All language subtitles for Docent - 02x02 - Trilobit v akci

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:03,400 Poškozená Petra Roubíčková, 29 let. 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,880 Její manžel Václav Roubíček. 3 00:00:08,320 --> 00:00:11,920 -Robert Protivanský. Vymyslel si, že Petra je týraná, 4 00:00:12,240 --> 00:00:14,040 a potom se ji snažil pronásledovat. 5 00:00:14,400 --> 00:00:17,960 -Já jsem jenom vyvíjel aktivitu, abych paní Roubíčkovou zachránil. 6 00:00:17,960 --> 00:00:20,560 -Petra byla z něj úplně hotová. Byla kvůli němu i na policii. 7 00:00:20,560 --> 00:00:23,440 -Případ 3 zavražděných žen z počátku 90 let 8 00:00:23,440 --> 00:00:26,600 patří mezi největší pomníky pražského oddělení vražd. 9 00:00:26,600 --> 00:00:30,120 Ty 3 litery byly shodou okolností počátečními písmeny 10 00:00:30,120 --> 00:00:34,280 profesí poškozených. Doktorka, návrhářka, atletka. 11 00:00:34,400 --> 00:00:36,880 -A včera přišlo tohle. Ten hajzl se mi vysmívá, 12 00:00:36,880 --> 00:00:40,680 že jsme ho nedokázali zastavit, ani mu neposlali ty prachy, 13 00:00:40,680 --> 00:00:43,200 tak vraždil znovu. Nechtěl byste se na tom podílet s námi? 14 00:00:43,200 --> 00:00:46,760 -Mám nápad. Co exponovat do popředí týmu ženu. 15 00:00:46,760 --> 00:00:49,320 -Třeba jen naoko. -A co třeba Fousovou? 16 00:00:49,320 --> 00:00:51,400 Fousová nikdy. Jinej nápad. 17 00:00:51,520 --> 00:00:54,640 -Vyprovokovat hajzla, který zabil mámu čtyřletýmu klukovi, 18 00:00:54,640 --> 00:00:56,880 není problém. -Ale přesně podle zadání! 19 00:00:56,880 --> 00:00:59,800 -Člověk, kterej přepadne samotnou ženskou v parku, 20 00:00:59,800 --> 00:01:01,680 je podle mě srab a hajzl. 21 00:01:01,680 --> 00:01:05,840 -Ona to myslí dobře, ale ve své horlivosti je dost nebezpečná. 22 00:01:06,200 --> 00:01:07,720 -Náš vyděrač! 23 00:01:07,720 --> 00:01:11,280 -Jako manžel poškozené mám právo na informace. I nahlédnout do spisu. 24 00:01:11,280 --> 00:01:12,800 -Proto jsem tady já. 25 00:01:12,800 --> 00:01:15,240 -Minule jste nám tvrdila, že v době té vraždy s váma 26 00:01:15,240 --> 00:01:18,200 pan Protivanský seděl doma? Proč jste nám lhala? 27 00:01:18,200 --> 00:01:21,120 -To je kdo? -Nevím. Od nás není. 28 00:01:21,120 --> 00:01:22,800 -Měli jsme tam klienta pana Bureše. 29 00:01:22,800 --> 00:01:25,280 Na terapiích kreslil takový zvláštní obrázky. 30 00:01:25,280 --> 00:01:28,440 -Jak často sem chodily? -Já nevím. Sotva jednou za měsíc. 31 00:01:28,440 --> 00:01:31,800 -Na tenhle detail, že návrhářce chyběla jedna bota, 32 00:01:31,880 --> 00:01:34,160 jsem v žádných novinách nenarazil. 33 00:01:34,160 --> 00:01:37,920 -Tady ty vyřezávané cetky já znám. Takovej náramek nosilo moje teta. 34 00:01:37,920 --> 00:01:40,400 -Myslíte, že ten náramek někdo pozná? 35 00:01:40,400 --> 00:01:43,240 Většina chlapů už je v důchodu nebo po smrti. 36 00:01:43,520 --> 00:01:47,000 Viděla jste bráchu? To nic. On o vás neví, je v komatu. 37 00:01:47,240 --> 00:01:50,320 -Už tomu taky věřte. Někdo si o případu D.N.A. něco načetl 38 00:01:50,320 --> 00:01:53,880 nebo něco zaslechl a zkusil to na nás.-Další nápad? 39 00:01:54,280 --> 00:01:58,320 -Rozloučím se. Tady už vám s profilováním nepomůžu. 40 00:01:59,920 --> 00:02:02,680 VÝKŘIKY DĚSU A BOLESTI 41 00:03:01,560 --> 00:03:05,200 VYZVÁNÍ MOBILNÍ TELEFON 42 00:03:06,520 --> 00:03:08,480 -Ano? 43 00:03:08,840 --> 00:03:11,200 Dobrý den. 44 00:03:11,560 --> 00:03:14,080 V tom samém lesoparku? 45 00:03:22,320 --> 00:03:25,440 -Čau. Jak to vypadá? -Poškozená Zdeňka Slobodová, 23 let 46 00:03:25,440 --> 00:03:28,440 Studentka práv. Trvale bytem Zlatníky. 47 00:03:28,440 --> 00:03:31,880 Zatím žije. Odvezena do nemocnice. Neschopná výslechu. 48 00:03:31,880 --> 00:03:34,360 -Díky. -Je to tady kousek. 49 00:03:35,080 --> 00:03:38,000 -Místo činu Roubíčkový je 5 minut pěšky odsud. 50 00:03:38,000 --> 00:03:41,960 -Ve 2 ráno zaslechla svědkyně támhle z baráku ženský výkřik. 51 00:03:41,960 --> 00:03:44,760 Z lesa nikoho vyjít neviděla, ale zavolala 158. 52 00:03:44,760 --> 00:03:49,120 Přijelo PMJ. Naštěstí tady se na to kluci nevysrali, 53 00:03:49,120 --> 00:03:51,920 prošli s baterkou a našli ji v bezvědomí. 54 00:03:51,920 --> 00:03:53,880 Takže první pomoc a zavolali rychlou. 55 00:03:53,880 --> 00:03:56,720 -Takže všechny stopy v hajzlu. -Jasně. 56 00:03:56,720 --> 00:03:59,160 -Ahoj. -Ahoj. -Ahoj. 57 00:03:59,160 --> 00:04:02,240 -To leželo vedle, jak jsme ji našli. 58 00:04:06,160 --> 00:04:09,560 -Šahal na to někdo? -Jsme potřebovali zjistit, kdo to je. 59 00:04:09,560 --> 00:04:12,240 Ale mobil, peněženka, všechno tam zůstalo. 60 00:04:12,240 --> 00:04:14,800 -Takže loupež asi ne. 61 00:04:14,800 --> 00:04:18,400 -Mohla bejt znásilněna? -Kalhoty měla zapnutý, spíš ne. 62 00:04:18,400 --> 00:04:20,880 -Ale říkal doktor ze záchranky, že byla škrcená. 63 00:04:20,880 --> 00:04:24,080 -Škrcená, nebo rdoušená. -Škrcená. Že jo? 64 00:04:24,400 --> 00:04:27,240 -Škrtidlo tedy ale žádné nikde žádný nevidím. 65 00:04:27,240 --> 00:04:31,560 -Si ho pachatele asi odnesl. -Přinesl i odnesl. Opět. 66 00:04:31,560 --> 00:04:34,320 Co ten stalker Protivanský? Říkali jste, že bude sledován. 67 00:04:34,880 --> 00:04:38,920 -Je. -Je. Ale za celý večer vyšel z baráku tak na 5 minut. 68 00:04:46,200 --> 00:04:48,880 -Dobrý den, já jsem tady... -Vy jste zapomenutej mobil 69 00:04:48,880 --> 00:04:51,600 ze včerejška? -Jo. -Pojďte. 70 00:04:52,360 --> 00:04:55,080 -Díky. Měla bych průser, kdybych ho tu nechala. -To chápu. 71 00:04:59,720 --> 00:05:02,120 -Do prdele! 72 00:05:03,880 --> 00:05:05,720 Dík! 73 00:05:14,600 --> 00:05:18,320 -Ty vole! Kdy byl ten mail poslanej? 74 00:05:18,320 --> 00:05:22,680 -Ve 3. Cirka hodinu po tom, co tady byla přepadena Slobodová. 75 00:05:23,560 --> 00:05:27,160 -Co to je na té fotce? -Nevím. Šperk stříbrnej. 76 00:05:29,400 --> 00:05:33,560 -Možná nějaká brož. Takže zase trofej. 77 00:05:34,120 --> 00:05:38,560 A píše, že boty hledat nemusíme. Opět důkaz, že případ D.N.A. zná. 78 00:05:40,040 --> 00:05:42,280 -Ty vole, to je teda mega průser. 79 00:05:42,280 --> 00:05:45,160 -Jsme si slušně naběhli na vidle, že jsme ho 80 00:05:45,160 --> 00:05:49,520 tou tiskovkou vydráždili. Výsledek? Další skoro mrtvá ženská. 81 00:05:49,520 --> 00:05:52,160 Výborná myšlenka. 82 00:06:03,680 --> 00:06:05,520 Co teda ten Bureš? 83 00:06:05,520 --> 00:06:08,680 Někde tady ho nedávno potkal ten vychovatel z léčebny. Dvakrát. 84 00:06:08,680 --> 00:06:11,880 -Pokud vím, tak k němu nic moc nemáte. -Nebylo kdy. 85 00:06:11,880 --> 00:06:14,600 Můžeme na něm začít dělat hned. -Ještě jsme nevyrozuměli rodinu 86 00:06:14,600 --> 00:06:18,000 té holky. Nebyli jsme za ní ve špitálu. Nemáme potvrzený, 87 00:06:18,000 --> 00:06:20,840 že ten šperk z pachatelova mailu jí skutečně patří. 88 00:06:20,840 --> 00:06:23,080 -Veliteli, já postup znám. Myslel jsem začít se mu věnovat, 89 00:06:23,080 --> 00:06:27,000 jak se ověřej tyhle základní věci. -A co kamery, svědci z okolí? 90 00:06:27,000 --> 00:06:31,160 -To snad může oběhat někdo jinej, ne? 91 00:06:33,240 --> 00:06:36,880 -Musím na barák seznámit s tím ředitele. Prosím. 92 00:06:53,600 --> 00:06:57,600 -Kdy se probere? -Tejden, měsíc? 93 00:06:58,200 --> 00:07:01,520 -Rok, 10 let, nikdy? 94 00:07:06,320 --> 00:07:10,240 -Tady máte nafocenej ten krk. A oblečení. -Díky. 95 00:07:18,640 --> 00:07:21,080 -Co nahoře? Křičeli hodně? -Hodně. 96 00:07:21,080 --> 00:07:24,400 Udělala se opatření. Budeme to teď v těch Bohnicích skrytě hlídat. 97 00:07:24,400 --> 00:07:28,160 Už nesmí dojít k žádnému dalšímu přepadení. -Můžu jim vysvětlit, 98 00:07:28,160 --> 00:07:31,240 že to vyprovokování pachatele byl můj nápad. 99 00:07:31,240 --> 00:07:34,760 -Jak jste mohl s tou vaší slušností a férovostí vydržet u policie 100 00:07:34,760 --> 00:07:37,840 tak dlouho, to bych chtěl fakt někdy pochopit. 