Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,280 --> 00:00:16,170
They call me Flaxa Mildväder.
2
00:00:18,330 --> 00:00:20,940
When it's cold and
snowing I stay inside...
3
00:00:21,300 --> 00:00:26,920
...but when I pass through the
village, everyone knows the cold is over.
4
00:00:28,890 --> 00:00:35,000
I weave rugs, and in the pattern I see
what awaits the people in the village.
5
00:00:35,970 --> 00:00:38,580
One day I saw a great
darkness in the fabric.
6
00:00:41,880 --> 00:00:45,570
It all started on the other
side of the Forgetting River...
7
00:00:45,930 --> 00:00:47,910
... in the Manor in Wishing City.
8
00:00:49,740 --> 00:00:51,750
The Ruler and
his Lady lived there.
9
00:00:56,040 --> 00:00:58,170
He loved nothing more
than to fulfill her wishes...
10
00:01:00,780 --> 00:01:05,240
... hoping to hear
the words 'thank you'.
11
00:01:05,340 --> 00:01:09,280
One day the Lady
said: I wish children.
12
00:01:11,940 --> 00:01:16,840
Now she will be very grateful
to me, the Ruler thought.
13
00:01:16,840 --> 00:01:18,120
Perfect.
14
00:01:18,120 --> 00:01:23,240
And he ordered the old
coachman to look for two children.
15
00:01:24,990 --> 00:01:27,600
It had to be a boy and a girl.
16
00:01:30,120 --> 00:01:31,320
What does the fabric tell?
17
00:01:36,180 --> 00:01:41,920
One day Kloke (Wise), my raven,
flies to the source of Wisdom.
18
00:01:47,580 --> 00:01:52,000
Kloke has a day eye that
sees the light and good in life...
19
00:01:53,370 --> 00:01:57,160
...and a night eye that
sees the dark and evil.
20
00:02:00,330 --> 00:02:04,410
But no eye can see too deeply
into the Fountain of Wisdom.
21
00:02:47,790 --> 00:02:51,600
This is how Kloke lost his night eye.
22
00:02:54,300 --> 00:02:57,800
I know why: Nana.
23
00:03:19,950 --> 00:03:24,400
We're not allowed to go there.
- Just not all the way.
24
00:03:24,680 --> 00:03:28,520
I don't want to.
I want to go to Dad.
25
00:03:28,600 --> 00:03:29,840
That comes later.
26
00:03:45,640 --> 00:03:47,520
Look, Klas.
27
00:03:49,060 --> 00:03:50,120
There's nothing to it.
28
00:03:59,780 --> 00:04:03,520
Look, walking a tightrope.
- What?
29
00:04:03,520 --> 00:04:04,960
Tightrope walking.
30
00:04:05,600 --> 00:04:08,000
Someone comes onto
the market who can walk...
31
00:04:18,880 --> 00:04:22,480
That's Flaxa Mildväder's raven.
- I know.
32
00:04:24,200 --> 00:04:27,920
What a strange eye.
- He lost that.
33
00:04:27,920 --> 00:04:29,560
No.
34
00:04:29,560 --> 00:04:31,520
Yes.
35
00:04:32,280 --> 00:04:36,480
Kloke only sees what
is light and cheerful.
36
00:04:36,480 --> 00:04:39,200
No more sad things.
37
00:04:39,780 --> 00:04:45,040
He also sees the future with
his day eye, just like Flaxa.
38
00:05:11,240 --> 00:05:14,280
Father! Father!
39
00:05:17,010 --> 00:05:23,440
Kloke and I live on the Executioner's Hill,
under the oldest apple tree in the village.
40
00:05:33,390 --> 00:05:38,840
So Kloke, what does your
eye see? Something new?
41
00:05:44,140 --> 00:05:46,440
I warned you.
42
00:05:47,220 --> 00:05:51,560
Now that darkness is approaching, you
miss your night eye. Do you hear that?
43
00:05:52,800 --> 00:05:56,360
Nana approaches. Time is running out.
44
00:05:56,380 --> 00:05:59,360
Not yet. We must be
happy while we can.
45
00:06:01,687 --> 00:06:04,360
I am happy! Happy!
- This isn't working.
46
00:06:05,120 --> 00:06:08,800
Wise is he who dares
to see the dark sides.
47
00:06:08,800 --> 00:06:12,040
He has become
half-blind and superficial.
48
00:06:12,064 --> 00:06:14,680
What I don't see, I hear.
49
00:06:14,680 --> 00:06:21,040
Yes, I hear well.
Good hearing, bad vision.
50
00:06:23,880 --> 00:06:32,800
We must be happy, happy,
happy. We must be happy.
51
00:06:46,380 --> 00:06:48,800
It's the children.
52
00:06:49,960 --> 00:06:54,360
It's the children, Kloke.
53
00:07:21,960 --> 00:07:27,840
As many heads have rolled on that
hill as apples have fallen from the tree.
54
00:07:35,210 --> 00:07:37,440
That is not to be trifled with.
55
00:07:39,480 --> 00:07:41,440
Don't go there again, Klara.
56
00:07:44,320 --> 00:07:48,280
In the past, people were beheaded there.
- Why?
57
00:07:49,470 --> 00:07:52,040
As punishment for doing evil.
58
00:07:53,760 --> 00:07:59,520
Only a witch and a crazy raven
want to live on Executioner's Hill.
59
00:08:07,040 --> 00:08:09,680
This will be my best one.
60
00:08:11,000 --> 00:08:12,560
Look.
61
00:08:12,960 --> 00:08:16,160
Look, look!
62
00:08:44,360 --> 00:08:46,080
Klas.
63
00:08:46,080 --> 00:08:49,400
Be calm.
64
00:08:49,420 --> 00:08:53,520
Father can blow a new
vase. It does not matter.
65
00:08:55,050 --> 00:08:57,360
I can make a new one.
66
00:08:59,680 --> 00:09:02,480
Sofia, Sofia.
67
00:09:03,040 --> 00:09:04,560
What is it?
68
00:09:05,940 --> 00:09:09,360
You have to take him over.
- Has glass broken?
69
00:09:09,480 --> 00:09:13,040
Run to your mother. I have to move on.
70
00:09:15,340 --> 00:09:18,640
I don't know what is wrong with him.
- Oh sweet boy.
71
00:09:21,040 --> 00:09:26,880
Glass can break.
It's so fragile.
72
00:09:34,120 --> 00:09:35,760
The kids.
73
00:09:40,180 --> 00:09:45,320
The darkness grows
around the glassblower...
74
00:09:47,500 --> 00:09:49,040
...and his children.
75
00:10:13,286 --> 00:10:15,080
What is it? Are you crying?
76
00:10:20,966 --> 00:10:23,520
I feel so lonely, Albert.
77
00:10:25,235 --> 00:10:26,235
You're never home.
78
00:10:26,306 --> 00:10:29,120
Not even in the evening.
79
00:10:30,056 --> 00:10:31,840
I'm working on a bowl.
80
00:10:33,266 --> 00:10:36,160
The most beautiful one I've ever made.
81
00:10:36,160 --> 00:10:41,600
I have to finish it, so have a little patience.
