All language subtitles for ELAHA 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:52,720 --> 00:01:54,280 Halt dich ein bisschen zurück. 4 00:02:58,680 --> 00:03:00,760 Aber sie trägt doch das rote Band um ihre Hüfte. 5 00:08:19,440 --> 00:08:21,160 Ja. Ich bin in der Reinigung. 6 00:08:24,120 --> 00:08:25,600 Wo soll ich sonst sein? 7 00:08:27,240 --> 00:08:28,880 Ja, sie ist auch hier. 8 00:08:52,000 --> 00:08:53,080 Gut. 9 00:08:53,160 --> 00:08:55,760 Sie bleibt bis Ladenschluss. 10 00:08:57,000 --> 00:08:58,480 Ja, sehr heiß. 11 00:08:59,200 --> 00:09:00,600 Wie geht's dir? 12 00:10:07,520 --> 00:10:10,880 "Frauen, Leben, Freiheit..." 13 00:10:10,960 --> 00:10:12,800 Mein Junge, iss doch auch mal etwas. 14 00:10:12,880 --> 00:10:15,120 Es reicht, du trinkst dich noch satt. 15 00:10:20,800 --> 00:10:23,640 Lasst den Jungen und mach dieses Video aus. 16 00:10:23,720 --> 00:10:25,800 Kann mir morgen jemand eingelegte Weinblätter mitbringen? 17 00:10:25,880 --> 00:10:30,160 Aber nicht die in den kleinen Dosen, lieber die in den großen Plastikbehältern. 18 00:10:44,120 --> 00:10:47,360 Warum hilfst du nicht mal deinem Vater mit seinen Bewerbungen? 19 00:10:48,120 --> 00:10:51,280 Er hat nichts gesagt. Klar kann ich ihm helfen. 20 00:10:54,520 --> 00:10:56,640 -Guten Abend. -Guten Abend. 21 00:11:01,640 --> 00:11:04,880 -Ich besorge morgen die Weinblätter. -Aber die Großen, ja? 22 00:11:06,920 --> 00:11:09,560 -Schön, dass du da bist. -Vielen Dank. 23 00:11:10,320 --> 00:11:14,080 Elaha kann dir auch mal bei den Bewerbungen helfen. 24 00:11:14,480 --> 00:11:17,760 Ich kann das voll gut. Wir machen das den ganzen Tag im Kurs. 25 00:11:21,400 --> 00:11:22,880 Ich schau mal. 26 00:11:31,080 --> 00:11:33,440 Schmeckt gut... vielen Dank. 27 00:12:19,240 --> 00:12:22,320 Ich gehe jetzt zur Arbeit. Bring deinen Bruder zum Bus. 28 00:12:22,400 --> 00:12:24,760 Mama, bitte! Entweder du klopfst an... 29 00:18:19,320 --> 00:18:20,160 Ja? 30 00:18:21,520 --> 00:18:23,160 Ich bin bei Berivan. 31 00:18:24,440 --> 00:18:26,240 Ja. 32 00:18:27,200 --> 00:18:28,800 Ja. Tschüss. 33 00:18:35,160 --> 00:18:37,880 Wenn meine Mutter anruft, geh nicht ran. 34 00:18:38,600 --> 00:18:42,440 Und wenn dich jemand anonym anruft, geh auch nicht ran. 35 00:18:43,280 --> 00:18:44,800 Ist meine Mutter. 36 00:20:21,960 --> 00:20:22,920 Guten Abend, Helin. 37 00:20:23,000 --> 00:20:24,320 Elaha, guten Abend. 38 00:20:35,600 --> 00:20:36,960 -Lüge nicht. -Ich lüge nicht. 39 00:34:34,199 --> 00:34:36,000 Hast du Nihal um Geld angebettelt? 40 00:34:38,199 --> 00:34:40,080 Du hast Nihal erzählt, 41 00:34:40,159 --> 00:34:42,080 dass wir kein Geld für die Hochzeit haben 42 00:34:42,159 --> 00:34:44,000 und du deshalb mehr arbeiten musst. 