101 00:07:37,840 --> 00:07:40,520 -Můžu pro vás něco udělat? -Můžete. 102 00:07:40,520 --> 00:07:43,840 Nenechte mě v tom průseru samotnýho. Přinesu vám 103 00:07:43,840 --> 00:07:47,440 k přečtení to málo, co na toho Bureše máme. 104 00:08:11,920 --> 00:08:15,240 -Paní Burešová, jsem z agentury Šťastné bydlení. 105 00:08:15,240 --> 00:08:17,960 A my bychom rádi koupili váš byt. 106 00:08:18,480 --> 00:08:22,960 -A kde budu bydlet já? -My vás tady samozřejmě necháme dožít. 107 00:08:22,960 --> 00:08:27,240 A během toho budeme hradit všechny opravy bytu. To je dobrý, ne? 108 00:08:27,640 --> 00:08:31,440 -Asi byste měl zavolat spíš mýmu synovi, 109 00:08:31,560 --> 00:08:34,920 protože až umřu, tak to bude jeho. 110 00:08:34,920 --> 00:08:37,480 -My mu samozřejmě seženeme náhradní bydlení. 111 00:08:37,480 --> 00:08:41,000 -To není problém, to my umíme. -No tak to on by potřeboval. 112 00:08:41,000 --> 00:08:45,080 -Jo? Kde ho najdu? -Dělá na stavbě. 113 00:08:45,360 --> 00:08:50,400 -Aha. Dáte mi na něj telefonní číslo? -Dám. 114 00:08:51,680 --> 00:08:55,800 -Bydlela tam poblíž v podnájmu. Tím parkem chodila v noci často. 115 00:08:55,800 --> 00:08:58,520 Její máma se na ni kvůli tomu zlobila. 116 00:08:58,520 --> 00:09:02,080 Asi nemusím říkat, že rodina je z toho úplně v prdeli. 117 00:09:02,080 --> 00:09:04,560 -Vystoupila na zastávce z nočního busu. 118 00:09:04,560 --> 00:09:07,200 Nikdo za ní nešel, nikdo ji nesledoval. 119 00:09:07,200 --> 00:09:11,200 -Modus operandi stejný jako u Roubíčkové. Napadení zezadu. 120 00:09:11,200 --> 00:09:16,520 Podle té strangulačky. Škrtidlo prádelní šňůra nebo něco podobného. 121 00:09:16,520 --> 00:09:19,440 Našlo se něco takového v tom lese? 122 00:09:19,440 --> 00:09:22,360 -Popelnice, kanály prohledaný? 123 00:09:22,600 --> 00:09:26,640 -Promiňte. Takže pachatel si to skutečně opět přinesl i odnesl? 124 00:09:27,920 --> 00:09:30,640 -Šperk z mailu. Dane! -Jo. 125 00:09:33,200 --> 00:09:36,920 -Její rodina to poznala. U toho Bureše už víme, 126 00:09:36,920 --> 00:09:39,880 že prachy by se mu docela hodily. 127 00:09:41,440 --> 00:09:43,000 -Pane docente. 128 00:09:43,000 --> 00:09:46,560 -Je inženýr, takže asi bude inteligentní. 129 00:09:46,560 --> 00:09:48,520 Z přijímací zprávy z léčení vyplývá, 130 00:09:48,520 --> 00:09:51,240 že pod vlivem alkoholu je konfliktní. 131 00:09:51,240 --> 00:09:55,560 Gamblerství ho přivedlo do osobního bankrotu. Co je ale zvláštní, 132 00:09:55,560 --> 00:09:59,480 že o něm nelze najít nic staršího než za posledních 5 let. 133 00:09:59,480 --> 00:10:02,640 K placení zdravotního a sociálního pojištění se přihlásil 134 00:10:02,640 --> 00:10:08,160 až v roce 2018. Co dělal předtím? Kde byl? 135 00:10:08,960 --> 00:10:13,760 Pak je tu nový e-mail. Pachatel ho opět píše z nové dočasné adresy. 136 00:10:13,760 --> 00:10:19,200 Je ale stručnější. A hlavně zapomněl požadovat peníze. 137 00:10:19,200 --> 00:10:22,720 A ještě jsme si všimli, teda přesněji, Monika si všimla, 138 00:10:22,720 --> 00:10:26,000 že při psaní na rozdíl od těch předešlých emailů 139 00:10:26,000 --> 00:10:31,040 udělal mezi slovy několik dvojmezer na 4 místech. 140 00:10:32,360 --> 00:10:37,120 -Ale teď to psal bezprostředně po vraždě, takže v silném rozrušení. 141 00:10:37,120 --> 00:10:40,520 -Asi nečekal, že mu bude někdo známkovat úpravu. 142 00:10:41,280 --> 00:10:43,640 -Ještě nedávno jsi tvrdil, 143 00:10:43,640 --> 00:10:48,240 že série D.N.A. a Bohnice nemůžou souviset. 144 00:10:56,600 --> 00:10:59,840 -Napište mu, že vás zajímá jako osobnost. 145 00:10:59,840 --> 00:11:02,840 A že s takovým formátem jste se ještě nesetkala. 146 00:11:02,840 --> 00:11:05,160 A pošleme na všechny adresy, z jakých nám dosud napsal. 147 00:11:05,160 --> 00:11:08,120 -Neměli jsme z něj dělat debila. Je to moje vina. 148 00:11:08,120 --> 00:11:10,960 -Není explicitně jenom vaše vina. 149 00:11:10,960 --> 00:11:15,600 Zabil nebo přizabil minimálně 2 ženy. Možná i 5. 150 00:11:16,400 --> 00:11:20,120 -Stejně je divný, že se po tak dlouhé době vrátil. 151 00:11:20,920 --> 00:11:22,800 Proč se vrátil? 152 00:11:23,320 --> 00:11:25,600 -Kdo jiný by nám napsal? 153 00:11:25,600 --> 00:11:28,760 Odkud může znát detail o té ztracené botě? 154 00:11:41,680 --> 00:11:44,680 -Bureš? Ten tady skončil ze dne na den. 155 00:11:44,680 --> 00:11:47,080 -Důvod? -To bylo po tý oslavě. 156 00:11:47,080 --> 00:11:52,080 Vožral se a dal facku naší účetní. Ostuda. A pak už jsem ho neviděl. 157 00:11:52,080 --> 00:11:55,400 -Kdy byla ta oslava? -2.10. 158 00:11:55,400 --> 00:11:58,280 -Ty vole! Den před vraždou Roubíčkový. 159 00:11:58,280 --> 00:12:02,360 -Nevíte, kde ten Bureš bydlí? Nějaká ubytovna nebo tak něco? 160 00:12:02,760 --> 00:12:04,680 -Kamarádil se s někým? Bavil se tady s někým? 161 00:12:04,680 --> 00:12:07,320 -Já nevím, s kým se tady kamarádil. To není moje starost. 162 00:12:07,320 --> 00:12:09,880 -Mě zajímá jenom, jestli umí řídit náklaďák. A to uměl. 163 00:12:09,880 --> 00:12:13,480 -Říkal, že se to naučil v Americe. -A kde? 164 00:12:13,480 --> 00:12:17,720 -Nevím. Říkal, že žil v Americe, ale mohl taky kecat. 165 00:12:28,480 --> 00:12:31,600 Z RÁDIA : Posloucháte aktuální zpravodajství. 166 00:12:31,600 --> 00:12:36,240 Policie pátrá po útočníkovi, který napadá v pražských Bohnicích ženy. 167 00:12:36,240 --> 00:12:39,440 Náš reportér má slovo. 168 00:12:40,200 --> 00:12:44,000 -Dobrý den od bohnického parku, kde byla v noci na dnešek přepadena 169 00:12:44,000 --> 00:12:47,720 další žena. Policejní mluvčí Ivona Jánská nám řekla, 170 00:12:47,720 --> 00:12:50,840 že policisté v místě ukončili rozsáhlé pátrání. 171 00:12:50,840 --> 00:12:53,760 Z taktických důvodů nechtěla prozradit, jestli jsou pachateli 172 00:12:53,760 --> 00:12:56,800 na stopě. Zatímco před 3 týdny ve stejném lesoparku 173 00:12:56,800 --> 00:13:00,160 žena přepadení nepřežila, tak dnešní případ je kvalifikován 174 00:13:00,160 --> 00:13:03,560 jako pokus vraždy. Mluvčí pražské záchranné služby 175 00:13:03,560 --> 00:13:07,280 potvrdil, že ženu v noci v kritickém stavu převezli 176 00:13:07,280 --> 00:13:10,160 do jedné z pražských nemocnic. 177 00:13:16,280 --> 00:13:18,680 -Neviděl jste ho někdy? 178 00:13:25,640 --> 00:13:28,160 -Co ten Protivanský? 179 00:13:28,880 --> 00:13:31,400 -Máme víc směrů. 180 00:13:31,720 --> 00:13:35,360 -Souvisí to nějak s tím, co se v noci stalo? 181 00:13:36,200 --> 00:13:39,280 Na internetu píšou, že zase přepadli dívku. 182 00:13:39,280 --> 00:13:43,640 -Prý je v nemocnici. -Hm. Ta nám toho moc neřekne. 183 00:13:43,960 --> 00:13:47,880 -To je ona. Neznal jste ji náhodou nebo vaše paní? 184 00:13:48,280 --> 00:13:51,800 Studentka práv. 185 00:13:53,480 --> 00:13:56,600 -Pánové, vy musíte víc komunikovat. Myslím jako policie. 186 00:13:56,600 --> 00:14:00,960 -Za A s veřejností, protože tohle už je kritická situace. 187 00:14:00,960 --> 00:14:04,840 Takže mimo pátrání po pachateli byste měli dělat denní brífinky. 188 00:14:04,840 --> 00:14:09,800 A za B s rodinami poškozených, abyste získali jejich důvěru. 189 00:14:10,160 --> 00:14:13,560 Od návštěvy vaší kolegyně mě nikdo nekontaktoval. 190 00:14:14,720 --> 00:14:18,000 -Pane Roubíčku budete první, za kým půjdem, až budeme něco vědět. 191 00:14:18,480 --> 00:14:20,600 Máte mý místo. 192 00:14:22,360 --> 00:14:25,200 -Ukažte mi ho ještě. 193 00:14:28,720 --> 00:14:34,400 Mám pocit, že jsem ho někdo potkal, ale musel bych ho vidět naživo. 194 00:14:54,640 --> 00:14:56,840 -Potřebuju mluvit s někým z kriminálky. 195 00:14:56,840 --> 00:15:00,360 -Potřebujete něco ohlásit? Stalo se vám něco? 196 00:15:00,360 --> 00:15:03,480 -Potřebuju něco říct někomu. 197 00:15:03,480 --> 00:15:07,120 -Tak mi dejte občanský průkaz. Nebo doklady máte? 198 00:15:08,240 --> 00:15:10,200 -Tak jméno? 199 00:15:11,000 --> 00:15:13,760 -Bureš Aleš. 200 00:15:23,520 --> 00:15:24,920 -To je všechno? 