All language subtitles for Glassblowers Children.Français

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,280 --> 00:00:16,170 They call me Flaxa Mildväder. 2 00:00:18,330 --> 00:00:20,940 When it's cold and snowing I stay inside... 3 00:00:21,300 --> 00:00:26,920 ...but when I pass through the village, everyone knows the cold is over. 4 00:00:28,890 --> 00:00:35,000 I weave rugs, and in the pattern I see what awaits the people in the village. 5 00:00:35,970 --> 00:00:38,580 One day I saw a great darkness in the fabric. 6 00:00:41,880 --> 00:00:45,570 It all started on the other side of the Forgetting River... 7 00:00:45,930 --> 00:00:47,910 ... in the Manor in Wishing City. 8 00:00:49,740 --> 00:00:51,750 The Ruler and his Lady lived there. 9 00:00:56,040 --> 00:00:58,170 He loved nothing more than to fulfill her wishes... 10 00:01:00,780 --> 00:01:05,240 ... hoping to hear the words 'thank you'. 11 00:01:05,340 --> 00:01:09,280 One day the Lady said: I wish children. 12 00:01:11,940 --> 00:01:16,840 Now she will be very grateful to me, the Ruler thought. 13 00:01:16,840 --> 00:01:18,120 Perfect. 14 00:01:18,120 --> 00:01:23,240 And he ordered the old coachman to look for two children. 15 00:01:24,990 --> 00:01:27,600 It had to be a boy and a girl. 16 00:01:30,120 --> 00:01:31,320 What does the fabric tell? 17 00:01:36,180 --> 00:01:41,920 One day Kloke (Wise), my raven, flies to the source of Wisdom. 18 00:01:47,580 --> 00:01:52,000 Kloke has a day eye that sees the light and good in life... 19 00:01:53,370 --> 00:01:57,160 ...and a night eye that sees the dark and evil. 20 00:02:00,330 --> 00:02:04,410 But no eye can see too deeply into the Fountain of Wisdom. 21 00:02:47,790 --> 00:02:51,600 This is how Kloke lost his night eye. 22 00:02:54,300 --> 00:02:57,800 I know why: Nana. 23 00:03:19,950 --> 00:03:24,400 We're not allowed to go there. - Just not all the way. 24 00:03:24,680 --> 00:03:28,520 I don't want to. I want to go to Dad. 25 00:03:28,600 --> 00:03:29,840 That comes later. 26 00:03:45,640 --> 00:03:47,520 Look, Klas. 27 00:03:49,060 --> 00:03:50,120 There's nothing to it. 28 00:03:59,780 --> 00:04:03,520 Look, walking a tightrope. - What? 29 00:04:03,520 --> 00:04:04,960 Tightrope walking. 30 00:04:05,600 --> 00:04:08,000 Someone comes onto the market who can walk... 31 00:04:18,880 --> 00:04:22,480 That's Flaxa Mildväder's raven. - I know. 32 00:04:24,200 --> 00:04:27,920 What a strange eye. - He lost that. 33 00:04:27,920 --> 00:04:29,560 No. 34 00:04:29,560 --> 00:04:31,520 Yes. 35 00:04:32,280 --> 00:04:36,480 Kloke only sees what is light and cheerful. 36 00:04:36,480 --> 00:04:39,200 No more sad things. 37 00:04:39,780 --> 00:04:45,040 He also sees the future with his day eye, just like Flaxa. 38 00:05:11,240 --> 00:05:14,280 Father! Father! 39 00:05:17,010 --> 00:05:23,440 Kloke and I live on the Executioner's Hill, under the oldest apple tree in the village. 40 00:05:33,390 --> 00:05:38,840 So Kloke, what does your eye see? Something new? 41 00:05:44,140 --> 00:05:46,440 I warned you. 42 00:05:47,220 --> 00:05:51,560 Now that darkness is approaching, you miss your night eye. Do you hear that? 43 00:05:52,800 --> 00:05:56,360 Nana approaches. Time is running out. 44 00:05:56,380 --> 00:05:59,360 Not yet. We must be happy while we can. 45 00:06:01,687 --> 00:06:04,360 I am happy! Happy! - This isn't working. 46 00:06:05,120 --> 00:06:08,800 Wise is he who dares to see the dark sides. 47 00:06:08,800 --> 00:06:12,040 He has become half-blind and superficial. 48 00:06:12,064 --> 00:06:14,680 What I don't see, I hear. 49 00:06:14,680 --> 00:06:21,040 Yes, I hear well. Good hearing, bad vision. 50 00:06:23,880 --> 00:06:32,800 We must be happy, happy, happy. We must be happy. 51 00:06:46,380 --> 00:06:48,800 It's the children. 52 00:06:49,960 --> 00:06:54,360 It's the children, Kloke. 53 00:07:21,960 --> 00:07:27,840 As many heads have rolled on that hill as apples have fallen from the tree. 54 00:07:35,210 --> 00:07:37,440 That is not to be trifled with. 55 00:07:39,480 --> 00:07:41,440 Don't go there again, Klara. 56 00:07:44,320 --> 00:07:48,280 In the past, people were beheaded there. - Why? 57 00:07:49,470 --> 00:07:52,040 As punishment for doing evil. 58 00:07:53,760 --> 00:07:59,520 Only a witch and a crazy raven want to live on Executioner's Hill. 59 00:08:07,040 --> 00:08:09,680 This will be my best one. 60 00:08:11,000 --> 00:08:12,560 Look. 61 00:08:12,960 --> 00:08:16,160 Look, look! 62 00:08:44,360 --> 00:08:46,080 Klas. 63 00:08:46,080 --> 00:08:49,400 Be calm. 64 00:08:49,420 --> 00:08:53,520 Father can blow a new vase. It does not matter. 65 00:08:55,050 --> 00:08:57,360 I can make a new one. 66 00:08:59,680 --> 00:09:02,480 Sofia, Sofia. 67 00:09:03,040 --> 00:09:04,560 What is it? 68 00:09:05,940 --> 00:09:09,360 You have to take him over. - Has glass broken? 69 00:09:09,480 --> 00:09:13,040 Run to your mother. I have to move on. 70 00:09:15,340 --> 00:09:18,640 I don't know what is wrong with him. - Oh sweet boy. 71 00:09:21,040 --> 00:09:26,880 Glass can break. It's so fragile. 72 00:09:34,120 --> 00:09:35,760 The kids. 73 00:09:40,180 --> 00:09:45,320 The darkness grows around the glassblower... 74 00:09:47,500 --> 00:09:49,040 ...and his children. 75 00:10:13,286 --> 00:10:15,080 What is it? Are you crying? 76 00:10:20,966 --> 00:10:23,520 I feel so lonely, Albert. 77 00:10:25,235 --> 00:10:26,235 You're never home. 78 00:10:26,306 --> 00:10:29,120 Not even in the evening. 