All language subtitles for Die.Quellen.des.Boesen.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,730 --> 00:00:27,670 What's going on? 2 00:00:28,290 --> 00:00:28,790 What's going on here? 3 00:00:30,310 --> 00:00:31,890 Why am I only being called now? 4 00:00:34,570 --> 00:00:35,470 Anonymous call. 5 00:00:36,750 --> 00:00:39,970 73, the corpse of a girl named Carla Lipp should have been buried here. 6 00:00:40,690 --> 00:00:41,970 She was 13 years old. 7 00:00:42,510 --> 00:00:44,630 I pulled her off the case. What are you doing here? 8 00:00:45,470 --> 00:00:46,910 The albacore was ripped into the girl's skull. 9 00:00:47,350 --> 00:00:48,790 Just like with Sylvia and Daniela. 10 00:00:48,990 --> 00:00:50,250 Our perpetrator already murdered 20 years ago. 11 00:00:51,830 --> 00:00:53,430 So my brother couldn't have been it. 12 00:00:56,450 --> 00:00:57,410 Where are you going? 13 00:00:57,610 --> 00:00:58,450 Under four eyes. 14 00:00:59,390 --> 00:01:00,150 Come on. 15 00:01:06,240 --> 00:01:07,920 I feel like I'm living in the past. 16 00:01:08,520 --> 00:01:09,460 Who would have thought that? 17 00:01:11,160 --> 00:01:12,480 I would take a step back at some points. 18 00:01:16,300 --> 00:01:17,080 I love your son. 19 00:01:58,900 --> 00:02:00,520 I'm worried about Marco coming out of the UAV. 20 00:02:01,420 --> 00:02:05,920 I'm sorry I let you down. 21 00:02:10,250 --> 00:02:11,990 A little bit of pressure. 22 00:02:13,290 --> 00:02:14,230 And then everything. 23 00:02:16,550 --> 00:02:17,570 Is it bad here? 24 00:02:23,520 --> 00:02:24,080 Metastasis. 25 00:02:28,180 --> 00:02:29,720 In the lungs, bones, everywhere. 26 00:02:33,540 --> 00:02:34,660 The doctors say four to six weeks. 27 00:02:38,460 --> 00:02:39,300 I'm sorry. 28 00:02:42,020 --> 00:02:42,740 Me too. 29 00:02:48,410 --> 00:02:49,510 Jürgen, I know you killed Carla. 30 00:02:51,630 --> 00:02:52,510 You and dad. 31 00:02:52,510 --> 00:02:52,590 Yes. 32 00:02:58,700 --> 00:02:59,320 Why are you talking? 33 00:03:05,560 --> 00:03:06,840 Olli, I would do it again. 34 00:03:08,440 --> 00:03:10,000 That was a different time back then. 35 00:03:11,580 --> 00:03:12,980 You don't know what ... 36 00:03:12,980 --> 00:03:13,860 You could have stopped the abuse. 37 00:03:17,340 --> 00:03:19,120 Sylvia and Carla would still be alive now. 38 00:03:23,140 --> 00:03:24,980 You tell me everything you know now. 39 00:03:25,380 --> 00:03:25,700 Otherwise? 40 00:03:31,500 --> 00:03:32,320 Cheers, Olli. 41 00:03:54,100 --> 00:03:56,200 My parents will pick me up soon. 42 00:03:58,700 --> 00:04:00,200 But that's good. 43 00:04:01,440 --> 00:04:02,220 Good? 44 00:04:03,040 --> 00:04:03,720 Yes. 45 00:04:04,820 --> 00:04:05,660 Everything will be fine. 46 00:04:14,960 --> 00:04:16,959 I will find Vidal and defeat him. 47 00:04:17,880 --> 00:04:19,700 Then he can never hurt you again. 48 00:04:22,140 --> 00:04:23,100 No. 49 00:04:24,460 --> 00:04:25,980 Nothing happens to me. 50 00:04:27,640 --> 00:04:29,060 I'm a warrior. 