- I do, but I know how it goes.
82
00:10:42,326 --> 00:10:49,200
Then comes an even better one, and another,
and it keeps on going all the time.
83
00:10:49,286 --> 00:10:52,880
You're never done
and I'm always alone.
84
00:10:52,946 --> 00:10:57,600
You have the kids, right?
- They're just a nuisance.
85
00:10:59,366 --> 00:11:03,520
Be careful of what you're
saying, Sofia. Stop now.
86
00:11:10,616 --> 00:11:14,400
Brash words that
Sofia didn't mean...
87
00:11:14,966 --> 00:11:17,280
...but would still repent.
88
00:11:19,323 --> 00:11:23,120
Fellow countrymen!
89
00:11:23,120 --> 00:11:28,720
It costs nothing to watch! Here
you will find glass of all types.
90
00:11:28,826 --> 00:11:31,016
Glass that shines like silver and gold...
91
00:11:32,200 --> 00:11:35,560
...and costs less
than a bag of potatoes.
92
00:11:37,560 --> 00:11:40,720
So Albert, at the autumn market
again with your works of art?
93
00:11:42,536 --> 00:11:44,280
They're beautiful, Albert.
94
00:11:46,380 --> 00:11:48,360
You will see that things are going well.
95
00:11:48,476 --> 00:11:55,680
Here we have a little pig. Have
you ever seen such a chubby piglet?
96
00:11:57,866 --> 00:12:03,160
Top quality glassware.
Beautiful hand blown pigs.
97
00:12:03,160 --> 00:12:04,480
This is where you need to be.
98
00:12:04,960 --> 00:12:07,800
Sir, give your wife
something shiny to look at...
99
00:12:08,960 --> 00:12:10,760
... now that you are old and gray yourself!
100
00:12:12,480 --> 00:12:17,840
Or maybe you want a hip flask?
Then you will become red instead of gray.
101
00:12:19,016 --> 00:12:23,840
The strongest man in
the world: Strong Adolf!
102
00:12:30,240 --> 00:12:31,080
Klara!
103
00:12:35,280 --> 00:12:36,960
Look!
104
00:12:52,526 --> 00:12:57,120
Wouldn't you like a hip
flask for tonight's dancing?
105
00:12:57,356 --> 00:12:59,280
The last hip flask.
106
00:12:59,306 --> 00:13:03,840
You can't just disappear.
- I'm hungry.
107
00:13:06,536 --> 00:13:08,320
What do we do now?
108
00:13:08,546 --> 00:13:10,440
Can I have some from you, Klara?
109
00:13:10,784 --> 00:13:14,120
We can't even afford
this here. Or the cart.
110
00:13:16,466 --> 00:13:20,200
Albert, what should we do now?
What are we supposed to live on?
111
00:13:20,546 --> 00:13:23,320
Klara, why did that tightrope walker fall?
112
00:13:23,320 --> 00:13:26,520
Why not make glassware
that sells, like Gustav?
113
00:13:27,320 --> 00:13:31,320
What good are the most beautiful
plates if you have no food?
114
00:13:33,320 --> 00:13:35,920
Why do you always
make it so difficult?
115
00:13:36,236 --> 00:13:39,960
Your glassware cannot be used.
It's just for decoration.
116
00:13:59,306 --> 00:14:00,306
You.
117
00:14:23,260 --> 00:14:24,640
Sofia.
118
00:14:41,246 --> 00:14:42,760
That's too much.
119
00:15:13,946 --> 00:15:16,200
Who was that? - I don't know.
120
00:15:16,520 --> 00:15:20,320
We can pack. We don't
have to sell anything anymore.
121
00:15:20,906 --> 00:15:24,320
How much is it?
- More than we could have dreamed of.
122
00:15:27,726 --> 00:15:29,080
Tonight we're going to
have fun, you and me.
123
00:15:29,126 --> 00:15:35,920
Rent a room at the inn, put the
kids to bed and I'll pack up here.
124
00:15:40,346 --> 00:15:44,160
Of course I'll get you a gift from the
market. Would you like a bottle of cologne?
125
00:15:46,346 --> 00:15:49,680
Or one like that.
- I already have a scarf.
126
00:15:49,756 --> 00:15:55,360
That one then? A pair of new clogs?
127
00:15:55,420 --> 00:16:00,260
We shouldn't buy anything we
already have. We need the money.
128
00:16:38,561 --> 00:16:40,161
What does it cost? - A thaler.
129
00:16:43,856 --> 00:16:45,560
Do you want it, Sofia?
130
00:16:47,966 --> 00:16:48,966
Yes.
131
00:16:53,906 --> 00:16:55,400
If only we could get rich.
132
00:16:56,066 --> 00:16:59,560
For the children. I want them
to have a better life than us.
133
00:17:02,606 --> 00:17:06,520
We're doing well, aren't we?
- How beautiful they would be in silk clothes.
134
00:17:06,746 --> 00:17:08,800
That is my wish for them.
135
00:17:10,826 --> 00:17:12,880
Yes, that is my wish.
136
00:17:14,816 --> 00:17:17,400
Let's go dancing.
137
00:17:17,940 --> 00:17:21,560
But first I want Flaxa to
predict the future for me.
138
00:17:35,336 --> 00:17:36,720
I want to hear my future.
139
00:17:38,786 --> 00:17:41,240
I'm ready for today.
- But I want to...
140
00:17:44,516 --> 00:17:46,080
Get out of here.
141
00:17:47,906 --> 00:17:48,906
Go away.
142
00:17:52,526 --> 00:17:54,440
I can afford it, you know!
143
00:18:01,376 --> 00:18:01,826
No...
144
00:18:01,976 --> 00:18:03,440
...and again no.
145
00:18:08,036 --> 00:18:09,320
Dear child.
146
00:18:09,416 --> 00:18:10,466
Dear child.
147
00:18:11,336 --> 00:18:14,360
You wear a ring on
your finger, Sofia.
148
00:18:16,736 --> 00:18:18,686
If misfortune befalls you...
149
00:18:19,226 --> 00:18:22,720
.. then send me that
ring and I will help you.
150
00:18:24,326 --> 00:18:26,800
Don't forget my words, Sofia.
151
00:18:27,146 --> 00:18:30,240
Send me the ring if
misfortune befalls you.
152
00:18:33,296 --> 00:18:37,260
Albert, Flaxa wanted my ring.
- For what?
153
00:18:37,260 --> 00:18:41,080
She wanted the ring,
otherwise bad luck would come.
154
00:18:41,456 --> 00:18:44,700
She didn't want to predict the future for me.
- She's not like that.
155
00:18:44,700 --> 00:18:48,200
She refused. But
she wanted the ring.
156
00:18:49,496 --> 00:18:54,760
Wait here. She's not allowed to
do that. That's just scaring people.
157
00:18:55,676 --> 00:18:58,400
Misfortune, I won't speak about that!
158
00:19:03,416 --> 00:19:08,920
That's how Albert found
out what the fabric said.
159
00:19:09,620 --> 00:19:12,600
I'm silent. Kloke happy!
