Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,068 --> 00:00:22,413
Looks like we got another
Super El Nino storm coming in.
2
00:00:23,000 --> 00:00:24,931
This one's gonna pack a punch.
3
00:00:29,689 --> 00:00:31,896
I just really am praying
to the Lord
4
00:00:31,896 --> 00:00:35,000
that He will have
some mercy on me.
5
00:00:39,275 --> 00:00:41,206
Dear Heavenly Father,
6
00:00:41,206 --> 00:00:43,620
I pray your blessing
be upon the boat.
7
00:00:44,103 --> 00:00:46,000
In your name, amen.
8
00:00:49,931 --> 00:00:52,827
Sewage. Something's going on.
9
00:00:52,827 --> 00:00:54,931
If I gotta
run back to town,
10
00:00:55,827 --> 00:00:57,241
we're done.
11
00:00:57,241 --> 00:00:59,172
God give us the strength
and wisdom and courage
12
00:00:59,172 --> 00:01:00,689
to fear nothing.
13
00:01:01,482 --> 00:01:04,862
Also give us the eyesight
to watch out for each other.
14
00:01:15,103 --> 00:01:18,620
God, please help me
have some fun
15
00:01:18,620 --> 00:01:22,275
in all this adversity
and keep everybody safe.
16
00:01:22,275 --> 00:01:25,137
Watch the rail,
watch the rail!
17
00:01:29,206 --> 00:01:30,655
That being said...
18
00:01:33,586 --> 00:01:36,724
let me crush down
all my opponents.
19
00:01:37,517 --> 00:01:40,827
Yeah, baby, whoo!
- What a day to be alive.
20
00:01:42,896 --> 00:01:44,103
Oh, my God!
21
00:01:44,689 --> 00:01:46,103
Yeah!
22
00:01:50,310 --> 00:01:51,655
Amen.
23
00:02:08,896 --> 00:02:12,413
250 miles northwest
of Dutch Harbor...
24
00:02:13,689 --> 00:02:15,586
Yeah! Whoo!
25
00:02:15,586 --> 00:02:17,620
Oh, yeah. Oh, yeah.
26
00:02:17,620 --> 00:02:19,413
That's how you roll, baby.
27
00:02:26,103 --> 00:02:28,379
Irish, baby! Irish, baby!
28
00:02:31,310 --> 00:02:32,620
The luck of the Irish.
29
00:02:35,172 --> 00:02:36,620
...on
the Time Bandit ...
30
00:02:37,586 --> 00:02:39,103
This might be
the hot one.
31
00:02:39,103 --> 00:02:39,965
Hot spot.
32
00:02:39,965 --> 00:02:41,655
He just did
the Irish jig, so...
33
00:02:42,172 --> 00:02:43,310
Here we go.
34
00:02:48,793 --> 00:02:50,413
Weather's coming up fast.
35
00:02:51,206 --> 00:02:53,241
It's gonna be really evil.
36
00:02:56,068 --> 00:02:57,896
So if this storm goes
from here,
37
00:02:57,896 --> 00:03:01,827
1,600 miles down,
you do the math, Mike Rowe.
38
00:03:02,793 --> 00:03:04,931
...two weeks
into the winter season,
39
00:03:07,000 --> 00:03:09,827
barreling south
out of Norton Sound, Alaska,
40
00:03:09,827 --> 00:03:14,103
on a collision course
with the golden king
and bairdi grounds,
41
00:03:14,103 --> 00:03:18,000
a 600-mile-wide cyclonic
low-pressure system
42
00:03:19,310 --> 00:03:24,000
threatens John,
his approaching offload,
and the entire fleet
43
00:03:24,000 --> 00:03:28,896
with 45-mile-an-hour winds
and 25-foot waves.
44
00:03:28,896 --> 00:03:30,413
Strap in, old buddy.
45
00:03:32,931 --> 00:03:34,517
Hopefully
it blows through quick.
46
00:03:36,000 --> 00:03:37,448
That's all we can do.
47
00:03:38,000 --> 00:03:39,310
Come to Papa.
48
00:03:41,793 --> 00:03:44,137
There you go. Start doing
some dancing, baby.
49
00:03:44,689 --> 00:03:46,413
Come on, big boy!
50
00:03:46,620 --> 00:03:48,206
Oh!
51
00:03:50,482 --> 00:03:52,655
Come on, baby!
