All language subtitles for Eng154lish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:50,000 --> 00:03:52,125 What are you doing here? 4 00:03:52,125 --> 00:03:54,958 Who allowed them to enter my house? 5 00:03:54,958 --> 00:03:56,458 No one, sir. 6 00:03:56,916 --> 00:03:58,833 We have come to give you a petition 7 00:03:58,833 --> 00:04:01,541 on behalf of our poor farmers of Khandesh. 8 00:04:02,500 --> 00:04:03,750 And who are you? 9 00:04:03,750 --> 00:04:06,250 Their self-proclaimed leader? 10 00:04:06,916 --> 00:04:09,791 I am Pandurang Sadashiv Sane. 11 00:04:10,791 --> 00:04:12,583 I'm not a leader. 12 00:04:12,750 --> 00:04:15,166 Neither do I want to be one. 13 00:04:15,833 --> 00:04:18,291 Crops in our district are badly hit 14 00:04:18,291 --> 00:04:21,000 by the untimely heavy rain. 15 00:04:21,708 --> 00:04:23,875 We request you to announce 16 00:04:23,875 --> 00:04:28,458 wet famine and lift the levy imposed on our farmers. 17 00:04:30,125 --> 00:04:32,708 This is our written letter. 18 00:04:33,583 --> 00:04:34,583 Please. 19 00:04:43,125 --> 00:04:45,458 I have your track record, Mr. Sane. 20 00:04:45,625 --> 00:04:47,666 It's Sane not Sen. 21 00:04:49,250 --> 00:04:51,458 You've just returned from Trichinapalli 22 00:04:51,458 --> 00:04:54,083 after two years of rigorous imprisonment. 23 00:04:54,708 --> 00:04:58,166 You created a great deal of mayhem in support of 24 00:04:58,166 --> 00:05:01,166 Mr. Gandhi's so-called civil disobedience. 25 00:05:01,625 --> 00:05:04,458 It seems you're not happy outside of prison. 26 00:05:04,791 --> 00:05:08,666 You have converted the whole nation into a large prison. 27 00:05:09,958 --> 00:05:12,000 What difference does it make.. 28 00:05:12,583 --> 00:05:13,458 Sir? 29 00:05:20,458 --> 00:05:22,125 What are you bastards waiting for? 30 00:05:22,125 --> 00:05:23,291 Arrest them all 31 00:05:23,291 --> 00:05:24,166 Now! 32 00:05:26,083 --> 00:05:28,416 Shinde. Madhav. Avtade. 33 00:05:28,791 --> 00:05:30,791 Let them do their work. 34 00:05:35,541 --> 00:05:38,833 No ruler can handle nonviolence. 35 00:05:39,958 --> 00:05:41,625 Move. 36 00:05:50,125 --> 00:05:51,125 Stop! 37 00:05:53,416 --> 00:05:55,000 Do you think these Ignorant farmers 38 00:05:55,000 --> 00:05:57,416 know better than the British government? 39 00:06:00,291 --> 00:06:02,625 Protesting against injustice 40 00:06:03,750 --> 00:06:06,625 is the birthright of any human being. 41 00:06:08,083 --> 00:06:10,458 You cannot question that. 42 00:06:11,708 --> 00:06:14,833 And I know how to crush that spirit. 43 00:06:15,208 --> 00:06:16,916 Give that to me. 44 00:06:58,666 --> 00:07:00,500 Vinoba... 45 00:07:06,833 --> 00:07:08,708 how lucky I am. 46 00:07:24,458 --> 00:07:25,791 Day out. Hmm. 47 00:07:25,791 --> 00:07:26,708 Chin up. 48 00:07:27,666 --> 00:07:28,666 Little faster. 49 00:07:28,666 --> 00:07:30,208 Little faster. 50 00:07:34,625 --> 00:07:37,208 Common. Move ahead. 51 00:07:38,041 --> 00:07:39,625 It is my feeling 52 00:07:40,875 --> 00:07:43,875 that I am the body. 53 00:07:44,666 --> 00:07:48,791 This inspires another person to oppress me. 54 00:07:50,208 --> 00:07:53,291 He feels, this person will be in my control 55 00:07:53,291 --> 00:07:55,750 if I torture his body. 56 00:07:57,625 --> 00:07:59,333 Great soul Socrates. 57 00:08:00,833 --> 00:08:04,250 He was punished to be poisoned. 58 00:08:04,916 --> 00:08:10,041 He would say, this body was bound to die four days later. 59 00:08:11,041 --> 00:08:14,750 What can you achieve by killing it? 60 00:08:17,000 --> 00:08:19,708 His disciple asked.. 61 00:08:19,875 --> 00:08:23,125 Where should we bury you after your death? 62 00:08:24,916 --> 00:08:28,458 Socrates said, both of you are wise. 63 00:08:29,416 --> 00:08:32,958 He thinks he can kill me and you think you can bury me. 64 00:08:33,583 --> 00:08:36,416 I will be the one who will outlive both of you. 65 00:08:38,500 --> 00:08:39,583 Truly... 66 00:08:40,833 --> 00:08:43,083 even two thousand five hundred years later... 67 00:08:43,916 --> 00:08:46,708 Socrates is still living, through his thoughts. 68 00:08:48,625 --> 00:08:50,500 Same applies to Christ. 69 00:08:51,916 --> 00:08:57,666 When he was being nailed, he asked God to forgive them. 70 00:08:58,500 --> 00:09:01,166 They know not what they do. 71 00:09:04,625 --> 00:09:07,958 Great men are killed. Their bodies are killed. 72 00:09:09,708 --> 00:09:15,791 But their thoughts remain immortal. 73 00:09:18,541 --> 00:09:24,166 In Satyagraha, we are especially learning to reduce our attachment to the body. 74 00:09:24,500 --> 00:09:26,166 This is our Karmayog. 75 00:09:34,500 --> 00:09:41,125 Perhaps I came to Dhule prison so that I could be the Ganesh to Geeta Pravachan. 76 00:09:41,750 --> 00:09:44,916 Mother Geetai is our support in difficult times. 77 00:09:45,541 --> 00:09:49,291 Geetai is my mother. I am her baby. 78 00:09:50,083 --> 00:09:53,541 If I fall and cry…she picks me up. 79 00:09:54,833 --> 00:09:57,291 This Vinya is too fond of his mother. 80 00:09:58,791 --> 00:10:02,416 But the situation is so that he cannot enjoy her proximity. 81 00:10:03,500 --> 00:10:07,833 Then I find solace in the shelter of mother Geetai. 82 00:10:08,250 --> 00:10:10,916 Hence this endeavour of Geeta Pravachan. 83 00:10:17,958 --> 00:10:20,375 One keeps on remembering one’s mother. 84 00:10:22,666 --> 00:10:25,666 If I can serve my motherland.. 85 00:10:26,958 --> 00:10:30,083 her soul will rest in peace in heaven. 86 00:10:37,791 --> 00:10:40,708 I can see my mother in Bapu. 87 00:10:47,916 --> 00:10:52,791 Gandhiji sometimes appears to be stern, sometimes soft. 88 00:10:54,750 --> 00:11:03,708 And he also knows how to use both these attributes for his struggling children. 89 00:11:05,916 --> 00:11:07,583 Like a mother. 90 00:11:11,541 --> 00:11:13,958 Is every mother like this? 91 00:11:21,000 --> 00:11:24,250 One who has the power to endure but is dashing? 92 00:11:26,625 --> 00:11:31,208 One who feels from the bottom of her heart that her children too should be like her. 93 00:12:50,166 --> 00:12:53,250 Shyam. Shyam. Shyam.. 94 00:12:54,916 --> 00:12:56,500 What is it Bhaskar? 95 00:12:56,958 --> 00:13:01,041 Shyam’s mom…Shyam had said that he would come along for swimming… 96 00:13:01,041 --> 00:13:02,875 to Deodhar’s well… 97 00:13:02,875 --> 00:13:05,791 Of course, he will come… Go and look for him…He must be inside…. 98 00:13:06,458 --> 00:13:10,250 Shyam…Banya, Vasu, Bhaskar have come. 99 00:13:20,166 --> 00:13:23,666 Grandma…. Shyam got very few flowers yesterday… 100 00:13:24,458 --> 00:13:26,458 I will tell him tomorrow. 101 00:13:28,375 --> 00:13:32,208 Mathuri, enough for today…. you will get tired. 102 00:13:32,708 --> 00:13:34,791 You have just recovered from illness. 103 00:13:35,291 --> 00:13:37,208 Hasn’t Shivram come today to help you? 104 00:13:37,541 --> 00:13:40,791 He has gone madam, to work on Damle’s fields. 105 00:13:41,083 --> 00:13:41,875 Ok. 106 00:13:42,041 --> 00:13:43,625 Shyam’s mother… 107 00:13:44,083 --> 00:13:45,208 Shyam’s mother… 108 00:13:45,208 --> 00:13:46,208 What is it? 109 00:13:46,916 --> 00:13:48,083 Where is Shyam? 110 00:13:48,083 --> 00:13:52,750 Aunty, Shyam is scared…He is hiding…coward... 111 00:13:54,375 --> 00:13:56,875 Let it be Shyam’s mother…we will go for swimming. 112 00:13:56,875 --> 00:13:57,666 Wait. 113 00:13:58,750 --> 00:14:01,625 He said yesterday that he would go tomorrow to swim with you. 114 00:14:01,625 --> 00:14:03,291 Follow me. 115 00:14:03,833 --> 00:14:04,500 Come. 116 00:14:35,250 --> 00:14:35,875 Get up. 117 00:14:35,875 --> 00:14:37,875 Mother! Oh mother... 118 00:14:38,166 --> 00:14:42,208 No mother…come on…won’t you step out, you coward? 119 00:14:42,208 --> 00:14:45,500 Mother…please mother…I am scared… 120 00:14:45,875 --> 00:14:48,750 I will go…will surely go…tomorrow… 121 00:14:48,750 --> 00:14:51,875 I promise…God promise…your promise… 122 00:14:52,166 --> 00:14:55,583 Why these fake promises? To hide like a coward? 123 00:14:56,125 --> 00:14:58,708 A scared person has no tomorrow. Come on… 124 00:14:59,208 --> 00:15:01,583 I don’t want to go mother. 125 00:15:01,583 --> 00:15:03,458 I don’t want to go swimming. 126 00:15:04,500 --> 00:15:06,458 You won’t listen like this. 127 00:15:06,750 --> 00:15:09,500 Please mother. I don’t want to go. 128 00:15:11,458 --> 00:15:12,958 Common, move. 129 00:15:13,083 --> 00:15:13,958 I’ll make sure. 130 00:15:15,333 --> 00:15:16,750 How will you not go? 131 00:15:19,416 --> 00:15:20,708 Common, move. 132 00:15:22,916 --> 00:15:23,708 What hapened? 133 00:15:25,625 --> 00:15:27,791 Common, move. 134 00:15:28,666 --> 00:15:30,833 How will you not go. I’ll see. 135 00:15:30,875 --> 00:15:31,750 Wear it quickly. 136 00:15:32,375 --> 00:15:33,125 Move. 137 00:15:35,958 --> 00:15:37,750 Are you a mother or a witch? 138 00:15:37,750 --> 00:15:39,583 How much are you hitting him? 139 00:15:39,958 --> 00:15:44,375 Purushya, you are saved because you are still small…if you are scared tomorrow… 140 00:15:44,708 --> 00:15:47,791 you will face the same fate…have you understood? 141 00:15:56,958 --> 00:15:59,208 Wait. I’ll tie a float. 142 00:15:59,208 --> 00:16:00,916 We’ll go. Come. 143 00:16:09,625 --> 00:16:11,541 Wow…is Shyam here? 144 00:16:11,541 --> 00:16:14,250 Wait a minute… I will come up and tie a float to you. 145 00:16:25,541 --> 00:16:26,500 Look Shyam.. 146 00:16:26,708 --> 00:16:28,666 I too jump from here. 147 00:16:28,666 --> 00:16:33,291 The other day, Govindkaka jumped with me on his shoulders…it is real fun. 148 00:16:50,125 --> 00:16:51,333 Put your hands up. 149 00:16:51,625 --> 00:16:53,500 Don’t get scared. Nothing will happen. 150 00:16:54,500 --> 00:16:56,625 Once you jump, nothing will happen. 151 00:17:01,458 --> 00:17:03,833 Go on. 152 00:17:28,708 --> 00:17:30,750 Shyam, don’t be scared. 153 00:17:36,000 --> 00:17:37,958 Don’t be scared Shyam. 154 00:17:39,166 --> 00:17:41,708 The float is tied…you will not drown. 155 00:17:41,708 --> 00:17:43,541 Move your hands and legs. 156 00:17:43,750 --> 00:17:45,000 Keep them moving. 157 00:17:50,083 --> 00:17:51,958 Come up…we will jump from there. 158 00:17:51,958 --> 00:17:54,250 No. It’s better here. 159 00:17:55,708 --> 00:17:58,291 Shyam’s mother. Look here. 160 00:18:46,875 --> 00:18:50,125 You were the one to hit me and now you are weeping? 