79 00:10:30,056 --> 00:10:31,840 I'm working on a bowl. 80 00:10:33,266 --> 00:10:36,160 The most beautiful one I've ever made. 81 00:10:36,160 --> 00:10:41,600 I have to finish it, so have a little patience. - I do, but I know how it goes. 82 00:10:42,326 --> 00:10:49,200 Then comes an even better one, and another, and it keeps on going all the time. 83 00:10:49,286 --> 00:10:52,880 You're never done and I'm always alone. 84 00:10:52,946 --> 00:10:57,600 You have the kids, right? - They're just a nuisance. 85 00:10:59,366 --> 00:11:03,520 Be careful of what you're saying, Sofia. Stop now. 86 00:11:10,616 --> 00:11:14,400 Brash words that Sofia didn't mean... 87 00:11:14,966 --> 00:11:17,280 ...but would still repent. 88 00:11:19,323 --> 00:11:23,120 Fellow countrymen! 89 00:11:23,120 --> 00:11:28,720 It costs nothing to watch! Here you will find glass of all types. 90 00:11:28,826 --> 00:11:31,016 Glass that shines like silver and gold... 91 00:11:32,200 --> 00:11:35,560 ...and costs less than a bag of potatoes. 92 00:11:37,560 --> 00:11:40,720 So Albert, at the autumn market again with your works of art? 93 00:11:42,536 --> 00:11:44,280 They're beautiful, Albert. 94 00:11:46,380 --> 00:11:48,360 You will see that things are going well. 95 00:11:48,476 --> 00:11:55,680 Here we have a little pig. Have you ever seen such a chubby piglet? 96 00:11:57,866 --> 00:12:03,160 Top quality glassware. Beautiful hand blown pigs. 97 00:12:03,160 --> 00:12:04,480 This is where you need to be. 98 00:12:04,960 --> 00:12:07,800 Sir, give your wife something shiny to look at... 99 00:12:08,960 --> 00:12:10,760 ... now that you are old and gray yourself! 100 00:12:12,480 --> 00:12:17,840 Or maybe you want a hip flask? Then you will become red instead of gray. 101 00:12:19,016 --> 00:12:23,840 The strongest man in the world: Strong Adolf! 102 00:12:30,240 --> 00:12:31,080 Klara! 103 00:12:35,280 --> 00:12:36,960 Look! 104 00:12:52,526 --> 00:12:57,120 Wouldn't you like a hip flask for tonight's dancing? 105 00:12:57,356 --> 00:12:59,280 The last hip flask. 106 00:12:59,306 --> 00:13:03,840 You can't just disappear. - I'm hungry. 107 00:13:06,536 --> 00:13:08,320 What do we do now? 108 00:13:08,546 --> 00:13:10,440 Can I have some from you, Klara? 109 00:13:10,784 --> 00:13:14,120 We can't even afford this here. Or the cart. 110 00:13:16,466 --> 00:13:20,200 Albert, what should we do now? What are we supposed to live on? 111 00:13:20,546 --> 00:13:23,320 Klara, why did that tightrope walker fall? 112 00:13:23,320 --> 00:13:26,520 Why not make glassware that sells, like Gustav? 113 00:13:27,320 --> 00:13:31,320 What good are the most beautiful plates if you have no food? 114 00:13:33,320 --> 00:13:35,920 Why do you always make it so difficult? 115 00:13:36,236 --> 00:13:39,960 Your glassware cannot be used. It's just for decoration. 116 00:13:59,306 --> 00:14:00,306 You. 117 00:14:23,260 --> 00:14:24,640 Sofia. 118 00:14:41,246 --> 00:14:42,760 That's too much. 119 00:15:13,946 --> 00:15:16,200 Who was that? - I don't know. 120 00:15:16,520 --> 00:15:20,320 We can pack. We don't have to sell anything anymore. 121 00:15:20,906 --> 00:15:24,320 How much is it? - More than we could have dreamed of. 122 00:15:27,726 --> 00:15:29,080 Tonight we're going to have fun, you and me. 123 00:15:29,126 --> 00:15:35,920 Rent a room at the inn, put the kids to bed and I'll pack up here. 124 00:15:40,346 --> 00:15:44,160 Of course I'll get you a gift from the market. Would you like a bottle of cologne? 125 00:15:46,346 --> 00:15:49,680 Or one like that. - I already have a scarf. 126 00:15:49,756 --> 00:15:55,360 That one then? A pair of new clogs? 127 00:15:55,420 --> 00:16:00,260 We shouldn't buy anything we already have. We need the money. 128 00:16:38,561 --> 00:16:40,161 What does it cost? - A thaler. 129 00:16:43,856 --> 00:16:45,560 Do you want it, Sofia? 130 00:16:47,966 --> 00:16:48,966 Yes. 131 00:16:53,906 --> 00:16:55,400 If only we could get rich. 132 00:16:56,066 --> 00:16:59,560 For the children. I want them to have a better life than us. 133 00:17:02,606 --> 00:17:06,520 We're doing well, aren't we? - How beautiful they would be in silk clothes. 134 00:17:06,746 --> 00:17:08,800 That is my wish for them. 135 00:17:10,826 --> 00:17:12,880 Yes, that is my wish. 136 00:17:14,816 --> 00:17:17,400 Let's go dancing. 137 00:17:17,940 --> 00:17:21,560 But first I want Flaxa to predict the future for me. 138 00:17:35,336 --> 00:17:36,720 I want to hear my future. 139 00:17:38,786 --> 00:17:41,240 I'm ready for today. - But I want to... 140 00:17:44,516 --> 00:17:46,080 Get out of here. 141 00:17:47,906 --> 00:17:48,906 Go away. 142 00:17:52,526 --> 00:17:54,440 I can afford it, you know! 143 00:18:01,376 --> 00:18:01,826 No... 144 00:18:01,976 --> 00:18:03,440 ...and again no. 145 00:18:08,036 --> 00:18:09,320 Dear child. 146 00:18:09,416 --> 00:18:10,466 Dear child. 147 00:18:11,336 --> 00:18:14,360 You wear a ring on your finger, Sofia. 148 00:18:16,736 --> 00:18:18,686 If misfortune befalls you... 149 00:18:19,226 --> 00:18:22,720 .. then send me that ring and I will help you. 150 00:18:24,326 --> 00:18:26,800 Don't forget my words, Sofia. 151 00:18:27,146 --> 00:18:30,240 Send me the ring if misfortune befalls you. 152 00:18:33,296 --> 00:18:37,260 Albert, Flaxa wanted my ring. - For what? 153 00:18:37,260 --> 00:18:41,080 She wanted the ring, otherwise bad luck would come. 154 00:18:41,456 --> 00:18:44,700 She didn't want to predict the future for me. - She's not like that. 155 00:18:44,700 --> 00:18:48,200 She refused. But she wanted the ring. 156 00:18:49,496 --> 00:18:54,760 Wait here. She's not allowed to do that. That's just scaring people. 157 00:18:55,676 --> 00:18:58,400 Misfortune, I won't speak about that! 158 00:19:03,416 --> 00:19:08,920 That's how Albert found out what the fabric said. 159 00:19:09,620 --> 00:19:12,600 I'm silent. Kloke happy! 