52
00:03:53,206 --> 00:03:55,206
What the hell?
53
00:03:56,586 --> 00:03:57,793
Take it! Take it!
54
00:03:57,793 --> 00:04:00,172
Pull back, pull back!
55
00:04:00,379 --> 00:04:01,620
Not good.
56
00:04:04,896 --> 00:04:08,896
Three! Three crabbers!
57
00:04:08,896 --> 00:04:11,931
You know, these crab nests
this time of year
are walking to the west,
58
00:04:11,931 --> 00:04:15,172
separating from the females
when they go hunting,
59
00:04:15,172 --> 00:04:16,620
and the little ones
try to follow the big ones,
60
00:04:16,620 --> 00:04:18,620
but the big ones are too fast.
61
00:04:22,310 --> 00:04:24,689
Caleb,
see if these pots
get any better.
62
00:04:24,689 --> 00:04:25,724
Roger.
63
00:04:26,000 --> 00:04:27,758
Ropes on, ropes on!
64
00:04:30,517 --> 00:04:32,206
Come on, baby! Come on, baby!
65
00:04:32,206 --> 00:04:33,482
Give us some love.
66
00:04:33,482 --> 00:04:35,724
Give us some love!
67
00:04:36,103 --> 00:04:37,655
That's one!
68
00:04:39,206 --> 00:04:42,413
One golden king crab!
69
00:04:43,103 --> 00:04:44,379
Got one.
70
00:04:44,379 --> 00:04:46,103
Well, that ain't good.
71
00:04:49,827 --> 00:04:51,620
Fishing hasn't been good.
72
00:04:51,620 --> 00:04:54,034
But at least we haven't had
any mechanical breakdown.
73
00:04:59,103 --> 00:05:00,896
Always knock on wood
when they say it up here.
74
00:05:00,896 --> 00:05:02,241
I'm knocking on wood for them.
75
00:05:02,827 --> 00:05:05,103
Oh...
76
00:05:06,931 --> 00:05:09,068
Yeah, well, better
stack that one, too.
77
00:05:09,068 --> 00:05:10,724
I don't know
where I'm gonna go next,
78
00:05:10,724 --> 00:05:12,310
but I need to go
to a really good spot.
79
00:05:12,310 --> 00:05:13,931
That's for damn sure.
80
00:05:27,724 --> 00:05:28,931
Neal!
81
00:05:47,482 --> 00:05:49,241
Watch out!
82
00:06:12,000 --> 00:06:13,172
Oh.
83
00:06:15,482 --> 00:06:16,793
I got it.
Watch out, watch out.
84
00:06:16,793 --> 00:06:18,724
I got it, I got it, I got it.
85
00:06:27,379 --> 00:06:29,344
God, that was scary.
86
00:06:33,896 --> 00:06:35,379
Yeah, that was a...
87
00:06:35,379 --> 00:06:37,413
That one shook me up
pretty good.
88
00:06:37,689 --> 00:06:39,344
Got my ticker going.
89
00:06:41,275 --> 00:06:43,689
I saw that pot coming right
towards the wheelhouse window,
90
00:06:43,689 --> 00:06:46,000
and then it went black.
91
00:06:46,000 --> 00:06:48,620
I was just worried
about the guys, is all that
I was worried about.
92
00:06:49,275 --> 00:06:50,724
That was like a wrecking ball.
93
00:06:51,310 --> 00:06:52,310
Like a death trap.
94
00:07:09,482 --> 00:07:11,724
Say, "Nice boat," and rub it
and pat it.
95
00:07:11,724 --> 00:07:13,931
Rub the boat, nice boat.
96
00:07:15,068 --> 00:07:17,896
Nice boat.
97
00:07:17,896 --> 00:07:20,103
You think
you've seen everything,
98
00:07:20,103 --> 00:07:21,724
you haven't seen everything,
have you?
99
00:07:22,413 --> 00:07:23,931
Oh,
100
00:07:23,931 --> 00:07:25,413
Ai-ai-ai.
101
00:07:26,482 --> 00:07:27,551
All right.
102
00:07:28,103 --> 00:07:29,413
Breaker's fixed.
103
00:07:36,379 --> 00:07:38,965
Hopefully we find some crabs.
