206
01:05:01,759 --> 01:05:04,239
-J'ai fait un far pour elle.
-Trop gentil.
1207
01:05:04,399 --> 01:05:05,399
-Ouais.
1208
01:05:06,199 --> 01:05:08,639
Elle va mieux ?
-Merci. Mmh, comme ça.
1209
01:05:08,799 --> 01:05:09,679
-Ouais.
1210
01:05:09,839 --> 01:05:11,999
Elle sort pas depuis combien de temps ?
1211
01:05:12,159 --> 01:05:14,199
-Bah, un moment.
-Mmh.
1212
01:05:14,359 --> 01:05:17,439
-Tu mets ça sur la note ?
-Bien sûr, t'inquiète pas.
1213
01:05:17,599 --> 01:05:18,479
Tu es à vélo ?
1214
01:05:18,639 --> 01:05:19,919
-Ouais.
-Bon.
1215
01:05:20,439 --> 01:05:22,079
-Merci beaucoup.
-Ouais.
1216
01:05:23,279 --> 01:05:24,359
Judith ?
1217
01:05:25,079 --> 01:05:27,759
Tu lui diras que depuis
qu'il y a plus ses chroniques,
1218
01:05:27,919 --> 01:05:29,279
j'écoute plus la radio.
1219
01:05:29,439 --> 01:05:31,159
-Mmh, je lui dirai.
1220
01:05:31,639 --> 01:05:33,759
-Il y a un truc qui me turlupine.
1221
01:05:33,919 --> 01:05:37,199
Quand Inès, elle travaillait
dans ma cuisine, eh ben…
1222
01:05:37,359 --> 01:05:41,519
j'avais des coupures de wifi,
mon ordinateur fonctionnait plus.
1223
01:05:41,679 --> 01:05:43,999
Même mon téléphone, c'était bizarre.
1224
01:05:44,159 --> 01:05:47,599
Eh ben, depuis qu'elle vient plus,
impeccable.
1225
01:05:52,239 --> 01:05:53,239
-Ça va, ma grande ?
1226
01:05:53,399 --> 01:05:54,319
-Et toi ?
1227
01:05:56,079 --> 01:05:59,079
-Tu lui en as parlé ?
-Je préfère que ce soit toi.
1228
01:06:14,639 --> 01:06:16,199
-Tu sais, Inès…
1229
01:06:16,359 --> 01:06:17,639
J'ai mal au dos, je…
1230
01:06:17,799 --> 01:06:19,959
J'arrive plus
à tout faire avec mes chèvres.
1231
01:06:20,679 --> 01:06:22,679
J'aurais besoin de quelqu'un.
1232
01:06:23,279 --> 01:06:26,999
Judith dit que tu adores les bĂŞtes
et que ton père était véto.
1233
01:06:27,519 --> 01:06:30,079
Comme on dit, tu as vachement le profil.
1234
01:06:34,159 --> 01:06:35,279
-Le profil ?
1235
01:06:35,719 --> 01:06:37,519
-Pour m'aider avec les bĂŞtes.
1236
01:06:38,279 --> 01:06:40,759
C'est super fatigant.
Faut se lever tĂ´t,
1237
01:06:40,919 --> 01:06:44,359
les traire deux fois par jour,
faut les soigner, c'est dur.
1238
01:06:45,359 --> 01:06:47,999
Mais t'aimes bien
faire des choses difficiles.
1239
01:06:49,279 --> 01:06:51,879
En plus, tu seras logée
dans la bergerie,
1240
01:06:52,039 --> 01:06:53,119
et très mal payée.
1241
01:06:54,559 --> 01:06:55,959
Pourquoi tu refuserais ?
1242
01:07:03,719 --> 01:07:05,479
-Mais toi, tu seras toute seule.
1243
01:07:05,919 --> 01:07:06,879
-Toute seule ?
1244
01:07:07,039 --> 01:07:08,479
Avec Polly, jamais !
1245
01:07:17,839 --> 01:07:20,639
Musique douce
1246
01:07:24,599 --> 01:07:27,439
-On en a pas reçu.
Il y a que les sables.
1247
01:07:27,599 --> 01:07:29,119
-Elles sont bien ?
-Très bien.
1248
01:07:29,279 --> 01:07:29,879
-OK.
1249
01:07:30,399 --> 01:07:32,119
-Tu as Saint-Brieuc, si tu veux.
1250
01:07:32,279 --> 01:07:33,679
-Et du côté de Guingamp ?
1251
01:07:55,359 --> 01:07:56,959
-Salut, les filles.
1252
01:07:59,799 --> 01:08:00,959
Allez, Paoni.
1253
01:08:02,039 --> 01:08:03,079
Vas-y, Panama, vas-y.
1254
01:08:04,079 --> 01:08:05,599
Allez, Nora, allez !
1255
01:08:09,239 --> 01:08:10,359
Allez, les filles !
1256
01:08:30,639 --> 01:08:31,719
-T'as faim ?
1257
01:08:32,239 --> 01:08:33,279
-Pas vraiment.
1258
01:08:34,359 --> 01:08:36,279
-Mange,
c'est dans le contrat avec Judith.
1259
01:08:37,879 --> 01:08:38,959
-Ton dos, ça va ?
1260
01:08:39,999 --> 01:08:41,399
-Pas vraiment.
-Tu vois ?
1261
01:08:41,559 --> 01:08:44,239
Laisse-moi rentrer le fourrage.
C'est dans le contrat.
1262
01:08:50,879 --> 01:08:52,439
-Tu écris quoi dans ton carnet ?
1263
01:08:53,679 --> 01:08:56,879
Si tu veux bien me dire.
-Rien, un petit truc.
1264
01:08:57,559 --> 01:08:58,919
Musique douce
1265
01:09:00,599 --> 01:09:02,039
"Chère Rosy Auffray.
1266
01:09:02,719 --> 01:09:04,479
"Je m'appelle Inès Léraud.
1267
01:09:04,639 --> 01:09:06,519
"Je suis journaliste d'investigation.
1268
01:09:07,799 --> 01:09:10,839
"Je sais que vous ne souhaitez pas
parler Ă la presse.
1269
01:09:10,999 --> 01:09:14,599
"Mais plusieurs mois se sont écoulés,
et je tente ma chance.
1270
01:09:14,759 --> 01:09:16,039
"Depuis quelques années,
1271
01:09:16,199 --> 01:09:19,639
"J'enquête sur les conséquences
environnementales de l'agriculture.
1272
01:09:21,799 --> 01:09:24,319
"Mon travail ne doit pas
diviser les habitants.
1273
01:09:24,479 --> 01:09:27,999
"Ni aiguiser les conflits
entre agriculteurs et écologistes.
1274
01:09:28,159 --> 01:09:32,239
"Ce long travail m'a amenée à réunir
des éléments sur la mort de votre mari.
1275
01:09:32,399 --> 01:09:36,239
Il serait important, je pense,
de vous montrer mes découvertes.
1276
01:09:37,199 --> 01:09:39,359
"Je me déplacerai à votre convenance.
1277
01:09:39,519 --> 01:09:42,799
"Je m'engage Ă ne rien diffuser
de notre discussion.
1278
01:09:42,959 --> 01:09:45,439
“En espérant
que vous accepterez cet échange,
1279
01:09:45,599 --> 01:09:47,319
"je vous laisse mon numéro.
1280
01:09:47,479 --> 01:09:48,399
"Inès.”