160 00:19:13,880 --> 00:19:16,880 That an evil force was lurking on the children. 161 00:19:28,156 --> 00:19:30,320 Kloke is silent. 162 00:19:30,776 --> 00:19:35,600 What is it Albert? What is it? What did she say? 163 00:19:36,656 --> 00:19:37,600 Albert! 164 00:19:48,740 --> 00:19:50,600 Thank God. 165 00:19:54,320 --> 00:19:56,520 I don't know what came over me. 166 00:19:57,920 --> 00:19:59,720 I don't know what came over me. 167 00:20:02,726 --> 00:20:04,616 Albert chose not to say anything. 168 00:20:06,262 --> 00:20:08,440 And soon Sofia forgot. 169 00:20:10,462 --> 00:20:15,560 She danced into autumn with Klas and Klara. 170 00:20:30,180 --> 00:20:32,320 I am laughing and laughing! 171 00:20:40,940 --> 00:20:42,320 Look! 172 00:20:49,680 --> 00:20:50,800 I'll help you. 173 00:21:09,940 --> 00:21:11,520 I caught one! 174 00:21:38,300 --> 00:21:39,400 Sofia! 175 00:21:41,360 --> 00:21:42,480 Where are you? 176 00:21:47,300 --> 00:21:48,560 Sofia, where are you? 177 00:21:52,132 --> 00:21:55,520 I wanted to know where you were. - I'm not going anywhere. 178 00:21:55,552 --> 00:21:57,280 No, I know. 179 00:22:02,062 --> 00:22:03,840 Don't lose sight of them. 180 00:22:10,372 --> 00:22:15,280 I need to talk to you. I have to ask you something. 181 00:22:17,122 --> 00:22:20,800 You know I'm glad you're at home at night now. 182 00:22:21,052 --> 00:22:23,680 But why are you always so restless? 183 00:22:26,512 --> 00:22:28,720 Don't you trust me? 184 00:22:30,442 --> 00:22:33,800 Why shouldn't I trust you? - What makes you so restless? 185 00:22:35,422 --> 00:22:36,422 Nothing. 186 00:22:37,700 --> 00:22:39,560 We just have to be on our guard. 187 00:22:39,772 --> 00:22:44,520 What did Flaxa actually say? Why aren't you telling me? 188 00:22:44,520 --> 00:22:48,320 She didn't say anything special, really. 189 00:22:49,192 --> 00:22:51,920 We just have to be on our guard. 190 00:22:53,752 --> 00:22:58,720 You have vagrants on the roads doing terrible things. 191 00:22:59,171 --> 00:23:01,040 You have to be careful with people. 192 00:23:07,402 --> 00:23:11,040 If she had said something, I wouldn't have cared about it anyway. 193 00:23:12,292 --> 00:23:15,080 I don't believe in fortune tellers, you know that. 194 00:23:17,722 --> 00:23:22,240 I hurt myself playing with the kids, I don't know how. 195 00:24:54,000 --> 00:24:57,760 New life sings in the treetops. 196 00:24:59,452 --> 00:25:02,120 All the dark clouds are gone. 197 00:25:02,120 --> 00:25:05,400 We are going to sell wood anemones to get money for the market. 198 00:25:07,920 --> 00:25:10,520 We are not allowed to go to the road! 199 00:25:10,940 --> 00:25:15,400 Father and mother don't have money. We're going to help them. 200 00:25:30,200 --> 00:25:32,560 I have four cents! And you? - Me, too! 201 00:25:33,080 --> 00:25:35,320 Now we're going to pick two bunches! 202 00:25:39,300 --> 00:25:40,520 They have some too. 203 00:25:42,300 --> 00:25:47,280 Just not the glassblower's children. - They can just put them in their glasses at home. 204 00:25:47,280 --> 00:25:52,280 That's impossible. Their glasses are way too tall! 205 00:27:15,860 --> 00:27:19,040 Aren't those beautiful children, dear? 206 00:27:34,792 --> 00:27:35,792 Come on! 207 00:27:48,420 --> 00:27:50,560 Here. 208 00:27:55,560 --> 00:27:57,320 That's a lot of money. 209 00:27:58,852 --> 00:28:00,560 Now go quickly to your father and mother. 210 00:28:15,712 --> 00:28:20,600 Have you gone crazy? You are not allowed to go on the road alone! 211 00:28:20,902 --> 00:28:21,902 You know that, right, Klara? 212 00:28:22,732 --> 00:28:24,172 You're never doing this again, understand? 213 00:28:24,622 --> 00:28:25,622 Look. 214 00:28:28,402 --> 00:28:29,402 Gold? 215 00:28:32,392 --> 00:28:34,040 We just wanted to help. 216 00:28:40,160 --> 00:28:42,160 And the spring market came. 217 00:28:48,832 --> 00:28:50,992 Everyone had high expectations. 218 00:28:52,312 --> 00:28:53,482 Especially the children. 219 00:28:56,400 --> 00:28:58,400 How beautiful they are, Klara! 220 00:29:08,680 --> 00:29:10,560 Look, she wants to come to me! 221 00:29:11,122 --> 00:29:15,720 I want that doll. - Me, too. 222 00:29:17,212 --> 00:29:20,560 If father sells something we might be able to buy her. 223 00:29:24,202 --> 00:29:27,040 Now you're the only one selling glass on the market, Albert. 224 00:29:28,852 --> 00:29:30,960 The biggest doll, Klas. 225 00:29:31,012 --> 00:29:34,360 Why did Punch hit Judy on the head? 226 00:29:34,360 --> 00:29:36,360 Your glass is more beautiful than ever, Albert. 227 00:29:37,822 --> 00:29:41,440 It is clear that they are works of art. 228 00:29:42,772 --> 00:29:47,040 Of course you're going to sell this, that goes without saying. 229 00:29:47,872 --> 00:29:49,320 Over here, people! 230 00:29:51,322 --> 00:29:56,480 Bowls and vases from the best glassblower in Småland! 231 00:29:57,232 --> 00:30:01,360 There has not been glassware this beautiful for a long time in Diseberg. 232 00:30:02,212 --> 00:30:03,480 Come and buy cheap. 233 00:30:03,562 --> 00:30:08,720 Truly, I tell you: This is a steal! Yes, definitely! 234 00:30:08,910 --> 00:30:13,560 Take a look here: The last work of glassblower Albert. 235 00:30:15,280 --> 00:30:19,160 Buy now while you can, everything is gone tonight! 236 00:30:20,340 --> 00:30:22,290 Seize your chance! 237 00:30:23,860 --> 00:30:27,120 The little one costs 40. - I like this one. 238 00:30:31,620 --> 00:30:32,960 Come take a look Klas! 239 00:30:33,920 --> 00:30:35,840 Make sure we can see you! 240 00:30:57,040 --> 00:31:00,040 Let's go see if the doll is still there! - Yes, let's! 241 00:31:01,920 --> 00:31:03,480 I might get it. 242 00:31:13,560 --> 00:31:16,000 Excuse me, I've come to get my children. 