160
00:19:13,880 --> 00:19:16,880
That an evil force was
lurking on the children.
161
00:19:28,156 --> 00:19:30,320
Kloke is silent.
162
00:19:30,776 --> 00:19:35,600
What is it Albert? What is it?
What did she say?
163
00:19:36,656 --> 00:19:37,600
Albert!
164
00:19:48,740 --> 00:19:50,600
Thank God.
165
00:19:54,320 --> 00:19:56,520
I don't know what came over me.
166
00:19:57,920 --> 00:19:59,720
I don't know what came over me.
167
00:20:02,726 --> 00:20:04,616
Albert chose not to say anything.
168
00:20:06,262 --> 00:20:08,440
And soon Sofia forgot.
169
00:20:10,462 --> 00:20:15,560
She danced into autumn
with Klas and Klara.
170
00:20:30,180 --> 00:20:32,320
I am laughing and laughing!
171
00:20:40,940 --> 00:20:42,320
Look!
172
00:20:49,680 --> 00:20:50,800
I'll help you.
173
00:21:09,940 --> 00:21:11,520
I caught one!
174
00:21:38,300 --> 00:21:39,400
Sofia!
175
00:21:41,360 --> 00:21:42,480
Where are you?
176
00:21:47,300 --> 00:21:48,560
Sofia, where are you?
177
00:21:52,132 --> 00:21:55,520
I wanted to know where you were.
- I'm not going anywhere.
178
00:21:55,552 --> 00:21:57,280
No, I know.
179
00:22:02,062 --> 00:22:03,840
Don't lose sight of them.
180
00:22:10,372 --> 00:22:15,280
I need to talk to you.
I have to ask you something.
181
00:22:17,122 --> 00:22:20,800
You know I'm glad you're
at home at night now.
182
00:22:21,052 --> 00:22:23,680
But why are you
always so restless?
183
00:22:26,512 --> 00:22:28,720
Don't you trust me?
184
00:22:30,442 --> 00:22:33,800
Why shouldn't I trust you?
- What makes you so restless?
185
00:22:35,422 --> 00:22:36,422
Nothing.
186
00:22:37,700 --> 00:22:39,560
We just have to be on our guard.
187
00:22:39,772 --> 00:22:44,520
What did Flaxa actually
say? Why aren't you telling me?
188
00:22:44,520 --> 00:22:48,320
She didn't say
anything special, really.
189
00:22:49,192 --> 00:22:51,920
We just have to be on our guard.
190
00:22:53,752 --> 00:22:58,720
You have vagrants on the
roads doing terrible things.
191
00:22:59,171 --> 00:23:01,040
You have to be careful with people.
192
00:23:07,402 --> 00:23:11,040
If she had said something, I
wouldn't have cared about it anyway.
193
00:23:12,292 --> 00:23:15,080
I don't believe in fortune
tellers, you know that.
194
00:23:17,722 --> 00:23:22,240
I hurt myself playing with
the kids, I don't know how.
195
00:24:54,000 --> 00:24:57,760
New life sings in the treetops.
196
00:24:59,452 --> 00:25:02,120
All the dark clouds are gone.
197
00:25:02,120 --> 00:25:05,400
We are going to sell wood
anemones to get money for the market.
198
00:25:07,920 --> 00:25:10,520
We are not allowed to go to the road!
199
00:25:10,940 --> 00:25:15,400
Father and mother don't have
money. We're going to help them.
200
00:25:30,200 --> 00:25:32,560
I have four cents! And you?
- Me, too!
201
00:25:33,080 --> 00:25:35,320
Now we're going to pick two bunches!
202
00:25:39,300 --> 00:25:40,520
They have some too.
203
00:25:42,300 --> 00:25:47,280
Just not the glassblower's children.
- They can just put them in their glasses at home.
204
00:25:47,280 --> 00:25:52,280
That's impossible. Their
glasses are way too tall!
205
00:27:15,860 --> 00:27:19,040
Aren't those beautiful
children, dear?
206
00:27:34,792 --> 00:27:35,792
Come on!
207
00:27:48,420 --> 00:27:50,560
Here.
208
00:27:55,560 --> 00:27:57,320
That's a lot of money.
209
00:27:58,852 --> 00:28:00,560
Now go quickly to
your father and mother.
210
00:28:15,712 --> 00:28:20,600
Have you gone crazy? You are
not allowed to go on the road alone!
211
00:28:20,902 --> 00:28:21,902
You know that, right, Klara?
212
00:28:22,732 --> 00:28:24,172
You're never doing this again, understand?
213
00:28:24,622 --> 00:28:25,622
Look.
214
00:28:28,402 --> 00:28:29,402
Gold?
215
00:28:32,392 --> 00:28:34,040
We just wanted to help.
216
00:28:40,160 --> 00:28:42,160
And the spring market came.
217
00:28:48,832 --> 00:28:50,992
Everyone had high expectations.
218
00:28:52,312 --> 00:28:53,482
Especially the children.
219
00:28:56,400 --> 00:28:58,400
How beautiful they are, Klara!
220
00:29:08,680 --> 00:29:10,560
Look, she wants to come to me!
221
00:29:11,122 --> 00:29:15,720
I want that doll. - Me, too.
222
00:29:17,212 --> 00:29:20,560
If father sells something
we might be able to buy her.
223
00:29:24,202 --> 00:29:27,040
Now you're the only one selling
glass on the market, Albert.
224
00:29:28,852 --> 00:29:30,960
The biggest doll, Klas.
225
00:29:31,012 --> 00:29:34,360
Why did Punch
hit Judy on the head?
226
00:29:34,360 --> 00:29:36,360
Your glass is more
beautiful than ever, Albert.
227
00:29:37,822 --> 00:29:41,440
It is clear that they
are works of art.
228
00:29:42,772 --> 00:29:47,040
Of course you're going to sell
this, that goes without saying.
229
00:29:47,872 --> 00:29:49,320
Over here, people!
230
00:29:51,322 --> 00:29:56,480
Bowls and vases from the
best glassblower in Småland!
231
00:29:57,232 --> 00:30:01,360
There has not been glassware this
beautiful for a long time in Diseberg.
232
00:30:02,212 --> 00:30:03,480
Come and buy cheap.
233
00:30:03,562 --> 00:30:08,720
Truly, I tell you: This is
a steal! Yes, definitely!
234
00:30:08,910 --> 00:30:13,560
Take a look here: The
last work of glassblower Albert.
235
00:30:15,280 --> 00:30:19,160
Buy now while you can,
everything is gone tonight!
236
00:30:20,340 --> 00:30:22,290
Seize your chance!
237
00:30:23,860 --> 00:30:27,120
The little one costs 40.
- I like this one.
238
00:30:31,620 --> 00:30:32,960
Come take a look Klas!
239
00:30:33,920 --> 00:30:35,840
Make sure we can see you!
240
00:30:57,040 --> 00:31:00,040
Let's go see if the doll is still there!
- Yes, let's!
241
00:31:01,920 --> 00:31:03,480
I might get it.
242
00:31:13,560 --> 00:31:16,000
Excuse me, I've come
to get my children.