104
00:07:40,275 --> 00:07:43,896
48 miles north,
on the western bairdi grounds,
105
00:07:43,896 --> 00:07:47,000
inside the southwestern edge
of the storm...
106
00:07:52,379 --> 00:07:54,379
Hey, can you guys come
into the galley?
107
00:07:54,379 --> 00:07:56,000
Yeah.
108
00:07:56,000 --> 00:07:57,827
...aboard
the Titan Explorer...
109
00:07:58,275 --> 00:07:59,172
Everybody here?
110
00:08:01,172 --> 00:08:02,793
Yeah, you can sit down,
stand up,
111
00:08:02,793 --> 00:08:04,137
whatever you want to do,
Rolando.
112
00:08:04,689 --> 00:08:06,413
I'll try to make this quick.
113
00:08:06,413 --> 00:08:09,724
We know the weather's
deteriorating rapidly,
114
00:08:09,724 --> 00:08:12,724
so the safest way
for us to haul,
115
00:08:12,724 --> 00:08:15,068
just 'cause
they're a mile apart,
116
00:08:15,068 --> 00:08:18,103
well, buzz when the pot's
there and ready,
117
00:08:18,103 --> 00:08:20,482
so there's no reason
to be out there.
118
00:08:20,482 --> 00:08:22,379
Try to get your stuff done,
119
00:08:22,379 --> 00:08:25,103
and if it's too violent,
just run under the heaters.
120
00:08:25,103 --> 00:08:26,931
That's why I bought
the heaters,
121
00:08:26,931 --> 00:08:30,517
and then I'll sound the horn
when it's time.
122
00:08:30,517 --> 00:08:31,724
Okay?
123
00:08:31,724 --> 00:08:33,103
Okay.
- Everybody okay?
124
00:08:33,103 --> 00:08:34,241
Everybody okay.
125
00:08:34,241 --> 00:08:36,103
All right, let's hustle
and get out there.
126
00:08:36,103 --> 00:08:37,517
I mean, you guys have been
through hell before.
127
00:08:37,517 --> 00:08:38,758
I know.
128
00:08:40,482 --> 00:08:42,103
With only 20,000 pounds
129
00:08:42,103 --> 00:08:46,241
of his 140,000-pound
bairdi quota in the tank,
130
00:08:48,103 --> 00:08:51,413
Captain Jake Anderson
prepares to time the weather,
131
00:08:51,413 --> 00:08:56,034
queuing the deck
to haul each pot
between 25-foot breakers.
132
00:09:09,172 --> 00:09:11,000
This new area...
133
00:09:11,000 --> 00:09:13,793
I can see the snowman.
134
00:09:13,793 --> 00:09:15,586
It's a historical
fishing spot.
135
00:09:15,586 --> 00:09:18,000
There's always
something there.
136
00:09:21,793 --> 00:09:23,827
There's two strings here.
137
00:09:24,413 --> 00:09:26,620
One east, one west.
138
00:09:26,620 --> 00:09:29,034
So we're west a little bit.
139
00:09:40,275 --> 00:09:42,000
Weather is
140
00:09:51,068 --> 00:09:53,172
I don't know which pots
are gonna hit.
141
00:09:53,172 --> 00:09:55,137
I don't know if any pots
are gonna hit.
142
00:09:57,482 --> 00:09:59,000
Let's see what we get.
143
00:10:03,896 --> 00:10:05,310
Oh, my God!
144
00:10:10,793 --> 00:10:14,000
No crab.
145
00:10:23,896 --> 00:10:26,000
Whoo!
146
00:10:26,000 --> 00:10:29,137
These wave heights
are pickin' up,
they're gettin' pretty big.
147
00:10:40,103 --> 00:10:42,172
Right now, we're doing
the haul and hide,
148
00:10:42,172 --> 00:10:45,000
so pick up the pot,
let them stack it,
149
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
and then once they're up
in the forepeak,
150
00:10:47,000 --> 00:10:48,517
I'll run to the next pot.
151
00:10:53,482 --> 00:10:56,310
This pot's spread out
about a mile apart.
152
00:10:57,689 --> 00:11:00,551
Not that much fun
to try to find.
153
00:11:08,206 --> 00:11:09,620
There it is.
154
00:11:10,413 --> 00:11:12,310
Just gotta make this
corner here.
155
00:11:23,275 --> 00:11:25,034
Where the
is everybody?