243 00:31:25,002 --> 00:31:27,400 Have you seen Klas and Klara? - Aren't they playing with the other children? 244 00:31:41,920 --> 00:31:43,360 The doll. 245 00:31:45,960 --> 00:31:47,280 Excuse me. 246 00:31:51,820 --> 00:31:53,200 Who bought that? 247 00:31:53,540 --> 00:31:55,400 You won't believe it. 248 00:31:56,580 --> 00:31:58,840 A little girl in half-torn clothes. 249 00:31:59,960 --> 00:32:02,160 She had her brother with her. 250 00:32:02,670 --> 00:32:06,120 Unbelievable that they let a child like that run around with so much money. 251 00:32:25,180 --> 00:32:26,480 Albert. 252 00:32:26,480 --> 00:32:28,360 I can't find the children. 253 00:32:38,700 --> 00:32:40,320 Have you seen Klas and Klara? 254 00:32:48,900 --> 00:32:49,900 Do you have our... 255 00:32:55,120 --> 00:32:56,600 Klas! 256 00:32:56,600 --> 00:32:58,920 Klara! 257 00:33:12,300 --> 00:33:14,120 Has anyone looked here? 258 00:33:22,360 --> 00:33:23,920 God help us. 259 00:33:24,900 --> 00:33:27,800 It is my fault! 260 00:33:34,520 --> 00:33:36,160 Maybe the inn. 261 00:33:38,600 --> 00:33:39,640 Be careful, Sofia. 262 00:34:09,020 --> 00:34:10,520 The coachman must know... 263 00:34:13,800 --> 00:34:16,120 ...that I know what it is carrying. 264 00:35:02,600 --> 00:35:06,880 FORGETTING RIVER 265 00:35:22,560 --> 00:35:26,920 Two small children. - That was the Lady's wish. 266 00:35:31,940 --> 00:35:36,440 Look. She gets everything she wants. - Maybe she will say 'Thank you' now. 267 00:35:38,560 --> 00:35:42,880 And when they wake up? - Then they won't know anything anymore. 268 00:35:42,880 --> 00:35:47,320 Not even who their parents are. Everything has sunk in the Forgetting River. 269 00:35:53,960 --> 00:35:57,680 Now the children are on the other side of the Forgetting River. 270 00:35:57,880 --> 00:36:01,080 They remember nothing of their former lives. 271 00:36:02,130 --> 00:36:03,600 Not even their name. 272 00:36:04,650 --> 00:36:08,400 Everything is forgotten. 273 00:36:29,510 --> 00:36:31,960 You live in Wishing City. 274 00:36:36,540 --> 00:36:41,600 You belong to the Ruler and the Lady of the Manor. 275 00:36:41,600 --> 00:36:43,680 Like all of us. 276 00:36:45,420 --> 00:36:50,200 If the Ruler speaks to you, you say: 'Yes, Ruler' or 'No, Ruler'. 277 00:36:54,040 --> 00:36:58,520 If you get something, you say, 'Thank you, Ruler.' 278 00:37:00,980 --> 00:37:05,160 That's really important. Never forget to say 'Thank you'. 279 00:37:09,080 --> 00:37:12,440 We have to say thank you. 280 00:37:28,520 --> 00:37:32,440 The Lady waits in the hall of mirrors. 281 00:37:59,400 --> 00:38:04,360 What is this? What is this? Stop, stop, stop! 282 00:38:05,080 --> 00:38:07,520 This is not allowed. 283 00:38:10,120 --> 00:38:15,360 You are absolutely not allowed to run here. That is not allowed. 284 00:38:15,480 --> 00:38:19,040 It gives the Lady a headache. 285 00:38:19,320 --> 00:38:24,200 That's why it must be QUIET here. 286 00:38:27,680 --> 00:38:29,400 Don't laugh. 287 00:39:02,060 --> 00:39:03,360 Yes... 288 00:39:05,520 --> 00:39:09,200 - They're funny. - Here are the little ones. 289 00:39:09,300 --> 00:39:12,640 - The ones you wanted. - That is not true. 290 00:39:12,660 --> 00:39:15,280 The children were completely your idea. 291 00:39:16,900 --> 00:39:23,120 The girl should have ringlets... Do it immediately! 292 00:39:25,400 --> 00:39:26,640 Ringlets? 293 00:39:26,880 --> 00:39:28,280 I'm not sure. 294 00:39:28,280 --> 00:39:30,680 Dogs also look very nice. 295 00:39:33,320 --> 00:39:38,200 Let's try it. For a change. 296 00:39:38,910 --> 00:39:41,840 Here we go. 297 00:40:00,240 --> 00:40:01,840 Mother? 298 00:40:06,760 --> 00:40:09,320 My head! - Who is mother? 299 00:40:12,820 --> 00:40:14,920 Is she a mother? 300 00:40:16,080 --> 00:40:19,040 But you said... - It was your idea! 301 00:40:19,108 --> 00:40:21,480 You said you wanted children! 302 00:40:21,480 --> 00:40:24,880 I wanted to give you a child, not the other way around. 303 00:40:24,880 --> 00:40:28,200 Give me a child? Should I say 'Thank you' then? 304 00:40:28,200 --> 00:40:30,720 I just wanted to fulfill your wish. 305 00:40:30,720 --> 00:40:34,560 I thought this time I could get a very small... 306 00:40:34,988 --> 00:40:36,320 ...a very small tha... 307 00:40:36,320 --> 00:40:43,520 Stop! Understand that you are depriving me of my wishes with all your gifts. 308 00:40:44,198 --> 00:40:45,960 I don't want to wish for anything anymore. 309 00:40:59,400 --> 00:41:03,120 Thank... you. 310 00:41:04,560 --> 00:41:06,600 What are the wishes for the evening meal? 311 00:41:09,960 --> 00:41:12,720 Plum pie. 312 00:41:13,080 --> 00:41:16,400 But, you're already eating that. - Blueberry pie then. 313 00:41:20,160 --> 00:41:21,640 Tasty. 314 00:41:42,400 --> 00:41:47,880 In any case, they don't look out of place to me. And they are our children now. 315 00:42:29,520 --> 00:42:32,160 I know they are alive. 316 00:42:33,920 --> 00:42:35,840 I know that. 317 00:42:38,320 --> 00:42:40,440 It's been four months now. 318 00:42:42,420 --> 00:42:48,920 There's something important I forgot. Something about the children. 319 00:42:48,920 --> 00:42:50,520 Stop now. 320 00:42:52,260 --> 00:42:55,600 If only I could remember... - Enough now. 321 00:42:56,800 --> 00:43:00,120 It is my fault. I said they were a nuisance. 322 00:43:00,178 --> 00:43:02,400 You didn't mean that and you know it. 323 00:43:04,880 --> 00:43:07,640 It wasn't your fault! 324 00:44:07,400 --> 00:44:08,920 Just put it there. 