243
00:31:25,002 --> 00:31:27,400
Have you seen Klas and Klara?
- Aren't they playing with the other children?
244
00:31:41,920 --> 00:31:43,360
The doll.
245
00:31:45,960 --> 00:31:47,280
Excuse me.
246
00:31:51,820 --> 00:31:53,200
Who bought that?
247
00:31:53,540 --> 00:31:55,400
You won't believe it.
248
00:31:56,580 --> 00:31:58,840
A little girl in
half-torn clothes.
249
00:31:59,960 --> 00:32:02,160
She had her brother with her.
250
00:32:02,670 --> 00:32:06,120
Unbelievable that they let a child like
that run around with so much money.
251
00:32:25,180 --> 00:32:26,480
Albert.
252
00:32:26,480 --> 00:32:28,360
I can't find the children.
253
00:32:38,700 --> 00:32:40,320
Have you seen Klas and Klara?
254
00:32:48,900 --> 00:32:49,900
Do you have our...
255
00:32:55,120 --> 00:32:56,600
Klas!
256
00:32:56,600 --> 00:32:58,920
Klara!
257
00:33:12,300 --> 00:33:14,120
Has anyone looked here?
258
00:33:22,360 --> 00:33:23,920
God help us.
259
00:33:24,900 --> 00:33:27,800
It is my fault!
260
00:33:34,520 --> 00:33:36,160
Maybe the inn.
261
00:33:38,600 --> 00:33:39,640
Be careful, Sofia.
262
00:34:09,020 --> 00:34:10,520
The coachman must know...
263
00:34:13,800 --> 00:34:16,120
...that I know what it is carrying.
264
00:35:02,600 --> 00:35:06,880
FORGETTING RIVER
265
00:35:22,560 --> 00:35:26,920
Two small children.
- That was the Lady's wish.
266
00:35:31,940 --> 00:35:36,440
Look. She gets everything she wants.
- Maybe she will say 'Thank you' now.
267
00:35:38,560 --> 00:35:42,880
And when they wake up?
- Then they won't know anything anymore.
268
00:35:42,880 --> 00:35:47,320
Not even who their parents are. Everything
has sunk in the Forgetting River.
269
00:35:53,960 --> 00:35:57,680
Now the children are on the
other side of the Forgetting River.
270
00:35:57,880 --> 00:36:01,080
They remember nothing
of their former lives.
271
00:36:02,130 --> 00:36:03,600
Not even their name.
272
00:36:04,650 --> 00:36:08,400
Everything is forgotten.
273
00:36:29,510 --> 00:36:31,960
You live in Wishing City.
274
00:36:36,540 --> 00:36:41,600
You belong to the Ruler
and the Lady of the Manor.
275
00:36:41,600 --> 00:36:43,680
Like all of us.
276
00:36:45,420 --> 00:36:50,200
If the Ruler speaks to you, you
say: 'Yes, Ruler' or 'No, Ruler'.
277
00:36:54,040 --> 00:36:58,520
If you get something, you
say, 'Thank you, Ruler.'
278
00:37:00,980 --> 00:37:05,160
That's really important.
Never forget to say 'Thank you'.
279
00:37:09,080 --> 00:37:12,440
We have to say thank you.
280
00:37:28,520 --> 00:37:32,440
The Lady waits in the hall of mirrors.
281
00:37:59,400 --> 00:38:04,360
What is this? What is
this? Stop, stop, stop!
282
00:38:05,080 --> 00:38:07,520
This is not allowed.
283
00:38:10,120 --> 00:38:15,360
You are absolutely not allowed
to run here. That is not allowed.
284
00:38:15,480 --> 00:38:19,040
It gives the Lady a headache.
285
00:38:19,320 --> 00:38:24,200
That's why it must be QUIET here.
286
00:38:27,680 --> 00:38:29,400
Don't laugh.
287
00:39:02,060 --> 00:39:03,360
Yes...
288
00:39:05,520 --> 00:39:09,200
- They're funny.
- Here are the little ones.
289
00:39:09,300 --> 00:39:12,640
- The ones you wanted.
- That is not true.
290
00:39:12,660 --> 00:39:15,280
The children were
completely your idea.
291
00:39:16,900 --> 00:39:23,120
The girl should have
ringlets... Do it immediately!
292
00:39:25,400 --> 00:39:26,640
Ringlets?
293
00:39:26,880 --> 00:39:28,280
I'm not sure.
294
00:39:28,280 --> 00:39:30,680
Dogs also look very nice.
295
00:39:33,320 --> 00:39:38,200
Let's try it. For a change.
296
00:39:38,910 --> 00:39:41,840
Here we go.
297
00:40:00,240 --> 00:40:01,840
Mother?
298
00:40:06,760 --> 00:40:09,320
My head! - Who is mother?
299
00:40:12,820 --> 00:40:14,920
Is she a mother?
300
00:40:16,080 --> 00:40:19,040
But you said...
- It was your idea!
301
00:40:19,108 --> 00:40:21,480
You said you wanted children!
302
00:40:21,480 --> 00:40:24,880
I wanted to give you a child,
not the other way around.
303
00:40:24,880 --> 00:40:28,200
Give me a child? Should
I say 'Thank you' then?
304
00:40:28,200 --> 00:40:30,720
I just wanted to fulfill your wish.
305
00:40:30,720 --> 00:40:34,560
I thought this time I
could get a very small...
306
00:40:34,988 --> 00:40:36,320
...a very small tha...
307
00:40:36,320 --> 00:40:43,520
Stop! Understand that you are depriving
me of my wishes with all your gifts.
308
00:40:44,198 --> 00:40:45,960
I don't want to wish for anything anymore.
309
00:40:59,400 --> 00:41:03,120
Thank... you.
310
00:41:04,560 --> 00:41:06,600
What are the wishes for the evening meal?
311
00:41:09,960 --> 00:41:12,720
Plum pie.
312
00:41:13,080 --> 00:41:16,400
But, you're already eating that.
- Blueberry pie then.
313
00:41:20,160 --> 00:41:21,640
Tasty.
314
00:41:42,400 --> 00:41:47,880
In any case, they don't look out of place
to me. And they are our children now.
315
00:42:29,520 --> 00:42:32,160
I know they are alive.
316
00:42:33,920 --> 00:42:35,840
I know that.
317
00:42:38,320 --> 00:42:40,440
It's been four months now.
318
00:42:42,420 --> 00:42:48,920
There's something important I
forgot. Something about the children.
319
00:42:48,920 --> 00:42:50,520
Stop now.
320
00:42:52,260 --> 00:42:55,600
If only I could remember...
- Enough now.
321
00:42:56,800 --> 00:43:00,120
It is my fault. I said
they were a nuisance.
322
00:43:00,178 --> 00:43:02,400
You didn't mean
that and you know it.
323
00:43:04,880 --> 00:43:07,640
It wasn't your fault!
324
00:44:07,400 --> 00:44:08,920
Just put it there.
325
00:44:13,980 --> 00:44:16,000
Thank you, Ruler.
326
00:44:19,480 --> 00:44:22,480
Thank you. Thank you.
327
00:44:35,040 --> 00:44:36,880
Pull.