156
00:11:32,000 --> 00:11:34,482
Hang on!
Hang on! Hang on!
157
00:11:34,482 --> 00:11:37,620
Watch around, watch around,
watch around!
158
00:11:43,689 --> 00:11:45,482
On the Titan Explorer...
159
00:11:57,275 --> 00:11:59,310
Damn it!
160
00:12:13,586 --> 00:12:15,724
Where the
is everybody?
161
00:12:17,586 --> 00:12:18,827
You okay?
162
00:12:19,689 --> 00:12:21,206
You okay, buddy?
163
00:12:21,206 --> 00:12:23,896
Just got
hammered, dude.
164
00:12:23,896 --> 00:12:25,689
I don't know how hard.
165
00:12:25,689 --> 00:12:27,586
I'll find out here
in a minute,
166
00:12:27,586 --> 00:12:31,310
but I have to get
this [bleep] pot on.
167
00:12:50,379 --> 00:12:53,896
He got [bleep] hit hard.
168
00:12:54,689 --> 00:12:56,103
Wasn't fast enough.
169
00:12:59,000 --> 00:13:02,344
I got to make it through
this trip, and I need him.
170
00:13:07,172 --> 00:13:10,275
We continue on
to the next string,
171
00:13:10,275 --> 00:13:13,931
but I got to stack
all the pots on in this storm.
172
00:13:14,482 --> 00:13:15,724
Not very safe.
173
00:13:21,586 --> 00:13:24,000
220 miles
below the storm...
174
00:13:27,310 --> 00:13:28,724
...in Dutch Harbor...
175
00:13:30,413 --> 00:13:32,206
Is it all the way
or a little further?
176
00:13:32,206 --> 00:13:33,827
It's all the way.
All right.
177
00:13:36,413 --> 00:13:38,344
Aboard the Aleutian Lady...
178
00:13:40,275 --> 00:13:42,517
Right now,
I'm kind of stuck.
179
00:13:43,586 --> 00:13:46,310
I can't go out
to see a man down.
180
00:13:48,379 --> 00:13:51,517
I pretty much have to hire
anybody I possibly can
181
00:13:51,517 --> 00:13:54,586
that is mechanically inclined
182
00:13:54,586 --> 00:13:56,896
and got to try
to make this work.
183
00:13:56,896 --> 00:13:59,310
I had to let Breedlove go.
184
00:13:59,896 --> 00:14:02,172
I just had to put
my foot down.
185
00:14:02,172 --> 00:14:05,896
After firing
his last engineer
for insubordination,
186
00:14:05,896 --> 00:14:09,482
but still 45,000 pounds
of bairdi to catch,
187
00:14:09,482 --> 00:14:11,586
Captain Rick Shelford
gets the word out,
188
00:14:11,586 --> 00:14:13,827
"There's work
for the willing."
189
00:14:17,586 --> 00:14:20,896
So I got a phone call
that one of the vessels
190
00:14:20,896 --> 00:14:23,896
needs an engineer
for crabbing.
191
00:14:23,896 --> 00:14:26,724
Um, I'm kind of excited.
192
00:14:28,482 --> 00:14:31,137
Hopefully everything
works out.
193
00:14:33,517 --> 00:14:37,103
Last time I was here,
I was just on my way
from the bridge
194
00:14:37,103 --> 00:14:40,689
to pick up some mushrooms,
edible mushrooms.
195
00:14:40,689 --> 00:14:42,896
And I didn't know that
I can't... I was on the road.
196
00:14:42,896 --> 00:14:44,310
I didn't know
it's private property.
197
00:14:44,896 --> 00:14:46,068
And the cops followed me
198
00:14:46,068 --> 00:14:47,482
because they got a call
from security,
199
00:14:47,482 --> 00:14:50,034
and they arrested me
for trespassing.
200
00:14:50,620 --> 00:14:53,172
And I spent the night in jail.
201
00:14:53,172 --> 00:14:56,172
Usually I'm not allowed
to come on this part
of the island,
202
00:14:56,172 --> 00:14:57,931
but I'll do it.
203
00:14:57,931 --> 00:15:01,827
Um, I've got to meet the
captain and look at the boat.
204
00:15:14,620 --> 00:15:16,620
Hey.
Hey, you must be...
205
00:15:16,620 --> 00:15:18,862
- Vasily.
- Hey, I'm Rick.