43 00:34:51,199 --> 00:34:52,800 Warum lügst du? 44 00:34:53,920 --> 00:34:55,600 Warum blamierst du uns? 45 00:34:56,520 --> 00:34:58,320 Was denkt sie jetzt von uns? 46 00:35:36,200 --> 00:35:37,600 Ich weiß, 47 00:35:38,240 --> 00:35:40,080 du bist bestimmt böse auf mich, 48 00:35:42,840 --> 00:35:45,240 vielleicht hasst du mich auch gerade. 49 00:35:48,840 --> 00:35:50,080 Aber, mein Schatz, 50 00:35:50,800 --> 00:35:52,280 du weißt doch, 51 00:35:52,360 --> 00:35:54,680 alles was du tust, fällt auf uns zurück. 52 00:35:59,080 --> 00:36:01,240 Ich würde lieber ertrinken, 53 00:36:02,160 --> 00:36:03,760 als um Hilfe zu rufen. 54 00:41:14,400 --> 00:41:15,960 Was ist das? 55 00:41:16,480 --> 00:41:18,360 Ich hab eingekauft. 56 00:41:22,400 --> 00:41:24,480 Ich mach heute Biryani für euch. 57 00:41:27,040 --> 00:41:30,560 Wir müssen kurz hoch, Helins Mann ist gestorben. 58 00:41:31,800 --> 00:41:33,360 Kannst du nicht alleine hin? 59 00:41:36,080 --> 00:41:39,160 Du kommst mit! Wie sieht das denn aus? 60 00:41:41,240 --> 00:41:42,800 Deine Schwester ist auch schon da. 61 00:41:48,000 --> 00:41:49,880 Zieh dir was Schwarzes an. 62 00:42:26,440 --> 00:42:28,000 Mein Beileid. 63 00:42:40,280 --> 00:42:43,360 Ihr seid herzlich willkommen, euer Kommen ehrt uns. 64 00:43:49,120 --> 00:43:50,600 Was für ein Schicksal! 65 00:43:51,560 --> 00:43:55,720 Er hat den Krieg, den Tod und die Flucht überlebt 66 00:43:56,760 --> 00:44:01,120 und dann rafft ihn der Krebs dahin. Der Arme. 67 00:44:01,200 --> 00:44:04,320 Jetzt muss die Familie seinen Leichnam in die Heimat überführen. 68 00:44:04,760 --> 00:44:06,400 Da können sich seine Söhne drum kümmern. 69 00:44:07,440 --> 00:44:10,320 Richtig. Sind ja alle gesund. 70 00:44:10,400 --> 00:44:11,960 Die können sich darum kümmern. 71 00:44:14,080 --> 00:44:17,040 Kann ich morgen Abend zu Dilan? Sie hat Geburtstag. 72 00:44:17,480 --> 00:44:19,160 Deshalb hast du gekocht. 73 00:44:24,040 --> 00:44:25,600 Dilan kann doch auch hierher kommen. 74 00:44:28,160 --> 00:44:29,560 Dann musst du zu Hause bleiben. 75 00:44:38,560 --> 00:44:39,520 Was ist jetzt? 76 00:44:44,000 --> 00:44:45,440 Was ist jetzt?! 77 00:44:46,160 --> 00:44:47,000 Steh auf! 78 00:44:51,200 --> 00:44:52,760 Verlass den Tisch, hab ich gesagt! 79 00:46:09,120 --> 00:46:10,920 Sie macht sich nur Sorgen. 80 00:46:12,720 --> 00:46:13,960 Ich weiß. 81 00:46:21,600 --> 00:46:24,640 -Der Schaden, der die Herde trifft... -...ist eine Schande für den Hirten. 82 00:50:47,120 --> 00:50:48,680 Ich geh jetzt. 83 00:50:49,560 --> 00:50:52,000 -Also gehst du doch. -Papa hat es erlaubt. 