161 00:18:51,416 --> 00:18:53,291 You won’t understand Shyam. 162 00:19:00,541 --> 00:19:03,541 Has Shyam shown his valour? 163 00:19:05,625 --> 00:19:10,625 Sister …brother-in-law will be here soon…shall I set food? 164 00:19:11,958 --> 00:19:13,041 Yes. I am joining you. 165 00:19:14,500 --> 00:19:18,791 Durva-grandma…can you look at Sadanand? 166 00:19:19,041 --> 00:19:20,916 Yes…he is playing here. 167 00:19:23,875 --> 00:19:26,791 Shyam, which mother will like her son being called a coward? 168 00:19:27,375 --> 00:19:29,708 Will you like anyone insulting your mother? 169 00:19:30,916 --> 00:19:31,541 Mother. 170 00:19:33,041 --> 00:19:36,791 When I was in Pune at uncle’s place, I had inquired about Akka. 171 00:19:37,375 --> 00:19:40,416 She wasn’t keeping well and so I sent a letter to her… 172 00:19:40,458 --> 00:19:42,083 to invite her for a few days to her hometown… 173 00:19:42,416 --> 00:19:43,041 Then? 174 00:19:43,833 --> 00:19:46,250 Akka says she cannot come. 175 00:19:49,791 --> 00:19:54,833 One has to endure all insults regarding married daughters. 176 00:20:05,541 --> 00:20:08,958 Shyam, how can you learn to swim without entering water? 177 00:20:10,666 --> 00:20:12,500 Look at me… 178 00:20:12,625 --> 00:20:16,958 I must have been seventeen or eighteen. I had to shoulder the responsibility of a ‘Khot’. 179 00:20:16,958 --> 00:20:18,750 I got drowned in the affairs. 180 00:20:18,750 --> 00:20:22,958 But now… finally I am floating…how can one get scared? 181 00:20:26,458 --> 00:20:29,666 Brother… I am younger to you but would like to say something… 182 00:20:31,041 --> 00:20:37,500 since you are talking about affairs…you have pampered the Kunbats from Vadavli too much. 183 00:20:37,791 --> 00:20:38,333 What does that mean? 184 00:20:39,666 --> 00:20:42,541 He gives some pretext or the other and doesn’t pay the taxes. 185 00:20:42,833 --> 00:20:45,250 How are we going to meet ends in the government office tomorrow? 186 00:20:45,583 --> 00:20:47,166 But they are not lying. 187 00:20:47,708 --> 00:20:51,416 Non-seasonal rains infested the crops with pests…what will they do? 188 00:20:53,083 --> 00:20:56,125 Are you the leader of Telis and Tambolis like Bal Gangadhar? 189 00:20:56,833 --> 00:21:00,333 Brother-in-law, why are you discussing politics while eating? 190 00:21:01,375 --> 00:21:05,208 Sister-in-law, politics has reached our frontyard, which is why it’s important. 191 00:21:07,125 --> 00:21:12,125 But Lokmanya is speaking on behalf of all of our community. 192 00:21:13,041 --> 00:21:18,083 Why shouldn’t we burn down foreign clothes? Why shouldn’t we ban imported sugar? 193 00:21:18,875 --> 00:21:24,375 If we chase these foreign goods and if all the local production comes to a halt tomorrow… 194 00:21:24,875 --> 00:21:27,250 Brother, but how can we fight against the fish if we living in water? 195 00:21:27,250 --> 00:21:33,416 If government gets cross with us, we may have to lose our traditional ‘Khot’ business. Then we will have to just sit idle. 196 00:22:06,625 --> 00:22:07,833 hmm.. 197 00:22:12,583 --> 00:22:15,125 Shirpya, you are here? Come. 198 00:22:16,416 --> 00:22:19,166 I will return only after I complete all recovery. 199 00:22:19,166 --> 00:22:23,958 I got worried when I checked accounts yesterday…Don’t take it as an insult. 200 00:22:26,750 --> 00:22:27,625 Shirpya.. 201 00:22:37,583 --> 00:22:40,666 I will be back by twilight. 202 00:22:54,458 --> 00:22:55,541 Purushya.. 203 00:22:55,958 --> 00:22:57,250 Come here. 204 00:22:58,750 --> 00:23:00,750 My favourite. 205 00:23:01,625 --> 00:23:03,583 Oh well. 206 00:23:03,583 --> 00:23:04,333 I’ll leave. 207 00:23:04,458 --> 00:23:06,041 One shouldn’t stop a person setting off, Bhaurao… 208 00:23:06,500 --> 00:23:10,416 but why did you choose a new-moon to set off? 209 00:23:10,750 --> 00:23:16,291 Grandma…affairs are more important…each day should be considered pious for recovery. 210 00:23:16,958 --> 00:23:17,750 Bye. 211 00:23:20,125 --> 00:23:23,041 Durva-Grandma…I too was going to set off for Pune… 212 00:23:23,291 --> 00:23:25,458 but I will go tomorrow. 213 00:23:28,083 --> 00:23:33,083 Shyam, won’t you go to school because it is new-moon day? 214 00:23:33,708 --> 00:23:35,041 Get going. 215 00:23:44,416 --> 00:23:45,583 Shyam’s mother? 216 00:23:46,250 --> 00:23:47,666 Bhau has been hit. 217 00:23:55,000 --> 00:23:57,750 Brother, uncle…come outside… 218 00:23:57,916 --> 00:23:59,416 Bhau has been hit. 219 00:24:00,666 --> 00:24:01,333 Brother! 220 00:24:02,041 --> 00:24:03,875 Bhau has been hit. 221 00:24:04,041 --> 00:24:05,541 Shyam’s mother! 222 00:24:14,750 --> 00:24:16,666 What is this Shirpya? 223 00:24:16,666 --> 00:24:17,541 Bhaurao! 224 00:24:17,708 --> 00:24:21,208 What shall I tell, Shyam’s mother…Ramoshi gang caught us near the stream… 225 00:24:21,208 --> 00:24:22,125 Get some water. 226 00:24:22,125 --> 00:24:22,833 I’ll get. 227 00:24:23,500 --> 00:24:28,750 Durpada aunt was saying…it is dark…stay here…go when it is dawn… 228 00:24:29,708 --> 00:24:33,458 …but Bhau lost his wits…I too didn’t foresee the danger… 229 00:24:34,083 --> 00:24:38,000 they were hiding in darkness…evil Ramoshis…they hit him on the head… 230 00:24:38,208 --> 00:24:42,833 he would have lost his life but a cobra crept there and scared the Ramoshis away. 231 00:24:48,416 --> 00:24:49,416 Easy. 232 00:24:53,791 --> 00:24:58,666 Vasudev, they robbed me off the hundred rupees of recovery… 233 00:24:58,958 --> 00:25:01,208 They left me when I handed over my chain and ring finally… 234 00:25:01,791 --> 00:25:04,125 my life-line seems to have been strong… 235 00:25:04,708 --> 00:25:06,166 I got saved. 236 00:25:06,875 --> 00:25:08,291 Hundred rupees? 237 00:25:09,750 --> 00:25:13,208 Vasudeva…be grateful that brother is alive… 238 00:25:14,833 --> 00:25:17,250 The money was never to be in our fate it seems. 239 00:25:20,083 --> 00:25:22,791 Yashoda’s ‘kumkum’ was strong… 240 00:25:23,458 --> 00:25:26,125 Someone get him inside. 241 00:25:30,375 --> 00:25:31,208 Careful. 242 00:26:22,291 --> 00:26:25,791 Nothing dear…it must be a dream…Sleep. 243 00:26:27,625 --> 00:26:31,833 Those horrible Ramoshis…their faces…those axes…that blood… 244 00:26:33,375 --> 00:26:34,333 Calm down. 245 00:26:35,083 --> 00:26:35,708 Don’t worry. 246 00:26:38,500 --> 00:26:39,333 Mother. 247 00:26:40,250 --> 00:26:44,291 Why did they rob Bhau? Isn’t this sinful? 248 00:26:45,375 --> 00:26:49,666 Shyam, how can simpletons like us understand the calculations of sin and virtue? 249 00:26:50,166 --> 00:26:52,166 Only God can do that judgement. 250 00:26:52,708 --> 00:26:54,541 We are Khots of Vadavli… 251 00:26:55,166 --> 00:26:57,708 there are so many castes and tribes here… 252 00:26:57,833 --> 00:27:01,666 collecting their land-tax…submitting it to the government is our work… 253 00:27:03,291 --> 00:27:05,333 it is a type of power. 254 00:27:07,416 --> 00:27:10,875 Many are hurt in the process…rivalry gets nurtured. 255 00:27:10,875 --> 00:27:11,625 But mother.. 256 00:27:12,166 --> 00:27:15,750 aren’t our Bhau, uncle good people? 257 00:27:16,000 --> 00:27:17,125 Of course, they are good... 258 00:27:19,000 --> 00:27:22,250 but many are condemned for being of low caste… 259 00:27:23,916 --> 00:27:26,625 they neither own land, nor do they have the right to education… 260 00:27:28,041 --> 00:27:30,750 company government brands them as thieves… 261 00:27:31,791 --> 00:27:34,583 no income…they have nothing to feed their children… 262 00:27:35,208 --> 00:27:38,500 sometimes I feel I am snatching morsel from their mouths and feeding you… 263 00:27:42,666 --> 00:27:46,750 God snatched today from our hands and gave it to them…what else can we say? 264 00:28:13,125 --> 00:28:15,875 Shyam, isn’t mother at ease yet? 265 00:28:17,458 --> 00:28:21,541 Yashoda sister does not need to miss her daughter’s helping hand. 266 00:28:32,958 --> 00:28:35,625 Yashoda, I will prepare a concoction for you… 267 00:28:40,000 --> 00:28:45,458 I have been struck by malaria…what will the concoction do? 268 00:28:45,958 --> 00:28:51,250 Grandma, I am making rice porridge…mother, have porridge and pickle… 269 00:28:51,250 --> 00:28:56,291 Are you crazy dear…today is Vat-savitri fast. 270 00:28:56,916 --> 00:29:01,000 Mother…you are ill ... how can you endure the fast? 271 00:29:02,041 --> 00:29:03,625 I will take care of that. 272 00:29:06,500 --> 00:29:07,666 Don’t! 273 00:29:09,833 --> 00:29:11,500 Will you do me a favour? 274 00:29:11,500 --> 00:29:14,041 Of course, mother… why do you even ask? 275 00:29:15,625 --> 00:29:19,250 I thought I would recover and be able to circumambulate the banyan tree… 276 00:29:19,416 --> 00:29:24,625 By Savitri’s grace your father has been saved from a great danger…shouldn’t I do at least this much? 277 00:29:24,625 --> 00:29:26,916 Mother…you will not go at all. 278 00:29:28,375 --> 00:29:29,708 That is what I am saying… 279 00:29:30,500 --> 00:29:32,625 will you do it on my behalf? 280 00:29:34,416 --> 00:29:41,083 Mother…how strange… should I circumambulate like a woman? 281 00:29:42,833 --> 00:29:48,500 You had said you would do anything for me…let it be. 282 00:30:02,666 --> 00:30:05,541 Whose daughter-in-law, are you? 283 00:30:06,500 --> 00:30:12,041 You look very young…where are your ornaments of being married? Where is your Kumkum? 284 00:30:12,416 --> 00:30:16,708 Ladies…you came here to ask for a long life for your husband…. 285 00:30:17,250 --> 00:30:19,208 don’t be critical at least here. 286 00:30:20,708 --> 00:30:24,416 Shyam…hasn’t Yashoda’s fever receded yet? 287 00:30:24,500 --> 00:30:25,000 No. 288 00:30:44,166 --> 00:30:46,416 Dear…why are you taking stress? 289 00:30:46,750 --> 00:30:48,583 Where are both of your sisters in law? 290 00:30:49,083 --> 00:30:50,958 Weren’t they going for Kirtan? 291 00:30:52,916 --> 00:30:58,875 Wow…I am spiritual…please take care of my food. 292 00:30:59,750 --> 00:31:03,291 You are sick and they can think of going… 293 00:31:04,041 --> 00:31:08,333 Let it be Durva-grandma…it is each one’s nature. 294 00:31:08,583 --> 00:31:10,083 Mother, get up. 295 00:31:10,416 --> 00:31:11,458 What is it Shyam? 296 00:31:12,125 --> 00:31:13,166 I say get up. 297 00:31:17,666 --> 00:31:18,916 Ok. 298 00:31:27,666 --> 00:31:28,541 Shyam.. 