201 00:15:40,760 --> 00:15:42,880 -Pomalu, v klidu. -Jo. 202 00:15:45,080 --> 00:15:46,960 -Ssss! 203 00:15:52,240 --> 00:15:55,080 -Nepatřím mezi slušné lidi. 204 00:15:56,040 --> 00:16:00,200 Když se napiju, tak mám takový zatmění. 205 00:16:01,240 --> 00:16:03,520 Udělám něco blbýho. 206 00:16:04,240 --> 00:16:06,840 V tý Americe to nejdřív šlo. 207 00:16:06,840 --> 00:16:10,680 Začínal jsem v Georgii Tam pití normálně neseženete. 208 00:16:11,960 --> 00:16:15,400 Docela jsem se držel. Jezdil jsem s dodávkou. 209 00:16:15,400 --> 00:16:20,320 I green card jsem získal. Ale pak jsem o ni přišel. 210 00:16:20,400 --> 00:16:23,920 Tak stěhování. Začal jsem zase pít. 211 00:16:25,960 --> 00:16:28,720 Pak jsem zmlátil družku. 212 00:16:29,920 --> 00:16:32,200 Pak další atack na ulici. 213 00:16:33,600 --> 00:16:37,320 Dostal jsem dvakrát public violence a skončil jsem... 214 00:16:40,760 --> 00:16:42,840 -Jako v base? 215 00:16:44,600 --> 00:16:47,120 -Takže deportace. 216 00:16:47,400 --> 00:16:50,680 Když jsem se vrátil, tak jsem se chtěl léčit. 217 00:16:50,680 --> 00:16:54,880 Ale spadl jsem do toho znova a znova. 218 00:16:55,560 --> 00:16:58,600 Napiju se a pak tma. 219 00:17:00,320 --> 00:17:04,120 Mně se nedá pomoct. Se to jenom zhoršuje. 220 00:17:08,800 --> 00:17:14,320 -Ale kvůli čemu jste teda přišel? Vy jste chtěl o něčem mluvit. 221 00:17:15,720 --> 00:17:18,680 -Musí se to zastavit. 222 00:17:19,960 --> 00:17:23,160 -Co? -Já. 223 00:17:23,480 --> 00:17:25,720 Ty ženský. 224 00:17:25,720 --> 00:17:28,280 Včera jsem pil zase. 225 00:17:29,000 --> 00:17:32,520 Jsem to chtěl rozchodit, tak jsem šel ven. 226 00:17:33,720 --> 00:17:36,120 -Ale zase tma. 227 00:17:38,320 --> 00:17:40,680 -A potom? 228 00:17:41,880 --> 00:17:44,520 -Chtěl jsem se podřezat, 229 00:17:45,000 --> 00:17:49,240 ale bál jsem se, že se to nepodaří, 230 00:17:49,240 --> 00:17:52,800 tak jsem se šel utopit. 231 00:17:53,320 --> 00:17:56,520 Ale prostě se nějak nepovedlo. 232 00:17:57,120 --> 00:18:02,280 Už bylo ráno jsem šel k silnici, že skočím pod náklaďák. 233 00:18:02,840 --> 00:18:06,480 -Ale došlo mi, že ten řidič za to nemůže. 234 00:18:07,760 --> 00:18:11,120 Je to jenom další člověk, kterýmu ublížím. 235 00:18:13,240 --> 00:18:15,760 Tak jsem tady. 236 00:18:19,520 --> 00:18:23,200 -Chybí škrtidlo. -Mohl ho vyhodit. 237 00:18:23,600 --> 00:18:26,600 -Říkal, že ty ženy v Americe fyzicky napadal. 238 00:18:26,600 --> 00:18:30,120 Jednal v alkoholovém opojení bez předchozího plánu. 239 00:18:30,120 --> 00:18:34,600 Ty naše 2 napadené ale jiné zranění než tu strangulační rýhu neměly. 240 00:18:34,880 --> 00:18:38,760 Jeho profil naprosto neodpovídá našemu neznámému pachateli. 241 00:18:38,760 --> 00:18:42,440 -A co bylo předtím? Myslím mezi tím, 242 00:18:42,440 --> 00:18:46,760 když jste se napil a pak se šel utopit. 243 00:18:48,560 --> 00:18:53,360 -To mám zas v takový mlze. 244 00:18:55,400 --> 00:18:59,440 Byl jsem někde v parku. Viděl jsem ženskou, 245 00:18:59,440 --> 00:19:03,600 tak jsem po ní šel. -A dál? 246 00:19:04,960 --> 00:19:07,640 Viděl jste ženskou a... 247 00:19:11,640 --> 00:19:14,520 Něco jste si tam přines? 248 00:19:15,160 --> 00:19:19,120 Pak jste si to asi odnesl, ne? Kde to je? 249 00:19:22,040 --> 00:19:26,960 -Heleďte, pane Bureši, jestli se vám o tom blbě mluví, 250 00:19:26,960 --> 00:19:29,880 tak se to dá třeba předvést. 251 00:19:32,800 --> 00:19:36,720 -Až mu vezmeme genetiku, tak uvidíme, na co všechno vyjde. 252 00:19:36,720 --> 00:19:39,840 Možná že budeme překvapený. 253 00:19:40,360 --> 00:19:44,080 Ale jestli byl fakt celou noc z baráku, 254 00:19:44,080 --> 00:19:48,400 tak odkud by psal ty maily? Jako z mobilu? 255 00:19:48,400 --> 00:19:51,840 KLEPÁNÍ NA DVEŘE -Ano. 256 00:19:52,160 --> 00:19:55,840 -Hele, byli jsme u něj a není tam nic. 257 00:19:55,840 --> 00:19:59,000 -Prohledali jste to pořádně? -Tam není co prohledávat. 258 00:19:59,000 --> 00:20:03,400 -To je cimbra 4x3 metry. -Postel, lednice, rádio 259 00:20:03,400 --> 00:20:08,720 a skříň s hadrama. -Na té ubytovně ho od včera večera nikdo neviděl. 260 00:20:08,720 --> 00:20:12,040 Mají ho tam za podivína, kterýho zajímají jenom burzy a kryptoměny. 261 00:20:12,320 --> 00:20:16,160 -Ale moc mu to nejde, jak říkají. A tohle jsme vzali s sebou. 262 00:20:16,520 --> 00:20:19,240 -Fajn. Díky. 263 00:20:19,240 --> 00:20:23,000 -Co je? -Je ochotnej to ukázat na místě. 264 00:20:24,200 --> 00:20:27,000 Pane podezřelý, nacházíme se na místě, 265 00:20:27,000 --> 00:20:30,400 kde byla včera nalezena poškozená Zdeňka Slobodová. 266 00:20:30,400 --> 00:20:32,440 Poznáváte to tady? 267 00:20:34,600 --> 00:20:36,920 Vzpomenete si, odkud přišla? 268 00:20:39,200 --> 00:20:42,040 -To je těžký. 269 00:20:42,560 --> 00:20:45,640 Byla tma a já měl tu svoji tmu. 270 00:20:48,640 --> 00:20:53,400 -Dobře. Tak dejme tomu, že poškozená bude stát tady. 271 00:20:53,920 --> 00:20:56,920 Vy jste šel za ní? Odkud? 272 00:21:00,400 --> 00:21:03,480 Ve výpovědi jste uvedl, že jste ji napadl? 273 00:21:03,480 --> 00:21:06,280 Pamatujete si, jak jste ji napadl? 274 00:21:07,440 --> 00:21:10,360 Zkuste nám to ukázat. To napadení. 275 00:21:12,800 --> 00:21:15,640 -Jako jste to udělal včera. -Jako úplně? 276 00:21:17,840 --> 00:21:19,600 -Jenom naznačte. 277 00:21:30,600 --> 00:21:33,360 Ještě něco jste dělal? 278 00:21:37,240 --> 00:21:40,600 -On ji rdousí. 279 00:21:44,080 --> 00:21:46,360 -Tohle jste udělal? 280 00:21:46,840 --> 00:21:48,520 Určitě? 281 00:21:53,200 --> 00:21:55,480 -Bránila se nějak? -Bránila. 282 00:21:55,480 --> 00:22:00,120 Křičela. Tak jsem pustil tu sukni a utek. 283 00:22:02,680 --> 00:22:06,680 Sukni? Jste si jistej, že to byla sukně? 284 00:22:06,680 --> 00:22:11,040 -Nebo šaty. -No. Tak tímto končím prověrkou výpovědi na místě. 285 00:22:19,360 --> 00:22:26,120 -Pane Bureši, vy jste žil dlouho v té Americe. 286 00:22:26,120 --> 00:22:29,480 -Jak byste přeložil tohle slovo: Headshot. 287 00:22:29,760 --> 00:22:33,320 No. Hlava a úder. 288 00:22:33,480 --> 00:22:37,320 Jako bouchnutí. Rána do hlavy. 289 00:22:37,320 --> 00:22:40,600 Nebo když se střílí, tak trefa do hlavy. 290 00:22:40,600 --> 00:22:43,160 -Díky. 291 00:22:44,360 --> 00:22:47,000 To je z jednoho z těch mailů? 292 00:22:47,000 --> 00:22:48,920 To je netaktický, takhle odkrýt karty. 293 00:22:48,920 --> 00:22:52,920 -Jardo, všichni víme, že to není pachatel. Přiznal by vám cokoliv. 294 00:22:52,920 --> 00:22:55,360 Bere to na sebe, protože v tom vidí šanci, jak se dostat 295 00:22:55,360 --> 00:22:59,240 do výkonu trestu, kde bude mít klid. Je úplně na dně. 296 00:22:59,240 --> 00:23:02,040 -Ale to slovo zná. -Jistě. Význam chápe. 297 00:23:02,040 --> 00:23:04,880 Ale nezdá se vám, že ho musel pracně skládat? 298 00:23:04,880 --> 00:23:08,480 Ten výraz nezapadá do jeho spontánního slovníku. 299 00:23:23,800 --> 00:23:27,360 -Já bych to ještě nevzdával. Ještě je tady přepadená ženská z Motola. 300 00:23:27,360 --> 00:23:30,600 -Tý můžeme Bureše ukázat. -Co ten Protivanský? 301 00:23:30,600 --> 00:23:33,120 Pokud byl celou noc doma, tak ho asi můžeme škrtnout. 302 00:23:33,120 --> 00:23:35,840 -Jestli se jím teď napodruhé někdo neinspiroval. 303 00:23:35,840 --> 00:23:39,400 Něco mě k tomu napadlo, ale chci si ještě ověřit. 304 00:23:39,400 --> 00:23:43,080 Dobře jste při té prověrce zareagoval s tou angličtinou. 305 00:23:43,080 --> 00:23:46,000 -Díky. I kdyby Bureš na pachatele nevyšel, 306 00:23:46,000 --> 00:23:48,240 možná je dobře, že nám vstoupil do cesty. 307 00:23:48,240 --> 00:23:50,040 Přivedl mě na jednu myšlenku. 308 00:23:50,040 --> 00:23:52,440 Rád bych to ještě zkonzultoval s Monikou. 309 00:23:52,440 --> 00:23:56,080 -Vlastně mě na to nevedla ona. -Fajn, dejte vědět. 310 00:24:34,760 --> 00:24:37,480 -Dcera není doma. Šla do práce. 311 00:24:37,720 --> 00:24:41,840 -Aha. To je škoda. A nemohli bysme si spolu promluvit my dva? 312 00:24:46,160 --> 00:24:51,200 Pan Protivanský. Jak dlouho on s vámi tady takhle společně bydlí? 