Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,730 --> 00:00:27,670
What's going on?
2
00:00:28,290 --> 00:00:28,790
What's going on here?
3
00:00:30,310 --> 00:00:31,890
Why am I only being called now?
4
00:00:34,570 --> 00:00:35,470
Anonymous call.
5
00:00:36,750 --> 00:00:39,970
73, the corpse of a girl named Carla Lipp should have been buried here.
6
00:00:40,690 --> 00:00:41,970
She was 13 years old.
7
00:00:42,510 --> 00:00:44,630
I pulled her off the case. What are you doing here?
8
00:00:45,470 --> 00:00:46,910
The albacore was ripped into the girl's skull.
9
00:00:47,350 --> 00:00:48,790
Just like with Sylvia and Daniela.
10
00:00:48,990 --> 00:00:50,250
Our perpetrator already murdered 20 years ago.
11
00:00:51,830 --> 00:00:53,430
So my brother couldn't have been it.
12
00:00:56,450 --> 00:00:57,410
Where are you going?
13
00:00:57,610 --> 00:00:58,450
Under four eyes.
14
00:00:59,390 --> 00:01:00,150
Come on.
15
00:01:06,240 --> 00:01:07,920
I feel like I'm living in the past.
16
00:01:08,520 --> 00:01:09,460
Who would have thought that?
17
00:01:11,160 --> 00:01:12,480
I would take a step back at some points.
18
00:01:16,300 --> 00:01:17,080
I love your son.
19
00:01:58,900 --> 00:02:00,520
I'm worried about Marco coming out of the UAV.
20
00:02:01,420 --> 00:02:05,920
I'm sorry I let you down.
21
00:02:10,250 --> 00:02:11,990
A little bit of pressure.
22
00:02:13,290 --> 00:02:14,230
And then everything.
23
00:02:16,550 --> 00:02:17,570
Is it bad here?
24
00:02:23,520 --> 00:02:24,080
Metastasis.
25
00:02:28,180 --> 00:02:29,720
In the lungs, bones, everywhere.
26
00:02:33,540 --> 00:02:34,660
The doctors say four to six weeks.
27
00:02:38,460 --> 00:02:39,300
I'm sorry.
28
00:02:42,020 --> 00:02:42,740
Me too.
29
00:02:48,410 --> 00:02:49,510
Jürgen, I know you killed Carla.
30
00:02:51,630 --> 00:02:52,510
You and dad.
31
00:02:52,510 --> 00:02:52,590
Yes.
32
00:02:58,700 --> 00:02:59,320
Why are you talking?
33
00:03:05,560 --> 00:03:06,840
Olli, I would do it again.
34
00:03:08,440 --> 00:03:10,000
That was a different time back then.
35
00:03:11,580 --> 00:03:12,980
You don't know what ...
36
00:03:12,980 --> 00:03:13,860
You could have stopped the abuse.
37
00:03:17,340 --> 00:03:19,120
Sylvia and Carla would still be alive now.
38
00:03:23,140 --> 00:03:24,980
You tell me everything you know now.
39
00:03:25,380 --> 00:03:25,700
Otherwise?
40
00:03:31,500 --> 00:03:32,320
Cheers, Olli.
41
00:03:54,100 --> 00:03:56,200
My parents will pick me up soon.
42
00:03:58,700 --> 00:04:00,200
But that's good.
43
00:04:01,440 --> 00:04:02,220
Good?
44
00:04:03,040 --> 00:04:03,720
Yes.
45
00:04:04,820 --> 00:04:05,660
Everything will be fine.
46
00:04:14,960 --> 00:04:16,959
I will find Vidal and defeat him.
47
00:04:17,880 --> 00:04:19,700
Then he can never hurt you again.
48
00:04:22,140 --> 00:04:23,100
No.
49
00:04:24,460 --> 00:04:25,980
Nothing happens to me.
50
00:04:27,640 --> 00:04:29,060
I'm a warrior.
51
00:05:09,130 --> 00:05:09,670
Shit.
52
00:05:47,370 --> 00:05:48,910
Bando, you can go.