51 00:05:09,130 --> 00:05:09,670 Shit. 52 00:05:47,370 --> 00:05:48,910 Bando, you can go. 53 00:06:04,270 --> 00:06:05,030 Where's mom? 54 00:06:06,030 --> 00:06:07,230 She's back in Hamburg. 55 00:06:07,290 --> 00:06:07,890 I'm supposed to give her a kiss. 56 00:06:10,010 --> 00:06:10,550 Sure. 57 00:06:29,790 --> 00:06:31,810 I had such a stress that Sylvia got it. 58 00:06:54,680 --> 00:06:55,220 Larsen. 59 00:06:55,980 --> 00:06:56,940 The news just came from the clinic. 60 00:06:56,940 --> 00:06:57,180 Carla. 61 00:06:59,220 --> 00:06:59,980 A little respect. 62 00:07:00,400 --> 00:07:01,320 A little respect? 63 00:07:02,160 --> 00:07:03,340 You've been keeping me out of everything for days. 64 00:07:03,420 --> 00:07:04,400 And now you're pissing me off about something like that? 65 00:07:07,240 --> 00:07:08,080 I'm sorry. 66 00:07:09,920 --> 00:07:14,670 Who are they? 67 00:07:14,990 --> 00:07:16,930 It's State Secretary Dieter Brandt. 68 00:07:17,350 --> 00:07:18,090 The other one, I don't know. 69 00:07:20,830 --> 00:07:22,630 They'll probably get pressure from above. 70 00:07:34,140 --> 00:07:34,660 Larsen. 71 00:07:48,650 --> 00:07:49,170 Good. 72 00:07:50,530 --> 00:07:51,430 Let's talk, Olli. 73 00:07:54,460 --> 00:07:55,620 You know, Mr. Larsen. 74 00:07:55,960 --> 00:07:57,480 I have a pretty good knowledge of people. 75 00:07:59,340 --> 00:08:00,280 Tell me, and? 76 00:08:02,180 --> 00:08:05,260 At least I knew right away that you weren't here because you appreciate the country air in the east. 77 00:08:11,310 --> 00:08:12,310 But this here? 78 00:08:17,420 --> 00:08:18,020 Attention, everyone. 79 00:08:19,060 --> 00:08:21,360 You are receiving fake passports from an undercover terrorist. 80 00:08:21,360 --> 00:08:25,640 It's clear to you that you're going to sit there for a few years. 81 00:08:27,680 --> 00:08:29,460 I didn't expect you to understand that. 82 00:08:30,240 --> 00:08:32,159 Despite having a pretty good knowledge of people. 83 00:08:36,350 --> 00:08:38,770 Your father and I wanted to expose the murder of Carla. 84 00:08:39,870 --> 00:08:40,630 And then there was a threat. 85 00:08:41,830 --> 00:08:42,590 From whom? 86 00:08:43,530 --> 00:08:44,890 Does the name Dieter Brandt ring a bell? 87 00:08:46,030 --> 00:08:47,090 The State Secretary. 88 00:08:47,370 --> 00:08:49,130 He used to be a lawyer here at the Stasi. 89 00:08:49,490 --> 00:08:51,150 He didn't just know what was going on in the staff. 90 00:08:51,650 --> 00:08:53,870 I think he was responsible for it. 91 00:08:53,870 --> 00:08:56,890 He saved himself over the walls and is now sitting in the jury. 92 00:08:58,530 --> 00:09:00,630 And he knew about my mother's escape attempt? 93 00:09:01,590 --> 00:09:03,730 Yes. Under pressure from your father. 94 00:09:05,450 --> 00:09:06,750 But Henk investigated in secret. 95 00:09:08,490 --> 00:09:09,610 And then there was the accident. 96 00:09:12,880 --> 00:09:14,340 You mean Dad was murdered? 97 00:09:18,770 --> 00:09:20,030 Do you know where my son is? 98 00:09:22,750 --> 00:09:25,010 That's your biggest concern. I can understand that. 99 00:09:29,340 --> 00:09:30,480 That's why I'll make a suggestion. 