1281
01:10:07,919 --> 01:10:10,279
Alors, mon Polly, alors ?
1282
01:10:10,839 --> 01:10:12,559
Oh, lĂ , lĂ !
1283
01:10:13,239 --> 01:10:14,879
Alors ?
1284
01:10:22,559 --> 01:10:23,559
Tu m'as manqué.
1285
01:10:23,719 --> 01:10:24,999
-J'espère bien.
1286
01:10:25,959 --> 01:10:27,999
-Aussi, j'ai eu Rosy Auffray.
1287
01:10:28,159 --> 01:10:29,839
Elle est d'accord pour me voir.
1288
01:10:29,999 --> 01:10:31,639
-C'est pas vrai !
-Oui.
1289
01:10:31,799 --> 01:10:35,159
Je dois faire le clair
dans mes podcasts et mes documents.
1290
01:10:35,319 --> 01:10:36,759
Ça doit être bien présenté.
1291
01:10:37,199 --> 01:10:38,839
-Mais c'est génial !
-Oui !
1292
01:10:43,039 --> 01:10:43,999
Roh.
1293
01:10:44,359 --> 01:10:45,519
Merci, Jean-Yves.
1294
01:10:47,479 --> 01:10:48,799
Merci.
-Tu l'as déjà dit.
1295
01:10:48,959 --> 01:10:49,879
-Bah oui.
1296
01:10:50,039 --> 01:10:51,239
Mmh.
1297
01:10:56,119 --> 01:10:57,439
-Merci. Merci.
1298
01:10:57,599 --> 01:10:58,959
-Oui, bon.
1299
01:10:59,119 --> 01:11:00,639
Ça va, maintenant.
1300
01:11:01,839 --> 01:11:03,919
C'est avec les chèvres que ce sera dur.
1301
01:11:04,079 --> 01:11:05,519
Je leur ai pas dit qu'elle partait.
1302
01:11:05,679 --> 01:11:07,999
Je sais pas comment elles le prendront.
1303
01:11:13,119 --> 01:11:19,079
-Su fratelli pugnamo da forti
1304
01:11:19,639 --> 01:11:25,319
Contro i vili tiranni borghesi
1305
01:11:26,199 --> 01:11:31,439
Ma come fece Caserio e compagni
1306
01:11:44,119 --> 01:11:44,959
-Inès, bonjour.
1307
01:11:45,359 --> 01:11:46,679
-Bonjour.
-Entrez.
1308
01:11:55,599 --> 01:11:56,959
Entrez, je vous en prie.
1309
01:11:58,799 --> 01:12:00,199
Mes enfants.
-Bonjour.
1310
01:12:00,359 --> 01:12:01,999
-BONJOUR.
-Je suis Inès.
1311
01:12:02,159 --> 01:12:04,839
-Yann. Il est aussi grand que son père.
1312
01:12:04,999 --> 01:12:06,359
-Anne-Sophie.
-Bonjour.
1313
01:12:06,519 --> 01:12:08,679
-Morgane.
-Inès, enchantée.
1314
01:12:09,559 --> 01:12:10,999
-Ben, asseyez-vous.
1315
01:12:21,879 --> 01:12:23,319
-Merci de me recevoir.
1316
01:12:27,839 --> 01:12:31,159
Je l'ai dit, je travaille sur les algues
depuis un moment.
1317
01:12:31,839 --> 01:12:32,839
Je sais pas si vous savez,
1318
01:12:32,999 --> 01:12:36,119
mais il y a déjà eu
plusieurs morts probables.
1319
01:12:36,799 --> 01:12:38,959
Un joggeur, il y a 20 ans.
1320
01:12:39,759 --> 01:12:41,279
Un transporteur d'algues.
1321
01:12:41,439 --> 01:12:44,359
Vous connaissez peut-ĂŞtre
Thierry Morfoisse.
1322
01:12:44,519 --> 01:12:46,199
-Ouais, on en a entendu parler.
1323
01:12:46,359 --> 01:12:47,199
Aucune preuve.
1324
01:12:47,879 --> 01:12:50,119
-Les corps sont enterrés avant analyse.
1325
01:12:51,119 --> 01:12:55,119
Disons que c'est de la destruction
de preuves un peu systématique.
1326
01:12:56,519 --> 01:12:58,719
Ça a été le cas avec votre père.
1327
01:12:59,199 --> 01:13:00,439
-On veut bien vous écouter.
1328
01:13:00,959 --> 01:13:03,359
On se sent manipulés par tout le monde.
1329
01:13:03,519 --> 01:13:04,119
Il y a Ollivro
1330
01:13:04,279 --> 01:13:05,719
pour vendre ses livres.
1331
01:13:05,879 --> 01:13:06,839
-Il y a aussi ceux
1332
01:13:06,999 --> 01:13:09,479
qui insultent sa mémoire
sur les réseaux.
1333
01:13:09,639 --> 01:13:12,599
Il aurait pas dĂ» courir lĂ -bas,
c'est sa faute."
1334
01:13:12,759 --> 01:13:13,919
C'est dégueulasse.
1335
01:13:14,519 --> 01:13:15,799
-On ignorait qu'il y avait
1336
01:13:15,959 --> 01:13:17,119
des algues vertes.
1337
01:13:17,719 --> 01:13:19,719
Ça se voit pas dans l'estuaire.
1338
01:13:20,039 --> 01:13:20,719
-De toute façon,
1339
01:13:21,679 --> 01:13:23,759
c'est trop tard, on saura jamais.
1340
01:13:23,919 --> 01:13:26,879
Je pense qu'il vaut mieux
oublier au plus vite.
1341
01:13:27,119 --> 01:13:28,919
-Ou bien on travaille ensemble.
1342
01:13:29,079 --> 01:13:30,999
Pour que ça n'arrive plus.
1343
01:13:31,479 --> 01:13:34,759
Pourquoi aucun panneau indique
que le lieu est dangereux ?
1344
01:13:35,639 --> 01:13:38,599
Je vous montre
un document interne de la préfecture.
1345
01:13:39,119 --> 01:13:40,919
Il dit que l'estuaire est
1346
01:13:41,079 --> 01:13:43,959
aussi dangereux qu'un champ de mines,
Ă cause du H2S.
1347
01:13:44,119 --> 01:13:44,719
Le document
1348
01:13:44,879 --> 01:13:47,279
date de deux ans avant l'accident.
1349
01:13:49,399 --> 01:13:50,439
Il a pas été publié.
1350
01:13:51,919 --> 01:13:53,799
J'ai aussi compilé les entretiens
1351
01:13:54,239 --> 01:13:55,959
que j'ai faits sur le sujet.
1352
01:13:58,039 --> 01:14:00,719
L'histoire des algues vertes
depuis les années 1970.
1353
01:14:01,599 --> 01:14:02,199
Peut-ĂŞtre
1354
01:14:02,359 --> 01:14:04,239
que ça vous éclairera sur le sujet.
1355
01:14:05,839 --> 01:14:06,879
-OK.
1356
01:14:07,039 --> 01:14:08,519
-Merci de m'avoir écoutée.
1357
01:14:09,719 --> 01:14:11,319
-Je vais vous raccompagner.
1358
01:14:15,319 --> 01:14:16,959
-Ça va, vous embêtez pas.
1359
01:14:17,319 --> 01:14:18,799
-Oh, ça s'est levé.
1360
01:14:22,079 --> 01:14:24,839
Ça fait longtemps que vous êtes là ?
-Deux ans.