84 00:51:01,280 --> 00:51:03,000 Ist sie letzte Woche nicht gestorben? 85 00:51:03,680 --> 00:51:07,080 Nein, es war nur eine Intrige. 86 00:51:08,480 --> 00:51:09,920 Sie ist wieder zurück 87 00:51:10,360 --> 00:51:12,520 und will für ihn kämpfen. 88 00:51:17,440 --> 00:51:20,240 Wenn du gehst, nimm bitte die Suppen für Dilan mit. 89 00:57:09,880 --> 00:57:11,320 Bruder, ist doch nichts dabei. 90 00:57:11,400 --> 00:57:13,520 Wieso sollen die Mädels nicht feiern dürfen? 91 00:57:13,600 --> 00:57:14,560 Ihr seid doch auch hier. 92 01:18:59,040 --> 01:19:00,760 Warum schreibst du nicht, 93 01:19:00,840 --> 01:19:04,360 dass du im Irak bereits jahrelang als Betriebsleiter gearbeitet hast? 94 01:19:04,800 --> 01:19:06,680 Ist nicht wichtig. 95 01:19:07,000 --> 01:19:11,520 Die brauchen jemanden, der Berufserfahrung in einem deutschen Betrieb hat, 96 01:19:13,000 --> 01:19:15,840 weil sich die Zertifikate voneinander unterscheiden. 97 01:19:20,880 --> 01:19:22,600 Was weiß ich. 98 01:19:23,280 --> 01:19:26,080 Dann sagen sie mir am Ende wieder: 99 01:19:29,880 --> 01:19:31,360 So etwas sagen die. 100 01:19:31,680 --> 01:19:34,559 Wenigstens bin ich ihnen sympathisch. 101 01:19:38,760 --> 01:19:41,080 Manchmal komme ich mir vor wie ein Blinder, 102 01:19:43,120 --> 01:19:45,040 der einen Gehstock benötigt, 103 01:19:45,480 --> 01:19:47,840 um sich fortbewegen zu können. 104 01:19:48,920 --> 01:19:50,440 Ich weiß doch auch nicht. 105 01:20:06,800 --> 01:20:08,200 Sieht sehr schön aus. 106 01:20:08,840 --> 01:20:11,480 Nicht doch. Was machst du da, Elaha? 107 01:20:14,680 --> 01:20:17,760 Hauptsache, du siehst morgen auf der Feier schön aus. 108 01:20:19,200 --> 01:20:21,520 Außerdem habe ich mein Urlaubsgeld bekommen. 109 01:20:27,719 --> 01:20:29,600 Dann müsst ihr weiter suchen. 110 01:20:29,680 --> 01:20:33,240 Elaha, ihr findet bestimmt eine tolle Wohnung. 111 01:20:34,200 --> 01:20:35,719 Mach dir keine Sorgen. 112 01:20:36,200 --> 01:20:37,760 -Hast du das neu gekauft? -Ja. 113 01:20:37,840 --> 01:20:40,480 Wenn du mal heiratest, dann bekommst du das auch. 114 01:21:17,120 --> 01:21:19,400 Schön, dass ihr da seid. Geht's euch gut? 115 01:21:20,280 --> 01:21:22,520 Elaha, was stehst du da. Komm doch her. 116 01:21:24,240 --> 01:21:26,200 -Guten Tag. -Guten Tag. 117 01:21:26,280 --> 01:21:27,920 Ich gehe in die Küche. 118 01:21:28,680 --> 01:21:30,480 Geht's dir gut, mein Mädchen? 