100 00:09:32,520 --> 00:09:33,120 Penalty? 101 00:09:34,660 --> 00:09:36,560 If you slow down all investigations here. 102 00:09:38,420 --> 00:09:40,480 A few days ago he came to me and said 103 00:09:40,480 --> 00:09:43,540 everything he found out would be hidden in your room. 104 00:09:45,660 --> 00:09:46,940 I never looked. 105 00:09:47,180 --> 00:09:48,700 I couldn't. 106 00:09:50,720 --> 00:09:51,660 He was afraid. 107 00:09:54,630 --> 00:09:55,750 Nobody would help him. 108 00:09:58,270 --> 00:09:59,390 Silvia Lonska already? 109 00:10:04,560 --> 00:10:05,720 How do you imagine that? 110 00:10:07,540 --> 00:10:09,140 So we leave it to your creativity. 111 00:10:11,380 --> 00:10:12,340 The fact is, 112 00:10:13,240 --> 00:10:15,240 the mother of your son will not escape your arrest. 113 00:10:16,280 --> 00:10:17,880 And if you go to jail, 114 00:10:18,700 --> 00:10:20,120 the boy will have to grow up without his parents. 115 00:10:23,830 --> 00:10:25,590 You can think about it. 116 00:10:34,460 --> 00:10:35,180 Do you even listen to me? 117 00:10:37,520 --> 00:10:40,000 You have no idea how dangerous this is. 118 00:10:41,600 --> 00:10:43,460 I had no idea how cowardly you are. 119 00:10:49,300 --> 00:10:51,640 I regret it all. You don't know how much. 120 00:11:44,310 --> 00:11:55,710 Oh shit. 121 00:13:04,700 --> 00:13:05,740 Where are you going? 122 00:13:08,060 --> 00:13:11,300 The parents said you're not allowed in the forest anymore. 123 00:13:11,920 --> 00:13:13,180 But they also said 124 00:13:13,180 --> 00:13:14,600 that we should never betray each other. 125 00:13:17,360 --> 00:13:18,480 Go home. 126 00:13:18,480 --> 00:13:18,580 Go home. 127 00:13:28,760 --> 00:13:31,080 Everything my father and Doble collected for the murder of Karla Lipp 128 00:13:31,920 --> 00:13:33,180 is a pretty thick file. 129 00:13:33,980 --> 00:13:35,500 I'm not ready yet, but look here. 130 00:13:37,820 --> 00:13:39,160 Autopsy report, Karla Lipp. 131 00:13:40,180 --> 00:13:40,440 Tea? 132 00:13:41,100 --> 00:13:41,340 Mhm. 133 00:13:43,100 --> 00:13:45,620 Tissue marks, knife stabs in the chest, 134 00:13:45,720 --> 00:13:47,420 scratches in the skin, on the face and body. 135 00:13:47,540 --> 00:13:48,780 Just like with Silvia Lonska. 136 00:13:49,140 --> 00:13:51,040 Doble must have known right away that he was the same perpetrator. 137 00:14:08,720 --> 00:14:09,680 What's on it? 138 00:14:11,580 --> 00:14:12,940 I'll get the recorder. 139 00:14:33,700 --> 00:14:37,340 It's the Secretary of State Dieter Brandt. 140 00:14:45,440 --> 00:14:46,120 Christa. 141 00:14:51,410 --> 00:14:52,370 Thomas van der Maar 142 00:14:52,370 --> 00:14:53,750 is friendly with the one-eyed. 143 00:14:54,530 --> 00:14:55,890 Didn't want to know. 144 00:15:54,670 --> 00:15:56,950 Olli, have you ever talked about Christa in class? 145 00:15:59,270 --> 00:16:00,890 Yes, I have. 146 00:16:01,070 --> 00:16:02,650 And? What did you talk about? 147 00:16:05,980 --> 00:16:07,960 You had to tell us, Olli. 148 00:16:08,400 --> 00:16:09,380 Why is that important? 