53
00:06:04,270 --> 00:06:05,030
Where's mom?
54
00:06:06,030 --> 00:06:07,230
She's back in Hamburg.
55
00:06:07,290 --> 00:06:07,890
I'm supposed to give her a kiss.
56
00:06:10,010 --> 00:06:10,550
Sure.
57
00:06:29,790 --> 00:06:31,810
I had such a stress that Sylvia got it.
58
00:06:54,680 --> 00:06:55,220
Larsen.
59
00:06:55,980 --> 00:06:56,940
The news just came from the clinic.
60
00:06:56,940 --> 00:06:57,180
Carla.
61
00:06:59,220 --> 00:06:59,980
A little respect.
62
00:07:00,400 --> 00:07:01,320
A little respect?
63
00:07:02,160 --> 00:07:03,340
You've been keeping me out of everything for days.
64
00:07:03,420 --> 00:07:04,400
And now you're pissing me off about something like that?
65
00:07:07,240 --> 00:07:08,080
I'm sorry.
66
00:07:09,920 --> 00:07:14,670
Who are they?
67
00:07:14,990 --> 00:07:16,930
It's State Secretary Dieter Brandt.
68
00:07:17,350 --> 00:07:18,090
The other one, I don't know.
69
00:07:20,830 --> 00:07:22,630
They'll probably get pressure from above.
70
00:07:34,140 --> 00:07:34,660
Larsen.
71
00:07:48,650 --> 00:07:49,170
Good.
72
00:07:50,530 --> 00:07:51,430
Let's talk, Olli.
73
00:07:54,460 --> 00:07:55,620
You know, Mr. Larsen.
74
00:07:55,960 --> 00:07:57,480
I have a pretty good knowledge of people.
75
00:07:59,340 --> 00:08:00,280
Tell me, and?
76
00:08:02,180 --> 00:08:05,260
At least I knew right away that you weren't here because you appreciate the country air in the east.
77
00:08:11,310 --> 00:08:12,310
But this here?
78
00:08:17,420 --> 00:08:18,020
Attention, everyone.
79
00:08:19,060 --> 00:08:21,360
You are receiving fake passports from an undercover terrorist.
80
00:08:21,360 --> 00:08:25,640
It's clear to you that you're going to sit there for a few years.
81
00:08:27,680 --> 00:08:29,460
I didn't expect you to understand that.
82
00:08:30,240 --> 00:08:32,159
Despite having a pretty good knowledge of people.
83
00:08:36,350 --> 00:08:38,770
Your father and I wanted to expose the murder of Carla.
84
00:08:39,870 --> 00:08:40,630
And then there was a threat.
85
00:08:41,830 --> 00:08:42,590
From whom?
86
00:08:43,530 --> 00:08:44,890
Does the name Dieter Brandt ring a bell?
87
00:08:46,030 --> 00:08:47,090
The State Secretary.
88
00:08:47,370 --> 00:08:49,130
He used to be a lawyer here at the Stasi.
89
00:08:49,490 --> 00:08:51,150
He didn't just know what was going on in the staff.
90
00:08:51,650 --> 00:08:53,870
I think he was responsible for it.
91
00:08:53,870 --> 00:08:56,890
He saved himself over the walls and is now sitting in the jury.
92
00:08:58,530 --> 00:09:00,630
And he knew about my mother's escape attempt?
93
00:09:01,590 --> 00:09:03,730
Yes. Under pressure from your father.
94
00:09:05,450 --> 00:09:06,750
But Henk investigated in secret.
95
00:09:08,490 --> 00:09:09,610
And then there was the accident.
96
00:09:12,880 --> 00:09:14,340
You mean Dad was murdered?
97
00:09:18,770 --> 00:09:20,030
Do you know where my son is?
98
00:09:22,750 --> 00:09:25,010
That's your biggest concern. I can understand that.
99
00:09:29,340 --> 00:09:30,480
That's why I'll make a suggestion.
100
00:09:32,520 --> 00:09:33,120
Penalty?
101
00:09:34,660 --> 00:09:36,560
If you slow down all investigations here.