Nice to meet you, man.
206
00:15:18,862 --> 00:15:19,827
Nice to meet you, too.
207
00:15:19,827 --> 00:15:23,586
So what kind of experience
do you have?
208
00:15:23,586 --> 00:15:27,758
Well, I've been working and
living on vessels since 2019.
209
00:15:27,758 --> 00:15:29,000
Five years.
210
00:15:29,000 --> 00:15:31,689
Okay. And how much
pot experience do you have?
211
00:15:31,689 --> 00:15:35,896
Uh, I did the red king crab
five years ago.
212
00:15:36,620 --> 00:15:38,758
One of the reasons
I need to get...
213
00:15:38,758 --> 00:15:43,310
I'm trying to make
some extra money.
So I can hopefully...
214
00:15:48,793 --> 00:15:51,379
I'm sorry.
It's a little bit too much.
215
00:15:51,379 --> 00:15:53,000
Oh, no problem.
216
00:15:53,000 --> 00:15:55,172
So I'm basically
saving money right now
217
00:15:55,172 --> 00:15:57,275
so I can go see my son.
218
00:15:57,275 --> 00:16:00,517
It's going to be eight years
somewhere around Father's Day.
219
00:16:01,689 --> 00:16:04,172
So basically I'm trying
to make some extra money
220
00:16:04,172 --> 00:16:06,586
so I can finally go see him.
221
00:16:06,586 --> 00:16:09,241
That's a good reason
to save some money.
222
00:16:11,206 --> 00:16:12,517
Welcome aboard.
223
00:16:13,000 --> 00:16:14,620
Thank you very much.
224
00:16:14,620 --> 00:16:17,413
Go grab your stuff and guys
will show you around.
225
00:16:17,413 --> 00:16:19,206
Thank you very much.
- All right, man. Thank you.
226
00:16:28,586 --> 00:16:30,310
Go ahead
and drop it. Let's go.
227
00:16:30,310 --> 00:16:31,586
Yeah, Roger.
228
00:16:31,586 --> 00:16:33,103
Let's go catch some crab.
229
00:16:33,896 --> 00:16:35,275
We have a new engineer.
230
00:16:35,275 --> 00:16:37,310
Look at this big guy.
231
00:16:37,310 --> 00:16:39,413
I told him I'd do my best.
232
00:16:40,379 --> 00:16:42,724
He's about, you know,
ten feet tall.
233
00:16:43,310 --> 00:16:44,827
Let's see how he works out.
234
00:16:46,482 --> 00:16:48,862
I have not
had good luck
with Dutch Harbor hires,
235
00:16:48,862 --> 00:16:54,000
but if he is
a competent engineer,
he might work out.
236
00:16:55,172 --> 00:16:58,413
Right now I really need
to find some fresh bottom.
237
00:16:59,000 --> 00:17:00,724
I really need a big score.
238
00:17:03,172 --> 00:17:07,310
214 miles northwest
on the Time Bandit...
239
00:17:10,896 --> 00:17:13,310
Our big prospect strength
didn't pay off,
240
00:17:13,310 --> 00:17:15,206
so we gotta get
these pots on some crabs.
241
00:17:15,206 --> 00:17:18,000
Drop it,
drop it, drop it.
242
00:17:18,000 --> 00:17:20,206
So far, I'm doing pretty good
keeping the waves off them.
243
00:17:20,896 --> 00:17:22,482
Yeah, baby.
244
00:17:22,482 --> 00:17:24,000
Beautiful.
245
00:17:25,000 --> 00:17:27,310
205. I'm going to run this
a little deeper.
246
00:17:27,862 --> 00:17:29,413
Run this out a little deeper.
247
00:17:29,413 --> 00:17:30,724
Fire!
Going over.
248
00:17:32,000 --> 00:17:33,586
Yeah!
249
00:17:33,586 --> 00:17:36,689
This is definitely where two
currents are going together
250
00:17:36,689 --> 00:17:39,068
around this island.
251
00:17:39,068 --> 00:17:41,862
Racing to set
and haul all 40 pots
252
00:17:41,862 --> 00:17:44,758
before the 600-mile wide
low pressure system
253
00:17:44,758 --> 00:17:46,517
overruns his location,
254
00:17:46,517 --> 00:17:48,689
Captain Jonathan
targets a depression
255
00:17:48,689 --> 00:17:50,931
on the south side
of St. George
256
00:17:50,931 --> 00:17:53,862
where he suspects
feed has settled
257
00:17:53,862 --> 00:17:56,655
and the biomass is feasting.