299 00:31:29,541 --> 00:31:35,833 this old lady cannot match your force…be a bit slow. 300 00:31:39,916 --> 00:31:45,500 My Shyam is really virtuous. He works speedily on the mill… 301 00:31:47,083 --> 00:31:50,791 but why is he so short-tempered? What is it? 302 00:31:51,375 --> 00:31:54,041 All the women laughed at me when they saw me circumambulating the banyan tree. 303 00:31:54,750 --> 00:31:59,791 Oh...were you sulking because of that? 304 00:32:00,958 --> 00:32:03,208 Why do you want these rituals and fasts? 305 00:32:05,166 --> 00:32:11,041 Rituals and fasts are just opportunities…rules help us to keep our body under control… 306 00:32:12,250 --> 00:32:15,208 the habit of toiling and enduring never goes waste Shyam… 307 00:32:15,375 --> 00:32:17,541 you will realize when you grow up. 308 00:32:18,375 --> 00:32:23,291 But they were all women…I was the only boy amongst them… I felt so ashamed! 309 00:32:25,916 --> 00:32:28,250 You felt ashamed while doing mother’s good work? 310 00:32:31,125 --> 00:32:34,833 Shyam, you once stole the coconut-jaggery prasad kept in front of God… 311 00:32:36,416 --> 00:32:38,125 you felt I did not understand… 312 00:32:40,291 --> 00:32:45,166 Your father got so hungry…but I shielded you…he is a child…ignore… 313 00:32:45,750 --> 00:32:47,875 you didn’t feel ashamed then? 314 00:32:49,250 --> 00:32:53,166 One feels courageous while doing ill-deeds and feels ashamed while doing good things? 315 00:32:54,083 --> 00:32:55,541 What logic is this? 316 00:32:57,291 --> 00:33:01,875 God cleaned up people’s left-overs. Did he feel ashamed? 317 00:33:07,666 --> 00:33:12,208 How did you get such an obedient son, who is like a daughter? 318 00:34:53,541 --> 00:35:03,166 It is so shameful that our caste-system never gave brooms in our hands. 319 00:35:04,333 --> 00:35:13,791 Don’t know how many generations will have to pass to make up for the injustice that our brethren have gone through. 320 00:35:14,625 --> 00:35:17,291 That will have to be a spiritual journey. 321 00:35:28,583 --> 00:35:35,500 Valunj? Are we evading work? Have you been given this responsibility? 322 00:35:36,250 --> 00:35:37,208 No sir. 323 00:35:37,541 --> 00:35:43,875 Guruji...jailor Sir has called you…you are to be transferred to Nasik jail by order. 324 00:35:49,125 --> 00:35:53,750 How can torturous rulers allow people of similar thoughts to stay together? 325 00:35:56,000 --> 00:36:00,708 Your company kept reminding of my mother and my family. 326 00:36:02,958 --> 00:36:17,083 True. Keep on reflecting and contemplating…this jail is a temple…reading…studying new languages…keep writing. 327 00:36:33,625 --> 00:36:35,000 Completed? 328 00:36:43,000 --> 00:36:46,166 Guruji…you have brought such a great treasure for us in Marathi. 329 00:36:49,541 --> 00:36:51,541 Jawaharji had said… 330 00:36:52,250 --> 00:36:59,833 if he didn’t have to step into the actual struggle, he would have translated literature all over the world for our readers. 331 00:37:02,333 --> 00:37:04,958 This is my salute to Nehru. 332 00:37:04,958 --> 00:37:06,833 And this is a brand-new notebook. 333 00:37:09,708 --> 00:37:11,000 Wow! 334 00:37:13,875 --> 00:37:18,500 Unless misconceptions about me will reduce, I don’t get paper to write. 335 00:37:21,125 --> 00:37:26,500 You procured a notebook for me, Anand…. I am heartily grateful. 336 00:37:26,708 --> 00:37:27,625 Guruji! 337 00:37:30,500 --> 00:37:34,250 What do you plan to write now? A new translation or… 338 00:37:41,958 --> 00:37:43,916 Ok…I’ll leave. 339 00:37:44,833 --> 00:37:48,291 If I sit here for long, jailor might snatch this happiness too. 340 00:37:50,000 --> 00:37:51,166 I’ll take your leave. 341 00:39:07,333 --> 00:39:10,291 Gajra, hasn’t Mathuri come? 342 00:39:10,833 --> 00:39:14,541 I waited for her since morning and then swept the shed myself. 343 00:39:15,125 --> 00:39:17,208 She is still sleeping. 344 00:39:17,541 --> 00:39:19,583 Her fever is not receding. 345 00:39:19,583 --> 00:39:21,166 Oh my God. 346 00:39:22,791 --> 00:39:24,166 I’ll come back. 347 00:39:25,625 --> 00:39:27,208 Shivram, come here… 348 00:39:29,125 --> 00:39:29,750 Gajra.. 349 00:39:29,791 --> 00:39:32,458 Come here. Yes. 350 00:39:37,291 --> 00:39:37,958 Do this. 351 00:40:06,250 --> 00:40:08,708 Mother, look… I brought so many flowers today. 352 00:40:09,333 --> 00:40:10,875 Keep it near God. 353 00:40:11,541 --> 00:40:12,208 Ok. 354 00:40:13,916 --> 00:40:14,583 Take this. 355 00:40:15,583 --> 00:40:17,666 Feed your mother…then come for work. 356 00:40:18,041 --> 00:40:22,791 And I will give you a concoction of ginger and lemon-grass in the evening…make her drink that. 357 00:40:24,166 --> 00:40:25,125 Shyam’s mother? 358 00:40:28,666 --> 00:40:29,625 What is it? 359 00:40:30,000 --> 00:40:33,916 Aunty, scold Shyam ...he did not keep a single flower for us… 360 00:40:34,458 --> 00:40:35,958 he went before everyone and plucked all the flowers. 361 00:40:36,041 --> 00:40:38,833 All of us go every evening…this thief went before us. 362 00:40:38,833 --> 00:40:39,625 Wait. 363 00:40:40,458 --> 00:40:41,166 Shyam.. 364 00:40:43,708 --> 00:40:47,166 What is this? Didn’t you purposely go before all of us to pluck the flowers? 365 00:40:47,333 --> 00:40:49,583 You had told us that we all will go together. 366 00:40:49,750 --> 00:40:52,875 Shyam…is this true? 367 00:40:55,958 --> 00:40:59,208 I am sorry little ones…Shyam made a mistake…please don’t keep a grudge… 368 00:40:59,208 --> 00:41:02,625 he won’t do it again…will you Shyam? 369 00:41:06,458 --> 00:41:09,625 Come on…go and play. What do you plan to play today? 370 00:41:09,625 --> 00:41:14,083 We’ll play ‘Laxumbai taak de…. dera futla madke de’. Shyam, come. 371 00:41:15,666 --> 00:41:17,375 He will come…you proceed. 372 00:41:26,583 --> 00:41:29,750 Shyam…please get my bag on the peg. 373 00:41:36,708 --> 00:41:37,916 Brother. Hmm. 374 00:41:39,583 --> 00:41:42,583 Brother, I too feel bad that we have to cut short on expenses. 375 00:41:43,125 --> 00:41:47,000 And it is wrong if it is just to follow the way of the world. 376 00:41:50,791 --> 00:41:54,083 Brother, it’s your daughter’s wedding…you are the one to decide…. 377 00:41:54,708 --> 00:41:56,958 but how can one pretend to have money? 378 00:41:57,583 --> 00:41:58,791 Why do we have to be so thrifty? 379 00:41:59,541 --> 00:42:04,125 They are a renowned family from Ratnagiri…shouldn’t we keep our honour in front of them? 380 00:42:32,208 --> 00:42:37,333 Vasudha…drop whatever you want now… 381 00:42:39,916 --> 00:42:44,041 once you are with your in-laws, your mother-in-law will hit you with the same tongs. 382 00:42:44,625 --> 00:42:46,500 Why are you scaring her? 383 00:42:47,041 --> 00:42:50,750 Not scaring her…. teaching her practicality. 384 00:43:00,375 --> 00:43:01,541 Shyam.. 385 00:43:05,750 --> 00:43:06,541 What is it mother? 386 00:43:07,791 --> 00:43:10,291 You pulled out all the flowers by dodging your friends… 387 00:43:10,708 --> 00:43:12,541 and what you have brought…buds? 388 00:43:13,125 --> 00:43:14,208 If I had waited for them to bloom… 389 00:43:14,208 --> 00:43:16,791 Others would have taken it, isn’t it? 390 00:43:18,583 --> 00:43:22,833 My dear, plucking a bud is like separating a breast-feeding baby from its mother… 391 00:43:24,291 --> 00:43:26,916 those buds get all the sap from the tree… 392 00:43:27,958 --> 00:43:30,916 if you pluck them before blooming, will they bloom in the plate? 393 00:43:32,750 --> 00:43:34,916 What rowdiness is this... 394 00:43:35,458 --> 00:43:38,166 all the flowers yours…to the extent that you want buds too. 395 00:44:30,083 --> 00:44:31,958 Sudha.. Sshh.. 396 00:44:35,583 --> 00:44:39,958 Aunty, Sudhakar is crying for a long time. 397 00:44:40,500 --> 00:44:42,083 Shall I cradle him for a while? 398 00:44:42,083 --> 00:44:45,708 What can you do…he is crying due to hunger. 399 00:44:50,416 --> 00:44:55,541 Sister-in-law, if you are not lactating, what is the point in nursing him? 400 00:44:59,458 --> 00:45:02,125 Vasudha, hold Sadanand for a while… 401 00:45:02,125 --> 00:45:04,458 Mother…shall I look after Sada? 402 00:45:15,958 --> 00:45:18,583 give him here…I will nurse him. 403 00:45:38,250 --> 00:45:41,291 Shyam is also as loving as you dear sister-in-law. 404 00:46:16,125 --> 00:46:17,291 Wow! 405 00:46:20,250 --> 00:46:25,583 You are Nene’s Shekhar, aren’t you? You recited in a serene voice, good! 406 00:46:26,000 --> 00:46:32,291 Students today studying in English medium are ashamed of reciting shlokas. Isn’t it so Rambhau? 407 00:46:32,625 --> 00:46:35,500 What shame? This is just iniquity, what else! 408 00:46:38,625 --> 00:46:41,208 And you. Sane’s Shyam isn’t it? 409 00:46:42,666 --> 00:46:47,041 Come on…recite a nice shlok. 410 00:46:47,750 --> 00:46:51,583 Your father was so good. Praiseworthy recitation! 411 00:46:52,875 --> 00:46:56,083 Not just us but even elders would be astounded to see your father’s memorization… 412 00:46:56,458 --> 00:46:58,916 Let’s see if you match your father. 413 00:46:59,416 --> 00:46:59,958 Recite! 414 00:47:06,000 --> 00:47:10,791 What is it? Recite. Are you trying to recollect? 415 00:47:11,208 --> 00:47:14,625 Why are you fiddling with the Dakshina with your dirty hand? 416 00:47:15,541 --> 00:47:20,333 And what custom is this to refuse the host’s request? 417 00:47:21,291 --> 00:47:23,791 Should I call it being shy or being defiant? 418 00:47:27,000 --> 00:47:27,708 Recite! 419 00:47:30,500 --> 00:47:36,000 Forget it…yes…you…What is your name? 420 00:47:36,166 --> 00:47:37,166 Jagannath. 421 00:47:37,250 --> 00:47:40,041 You recite or you have lost your tongue too? 422 00:47:55,791 --> 00:47:57,458 Very nice. 423 00:47:57,750 --> 00:48:00,166 This is how it should be done. 424 00:48:02,750 --> 00:48:03,125 Eat. 425 00:48:17,250 --> 00:48:20,208 Wow…the host must have praised you. 426 00:48:20,500 --> 00:48:21,291 Oh yes… 427 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 What is it? 428 00:48:50,125 --> 00:48:51,291 Nothing… 429 00:48:51,416 --> 00:48:54,916 Divakar, go…start studying. 430 00:48:55,416 --> 00:48:56,958 Shall I go and play for some time? 431 00:48:59,333 --> 00:49:02,041 Ok go but come back before twilight. 432 00:49:02,291 --> 00:49:02,833 Ok. 433 00:49:23,250 --> 00:49:24,458 What is it, mother… 434 00:49:25,750 --> 00:49:27,375 Did you recite this shlok? 435 00:49:31,833 --> 00:49:35,875 Mother, please don’t get angry…. I did not recite any shlok. 