313 00:24:51,200 --> 00:24:54,560 -No, co si ho dcera přivedla. Od jara. 314 00:24:54,560 --> 00:24:58,040 -To už ho asi znáte dobře, ne? -To si pište. 315 00:24:58,040 --> 00:25:01,000 Já jsem věděla hned od začátku, že to je nebezpečný blázen. 316 00:25:01,000 --> 00:25:04,280 Jenomže holka je blbá, tak se od něj nechá ovládat. 317 00:25:04,280 --> 00:25:07,600 -Jo. -A jak on se chová poslední dny? 318 00:25:07,600 --> 00:25:12,240 -No divně. Řekla bych, že divnějc než dřív. 319 00:25:12,240 --> 00:25:16,320 -Jo. Já se vás teď na něco hodně důležitého zeptám. 320 00:25:16,320 --> 00:25:19,880 -Ale zůstane tu jenom mezi náma. -Jo. 321 00:25:21,000 --> 00:25:26,000 -Včera večer kolem desátý nevyšel on náhodou zase nějak ven? 322 00:25:30,680 --> 00:25:33,680 -No. To vyšel. 323 00:25:33,680 --> 00:25:37,640 -Když se vrátil, to bylo asi hodně pozdě v noci nebo brzo k ránu, 324 00:25:37,640 --> 00:25:42,000 zaznamenala jste to? Vzbudil vás třeba klíč, jak odemykal? 325 00:25:42,320 --> 00:25:47,520 -No vlastně jo. To máte pravdu. Něco takovýho mě vzbudilo. 326 00:25:47,680 --> 00:25:52,400 -Jo. Vy jste ho teda ráno zahlídla? -Jo. 327 00:25:52,880 --> 00:25:54,800 -Jo? 328 00:25:55,840 --> 00:26:00,920 -Jak na vás působil? Nebyl nějakej nervózní, nebo naopak málomluvnej? 329 00:26:03,240 --> 00:26:05,880 -Taky vlastně jo. Teď jste mi to připomněl. 330 00:26:05,880 --> 00:26:10,760 Přišlo mi, že je nějakej divnej. Jo, jo. Teď si to uvědomuju. 331 00:26:10,760 --> 00:26:13,640 -Tak jo. Tak vám moc děkuju. 332 00:26:13,880 --> 00:26:17,480 Já si myslím, že bysme si to měli projít celý ještě jednou. 333 00:26:17,480 --> 00:26:21,720 Ale začneme úplně jinak, protože vy moc dobře víte proč. 334 00:26:58,160 --> 00:27:01,440 Tak Bureš ten Motol přiznává. 335 00:27:01,440 --> 00:27:05,280 Bál se, že po něm půjdeme, a tak přestal chodit do práce. 336 00:27:05,560 --> 00:27:09,000 Obvodu jsme udělali radost, že jsme jim chytli pachatele, 337 00:27:09,000 --> 00:27:11,280 ale náš problém to neřeší. 338 00:27:11,280 --> 00:27:15,200 A Protivanský je jenom hodně, ale hodně neoblíbený podnájemník, 339 00:27:15,200 --> 00:27:18,320 kterého se jeho potenciální tchyně chtěla zbavit 340 00:27:18,320 --> 00:27:21,680 a využít toho, že o něj máme zájem. To mi přiznala, 341 00:27:21,680 --> 00:27:25,600 když jsem jí vysvětlil, co znamená křivá výpověď. 342 00:27:25,600 --> 00:27:29,280 A co vy dva? Co k těm mailům? 343 00:27:29,280 --> 00:27:33,200 -Pachatel nám poslal celkem 4. Při prvním čtení mě to nenapadlo, 344 00:27:33,200 --> 00:27:37,640 až časem mě ale zaujalo, že se v nich sem tam 345 00:27:37,640 --> 00:27:41,520 vyskytne výraz, který běžně v anglickém slovníku neví. 346 00:27:41,520 --> 00:27:45,160 Náš pachatel totiž preferuje výrazy z počítačových her. 347 00:27:45,240 --> 00:27:48,240 Tady. Nebo tady. Nebo tohle. 348 00:27:48,480 --> 00:27:52,960 My bychom napsali I off your deal, on napsal challenge. 349 00:27:53,680 --> 00:27:56,480 -A pak je tu vyděračův podpis. -Camper. 350 00:27:56,480 --> 00:27:59,840 -S mojí průměrnou angličtinou jsem to překládal nejběžnějším způsobem. 351 00:27:59,840 --> 00:28:04,440 -Kempař, táborník.-Ale podle Moniky to má ještě další význam. 352 00:28:04,440 --> 00:28:07,400 V hráčkém slangu se tak říká soupeřům, které nikdo nemá rád. 353 00:28:07,400 --> 00:28:11,120 -Jsou záludní, schovávají se... -Jsou vychcaný prostě. 354 00:28:11,120 --> 00:28:15,160 -Nebo tak. Nás dva by to nenapadlo. Nejsme počítačoví hráči. 355 00:28:15,160 --> 00:28:19,120 -Navíc podle Moniky jsme boomři. -Hm. 356 00:28:19,120 --> 00:28:22,440 -A tesilové? -Fosilové. -Fosilové. 357 00:28:22,440 --> 00:28:25,480 -To je snad ještě je horší. -Ona ale střílečky zná. 358 00:28:25,480 --> 00:28:29,320 Pro ní je to běžný slovník. Co to hrajete? Géesko? 359 00:28:29,320 --> 00:28:32,320 -Céesko. -Céesko. 360 00:28:32,320 --> 00:28:38,080 -Ale v posledním pachatelově e-mailu žádný hráčský výraz není. 361 00:28:38,080 --> 00:28:41,320 Jistě. Je stručnější, nejspíš ho psal v emočním rozrušení, 362 00:28:41,320 --> 00:28:43,200 takže to nemusí nic znamenat. 363 00:28:43,200 --> 00:28:48,040 Nicméně co kdyby měl k počítačům a hrám reálně vztah? 364 00:28:50,080 --> 00:28:52,520 Anebo co když je to úplně jinak? 365 00:28:53,360 --> 00:28:56,680 Co když si nějaký psychopat kazuistiku série D.N.A. 366 00:28:56,680 --> 00:29:00,200 někde nastudoval a teď nám tu vraždí ve stejném modu operandi, 367 00:29:00,200 --> 00:29:03,480 aby z nás dostal ty bitcoiny? Což by vysvětlovalo, 368 00:29:03,480 --> 00:29:07,360 proč vraždí, ale neznásilňuje. Znásilnit nesvede. 369 00:29:07,440 --> 00:29:11,080 Netrpí totiž reálně sexuální deviací. 370 00:29:11,080 --> 00:29:13,480 -To je hodně odvážná hypotéza. 371 00:29:13,480 --> 00:29:15,920 -Já jsem vám říkala, že se nám na to vysere. 372 00:29:15,920 --> 00:29:19,400 -A kde by sehnal nezveřejněné detaily ze série D.N.A.? 373 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 To jako spisovej archiv třeba? 374 00:29:29,400 --> 00:29:31,640 Třeba. 375 00:29:32,200 --> 00:29:34,760 -Nemohla se stát nějaká chyba 376 00:29:34,760 --> 00:29:37,880 tenkrát v devadesátkách při tom případu D.N.A.? 377 00:29:37,880 --> 00:29:40,800 Se tu genetiku teprve učili. 378 00:29:41,560 --> 00:29:45,040 -Já jsem četl, že v Německu řešili sérii vražd. 379 00:29:45,040 --> 00:29:48,880 A genetika jim pokaždý vyšla na neznámý ženský profil. 380 00:29:48,880 --> 00:29:54,080 Tak vytvořili obrovský tým a hledali sériovou vražedkyni. 381 00:29:54,080 --> 00:29:57,400 A nakonec se zjistilo, že ta genetika patří ženský, 382 00:29:57,400 --> 00:30:01,960 která v továrně balila ty tyčinky na stěr. 383 00:30:01,960 --> 00:30:04,240 Dělala to nehygienicky, ty vole! 384 00:30:04,640 --> 00:30:08,160 -Daníku, možný je všecko. 385 00:30:08,160 --> 00:30:10,600 Ale jestli chceš nějakou slávu na konci případu, 386 00:30:10,600 --> 00:30:13,280 tak laskavě otevři plánovač a piš úkoly. 387 00:30:13,320 --> 00:30:16,080 Výpisy hovorů poškozených, výslechy jejich spolužáků 388 00:30:16,080 --> 00:30:19,600 a tak dál a tak dál. -Jak je na tom ta přepadená holka? 389 00:30:19,600 --> 00:30:22,320 -Proč jako? -No tak. Zajímá mě to. 390 00:30:22,320 --> 00:30:26,800 -Návrh. Někdo je tady od toho, aby se předváděl na tiskovkách, 391 00:30:26,800 --> 00:30:29,920 a někdo od toho, aby řešil případy. 392 00:30:41,200 --> 00:30:44,680 -Dalo by se zjistit, kolik lidí přede mnou ten spis studovalo? 393 00:30:44,680 --> 00:30:48,520 -Ano. Podívám se vám do počítače. -Buďte tak hodná. 394 00:30:50,960 --> 00:30:54,640 -A budete to chtít i vytisknout. -Hm. 395 00:30:54,920 --> 00:30:57,440 -Ještě učíte na akademii, pane docente? 396 00:30:57,440 --> 00:31:01,320 -Ano. -Byla jsem u vás na zkoušce. 397 00:31:01,320 --> 00:31:06,400 -Jo? Vyhodil jsem vás? -Dvakrát. Proto jsem v archivu. 398 00:31:08,960 --> 00:31:11,320 -Ty jsi ty fotky nepotřeboval kvůli přednášce. 399 00:31:11,320 --> 00:31:13,840 -Já vím, na čem teď děláš. -Na čem? 400 00:31:13,840 --> 00:31:17,600 -Chystáš o tom knížku. Už jsi taky najel na tu módní vlnu, 401 00:31:17,600 --> 00:31:20,280 jak všichni teďka zpracovávají ty skutečný kriminální případy 402 00:31:20,280 --> 00:31:22,840 jako třeba ten Mareš, to První oddělení. 403 00:31:22,840 --> 00:31:26,120 -Protože to lidi chtěj. -No a? 404 00:31:26,120 --> 00:31:30,040 Jak no a? Vydělávat na cizím neštěstí! 405 00:31:30,440 --> 00:31:34,840 Já jsem tajně doufala, že s tím máš jiný úmysly. 406 00:31:34,840 --> 00:31:39,360 -Jaký? -Že ten případ znovu otevřeš. 407 00:31:39,960 --> 00:31:43,360 A chytneš toho, kdo to Ireně udělal. 408 00:31:45,280 --> 00:31:48,400 -No tak já to s tou knížkou ještě zvážím. 409 00:32:15,240 --> 00:32:17,920 -Dobrý den. -Dobrej. 410 00:32:46,920 --> 00:32:49,640 -Pan doktor říkal, že nesmíte, než vám injekce zabere! 