149 00:16:11,340 --> 00:16:12,900 I said no back then. 150 00:16:15,600 --> 00:16:17,140 Who was following you back then? 151 00:16:18,660 --> 00:16:20,080 My father and Doble. 152 00:16:23,420 --> 00:16:25,300 You know, we wanted to help Christa. 153 00:16:26,680 --> 00:16:28,700 Did you talk about her telling stories? 154 00:16:29,800 --> 00:16:32,520 That she exaggerates when she complains about the Star? 155 00:16:35,300 --> 00:16:36,580 You have to answer. 156 00:16:38,960 --> 00:16:40,760 Well, she doesn't mean it in a bad way. 157 00:16:40,960 --> 00:16:41,980 I think it's rather funny. 158 00:16:43,480 --> 00:16:43,960 Funny? 159 00:16:45,860 --> 00:16:47,300 Do the others think it's funny too? 160 00:16:48,020 --> 00:16:48,500 No. 161 00:16:49,300 --> 00:16:51,020 But Christa only exaggerates sometimes. 162 00:16:53,000 --> 00:16:55,320 Sometimes is a different word for something that doesn't happen all the time, 163 00:16:55,460 --> 00:16:57,160 but happens regularly, doesn't it? 164 00:16:58,700 --> 00:16:59,600 Yes. 165 00:17:00,560 --> 00:17:02,220 So Christa lies regularly. 166 00:17:03,060 --> 00:17:03,660 Is that true? 167 00:17:07,560 --> 00:17:08,339 Yes. 168 00:17:09,460 --> 00:17:10,420 Christa is a liar. 169 00:17:12,079 --> 00:17:14,040 I betrayed my best friend. 170 00:17:16,930 --> 00:17:18,150 She was manipulated. 171 00:17:22,589 --> 00:17:26,859 How old were you? 172 00:17:31,460 --> 00:17:32,140 13. 173 00:17:33,720 --> 00:17:34,820 It's not your fault. 174 00:17:36,920 --> 00:17:38,900 She was counting on me and I betrayed her. 175 00:17:46,600 --> 00:17:47,320 What is it? 176 00:17:50,920 --> 00:17:51,640 Let's continue. 177 00:17:53,600 --> 00:17:55,980 My mother is constantly getting calls about Frank's funeral. 178 00:17:57,100 --> 00:17:59,140 But that has nothing to do with it. 179 00:18:00,000 --> 00:18:00,280 Bye. 180 00:18:05,180 --> 00:18:06,380 I'm getting a new contract. 181 00:18:07,260 --> 00:18:08,240 For the gas station. 182 00:18:08,780 --> 00:18:09,220 What? 183 00:18:09,580 --> 00:18:10,360 You should have listened to me. 184 00:18:11,040 --> 00:18:12,180 I negotiated like a business woman. 185 00:18:13,300 --> 00:18:14,560 So that means we can stay here? 186 00:18:14,560 --> 00:18:16,360 Oh my God. 187 00:18:17,520 --> 00:18:18,700 I can also take revenge. 188 00:18:19,760 --> 00:18:20,840 Because of the money. 189 00:18:25,480 --> 00:18:27,920 Well, because of the money I promised you. 190 00:18:29,330 --> 00:18:31,540 I don't have that anymore, unfortunately. 191 00:18:33,000 --> 00:18:33,260 What? 192 00:18:33,380 --> 00:18:34,740 But why? What does he mean? 193 00:18:36,420 --> 00:18:37,360 Good evening. 194 00:18:38,160 --> 00:18:38,900 We're closed. 195 00:18:41,880 --> 00:18:43,980 Also for old acquaintances? 196 00:18:53,220 --> 00:18:53,980 Jens? 197 00:18:56,540 --> 00:18:57,300 No. 198 00:18:59,560 --> 00:19:00,180 Jens! 199 00:20:00,280 --> 00:20:01,420 Nothing that will help us. 200 00:20:03,140 --> 00:20:05,440 Why is my father hiding something like this from me? 201 00:20:06,020 --> 00:20:06,960 It doesn't make sense to me. 202 00:20:07,580 --> 00:20:08,880 Maybe we just expected too much. 203 00:20:13,330 --> 00:20:15,150 And maybe we're missing something. 