119 01:21:31,800 --> 01:21:35,480 So eine Tochter wie Elaha ersetzt jeden Sohn. 120 01:21:35,559 --> 01:21:38,320 -Ja, so ist das. -Gott schütze sie. 121 01:21:38,719 --> 01:21:39,880 Vielen Dank. 122 01:21:40,400 --> 01:21:42,719 -Ich geh zu Mama. -Ja, mach das. 123 01:22:02,440 --> 01:22:05,080 Elaha, bleib mal kurz bei uns. 124 01:22:13,200 --> 01:22:17,080 Bleib mal kurz bei uns, meine Liebe und lass die anderen ruhig servieren. 125 01:22:18,680 --> 01:22:21,880 Wir möchten etwas mit dir besprechen. 126 01:22:23,320 --> 01:22:24,600 Mein Kind, 127 01:22:25,240 --> 01:22:29,040 wir möchten, dass du vor der Hochzeit einen Arzt aufsuchst. 128 01:22:34,200 --> 01:22:36,320 Der Arzt soll dich untersuchen, 129 01:22:37,600 --> 01:22:39,960 ob du noch ein Mädchen bist. 130 01:22:43,840 --> 01:22:45,800 Ich finde es auch nicht angenehm, 131 01:22:45,880 --> 01:22:48,160 aber du weißt ja, wie es bei uns ist. 132 01:22:57,680 --> 01:23:00,160 Du hast doch nichts zu befürchten? 133 01:23:00,240 --> 01:23:03,520 Nein, sie hat auch nichts zu befürchten. 134 01:24:07,920 --> 01:24:10,680 Ich hoffe, sie haben alle einen Platz gefunden. 135 01:24:10,760 --> 01:24:14,240 Ich möchte alle Familien herzlich willkommen heißen 136 01:24:14,320 --> 01:24:17,800 und besonders unseren Frauen danken, 137 01:24:17,880 --> 01:24:20,719 die diese Feier möglich gemacht haben. 138 01:24:26,000 --> 01:24:28,400 Unser Dank geht auch an die Familie Saman 139 01:24:28,480 --> 01:24:31,600 für ihre großzügige Spende an den Verein. 140 01:24:36,880 --> 01:24:40,080 Und jetzt singt unser Chor ein Lied 141 01:24:40,160 --> 01:24:43,000 und Sie sind herzlich eingeladen, mitzusingen. 142 01:24:43,080 --> 01:24:45,240 -Seid ihr bereit? -Wir sind bereit. 143 01:24:51,880 --> 01:24:54,520 Eins, zwei, drei, vier... 144 01:25:45,960 --> 01:25:47,280 Bleib stehen! 145 01:25:48,400 --> 01:25:49,480 Komm wieder rein! 146 01:25:49,559 --> 01:25:51,360 Elaha, was ist los? 147 01:26:07,680 --> 01:26:09,160 Bitte, komm wieder rein. 148 01:26:16,480 --> 01:26:18,360 Komm wieder rein. 149 01:26:35,920 --> 01:26:36,800 Halt still. 150 01:26:40,600 --> 01:26:42,920 Hör auf, so etwas deiner Schwester zu sagen. 151 01:26:53,719 --> 01:26:56,360 Hört auf, euch zu streiten. 152 01:27:28,760 --> 01:27:30,400 Ja, ich weiß, 153 01:27:30,480 --> 01:27:34,200 sie sollten uns einfach vertrauen. Aber was sollen wir machen? 154 01:27:38,120 --> 01:27:40,080 Und, wenn ich kein Mädchen mehr bin? 155 01:27:41,920 --> 01:27:44,240 Willst du mich ins Grab bringen, ja? 156 01:27:45,680 --> 01:27:46,760 Nein, Mama, 157 01:27:48,719 --> 01:27:51,840 was, wenn ich eure Ehre nicht mehr zwischen meinen Beinen habe? 158 01:27:54,320 --> 01:27:57,160 Dann wär's mir lieber, du wärst tot! 159 01:28:20,240 --> 01:28:22,280 Geh deine Schwester holen. 10887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.