411 00:32:49,640 --> 00:32:51,600 -To už je dobrý. 412 00:32:54,240 --> 00:32:56,760 -Na shledanou. -Na shledanou. 413 00:33:16,160 --> 00:33:20,520 -Jsem tady autem. Pojedu do centra, takže vás vemu, jestli chcete. 414 00:33:26,440 --> 00:33:28,520 Dali mi vybrat. 415 00:33:28,520 --> 00:33:32,120 Nechat to být a do půl roku budu na tuty ležák, 416 00:33:32,120 --> 00:33:35,000 nebo operaci co nejdřív. 417 00:33:35,520 --> 00:33:37,960 Tam je šance pade na pade. 418 00:33:37,960 --> 00:33:44,240 Ale tak jako tak bych jako mrzák na vraždách jako šéf musel skončit. 419 00:33:45,320 --> 00:33:50,360 A já přeci nemůžu skončit s neobjasněnou věcí na krku. 420 00:33:51,000 --> 00:33:54,120 S největším průserem svýho života. 421 00:34:02,680 --> 00:34:07,480 -Co Fousová? Je pod kontrolou? -Ano. 422 00:34:08,520 --> 00:34:13,320 -Pane docente, ten dnešek zůstane mezi námi, viďte? 423 00:34:13,760 --> 00:34:16,360 -Jistě. -Děkuju. 424 00:35:59,800 --> 00:36:03,240 -Policie! Vylez, ty hajzle! O nic se nepokoušej, rozumíš? 425 00:36:12,120 --> 00:36:14,120 -Do prdele! 426 00:36:17,360 --> 00:36:21,680 -A nesvěřila se vám Zdeňka někdy, že by měla problém s někým? 427 00:36:22,000 --> 00:36:24,800 NA CHODBĚ -Fousová! Fousová! 428 00:36:26,040 --> 00:36:31,160 -A na tý vaší vysoký škole, neobtěžoval ji tam někdo? 429 00:36:31,160 --> 00:36:34,400 NA CHODBĚ -Kde je Fousová? 430 00:36:35,000 --> 00:36:36,760 -Tady se nedá vyšetřovat. 431 00:36:37,080 --> 00:36:39,280 NA CHODBĚ -Najděte mi okamžitě Fousovou! 432 00:36:40,160 --> 00:36:43,920 -Jak vás to napadlo, že jste do toho lesa lezla? 433 00:36:43,920 --> 00:36:46,760 Můžete mi vysvětlit? 434 00:36:47,440 --> 00:36:50,640 -To jste si představovala, že napíšete pachateli, 435 00:36:50,640 --> 00:36:53,320 že ho vyzýváte souboj, on přijde na místo činu 436 00:36:53,320 --> 00:36:55,760 a vy ho jako samm zatknete? 437 00:36:55,760 --> 00:37:00,080 -No. O tom jsem si právě s vámi chtěla promluvit. 438 00:37:00,080 --> 00:37:04,680 -Hele, jestli se chcete omluvit, jako by se stalo. 439 00:37:04,680 --> 00:37:08,080 Ale, Moniko, sakra, jestli já teď něco opravdu potřebuju, 440 00:37:08,080 --> 00:37:10,640 tak je to, abychom všichni makali a měli výsledky. 441 00:37:10,640 --> 00:37:14,040 -Rozumíte? Je to jasný? -Jasný. 442 00:37:27,080 --> 00:37:30,560 -Ještě tady musím sedět? -Ne. Běžte. 443 00:37:30,960 --> 00:37:32,760 -Díky. 444 00:37:36,120 --> 00:37:40,400 -On mi řekl Moniko! Poprvý za tu dobu, co se známe, mi řekl jménem. 445 00:37:40,720 --> 00:37:43,400 On je snad nemocnej nebo co. 446 00:37:43,800 --> 00:37:45,520 Já jsem si zrovna říkala, že bych mu navrhla... 447 00:37:45,520 --> 00:37:48,520 -Teď není vhodná chvíle na nové nápady. 448 00:37:48,520 --> 00:37:50,400 Šera chce od nás jasné výsledky, 449 00:37:50,400 --> 00:37:53,840 tak mu zkuste aspoň jednou bez řečí vyhovět. 450 00:37:53,840 --> 00:37:57,120 Domluvil jsem se s ním, že odchozí poštu s vyděračem máte zamčenou. 451 00:37:57,120 --> 00:38:01,520 Přístup a heslo má velitel. A nesmíte za volant služebního auta 452 00:38:01,520 --> 00:38:05,760 Naše dnešní práce: Já začnu skládat psychologický profil pachatele, 453 00:38:05,760 --> 00:38:08,440 vy lustrujete těchto 8 badatelů, 454 00:38:08,440 --> 00:38:11,240 kteří v minulosti studovali spis k sérii D.N.A. 455 00:38:11,240 --> 00:38:16,640 Pak lustrace kontaktů a výpisů hovorů poškozené Slobodové. 456 00:38:16,640 --> 00:38:19,560 -To je zbytečný. Kdyby ji chtěl pachatel zabít, 457 00:38:19,560 --> 00:38:21,760 proč by předtím zabíjel Roubíčkovou? 458 00:38:21,760 --> 00:38:25,800 -Třeba se napoprvé spletl. Jistě, je to málo pravděpodobné. 459 00:38:25,800 --> 00:38:30,960 A možná se ukáže, že zadaný úkol nemá žádný výsledek. Možná. 460 00:38:30,960 --> 00:38:35,800 Ale jedno vím jistě. Jestli vám na té dívce ve špitále opravdu záleží, 461 00:38:35,800 --> 00:38:40,040 tak kovbojskými hurá akcemi ji nepomstíte určitě. 462 00:38:59,120 --> 00:39:01,360 -Moc vám děkuju, pane doktore, že jste přišel. 463 00:39:01,360 --> 00:39:03,640 -Vracíte se na Moravu? -Ano, do Brna. 464 00:39:03,640 --> 00:39:07,640 -Tak opatrně po tý D1. Tady je výtah. Na shledanou. 465 00:39:10,520 --> 00:39:13,960 -Kdo to byl? -Novej nejvyšší státní zástupce. 466 00:39:13,960 --> 00:39:16,760 -Ty vole! Tady začíná bejt horko. 467 00:39:17,120 --> 00:39:19,760 Tady podpis, vás poprosím. 468 00:39:22,000 --> 00:39:24,520 A ještě tady. 469 00:39:25,000 --> 00:39:27,800 Díky. Prosím. 470 00:39:30,320 --> 00:39:33,440 A kdybyste si náhodou na něco vzpomněl s tou Slobodovou, 471 00:39:33,440 --> 00:39:36,560 tak nám dejte vědět. -Jasně. Když tak se ozvu. 472 00:39:36,560 --> 00:39:42,000 -Na shledanou. -Péčko. Jako přízemí. 473 00:39:44,320 --> 00:39:47,800 -Že nesmím za volant služebáku. To je teda trest. 474 00:39:48,360 --> 00:39:50,880 Tím potrestal Šera nejvíc vás. 475 00:39:51,680 --> 00:39:54,800 Kdo vás teď bude vozit po svědcích, po archivech? 476 00:39:54,800 --> 00:39:57,920 Dvojčata vám taxikáře dělat nebudou. 477 00:39:57,920 --> 00:40:00,520 Si začněte shánět čísla autobusu a tramvají, 478 00:40:00,520 --> 00:40:03,920 co, kdy, kam do jakýho prdele jezdí? 479 00:40:06,080 --> 00:40:08,240 Co je? 480 00:40:21,880 --> 00:40:24,880 Tuhle mapu rovnou vyhoďte. Ta má po sezóně. 481 00:40:24,880 --> 00:40:27,800 Autobusy a tramvaje se furt měněj. 482 00:40:38,200 --> 00:40:40,960 Si běžíte koupit novou? 483 00:41:02,400 --> 00:41:06,920 -Víme, že u série D.N.A. si pachatel patrně tipoval oběti 484 00:41:06,920 --> 00:41:09,880 v prostředcích veřejné dopravy. Můžu? 485 00:41:09,880 --> 00:41:14,440 -Ovšem. -Jsme v roce 1990. Prosinec. 486 00:41:14,440 --> 00:41:18,160 Místo činu první oběti. Doktorka. 487 00:41:18,160 --> 00:41:21,680 Staveniště Zebrastavu. Jistě. Může to být náhoda. 488 00:41:22,920 --> 00:41:26,640 Místo činu Návrhářka. 489 00:41:26,640 --> 00:41:29,760 Tramvajová linka číslo 8. 490 00:41:29,760 --> 00:41:32,760 A vida! Staveniště Zebrastavu. 491 00:41:32,760 --> 00:41:40,480 Místo činu Atletka a tehdejší trasa autobusové linky 164. 492 00:41:40,480 --> 00:41:45,720 Staveniště Zebrastavu. A teď mi řekněte, že to je náhoda. 493 00:41:46,280 --> 00:41:49,840 Obcházení bývalých stavebních dělníků s fotkou toho náramku 494 00:41:49,840 --> 00:41:54,200 už jsem vzdal. Teď mám větší motivaci zkusit to ještě jednou. 495 00:41:54,200 --> 00:41:58,840 Vím, že s nimi kriminalisté tehdy mluvili, všem odebrali genetiku. 496 00:41:58,840 --> 00:42:03,240 -Co když se ale někde stala chyba? Hloupá banální chyba. 497 00:42:04,800 --> 00:42:07,880 -A co ti badatelé, co studovali ten spis? 498 00:42:07,880 --> 00:42:12,600 -Monika zatím nehlásila. -Monika? Ona něco dělá? 499 00:42:13,480 --> 00:42:15,280 Myslím, že se v ní hnulo svědomí. 500 00:42:15,280 --> 00:42:19,000 Sedí v kanceláři a lustrujete ty badatele. 501 00:42:31,400 --> 00:42:35,320 -Holky, můžu na moment.-Že vy jste ta šéfka, co byla v televizi? 502 00:42:35,320 --> 00:42:39,200 -Jste hustá. -Díky. -Ale jestli jdete kvůli té naší spolužačce, 503 00:42:39,200 --> 00:42:41,520 tak my už všechno řekly vašim podřízeným. 504 00:42:41,520 --> 00:42:45,200 -A my s ní nechodily do ročníku. -Jsem tady kvůli někomu jinýmu. 505 00:42:47,760 --> 00:42:50,200 -Docent Našic. -Docent Prase? 506 00:42:50,440 --> 00:42:54,440 -Proč Prase?-Já to jenom slyšela. Když chce holka u něj áčko, tak... 507 00:42:54,720 --> 00:42:59,600 -Já měla c, protože jsem neměla zájem nechat na sebe šáhnout. 508 00:43:00,440 --> 00:43:03,880 -Kde sedí? -Sedět by měl správně v chládku. 509 00:43:03,880 --> 00:43:07,600 -Bohužel zatím sedí o patro vejš. -Dík. 510 00:43:18,960 --> 00:43:22,600 KLEPÁNÍ NA DVEŘEPane docente, já jsem paní říkala... 511 00:43:22,600 --> 00:43:25,680 -Podplukovník Fousová, kriminálka. 512 00:43:26,320 --> 00:43:30,800 -Těší mě. Petr Našic. Jsem váš velký obdivovatel. 