102
00:09:38,420 --> 00:09:40,480
A few days ago he came to me and said
103
00:09:40,480 --> 00:09:43,540
everything he found out would be hidden in your room.
104
00:09:45,660 --> 00:09:46,940
I never looked.
105
00:09:47,180 --> 00:09:48,700
I couldn't.
106
00:09:50,720 --> 00:09:51,660
He was afraid.
107
00:09:54,630 --> 00:09:55,750
Nobody would help him.
108
00:09:58,270 --> 00:09:59,390
Silvia Lonska already?
109
00:10:04,560 --> 00:10:05,720
How do you imagine that?
110
00:10:07,540 --> 00:10:09,140
So we leave it to your creativity.
111
00:10:11,380 --> 00:10:12,340
The fact is,
112
00:10:13,240 --> 00:10:15,240
the mother of your son will not escape your arrest.
113
00:10:16,280 --> 00:10:17,880
And if you go to jail,
114
00:10:18,700 --> 00:10:20,120
the boy will have to grow up without his parents.
115
00:10:23,830 --> 00:10:25,590
You can think about it.
116
00:10:34,460 --> 00:10:35,180
Do you even listen to me?
117
00:10:37,520 --> 00:10:40,000
You have no idea how dangerous this is.
118
00:10:41,600 --> 00:10:43,460
I had no idea how cowardly you are.
119
00:10:49,300 --> 00:10:51,640
I regret it all. You don't know how much.
120
00:11:44,310 --> 00:11:55,710
Oh shit.
121
00:13:04,700 --> 00:13:05,740
Where are you going?
122
00:13:08,060 --> 00:13:11,300
The parents said you're not allowed in the forest anymore.
123
00:13:11,920 --> 00:13:13,180
But they also said
124
00:13:13,180 --> 00:13:14,600
that we should never betray each other.
125
00:13:17,360 --> 00:13:18,480
Go home.
126
00:13:18,480 --> 00:13:18,580
Go home.
127
00:13:28,760 --> 00:13:31,080
Everything my father and Doble collected for the murder of Karla Lipp
128
00:13:31,920 --> 00:13:33,180
is a pretty thick file.
129
00:13:33,980 --> 00:13:35,500
I'm not ready yet, but look here.
130
00:13:37,820 --> 00:13:39,160
Autopsy report, Karla Lipp.
131
00:13:40,180 --> 00:13:40,440
Tea?
132
00:13:41,100 --> 00:13:41,340
Mhm.
133
00:13:43,100 --> 00:13:45,620
Tissue marks, knife stabs in the chest,
134
00:13:45,720 --> 00:13:47,420
scratches in the skin, on the face and body.
135
00:13:47,540 --> 00:13:48,780
Just like with Silvia Lonska.
136
00:13:49,140 --> 00:13:51,040
Doble must have known right away that he was the same perpetrator.
137
00:14:08,720 --> 00:14:09,680
What's on it?
138
00:14:11,580 --> 00:14:12,940
I'll get the recorder.
139
00:14:33,700 --> 00:14:37,340
It's the Secretary of State Dieter Brandt.
140
00:14:45,440 --> 00:14:46,120
Christa.
141
00:14:51,410 --> 00:14:52,370
Thomas van der Maar
142
00:14:52,370 --> 00:14:53,750
is friendly with the one-eyed.
143
00:14:54,530 --> 00:14:55,890
Didn't want to know.
144
00:15:54,670 --> 00:15:56,950
Olli, have you ever talked about Christa in class?
145
00:15:59,270 --> 00:16:00,890
Yes, I have.
146
00:16:01,070 --> 00:16:02,650
And? What did you talk about?
147
00:16:05,980 --> 00:16:07,960
You had to tell us, Olli.
148
00:16:08,400 --> 00:16:09,380
Why is that important?
149
00:16:11,340 --> 00:16:12,900
I said no back then.
150
00:16:15,600 --> 00:16:17,140
Who was following you back then?
151
00:16:18,660 --> 00:16:20,080
My father and Doble.