325 00:44:13,980 --> 00:44:16,000 Thank you, Ruler. 326 00:44:19,480 --> 00:44:22,480 Thank you. Thank you. 327 00:44:35,040 --> 00:44:36,880 Pull. 328 00:44:37,840 --> 00:44:39,480 Thank you. Thank you.... 329 00:44:41,160 --> 00:44:42,920 ...Ruler. 330 00:44:45,080 --> 00:44:47,160 Horse inside. 331 00:44:50,000 --> 00:44:51,160 Here he comes. 332 00:44:52,880 --> 00:44:54,280 And her. 333 00:45:00,180 --> 00:45:03,120 Thank you... 334 00:45:10,320 --> 00:45:12,800 It was nothing. 335 00:46:38,280 --> 00:46:39,520 Look. 336 00:46:44,800 --> 00:46:46,880 Do you see that? 337 00:47:44,434 --> 00:47:50,720 The mirror children are the only ones in the Manor who see Klas and Klara. 338 00:48:00,280 --> 00:48:05,120 The Lady is on her way to the hall of mirrors, she is too early. Quick, quick! 339 00:48:41,600 --> 00:48:44,000 They shouldn't look like that. 340 00:48:45,640 --> 00:48:47,200 We didn't know that... 341 00:49:10,280 --> 00:49:12,200 Stop chewing! 342 00:49:35,360 --> 00:49:37,320 My beautiful dogs. 343 00:49:39,720 --> 00:49:42,840 Dogs are much better. 344 00:49:42,880 --> 00:49:45,880 Clean, clean dogs. 345 00:49:45,880 --> 00:49:48,880 Well-bred. 346 00:49:51,460 --> 00:49:56,358 That night something will happen in the Manor... 347 00:49:59,806 --> 00:50:03,644 ...which will change everything. 348 00:50:04,081 --> 00:50:05,081 For everyone. 349 00:50:29,766 --> 00:50:31,996 Dear. 350 00:50:32,154 --> 00:50:35,263 A servant dropped two carafes in front of my room. 351 00:50:35,288 --> 00:50:37,954 In the middle of the night. 352 00:50:37,998 --> 00:50:39,765 And he didn't clean anything up. 353 00:51:10,914 --> 00:51:12,281 Right, yes. 354 00:51:15,334 --> 00:51:21,478 You haven't... No, what am I saying, you are an old, faithful servant. 355 00:51:21,656 --> 00:51:28,712 I trust you, but we have a glass breaker in the Manor. 356 00:51:29,548 --> 00:51:32,978 A major villain who... 357 00:51:34,356 --> 00:51:39,261 I charge you to seize him at all costs. 358 00:51:50,250 --> 00:51:55,476 The coachman sets a trap for the glass breaker. 359 00:51:56,430 --> 00:51:59,485 Like a spider weaves its web. 360 00:55:01,961 --> 00:55:07,794 This must of course be punished, that goes without saying. 361 00:55:07,819 --> 00:55:09,316 They're going to get a beating. 362 00:55:09,341 --> 00:55:12,401 On the fingers. No, that hurts too much. 363 00:55:14,772 --> 00:55:18,207 Spanking is better. They get spanked. 364 00:55:18,526 --> 00:55:22,914 That's better for small, uneducated children. 365 00:55:22,939 --> 00:55:24,887 Spanking on... 366 00:55:26,902 --> 00:55:27,952 ...the buttocks. 367 00:55:29,612 --> 00:55:32,386 So give him... 368 00:55:32,826 --> 00:55:36,812 Give him seven taps. Or five. 369 00:55:38,586 --> 00:55:40,065 Two maybe. 370 00:55:40,709 --> 00:55:43,558 Three. Three taps. 371 00:55:43,986 --> 00:55:48,998 That's fine, we'll do that. And the girl only has to look. 372 00:55:49,272 --> 00:55:50,272 Yes. 373 00:55:50,436 --> 00:55:52,601 This is how we do it. Maybe. 374 00:55:55,750 --> 00:55:57,683 Do it really... 375 00:55:57,883 --> 00:56:00,443 ...soft, or at least not so hard. 376 00:56:01,829 --> 00:56:03,299 But they will get punishment. 377 00:56:05,505 --> 00:56:07,510 Spanking. No. 378 00:56:08,113 --> 00:56:09,563 Yes: spanking. 379 00:56:32,576 --> 00:56:35,656 Ten taps, harder, then it will stop. 380 00:56:35,681 --> 00:56:40,030 And you keep an eye on your brother, otherwise you'll get spanked too. 381 00:57:08,149 --> 00:57:09,536 Mother! 382 00:57:09,561 --> 00:57:11,963 Klara! Klara! 383 00:57:13,417 --> 00:57:14,803 Mother! 384 00:57:15,486 --> 00:57:16,986 Sofia. 385 00:57:18,726 --> 00:57:21,016 It was your fault, Sofia. 386 00:57:22,619 --> 00:57:25,150 They were just a nuisance, you said. 387 00:57:25,472 --> 00:57:27,641 No! Klara! 388 00:57:27,666 --> 00:57:28,666 Klas! 389 00:57:29,033 --> 00:57:31,686 This is your punishment, Sofia. 390 00:57:34,732 --> 00:57:36,726 This is your punishment. 391 00:57:37,219 --> 00:57:39,872 They were just a nuisance, you said! 392 00:57:55,029 --> 00:57:57,616 It was just a nightmare, Sofia. 393 00:58:05,563 --> 00:58:07,336 It was just a dream. 394 00:58:12,003 --> 00:58:14,336 Every piece is beautiful. 395 00:58:15,483 --> 00:58:17,296 What a work of art. 396 00:58:29,245 --> 00:58:33,431 People came from all over the country for Albert's glass. 397 00:58:33,525 --> 00:58:34,858 How do you make something like that? 398 00:58:35,375 --> 00:58:36,498 Don't know. 399 00:58:36,575 --> 00:58:40,685 As long as he sheds tears, he need not lack money. 400 00:58:56,226 --> 00:58:57,856 I don't see anything, Kloke. 401 00:58:58,549 --> 00:59:00,056 It's a tangle. 402 00:59:00,626 --> 00:59:02,883 There's something there, but I don't see it. 403 00:59:05,643 --> 00:59:07,670 And you? What do you see, poor you? 404 00:59:07,695 --> 00:59:11,310 You don't even see your own shadow anymore. 405 00:59:11,335 --> 00:59:14,896 In the fog, two eyes are no help either. 406 00:59:22,163 --> 00:59:24,350 Maybe you are right. 407 00:59:26,203 --> 00:59:29,470 Then the mist must be dispelled, Kloke. 408 00:59:29,496 --> 00:59:32,076 Then the mist must be dispelled, Kloke. 409 00:59:32,496 --> 00:59:35,390 Then we must clear the mist. 410 00:59:36,216 --> 00:59:38,456 Dispelling fog. 411 00:59:56,626 --> 00:59:59,003 Do something! I have such a headache! 412 00:59:59,043 --> 01:00:01,043 How long must this continue? 413 01:00:01,170 --> 01:00:07,796 My head hurts so much when I hear children screaming, you have no idea. 414 01:00:07,836 --> 01:00:11,250 There is also no one to take care of the children. 415 01:00:11,810 --> 01:00:14,183 Why don't you have children... 