258
00:18:04,689 --> 00:18:05,793
Let's go deep.
259
00:18:05,793 --> 00:18:07,241
Go deep, baby.
260
00:18:08,206 --> 00:18:09,931
Time for us
to turn into Aquaman.
261
00:18:09,931 --> 00:18:11,482
Hang on, boys.
262
00:18:14,000 --> 00:18:16,689
Hurry up, right there,
let's go!
263
00:18:16,689 --> 00:18:18,551
Going over.
Roger!
264
00:18:26,103 --> 00:18:28,034
I've seen them all hanging on.
Here's another one.
265
00:18:30,103 --> 00:18:31,620
It's a big one.
266
00:18:39,103 --> 00:18:40,724
Nothing. Got nothing.
267
00:18:43,586 --> 00:18:44,931
I got no steering.
268
00:18:45,793 --> 00:18:47,310
Hey, guys, I got no steering.
269
00:18:47,310 --> 00:18:49,034
Tell Neal
we lost the steering.
270
00:18:51,931 --> 00:18:53,137
Neal!
271
00:18:53,896 --> 00:18:57,758
Make sure he takes it off,
puts it on manual.
272
00:18:57,758 --> 00:18:59,000
Roger that.
273
00:18:59,586 --> 00:19:01,379
We're helpless.
274
00:19:01,379 --> 00:19:03,379
Helpless in the tides
and the winds and the seas
275
00:19:03,379 --> 00:19:04,827
and everything else.
276
00:19:12,448 --> 00:19:14,000
On the Time Bandit...
277
00:19:14,586 --> 00:19:16,000
Ron!
- Yeah.
278
00:19:16,000 --> 00:19:19,793
Make sure he takes it off,
puts it on manual.
279
00:19:19,793 --> 00:19:21,310
Roger that.
280
00:19:23,551 --> 00:19:25,379
I got one steering hose blown.
281
00:19:25,379 --> 00:19:27,275
Russell said,
"Put it on manual."
282
00:19:27,275 --> 00:19:29,551
I have no manual.
I got no steering until--
- Roger that.
283
00:19:29,551 --> 00:19:31,896
- You guys gotta fix this.
- Roger that, Captain.
284
00:19:33,586 --> 00:19:35,379
If you don't turn
the steering pump on,
285
00:19:35,379 --> 00:19:37,517
we're just sitting,
we're just floating ducks.
286
00:19:38,379 --> 00:19:40,241
We got no manual
and no steering.
287
00:19:40,241 --> 00:19:41,793
We gotta fix it.
288
00:19:41,793 --> 00:19:43,275
We got nothing.
289
00:19:47,000 --> 00:19:48,620
If we can't fix it,
I need to know.
290
00:19:49,586 --> 00:19:51,896
If I can call someone,
I can SOS.
291
00:19:52,758 --> 00:19:54,206
We're just floating ducks.
292
00:20:00,793 --> 00:20:03,000
We're in
a really bad spot here.
This is not good.
293
00:20:06,344 --> 00:20:08,241
We don't have
the right hydraulic fittings
294
00:20:08,241 --> 00:20:09,413
and the right hoses.
295
00:20:09,413 --> 00:20:11,827
I don't have steering.
I have to call Coast Guard.
296
00:20:12,689 --> 00:20:14,620
I mean, I gotta have
steering, you know.
297
00:20:15,793 --> 00:20:17,551
We can't maneuver,
we can't keep our bow
298
00:20:17,551 --> 00:20:19,172
into the waves anymore.
299
00:20:19,172 --> 00:20:21,172
I got guys down there
I can't protect.
300
00:20:22,172 --> 00:20:23,413
Neal and Vincent.
301
00:20:24,793 --> 00:20:27,000
Until then,
we're out of commission.
302
00:20:34,586 --> 00:20:36,724
52 miles
northwest...
303
00:20:45,137 --> 00:20:46,275
Whoo!
304
00:20:46,275 --> 00:20:48,000
Yeah!
305
00:20:52,379 --> 00:20:54,586
He's already a little cranky.
306
00:20:54,586 --> 00:20:57,517
I would be too
if I was a seven-foot-tall
giant on a boat.