513 00:43:31,120 --> 00:43:35,240 Viděl jsem vás v televizi. Kačenko, dvě kávy prosím. 514 00:43:36,480 --> 00:43:40,120 Vidíte? Jako bych tušil, že budu mít takovou vzácnou návštěvu. 515 00:43:40,120 --> 00:43:43,840 Před chvílí jsem koupil vynikající čokoládový dort. 516 00:43:43,840 --> 00:43:46,640 -Asi taky tušíte, proč tady jsem. 517 00:43:48,360 --> 00:43:51,120 Zdena Slobodová. 518 00:43:51,400 --> 00:43:56,040 -Pochopitelně. Vím, co se stalo. To je smutná událost. 519 00:43:56,840 --> 00:44:01,200 -Doufejme, že se z toho dostane. -Jak moc jste ji znal? 520 00:44:01,880 --> 00:44:05,240 -Jejímu ročníku jsem přednášel jedenkrát týdně 521 00:44:05,240 --> 00:44:08,080 a byla u mě na zkoušce. 522 00:44:10,520 --> 00:44:14,080 No takže se dá říct, že vlastně vůbec. 523 00:44:14,360 --> 00:44:17,560 -Když vám ukážu fotografii. 524 00:44:20,680 --> 00:44:24,840 -No tak nemůžu si pamatovat všechny svoje studentky. 525 00:44:25,400 --> 00:44:28,280 -Kdy byla u vás na té zkoušce? 526 00:44:28,680 --> 00:44:33,000 -To nevím, musel bych se podívat. Ale co vím, tak uspěla. 527 00:44:33,720 --> 00:44:36,240 -Uspěla v čem? 528 00:44:37,160 --> 00:44:42,000 -Teď vám nerozumím. -Znal jsem ji jen jako studentku. 529 00:44:42,080 --> 00:44:45,400 -Existuje nějaký protokol o té zkoušce? 530 00:44:45,400 --> 00:44:49,080 -Ano. Písemné materiály jsou u sekretářky. 531 00:44:50,280 --> 00:44:54,800 -Já si počkám. -Dobře. Já pro to skočím. 532 00:44:55,240 --> 00:44:58,480 Dejte to zatím na stůl. 533 00:45:19,240 --> 00:45:21,160 KLAPLY DVEŘE 534 00:45:25,560 --> 00:45:29,720 -Tak tady to je. -Můžu si to vyfotit? 535 00:45:30,000 --> 00:45:33,000 -Hm. A ty kávičky. 536 00:45:46,440 --> 00:45:49,360 -Do prdele! 537 00:45:52,400 --> 00:45:55,120 -Ne, to fakt neumyjete. Vypadá to hrozně. 538 00:45:55,120 --> 00:45:58,600 -Si umažete sedačku. -Takhle chcete jít ven? 539 00:45:58,600 --> 00:46:01,880 Podrž mi to. Nemůžete takhle jít ven mezi lidi. 540 00:46:01,880 --> 00:46:05,200 -Já vám půjčím svetr. Uvážete si ho kolem pasu. 541 00:46:05,200 --> 00:46:07,800 -Neblbněte. -V pohodě. 542 00:46:07,800 --> 00:46:11,200 -Takhle? -Jo. Dobrý. 543 00:46:13,360 --> 00:46:15,920 -Co čumíš? 544 00:46:18,040 --> 00:46:21,960 -Co je to za týpka? Znáte ho? -Ne. 545 00:46:21,960 --> 00:46:27,240 -Našic a ta studentka. Neměli spolu něco? -Ne. 546 00:46:27,240 --> 00:46:29,280 -Když něco zjistíte, dáte mi vědět, budu ráda. 547 00:46:29,280 --> 00:46:32,160 -Svetr vrátím. Díky. -Není zač. 548 00:46:38,320 --> 00:46:41,080 -Vy víte, že do vyšetřování nezasahuju. 549 00:46:41,080 --> 00:46:43,640 Ale dozvím se všechno, co potřebuju. 550 00:46:43,640 --> 00:46:46,560 A bohužel i to, co nepotřebuju. 551 00:46:46,560 --> 00:46:49,160 Ta akce, kde Monika málem zastřelila své kolegy, 552 00:46:49,160 --> 00:46:51,720 to bylo taky v plánu? 553 00:46:52,040 --> 00:46:55,240 Jako ta její úspěšná tiskovka. 554 00:46:55,240 --> 00:47:00,000 -Musí být skutečně ve vašem týmu? -Je to součást určité taktiky. 555 00:47:00,640 --> 00:47:05,920 -Nikdo na vás netlačí, ale bylo by fajn, kdyby už to mělo výsledek, 556 00:47:05,920 --> 00:47:08,680 aby se to do voleb uzavřelo. 557 00:47:11,560 --> 00:47:15,880 -Co Monika dělá teď? -Teď? Obchází svědky s kolegou. 558 00:47:21,920 --> 00:47:40,040 HUDBA, NESROZUMITELNÝ HOVOR 559 00:47:52,080 --> 00:48:00,640 HUDBA, NESROZUMITELNÝ HOVOR 560 00:48:02,840 --> 00:48:07,240 -Tohleto jsem měl jako u někoho vidět ze stavby 561 00:48:08,360 --> 00:48:11,120 po vraždě tý doktorky? 562 00:48:12,640 --> 00:48:15,600 A kde jsem to jako měl u někoho vidět? 563 00:48:15,600 --> 00:48:18,920 -Na Chodově? Stavěli jste tam tehdy... -Kulturák. 564 00:48:19,200 --> 00:48:23,240 -Samoobsluhu. -Já vím. -V listopadu 1990. 565 00:48:25,480 --> 00:48:30,480 -To jako ještě za totáče? -Ne. To už bylo po revoluci. 566 00:48:30,480 --> 00:48:32,160 -Já vím. 567 00:48:37,680 --> 00:48:40,000 Jak tohle můžeš pít? 568 00:48:40,000 --> 00:48:43,360 -Taky byste měl. Pročistilo by vám to játra. 569 00:48:43,360 --> 00:48:47,400 -Hele, princezno, zkus tohle! 570 00:48:49,400 --> 00:48:51,960 60 voltů. 571 00:49:02,320 --> 00:49:06,120 -No tak tohle nikdo z kluků dělňasů nosit nemohl. 572 00:49:07,240 --> 00:49:12,200 Leda tak ten študák kubánskej. On chodil přidávat. 573 00:49:12,200 --> 00:49:15,520 Na práci moc nebyl, ale já jsem mu řekl: 574 00:49:15,520 --> 00:49:19,640 Podej cihlu! A on mně místo toho zatancoval. 575 00:49:22,560 --> 00:49:25,720 Ty šmuky se na něm takhle blejskaly. 576 00:49:25,720 --> 00:49:28,280 -V seznamu lidí, kterým byla odebrána genetika, 577 00:49:28,280 --> 00:49:31,200 žádný občanku Kuby není. -Byl tam. 578 00:49:31,200 --> 00:49:33,880 Byl to Kubánec, protože byl z Kuby. 579 00:49:33,880 --> 00:49:37,240 Já jsem mu ještě z prdele říkal: Fidel - prdel! 580 00:49:51,960 --> 00:49:57,160 -Ten kubánskej student k vám chodil přidávat opakovaně jako brigádník. 581 00:49:57,160 --> 00:49:59,640 Byl vyšší, silnější 582 00:49:59,640 --> 00:50:03,400 a snad na vysoké škole studoval něco s počítači. 583 00:50:03,400 --> 00:50:07,640 -To říkal kdo? -Pan Vágner. Býval zedník. 584 00:50:07,640 --> 00:50:12,680 -Martin ještě žije? S tou jeho životosprávou je to skoro zázrak. 585 00:50:12,680 --> 00:50:16,720 Byl to takovej popleta. Když jsme ho poslali pro tvárnice, 586 00:50:16,720 --> 00:50:20,560 přivezl hurdisky. Prosím, posaďte se. -Díky. 587 00:50:21,080 --> 00:50:24,680 -Dáte si vodu? -Ne, ne, ne. Díky. 588 00:50:25,080 --> 00:50:28,560 Byl o tom kubánském studentovi naprosto přesvědčený. 589 00:50:28,560 --> 00:50:31,520 -Přezdíval mu Fidel. -Prdel. 590 00:50:31,760 --> 00:50:37,960 -Vlastně jeden zahraniční student tam přidával, ale z Angoly. 591 00:50:39,040 --> 00:50:43,400 A nebylo to v 90.roce, ale ještě před revolucí. 592 00:50:43,400 --> 00:50:46,160 Vím to, protože jsme se skamarádili. 593 00:50:46,160 --> 00:50:47,760 Pak tady byl atašé. 594 00:50:47,760 --> 00:50:50,480 -A taky že jste na těch stavbách měli boudu, 595 00:50:50,480 --> 00:50:54,400 kde ten Kubánec přespával. Pan Vágner ho tam několikrát nachytal. 596 00:50:54,400 --> 00:50:56,960 A prý tam přespávalo víc lidí. 597 00:50:56,960 --> 00:50:59,960 -Podívejte. Vágner mi nemůže zapomenout, 598 00:50:59,960 --> 00:51:03,440 že jsem mu tahal flašky s chlastem, který si schovával v písku. 599 00:51:03,440 --> 00:51:07,160 To, že jsme tenkrát stavěli poblíž, byla náhoda. 600 00:51:07,160 --> 00:51:10,800 A taky jsem vám říkal, že všem dělali testy DNA. 601 00:51:10,800 --> 00:51:14,200 Na našich stavbách byl vždycky ordnung. 602 00:51:14,200 --> 00:51:18,920 Nikdo tam nepracoval načerno, nikdo tam nepřespával. 603 00:51:20,640 --> 00:51:24,360 Tak věříte mně, nebo nějakému zapšklýmu opilci. 604 00:51:24,640 --> 00:51:27,440 Ten vrah mohl být odkudkoliv a kdokoliv. 605 00:51:27,440 --> 00:51:29,600 -Třeba i vy? 606 00:51:32,000 --> 00:51:37,000 -Třeba i já. Jestli chcete, tak mi ty stěry můžete udělat znova. 607 00:51:37,240 --> 00:51:39,640 -Tak jo. 608 00:51:49,520 --> 00:51:52,920 -To jste nemusela. Ten člověk se nám od začátku snaží pomoct. 609 00:51:52,920 --> 00:51:55,440 -Jasně. Hraje si na čistýho, uhlazenýho, 610 00:51:55,440 --> 00:51:58,440 přitom měl na stavbě bordel. Takovýhle falešný frajery já znám. 611 00:51:58,440 --> 00:52:03,040 -Ten jeho stěr odvezeme rovnou. -Když myslíte. 612 00:52:14,680 --> 00:52:17,440 -Proč jsou ty profily dva? 613 00:52:19,080 --> 00:52:22,560 -Nabízejí se dvě verze. Buď je pachatelem skutečně někdo, 614 00:52:22,560 --> 00:52:26,800 kdo se po letech do Prahy vrátil a ubytoval se v Bohnicích 615 00:52:26,800 --> 00:52:30,600 nebo blízkém okolí. Jestli nám stihl poslat e-mail 616 00:52:30,600 --> 00:52:34,200 včetně fotky té ukradené brože po přepadení té studentky, 617 00:52:34,200 --> 00:52:37,400 tak rychle, v řádu desítek minut... -Přemýšlel jste někdy o tom, 618 00:52:37,400 --> 00:52:40,320 že by ten pachatel nemusel bej dělňas ze stavby, 619 00:52:40,320 --> 00:52:43,840 ale třeba budoucí vysokoškolskej profesor? 