204 00:20:19,570 --> 00:20:21,830 I'm so tired, I can't think anymore. 205 00:20:22,470 --> 00:20:23,350 Let's call it a day. 206 00:20:24,990 --> 00:20:27,650 We definitely have to talk to Tobi again tomorrow. 207 00:20:33,180 --> 00:20:34,360 We'll get rid of them anyway. 208 00:20:37,640 --> 00:20:38,940 It's good that you're here. 209 00:20:55,920 --> 00:20:56,560 Oh. 210 00:20:57,220 --> 00:20:58,480 I just wanted to come in. 211 00:20:58,840 --> 00:21:00,240 I was, I just wanted to go. 212 00:21:01,460 --> 00:21:02,780 Isn't Ulrich here? 213 00:21:02,780 --> 00:21:03,500 Yes. 214 00:21:03,820 --> 00:21:05,360 He just fell asleep on the sofa. 215 00:21:06,200 --> 00:21:06,500 Ah. 216 00:21:07,380 --> 00:21:07,680 Okay. 217 00:21:08,320 --> 00:21:08,520 Yes. 218 00:21:09,500 --> 00:21:10,900 Excuse me, do you know each other better? 219 00:21:11,800 --> 00:21:12,400 Yes. 220 00:21:12,860 --> 00:21:13,580 Good enough. 221 00:21:13,980 --> 00:21:14,380 Okay. 222 00:21:15,060 --> 00:21:15,400 Very good. 223 00:21:17,340 --> 00:21:18,860 Aren't you Coral Larsen? 224 00:21:20,280 --> 00:21:20,880 Yes. 225 00:21:21,760 --> 00:21:22,860 Claudia Becker from Hamburg. 226 00:21:23,320 --> 00:21:24,660 We had a phone call, like in the runes. 227 00:21:25,260 --> 00:21:26,000 Ah, okay. 228 00:21:26,620 --> 00:21:26,780 Yes. 229 00:21:27,500 --> 00:21:27,960 Hello. 230 00:21:28,880 --> 00:21:29,240 Hello. 231 00:21:30,180 --> 00:21:30,660 Good night. 232 00:21:31,380 --> 00:21:32,120 Good night, that's right. 233 00:22:03,970 --> 00:22:05,830 So, you were dead together? 234 00:22:09,560 --> 00:22:12,720 Sorry, I just didn't know for so long that it didn't exist. 235 00:22:13,640 --> 00:22:13,800 Yes. 236 00:22:14,060 --> 00:22:14,740 No, me too. 237 00:22:15,580 --> 00:22:17,760 I just found out that I was pregnant when I was already in Greifswald. 238 00:22:18,980 --> 00:22:20,560 So, enjoy your meal. 239 00:22:26,100 --> 00:22:27,040 Oh, now. 240 00:22:28,340 --> 00:22:29,540 You've always been so quiet. 241 00:22:30,980 --> 00:22:33,200 Yes, I was the quiet one. 242 00:22:33,440 --> 00:22:33,860 That's right. 243 00:22:34,320 --> 00:22:35,280 That's how we called you. 244 00:22:36,080 --> 00:22:38,860 Well, I grew up at home too. 245 00:22:39,740 --> 00:22:41,320 My mother took me away right after I was born. 246 00:22:41,760 --> 00:22:43,000 Yes, we don't want to start with that now. 247 00:22:45,040 --> 00:22:47,760 So, the last time you two saw each other was when you had to leave Stabenow. 248 00:22:48,660 --> 00:22:50,540 And how long were you in Stabenow? 249 00:22:52,080 --> 00:22:54,140 I was in Stabenow until I was 16. 250 00:22:55,220 --> 00:22:57,500 Then an apprenticeship to be a forester. 251 00:22:57,500 --> 00:22:59,140 And when I left, I was a master. 252 00:22:59,580 --> 00:23:00,360 Where did you go? 253 00:23:00,940 --> 00:23:02,140 I sat for two years. 