328
00:44:37,840 --> 00:44:39,480
Thank you. Thank you....
329
00:44:41,160 --> 00:44:42,920
...Ruler.
330
00:44:45,080 --> 00:44:47,160
Horse inside.
331
00:44:50,000 --> 00:44:51,160
Here he comes.
332
00:44:52,880 --> 00:44:54,280
And her.
333
00:45:00,180 --> 00:45:03,120
Thank you...
334
00:45:10,320 --> 00:45:12,800
It was nothing.
335
00:46:38,280 --> 00:46:39,520
Look.
336
00:46:44,800 --> 00:46:46,880
Do you see that?
337
00:47:44,434 --> 00:47:50,720
The mirror children are the only ones
in the Manor who see Klas and Klara.
338
00:48:00,280 --> 00:48:05,120
The Lady is on her way to the hall of
mirrors, she is too early. Quick, quick!
339
00:48:41,600 --> 00:48:44,000
They shouldn't look like that.
340
00:48:45,640 --> 00:48:47,200
We didn't know that...
341
00:49:10,280 --> 00:49:12,200
Stop chewing!
342
00:49:35,360 --> 00:49:37,320
My beautiful dogs.
343
00:49:39,720 --> 00:49:42,840
Dogs are much better.
344
00:49:42,880 --> 00:49:45,880
Clean, clean dogs.
345
00:49:45,880 --> 00:49:48,880
Well-bred.
346
00:49:51,460 --> 00:49:56,358
That night something
will happen in the Manor...
347
00:49:59,806 --> 00:50:03,644
...which will change everything.
348
00:50:04,081 --> 00:50:05,081
For everyone.
349
00:50:29,766 --> 00:50:31,996
Dear.
350
00:50:32,154 --> 00:50:35,263
A servant dropped two
carafes in front of my room.
351
00:50:35,288 --> 00:50:37,954
In the middle of the night.
352
00:50:37,998 --> 00:50:39,765
And he didn't clean anything up.
353
00:51:10,914 --> 00:51:12,281
Right, yes.
354
00:51:15,334 --> 00:51:21,478
You haven't... No, what am I
saying, you are an old, faithful servant.
355
00:51:21,656 --> 00:51:28,712
I trust you, but we have a
glass breaker in the Manor.
356
00:51:29,548 --> 00:51:32,978
A major villain who...
357
00:51:34,356 --> 00:51:39,261
I charge you to
seize him at all costs.
358
00:51:50,250 --> 00:51:55,476
The coachman sets a
trap for the glass breaker.
359
00:51:56,430 --> 00:51:59,485
Like a spider weaves its web.
360
00:55:01,961 --> 00:55:07,794
This must of course be
punished, that goes without saying.
361
00:55:07,819 --> 00:55:09,316
They're going to get a beating.
362
00:55:09,341 --> 00:55:12,401
On the fingers.
No, that hurts too much.
363
00:55:14,772 --> 00:55:18,207
Spanking is better.
They get spanked.
364
00:55:18,526 --> 00:55:22,914
That's better for small,
uneducated children.
365
00:55:22,939 --> 00:55:24,887
Spanking on...
366
00:55:26,902 --> 00:55:27,952
...the buttocks.
367
00:55:29,612 --> 00:55:32,386
So give him...
368
00:55:32,826 --> 00:55:36,812
Give him seven taps. Or five.
369
00:55:38,586 --> 00:55:40,065
Two maybe.
370
00:55:40,709 --> 00:55:43,558
Three. Three taps.
371
00:55:43,986 --> 00:55:48,998
That's fine, we'll do that.
And the girl only has to look.
372
00:55:49,272 --> 00:55:50,272
Yes.
373
00:55:50,436 --> 00:55:52,601
This is how we do it. Maybe.
374
00:55:55,750 --> 00:55:57,683
Do it really...
375
00:55:57,883 --> 00:56:00,443
...soft, or at least not so hard.
376
00:56:01,829 --> 00:56:03,299
But they will get punishment.
377
00:56:05,505 --> 00:56:07,510
Spanking. No.
378
00:56:08,113 --> 00:56:09,563
Yes: spanking.
379
00:56:32,576 --> 00:56:35,656
Ten taps, harder, then it will stop.
380
00:56:35,681 --> 00:56:40,030
And you keep an eye on your
brother, otherwise you'll get spanked too.
381
00:57:08,149 --> 00:57:09,536
Mother!
382
00:57:09,561 --> 00:57:11,963
Klara! Klara!
383
00:57:13,417 --> 00:57:14,803
Mother!
384
00:57:15,486 --> 00:57:16,986
Sofia.
385
00:57:18,726 --> 00:57:21,016
It was your fault, Sofia.
386
00:57:22,619 --> 00:57:25,150
They were just a
nuisance, you said.
387
00:57:25,472 --> 00:57:27,641
No! Klara!
388
00:57:27,666 --> 00:57:28,666
Klas!
389
00:57:29,033 --> 00:57:31,686
This is your punishment, Sofia.
390
00:57:34,732 --> 00:57:36,726
This is your punishment.
391
00:57:37,219 --> 00:57:39,872
They were just a nuisance, you said!
392
00:57:55,029 --> 00:57:57,616
It was just a nightmare, Sofia.
393
00:58:05,563 --> 00:58:07,336
It was just a dream.
394
00:58:12,003 --> 00:58:14,336
Every piece is beautiful.
395
00:58:15,483 --> 00:58:17,296
What a work of art.
396
00:58:29,245 --> 00:58:33,431
People came from all over
the country for Albert's glass.
397
00:58:33,525 --> 00:58:34,858
How do you make something like that?
398
00:58:35,375 --> 00:58:36,498
Don't know.
399
00:58:36,575 --> 00:58:40,685
As long as he sheds tears,
he need not lack money.
400
00:58:56,226 --> 00:58:57,856
I don't see anything, Kloke.
401
00:58:58,549 --> 00:59:00,056
It's a tangle.
402
00:59:00,626 --> 00:59:02,883
There's something
there, but I don't see it.
403
00:59:05,643 --> 00:59:07,670
And you? What do you see, poor you?
404
00:59:07,695 --> 00:59:11,310
You don't even see your
own shadow anymore.
405
00:59:11,335 --> 00:59:14,896
In the fog, two eyes
are no help either.
406
00:59:22,163 --> 00:59:24,350
Maybe you are right.
407
00:59:26,203 --> 00:59:29,470
Then the mist must be dispelled, Kloke.
408
00:59:29,496 --> 00:59:32,076
Then the mist must
be dispelled, Kloke.
409
00:59:32,496 --> 00:59:35,390
Then we must clear the mist.
410
00:59:36,216 --> 00:59:38,456
Dispelling fog.
411
00:59:56,626 --> 00:59:59,003
Do something! I have such a headache!
412
00:59:59,043 --> 01:00:01,043
How long must this continue?
413
01:00:01,170 --> 01:00:07,796
My head hurts so much when I hear
children screaming, you have no idea.
414
01:00:07,836 --> 01:00:11,250
There is also no one to
take care of the children.
415
01:00:11,810 --> 01:00:14,183
Why don't you have children...