620 00:52:43,840 --> 00:52:47,800 -Dokud nemáme pachatele, jsou možné i nejnepravděpodobnější varianty. 621 00:52:47,800 --> 00:52:51,760 -A co potom ten hráčskej slovník? -A to je ten nesoulad. 622 00:52:51,760 --> 00:52:55,040 Počítačový hráč před důchodem. 623 00:52:55,040 --> 00:52:58,360 Kdybychom ale škrtli kryptoměny a počítačového hráče, 624 00:52:58,360 --> 00:53:02,240 pak by platila verze 2, a to, že pachatelem současné série 625 00:53:02,240 --> 00:53:06,680 z Bohnic je někdo, kdo případ D.N.A. důvěrně zná. 626 00:53:07,040 --> 00:53:10,840 -A co kdyby si někdo na toho cizince jenom hrál? 627 00:53:11,400 --> 00:53:15,560 Čech s výbornou angličtinu, aby nás svedl na falešnou stopu. 628 00:53:16,760 --> 00:53:19,480 -To je zajímavá úvaha. 629 00:53:19,480 --> 00:53:21,880 Jak vás to napadlo? 630 00:53:22,200 --> 00:53:26,240 Vyzvánění: OŠKLIVÉ SKŘEKY 631 00:53:39,480 --> 00:53:41,080 -Dobrý den. -Dobrý den. 632 00:53:41,080 --> 00:53:44,400 -My hledáme takovou policajtku z televize. 633 00:53:44,400 --> 00:53:48,120 -A z jakého oddělení by měla být? -To nevíme. 634 00:53:48,120 --> 00:53:52,160 -Ale je taková mladší. -Taková přidrzlá? 635 00:53:52,160 --> 00:53:55,120 -Jo. -Vypadá trochu jako malý Rambo. 636 00:53:55,120 --> 00:53:58,560 -Docela jo. -Aha. Tak to už vím. Počkejte tady. 637 00:53:58,560 --> 00:54:01,000 -Děkujeme. 638 00:54:01,720 --> 00:54:06,920 -Máte poslední šanci zastavit mě. Jinak budu pokračovat. 639 00:54:06,920 --> 00:54:10,640 Nikdo nebyl schopen zastavit mě před 30 lety 640 00:54:10,640 --> 00:54:13,120 a nikdo mě nezastaví ani teď. 641 00:54:13,120 --> 00:54:19,760 Určitě ne ta malá televizní thot, která by si měla vyprat prádlo. 642 00:54:20,520 --> 00:54:23,360 -Co to je thot? Taky něco z hráčského slangu? 643 00:54:23,360 --> 00:54:27,440 -Nějaká nadávka. -By si měla vyprat prádlo? 644 00:54:29,800 --> 00:54:32,600 Proč by si měla vybrat prádlo? 645 00:54:32,600 --> 00:54:35,200 -Tak je to magor. Hrabe mu. 646 00:54:35,200 --> 00:54:38,360 -Rychle, dokud je na mailu. Napište mu, že nemáme možnost, 647 00:54:38,360 --> 00:54:42,240 jak mu ty bitcoiny poslat. Ať navrhne něco jinýho. 648 00:54:42,840 --> 00:54:46,720 -Znova zopakujte, že ho uznáváte, že je to soupeř na úrovni. 649 00:54:47,040 --> 00:54:51,240 Thot. Co to může být thot? 650 00:54:53,280 --> 00:54:56,840 -Ano? -Jsou tu nějaký holky. 651 00:54:56,840 --> 00:54:59,440 -Jaký holky? -Chtějí vypovídat. 652 00:54:59,440 --> 00:55:02,040 -Tak je vemte nahoru. 653 00:55:02,040 --> 00:55:04,560 -Tak co? Máte to? -Hm. 654 00:55:04,560 --> 00:55:07,920 -A? -Hrubá ženská nadávka. Užívá se ve Skotsku. 655 00:55:07,920 --> 00:55:11,120 -Hrubá? Jak hrubá? -Velmi hrubá. 656 00:55:12,360 --> 00:55:15,960 -Jako třeba kurva? -Třeba. 657 00:55:17,960 --> 00:55:20,200 -Vy jste věděla? 658 00:55:23,600 --> 00:55:26,480 -Vaše velitelka nám říkala, že kdybychom se něco dozvěděly... 659 00:55:26,480 --> 00:55:31,800 -Ano, rozumím, poslouchám. -A paní velitelka je... 660 00:55:33,040 --> 00:55:36,400 -Paní podplukovnice, jak jsem vám už říkal, 661 00:55:36,400 --> 00:55:39,280 teď řeší ještě důležitější úkol. 662 00:55:39,280 --> 00:55:42,680 -Vy jste její asistent? -Ano. Jeden z asistentů. 663 00:55:42,680 --> 00:55:47,400 Ale já všechno přesně a věrně paní podplukovnici budu tlumočit. 664 00:55:47,840 --> 00:55:50,720 Takže o co jde? 665 00:55:51,280 --> 00:55:55,920 -No, jde o to, že... 666 00:55:56,400 --> 00:55:58,720 -Nebojte. 667 00:56:00,040 --> 00:56:02,600 -Já... -Ano? 668 00:56:05,320 --> 00:56:08,400 -No prosím. -Já bych potřebovala vrátit ten svetr. 669 00:56:10,600 --> 00:56:12,800 -Svetr? 670 00:56:13,840 --> 00:56:16,760 -On byl dost drahej, tak... 671 00:56:17,160 --> 00:56:21,480 -Rozumím, zařídím. Okamžitě zařídím. 672 00:56:21,480 --> 00:56:24,400 Počkejte tady. Hned jsem zpátky. 673 00:56:32,840 --> 00:56:35,720 -Svetr. -Jakej svetr? 674 00:56:35,720 --> 00:56:38,880 -Drahej svetr. 675 00:56:45,680 --> 00:56:48,480 Takže vy jste před pár dny na vlastní pěst vyrazila 676 00:56:48,480 --> 00:56:51,960 na Vysokou školu bezpečnostní a právní. 677 00:56:51,960 --> 00:56:54,000 Docent Našic je kdo? 678 00:56:54,000 --> 00:56:57,320 Podezřelý styk z telefonního seznamu poškozené Slobodové. 679 00:56:57,320 --> 00:57:01,080 -Její vyučující. -Našic? Docent Našic? 680 00:57:01,080 --> 00:57:04,680 To je jeden z těch 8 badatelů, co studovali spis série D.N.A.? 681 00:57:04,680 --> 00:57:07,160 -Fotky minimálně dvou těch tehdy zavražděných 682 00:57:07,160 --> 00:57:09,440 jsem našla u něj na stole. Plus fotku Slobodový. 683 00:57:09,440 --> 00:57:13,880 -Podle svědkyň se po škole povídá, že se o tu Slobodovou zajímá. 684 00:57:13,880 --> 00:57:18,240 Dokonce se jí měl pokoušet i balit. Tohle jste věděla taky? 685 00:57:18,240 --> 00:57:21,320 -Při zkoušce jí evidentně někdo pomáhal. V písemné části je část, 686 00:57:21,320 --> 00:57:24,120 kterou vyplňoval někdo jiný. Zřejmě Našic. 687 00:57:24,120 --> 00:57:27,400 Já jsem vám chtěla říct, ale nejdřív musela objet ty dělníky. 688 00:57:29,320 --> 00:57:33,160 -Když jste tenkrát vyrazila sama šetřit do toho baráku k pachateli, 689 00:57:33,160 --> 00:57:36,360 tak jste málem nepřežila. A před tejdnem to málem nepřežil 690 00:57:36,360 --> 00:57:39,640 jeden náš kolega. Tak už konečně seďte na zadku 691 00:57:39,640 --> 00:57:43,080 a dělejte to, co máte. Nebo jestli se naseru, 692 00:57:43,080 --> 00:57:45,800 tak to fakt už nepřežijete. 693 00:57:46,160 --> 00:57:49,480 -Co je? -My si toho Našice klidně vezmeme. 694 00:57:49,480 --> 00:57:53,000 Ona o něm mluvila jedna svědkyně. Spolužačka tý Slobodový. 695 00:57:53,000 --> 00:57:57,520 Trvalý bydliště má v Bohnicích. Já myslím tady není na co čekat. 696 00:58:08,880 --> 00:58:11,520 -Jako vedoucí katedry po odborné stránce nemůžu 697 00:58:11,520 --> 00:58:14,800 proti docentu Našincovi říct nic negativního. 698 00:58:14,800 --> 00:58:17,320 -A jak vychází se studenty? 699 00:58:19,600 --> 00:58:23,040 -Nebo lépe řečeno se studentkami. 700 00:58:25,760 --> 00:58:27,960 -Si zase nějaká stěžovala? 701 00:58:28,680 --> 00:58:31,320 -Zase? 702 00:58:32,320 --> 00:58:36,680 -Před 3 lety byl docent Našic nařčen, 703 00:58:36,680 --> 00:58:41,800 že nechává projít některé studentky výměnou za intimní protislužby. 704 00:58:43,200 --> 00:58:45,240 -Sladíte? -Ano. 705 00:58:45,240 --> 00:58:49,920 Ale bylo na bázi "jedna paní povídala". 706 00:58:50,520 --> 00:58:54,480 Řešilo se interně na pedagogické úrovni. 707 00:58:54,480 --> 00:58:58,200 Žádná ze studentek k tomu vlastně nic neřekla, takže... 708 00:58:58,200 --> 00:59:04,520 -Zase něco přišlo? -No, stejně jako před 3 lety. 709 00:59:05,680 --> 00:59:09,360 -Nic konkrétního. -V tom případě bych vás chtěla poprosit 710 00:59:09,360 --> 00:59:12,520 o co největší diskrétnost. -O to jsme chtěli požádat my vás, 711 00:59:12,520 --> 00:59:15,800 paní děkanko. Když s námi budete spolupracovat, 712 00:59:15,800 --> 00:59:19,720 tak to určitě dopadne k oboustranný spokojenosti. 713 00:59:28,240 --> 00:59:31,920 -No. Já bych jako první požádal 714 00:59:31,920 --> 00:59:39,320 o ten seznam těch údajně poškozených studentek. 715 00:59:43,760 --> 00:59:47,040 Děkuju. To je krásná cukřenka. 716 00:59:53,880 --> 00:59:59,240 Tohle je pro tebe. Tahle taky. Tuhle si nechám já. 717 00:59:59,240 --> 01:00:02,480 -Moment! Proč já mám ty ošklivý a ty ty hezký? 718 01:00:02,480 --> 01:00:05,720 -Tak se podívej do zrcadla, ty vole. 719 01:00:09,560 --> 01:00:12,760 -Docent Našic na cenu Zlatý Ámos asi nekandiduje, 720 01:00:12,760 --> 01:00:17,280 ale nám se zamlouvá čím dál víc. -Balil Slobodovou. 721 01:00:17,280 --> 01:00:21,240 Minimálně dalším třem studentkám nabídnou lehčí zkoušku, 722 01:00:21,240 --> 01:00:24,680 když mu... Když na něj jako budou hodný. 