254 00:23:05,740 --> 00:23:06,900 Repeated escape attempts. 255 00:23:08,300 --> 00:23:09,480 You wanted to go there? 256 00:23:10,980 --> 00:23:12,200 What did you want to do there? 257 00:23:14,380 --> 00:23:14,920 I... 258 00:23:15,980 --> 00:23:17,120 ...wanted to go to my father. 259 00:23:18,420 --> 00:23:18,680 Huh? 260 00:23:19,260 --> 00:23:20,640 But your parents are drunk. 261 00:23:23,340 --> 00:23:24,960 No, it's completely different, Christa. 262 00:23:28,730 --> 00:23:30,570 It's completely different. 263 00:23:48,660 --> 00:23:49,580 Peter? 264 00:24:12,400 --> 00:24:13,300 Don't be afraid. 265 00:24:14,620 --> 00:24:16,080 I don't want anything bad. 266 00:24:21,160 --> 00:24:22,020 Keep sleeping. 267 00:24:24,160 --> 00:24:25,860 It's just a dream. 268 00:24:43,850 --> 00:24:45,070 I'm sorry I don't have the money. 269 00:24:46,110 --> 00:24:47,030 Hm? 270 00:24:48,150 --> 00:24:48,450 What? 271 00:24:48,450 --> 00:24:49,850 Oh, yes. 272 00:24:52,590 --> 00:24:53,550 What's going on? 273 00:24:58,440 --> 00:24:59,980 I think Jens is my father. 274 00:25:00,920 --> 00:25:01,660 That guy? 275 00:25:02,820 --> 00:25:03,180 Yes. 276 00:25:04,500 --> 00:25:05,500 Look, it all fits. 277 00:25:06,420 --> 00:25:07,900 They were in Stabenow together. 278 00:25:08,160 --> 00:25:09,080 My mother got pregnant. 279 00:25:09,880 --> 00:25:10,680 Then they lost sight of each other. 280 00:25:12,760 --> 00:25:15,100 I don't see much similarity there, do I? 281 00:25:37,140 --> 00:25:38,620 Larsen? 282 00:25:41,220 --> 00:25:45,260 No, I... 283 00:25:45,260 --> 00:25:47,380 What are you doing here? 284 00:25:50,940 --> 00:25:52,420 Breakfast? 285 00:26:33,380 --> 00:26:34,860 So? 286 00:27:36,540 --> 00:27:37,160 What do you say? 287 00:27:38,300 --> 00:27:40,180 Somehow it's very strange. 288 00:27:40,180 --> 00:27:41,580 It's so real now, isn't it? 289 00:27:43,960 --> 00:27:45,540 Like a heartbeat and stuff. 290 00:27:52,780 --> 00:27:54,320 What kind of shit is that? 291 00:27:54,600 --> 00:27:55,300 How did that happen? 292 00:27:56,840 --> 00:27:58,080 Everything was fine before. 293 00:27:59,740 --> 00:28:00,320 Hey! 294 00:28:01,080 --> 00:28:01,340 Yes? 295 00:28:02,040 --> 00:28:03,020 You two again? 296 00:28:03,460 --> 00:28:04,840 Yes, we have a breakdown. 297 00:28:05,580 --> 00:28:06,380 Should I take you? 298 00:28:08,160 --> 00:28:09,860 Yes, yes, that would be cool. 299 00:28:09,860 --> 00:28:11,020 Then get in. 300 00:28:28,240 --> 00:28:30,050 I spent half my childhood here. 301 00:28:46,920 --> 00:28:47,950 Is something wrong? 302 00:28:49,300 --> 00:28:50,490 What should be wrong? 303 00:28:51,230 --> 00:28:52,670 It's all right. 304 00:28:54,130 --> 00:28:55,750 Yes, it's all right. 305 00:28:56,830 --> 00:28:57,030 Okay. 306 00:29:04,840 --> 00:29:05,500 Jürgen? 307 00:29:06,240 --> 00:29:07,200 Anne? 308 00:29:12,860 --> 00:29:13,920 Jürgen? 309 00:29:21,180 --> 00:29:21,860 Hello. 310 00:29:51,710 --> 00:29:52,290 Do you know your name? 311 00:30:28,500 --> 00:30:30,220 Dr. Alexander Mönchenbach. 