416
01:00:14,930 --> 01:00:19,476
Precisely! Why
don't you get a nanny?
417
01:00:19,570 --> 01:00:21,716
Nanny?
418
01:00:26,817 --> 01:00:28,936
Do you wish that?
419
01:00:31,143 --> 01:00:33,256
No, I don't wish anything.
420
01:00:33,860 --> 01:00:37,083
Just get a...
421
01:00:37,776 --> 01:00:40,390
...nanny. - Miss.
422
01:00:53,043 --> 01:00:54,243
You called?
423
01:00:55,723 --> 01:00:57,643
Excuse me, but...
424
01:00:57,880 --> 01:01:00,776
My name is Nana. I
come to work here.
425
01:01:02,256 --> 01:01:03,790
No no no no.
426
01:01:04,456 --> 01:01:07,416
That must be a mistake.
- I take care of children.
427
01:01:10,270 --> 01:01:14,310
Children?
- Little ones?
428
01:01:15,097 --> 01:01:20,403
Which one then?
- All types, small and large.
429
01:01:27,617 --> 01:01:33,280
So these are my disobedient
children who need to learn manners.
430
01:01:38,353 --> 01:01:39,923
This is Mimi.
431
01:01:45,290 --> 01:01:48,043
Eating, every hour.
432
01:02:00,023 --> 01:02:03,576
Is she going to eat it all?
433
01:02:18,700 --> 01:02:20,443
Eat!
434
01:02:21,683 --> 01:02:23,003
Eat, I tell you!
435
01:03:14,417 --> 01:03:17,016
What will she do now?
- I do not know.
436
01:04:19,236 --> 01:04:24,403
What is that?
- That's just the nanny.
437
01:04:25,416 --> 01:04:31,283
Yes, she eats and then she
goes to sleep, every hour.
438
01:04:31,308 --> 01:04:32,335
Sleep?
439
01:04:32,443 --> 01:04:35,403
Just fifteen minutes, she said.
440
01:04:35,870 --> 01:04:37,610
It won't take that long...
441
01:04:38,188 --> 01:04:39,840
Fifteen minutes, she said.
442
01:04:43,140 --> 01:04:44,140
That was...
443
01:04:45,750 --> 01:04:47,108
That is...
444
01:04:47,747 --> 01:04:50,135
Time for school.
445
01:04:59,826 --> 01:05:05,910
1 and 4 is 5. 6 and 12 is 8.
446
01:05:06,363 --> 01:05:07,383
What is 6 and 19?
447
01:05:09,350 --> 01:05:10,923
What is this?
448
01:05:10,948 --> 01:05:14,136
Do we have children in the
classroom who don't listen?
449
01:05:15,997 --> 01:05:18,644
1 and 3 is 4. 7 and 92 is 99.
450
01:05:18,669 --> 01:05:20,176
Repeat!
451
01:05:24,233 --> 01:05:26,443
You can't count!
452
01:05:40,950 --> 01:05:44,070
How do you spell 'Ruler'?
453
01:05:45,560 --> 01:05:49,936
R-U-L-E-R
- Repeat after me.
454
01:05:51,083 --> 01:05:55,643
You have no skills
and understand nothing.
455
01:05:55,697 --> 01:05:59,203
I have never seen
such stupid children!
456
01:06:06,937 --> 01:06:09,723
In my school you will learn.
457
01:06:22,796 --> 01:06:27,256
I would have become a singer if
people had nothing wrong with their ears.
458
01:06:30,693 --> 01:06:33,523
Actually, I'm a singer.
459
01:06:34,417 --> 01:06:38,870
But unfortunately people had
something wrong with their ears.
460
01:06:39,803 --> 01:06:42,776
Let's see if there's something
wrong with your ears too.
461
01:07:13,340 --> 01:07:15,416
Sing. Sing after me.
462
01:07:20,829 --> 01:07:25,830
Of course. You also clearly have
something wrong with your ears.
463
01:07:33,463 --> 01:07:38,296
You have to turn those ears
until they hear what I'm singing.
464
01:07:38,321 --> 01:07:41,070
I'm going to teach you
how to listen with these.
465
01:07:56,747 --> 01:07:58,630
I don't have any glass left.
466
01:08:00,876 --> 01:08:02,830
I can't blow new ones fast enough.
467
01:08:13,410 --> 01:08:14,850
Give me a sign.
468
01:08:18,009 --> 01:08:20,076
Almighty God.
469
01:08:22,266 --> 01:08:25,403
Just one little sign.
470
01:08:58,160 --> 01:09:00,283
A tower?
471
01:09:00,533 --> 01:09:03,336
There will be no moving to a tower here.
472
01:09:03,377 --> 01:09:06,896
Lectern, seats, books,
suitcase, I have everything here.
473
01:09:07,033 --> 01:09:09,830
This room is just right for me.
474
01:09:12,723 --> 01:09:15,831
You can move with a suitcase, right?
475
01:09:15,856 --> 01:09:18,923
I'm not moving.
476
01:09:21,457 --> 01:09:22,457
I understand.
477
01:09:35,963 --> 01:09:39,016
Are you sick, dear?
- Yes, what were you thinking?
478
01:09:39,770 --> 01:09:42,710
If she doesn't leave,
I leave.
479
01:09:42,735 --> 01:09:45,763
Glass isn't being broken anymore, is it?
480
01:09:45,890 --> 01:09:49,563
And she taught the
little boy discipline.
481
01:09:49,790 --> 01:09:52,250
She sings and sleeps.
482
01:09:52,457 --> 01:09:54,857
She's gone, or I'm gone.
The choice is yours.
483
01:09:55,550 --> 01:09:58,350
But...
- No buts. Her or me.
484
01:09:58,550 --> 01:10:00,483
That's an order, you hear?
485
01:10:02,023 --> 01:10:04,336
Dearest, you are sick.
486
01:10:04,361 --> 01:10:07,096
You are sick because
you aren't wishing for anything.
487
01:10:07,121 --> 01:10:10,880
You have to start wishing for things
again, then you will get better again.
488
01:10:11,776 --> 01:10:16,870
Do you remember when you came to me
here in Wishing City? You owned nothing.
489
01:10:16,963 --> 01:10:23,360
I could give you everything,
and you always said 'Thank you'.
490
01:10:30,697 --> 01:10:34,576
Then you have to learn to do magic.
- Magic?
491
01:10:36,643 --> 01:10:38,283
Magic...
492
01:10:40,411 --> 01:10:46,283
Only sorcery can get
me to wish for anything.
493
01:10:47,216 --> 01:10:49,310
Sorcery...
494
01:10:51,760 --> 01:10:58,000
The Lady said it herself: Maybe someone
could bring her wishes back with magic.
495
01:12:17,057 --> 01:12:18,843
They are no longer there.
496
01:13:15,998 --> 01:13:18,923
A bit of a cruel approach,
but what can you do?
497
01:13:18,948 --> 01:13:23,456
What do you want? Those
little ones have to learn.
498
01:13:23,481 --> 01:13:31,283
They are so messy and it's also very
nice that he is staying away from the...