436 00:49:36,375 --> 00:49:37,125 Why? 437 00:49:38,000 --> 00:49:41,958 I get very scared in front of so many people. I feel suffocated…I can’t utter a word. 438 00:49:42,541 --> 00:49:45,625 And how can you speak so much while lying to your mother? 439 00:49:46,500 --> 00:49:52,125 But, but…I agree that I made a mistake…And I also lied…Mother… 440 00:49:57,083 --> 00:49:58,750 Mother! 441 00:50:04,500 --> 00:50:10,333 What will the Rajwades think of me? My son hesitates to recite a shlok? 442 00:50:14,750 --> 00:50:18,583 Balasaheb will say that your son is either cowardly or defiant. 443 00:50:20,875 --> 00:50:26,083 Or have you become so grown-up and wise that you find such mundane formalities sillies? 444 00:50:27,166 --> 00:50:28,625 What am I asking, my great son? 445 00:50:29,916 --> 00:50:33,125 Why are you crying like a girl? 446 00:50:40,083 --> 00:50:46,541 He felt shy while reciting shlok…then he at least showed courage to own up before me. 447 00:50:47,083 --> 00:50:49,833 What is the point in accepting a mistake when it is already exposed? 448 00:50:49,958 --> 00:50:51,000 But.. 449 00:50:51,375 --> 00:50:55,083 He has realized his mistake and is repenting. Isn’t it enough? 450 00:51:00,541 --> 00:51:04,916 Please release him from the punishment. Don’t insult him more. 451 00:51:59,500 --> 00:52:05,125 Bhau, we had never been in such loss in all these years. 452 00:52:05,583 --> 00:52:06,750 Just because you are not particular… 453 00:52:06,750 --> 00:52:07,291 Vishwambhar… 454 00:52:09,041 --> 00:52:11,791 If you don’t trust me…what is the point in our relation? 455 00:52:12,333 --> 00:52:16,666 Brother…the question is not of trust…do the accounts lie? 456 00:52:16,750 --> 00:52:19,083 So, the whole blame in on me. 457 00:52:21,166 --> 00:52:23,375 If we support each other we can overcome this situation. 458 00:52:24,000 --> 00:52:26,291 But why should we bear the punishment for your mistakes? 459 00:52:26,333 --> 00:52:29,250 But this hasn’t been proved as yet 460 00:52:30,375 --> 00:52:31,250 Oh.. 461 00:52:32,291 --> 00:52:34,583 Do you want to deny accepting the responsibility of this loss? 462 00:52:39,083 --> 00:52:41,083 If you two unite.. 463 00:52:42,250 --> 00:52:47,416 and snatch all the rights, we will have nothing. 464 00:52:48,958 --> 00:52:50,791 What justice is this? 465 00:53:11,833 --> 00:53:15,791 So…the Pandavas are about to go on an exile… 466 00:53:16,500 --> 00:53:21,541 The Kauravas have refused to give them even an inch of land… 467 00:53:22,458 --> 00:53:24,208 Folks…Isn’t this injustice… 468 00:53:25,416 --> 00:53:29,500 Our Konkan is well aware of this strife amongst brothers… 469 00:53:31,083 --> 00:53:33,708 This is going on right from the days of Mahabharat… 470 00:53:34,333 --> 00:53:39,250 Isn’t it painful to leave one’s own rightful house and kingdom? 471 00:53:40,083 --> 00:53:41,958 Of course, it is…. 472 00:53:42,916 --> 00:53:46,416 but God always tests good people… 473 00:53:46,958 --> 00:53:48,416 God himself…. 474 00:53:48,958 --> 00:53:54,750 even God Krishna could not consolidate justice for Pandavas… 475 00:53:55,875 --> 00:54:00,958 Exile was the destiny of Pandavas…What can God do? 476 00:54:01,708 --> 00:54:24,291 Come on..say…Ramkrishna Hari…Jayjay Ramkrishna Hari… 477 00:54:26,583 --> 00:54:30,166 Bhaurao, we married our daughter to you because we knew your family had good standing in the village. 478 00:54:31,458 --> 00:54:35,208 But how can we say that once married we don’t have any ties with our daughter? 479 00:54:36,000 --> 00:54:39,166 It is any father’s duty to stand in support of his children… 480 00:54:40,041 --> 00:54:43,458 but I have now transferred all power to the next generation. 481 00:54:44,333 --> 00:54:51,333 When Yashoda’s elder brother returns from Rajapur, we will talk in detail. 482 00:54:51,958 --> 00:54:52,291 Ok. 483 00:55:13,250 --> 00:55:15,708 We too do not want to be a burden on you. 484 00:55:31,250 --> 00:55:34,333 Yashoda…is this house strange to you? 485 00:55:35,000 --> 00:55:41,750 I am just worrying because your brother and sister-in-law will soon be here and so will our grandchildren… 486 00:55:42,708 --> 00:55:45,708 your sister-in-law may not like interference in her house… 487 00:55:46,875 --> 00:55:52,625 today’s daughters-in-law…no chance to speak in a loud voice… 488 00:55:53,791 --> 00:55:58,083 you will adjust…you are very tolerant… 489 00:55:58,791 --> 00:56:02,916 But Vatsala…she has all the pride of Mehendale family… 490 00:56:04,583 --> 00:56:07,750 I have given up in front of her long back. 491 00:56:20,541 --> 00:56:23,916 What is it that you want to say? 492 00:56:25,666 --> 00:56:28,333 What am I saying all this time? 493 00:56:29,791 --> 00:56:35,916 Look, women do not understand work-affairs… 494 00:56:36,875 --> 00:56:39,708 what is the point in becoming too emotional? 495 00:56:41,250 --> 00:56:48,791 This is my maiden-house. These are my parents…even then I feel insulted by their tone. 496 00:56:49,666 --> 00:56:51,791 How come you are so indifferent? 497 00:56:52,666 --> 00:56:54,541 Paupers have to be shameless. 498 00:56:59,291 --> 00:57:04,500 How can one have an ego when one is dependent on someone? 499 00:57:07,333 --> 00:57:10,041 Even his wife can insult such a man. 500 00:57:37,166 --> 00:57:39,833 Why will I want my husband to be egoistic? 501 00:57:42,000 --> 00:57:47,125 But I can’t tolerate my husband quitting his self-respect. 502 00:57:55,666 --> 00:57:58,750 What are you saying? 503 00:58:00,166 --> 00:58:06,166 This is rightfully your wealth…what should I do with it? 504 00:58:16,458 --> 00:58:24,375 Whatever land we own by our share, build a shelter for our kids there. 505 00:58:26,666 --> 00:58:28,916 We will not stay here. 506 00:58:30,500 --> 00:58:33,083 Is building a house child’s play? 507 00:59:49,750 --> 00:59:53,833 Hmm...medicine seems to have shown effect. 508 00:59:54,791 --> 00:59:56,833 Shyam, did you see? 509 00:59:57,583 --> 01:00:02,666 When you were told that you have to eat in the plate made by yourself, you have made such a nice plate. 510 01:00:03,500 --> 01:00:08,166 If you are careless, you yourself might swallow a twig. 511 01:00:14,291 --> 01:00:14,875 It’s time. 512 01:00:16,458 --> 01:00:18,333 You got up hurriedly. 513 01:00:18,916 --> 01:00:21,750 You have to travel a long distance. God knows when you will get food…. 514 01:00:21,750 --> 01:00:23,375 I have had enough. 515 01:00:24,083 --> 01:00:27,916 Dixit’s bullock-cart must be waiting for me…I have to go. 516 01:00:39,166 --> 01:00:43,000 Come on children, we all will eat together now. 517 01:00:52,125 --> 01:00:53,916 Oh my God… What happened? 518 01:00:55,250 --> 01:01:00,000 I didn’t see it earlier… I would have at least mended it. 519 01:01:02,750 --> 01:01:07,208 So many things are torn…how much can you mend? 520 01:01:16,458 --> 01:01:17,291 What’s it? 521 01:01:18,000 --> 01:01:20,625 Have you never eaten Alu-vegetable? 522 01:01:22,708 --> 01:01:23,500 What? 523 01:01:32,833 --> 01:01:34,208 Yashoda… 524 01:01:34,333 --> 01:01:35,208 Yes? 525 01:01:38,791 --> 01:01:40,791 You have forgotten salt. 526 01:01:42,375 --> 01:01:48,458 Why didn’t you tell me? You ate it without salt… 527 01:01:49,458 --> 01:01:54,166 Wife cooks with such effort and husbands just pass remarks. 528 01:01:54,916 --> 01:01:57,875 I don’t like it. Anyway. I am off. 529 01:02:01,375 --> 01:02:05,541 You too are like your father…You too will eat it without salt. 530 01:02:06,083 --> 01:02:12,875 Mother, it doesn’t taste so bad without salt…. your tongue should be trained though. 531 01:02:26,583 --> 01:02:28,500 Bapu…. Shyam… 532 01:02:29,083 --> 01:02:35,791 Tell him…cash today…credit tomorrow…first repay the credit given before and then enter inside. 533 01:02:39,583 --> 01:02:42,375 Father…Shyam has brought money…. 534 01:02:42,916 --> 01:02:43,958 What is it Shyam? 535 01:02:43,958 --> 01:02:45,208 I want to but a pair of dhoti. 536 01:02:45,708 --> 01:02:47,416 Come…come inside. 537 01:02:47,750 --> 01:02:48,416 Sir.. 538 01:02:48,666 --> 01:02:54,708 it is silver…look at the item and decide the mortgage amount…you are giving very little… 539 01:02:55,125 --> 01:02:59,958 Take if you want…or else go away…how can you bargain? 540 01:03:01,208 --> 01:03:06,541 Shyam…you want dhoti? Did you steal money? 541 01:03:10,291 --> 01:03:14,166 Shyam...touch it only if you want to buy…don’t spoil the item. 542 01:03:14,166 --> 01:03:16,583 Shut up Genda…yes…Shyam. 543 01:03:16,833 --> 01:03:24,125 Give my message to Bhaurao that settle my loan first and then shop. 544 01:03:39,500 --> 01:03:40,791 Shyam? 545 01:03:41,875 --> 01:03:43,208 Shyam! 546 01:03:43,750 --> 01:03:46,416 Tell mother that my dry dhoti is not in it’s place. 547 01:03:55,208 --> 01:04:00,333 I’d put it by the hook. Who kept it near the gods? 548 01:04:13,875 --> 01:04:15,000 Who brought this? 549 01:04:15,208 --> 01:04:17,000 I got it through Shyam… 550 01:04:17,958 --> 01:04:19,583 But why this wastage? 551 01:04:20,750 --> 01:04:22,916 Where did so much money come from? 552 01:04:23,041 --> 01:04:26,125 My brother had gifted it on Diwali. I had kept it carefully. 553 01:04:26,291 --> 01:04:30,500 Then you should have bought a saree for you …your saree is so worn out. 554 01:04:31,875 --> 01:04:36,500 I don’t have to go anywhere…why do I need a new saree. 555 01:04:38,541 --> 01:04:41,541 Shyam. Purushya. Come.. 556 01:04:56,500 --> 01:04:57,291 Shyam? 557 01:04:58,208 --> 01:04:59,791 Why aren’t you saying Ram Raksha? 558 01:05:00,375 --> 01:05:01,583 I don’t know it yet. 559 01:05:01,958 --> 01:05:04,708 Then memorize it…what occasion are you waiting for? 560 01:05:05,833 --> 01:05:09,833 We don’t have a book. That’s why…but he will memorize it. 561 01:05:37,000 --> 01:05:41,833 Mother…Brother and Gokhale’s Bhaskar are fighting fiercely. 562 01:05:42,541 --> 01:05:44,375 What trouble! Come.. 563 01:05:48,375 --> 01:05:49,000 Shyam! 564 01:05:49,541 --> 01:05:52,750 leave him…I say leave. 565 01:05:57,541 --> 01:05:58,208 What happened? 566 01:05:58,625 --> 01:05:59,291 Mother…this Bhaskar… 567 01:05:59,291 --> 01:06:02,333 Shyam…you keep quiet…Bhaskar…you tell me. 568 01:06:02,458 --> 01:06:06,333 I asked him whether he has memorized Ram Raksha…I memorized it long back… 569 01:06:06,458 --> 01:06:07,958 when I said this, he started hitting me. 570 01:06:26,500 --> 01:06:30,916 Can you memorize by crying? Or by fighting? 