152
00:16:23,420 --> 00:16:25,300
You know, we wanted to help Christa.
153
00:16:26,680 --> 00:16:28,700
Did you talk about her telling stories?
154
00:16:29,800 --> 00:16:32,520
That she exaggerates when she complains about the Star?
155
00:16:35,300 --> 00:16:36,580
You have to answer.
156
00:16:38,960 --> 00:16:40,760
Well, she doesn't mean it in a bad way.
157
00:16:40,960 --> 00:16:41,980
I think it's rather funny.
158
00:16:43,480 --> 00:16:43,960
Funny?
159
00:16:45,860 --> 00:16:47,300
Do the others think it's funny too?
160
00:16:48,020 --> 00:16:48,500
No.
161
00:16:49,300 --> 00:16:51,020
But Christa only exaggerates sometimes.
162
00:16:53,000 --> 00:16:55,320
Sometimes is a different word for something that doesn't happen all the time,
163
00:16:55,460 --> 00:16:57,160
but happens regularly, doesn't it?
164
00:16:58,700 --> 00:16:59,600
Yes.
165
00:17:00,560 --> 00:17:02,220
So Christa lies regularly.
166
00:17:03,060 --> 00:17:03,660
Is that true?
167
00:17:07,560 --> 00:17:08,339
Yes.
168
00:17:09,460 --> 00:17:10,420
Christa is a liar.
169
00:17:12,079 --> 00:17:14,040
I betrayed my best friend.
170
00:17:16,930 --> 00:17:18,150
She was manipulated.
171
00:17:22,589 --> 00:17:26,859
How old were you?
172
00:17:31,460 --> 00:17:32,140
13.
173
00:17:33,720 --> 00:17:34,820
It's not your fault.
174
00:17:36,920 --> 00:17:38,900
She was counting on me and I betrayed her.
175
00:17:46,600 --> 00:17:47,320
What is it?
176
00:17:50,920 --> 00:17:51,640
Let's continue.
177
00:17:53,600 --> 00:17:55,980
My mother is constantly getting calls about Frank's funeral.
178
00:17:57,100 --> 00:17:59,140
But that has nothing to do with it.
179
00:18:00,000 --> 00:18:00,280
Bye.
180
00:18:05,180 --> 00:18:06,380
I'm getting a new contract.
181
00:18:07,260 --> 00:18:08,240
For the gas station.
182
00:18:08,780 --> 00:18:09,220
What?
183
00:18:09,580 --> 00:18:10,360
You should have listened to me.
184
00:18:11,040 --> 00:18:12,180
I negotiated like a business woman.
185
00:18:13,300 --> 00:18:14,560
So that means we can stay here?
186
00:18:14,560 --> 00:18:16,360
Oh my God.
187
00:18:17,520 --> 00:18:18,700
I can also take revenge.
188
00:18:19,760 --> 00:18:20,840
Because of the money.
189
00:18:25,480 --> 00:18:27,920
Well, because of the money I promised you.
190
00:18:29,330 --> 00:18:31,540
I don't have that anymore, unfortunately.
191
00:18:33,000 --> 00:18:33,260
What?
192
00:18:33,380 --> 00:18:34,740
But why? What does he mean?
193
00:18:36,420 --> 00:18:37,360
Good evening.
194
00:18:38,160 --> 00:18:38,900
We're closed.
195
00:18:41,880 --> 00:18:43,980
Also for old acquaintances?
196
00:18:53,220 --> 00:18:53,980
Jens?
197
00:18:56,540 --> 00:18:57,300
No.
198
00:18:59,560 --> 00:19:00,180
Jens!
199
00:20:00,280 --> 00:20:01,420
Nothing that will help us.
200
00:20:03,140 --> 00:20:05,440
Why is my father hiding something like this from me?
201
00:20:06,020 --> 00:20:06,960
It doesn't make sense to me.
202
00:20:07,580 --> 00:20:08,880
Maybe we just expected too much.
203
00:20:13,330 --> 00:20:15,150
And maybe we're missing something.
204
00:20:19,570 --> 00:20:21,830
I'm so tired, I can't think anymore.