416 01:00:14,930 --> 01:00:19,476 Precisely! Why don't you get a nanny? 417 01:00:19,570 --> 01:00:21,716 Nanny? 418 01:00:26,817 --> 01:00:28,936 Do you wish that? 419 01:00:31,143 --> 01:00:33,256 No, I don't wish anything. 420 01:00:33,860 --> 01:00:37,083 Just get a... 421 01:00:37,776 --> 01:00:40,390 ...nanny. - Miss. 422 01:00:53,043 --> 01:00:54,243 You called? 423 01:00:55,723 --> 01:00:57,643 Excuse me, but... 424 01:00:57,880 --> 01:01:00,776 My name is Nana. I come to work here. 425 01:01:02,256 --> 01:01:03,790 No no no no. 426 01:01:04,456 --> 01:01:07,416 That must be a mistake. - I take care of children. 427 01:01:10,270 --> 01:01:14,310 Children? - Little ones? 428 01:01:15,097 --> 01:01:20,403 Which one then? - All types, small and large. 429 01:01:27,617 --> 01:01:33,280 So these are my disobedient children who need to learn manners. 430 01:01:38,353 --> 01:01:39,923 This is Mimi. 431 01:01:45,290 --> 01:01:48,043 Eating, every hour. 432 01:02:00,023 --> 01:02:03,576 Is she going to eat it all? 433 01:02:18,700 --> 01:02:20,443 Eat! 434 01:02:21,683 --> 01:02:23,003 Eat, I tell you! 435 01:03:14,417 --> 01:03:17,016 What will she do now? - I do not know. 436 01:04:19,236 --> 01:04:24,403 What is that? - That's just the nanny. 437 01:04:25,416 --> 01:04:31,283 Yes, she eats and then she goes to sleep, every hour. 438 01:04:31,308 --> 01:04:32,335 Sleep? 439 01:04:32,443 --> 01:04:35,403 Just fifteen minutes, she said. 440 01:04:35,870 --> 01:04:37,610 It won't take that long... 441 01:04:38,188 --> 01:04:39,840 Fifteen minutes, she said. 442 01:04:43,140 --> 01:04:44,140 That was... 443 01:04:45,750 --> 01:04:47,108 That is... 444 01:04:47,747 --> 01:04:50,135 Time for school. 445 01:04:59,826 --> 01:05:05,910 1 and 4 is 5. 6 and 12 is 8. 446 01:05:06,363 --> 01:05:07,383 What is 6 and 19? 447 01:05:09,350 --> 01:05:10,923 What is this? 448 01:05:10,948 --> 01:05:14,136 Do we have children in the classroom who don't listen? 449 01:05:15,997 --> 01:05:18,644 1 and 3 is 4. 7 and 92 is 99. 450 01:05:18,669 --> 01:05:20,176 Repeat! 451 01:05:24,233 --> 01:05:26,443 You can't count! 452 01:05:40,950 --> 01:05:44,070 How do you spell 'Ruler'? 453 01:05:45,560 --> 01:05:49,936 R-U-L-E-R - Repeat after me. 454 01:05:51,083 --> 01:05:55,643 You have no skills and understand nothing. 455 01:05:55,697 --> 01:05:59,203 I have never seen such stupid children! 456 01:06:06,937 --> 01:06:09,723 In my school you will learn. 457 01:06:22,796 --> 01:06:27,256 I would have become a singer if people had nothing wrong with their ears. 458 01:06:30,693 --> 01:06:33,523 Actually, I'm a singer. 459 01:06:34,417 --> 01:06:38,870 But unfortunately people had something wrong with their ears. 460 01:06:39,803 --> 01:06:42,776 Let's see if there's something wrong with your ears too. 461 01:07:13,340 --> 01:07:15,416 Sing. Sing after me. 462 01:07:20,829 --> 01:07:25,830 Of course. You also clearly have something wrong with your ears. 463 01:07:33,463 --> 01:07:38,296 You have to turn those ears until they hear what I'm singing. 464 01:07:38,321 --> 01:07:41,070 I'm going to teach you how to listen with these. 465 01:07:56,747 --> 01:07:58,630 I don't have any glass left. 466 01:08:00,876 --> 01:08:02,830 I can't blow new ones fast enough. 467 01:08:13,410 --> 01:08:14,850 Give me a sign. 468 01:08:18,009 --> 01:08:20,076 Almighty God. 469 01:08:22,266 --> 01:08:25,403 Just one little sign. 470 01:08:58,160 --> 01:09:00,283 A tower? 471 01:09:00,533 --> 01:09:03,336 There will be no moving to a tower here. 472 01:09:03,377 --> 01:09:06,896 Lectern, seats, books, suitcase, I have everything here. 473 01:09:07,033 --> 01:09:09,830 This room is just right for me. 474 01:09:12,723 --> 01:09:15,831 You can move with a suitcase, right? 475 01:09:15,856 --> 01:09:18,923 I'm not moving. 476 01:09:21,457 --> 01:09:22,457 I understand. 477 01:09:35,963 --> 01:09:39,016 Are you sick, dear? - Yes, what were you thinking? 478 01:09:39,770 --> 01:09:42,710 If she doesn't leave, I leave. 479 01:09:42,735 --> 01:09:45,763 Glass isn't being broken anymore, is it? 480 01:09:45,890 --> 01:09:49,563 And she taught the little boy discipline. 481 01:09:49,790 --> 01:09:52,250 She sings and sleeps. 482 01:09:52,457 --> 01:09:54,857 She's gone, or I'm gone. The choice is yours. 483 01:09:55,550 --> 01:09:58,350 But... - No buts. Her or me. 484 01:09:58,550 --> 01:10:00,483 That's an order, you hear? 485 01:10:02,023 --> 01:10:04,336 Dearest, you are sick. 486 01:10:04,361 --> 01:10:07,096 You are sick because you aren't wishing for anything. 487 01:10:07,121 --> 01:10:10,880 You have to start wishing for things again, then you will get better again. 488 01:10:11,776 --> 01:10:16,870 Do you remember when you came to me here in Wishing City? You owned nothing. 489 01:10:16,963 --> 01:10:23,360 I could give you everything, and you always said 'Thank you'. 490 01:10:30,697 --> 01:10:34,576 Then you have to learn to do magic. - Magic? 491 01:10:36,643 --> 01:10:38,283 Magic... 492 01:10:40,411 --> 01:10:46,283 Only sorcery can get me to wish for anything. 493 01:10:47,216 --> 01:10:49,310 Sorcery... 494 01:10:51,760 --> 01:10:58,000 The Lady said it herself: Maybe someone could bring her wishes back with magic. 495 01:12:17,057 --> 01:12:18,843 They are no longer there. 496 01:13:15,998 --> 01:13:18,923 A bit of a cruel approach, but what can you do? 497 01:13:18,948 --> 01:13:23,456 What do you want? Those little ones have to learn. 498 01:13:23,481 --> 01:13:31,283 They are so messy and it's also very nice that he is staying away from the... 499 01:13:31,588 --> 01:13:32,974 glass. 500 01:13:49,001 --> 01:13:53,243 Wanted: Woman who can do magic. 