571 01:06:31,000 --> 01:06:33,500 I don’t have a book…how will I memorize? 572 01:06:34,375 --> 01:06:35,916 Where there is a will, there is a way… 573 01:06:36,625 --> 01:06:39,666 you can borrow a book and copy in beautiful handwriting… 574 01:06:40,375 --> 01:06:42,625 you will memorize half of it while writing. 575 01:06:42,875 --> 01:06:44,458 Whom should I borrow it from now? 576 01:06:46,750 --> 01:06:48,458 No way! No.. 577 01:06:49,208 --> 01:06:51,375 Go..Borrow it from Bhaskar. 578 01:07:02,000 --> 01:07:03,458 Bhaskar! 579 01:07:04,250 --> 01:07:05,416 What is it Shyam? 580 01:07:06,083 --> 01:07:08,333 Have you planned to study together today? 581 01:07:08,750 --> 01:07:12,958 Do so…Bhaskar will study because of you. 582 01:07:13,458 --> 01:07:14,541 Aunty, I have not come for studying. 583 01:07:15,083 --> 01:07:17,083 I want Bhaskar’s Ram Raksha book. 584 01:07:17,500 --> 01:07:19,041 I will return it in two days. 585 01:07:19,583 --> 01:07:24,208 Of course, Shyam…no big deal…Bhaskar…Shyam is here. 586 01:07:28,041 --> 01:07:30,041 Give him your Ram Raksha book. 587 01:07:31,208 --> 01:07:32,625 Why should I lend it? 588 01:07:32,750 --> 01:07:37,458 first you bully me and now you pretend to be so innocent…you won’t get anything. 589 01:07:37,666 --> 01:07:40,583 What rubbish is this? Aren’t you friends… 590 01:07:40,666 --> 01:07:42,625 Then how do you have this ego-hassle? 591 01:07:42,875 --> 01:07:47,875 Your friend has come to borrow something…how dare you be impolite to him…what kind of behaviour is this… 592 01:07:48,083 --> 01:07:51,291 will you give it or shall I give it to him forever. 593 01:08:01,333 --> 01:08:04,083 Return it on time…I need it every day. 594 01:08:26,833 --> 01:08:30,750 Mother…Kanyagat fair is soon going to start at Wai… 595 01:08:30,750 --> 01:08:34,000 Oh yes…it is a treat for devotees. 596 01:08:37,000 --> 01:08:39,333 I think Tatya and family are hiring a bullock-cart to go. 597 01:08:39,666 --> 01:08:41,083 Mother, shall I go with them? 598 01:08:42,416 --> 01:08:43,583 No Shyam. 599 01:08:43,958 --> 01:08:44,875 Why mother? 600 01:08:45,833 --> 01:08:47,666 They are my cousin family. 601 01:08:48,500 --> 01:08:50,666 Tatya is my cousin grand-father. 602 01:08:50,958 --> 01:08:54,625 If you go with them, we will have to bear a cost of 5-7 rupees… 603 01:08:56,958 --> 01:09:02,041 if we don’t pay…why the obligation? That too with elders in the family? 604 01:09:03,791 --> 01:09:04,583 Not going is better. 605 01:09:06,250 --> 01:09:10,833 Pundalik stayed with his parents…that was his Pandharpur… 606 01:09:11,541 --> 01:09:15,833 Don’t tell me…Didn’t Dhruv leave his parents and go? 607 01:09:17,000 --> 01:09:22,958 That requires firm determination and courage of Dhruv…what is the use of just speaking? 608 01:09:33,416 --> 01:09:38,208 Hmm...Who was the most oppressive Mughal emperor? Who can tell? 609 01:09:40,583 --> 01:09:42,375 Yes…tell me…Sane? 610 01:09:43,666 --> 01:09:48,041 Sir, actually isn’t company government more oppressive than the Mughals? 611 01:09:48,041 --> 01:09:54,208 Idiot…what am I asking…what are you answering…don’t give me extra knowledge. Sit down. 612 01:09:54,500 --> 01:09:57,916 But Sir…this is what Lokmanya Tilak is trying to tell us. 613 01:09:58,208 --> 01:10:00,958 We learn history of Shivaji Maharaj and when in front of the British… 614 01:10:00,958 --> 01:10:01,791 Shyam.. 615 01:10:03,916 --> 01:10:05,125 Sit down. 616 01:10:05,208 --> 01:10:09,791 Lokmanya Tilak is following on the footsteps of Shivaji Maharaj today… Swaraj is the dream of both… 617 01:10:09,833 --> 01:10:13,625 Brat! Back answering me? 618 01:10:13,916 --> 01:10:16,250 Leave the class. 619 01:10:16,833 --> 01:10:18,416 Sit in that corner. 620 01:10:35,541 --> 01:10:40,041 Come on..Shyam…Purushottam…come eat Pangi. 621 01:10:40,375 --> 01:10:42,458 You have morning school today, right? 622 01:10:42,916 --> 01:10:47,916 Shyam already ran with his bag on his sholulder. 623 01:10:57,166 --> 01:10:59,791 I made the Pangs quickly for you. 624 01:11:00,166 --> 01:11:02,083 I don’t want…I am gone. 625 01:11:05,208 --> 01:11:10,291 Now if you come from school hungry, I will show you…so obstinate. 626 01:11:20,708 --> 01:11:25,875 Today’s lesson should be memorized by tomorrow. Hmm? 627 01:11:26,541 --> 01:11:32,500 And you. Remind your father about the form he needs to fill. Hmm? 628 01:11:33,166 --> 01:11:37,291 Learn the math tables. You need to know them all by tomorrow. 629 01:11:37,625 --> 01:11:40,041 Sir.. Good I met you.. 630 01:11:40,833 --> 01:11:41,916 You leave. 631 01:11:44,708 --> 01:11:47,333 Shyam hasn’t returned home…. morning school… 632 01:11:48,375 --> 01:11:50,041 where has he gone at lunch-time? 633 01:11:50,791 --> 01:11:52,500 But I did not see him in the school today. 634 01:11:52,708 --> 01:11:55,833 How is this possible…look, this is Shyam’s bag. 635 01:11:56,333 --> 01:11:59,416 But I tell you the truth…Shyam did not come to school today. 636 01:12:00,708 --> 01:12:02,458 Now where do I look for this boy? 637 01:12:03,500 --> 01:12:04,375 Bhaurao.. 638 01:12:05,208 --> 01:12:08,000 Had Shyam mentioned anything that happened at school? 639 01:12:08,458 --> 01:12:09,250 What do you mean? 640 01:12:09,500 --> 01:12:12,333 Nothing…did he go away anywhere in anger? 641 01:12:12,500 --> 01:12:13,916 But whom was he angry with? 642 01:12:14,250 --> 01:12:16,833 I mean..Perhaps me.. 643 01:12:17,208 --> 01:12:18,166 You? 644 01:12:19,041 --> 01:12:20,625 Guruji, please tell me clearly what has happened… 645 01:12:21,458 --> 01:12:24,416 I beat him slightly too much day before yesterday. 646 01:12:24,583 --> 01:12:25,541 But why? 647 01:12:26,500 --> 01:12:27,875 What did Shyam do? 648 01:12:28,166 --> 01:12:33,708 When I asked him about oppression by the Mughals, he started telling me about Bal Gangadhar Tilak. 649 01:12:37,166 --> 01:12:40,041 And you punished my child for being proud of his country? 650 01:12:41,958 --> 01:12:45,416 Anyway…what is the use of talking now? 651 01:12:46,708 --> 01:12:49,541 I will tell him I was wrong. 652 01:12:49,958 --> 01:12:51,541 But he has to be found for that. 653 01:15:09,916 --> 01:15:10,791 Who is it? 654 01:15:12,458 --> 01:15:18,458 You rascal…Shyam…Why are you sitting on the path of circumambulation like a monster? 655 01:15:23,500 --> 01:15:24,916 Move along. 656 01:15:43,333 --> 01:15:44,041 Found him? 657 01:15:44,375 --> 01:15:45,916 Did not find him at the farms. 658 01:15:47,083 --> 01:15:50,208 He is not near the farm too? Where has he gone then? 659 01:16:04,166 --> 01:16:08,041 Mother…please don’t hit me.. I made a mistake. 660 01:16:32,916 --> 01:16:37,250 This fool was hiding in Jakhai temple. 661 01:16:38,208 --> 01:16:40,166 I asked him what wrong he did…but he didn’t tell me anything. 662 01:16:40,750 --> 01:16:42,000 Let it be Vishwambhar…. 663 01:16:45,166 --> 01:16:46,916 my calf has returned. 664 01:16:48,166 --> 01:16:50,541 I don’t want any discussion and any quarrel now… 665 01:16:52,125 --> 01:16:56,875 you saw him…it was Jakhai’s favour. 666 01:16:59,625 --> 01:17:00,666 Ok then... 667 01:17:02,041 --> 01:17:04,000 take care of your son… 668 01:17:05,625 --> 01:17:11,833 One can easily take up bad company in this age…slap him and ask what the matter is.. 669 01:17:13,250 --> 01:17:13,708 Ok. 670 01:17:16,791 --> 01:17:18,833 Brother-in-law…stay over for a while. 671 01:17:25,791 --> 01:17:27,000 Have tea… 672 01:17:28,625 --> 01:17:30,000 at least water… 673 01:17:34,291 --> 01:17:37,250 No. Let it be. 674 01:17:38,333 --> 01:17:41,583 I am not a stranger. I will come later. 675 01:18:00,666 --> 01:18:03,708 Shyam. Come here. 676 01:18:09,208 --> 01:18:11,791 Your teacher told me what happened… 677 01:18:13,375 --> 01:18:16,625 It seems you told Lokmanya’s advise in the class and were beaten… 678 01:18:20,208 --> 01:18:21,708 So proud! 679 01:18:22,833 --> 01:18:24,541 I felt so proud of you… 680 01:18:31,791 --> 01:18:33,625 my thoughtful boy. 681 01:18:35,041 --> 01:18:40,041 But does one leave one’s house due to anger for the teacher? 682 01:18:43,458 --> 01:18:45,666 We were so scared. 683 01:18:54,958 --> 01:19:07,083 May all ill go away and may my child be blessed. 684 01:19:14,250 --> 01:19:18,958 I will heat up water and also massage your feet. 685 01:19:20,666 --> 01:19:23,000 God knows where you kept wandering. 686 01:19:24,041 --> 01:19:26,875 Mother... 687 01:19:29,541 --> 01:19:31,250 Now you think of me? 688 01:19:33,000 --> 01:19:35,083 I returned because I thought of you… 689 01:19:35,375 --> 01:19:37,458 I had not gone because I was angry with teacher. 690 01:19:38,125 --> 01:19:38,916 Then? 691 01:19:39,375 --> 01:19:42,125 Didn’t I want to go to Wai... 692 01:19:42,666 --> 01:19:44,208 Oh my God… 693 01:19:45,291 --> 01:19:50,458 I was wondering…how come so much enthusiasm today to go to school? 694 01:19:51,791 --> 01:19:53,416 I walked a long distance.. 695 01:19:54,208 --> 01:19:59,583 but I could not endure so much of travel…your Shyam failed and returned. 696 01:19:59,916 --> 01:20:01,291 Are you mad? 697 01:20:02,291 --> 01:20:05,958 Those children who strive for a good cause are always God’s favourites. 698 01:20:06,916 --> 01:20:09,250 Though they are successful or not. 699 01:20:10,625 --> 01:20:15,833 Will and efforts are important…result in not important…at times, one succeeds, at times one fails. 700 01:20:18,458 --> 01:20:19,416 Come.. 701 01:20:43,041 --> 01:20:46,875 Ban on foreign goods… Is a must! 702 01:20:46,875 --> 01:20:50,000 Imported sugar… Stop selling it! 703 01:20:50,000 --> 01:20:52,958 Or else… Ostracize the shop! 704 01:20:52,958 --> 01:20:56,791 Ban on foreign goods… Is a must! 705 01:20:57,250 --> 01:20:58,833 Welcome police Sir… 706 01:20:59,208 --> 01:21:00,583 Please put an end to this drama… 707 01:21:00,833 --> 01:21:05,250 we will sell foreign sugar or foreign gold…how are these people concerned? 708 01:21:06,250 --> 01:21:09,875 Come on. Move away. Don’t block the road of the shop. 709 01:21:10,375 --> 01:21:15,916 Rane…arrest everyone…Sir will decide at the police-station what is to be done with them. 710 01:21:16,375 --> 01:21:20,625 We too can hit the worthless but this is not the time for that… 711 01:21:21,250 --> 01:21:25,375 You are not our enemies. You do your work...we will do ours. 712 01:21:25,625 --> 01:21:29,333 Ban on foreign goods… Is a must! 713 01:21:29,333 --> 01:21:33,541 Hail... Bal Gangadhar Tilak... 