205
00:20:22,470 --> 00:20:23,350
Let's call it a day.
206
00:20:24,990 --> 00:20:27,650
We definitely have to talk to Tobi again tomorrow.
207
00:20:33,180 --> 00:20:34,360
We'll get rid of them anyway.
208
00:20:37,640 --> 00:20:38,940
It's good that you're here.
209
00:20:55,920 --> 00:20:56,560
Oh.
210
00:20:57,220 --> 00:20:58,480
I just wanted to come in.
211
00:20:58,840 --> 00:21:00,240
I was, I just wanted to go.
212
00:21:01,460 --> 00:21:02,780
Isn't Ulrich here?
213
00:21:02,780 --> 00:21:03,500
Yes.
214
00:21:03,820 --> 00:21:05,360
He just fell asleep on the sofa.
215
00:21:06,200 --> 00:21:06,500
Ah.
216
00:21:07,380 --> 00:21:07,680
Okay.
217
00:21:08,320 --> 00:21:08,520
Yes.
218
00:21:09,500 --> 00:21:10,900
Excuse me, do you know each other better?
219
00:21:11,800 --> 00:21:12,400
Yes.
220
00:21:12,860 --> 00:21:13,580
Good enough.
221
00:21:13,980 --> 00:21:14,380
Okay.
222
00:21:15,060 --> 00:21:15,400
Very good.
223
00:21:17,340 --> 00:21:18,860
Aren't you Coral Larsen?
224
00:21:20,280 --> 00:21:20,880
Yes.
225
00:21:21,760 --> 00:21:22,860
Claudia Becker from Hamburg.
226
00:21:23,320 --> 00:21:24,660
We had a phone call, like in the runes.
227
00:21:25,260 --> 00:21:26,000
Ah, okay.
228
00:21:26,620 --> 00:21:26,780
Yes.
229
00:21:27,500 --> 00:21:27,960
Hello.
230
00:21:28,880 --> 00:21:29,240
Hello.
231
00:21:30,180 --> 00:21:30,660
Good night.
232
00:21:31,380 --> 00:21:32,120
Good night, that's right.
233
00:22:03,970 --> 00:22:05,830
So, you were dead together?
234
00:22:09,560 --> 00:22:12,720
Sorry, I just didn't know for so long that it didn't exist.
235
00:22:13,640 --> 00:22:13,800
Yes.
236
00:22:14,060 --> 00:22:14,740
No, me too.
237
00:22:15,580 --> 00:22:17,760
I just found out that I was pregnant when I was already in Greifswald.
238
00:22:18,980 --> 00:22:20,560
So, enjoy your meal.
239
00:22:26,100 --> 00:22:27,040
Oh, now.
240
00:22:28,340 --> 00:22:29,540
You've always been so quiet.
241
00:22:30,980 --> 00:22:33,200
Yes, I was the quiet one.
242
00:22:33,440 --> 00:22:33,860
That's right.
243
00:22:34,320 --> 00:22:35,280
That's how we called you.
244
00:22:36,080 --> 00:22:38,860
Well, I grew up at home too.
245
00:22:39,740 --> 00:22:41,320
My mother took me away right after I was born.
246
00:22:41,760 --> 00:22:43,000
Yes, we don't want to start with that now.
247
00:22:45,040 --> 00:22:47,760
So, the last time you two saw each other was when you had to leave Stabenow.
248
00:22:48,660 --> 00:22:50,540
And how long were you in Stabenow?
249
00:22:52,080 --> 00:22:54,140
I was in Stabenow until I was 16.
250
00:22:55,220 --> 00:22:57,500
Then an apprenticeship to be a forester.
251
00:22:57,500 --> 00:22:59,140
And when I left, I was a master.
252
00:22:59,580 --> 00:23:00,360
Where did you go?
253
00:23:00,940 --> 00:23:02,140
I sat for two years.
254
00:23:05,740 --> 00:23:06,900
Repeated escape attempts.
255
00:23:08,300 --> 00:23:09,480
You wanted to go there?