1361
01:14:24,999 --> 01:14:26,279
Mais j'ai pas fini.
1362
01:14:28,479 --> 01:14:29,719
-Pourquoi vous faites ça ?
1363
01:14:33,279 --> 01:14:35,759
-Ma mère a été intoxiquée
aux métaux lourds.
1364
01:14:36,319 --> 01:14:40,159
Ă€ cause de ses plombages qui contenaient
du mercure, un produit polluant
1365
01:14:40,319 --> 01:14:41,359
très dangereux.
1366
01:14:42,199 --> 01:14:45,279
Quand elle se plaignait,
personne la prenait au sérieux.
1367
01:14:45,439 --> 01:14:47,119
On disait que c'était dans sa tête.
1368
01:14:47,879 --> 01:14:50,199
Alors qu'en fait, elle était contaminée.
1369
01:14:50,639 --> 01:14:52,119
Ça a été ma Tre enquête.
1370
01:14:52,519 --> 01:14:53,799
-Ça a donné quelque chose ?
1371
01:14:53,959 --> 01:14:56,199
-On l'a crue. Elle a trouvé un médecin.
1372
01:14:58,079 --> 01:14:59,079
Elle est guérie.
1373
01:15:05,239 --> 01:15:06,799
Je vous dis au revoir.
-Oui.
1374
01:15:07,319 --> 01:15:08,279
Au revoir.
1375
01:15:09,479 --> 01:15:10,079
Inès ?
1376
01:15:11,519 --> 01:15:12,599
Il y aune chose.
1377
01:15:14,079 --> 01:15:16,079
Un gendarme est venu nous voir.
1378
01:15:16,719 --> 01:15:17,759
Mais…
1379
01:15:18,519 --> 01:15:20,039
en fait, pour lui…
1380
01:15:22,279 --> 01:15:25,159
l'enquĂŞte de la gendarmerie,
elle a pas été
1381
01:15:25,319 --> 01:15:26,359
bien aboutie.
1382
01:15:27,679 --> 01:15:28,279
À l'époque,
1383
01:15:29,599 --> 01:15:30,319
j'ai pas osé…
1384
01:15:30,759 --> 01:15:32,039
-Vous avez son nom ?
1385
01:15:32,799 --> 01:15:33,839
-Charrier.
1386
01:15:34,439 --> 01:15:35,879
Gendarmerie d'Yffiniac.
1387
01:15:37,719 --> 01:15:38,359
-Merci.
1388
01:15:54,279 --> 01:15:55,439
-Bonjour, Mme Léraud.
1389
01:15:55,679 --> 01:15:56,479
-Bonjour.
1390
01:15:56,639 --> 01:15:58,279
Merci de me rencontrer.
1391
01:16:01,519 --> 01:16:04,199
Voilà , je suis journaliste, et donc…
-Oui,
1392
01:16:04,479 --> 01:16:05,599
je sais tout ça.
1393
01:16:06,999 --> 01:16:08,479
-Ah, OK.
1394
01:16:09,359 --> 01:16:11,119
J'ai rencontré les Auffray.
1395
01:16:11,759 --> 01:16:13,039
Vous leur avez dit
1396
01:16:13,199 --> 01:16:15,079
que l'enquête était pas aboutie,
1397
01:16:15,239 --> 01:16:18,319
je me…
-Attendez, jJ'ai pas exactement dit ça.
1398
01:16:18,839 --> 01:16:19,679
-Ah bon ?
1399
01:16:20,279 --> 01:16:22,879
-Je sais pas,
c'est pas ce que je voulais dire.
1400
01:16:25,999 --> 01:16:26,759
-Je vous précise
1401
01:16:26,919 --> 01:16:29,999
que je sais parfaitement
protéger mes sources.
1402
01:16:30,159 --> 01:16:32,759
Si je pouvais avoir
le rapport de gendarmerie…
1403
01:16:32,919 --> 01:16:36,799
-Je suis pas habilité à porter
un rapport Ă votre connaissance.
1404
01:16:40,039 --> 01:16:41,439
-Écoutez…
1405
01:16:41,959 --> 01:16:44,079
Si vraiment, vous pensez que ce rapport
1406
01:16:44,239 --> 01:16:45,279
a été mal mené,
1407
01:16:45,439 --> 01:16:47,519
laissez-le là , allez boire un café.
1408
01:16:47,679 --> 01:16:48,919
Je le photographie.
1409
01:16:49,079 --> 01:16:52,279
Enfin, non, je le consulte,
je regarde, et puis voilĂ .
1410
01:16:52,439 --> 01:16:54,599
Rien pourra jamais prouver…
-C'est non.
1411
01:16:58,319 --> 01:16:59,319
On a fini ?
1412
01:17:03,279 --> 01:17:04,719
-L'enquĂŞte continue, non ?
1413
01:17:04,879 --> 01:17:05,559
-Les autorités
1414
01:17:05,719 --> 01:17:08,359
décident si une enquête continue ou pas.
1415
01:17:08,919 --> 01:17:09,959
Je vous raccompagne ?
1416
01:17:12,759 --> 01:17:13,679
Par ici.
1417
01:17:17,239 --> 01:17:19,159
Je vous conseille pas d'insister.
1418
01:17:26,999 --> 01:17:27,599
-Salut, Morgane.
1419
01:17:27,759 --> 01:17:30,479
C'est Inès.
*-Salut. J'ai essayé de te joindre
1420
01:17:31,119 --> 01:17:32,279
plusieurs fois en apprenant
1421
01:17:32,439 --> 01:17:33,719
ton renvoi.
Tu répondais pas.
1422
01:17:33,879 --> 01:17:35,919
*-Pardon, je parlais plus Ă personne.
1423
01:17:36,319 --> 01:17:40,159
*-Il y a eu des pressions sur ta radio ?
-J'en suis sûre.
1424
01:17:40,559 --> 01:17:42,039
Je l'ai un peu mal vécu, mais bon.
1425
01:17:42,679 --> 01:17:45,519
J'avance.
Dis-moi, j'ai vu la famille Auffray.
1426
01:17:45,919 --> 01:17:47,759
-Ouais.
*-Rosy m'a suggéré
1427
01:17:47,919 --> 01:17:49,399
*que l'enquête avait été étouffée.
1428
01:17:49,719 --> 01:17:53,519
J'essaie d'avoir le rapport
de gendarmerie, mais je galère.
1429
01:17:54,799 --> 01:17:56,839
Tu connais personne Ă Yffiniac ?
1430
01:17:59,199 --> 01:18:00,159
*AllĂ´ ?
1431
01:18:01,879 --> 01:18:02,599
*Tu m'entends ?
1432
01:18:02,759 --> 01:18:04,679
-Oh, putain, c'est pas vrai !
1433
01:18:07,559 --> 01:18:08,159
*-AllĂ´ ?
1434
01:18:09,639 --> 01:18:11,679
-On m'a dit de venir à la rivière.
1435
01:18:12,119 --> 01:18:15,359
*Elle est rouge,
pleine de sang des abattoirs.
1436
01:18:17,479 --> 01:18:18,479
Euh…
1437
01:18:18,639 --> 01:18:20,879
Je dois aller voir les Eau et Rivières.
1438
01:18:21,039 --> 01:18:24,039
Je te laisse,
mais fais attention Ă toi, OK ?
1439
01:18:24,199 --> 01:18:24,799
*-OK.
1440
01:18:25,079 --> 01:18:26,279
Salut, merci.