723 01:00:24,680 --> 01:00:28,040 -Hm. A víme, proč studoval ten spis D.N.A.? 724 01:00:28,040 --> 01:00:32,840 -Jako důvod uvedl studijní účely. -Přitom učí informační zdroje. 725 01:00:32,840 --> 01:00:35,440 -Tak doufám, že máte radost, pane docente, 726 01:00:35,440 --> 01:00:39,440 že aspoň v něčem zapadá do toho vašeho psychologického profilu. 727 01:00:39,760 --> 01:00:44,120 Nějakej vztah k počítačům tam je. A jak mohl jako vyděrač vědět 728 01:00:44,120 --> 01:00:48,160 o umazaných kalhotách slečny velitelky, už se taky vysvětlilo. 729 01:00:48,160 --> 01:00:49,560 -Jak to má s angličtinou? 730 01:00:49,560 --> 01:00:52,280 Asi dobře, když je to vysokoškolský pedagog. 731 01:00:52,280 --> 01:00:54,920 -Co dělal v době vražd v případu D.N.A.? 732 01:00:54,920 --> 01:00:58,160 -Byl na vojně. -Kde? -Na letišti ve Kbelích. 733 01:00:58,160 --> 01:01:01,880 -Takže v Praze. -V Praze. 734 01:01:02,360 --> 01:01:06,480 -Bohužel díky kolegyni Fousový tuší, že se o něj zajímáme. 735 01:01:10,280 --> 01:01:14,280 -Navrhujeme ho teda okamžitě zadržet. Souhlas, doufám. 736 01:01:15,120 --> 01:01:18,480 -Podle tebe. 737 01:01:18,760 --> 01:01:23,040 -No jak chceš. -Takže zadržet. 738 01:01:42,120 --> 01:01:45,240 Kriminální policie! Pane docente, půjdete s náma! 739 01:01:45,880 --> 01:01:49,760 -Já nechápu. -Potřebujeme vaše vysvětlení v případu vraždy. 740 01:01:55,520 --> 01:01:58,800 -Jsem vysokoškolský pedagog. 741 01:01:58,800 --> 01:02:03,520 Za celý život jsem nikdy neměl co do činění s policií. 742 01:02:04,040 --> 01:02:08,880 -Všechno je jednou poprvý. Alibi na dobu vražd nemáte. 743 01:02:10,200 --> 01:02:13,360 -Jak vás mám přesvědčit, že jsem byl doma. 744 01:02:13,360 --> 01:02:17,000 -Víte, máte blbý, že bydlíte sám. 745 01:02:18,360 --> 01:02:22,520 -Tak nás přesvědčte, že jste nezabil tyhle 2 holky. 746 01:02:24,000 --> 01:02:29,040 -Ani jsem je neznal. 747 01:02:29,400 --> 01:02:32,200 -Ale no tak! 748 01:02:32,440 --> 01:02:34,560 -Tuhle vůbec. 749 01:02:34,840 --> 01:02:38,960 -A tu Slobodovou, jak už jsem řekl vaší velitelce, 750 01:02:38,960 --> 01:02:42,000 tu jsem znal jenom jako studentku. 751 01:02:42,000 --> 01:02:45,160 -Všechny studentky zvete do vinárny? Píšete jim po večerech? 752 01:02:45,160 --> 01:02:48,480 -A jejich fotky máte v práci? -Opakovaně jste jí volal, 753 01:02:48,480 --> 01:02:50,680 zkoušel jste jí kontaktovat na sociálních sítích. 754 01:02:50,680 --> 01:02:54,040 -A když odmítla, tak jste se rozhodl, že ji potrestáte. 755 01:02:55,320 --> 01:03:00,600 -Pane docente, vás zabíjení ženských asi hodně přitahuje. 756 01:03:02,720 --> 01:03:05,360 -To jsou fotky z vašeho počítače. 757 01:03:07,120 --> 01:03:10,880 -Vy jste si v archivu studoval vraždu tří žen z devadesátek. 758 01:03:11,760 --> 01:03:13,960 Důvod? 759 01:03:15,360 --> 01:03:20,080 -Pánové, to všecko je velké nedorozumění. 760 01:03:24,640 --> 01:03:26,960 No ano. 761 01:03:27,520 --> 01:03:30,840 Líbila se mi. Ale odmítla. 762 01:03:36,120 --> 01:03:40,440 Přesto jsem jí pomohl při zkoušce. Ani to neocenila. 763 01:03:42,080 --> 01:03:44,960 A tím to skončilo. 764 01:03:44,960 --> 01:03:47,800 Přece ji kvůli tomu nebudu zabíjet proboha. 765 01:03:47,800 --> 01:03:50,320 -A co tyhle? 766 01:03:53,840 --> 01:03:57,280 -Někde v počítači mám založenou smlouvu. 767 01:03:57,920 --> 01:03:59,920 Tu s nakladatelstvím, 768 01:03:59,920 --> 01:04:03,560 pro které připravuju už 2 roky knížku. 769 01:04:04,840 --> 01:04:07,520 O vraždách. 770 01:04:09,320 --> 01:04:14,320 Víte, v mládí jsem chtěl být detektiv nebo spisovatel 771 01:04:14,320 --> 01:04:18,440 a tou knížkou si tak nějak plním oba ty sny. 772 01:04:22,840 --> 01:04:26,320 -Našic nevyšel na genetiku, takže minimálně není pachatel 773 01:04:26,320 --> 01:04:29,720 v případu D.N.A. A ta smlouva s tím nakladatelem 774 01:04:29,720 --> 01:04:33,120 na tu knihu fakt existuje. 775 01:04:33,520 --> 01:04:36,720 Jako ruku do ohně bych za něj nedal. 776 01:04:36,720 --> 01:04:39,240 -Co si budeme povídat. -Důkazy proti němu nejsou. 777 01:04:39,240 --> 01:04:42,280 -Ne. Vůbec. Sakra! 778 01:04:44,000 --> 01:04:46,560 -My to snad neobjasníme. -Ale objasníme. 779 01:04:46,560 --> 01:04:49,720 -Neobjasníme. -Objasníme. -Neobjasníme! 780 01:04:50,240 --> 01:04:53,200 -Co je? -Já nevím. 781 01:04:56,000 --> 01:05:00,000 -Já nevím. Já asi nemůžu vstát. Já vůbec necítím... 782 01:05:00,360 --> 01:05:03,920 -Musíte k doktorovi. -To ne. Někdo mě tady uvidí. 783 01:05:03,920 --> 01:05:06,840 -Přeci nebudeme čekat do noci, až všichni odejdou. 784 01:05:06,840 --> 01:05:09,880 -Dokážete ohlídat chodbu, než dolezu aspoň k výtahu? 785 01:05:09,880 --> 01:05:11,640 -Jistě. 786 01:05:15,160 --> 01:05:17,720 Dobrý. Nikdo tam není. 787 01:05:32,280 --> 01:05:36,640 -Nic se tu nezměnilo. Člověk se může strhat jak angrešt, 788 01:05:36,640 --> 01:05:38,960 a smetanu stejně nakonec vždycky slíznou dvojčata, 789 01:05:38,960 --> 01:05:42,960 který si myslej, že je Šera starej a měl by toho nechat. 790 01:05:43,240 --> 01:05:46,320 A on si to nechá líbit, protože je v prdeli 791 01:05:46,320 --> 01:05:50,320 z neobjasněného pomníku. Vy máte otcovskej komplex. 792 01:05:50,320 --> 01:05:52,600 -Vážně? 793 01:05:52,600 --> 01:05:55,560 -Nemyslíte si, že mám na něco doopravdy talent. 794 01:05:55,560 --> 01:05:58,760 Spíš si chcete připadat jako empatickej správňák. 795 01:05:58,760 --> 01:06:02,480 -Aha. -Ale v jednom jste všichni stejní. 796 01:06:02,480 --> 01:06:05,920 Když za vámi přijdu s nějakým návrhem, tak mě nikdo neposlouchá. 797 01:06:05,920 --> 01:06:09,520 -Všichni se koukáte skrze mě. -No vida. Pak že nemáte talent. 798 01:06:09,520 --> 01:06:12,000 Profilování vám vyloženě jde. 799 01:06:12,000 --> 01:06:15,560 Akorát byste ho měla uplatňovat efektivně. 800 01:06:15,560 --> 01:06:18,680 -Napadlo vás někdy, že kdybyste nebyla neřízená střela 801 01:06:18,680 --> 01:06:23,440 a uměla spolupracovat, třeba byste si získala jejich důvěru. 802 01:06:23,440 --> 01:06:27,240 -Třeba by vás i časem vzali do akce. -To určitě. 803 01:06:27,240 --> 01:06:29,880 -Zkusila jste někdy? 804 01:06:30,800 --> 01:06:34,240 -Z ústavu. Nějaký výsledky z genetiky. -Dík. 805 01:06:39,320 --> 01:06:41,680 -To je ten stavbyvedoucí? 806 01:06:48,880 --> 01:06:51,640 Nevyšel. To je překvapení. 807 01:06:52,760 --> 01:06:57,280 -Co ten jeho brácha? Ten ležák. Do profilu by pasoval. 808 01:06:57,840 --> 01:07:00,920 Věk. Taky jste říkal, 809 01:07:00,920 --> 01:07:05,320 že pachatel té série D.N.A. mohl skončit kvůli úrazu. 810 01:07:05,320 --> 01:07:08,880 I popisem k těm několika týpkům, co pracovali na tom staveništi 811 01:07:08,880 --> 01:07:12,800 a přespávali v té boudě by pasoval. Stejně jako ten Kubánec. 812 01:07:12,800 --> 01:07:16,360 -O kubánském studentovi mluvil pouze jeden vypitej zedník. 813 01:07:16,360 --> 01:07:19,600 A Benákův bratr utrpěl úraz až předloni. 814 01:07:19,600 --> 01:07:23,080 Ale hlavně kdyby na genetiku nevyšel pan Benák, 815 01:07:23,080 --> 01:07:27,760 což se jaksi potvrdilo, tak z hlediska příbuznosti 816 01:07:27,760 --> 01:07:31,880 genetických profilů nemůže být pachatelem žádný jeho příbuzný 817 01:07:31,880 --> 01:07:34,680 v přímém mužském pokolení. 818 01:07:34,680 --> 01:07:37,960 To se učí na akademii ve druháku. 819 01:07:37,960 --> 01:07:42,280 Vy jste nevěděla? To mi ani neříkejte. 820 01:07:42,280 --> 01:07:45,160 -Tak se tady mějte. Už mě to nebaví. 821 01:07:45,160 --> 01:07:47,400 -Ale jinak jste odvedla spoustu skvělé práce. 822 01:07:47,400 --> 01:07:50,080 Ten slang počítačových hráčů. 823 01:07:50,920 --> 01:07:52,960 Skvělý poznatek. 824 01:08:01,520 --> 01:08:04,120 Vyzvánění: OŠKLIVÉ SKŘEKY 825 01:08:15,720 --> 01:08:19,760 -Ozval se pachatel. Vůbec nechápu, co mi napsal. 826 01:08:21,880 --> 01:08:25,160 Skryté titulky: Jaroslav Švagr Česká televize 2024 71478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.