256
00:23:10,980 --> 00:23:12,200
What did you want to do there?
257
00:23:14,380 --> 00:23:14,920
I...
258
00:23:15,980 --> 00:23:17,120
...wanted to go to my father.
259
00:23:18,420 --> 00:23:18,680
Huh?
260
00:23:19,260 --> 00:23:20,640
But your parents are drunk.
261
00:23:23,340 --> 00:23:24,960
No, it's completely different, Christa.
262
00:23:28,730 --> 00:23:30,570
It's completely different.
263
00:23:48,660 --> 00:23:49,580
Peter?
264
00:24:12,400 --> 00:24:13,300
Don't be afraid.
265
00:24:14,620 --> 00:24:16,080
I don't want anything bad.
266
00:24:21,160 --> 00:24:22,020
Keep sleeping.
267
00:24:24,160 --> 00:24:25,860
It's just a dream.
268
00:24:43,850 --> 00:24:45,070
I'm sorry I don't have the money.
269
00:24:46,110 --> 00:24:47,030
Hm?
270
00:24:48,150 --> 00:24:48,450
What?
271
00:24:48,450 --> 00:24:49,850
Oh, yes.
272
00:24:52,590 --> 00:24:53,550
What's going on?
273
00:24:58,440 --> 00:24:59,980
I think Jens is my father.
274
00:25:00,920 --> 00:25:01,660
That guy?
275
00:25:02,820 --> 00:25:03,180
Yes.
276
00:25:04,500 --> 00:25:05,500
Look, it all fits.
277
00:25:06,420 --> 00:25:07,900
They were in Stabenow together.
278
00:25:08,160 --> 00:25:09,080
My mother got pregnant.
279
00:25:09,880 --> 00:25:10,680
Then they lost sight of each other.
280
00:25:12,760 --> 00:25:15,100
I don't see much similarity there, do I?
281
00:25:37,140 --> 00:25:38,620
Larsen?
282
00:25:41,220 --> 00:25:45,260
No, I...
283
00:25:45,260 --> 00:25:47,380
What are you doing here?
284
00:25:50,940 --> 00:25:52,420
Breakfast?
285
00:26:33,380 --> 00:26:34,860
So?
286
00:27:36,540 --> 00:27:37,160
What do you say?
287
00:27:38,300 --> 00:27:40,180
Somehow it's very strange.
288
00:27:40,180 --> 00:27:41,580
It's so real now, isn't it?
289
00:27:43,960 --> 00:27:45,540
Like a heartbeat and stuff.
290
00:27:52,780 --> 00:27:54,320
What kind of shit is that?
291
00:27:54,600 --> 00:27:55,300
How did that happen?
292
00:27:56,840 --> 00:27:58,080
Everything was fine before.
293
00:27:59,740 --> 00:28:00,320
Hey!
294
00:28:01,080 --> 00:28:01,340
Yes?
295
00:28:02,040 --> 00:28:03,020
You two again?
296
00:28:03,460 --> 00:28:04,840
Yes, we have a breakdown.
297
00:28:05,580 --> 00:28:06,380
Should I take you?
298
00:28:08,160 --> 00:28:09,860
Yes, yes, that would be cool.
299
00:28:09,860 --> 00:28:11,020
Then get in.
300
00:28:28,240 --> 00:28:30,050
I spent half my childhood here.
301
00:28:46,920 --> 00:28:47,950
Is something wrong?
302
00:28:49,300 --> 00:28:50,490
What should be wrong?
303
00:28:51,230 --> 00:28:52,670
It's all right.
304
00:28:54,130 --> 00:28:55,750
Yes, it's all right.
305
00:28:56,830 --> 00:28:57,030
Okay.
306
00:29:04,840 --> 00:29:05,500
Jürgen?
307
00:29:06,240 --> 00:29:07,200
Anne?
308
00:29:12,860 --> 00:29:13,920
Jürgen?
309
00:29:21,180 --> 00:29:21,860
Hello.
310
00:29:51,710 --> 00:29:52,290
Do you know your name?