312 00:30:31,280 --> 00:30:32,240 Loyalty to the manager. 313 00:31:02,550 --> 00:31:05,130 When you went to the West after the turn, 314 00:31:05,490 --> 00:31:07,170 did you actually find your father there? 315 00:31:08,210 --> 00:31:08,890 Yes. 316 00:31:10,840 --> 00:31:12,100 Yes, well ... 317 00:31:12,780 --> 00:31:15,420 It wasn't easy, but ... 318 00:31:15,420 --> 00:31:15,720 I did. 319 00:31:16,980 --> 00:31:17,700 Cool. 320 00:31:19,960 --> 00:31:22,600 I still don't know where my father is. 321 00:31:34,040 --> 00:31:34,900 Do you? 322 00:31:36,440 --> 00:31:37,640 Are you my father? 323 00:31:43,690 --> 00:31:44,670 What did you say? 324 00:31:53,950 --> 00:31:54,710 No. 325 00:31:55,950 --> 00:31:56,990 I'm back. 326 00:31:58,130 --> 00:31:59,310 Your brother. 327 00:32:00,050 --> 00:32:01,630 Odin is our father. 328 00:32:02,370 --> 00:32:04,470 In Valhalla we will all be united. 329 00:32:05,310 --> 00:32:06,270 I don't think that's funny. 330 00:32:06,390 --> 00:32:07,110 Let's get out of here. 331 00:32:08,270 --> 00:32:09,250 Let's get out of here. 332 00:32:10,470 --> 00:32:11,650 Let's get out of here, man. 333 00:32:12,050 --> 00:32:12,270 Stop! 334 00:32:12,990 --> 00:32:14,170 Stop! Stop! 335 00:32:15,250 --> 00:32:15,770 Stop! 336 00:32:25,910 --> 00:32:27,090 Stop! 337 00:32:33,810 --> 00:32:41,170 I don't get it. 338 00:32:41,590 --> 00:32:45,190 It doesn't make any sense to me at all. 339 00:32:46,370 --> 00:32:48,050 Or am I missing something? 340 00:32:50,450 --> 00:32:52,230 It doesn't get us anywhere. 341 00:32:52,230 --> 00:32:52,750 It doesn't get us anywhere. 342 00:32:58,330 --> 00:32:59,450 What's wrong with you? 343 00:33:03,590 --> 00:33:04,730 You have to tell me something. 344 00:33:50,760 --> 00:33:51,920 What was on the photos? 345 00:33:53,560 --> 00:33:55,860 The shots are from 1972-73. 346 00:33:57,640 --> 00:33:59,880 You see girls being taken to a brothel. 347 00:34:02,160 --> 00:34:04,060 The house where the Heislers live today. 348 00:34:05,840 --> 00:34:07,540 And on one photo is also Christa. 349 00:34:12,730 --> 00:34:14,870 The house where the abuse took place. 350 00:34:16,370 --> 00:34:19,350 And there's a guy with an eye patch who keeps going in and out. 351 00:34:20,630 --> 00:34:21,949 Probably the one-eyed one. 352 00:34:23,230 --> 00:34:25,210 Your father photographed him several times with Dieter Brandt. 353 00:34:25,770 --> 00:34:27,050 Are you completely stupid? 354 00:34:29,290 --> 00:34:32,590 Those were clear proofs. Those were our only proofs. 355 00:34:37,750 --> 00:34:41,610 I know. I know. I know. 356 00:34:43,429 --> 00:34:45,250 I know it was Simon. 357 00:34:48,429 --> 00:34:49,610 I didn't know what to do. 358 00:35:18,630 --> 00:35:20,430 I'm going to Streisand to this Mönchenbach. 359 00:35:23,340 --> 00:35:24,620 Are you coming with me or are you out? 360 00:37:14,200 --> 00:37:14,340 Yes! 361 00:39:43,840 --> 00:39:51,040 Dr. Mönchenbach, would you please come with me? 362 00:40:09,350 --> 00:40:21,620 To be continued... 21915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.