714 01:21:33,541 --> 01:21:36,833 Hail... Shivaji Maharaj... 715 01:21:36,833 --> 01:21:41,125 Hail... Bal Gangadhar Tilak... 716 01:21:41,125 --> 01:21:44,708 Ban on foreign goods… Is a must! 717 01:21:44,708 --> 01:21:49,125 Hail... Bal Gangadhar Tilak... 718 01:21:49,125 --> 01:21:52,250 Hail... Shivaji Maharaj... 719 01:21:52,250 --> 01:21:56,500 Hail... Bal Gangadhar Tilak... 720 01:21:56,500 --> 01:21:59,958 Ban on foreign goods… Is a must! 721 01:21:59,958 --> 01:22:04,500 Hail... Bal Gangadhar Tilak... 722 01:22:04,500 --> 01:22:07,500 Hail... Shivaji Maharaj... 723 01:22:07,500 --> 01:22:12,041 Hail... Bal Gangadhar Tilak... 724 01:22:46,750 --> 01:22:47,958 Mother.. 725 01:22:52,458 --> 01:22:53,375 Mother.. 726 01:23:06,666 --> 01:23:07,541 Brother! 727 01:23:07,750 --> 01:23:08,291 Hey.. 728 01:23:09,500 --> 01:23:10,208 Come.. 729 01:23:10,416 --> 01:23:12,916 You came brother..When did you come? 730 01:23:13,166 --> 01:23:14,791 Just now. Come here.. 731 01:23:17,083 --> 01:23:20,291 Our Sada is a big boy now. 732 01:23:21,875 --> 01:23:22,666 Hey.. 733 01:23:22,916 --> 01:23:23,833 How are you Purushya? 734 01:23:24,083 --> 01:23:25,458 I hope you don’t trouble mother. 735 01:23:25,458 --> 01:23:26,291 No brother. 736 01:23:27,708 --> 01:23:28,583 Let’s go inside. 737 01:23:29,750 --> 01:23:31,083 My Sadu... 738 01:23:31,291 --> 01:23:36,458 Did you recognize me? 739 01:23:44,041 --> 01:23:46,333 Why do you take the efforts to get up? 740 01:23:49,250 --> 01:23:52,166 I heard the news of Bhau’s arrest in Pune… 741 01:23:53,291 --> 01:23:59,541 Uncle and aunty were worried. I too could not stop myself… so I came over. 742 01:24:00,166 --> 01:24:02,083 Good that you came… 743 01:24:04,041 --> 01:24:07,000 but you must have spent so much on travel… 744 01:24:07,875 --> 01:24:10,125 You have just recovered from small-pox. 745 01:24:11,000 --> 01:24:13,250 Mother, stop worrying about me… 746 01:24:14,083 --> 01:24:17,541 Seeing you has made me forget all my weariness. 747 01:24:33,708 --> 01:24:36,541 Mother…why aren’t you eating? 748 01:24:37,166 --> 01:24:39,250 I don’t feel like… 749 01:24:44,125 --> 01:24:48,875 I had made some onion-syrup in the afternoon… 750 01:24:50,208 --> 01:24:53,000 there is a lot of heat in one’s body after recovering from small-pox. 751 01:24:55,250 --> 01:24:57,916 We should consider this as our Gulkand 752 01:24:57,916 --> 01:24:59,125 I too want it. 753 01:25:00,041 --> 01:25:01,708 Me too. 754 01:25:01,708 --> 01:25:04,041 I have made it just enough for brother now… 755 01:25:04,791 --> 01:25:07,125 that too for his health… 756 01:25:07,458 --> 01:25:10,250 mother, make some more later. 757 01:25:12,250 --> 01:25:15,458 If I eat a bit, will it be over? 758 01:25:16,250 --> 01:25:20,375 Even your younger brother understands but you don’t. 759 01:25:20,375 --> 01:25:24,875 Yes… I am obstinate…and have I asked for a lot? 760 01:25:25,000 --> 01:25:25,750 Shyam.. 761 01:25:26,250 --> 01:25:30,666 Let it be…mother’s favourite is here…now we have no value. 762 01:25:31,333 --> 01:25:36,291 Is he your enemy? He is your brother. Are you following the footsteps of your uncle? 763 01:25:36,958 --> 01:25:41,250 Don’t blame them for Shyam’s mistake… 764 01:25:41,625 --> 01:25:44,083 Mother, if he says he wants it… 765 01:25:44,083 --> 01:25:49,208 No need of the favour. Now I will not eat it even if you serve it to me. 766 01:25:58,791 --> 01:26:01,125 Grandma, please tell me a story… 767 01:26:01,125 --> 01:26:05,583 Oh my God…from where should I cook up a new story every day? 768 01:26:06,125 --> 01:26:07,916 Or a song.. 769 01:26:08,208 --> 01:26:11,125 Enough…your demands keep on increasing. 770 01:26:13,041 --> 01:26:16,916 Mother…we have to enroll Shyam in high-school now. 771 01:26:18,125 --> 01:26:20,583 What if he stays at Dapoli with aunt? 772 01:26:20,583 --> 01:26:22,750 Sister-in-law is fond of him… 773 01:26:23,333 --> 01:26:26,000 but won’t it be like asking a favour from her? 774 01:26:27,750 --> 01:26:32,958 God knows when your father will be released…more calamity in an already difficult situation. 775 01:26:34,500 --> 01:26:37,291 Mother, don’t I stay with aunt Sakhu at Pune? 776 01:26:37,291 --> 01:26:42,083 If we are a burden on relatives for education, what’s the harm? 777 01:26:43,333 --> 01:26:45,125 I will ask aunt. 778 01:26:46,291 --> 01:26:49,000 Shyam, will you go to Dapoli? 779 01:26:49,250 --> 01:26:52,833 Yes…if you all have decoded to banish me from here, I will go… 780 01:26:52,958 --> 01:26:55,000 What is all this drama? 781 01:27:00,375 --> 01:27:01,791 Have you finished massaging your feet? 782 01:27:02,875 --> 01:27:05,208 Heat in my feet is not ready to leave… 783 01:27:07,875 --> 01:27:09,166 Shyam.. 784 01:27:10,291 --> 01:27:12,750 will you please press my feet by stamping on them? 785 01:27:13,625 --> 01:27:15,083 Why should I? 786 01:27:15,916 --> 01:27:17,750 Wait, I will press your feet. 787 01:27:17,833 --> 01:27:18,458 Mother.. 788 01:27:19,291 --> 01:27:22,791 you yourself had fever till noon…let it be… 789 01:27:34,041 --> 01:27:39,125 Durva-grandma…. if Purushottam is insisting so much, please sing that song... 790 01:27:39,500 --> 01:27:40,333 of Draupadi… 791 01:27:41,458 --> 01:27:46,500 when Krishna’s finger got cut, she tore her brocade garment without a single thought and tied the wound… 792 01:27:47,208 --> 01:27:54,791 As against this…. Subhadra kept on protecting her rich clothes, refusing to help. 793 01:32:01,166 --> 01:32:05,125 Why did you stop Guruji…I felt as if I had my loved ones around… 794 01:32:07,083 --> 01:32:10,041 You write about your mother in your book? 795 01:32:11,791 --> 01:32:14,125 In my book, there is a hermitage… 796 01:32:15,333 --> 01:32:21,833 residents there, gather to listen to these small-cleft incidents of Shyam… this is what I am writing. 797 01:32:23,083 --> 01:32:30,916 Enough Guruji…you are tired. And is this prison your hermitage? 798 01:32:31,958 --> 01:32:32,958 Of course.. 799 01:32:34,958 --> 01:32:41,375 my father was in prison…his God, Lokmanya Tilak was in imprisonment at Mandalay… 800 01:32:42,166 --> 01:32:49,000 Gandhi, Vinoba…all of these are my kin…. the place where they stay is my hermitage. 801 01:32:49,791 --> 01:32:54,958 Guruji, please don’t compare a thief like me with those great people. 802 01:32:55,458 --> 01:32:56,750 I am a sinner. 803 01:32:56,875 --> 01:32:59,458 Parshadada, it is not easy to make the balance-sheet of virtues and sins… 804 01:33:00,791 --> 01:33:04,458 one who robs is a robber…so to say… 805 01:33:05,333 --> 01:33:07,708 but what are the circumstances that makes him do so… 806 01:33:09,125 --> 01:33:10,750 Who will judge that? 807 01:33:14,125 --> 01:33:17,625 Shyam started staying with his aunt for education. 808 01:33:18,666 --> 01:33:21,041 He started going to high-school at Dapoli… 809 01:33:34,250 --> 01:33:38,083 Just 100 years have passed …after the fall of Peshwai… 810 01:33:39,291 --> 01:33:45,416 if we remember the Peshwas, even today all Brahmins will feel proud… 811 01:33:46,625 --> 01:33:51,500 how wealthy was Shaniwarwada…. how great was Bajirao I… 812 01:33:52,291 --> 01:33:55,375 What doubt do you have in between? Stand up… 813 01:33:56,458 --> 01:34:01,958 Guruji, Chhatrapati Shivaji Maharaj was such a visionary that he had understood the importance of a strong naval base. 814 01:34:02,333 --> 01:34:06,458 Yes…so…we are talking about Peshwas…isn’t it? 815 01:34:07,125 --> 01:34:12,125 Angre gave his life to defend the naval base nurtured by Maharaj. 816 01:34:12,625 --> 01:34:15,208 Nobody dared to anchor their ships in the Arabian sea. 817 01:34:16,541 --> 01:34:20,666 but Nanasaheb Peshwe himself joined hands with the British and destroyed our own navy… 818 01:34:21,250 --> 01:34:23,833 our taluka smoothly landed in the hands of company government. 819 01:34:24,291 --> 01:34:26,791 Shouldn’t this be considered to be a major mistake of the Peshwas? 820 01:34:28,625 --> 01:34:30,541 You are Sane, aren’t you? 821 01:34:32,208 --> 01:34:35,333 Hmm...Come on…get out of the class. 822 01:34:36,250 --> 01:34:40,500 how can you think of insulting the peshwas in spite of being born in a Brahmin family… 823 01:34:41,083 --> 01:34:44,708 next 42 generations of yours will go to hell… 824 01:34:45,083 --> 01:34:48,500 remember…. company government is our saviour now… 825 01:34:49,125 --> 01:34:53,000 the Peshwas recognized their moves…you can say this if you want to… 826 01:34:53,375 --> 01:34:55,208 Come on. Get out immediately...Go. 827 01:34:59,416 --> 01:35:03,416 go and fill bankruptcy form…you can’t pay the school fees… 828 01:35:03,916 --> 01:35:09,375 they want to become paupers….and he is teaching me history…Leave immediately! 829 01:36:07,458 --> 01:36:08,625 Shyam.. 830 01:36:11,833 --> 01:36:13,000 What happened? 831 01:36:26,416 --> 01:36:29,750 Now that you have come, stay for a day and then go… 832 01:36:33,791 --> 01:36:35,541 but don’t bunk school. 833 01:36:47,416 --> 01:36:48,375 Balwantrao... 834 01:36:49,625 --> 01:36:52,041 you will say that Bhaurao is just complaining about his own problems. 835 01:36:54,333 --> 01:36:59,541 How will I say that… we can share only with friends, isn’t it? Not with enemies! 836 01:37:00,083 --> 01:37:00,958 Have faith.. 837 01:37:02,875 --> 01:37:07,541 After I have returned from prison, both the brothers have curtailed all relations… 838 01:37:09,208 --> 01:37:10,541 I am not unhappy even about that… 839 01:37:11,791 --> 01:37:17,791 I am not ashamed of having being imprisoned for following on Tilak’s footsteps. 840 01:37:18,708 --> 01:37:24,666 But our family, which was already poor in those times... 841 01:37:26,541 --> 01:37:29,250 is almost about to drown now. 842 01:37:29,333 --> 01:37:30,500 We will find some solution… 843 01:37:32,041 --> 01:37:38,416 Gajanan, Shyam will soon start earning…they will support the house. 844 01:37:44,625 --> 01:37:46,666 My daughter has come to visit us. 845 01:37:48,208 --> 01:37:50,041 She has no happiness in that house… 846 01:37:51,875 --> 01:37:53,666 Purushottam... 847 01:37:54,000 --> 01:37:56,458 Rangu is crying, help her... Yes. 848 01:37:58,333 --> 01:38:02,666 My daughter, Akka. Always ill. 849 01:38:03,625 --> 01:38:04,875 Look after her properly. 850 01:38:06,750 --> 01:38:08,125 I’ll come. Ok. 851 01:38:46,125 --> 01:38:49,500 Calm down. You’ll feel better. 