1441
01:18:33,039 --> 01:18:34,199
Putain, fait chier !
1442
01:19:06,319 --> 01:19:07,439
Maman, ça va ?
1443
01:19:07,999 --> 01:19:09,479
*-Moi, ça va, et toi ?
1444
01:19:10,119 --> 01:19:11,199
-Ça va, pourquoi ?
1445
01:19:11,359 --> 01:19:14,559
*-Ca va te paraître bête,
mais je suis avec ma Voisine.
1446
01:19:14,719 --> 01:19:16,759
*Elle a voulu voir ta page Wikipédia.
1447
01:19:16,919 --> 01:19:20,079
*Alors, on a regardé
et ils annoncent que tu es morte.
1448
01:19:21,359 --> 01:19:22,999
*Et même que tu as été tuée.
1449
01:19:23,159 --> 01:19:25,399
-Ben… non, je suis pas morte.
1450
01:19:25,559 --> 01:19:26,879
*-Oui, je sais bien.
1451
01:19:27,039 --> 01:19:29,319
-Je sais pas, ça doit être du piratage.
1452
01:19:29,479 --> 01:19:30,799
On va rectifier ça, d'accord ?
1453
01:19:30,959 --> 01:19:34,999
*-Ca m'a fait bizarre, alors,
j'ai eu envie d'entendre ta voix.
1454
01:19:35,799 --> 01:19:37,319
*Bon, ben, je t'embrasse.
1455
01:19:38,119 --> 01:19:39,399
-Je tl'embrasse aussi.
1456
01:19:40,519 --> 01:19:41,719
T'inquiète pas !
1457
01:19:42,159 --> 01:19:44,079
*-D'accord, je m'inquiète pas.
1458
01:19:51,919 --> 01:19:55,279
*-Je suis allé dans une ferme
chercher des piquets.
1459
01:19:55,439 --> 01:19:59,119
*LĂ , je vois des hommes en blanc
sortir en scaphandre.
1460
01:19:59,279 --> 01:20:01,679
*"C'est une station expérimentale ?"
1461
01:20:01,839 --> 01:20:04,599
*"Non, un élevage
de dindes reproductrices."
1462
01:20:04,759 --> 01:20:07,999
“Alors, là !
Le ciel m'est tombé sur la tête.
1463
01:20:08,159 --> 01:20:08,919
Musique mystérieuse
1464
01:20:09,079 --> 01:20:11,439
*-C'est bien le portable
de Rosy Auffray.
1465
01:20:11,799 --> 01:20:14,559
*Laissez-moi un message après le bip,
merci.
1466
01:20:15,719 --> 01:20:16,519
-Bonsoir, Rosy.
1467
01:20:16,679 --> 01:20:20,759
Une date a été fixée
pour le procès dans l'affaire Morfoisse.
1468
01:20:21,199 --> 01:20:23,919
L'avocat qui s'en occupe est Me Robien.
1469
01:20:24,079 --> 01:20:24,879
Je le connais.
1470
01:20:25,319 --> 01:20:28,639
Ce serait intéressant
que vous veniez Ă l'audience.
1471
01:20:29,759 --> 01:20:31,479
À très bientôt. Merci, Rosy.
1472
01:20:31,799 --> 01:20:33,879
*-Un joggeur est mort dans l'Ouessant.
1473
01:20:35,599 --> 01:20:36,839
*L'Ouessant.
1474
01:20:36,999 --> 01:20:39,999
*On sait que cette rivière est malade.
1475
01:20:40,799 --> 01:20:42,639
*Puisqu'il y a, en 2011,
1476
01:20:42,959 --> 01:20:46,479
*36 sangliers, un blaireau
et deux ragondins qui sont morts.
1477
01:20:46,639 --> 01:20:48,639
*Donc, c'est une zone dangereuse.
1478
01:20:49,279 --> 01:20:50,679
*Tout de suite, nous…
1479
01:20:51,039 --> 01:20:55,039
-L'hydrogène sulfuré, H2S, est l'un
des gaz les plus dangereux du monde.
1480
01:20:55,199 --> 01:20:58,359
Les égoutiers de Paris,
exposés à ce gaz dans leur travail,
1481
01:20:58,799 --> 01:21:00,719
sont tous équipés de détecteurs H2S
1482
01:21:01,079 --> 01:21:03,399
depuis 2010.
Contrairement aux ouvriers
1483
01:21:03,559 --> 01:21:05,519
du ramassage des algues vertes.
1484
01:21:06,879 --> 01:21:08,439
Cet après-midi-là …
1485
01:21:08,599 --> 01:21:09,999
Thierry fait trois transports.
1486
01:21:10,159 --> 01:21:12,919
Il va charrier des tonnes
d'algues en putréfaction,
1487
01:21:13,079 --> 01:21:15,839
dégageant du H2S
sans aucune protection.
1488
01:21:16,679 --> 01:21:17,839
Il remplace son collègue
1489
01:21:18,279 --> 01:21:19,639
qui a fait un malaise.
1490
01:21:20,399 --> 01:21:21,079
M. Morfoisse
1491
01:21:21,319 --> 01:21:25,159
décède à 15h10, dans son camion,
pendant ses heures de travail.
1492
01:21:26,199 --> 01:21:27,719
Et on ne parlerait pas
1493
01:21:27,879 --> 01:21:29,279
d'accident du travail ?
1494
01:21:29,919 --> 01:21:33,479
Sa famille n'aurait droit
à aucune indemnité ?
1495
01:21:34,399 --> 01:21:35,999
Son employeur qui n'a rien fait
1496
01:21:36,399 --> 01:21:38,519
pour le protéger
ne serait pas condamné
1497
01:21:38,679 --> 01:21:40,759
et continuerait
ses pratiques délétères ?
1498
01:21:44,079 --> 01:21:45,999
-C'est normal d'attendre trois mois ?
1499
01:21:46,159 --> 01:21:48,599
-C'est le délai habituel
pour la procédure.
1500
01:21:48,959 --> 01:21:51,239
-Vous ĂŞtes victimes des algues vertes.
1501
01:21:51,719 --> 01:21:53,999
C'est important
de mutualiser les luttes.
1502
01:21:59,119 --> 01:21:59,719
Je reviens.
1503
01:22:01,479 --> 01:22:03,359
Maître, pardon de vous déranger.
1504
01:22:03,519 --> 01:22:06,119
Voici la famille de Jean-René Auffray.
-Oui.
1505
01:22:07,079 --> 01:22:08,519
Bonjour.
-Voici Rosy.
1506
01:22:08,679 --> 01:22:09,279
-Bonjour.
1507
01:22:09,639 --> 01:22:11,799
-Inès m'a parlé de vous.
Expliquez-moi.
1508
01:22:12,639 --> 01:22:14,639
-Euh, en fait, mon mari est décédé…
1509
01:22:15,279 --> 01:22:16,359
-Comment ça va ?
1510
01:22:16,519 --> 01:22:17,799
Ça a été, non ?
-Oui.
1511
01:22:17,959 --> 01:22:19,799
-La plaidoirie était bien.
-Oui.
1512
01:22:19,959 --> 01:22:20,999
Bravo !
1513
01:22:21,159 --> 01:22:22,239
Bravo, c'est beaucoup
1514
01:22:22,399 --> 01:22:23,239
grâce à toi.
1515
01:22:23,399 --> 01:22:26,159
-Putain, je te jure,
j'en avais les larmes aux yeux.
1516
01:22:26,479 --> 01:22:29,319
-On a franchi une étape.