501 01:13:57,141 --> 01:14:02,990 'Woman who can do magic and is skilled in the magical arts.' 502 01:14:03,015 --> 01:14:06,469 'Private room with stargazer.' 503 01:14:12,336 --> 01:14:14,576 You should explore. 504 01:14:14,601 --> 01:14:18,589 Don't come here with pieces of paper that people put up along the road. 505 01:14:24,523 --> 01:14:27,256 Well? Tell me. 506 01:14:28,424 --> 01:14:29,602 Did you see anything? 507 01:14:34,550 --> 01:14:36,483 Didn't you see anything at all? 508 01:14:38,090 --> 01:14:40,830 You can't even see the moon outside anymore! 509 01:14:41,338 --> 01:14:44,123 No, but the children... 510 01:14:45,988 --> 01:14:46,988 The children? 511 01:14:49,168 --> 01:14:50,168 No more? 512 01:14:51,578 --> 01:14:52,750 Just the children? 513 01:14:54,677 --> 01:14:55,677 Is it that dark? 514 01:14:56,858 --> 01:14:57,858 Oh no. 515 01:15:00,376 --> 01:15:03,203 Is everything that black? 516 01:15:09,278 --> 01:15:12,496 You need to get your night eye back, Kloke. 517 01:15:25,150 --> 01:15:26,523 Dear child. 518 01:15:30,270 --> 01:15:31,323 Dear child. 519 01:15:33,338 --> 01:15:34,856 Dear child. 520 01:16:45,070 --> 01:16:46,070 Dear child. 521 01:16:51,403 --> 01:16:53,576 Don't forget my words. 522 01:18:11,315 --> 01:18:14,496 Let's go, Kloke. - We go! 523 01:18:29,888 --> 01:18:36,523 Your job is to make sure the Lady starts wishing again. 524 01:18:36,938 --> 01:18:39,483 Should she wish for anything in particular? 525 01:18:42,525 --> 01:18:46,470 No, everything is fine. 526 01:18:46,928 --> 01:18:49,298 Wishes are important. 527 01:18:50,805 --> 01:18:52,085 Very important. 528 01:18:56,048 --> 01:18:58,831 Miss Mildväder, I presume... 529 01:19:00,444 --> 01:19:05,080 ...who, with her magic, must make me wish again. 530 01:19:05,768 --> 01:19:07,138 Never mind. 531 01:19:07,868 --> 01:19:13,751 Life is not that simple that you can solve everything with a bit of hocus pocus. 532 01:19:14,918 --> 01:19:18,018 You definitely think you can come here... 533 01:19:19,748 --> 01:19:22,280 ...to perform miracles. 534 01:19:25,148 --> 01:19:27,883 You are not very talkative. 535 01:19:27,908 --> 01:19:31,950 I'm used to people looking at me when they talk to me. 536 01:19:34,808 --> 01:19:37,416 Then what should I think of to offend you? 537 01:19:39,248 --> 01:19:44,360 You conspire with the Ruler to make me chirp thanks. 538 01:19:44,597 --> 01:19:47,776 I'm vain, but not stupid. 539 01:19:47,948 --> 01:19:51,433 The Ruler, on the other hand, is vain and stupid. 540 01:19:51,458 --> 01:19:56,136 That's why he can be so sweet. But I can't. 541 01:19:57,638 --> 01:19:59,563 I was raised mean. 542 01:19:59,618 --> 01:20:01,790 Mean, mean, mean! 543 01:20:04,736 --> 01:20:10,323 I am mean. Why don't you contradict me? You must contradict me. 544 01:20:41,764 --> 01:20:46,816 You can go, Miss Mildväder. Go away! 545 01:22:03,893 --> 01:22:05,363 Nana. 546 01:22:32,013 --> 01:22:33,336 I knew it. 547 01:22:34,607 --> 01:22:35,843 Nana. 548 01:22:37,350 --> 01:22:42,536 Bad luck, evil... 549 01:22:47,683 --> 01:22:49,763 Will I be able to save the children? 550 01:22:50,936 --> 01:22:52,523 I'm starting to doubt myself. 551 01:22:55,403 --> 01:22:59,256 You wanted to speak to me? - You should call me 'Lady Ruler'. 552 01:22:59,704 --> 01:23:03,070 He who does not rule himself is not a ruler. 553 01:23:03,110 --> 01:23:04,110 How dare you. 554 01:23:04,294 --> 01:23:07,360 I just say what I think. 555 01:23:08,074 --> 01:23:09,369 Ah, I see. 556 01:23:09,394 --> 01:23:12,790 Then I have to educate you. - Don't bother. 557 01:23:13,384 --> 01:23:16,779 So don't try to make me wish for anything. 558 01:23:16,804 --> 01:23:18,424 That leaves me cold. 559 01:23:19,444 --> 01:23:21,759 There are more important things in life. 560 01:23:21,784 --> 01:23:23,584 How can you say that? 561 01:23:23,614 --> 01:23:26,104 What's more important than my wishes? 562 01:23:26,494 --> 01:23:30,464 Most things are more important than people's wishes. 563 01:23:37,534 --> 01:23:38,950 What are you staring at? 564 01:23:39,694 --> 01:23:40,923 The clouds. 565 01:23:42,844 --> 01:23:44,750 They're like white lambs... 566 01:23:45,484 --> 01:23:48,070 ...who enter the meadow of heaven. 567 01:24:01,147 --> 01:24:04,177 Did you know that as a child I tended lambs? 568 01:24:05,337 --> 01:24:06,857 On a small meadow. 569 01:24:09,034 --> 01:24:10,960 I was poor then. 570 01:24:12,274 --> 01:24:14,963 That was a long, long time ago. 571 01:24:15,883 --> 01:24:18,483 I wished then that I would be rich.... 572 01:24:19,144 --> 01:24:22,016 ...that I got everything I wanted. 573 01:24:23,344 --> 01:24:25,696 I never thought that wish would come true. 574 01:24:27,664 --> 01:24:29,677 But I got everything. 575 01:24:31,864 --> 01:24:34,850 That's why I stopped wishing. 576 01:24:36,154 --> 01:24:38,264 Not just out of meanness. 577 01:24:46,744 --> 01:24:50,000 We almost always get what we wish for. 578 01:24:50,524 --> 01:24:53,043 We just don't know how or when. 579 01:24:59,683 --> 01:25:05,016 No, she's going back to sleep. It starts again! 580 01:25:05,070 --> 01:25:08,150 We can leave in the carriage! The weather is so nice. 581 01:25:08,744 --> 01:25:12,303 Lead the carriage and ask the Ruler... 582 01:25:17,943 --> 01:25:20,560 I remember when I was a child. 583 01:25:20,824 --> 01:25:23,009 I always picked wild roses. 584 01:25:23,554 --> 01:25:27,929 I then sold them along the road to people who drove by. 585 01:25:30,694 --> 01:25:37,087 I always picked them when they were still in the bud, so they lasted longer. 