852 01:38:56,833 --> 01:39:03,041 Shyam has come from Dapoli for four days but has become a guest now. 853 01:39:05,958 --> 01:39:11,541 His favourite niece is crying but he won’t take her out for a stroll. 854 01:39:13,166 --> 01:39:14,500 How is it possible Balwantrao.. 855 01:39:15,083 --> 01:39:17,166 No…nobody came and went… 856 01:39:18,333 --> 01:39:20,291 And our condition is like this. 857 01:39:20,958 --> 01:39:24,541 We have no servants…who will come? 858 01:39:25,083 --> 01:39:26,166 What happened? 859 01:39:28,333 --> 01:39:34,958 Nothing sister… you go and sleep…we men are always careless… 860 01:39:35,250 --> 01:39:39,041 No... I heard you talk for a long time…so I came to ask. 861 01:39:40,500 --> 01:39:43,750 Balwantrao had eight rupees in his pocket… 862 01:39:44,833 --> 01:39:47,458 when he removed the coins to lend them to me… 863 01:39:48,083 --> 01:39:49,750 there are only three. 864 01:39:49,833 --> 01:39:50,875 Oh my God… 865 01:39:51,583 --> 01:39:52,958 this is calamity. 866 01:39:53,166 --> 01:39:53,916 Yes. 867 01:39:55,166 --> 01:39:56,666 who would do something like this… 868 01:39:58,250 --> 01:40:00,625 I am thinking of all bad things… 869 01:40:03,958 --> 01:40:06,375 will you just ask Shyam once? 870 01:40:06,375 --> 01:40:07,166 What? 871 01:40:09,166 --> 01:40:11,041 That is not possible. 872 01:40:12,250 --> 01:40:14,416 I won’t be able to ask.. 873 01:40:14,708 --> 01:40:15,416 Bhaurao.. 874 01:40:15,750 --> 01:40:19,958 don’t jump to conclusions…try to remember who had come and gone. 875 01:40:20,791 --> 01:40:21,416 Still... 876 01:40:21,416 --> 01:40:23,458 My Shyam will not do such a thing. 877 01:40:25,333 --> 01:40:30,625 Let it be Bhaurao…God will worry and take care of it. 878 01:40:31,750 --> 01:40:36,500 How can be load the Almighty with the weight of human sins? 879 01:40:45,125 --> 01:40:50,541 What is it Shyam? Why did you get up? Go and sleep. Don’t interfere amongst elders. 880 01:40:51,708 --> 01:40:54,625 Mother…forgive me… 881 01:40:56,666 --> 01:40:58,416 your Shyam stole the money. 882 01:41:00,833 --> 01:41:02,833 Bhaurao! Wait... 883 01:41:04,333 --> 01:41:09,041 he is not a seasoned thief… he is himself owning up. 884 01:41:10,583 --> 01:41:12,458 What a favour… 885 01:41:16,125 --> 01:41:20,875 Shyam…are you speaking the truth…did you take the money? 886 01:41:23,166 --> 01:41:27,041 Why my child? You are not like that… 887 01:41:29,291 --> 01:41:30,833 why did you do this evil deed? 888 01:41:31,208 --> 01:41:34,041 How will he answer? 889 01:41:42,500 --> 01:41:45,958 I am getting introduced to new English books at school in Dapoli… 890 01:41:46,416 --> 01:41:48,750 this language is a treasure of knowledge in the world… 891 01:41:49,750 --> 01:41:51,916 but I cannot afford to buy books… 892 01:41:52,875 --> 01:41:57,375 I spend everything that Bhau gives on books without wasting it on food or anything else… 893 01:41:58,708 --> 01:42:01,291 but that amount is so little… 894 01:42:02,583 --> 01:42:03,791 so my hand did the deed. 895 01:42:05,708 --> 01:42:06,541 I made a mistake.. 896 01:42:07,541 --> 01:42:08,958 beat me…hit me… 897 01:42:30,916 --> 01:42:34,375 Don’t insult your uncle like that, my child. 898 01:43:14,416 --> 01:43:15,708 Parshyadada.. 899 01:43:18,041 --> 01:43:19,500 poverty is too bad… 900 01:43:21,583 --> 01:43:23,708 it makes you steal at times… 901 01:43:25,083 --> 01:43:27,416 or do something worse… 902 01:43:29,208 --> 01:43:31,833 it makes you even forget your self-respect. 903 01:43:41,333 --> 01:43:42,333 Come.. 904 01:43:44,750 --> 01:43:48,333 Come, please take a seat Vamanrao… 905 01:43:48,333 --> 01:43:54,750 Bhaurao…no time to sit…give me money and I will be free to go to Visapur. 906 01:43:56,416 --> 01:43:59,125 I will surely keep my word today… 907 01:43:59,625 --> 01:44:07,458 take some rest…you must be tired…have a bath…have food…then we will settle accounts…how is that? 908 01:44:07,916 --> 01:44:09,125 Bhaurao..you are always sweet with your words. 909 01:44:10,125 --> 01:44:11,333 Ok. 910 01:44:11,500 --> 01:44:12,125 Come inside.. 911 01:44:12,291 --> 01:44:12,750 Where? 912 01:44:12,875 --> 01:44:13,625 Here... 913 01:44:16,000 --> 01:44:16,875 Listen.. 914 01:44:19,333 --> 01:44:23,083 Listen, Vamanrao has come. 915 01:44:25,250 --> 01:44:26,666 Vamanrao. 916 01:44:27,333 --> 01:44:29,666 moneylender’s man…recovery clerk… 917 01:44:30,750 --> 01:44:32,791 Is he here again? 918 01:44:33,375 --> 01:44:34,250 Speak in low volume.. 919 01:44:35,833 --> 01:44:38,375 I have somehow convinced him to come here… 920 01:44:38,875 --> 01:44:41,333 don’t spoil the matter with your words… 921 01:44:42,291 --> 01:44:42,833 Sleep. 922 01:44:43,375 --> 01:44:43,916 Shyam.. 923 01:44:44,916 --> 01:44:45,958 Shyam! 924 01:44:47,125 --> 01:44:49,500 pluck fresh curry leaves.. 925 01:44:49,750 --> 01:44:52,416 Durva-Grandma make curry rice today.. 926 01:44:53,541 --> 01:44:57,000 Purushottam…get some cold water from the well… 927 01:44:57,625 --> 01:44:58,708 For Vamanrao.. 928 01:44:58,916 --> 01:45:03,000 Shyam, light a stove in the backyard and heat the water… Vamanrao will have a bath. 929 01:45:03,000 --> 01:45:05,208 I will worship Gods till then… 930 01:45:35,208 --> 01:45:39,666 Why do we need to do this? Unnecessary.. 931 01:46:00,666 --> 01:46:05,458 Purushottam…recite a shlok in loud and clear voice… 932 01:46:05,625 --> 01:46:09,833 Vamanrao uncle will praise you… 933 01:46:10,541 --> 01:46:11,125 Go on. 934 01:46:24,166 --> 01:46:29,000 Vamanrao…our Purusha has such clear Sanskrit pronunciation. 935 01:46:31,041 --> 01:46:32,250 Bhaurao.. 936 01:46:33,041 --> 01:46:37,458 I understand only one language. That of money. 937 01:46:41,250 --> 01:46:43,625 Serve more.. 938 01:46:58,250 --> 01:46:59,583 Vamanrao.. 939 01:47:03,500 --> 01:47:11,583 I had 10 measures of rice and some Ragi..I sold them and somehow managed to collect twenty-five rupees… 940 01:47:11,750 --> 01:47:13,875 Twenty-five rupees. 941 01:47:14,333 --> 01:47:18,750 Bhaurao…all these are just lame excuses…Don’t try to fool me. 942 01:47:19,458 --> 01:47:23,625 you have money to enroll your children in English schools and send them to Pune and Dapoli… 943 01:47:23,708 --> 01:47:26,791 and how come you don’t have money to repay our loan? 944 01:47:27,083 --> 01:47:29,125 It’s reached the threshold.. 945 01:47:29,750 --> 01:47:32,916 Do insects in dung always remain there? 946 01:47:33,375 --> 01:47:37,166 Our condition will improve…my sons will start earning…everything will change… 947 01:47:37,208 --> 01:47:41,458 Then, you should have lived in simplicity till then…you could have repaid. 948 01:47:43,583 --> 01:47:46,166 But you want a new house too. 949 01:47:47,083 --> 01:47:50,750 What house Vamanrao… I sold my wife’s ornaments to build this house. 950 01:47:52,750 --> 01:47:55,333 You sold wife’s ornaments for the house. 951 01:48:04,125 --> 01:48:07,791 Now sell her to repay the loan. 952 01:48:11,416 --> 01:48:15,000 How doesn’t your tongue fall off before speaking this rubbish? 953 01:48:16,666 --> 01:48:22,500 This is the house of decent people…we haven’t sold our self-respect for a few coins. 954 01:48:22,791 --> 01:48:23,500 Is it so? 955 01:48:24,083 --> 01:48:29,166 If you have so much self-respect you should hand over money…then why will anyone say anything? 956 01:48:29,583 --> 01:48:33,208 You and your master are being arrogant only due to the loan, isn’t it? 957 01:48:35,166 --> 01:48:40,208 Seal this house if you want to…declare it all over the town… 958 01:48:40,375 --> 01:48:43,416 but get out of this house right away. 959 01:48:44,083 --> 01:48:45,625 You said it yourself… 960 01:48:47,333 --> 01:48:49,333 the work is easy now… 961 01:48:49,875 --> 01:48:52,458 see how I repay this insult now. 962 01:48:52,750 --> 01:48:55,166 You make your wife insult me? 963 01:48:57,000 --> 01:48:58,791 Now bear the consequences. 964 01:48:59,375 --> 01:49:00,500 Vamanrao! 965 01:49:02,541 --> 01:49:04,458 What enmity is this? 966 01:49:05,000 --> 01:49:08,250 I had somehow managed to pamper that demon till here… 967 01:49:08,625 --> 01:49:09,916 How should I console him now? 968 01:49:10,250 --> 01:49:12,791 Vamanrao! Listen.. 969 01:49:13,125 --> 01:49:15,666 Vamanrao! Wait.. 970 01:49:15,916 --> 01:49:18,041 women do not understand affairs…please listen to me… 971 01:49:39,791 --> 01:49:41,083 Shyam… 972 01:49:42,208 --> 01:49:46,041 I feel like jumping in this water and kill myself. 973 01:49:49,416 --> 01:49:51,583 My manliness stops me. 974 01:49:54,541 --> 01:49:56,750 or else I would have quit everything and gone away… 975 01:50:00,125 --> 01:50:02,250 What manliness am I speaking of? 976 01:50:04,625 --> 01:50:07,000 Honour for my wife… 977 01:50:08,833 --> 01:50:11,041 provisions and shelter for my children… 978 01:50:12,750 --> 01:50:15,208 Assurity of no struggle for them.. 979 01:50:17,541 --> 01:50:19,500 Is it too much to ask? 980 01:50:23,708 --> 01:50:26,125 but I cannot do even that. 981 01:50:48,375 --> 01:50:49,500 Shyam.. 982 01:50:51,416 --> 01:50:54,416 Forget English school at Dapoli now… 983 01:50:58,416 --> 01:51:02,125 you are grown up now. Start earning. 984 01:51:04,125 --> 01:51:07,458 I have heard that those who are a little educated, get jobs in railway… 985 01:51:08,750 --> 01:51:10,416 Take up such a job. 986 01:51:13,541 --> 01:51:19,458 and help in improving the condition of our house. 987 01:51:49,750 --> 01:51:52,875 Your father feels that you should take up a job with the Railways. 988 01:51:56,458 --> 01:51:58,625 But, what do you have in mind, Shyam? 989 01:52:00,041 --> 01:52:01,000 Let it be.. 990 01:52:02,666 --> 01:52:07,000 I may have several plans…what is the use? 991 01:52:08,375 --> 01:52:10,583 Don’t say that dear… 992 01:52:12,708 --> 01:52:16,250 you have to take decisions for your life. 993 01:52:17,416 --> 01:52:19,500 I want to study further mother… 994 01:52:19,958 --> 01:52:21,125 I know... 995 01:52:22,041 --> 01:52:30,500 I am not so cruel to employ your mind and intellect to the cart of this house and make them useless. 996 01:52:34,291 --> 01:52:35,208 You go away… 997 01:52:37,416 --> 01:52:39,500 get outside this misery. 998 01:52:40,666 --> 01:52:46,458 Become a great man…so great that the world will remember you. 999 01:52:47,958 --> 01:52:48,875 Mother.. 