Il y en a encore d'autres.
1517
01:22:29,559 --> 01:22:32,359
-Je vais demander au vice-président,
devenu député,
1518
01:22:32,519 --> 01:22:33,599
s'il peut témoigner.
1519
01:22:33,759 --> 01:22:35,039
-Super.
-Ça aurait du poids ?
1520
01:22:35,199 --> 01:22:37,959
-Du poids ?
C'est évident, c'est du lourd !
1521
01:22:38,119 --> 01:22:39,119
Il faut rien lâcher.
1522
01:22:42,159 --> 01:22:43,199
-Bonjour.
-Vous allez bien ?
1523
01:22:43,359 --> 01:22:45,359
-Et vous ?
-J'ai pas beaucoup de temps.
1524
01:22:45,519 --> 01:22:46,959
-Oui.
-Je tenais à répondre.
1525
01:22:47,119 --> 01:22:49,119
-Vous avez suivi le procès Morfoisse ?
1526
01:22:49,279 --> 01:22:51,079
-Oui. Ça se passe plutôt bien.
1527
01:22:51,239 --> 01:22:53,839
-Oui. Vous avez jamais été entendu.
1528
01:22:53,999 --> 01:22:56,599
-Non.
La justice agit, c'est le principal.
1529
01:22:56,759 --> 01:22:58,679
-Voilà , justement. Je me demandais…
1530
01:22:58,839 --> 01:23:02,279
S'il y avait un nouveau procès,
vous viendriez témoigner ?
1531
01:23:03,799 --> 01:23:07,159
-Vous savez, votre interview
m'a été beaucoup reprochée.
1532
01:23:07,759 --> 01:23:10,079
Certains collègues
disent que je parle trop.
1533
01:23:10,239 --> 01:23:11,919
Un procès, vous n'y pensez pas.
1534
01:23:12,079 --> 01:23:13,079
-Si, J'y pense.
1535
01:23:13,239 --> 01:23:16,799
Ça aurait du poids.
-Je crois que vous comprenez pas, Inès.
1536
01:23:17,959 --> 01:23:18,839
Vous aimez la Bretagne ?
1537
01:23:20,279 --> 01:23:22,359
-Bah oui, bien sûr, et vous ?
1538
01:23:22,519 --> 01:23:23,599
-Évidemment.
1539
01:23:23,759 --> 01:23:26,079
J'y habite, je me bats pour elle,
ici, Ă Paris
1540
01:23:26,319 --> 01:23:27,519
et jusqu'Ă Bruxelles.
1541
01:23:28,119 --> 01:23:31,559
Elle mérite un peu mieux
que les procès qu'on lui fait.
1542
01:23:32,399 --> 01:23:32,999
Au revoir.
1543
01:23:40,159 --> 01:23:41,879
-J'ai du réseau, tu le crois ?
1544
01:23:42,239 --> 01:23:43,239
-Ah ouais ?
1545
01:23:44,079 --> 01:23:47,039
-Un paysage de la Bretagne
avant le remembrement.
1546
01:23:49,119 --> 01:23:51,679
-Ah !
-Lucien Pouëdras l'a fait de mémoire.
1547
01:23:51,839 --> 01:23:53,799
-Ah, c'est beau.
-Trop beau.
1548
01:23:54,759 --> 01:23:56,919
-Enfin, c'est beau encore maintenant.
1549
01:23:59,839 --> 01:24:01,519
Je crois que je suis amoureuse.
1550
01:24:01,959 --> 01:24:03,119
-Bah, moi aussi.
1551
01:24:03,919 --> 01:24:07,319
-Je suis sérieuse,
je tombe amoureuse de la Bretagne.
1552
01:24:08,319 --> 01:24:09,719
-Ouais, je comprends.
1553
01:24:12,999 --> 01:24:14,519
J'aimerais bien vivre ici.
1554
01:24:15,559 --> 01:24:17,519
Définitivement, je veux dire.
1555
01:24:20,159 --> 01:24:21,919
Je peux te lire un truc ?
-Mmh.
1556
01:24:23,119 --> 01:24:24,679
Tu écris beaucoup en ce moment ?
1557
01:24:24,839 --> 01:24:26,239
-2000 pages.
1558
01:24:27,799 --> 01:24:29,559
Je te lis que le début.
-OK.
1559
01:24:32,519 --> 01:24:36,639
-"Chaque fois que je quitte ce lieu,
une terrible nostalgie me prend.
1560
01:24:37,399 --> 01:24:39,399
"Je suis tombée amoureuse
de l'hiver breton,
1561
01:24:39,559 --> 01:24:41,399
"je ne suis plus la mĂŞme.
1562
01:24:42,039 --> 01:24:45,479
"J'ai trouvé ici une part de moi
que j'avais toujours cherchée.
1563
01:24:45,639 --> 01:24:47,679
"J'ai trouvé ici une forme de vie
1564
01:24:47,839 --> 01:24:51,159
"profondément mêlée aux arbres,
au ciel, au temps.
1565
01:24:51,999 --> 01:24:55,319
"Toi et l'hiver breton
ont suffi Ă ma quĂŞte."
1566
01:25:13,959 --> 01:25:15,079
-Oh, oui !
1567
01:25:15,239 --> 01:25:17,599
Eh oui ! Eh oui !
1568
01:25:19,399 --> 01:25:21,279
On va oĂą ? On va oĂą ?
1569
01:25:43,399 --> 01:25:44,479
-On a crevé ?
1570
01:25:45,239 --> 01:25:46,239
-Non, non.
1571
01:25:48,399 --> 01:25:49,039
-Allez, viens !
1572
01:25:50,439 --> 01:25:51,439
-Ah.
1573
01:25:51,599 --> 01:25:52,599
C'est Rosy.
1574
01:25:53,039 --> 01:25:54,999
-Ça avance ?
-Pas trop. On doit se voir.
1575
01:25:55,159 --> 01:25:56,399
-Elle a vu Robien ?
1576
01:25:57,119 --> 01:25:57,959
-AllĂ´, Rosy ?
1577
01:26:09,399 --> 01:26:09,999
Bonsoir.
1578
01:26:10,519 --> 01:26:11,399
-Bonsoir.
1579
01:26:12,159 --> 01:26:12,959
-Vous allez bien ?
1580
01:26:13,879 --> 01:26:15,399
-Ça va, oui, merci.
1581
01:26:16,439 --> 01:26:17,239
Vous vouliez me voir ?
1582
01:26:17,839 --> 01:26:18,759
-Oui, je…
1583
01:26:19,159 --> 01:26:21,919
Je me demandais
si vous aviez vu Me Robien.
1584
01:26:26,439 --> 01:26:27,839
-Ça remue beaucoup de choses.
1585
01:26:28,759 --> 01:26:29,839
-Je comprends.
1586
01:26:32,279 --> 01:26:35,719
-J'en veux parfois à Jean-René
d'être allé courir là -bas.
1587
01:26:36,159 --> 01:26:37,479
Vous pouvez pas savoir.
1588
01:26:37,799 --> 01:26:40,079
-C'est pas Ă vous qu'il faut en vouloir.
1589
01:26:40,439 --> 01:26:43,039
C'est pour ça que je demande,
pour l'avocat.
1590
01:26:43,199 --> 01:26:44,159
Parce que…
1591
01:26:44,919 --> 01:26:47,119
dans six mois, il y aura prescription.
1592
01:26:47,799 --> 01:26:49,439
On pourra plus faire de procès.