307
00:21:00,379 --> 00:21:02,724
Aboard the Aleutian Lady...
308
00:21:06,896 --> 00:21:09,793
Our first trip
was pretty poor.
309
00:21:09,793 --> 00:21:13,241
I wanted to come up here,
get away from everybody,
310
00:21:13,241 --> 00:21:17,896
and find a good biomass
up here.
311
00:21:17,896 --> 00:21:19,310
Whoo.
312
00:21:21,965 --> 00:21:23,379
That is the boot.
313
00:21:24,689 --> 00:21:27,034
I'm hoping I'll be by myself.
314
00:21:27,034 --> 00:21:29,103
That's what I'm looking for.
315
00:21:41,379 --> 00:21:43,000
Remember, heads on a swivel.
316
00:21:45,448 --> 00:21:46,689
We got to be careful.
317
00:21:46,689 --> 00:21:49,931
Right now,
weather's starting to pick up.
318
00:21:54,896 --> 00:21:56,206
Watch yourselves.
319
00:22:00,482 --> 00:22:03,137
The roll of the boat,
the way the weather
is right now,
320
00:22:03,137 --> 00:22:04,586
it's extremely dangerous.
321
00:22:06,379 --> 00:22:09,000
Wow,
that is a big-ass wave.
322
00:22:09,000 --> 00:22:10,965
Oh,
you are the worst!
323
00:22:10,965 --> 00:22:12,793
Big wave,
watch the rail.
324
00:22:12,793 --> 00:22:13,793
Watch the rail.
325
00:22:13,793 --> 00:22:15,827
Oh, my God!
326
00:22:21,862 --> 00:22:23,241
Oh!
327
00:22:27,034 --> 00:22:28,000
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
328
00:22:28,000 --> 00:22:29,482
Watch the rail.
Watch the rail.
329
00:22:33,655 --> 00:22:35,034
Whoo.
330
00:22:38,241 --> 00:22:39,586
You okay?
331
00:22:39,586 --> 00:22:40,862
You okay, buddy?
332
00:22:40,862 --> 00:22:42,000
Yeah.
333
00:22:47,655 --> 00:22:49,103
Hey, you okay, man?
334
00:22:49,103 --> 00:22:51,000
I didn't see it, so...
335
00:22:51,000 --> 00:22:53,793
And I was sliding
all the way to the pass.
336
00:22:53,793 --> 00:22:55,517
At least
I didn't go overboard.
337
00:23:09,137 --> 00:23:10,689
Are you okay?
338
00:23:12,137 --> 00:23:13,344
Did it get smashed?
339
00:23:22,586 --> 00:23:23,931
We're Bering Sea fishing.
340
00:23:25,137 --> 00:23:26,896
We're in the middle
of a storm.
341
00:23:26,896 --> 00:23:27,862
Come on.
342
00:23:27,862 --> 00:23:29,172
Yep, well, see you.
343
00:23:32,689 --> 00:23:33,793
So, guys...
344
00:23:35,586 --> 00:23:37,068
Uh...
345
00:23:38,172 --> 00:23:40,068
I don't need
anybody getting hurt.
346
00:23:40,068 --> 00:23:42,931
And I'll call them out
as I see them up here.
347
00:23:48,586 --> 00:23:49,586
Aye-aye!
348
00:23:55,344 --> 00:23:57,379
Vasily looks confused.
349
00:23:59,000 --> 00:24:00,551
We've got to be careful.
350
00:24:00,551 --> 00:24:04,000
We really need to not have
anybody get injured.
351
00:24:12,379 --> 00:24:15,000
Hopefully, we come up
with a nice pocket
352
00:24:15,000 --> 00:24:16,413
of crab or some fish.
353
00:24:17,172 --> 00:24:19,206
120 miles northeast...
354
00:24:22,275 --> 00:24:24,172
...in the heart
of the storm.
355
00:24:24,758 --> 00:24:26,379
We're going to try it.
356
00:24:26,379 --> 00:24:28,000
We'll just do it
one at a time.
357
00:24:28,000 --> 00:24:29,517
Make my turns.
358
00:24:30,275 --> 00:24:31,724
Rolando, be careful.
359
00:24:34,034 --> 00:24:36,034
Don't trust me.
360
00:24:36,034 --> 00:24:40,896
So let's try to get these on
and get the hell out of here.