1000 01:52:49,833 --> 01:52:51,125 I will go to Aundh… 1001 01:52:52,166 --> 01:52:55,541 poor students get free education in Aundh residency. 1002 01:52:57,291 --> 01:52:58,125 Go.. 1003 01:52:59,666 --> 01:53:01,625 take younger Sadanand too along with you. 1004 01:53:03,375 --> 01:53:05,916 Let him stay with aunt Sakhu at Pune. 1005 01:53:07,000 --> 01:53:09,375 Wasn’t your brother staying there all these days? 1006 01:53:10,791 --> 01:53:16,791 Now he is earning in Mumbai…Sada too will become independent like him… 1007 01:53:19,291 --> 01:53:24,416 Purushottam is weak…let him stay with me… 1008 01:53:29,916 --> 01:53:31,000 Mother.. 1009 01:53:31,875 --> 01:53:33,375 how will we all endure this? 1010 01:53:34,833 --> 01:53:36,875 You too and us too… 1011 01:53:38,791 --> 01:53:41,125 God will take care… 1012 01:53:45,000 --> 01:53:45,916 Shyam.. 1013 01:53:48,750 --> 01:53:53,166 you are sensitive enough to understand what a mother goes through while sending her children away… 1014 01:53:57,041 --> 01:53:59,833 but if I don’t make my heart strong today.. 1015 01:54:01,833 --> 01:54:04,708 from where will your wings have power tomorrow? 1016 01:54:09,208 --> 01:54:10,041 You go. 1017 01:54:12,583 --> 01:54:13,375 Go. 1018 01:55:56,291 --> 01:55:58,125 Be quick. Tilak will be here any moment.. 1019 01:55:59,875 --> 01:56:01,250 Tilak is here. 1020 01:56:07,500 --> 01:56:08,250 Greetings. 1021 01:56:08,250 --> 01:56:11,916 Balwantrao looks tired but he still has his self-respect…. 1022 01:56:12,000 --> 01:56:16,166 Even six years of imprisonment at Mandalay could not break him. 1023 01:56:34,625 --> 01:56:35,625 Settle down. 1024 01:56:42,250 --> 01:56:45,916 Tilak has brought the freedom struggle till here. 1025 01:56:46,583 --> 01:56:49,250 But who take it ahead from here? 1026 01:56:50,000 --> 01:56:51,166 Appointed people or… 1027 01:56:51,166 --> 01:56:53,875 I can see a new thought rising… 1028 01:56:55,375 --> 01:56:56,708 Mohandas Gandhi… 1029 01:56:57,333 --> 01:56:58,875 That African barrister? 1030 01:56:59,875 --> 01:57:02,333 It seems even renowned Gokhale is full of praise for him… 1031 01:57:03,375 --> 01:57:08,833 white soldiers have already beaten him up in Africa…what else will he do here? 1032 01:57:09,375 --> 01:57:10,458 Prabhakar.. 1033 01:57:11,750 --> 01:57:15,666 even I bow down before the sacrifice of armed revolutionaries… 1034 01:57:16,875 --> 01:57:22,625 but only this man can unite people like my mother who are strong from within and have great power of endurance… 1035 01:57:23,041 --> 01:57:25,625 with a single call… 1036 01:57:26,541 --> 01:57:28,666 he has done it in Africa. 1037 01:57:28,916 --> 01:57:34,500 I request Sri. Lokmanya Tilak to come on stage to enlighten us. 1038 01:58:11,916 --> 01:58:13,916 My kid.. 1039 01:58:13,916 --> 01:58:17,041 Let me off.. 1040 01:58:19,958 --> 01:58:23,083 Let me off.. 1041 01:58:23,833 --> 01:58:25,833 Light of my life.. 1042 01:58:28,208 --> 01:58:30,208 My kid.. 1043 01:58:33,833 --> 01:58:35,958 Why isn’t anyone consoling that poor mother? 1044 01:58:36,625 --> 01:58:37,333 Brother.. 1045 01:58:38,458 --> 01:58:41,125 when the plague lump occurs, man drifts away from man… 1046 01:58:41,208 --> 01:58:43,291 look…her child has got infected… 1047 01:58:43,416 --> 01:58:45,500 she is being kept away so that she doesn’t catch the infection… 1048 01:58:46,166 --> 01:58:47,958 her child is dead… 1049 01:58:49,166 --> 01:58:52,250 police are not allowing her to go near the dead body. 1050 01:58:57,875 --> 01:59:00,958 Why didn’t this plague take me too? 1051 01:59:53,750 --> 01:59:54,833 Letter.. 1052 02:00:02,875 --> 02:00:03,666 What happened? 1053 02:00:04,958 --> 02:00:06,083 Anything wrong at Palgad? 1054 02:00:08,500 --> 02:00:10,583 What happened? Sada... 1055 02:00:18,500 --> 02:00:20,375 It is aunt Sakhu’s letter… 1056 02:00:21,166 --> 02:00:24,125 my dear brother is no more… 1057 02:00:32,291 --> 02:00:36,458 My mother must be disturbed…I have to go… 1058 02:00:38,416 --> 02:00:41,791 she lost little Yashwant when I was young… 1059 02:00:43,708 --> 02:00:46,583 I still remember how she lamented then. 1060 02:00:48,541 --> 02:00:49,916 And now.. 1061 02:00:51,875 --> 02:00:54,541 our favourite Babulya. 1062 02:00:56,541 --> 02:00:57,750 Sada.. 1063 02:00:59,000 --> 02:01:02,625 Why…Why did we send him to Pune for study? 1064 02:01:05,291 --> 02:01:07,833 If he would have been at Palgad, wouldn’t he have been saved? 1065 02:01:10,875 --> 02:01:13,583 Why didn’t God yam take me away? 1066 02:01:24,500 --> 02:01:24,875 Sada.. 1067 02:03:02,791 --> 02:03:03,625 Shyam? 1068 02:03:05,500 --> 02:03:07,166 How have you come in between? 1069 02:03:11,291 --> 02:03:12,958 I heard about Babulya. 1070 02:03:15,000 --> 02:03:16,625 I felt worried about mother… 1071 02:03:16,625 --> 02:03:17,750 Am I not here? 1072 02:03:19,166 --> 02:03:22,916 So much expense on travel…and does one run away on working days? 1073 02:03:23,208 --> 02:03:25,458 Bhau, plague has created havoc. 1074 02:03:26,375 --> 02:03:27,708 The school has been closed down. 1075 02:03:28,333 --> 02:03:31,208 Hostels have been vacated…that is why I came… 1076 02:03:31,416 --> 02:03:32,875 Lame excuses… 1077 02:03:34,000 --> 02:03:35,708 does anyone quit one’s town due to plague? 1078 02:03:37,208 --> 02:03:39,000 Evading work…what else… 1079 02:05:29,041 --> 02:05:30,958 Where are you going? 1080 02:05:33,791 --> 02:05:34,666 Back.. 1081 02:05:36,375 --> 02:05:37,583 Aundh. 1082 02:05:40,083 --> 02:05:44,875 But you said plague has created a havoc there… 1083 02:05:46,416 --> 02:05:49,750 if it has to make me its prey, I will have to be there… 1084 02:05:52,125 --> 02:05:54,791 the demon must get its prey… 1085 02:05:59,083 --> 02:06:01,083 Don’t think much over what your father said… 1086 02:06:04,541 --> 02:06:06,208 school is closed… 1087 02:06:08,000 --> 02:06:10,666 no place to stay…nothing to eat… 1088 02:06:12,125 --> 02:06:13,791 Don’t go my child. 1089 02:06:20,500 --> 02:06:25,291 He is helpless as if his wheel is stuck in mud… 1090 02:06:27,666 --> 02:06:29,291 or else…will he want you to go? 1091 02:08:04,208 --> 02:08:07,041 Listen everyone… 1092 02:08:11,500 --> 02:08:14,583 Listen everyone… 1093 02:08:15,916 --> 02:08:23,666 it is being announced that tomorrow on Ashwin vadya Chaturthi, Bhaurao Sane’s house will be confiscated. 1094 02:08:24,541 --> 02:08:33,958 this borrower hasn’t repaid his loan and so moneylender Mangalsheth is taking this action… 1095 02:08:34,375 --> 02:08:39,250 everyone in Palgad…please take a note of this. 1096 02:08:39,375 --> 02:08:45,666 if anyone interferes in this action… it will be considered a crime. 1097 02:10:29,291 --> 02:10:33,250 Good that you came Gajanan. Yashoda sister was thinking of you.. 1098 02:10:33,791 --> 02:10:34,500 Come. 1099 02:10:58,250 --> 02:10:59,250 Have you come? 1100 02:11:01,625 --> 02:11:04,541 See Radhabai…my Gajanan has come… 1101 02:11:05,916 --> 02:11:07,750 everything will be fine now… 1102 02:11:10,458 --> 02:11:11,625 come here my child… 1103 02:11:12,958 --> 02:11:14,291 sit here near me… 1104 02:11:17,125 --> 02:11:18,666 Sit closer. 1105 02:11:27,166 --> 02:11:29,125 Gajanan? 1106 02:11:30,333 --> 02:11:31,750 My Sada.. 1107 02:11:33,208 --> 02:11:34,791 where has my Babulya gone… 1108 02:11:37,333 --> 02:11:38,791 Durva-grandma… 1109 02:11:40,083 --> 02:11:42,791 is Babulya playing outside? 1110 02:11:47,083 --> 02:11:49,208 keep an eye on him… 1111 02:11:52,708 --> 02:11:53,875 And Shyam? 1112 02:11:56,333 --> 02:11:57,708 my Shyam.. 1113 02:12:01,541 --> 02:12:04,000 Why didn’t you get him along? 1114 02:12:07,458 --> 02:12:10,541 Is he still cross with his mother? 1115 02:12:16,416 --> 02:12:17,375 Listen.. 1116 02:12:18,833 --> 02:12:20,750 Gajanan has just come from Mumbai… 1117 02:12:21,791 --> 02:12:23,333 let him take some rest… 1118 02:12:24,291 --> 02:12:25,666 then we will talk. 1119 02:12:30,291 --> 02:12:33,166 Write a card and post it. 1120 02:12:33,916 --> 02:12:34,833 To whom mother? 1121 02:12:35,750 --> 02:12:37,291 To aunt Sakhu… 1122 02:12:38,416 --> 02:12:39,875 I am in such state… 1123 02:12:42,041 --> 02:12:43,583 who will take care of the house… 1124 02:12:47,083 --> 02:12:50,291 ask her to come immediately…as soon as she gets the card. 1125 02:12:52,666 --> 02:12:53,208 Yes.. 1126 02:12:54,375 --> 02:12:55,375 I will write to her. 1127 02:13:01,666 --> 02:13:03,291 And how did you come? 1128 02:13:04,875 --> 02:13:06,416 Your new job? 1129 02:13:07,708 --> 02:13:11,750 How did you get leave? You can’t evade work… 1130 02:13:23,708 --> 02:13:24,708 Go.. 1131 02:13:26,458 --> 02:13:28,833 go back immediately… 1132 02:13:31,083 --> 02:13:33,083 I am alright. 1133 02:13:34,875 --> 02:13:39,625 Don’t worry till I am alive… 1134 02:13:42,041 --> 02:13:42,708 Go. 1135 02:13:45,041 --> 02:13:45,708 Go. 1136 02:16:08,083 --> 02:16:13,208 Yashodabai…get a hold on yourself… now your sister is here. 1137 02:16:50,166 --> 02:16:51,000 Water. 1138 02:17:44,708 --> 02:17:48,708 Shyam…where are you sitting there up… 1139 02:17:50,958 --> 02:17:53,333 Are you still angry with your mother? 1140 02:17:54,083 --> 02:17:56,291 Dear, come down… 1141 02:17:57,541 --> 02:17:58,416 Shyam? 1142 02:18:00,250 --> 02:18:02,000 someone tell my Shyam… 1143 02:18:02,916 --> 02:18:03,750 Come down.. 1144 02:18:05,000 --> 02:18:05,875 Shyam? 1145 02:18:07,041 --> 02:18:09,625 Shall I come there? 1146 02:18:13,083 --> 02:18:14,500 You want me to? 1147 02:18:16,541 --> 02:18:17,416 Shyam.. 1148 02:18:22,166 --> 02:18:23,000 Shyam.. 1149 02:18:26,708 --> 02:18:27,541 Shyam.. 1150 02:18:32,458 --> 02:18:33,291 Shyam 1151 02:20:39,541 --> 02:20:40,333 Shyam? 1152 02:20:40,541 --> 02:20:41,791 Stop. Aunt? 1153 02:20:42,416 --> 02:20:43,208 Shyam! 1154 02:20:48,333 --> 02:20:50,208 Good I met you here… 1155 02:20:52,875 --> 02:20:57,791 you are going back…that means mother is fine. 1156 02:20:59,458 --> 02:21:00,166 Right? 1157 02:21:05,416 --> 02:21:06,541 No. 1158 02:21:08,416 --> 02:21:10,375 Your mother passed away. 1159 02:21:10,791 --> 02:21:13,291 She has left all of us. 1160 02:21:22,083 --> 02:21:23,500 Shyam? 1161 02:21:30,875 --> 02:21:33,833 No. Don’t cry. 1162 02:21:42,958 --> 02:21:45,125 No. Don’t cry. 1163 02:21:52,333 --> 02:21:56,416 Guruji, so finally…did you get to meet your mother? 86168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.