1593
01:26:53,799 --> 01:26:55,359
-Venez, on marche un peu.
1594
01:26:59,279 --> 01:27:00,959
C'est lĂ qu'habite Jaouen.
1595
01:27:01,119 --> 01:27:02,839
Celui qui était avec le maire.
1596
01:27:02,999 --> 01:27:05,799
Il est éleveur de porcs,
un de nos meilleurs amis.
1597
01:27:07,359 --> 01:27:07,959
Et lĂ ,
1598
01:27:08,239 --> 01:27:10,879
c'est là qu'on déjeune souvent
avec le maire,
1599
01:27:11,039 --> 01:27:12,079
le dimanche.
1600
01:27:15,359 --> 01:27:16,519
Il habite lĂ -bas.
1601
01:27:16,959 --> 01:27:19,199
Il nous a aidés à trouver notre maison.
1602
01:27:19,919 --> 01:27:22,039
Et Maëlle, la première adjointe,
1603
01:27:22,919 --> 01:27:23,839
elle est Ă l'angle.
1604
01:27:25,119 --> 01:27:26,599
C'est une très bonne amie.
1605
01:27:26,759 --> 01:27:29,439
Elle travaille Ă la plus grosse
coopérative de porc.
1606
01:27:30,399 --> 01:27:33,479
Ici, chaque famille
a quelqu'un dans l'agro.
1607
01:27:33,639 --> 01:27:34,999
Personne ose critiquer
1608
01:27:35,159 --> 01:27:37,359
pour pas créer des ennuis à une sœur,
1609
01:27:37,519 --> 01:27:39,639
un frère, un parent ou un ami.
1610
01:27:39,799 --> 01:27:41,959
Le risque, c'est de finir tout seul.
1611
01:27:42,519 --> 01:27:44,279
Moi, j'ai déjà perdu mon mari.
1612
01:27:47,279 --> 01:27:48,559
Je vous raccompagne ?
1613
01:27:53,559 --> 01:27:56,879
Vous allez faire quoi ?
Vous avez plus vos émissions.
1614
01:27:57,039 --> 01:27:59,439
-Bah, peut-ĂŞtre un livre ou une BD.
1615
01:27:59,879 --> 01:28:03,199
Je vais bientĂ´t Ă Bruxelles
pour un débat sur l'agriculture.
1616
01:28:03,879 --> 01:28:06,159
Le député y sera, je le lâche pas.
1617
01:28:09,839 --> 01:28:10,799
-Inès !
1618
01:28:11,479 --> 01:28:12,719
-Morgan, ça va ?
1619
01:28:12,879 --> 01:28:14,439
-Ouais.
-Il se passe quoi ?
1620
01:28:14,599 --> 01:28:16,359
-Ta copine m'a dit où tu étais.
1621
01:28:16,519 --> 01:28:19,439
Je pouvais pas t'en parler au téléphone.
Tiens.
1622
01:28:19,599 --> 01:28:20,479
-C'est quoi ?
1623
01:28:20,999 --> 01:28:23,399
-Le rapport de gendarmerie sur Auffray.
1624
01:28:23,799 --> 01:28:24,679
-Quoi ?
1625
01:28:24,839 --> 01:28:27,479
Comment.…
-Tu veux pas savoir, tu l'as.
1626
01:28:28,119 --> 01:28:28,999
Tu vas oĂą ?
1627
01:28:30,119 --> 01:28:33,239
-Bruxelles, la Commission.
Pour attraper le député.
1628
01:28:33,399 --> 01:28:34,359
-Ah ouais ?
-Mmh.
1629
01:28:34,879 --> 01:28:37,839
-Tu feras des photos du joli bâtiment ?
-Promis.
1630
01:28:38,919 --> 01:28:39,959
Merci.
1631
01:28:40,359 --> 01:28:41,719
-Salut.
-Salut.
1632
01:28:42,479 --> 01:28:44,879
*-Prenez garde
Ă la fermeture des portes.
1633
01:28:45,039 --> 01:28:46,519
-Pardon.
*-Attention au départ.
1634
01:29:13,559 --> 01:29:16,599
(-Pardon, excusez-moi. Madame, pardon.)
1635
01:29:20,319 --> 01:29:21,399
(Merci.)
1636
01:29:21,559 --> 01:29:22,839
AllĂ´, Rosy ?
1637
01:29:23,279 --> 01:29:24,999
Vous m'entendez ? C'est Inès.
1638
01:29:25,439 --> 01:29:26,559
-Oui, oui.
1639
01:29:26,719 --> 01:29:27,799
Je vous entends mal.
1640
01:29:27,959 --> 01:29:29,679
-Oui, je suis dans le TGV.
1641
01:29:29,839 --> 01:29:32,719
Je vous appelle
car j'ai lu le rapport de gendarmerie.
1642
01:29:32,879 --> 01:29:35,599
Celui que Charrier trouvait pas abouti.
1643
01:29:35,759 --> 01:29:37,679
*-Comment vous avez eu ce rapport ?
1644
01:29:37,839 --> 01:29:39,119
-Je vous expliquerai.
1645
01:29:39,279 --> 01:29:43,439
Toujours est-il que dans ce rapport,
il y a le témoignage d'un pompier.
1646
01:29:43,599 --> 01:29:46,719
Euh, il est important
car il parle de la position du corps.
1647
01:29:46,879 --> 01:29:50,119
La conclusion disait que Jean-René
était enlisé dans la vase.
1648
01:29:50,919 --> 01:29:53,559
*Or le témoignage du pompier est formel.
1649
01:29:53,719 --> 01:29:56,199
*C'est très clair.
Jean-René n'était pas enlisé,
1650
01:29:56,359 --> 01:29:59,439
*mais allongé de tout son long,
comme vous disiez.
1651
01:29:59,599 --> 01:30:00,199
-Ah oui ?
1652
01:30:00,599 --> 01:30:01,839
-Les autorités auraient menti.
1653
01:30:02,319 --> 01:30:03,439
Travesti la vérité.
1654
01:30:04,359 --> 01:30:05,799
AllĂ´, Rosy ?
1655
01:30:06,759 --> 01:30:07,839
*Vous m'entendez ?
1656
01:30:07,999 --> 01:30:09,559
-Oui, j'ai tout entendu.
1657
01:30:10,319 --> 01:30:13,119
-C'est important,
ça change beaucoup de choses.
1658
01:30:14,319 --> 01:30:16,239
*Donc je voulais vous en parler.
1659
01:30:17,039 --> 01:30:18,079
-Je comprends.
1660
01:30:18,439 --> 01:30:19,719
*-Je rentre Ă l'hĂ´tel.
1661
01:30:19,879 --> 01:30:22,639
Je scanne le document
et je vous l'envoie.
1662
01:30:22,799 --> 01:30:25,599
De votre côté,
ce serait super si vous pouviez.…
1663
01:30:25,759 --> 01:30:26,679
AllĂ´ ?
1664
01:30:27,159 --> 01:30:28,159
AllĂ´ ?
1665
01:30:30,679 --> 01:30:33,479
*AllĂ´ ? Rosy...
1666
01:30:33,639 --> 01:30:34,639
*AllĂ´ ?
1667
01:30:53,479 --> 01:30:54,199
Oui, allĂ´ ?
1668
01:30:54,359 --> 01:30:56,959
*-Bonjour,
je suis l'assistante du député.
1669
01:30:57,119 --> 01:30:58,119
-Merci de rappeler.