311
00:30:28,500 --> 00:30:30,220
Dr. Alexander Mönchenbach.
312
00:30:31,280 --> 00:30:32,240
Loyalty to the manager.
313
00:31:02,550 --> 00:31:05,130
When you went to the West after the turn,
314
00:31:05,490 --> 00:31:07,170
did you actually find your father there?
315
00:31:08,210 --> 00:31:08,890
Yes.
316
00:31:10,840 --> 00:31:12,100
Yes, well ...
317
00:31:12,780 --> 00:31:15,420
It wasn't easy, but ...
318
00:31:15,420 --> 00:31:15,720
I did.
319
00:31:16,980 --> 00:31:17,700
Cool.
320
00:31:19,960 --> 00:31:22,600
I still don't know where my father is.
321
00:31:34,040 --> 00:31:34,900
Do you?
322
00:31:36,440 --> 00:31:37,640
Are you my father?
323
00:31:43,690 --> 00:31:44,670
What did you say?
324
00:31:53,950 --> 00:31:54,710
No.
325
00:31:55,950 --> 00:31:56,990
I'm back.
326
00:31:58,130 --> 00:31:59,310
Your brother.
327
00:32:00,050 --> 00:32:01,630
Odin is our father.
328
00:32:02,370 --> 00:32:04,470
In Valhalla we will all be united.
329
00:32:05,310 --> 00:32:06,270
I don't think that's funny.
330
00:32:06,390 --> 00:32:07,110
Let's get out of here.
331
00:32:08,270 --> 00:32:09,250
Let's get out of here.
332
00:32:10,470 --> 00:32:11,650
Let's get out of here, man.
333
00:32:12,050 --> 00:32:12,270
Stop!
334
00:32:12,990 --> 00:32:14,170
Stop! Stop!
335
00:32:15,250 --> 00:32:15,770
Stop!
336
00:32:25,910 --> 00:32:27,090
Stop!
337
00:32:33,810 --> 00:32:41,170
I don't get it.
338
00:32:41,590 --> 00:32:45,190
It doesn't make any sense to me at all.
339
00:32:46,370 --> 00:32:48,050
Or am I missing something?
340
00:32:50,450 --> 00:32:52,230
It doesn't get us anywhere.
341
00:32:52,230 --> 00:32:52,750
It doesn't get us anywhere.
342
00:32:58,330 --> 00:32:59,450
What's wrong with you?
343
00:33:03,590 --> 00:33:04,730
You have to tell me something.
344
00:33:50,760 --> 00:33:51,920
What was on the photos?
345
00:33:53,560 --> 00:33:55,860
The shots are from 1972-73.
346
00:33:57,640 --> 00:33:59,880
You see girls being taken to a brothel.
347
00:34:02,160 --> 00:34:04,060
The house where the Heislers live today.
348
00:34:05,840 --> 00:34:07,540
And on one photo is also Christa.
349
00:34:12,730 --> 00:34:14,870
The house where the abuse took place.
350
00:34:16,370 --> 00:34:19,350
And there's a guy with an eye patch who keeps going in and out.
351
00:34:20,630 --> 00:34:21,949
Probably the one-eyed one.
352
00:34:23,230 --> 00:34:25,210
Your father photographed him several times with Dieter Brandt.
353
00:34:25,770 --> 00:34:27,050
Are you completely stupid?
354
00:34:29,290 --> 00:34:32,590
Those were clear proofs. Those were our only proofs.
355
00:34:37,750 --> 00:34:41,610
I know. I know. I know.
356
00:34:43,429 --> 00:34:45,250
I know it was Simon.
357
00:34:48,429 --> 00:34:49,610
I didn't know what to do.
358
00:35:18,630 --> 00:35:20,430
I'm going to Streisand to this Mönchenbach.
359
00:35:23,340 --> 00:35:24,620
Are you coming with me or are you out?
360
00:37:14,200 --> 00:37:14,340
Yes!
361
00:39:43,840 --> 00:39:51,040
Dr. Mönchenbach, would you please come with me?
362
00:40:09,350 --> 00:40:21,620
To be continued...
21915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.