499
01:13:31,588 --> 01:13:32,974
glass.
500
01:13:49,001 --> 01:13:53,243
Wanted: Woman who can do magic.
501
01:13:57,141 --> 01:14:02,990
'Woman who can do magic
and is skilled in the magical arts.'
502
01:14:03,015 --> 01:14:06,469
'Private room with stargazer.'
503
01:14:12,336 --> 01:14:14,576
You should explore.
504
01:14:14,601 --> 01:14:18,589
Don't come here with pieces of
paper that people put up along the road.
505
01:14:24,523 --> 01:14:27,256
Well? Tell me.
506
01:14:28,424 --> 01:14:29,602
Did you see anything?
507
01:14:34,550 --> 01:14:36,483
Didn't you see anything at all?
508
01:14:38,090 --> 01:14:40,830
You can't even see the
moon outside anymore!
509
01:14:41,338 --> 01:14:44,123
No, but the children...
510
01:14:45,988 --> 01:14:46,988
The children?
511
01:14:49,168 --> 01:14:50,168
No more?
512
01:14:51,578 --> 01:14:52,750
Just the children?
513
01:14:54,677 --> 01:14:55,677
Is it that dark?
514
01:14:56,858 --> 01:14:57,858
Oh no.
515
01:15:00,376 --> 01:15:03,203
Is everything that black?
516
01:15:09,278 --> 01:15:12,496
You need to get your night eye back, Kloke.
517
01:15:25,150 --> 01:15:26,523
Dear child.
518
01:15:30,270 --> 01:15:31,323
Dear child.
519
01:15:33,338 --> 01:15:34,856
Dear child.
520
01:16:45,070 --> 01:16:46,070
Dear child.
521
01:16:51,403 --> 01:16:53,576
Don't forget my words.
522
01:18:11,315 --> 01:18:14,496
Let's go, Kloke. - We go!
523
01:18:29,888 --> 01:18:36,523
Your job is to make sure the
Lady starts wishing again.
524
01:18:36,938 --> 01:18:39,483
Should she wish for anything in particular?
525
01:18:42,525 --> 01:18:46,470
No, everything is fine.
526
01:18:46,928 --> 01:18:49,298
Wishes are important.
527
01:18:50,805 --> 01:18:52,085
Very important.
528
01:18:56,048 --> 01:18:58,831
Miss Mildväder, I presume...
529
01:19:00,444 --> 01:19:05,080
...who, with her magic,
must make me wish again.
530
01:19:05,768 --> 01:19:07,138
Never mind.
531
01:19:07,868 --> 01:19:13,751
Life is not that simple that you can
solve everything with a bit of hocus pocus.
532
01:19:14,918 --> 01:19:18,018
You definitely think
you can come here...
533
01:19:19,748 --> 01:19:22,280
...to perform miracles.
534
01:19:25,148 --> 01:19:27,883
You are not very talkative.
535
01:19:27,908 --> 01:19:31,950
I'm used to people looking
at me when they talk to me.
536
01:19:34,808 --> 01:19:37,416
Then what should I
think of to offend you?
537
01:19:39,248 --> 01:19:44,360
You conspire with the Ruler
to make me chirp thanks.
538
01:19:44,597 --> 01:19:47,776
I'm vain, but not stupid.
539
01:19:47,948 --> 01:19:51,433
The Ruler, on the other
hand, is vain and stupid.
540
01:19:51,458 --> 01:19:56,136
That's why he can be so sweet.
But I can't.
541
01:19:57,638 --> 01:19:59,563
I was raised mean.
542
01:19:59,618 --> 01:20:01,790
Mean, mean, mean!
543
01:20:04,736 --> 01:20:10,323
I am mean. Why don't you
contradict me? You must contradict me.
544
01:20:41,764 --> 01:20:46,816
You can go, Miss Mildväder.
Go away!
545
01:22:03,893 --> 01:22:05,363
Nana.
546
01:22:32,013 --> 01:22:33,336
I knew it.
547
01:22:34,607 --> 01:22:35,843
Nana.
548
01:22:37,350 --> 01:22:42,536
Bad luck, evil...
549
01:22:47,683 --> 01:22:49,763
Will I be able to save the children?
550
01:22:50,936 --> 01:22:52,523
I'm starting to doubt myself.
551
01:22:55,403 --> 01:22:59,256
You wanted to speak to me?
- You should call me 'Lady Ruler'.
552
01:22:59,704 --> 01:23:03,070
He who does not rule
himself is not a ruler.
553
01:23:03,110 --> 01:23:04,110
How dare you.
554
01:23:04,294 --> 01:23:07,360
I just say what I think.
555
01:23:08,074 --> 01:23:09,369
Ah, I see.
556
01:23:09,394 --> 01:23:12,790
Then I have to educate you.
- Don't bother.
557
01:23:13,384 --> 01:23:16,779
So don't try to make me wish for anything.
558
01:23:16,804 --> 01:23:18,424
That leaves me cold.
559
01:23:19,444 --> 01:23:21,759
There are more important things in life.
560
01:23:21,784 --> 01:23:23,584
How can you say that?
561
01:23:23,614 --> 01:23:26,104
What's more important
than my wishes?
562
01:23:26,494 --> 01:23:30,464
Most things are more
important than people's wishes.
563
01:23:37,534 --> 01:23:38,950
What are you staring at?
564
01:23:39,694 --> 01:23:40,923
The clouds.
565
01:23:42,844 --> 01:23:44,750
They're like white lambs...
566
01:23:45,484 --> 01:23:48,070
...who enter the meadow of heaven.
567
01:24:01,147 --> 01:24:04,177
Did you know that as
a child I tended lambs?
568
01:24:05,337 --> 01:24:06,857
On a small meadow.
569
01:24:09,034 --> 01:24:10,960
I was poor then.
570
01:24:12,274 --> 01:24:14,963
That was a long, long time ago.
571
01:24:15,883 --> 01:24:18,483
I wished then that I would be rich....
572
01:24:19,144 --> 01:24:22,016
...that I got everything I wanted.
573
01:24:23,344 --> 01:24:25,696
I never thought that
wish would come true.
574
01:24:27,664 --> 01:24:29,677
But I got everything.
575
01:24:31,864 --> 01:24:34,850
That's why I stopped wishing.
576
01:24:36,154 --> 01:24:38,264
Not just out of meanness.
577
01:24:46,744 --> 01:24:50,000
We almost always get what we wish for.
578
01:24:50,524 --> 01:24:53,043
We just don't know how or when.
579
01:24:59,683 --> 01:25:05,016
No, she's going back
to sleep. It starts again!
580
01:25:05,070 --> 01:25:08,150
We can leave in the carriage!
The weather is so nice.
581
01:25:08,744 --> 01:25:12,303
Lead the carriage and ask the Ruler...
582
01:25:17,943 --> 01:25:20,560
I remember when I was a child.
583
01:25:20,824 --> 01:25:23,009
I always picked wild roses.
584
01:25:23,554 --> 01:25:27,929
I then sold them along the
road to people who drove by.
585
01:25:30,694 --> 01:25:37,087
I always picked them when they were
still in the bud, so they lasted longer.