1670
01:30:58,279 --> 01:31:00,639
*-Désolée,
ça va pas être possible, demain.
1671
01:31:00,799 --> 01:31:02,959
-D'accord.
*-Je cherche un créneau
1672
01:31:03,119 --> 01:31:04,479
pour après-demain, mais…
1673
01:31:04,639 --> 01:31:05,519
-Ce serait formidable,
1674
01:31:05,679 --> 01:31:08,479
je suis Ă Bruxelles,
je suis Ă disposition.
1675
01:31:08,639 --> 01:31:10,879
*-J'entends bien,
je vous tiens au courant.
1676
01:31:11,039 --> 01:31:12,399
-J'attends votre appel.
*-D'accord.
1677
01:31:12,559 --> 01:31:14,079
-Au revoir.
*Au revoir.
1678
01:31:28,039 --> 01:31:30,039
- Un pourcentage, les chiffres,
1679
01:31:30,359 --> 01:31:31,239
ça évoque rien.
1680
01:31:32,079 --> 01:31:35,279
-Vous aurez ça ce soir.
-Vous témoigneriez pour la vérité ?
1681
01:31:35,439 --> 01:31:36,919
-Non, je ne témoignerai pas.
1682
01:31:37,359 --> 01:31:41,519
-J'aurais essayé. Vous venez
défendre l'agriculture bretonne ?
1683
01:31:42,639 --> 01:31:46,639
-Je dirais de cette agriculture
que si on discrédite trop son modèle,
1684
01:31:46,799 --> 01:31:49,199
d'autres produiront
ses produits Ă sa place.
1685
01:31:49,439 --> 01:31:52,919
-Combien d'agricultures
vivrières vertueuses on a détruites
1686
01:31:53,079 --> 01:31:56,199
pour exporter nos porcs en Asie
et nos poulets en Afrique ?
1687
01:31:56,359 --> 01:31:58,799
-Mais nous sommes en guerre,
madame Léraud.
1688
01:31:58,959 --> 01:32:00,759
Une vraie guerre économique.
1689
01:32:01,559 --> 01:32:05,079
-Admettons, on peut polluer Ă tout va
car on est en guerre.
1690
01:32:05,439 --> 01:32:06,679
Dans ce cas,
1691
01:32:06,839 --> 01:32:09,719
pourquoi on considère pas
les morts des algues vertes
1692
01:32:09,879 --> 01:32:11,479
comme des victimes de guerre ?
1693
01:32:11,639 --> 01:32:12,239
Ă€ ce titre,
1694
01:32:12,799 --> 01:32:16,519
ils auraient droit Ă des reconnaissances
et Ă des indemnisations.
1695
01:32:17,639 --> 01:32:19,839
-Cette guerre ne dit pas son nom.
1696
01:32:19,999 --> 01:32:21,359
-Pardon, on doit y aller.
1697
01:32:21,519 --> 01:32:22,839
-On en a pour ?
1698
01:32:22,999 --> 01:32:23,919
-Au revoir.
1699
01:32:25,199 --> 01:32:25,999
-On change
1700
01:32:26,159 --> 01:32:28,239
de discours pour…
1701
01:32:53,919 --> 01:32:55,639
-Ă€ la prochaine commission,
1702
01:32:56,159 --> 01:32:58,279
on mettra ça sur la table.
1703
01:32:58,439 --> 01:33:00,599
-Faut en parler de toute façon.
1704
01:33:01,719 --> 01:33:03,959
-Mais vous lâchez jamais, vous.
1705
01:33:04,119 --> 01:33:05,839
L'interview est terminée.
1706
01:33:05,999 --> 01:33:06,959
-Oui, je sais.
1707
01:33:07,119 --> 01:33:09,199
Minamata, vous vous souvenez ?
1708
01:33:09,999 --> 01:33:12,079
-Euh, oui, c'est… au Japon.
1709
01:33:12,239 --> 01:33:15,719
Le scandale des pêcheurs intoxiqués
au mercure dans les années 1960.
1710
01:33:15,879 --> 01:33:19,079
-Au procès,
il s'était passé un truc très important.
1711
01:33:19,239 --> 01:33:23,839
Les familles avaient demandé à parler
aux dirigeants des usines en face.
1712
01:33:24,159 --> 01:33:26,999
Elles leur racontaient
ce qu'elles avaient vécu.
1713
01:33:27,479 --> 01:33:29,119
Les images étaient fortes.
1714
01:33:29,519 --> 01:33:32,719
Les responsables étaient
face aux conséquences.
1715
01:33:32,879 --> 01:33:35,159
Ce moment a existé et il a été public.
1716
01:33:35,799 --> 01:33:36,479
Je sais
1717
01:33:36,639 --> 01:33:39,919
que des associations de victimes
des algues et des pesticides
1718
01:33:40,079 --> 01:33:42,079
ont voulu un rendez-vous au conseil.
1719
01:33:42,239 --> 01:33:44,079
Elles ont jamais été reçues.
1720
01:33:44,239 --> 01:33:46,919
Les industriels, eux,
ont portes ouvertes.
1721
01:33:49,039 --> 01:33:51,599
Soyez vigilant, un jour ou l'autre,
1722
01:33:51,759 --> 01:33:55,399
vous les aurez face Ă face,
les victimes de votre guerre.
1723
01:33:57,519 --> 01:34:00,479
-Mais Inès, comprenez,
je ne dirige pas une usine.
1724
01:34:00,639 --> 01:34:02,199
Je suis un élu de la République.
1725
01:34:02,359 --> 01:34:06,239
Et Ă ce titre, je me dois
de gérer des intérêts contradictoires.
1726
01:34:06,399 --> 01:34:07,399
Pour ĂŞtre honnĂŞte,
1727
01:34:07,559 --> 01:34:11,199
je suis pas toujours fier
des décisions que je dois prendre,
1728
01:34:11,359 --> 01:34:15,199
mais ça fait partie de ma mission.
C'est ingrat et je l'assume.
1729
01:34:15,919 --> 01:34:16,839
Au revoir.
1730
01:34:17,839 --> 01:34:18,839
-Vous dirigez pas
1731
01:34:18,999 --> 01:34:21,759
une entreprise mais le conseil,
qui est actionnaire
1732
01:34:21,919 --> 01:34:24,959
de plusieurs entreprises
d'agroalimentaire !
1733
01:34:25,199 --> 01:34:27,079
Quelqu'un finira par porter plainte.
1734
01:34:27,239 --> 01:34:29,799
Et ce jour-là , vous devrez en répondre !
1735
01:34:57,799 --> 01:34:59,359
*-Bonjour, Inès, c'est Rosy.
1736
01:34:59,519 --> 01:35:02,159
*J'ai essayé
de vous joindre plusieurs fois.
1737
01:35:02,319 --> 01:35:03,799
*Je voulais vous parler.
1738
01:35:03,959 --> 01:35:06,839
*Vous devriez regarder
France 3 Bretagne. VoilĂ .
1739
01:35:06,999 --> 01:35:08,599
*Merci, Ă bientĂ´t.
1740
01:35:13,439 --> 01:35:15,399
*-AllĂ´ ?
-Oui, allĂ´, Judith ?
1741
01:35:15,559 --> 01:35:16,479
*-Oui.
-Tu m'entends ?
1742
01:35:16,639 --> 01:35:18,479
*-Oui. Ça va, à Bruxelles ?
1743
01:35:18,639 --> 01:35:19,519
-Oui.