586 01:25:38,194 --> 01:25:41,780 Oh, I wish I had a bouquet like that... 587 01:25:44,490 --> 01:25:48,317 Dearest, you have expressed a wish. 588 01:25:49,894 --> 01:25:55,080 As soon as we come to a rose bush, I will grant your wish. 589 01:25:55,105 --> 01:25:59,490 You will receive the most beautiful bouquet of rose buds. 590 01:26:02,731 --> 01:26:04,480 We are looking for buds. 591 01:26:04,755 --> 01:26:07,422 This is where they should be. Here. 592 01:26:09,929 --> 01:26:13,022 Here then? No, not... 593 01:26:13,744 --> 01:26:15,022 Just flowers. 594 01:26:15,915 --> 01:26:18,715 It is in full bloom. Down here then? 595 01:26:21,784 --> 01:26:24,075 Come here, buddies. 596 01:26:24,637 --> 01:26:28,770 Look here. Here, dear, here we have... 597 01:26:29,403 --> 01:26:30,864 What a bud. 598 01:26:33,197 --> 01:26:35,477 No, that's not a bud either. 599 01:26:38,044 --> 01:26:41,797 All roses bloom. Not a single bud. 600 01:26:41,822 --> 01:26:47,778 But my dear, when we get home, I'll send out some servants. 601 01:26:47,803 --> 01:26:50,496 If you can wait until... 602 01:26:52,294 --> 01:26:53,763 No, I want them now. 603 01:26:54,637 --> 01:26:59,616 I want yours. - That is not possible. There are no buds. 604 01:27:00,056 --> 01:27:03,459 Maybe you can wish for something different. 605 01:27:03,484 --> 01:27:06,723 Buds that are ready. 606 01:27:07,414 --> 01:27:09,163 Roses. 607 01:27:14,963 --> 01:27:18,750 Thank you for finally letting me keep my wish. 608 01:27:19,323 --> 01:27:24,489 The buds would have come out this evening. 609 01:27:24,514 --> 01:27:27,150 And by tomorrow morning the leaves would have fallen. 610 01:27:28,647 --> 01:27:31,260 Now they will always remain little rosebuds. 611 01:27:31,714 --> 01:27:33,634 That never come true. 612 01:27:35,854 --> 01:27:38,007 Thanks for letting me keep them. 613 01:27:52,803 --> 01:27:54,950 I don't understand it very well. 614 01:28:12,364 --> 01:28:14,776 Something's going to happen here soon. 615 01:28:15,124 --> 01:28:18,390 When? - When the day breaks... 616 01:28:18,724 --> 01:28:21,123 ...and the last star is extinguished. 617 01:28:21,724 --> 01:28:23,670 Then Nana is the strongest. 618 01:28:24,184 --> 01:28:26,990 Then we must rob her of her power. 619 01:28:27,015 --> 01:28:31,336 Wouldn't it be better if we waited until she was weak? - No, Kloke. 620 01:28:31,594 --> 01:28:34,256 We must fight evil when it is at its strongest. 621 01:28:36,154 --> 01:28:38,283 Otherwise the children are lost. 622 01:28:50,164 --> 01:28:53,816 I have an important message for the Ruler and the Lady. 623 01:28:54,424 --> 01:28:58,800 It is very important that you come at that moment. 624 01:28:58,825 --> 01:29:04,623 I will show the ring and Nana will want it, that evil force. 625 01:29:04,677 --> 01:29:10,849 And that's what we'll give her, all the evil that's in the ring. 626 01:29:57,830 --> 01:30:02,163 When the last star has gone out, Kloke. 627 01:30:41,123 --> 01:30:43,123 Let's go, Kloke. 628 01:31:04,843 --> 01:31:06,550 What are those? 629 01:31:07,257 --> 01:31:10,311 How beautiful. They look like tears. 630 01:31:10,336 --> 01:31:12,880 They are tears. Hold them. 631 01:31:14,043 --> 01:31:15,723 Until it's all over. 632 01:31:30,168 --> 01:31:32,736 Sing after me. Sing! 633 01:31:34,518 --> 01:31:38,360 Is there something wrong with your ears again today? 634 01:31:38,418 --> 01:31:40,656 Do you think you won't get punished? 635 01:31:40,910 --> 01:31:42,803 Are you scared now? 636 01:31:44,883 --> 01:31:48,383 Let me show you what we do with such cowards. 637 01:31:48,408 --> 01:31:51,590 Your last ear. 638 01:32:07,110 --> 01:32:08,336 You. 639 01:32:08,857 --> 01:32:10,350 What are you doing here? 640 01:32:12,576 --> 01:32:16,216 It's not that easy. 641 01:33:04,360 --> 01:33:06,280 Show the ring! 642 01:33:39,683 --> 01:33:41,270 Come then, Nana. 643 01:33:43,790 --> 01:33:45,003 Come... 644 01:33:51,070 --> 01:33:53,240 It's for you... 645 01:33:55,817 --> 01:33:57,363 Come... 646 01:34:01,278 --> 01:34:02,278 Exactly... 647 01:34:06,101 --> 01:34:07,496 Get it. 648 01:35:00,018 --> 01:35:02,403 Don't close your eyes now, Nana. 649 01:35:02,988 --> 01:35:05,496 Children become what you make them. 650 01:35:05,710 --> 01:35:07,830 Look at your cowards. (also called 'jugs' in Swedish) 651 01:35:15,283 --> 01:35:17,818 They have become jugs, can you see that? 652 01:36:43,541 --> 01:36:46,430 We'll see each other again. 653 01:36:46,455 --> 01:36:50,230 Yes, Nana. We'll meet again. 654 01:36:52,980 --> 01:36:55,260 But won't they become alive again? 655 01:36:58,068 --> 01:37:00,673 Not as long as they stay here in the Manor. 656 01:37:02,206 --> 01:37:06,060 But when they are allowed to go home... - They become themselves again. 657 01:37:07,638 --> 01:37:11,073 Then everything will turn out fine. Thank you. 658 01:37:13,818 --> 01:37:15,400 Thank you. 659 01:37:17,270 --> 01:37:20,110 Thank you, miss. 660 01:37:31,668 --> 01:37:35,110 But who was Nana anyway? 661 01:37:39,258 --> 01:37:41,136 She is my sister. 662 01:41:27,683 --> 01:41:30,390 Well, Kloke, tell me. 663 01:41:30,732 --> 01:41:32,856 What do your eyes see? 664 01:41:34,083 --> 01:41:35,556 Can you see? 665 01:41:36,363 --> 01:41:39,683 Yes, I see everything. 666 01:41:40,763 --> 01:41:43,596 Kloke sees everything! 667 01:41:46,749 --> 01:41:49,989 So now you can also see back in time? 668 01:41:50,336 --> 01:41:51,336 Thank you. 669 01:41:53,756 --> 01:41:59,269 Before the sun and stars knew where to stand... 670 01:41:59,825 --> 01:42:03,040 ...Kloke already knew what life was. 671 01:42:05,996 --> 01:42:08,550 Then I can continue weaving. 46150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.