586
01:25:38,194 --> 01:25:41,780
Oh, I wish I had a bouquet like that...
587
01:25:44,490 --> 01:25:48,317
Dearest, you have expressed a wish.
588
01:25:49,894 --> 01:25:55,080
As soon as we come to a
rose bush, I will grant your wish.
589
01:25:55,105 --> 01:25:59,490
You will receive the most
beautiful bouquet of rose buds.
590
01:26:02,731 --> 01:26:04,480
We are looking for buds.
591
01:26:04,755 --> 01:26:07,422
This is where they should be. Here.
592
01:26:09,929 --> 01:26:13,022
Here then? No, not...
593
01:26:13,744 --> 01:26:15,022
Just flowers.
594
01:26:15,915 --> 01:26:18,715
It is in full bloom. Down here then?
595
01:26:21,784 --> 01:26:24,075
Come here, buddies.
596
01:26:24,637 --> 01:26:28,770
Look here. Here,
dear, here we have...
597
01:26:29,403 --> 01:26:30,864
What a bud.
598
01:26:33,197 --> 01:26:35,477
No, that's not a bud either.
599
01:26:38,044 --> 01:26:41,797
All roses bloom. Not a single bud.
600
01:26:41,822 --> 01:26:47,778
But my dear, when we get
home, I'll send out some servants.
601
01:26:47,803 --> 01:26:50,496
If you can wait until...
602
01:26:52,294 --> 01:26:53,763
No, I want them now.
603
01:26:54,637 --> 01:26:59,616
I want yours.
- That is not possible. There are no buds.
604
01:27:00,056 --> 01:27:03,459
Maybe you can wish for something different.
605
01:27:03,484 --> 01:27:06,723
Buds that are ready.
606
01:27:07,414 --> 01:27:09,163
Roses.
607
01:27:14,963 --> 01:27:18,750
Thank you for finally
letting me keep my wish.
608
01:27:19,323 --> 01:27:24,489
The buds would have
come out this evening.
609
01:27:24,514 --> 01:27:27,150
And by tomorrow morning
the leaves would have fallen.
610
01:27:28,647 --> 01:27:31,260
Now they will always
remain little rosebuds.
611
01:27:31,714 --> 01:27:33,634
That never come true.
612
01:27:35,854 --> 01:27:38,007
Thanks for letting me keep them.
613
01:27:52,803 --> 01:27:54,950
I don't understand it very well.
614
01:28:12,364 --> 01:28:14,776
Something's going to happen here soon.
615
01:28:15,124 --> 01:28:18,390
When? - When the day breaks...
616
01:28:18,724 --> 01:28:21,123
...and the last star is extinguished.
617
01:28:21,724 --> 01:28:23,670
Then Nana is the strongest.
618
01:28:24,184 --> 01:28:26,990
Then we must rob
her of her power.
619
01:28:27,015 --> 01:28:31,336
Wouldn't it be better if we waited until she was weak?
- No, Kloke.
620
01:28:31,594 --> 01:28:34,256
We must fight evil
when it is at its strongest.
621
01:28:36,154 --> 01:28:38,283
Otherwise the children are lost.
622
01:28:50,164 --> 01:28:53,816
I have an important message
for the Ruler and the Lady.
623
01:28:54,424 --> 01:28:58,800
It is very important that
you come at that moment.
624
01:28:58,825 --> 01:29:04,623
I will show the ring and Nana
will want it, that evil force.
625
01:29:04,677 --> 01:29:10,849
And that's what we'll give
her, all the evil that's in the ring.
626
01:29:57,830 --> 01:30:02,163
When the last star has gone out, Kloke.
627
01:30:41,123 --> 01:30:43,123
Let's go, Kloke.
628
01:31:04,843 --> 01:31:06,550
What are those?
629
01:31:07,257 --> 01:31:10,311
How beautiful. They look like tears.
630
01:31:10,336 --> 01:31:12,880
They are tears. Hold them.
631
01:31:14,043 --> 01:31:15,723
Until it's all over.
632
01:31:30,168 --> 01:31:32,736
Sing after me. Sing!
633
01:31:34,518 --> 01:31:38,360
Is there something wrong
with your ears again today?
634
01:31:38,418 --> 01:31:40,656
Do you think you won't get punished?
635
01:31:40,910 --> 01:31:42,803
Are you scared now?
636
01:31:44,883 --> 01:31:48,383
Let me show you what
we do with such cowards.
637
01:31:48,408 --> 01:31:51,590
Your last ear.
638
01:32:07,110 --> 01:32:08,336
You.
639
01:32:08,857 --> 01:32:10,350
What are you doing here?
640
01:32:12,576 --> 01:32:16,216
It's not that easy.
641
01:33:04,360 --> 01:33:06,280
Show the ring!
642
01:33:39,683 --> 01:33:41,270
Come then, Nana.
643
01:33:43,790 --> 01:33:45,003
Come...
644
01:33:51,070 --> 01:33:53,240
It's for you...
645
01:33:55,817 --> 01:33:57,363
Come...
646
01:34:01,278 --> 01:34:02,278
Exactly...
647
01:34:06,101 --> 01:34:07,496
Get it.
648
01:35:00,018 --> 01:35:02,403
Don't close your eyes now, Nana.
649
01:35:02,988 --> 01:35:05,496
Children become what you make them.
650
01:35:05,710 --> 01:35:07,830
Look at your cowards.
(also called 'jugs' in Swedish)
651
01:35:15,283 --> 01:35:17,818
They have become jugs, can you see that?
652
01:36:43,541 --> 01:36:46,430
We'll see each other again.
653
01:36:46,455 --> 01:36:50,230
Yes, Nana. We'll meet again.
654
01:36:52,980 --> 01:36:55,260
But won't they become alive again?
655
01:36:58,068 --> 01:37:00,673
Not as long as they
stay here in the Manor.
656
01:37:02,206 --> 01:37:06,060
But when they are allowed to go home...
- They become themselves again.
657
01:37:07,638 --> 01:37:11,073
Then everything will
turn out fine. Thank you.
658
01:37:13,818 --> 01:37:15,400
Thank you.
659
01:37:17,270 --> 01:37:20,110
Thank you, miss.
660
01:37:31,668 --> 01:37:35,110
But who was Nana anyway?
661
01:37:39,258 --> 01:37:41,136
She is my sister.
662
01:41:27,683 --> 01:41:30,390
Well, Kloke, tell me.
663
01:41:30,732 --> 01:41:32,856
What do your eyes see?
664
01:41:34,083 --> 01:41:35,556
Can you see?
665
01:41:36,363 --> 01:41:39,683
Yes, I see everything.
666
01:41:40,763 --> 01:41:43,596
Kloke sees everything!
667
01:41:46,749 --> 01:41:49,989
So now you can also see back in time?
668
01:41:50,336 --> 01:41:51,336
Thank you.
669
01:41:53,756 --> 01:41:59,269
Before the sun and stars
knew where to stand...
670
01:41:59,825 --> 01:42:03,040
...Kloke already
knew what life was.
671
01:42:05,996 --> 01:42:08,550
Then I can continue weaving.
46150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.