1744
01:35:19,679 --> 01:35:21,239
Dis-Moi, je me demandais.
1745
01:35:21,399 --> 01:35:24,879
Rosy m'a laissé un message.
Je dois regarder France 3 Bretagne.
1746
01:35:25,039 --> 01:35:27,079
J'ai rien ici. Tu peux attraper ça ?
1747
01:35:27,239 --> 01:35:30,319
Un replay sur Rosy Auffray.
*-Mets-toi en vidéo.
1748
01:35:30,719 --> 01:35:31,559
-D'accord.
1749
01:35:31,999 --> 01:35:33,759
*-Tu es en vidéo ?
-Ouais.
1750
01:35:35,079 --> 01:35:36,199
*-Alors, attends.
1751
01:35:37,239 --> 01:35:38,199
-Tu y arrives ?
1752
01:35:38,359 --> 01:35:40,159
*-Non, attends.
1753
01:35:41,759 --> 01:35:42,999
*Là , ça s'allume pas.
1754
01:35:43,959 --> 01:35:45,039
-Ça marche pas ?
1755
01:35:47,079 --> 01:35:49,239
*-Attends, ça marche pas.
Ah, fait chier.
1756
01:35:51,519 --> 01:35:53,719
-Tu captes ?
*-Ah, si, ça arrive.
1757
01:35:53,879 --> 01:35:54,919
*Alors, replay.
1758
01:35:56,639 --> 01:35:57,759
*VoilĂ , tu l'as, lĂ ?
1759
01:35:57,919 --> 01:35:59,919
*-Précisez votre démarche.
1760
01:36:00,559 --> 01:36:01,959
*-Ma démarche est simple.
1761
01:36:02,119 --> 01:36:04,879
*On a décidé de faire jurisprudence,
comme on dit.
1762
01:36:05,039 --> 01:36:05,679
*Pour que
1763
01:36:05,839 --> 01:36:07,719
*ça n'arrive plus jamais.
1764
01:36:08,319 --> 01:36:11,319
*C'est pour ça que j'ai décidé,
avec Me Robien,
1765
01:36:11,479 --> 01:36:14,039
“*de porter plainte
et de faire un recours.
1766
01:36:14,639 --> 01:36:16,559
*-Auprès de quelles autorités ?
1767
01:36:17,159 --> 01:36:18,319
*Eh bien…
1768
01:36:18,599 --> 01:36:19,839
*la commune d'Hillion.
1769
01:36:19,999 --> 01:36:22,959
*La communauté d'agglomération
des CĂ´tes-d'Armor.
1770
01:36:23,119 --> 01:36:26,919
*Et l'État. Ceux censés prévenir
le risque sanitaire des algues.
1771
01:36:27,999 --> 01:36:29,039
*Vous savez.…
1772
01:36:29,759 --> 01:36:31,439
*quand mon mari est décédé,
1773
01:36:31,599 --> 01:36:32,799
“J'étais sous le choc.
1774
01:36:33,359 --> 01:36:35,679
*Et j'ai refusé l'autopsie.
1775
01:36:36,119 --> 01:36:37,119
*J'ai eu tort.
1776
01:36:37,279 --> 01:36:39,319
*Et... je m'en suis voulu.
1777
01:36:39,959 --> 01:36:41,559
*Et puis, après coup,
1778
01:36:41,999 --> 01:36:43,479
“après réflexion,
1779
01:36:44,199 --> 01:36:46,279
*c'est pas Ă moi
que je dois en vouloir.
1780
01:36:46,559 --> 01:36:49,679
*-Vous vous lancez dans la bataille ?
*-Ouais.
1781
01:36:50,279 --> 01:36:52,719
*On se doute que ça va être difficile.
1782
01:36:52,879 --> 01:36:55,159
*Que ça va être même sûrement long.
1783
01:36:55,839 --> 01:36:57,079
*Mais on va le faire.
1784
01:36:58,399 --> 01:36:59,999
*-Merci, madame Auffray.
1785
01:37:06,639 --> 01:37:08,239
*-Elle est incroyable, Rosy.
1786
01:37:08,399 --> 01:37:10,359
-Incroyable.
*-C'est énorme.
1787
01:37:11,559 --> 01:37:13,919
*C'est beaucoup grâce à toi.
Tu rentres ?
1788
01:37:14,559 --> 01:37:15,519
-Demain.
1789
01:37:16,399 --> 01:37:18,199
*-Ă€ demain. Tu me manques.
1790
01:37:19,839 --> 01:37:21,119
-Ă€ demain, mon amour.
1791
01:37:22,119 --> 01:37:23,919
Musique triste
1792
01:37:24,079 --> 01:37:25,639
-HALTE AUX MARÉES VERTES !
1793
01:37:26,239 --> 01:37:28,119
HALTES AUX MARÉES VERTES !
1794
01:37:28,279 --> 01:37:30,079
HALTE AUX MARÉES VERTES !
1795
01:37:36,599 --> 01:37:39,039
-Pourquoi témoigner ?
Qu'avez-vous Ă dire ?
1796
01:37:39,199 --> 01:37:41,239
-C'est la 1re accusation
des institutions
1797
01:37:41,399 --> 01:37:42,439
pour les algues.
1798
01:37:42,599 --> 01:37:45,679
C'est important d'établir
des vérités et responsabilités.
1799
01:37:45,839 --> 01:37:47,239
-Merci, merci beaucoup.
1800
01:37:47,399 --> 01:37:48,359
-On est avec toi.
1801
01:37:48,519 --> 01:37:49,439
-Merci.
1802
01:37:52,839 --> 01:37:53,439
-Végétarisme !
1803
01:37:54,119 --> 01:37:56,599
-C'est de l'acharnement !
On nourrit la France.
1804
01:37:56,759 --> 01:37:58,079
-Laissez-nous travailler !
1805
01:37:58,239 --> 01:37:59,639
-Pensez Ă nos jeunes !
1806
01:37:59,799 --> 01:38:02,079
-Vous avez quoi contre la Bretagne ”
1807
01:38:37,119 --> 01:38:43,999
-SU FRATELLI PUGNAMO DA FORTI
1808
01:38:44,359 --> 01:38:50,999
CONTRO l VILI TIRANNI BORGHES!
1809
01:38:51,359 --> 01:38:58,319
MA COME FECE CASERIO E COMPAGNI
1810
01:38:58,479 --> 01:39:04,199
CHE LA MORTE L'ANDIEDE A INCONTRĂ€
1811
01:39:04,999 --> 01:39:12,039
NO VOGLIAMO PIU SERVI E PADRONI
1812
01:39:12,199 --> 01:39:18,719
L'EGUAGLIANZA SOCIALE VOGLIAMO
1813
01:39:19,399 --> 01:39:26,119
MA QUELLE TERRE CHE NOI LAVORIAMO
1814
01:39:26,759 --> 01:39:33,039
A NOI TUTTI LE SPESE CI FA
1815
01:39:33,199 --> 01:39:40,119
LA MIA TESTA SCHIACCIATELA PURE
1816
01:39:40,279 --> 01:39:47,119
DISSE CASEARIO AGLI INQUISISI SUOI
1817
01:39:47,279 --> 01:39:54,239
MA L'ANARCHIA E PIU FORTE DEI TUOI
1818
01:39:55,479 --> 01:40:01,999
PRESTO PRESTO SCHIACCIARVI DOVRĂ€
1819
01:40:02,919 --> 01:40:04,159
Musique intrigante
132033