361
00:24:42,689 --> 00:24:44,931
Aboard the Titan Explorer...
362
00:24:46,137 --> 00:24:47,586
Big waves out there.
363
00:24:49,068 --> 00:24:51,482
Not conducive for
a safe working environment.
364
00:24:51,482 --> 00:24:54,137
I already hit Rolando
with a wave.
365
00:24:54,137 --> 00:24:56,137
But we're going
to need everybody.
366
00:24:58,586 --> 00:25:01,379
After striking out
on the west and responsible
367
00:25:01,379 --> 00:25:04,551
for striking deckhand
Rolando Miramontes
368
00:25:04,551 --> 00:25:06,482
with a 25-foot wave,
369
00:25:06,482 --> 00:25:10,896
Captain Jake turns
to his Eastern gear,
betting the fresh ground
370
00:25:10,896 --> 00:25:12,586
is worth the pounding.
371
00:25:17,862 --> 00:25:20,103
All right, guys.
Here's the first pot.
372
00:25:20,103 --> 00:25:21,517
All right, let's roll.
373
00:25:23,793 --> 00:25:26,965
I swear to God,
if these pots don't come up
with [bleep] crab,
374
00:25:26,965 --> 00:25:28,068
I'm going to lose it.
375
00:25:29,551 --> 00:25:31,172
I'm deep in the red.
376
00:25:31,965 --> 00:25:34,137
Something's got
to change eventually,
377
00:25:34,137 --> 00:25:37,793
even if that is my position
in this chair.
378
00:25:40,862 --> 00:25:44,275
Whoa, whoa, whoa,
first pot, baby.
379
00:25:45,448 --> 00:25:46,931
Here we go.
380
00:25:47,689 --> 00:25:49,482
Yeah!
381
00:25:57,586 --> 00:25:58,689
Not bad.
382
00:25:58,689 --> 00:26:01,344
I like it.
383
00:26:01,344 --> 00:26:02,620
Nice big crab.
384
00:26:07,172 --> 00:26:08,413
They're big boys.
385
00:26:11,482 --> 00:26:13,689
Big crab. Lean crab.
386
00:26:13,689 --> 00:26:15,689
Very easy for sorting.
387
00:26:16,586 --> 00:26:17,793
Yeah!
388
00:26:20,344 --> 00:26:22,103
Oh, yeah, that's a good one.
389
00:26:26,551 --> 00:26:27,896
That's a pile.
390
00:26:34,793 --> 00:26:36,620
Loading up, dude.
391
00:26:38,275 --> 00:26:39,620
yeah.
392
00:26:41,379 --> 00:26:42,620
Yeah, baby.
393
00:26:49,586 --> 00:26:50,827
Stop, stop, stop!
394
00:27:17,137 --> 00:27:18,724
Popped out of the block.
395
00:27:19,482 --> 00:27:21,586
got Rolando
in the face.
396
00:27:27,000 --> 00:27:29,551
It'll
break your teeth out.
397
00:27:39,689 --> 00:27:41,793
You're going to have
to stack that pot.
398
00:27:41,793 --> 00:27:44,206
I'm just going to jog easy
right now.
399
00:27:48,655 --> 00:27:50,000
Yeah, Roger.
400
00:27:54,482 --> 00:27:56,413
From one to ten,
how's the pain?
401
00:27:57,275 --> 00:27:59,724
Seven?
402
00:28:01,103 --> 00:28:02,068
Because of your teeth?
403
00:28:02,068 --> 00:28:04,482
Anything wrong
with your teeth?
404
00:28:04,482 --> 00:28:06,793
You don't want to have
a screwed up [bleep] tooth,
405
00:28:06,793 --> 00:28:07,965
because then we'd have
to fix that.
406
00:28:07,965 --> 00:28:09,379
I'm not going
to let you leave here
407
00:28:09,379 --> 00:28:11,000
with a broken tooth.
408
00:28:14,965 --> 00:28:18,275
So I don't want to take you
out of rotation
409
00:28:18,275 --> 00:28:20,551
if I don't have to.
410
00:28:20,551 --> 00:28:22,896
But if your pain's
at a seven--
411
00:28:25,344 --> 00:28:26,724
Okay.
412
00:28:28,689 --> 00:28:31,000
Yeah, if you want
to lay down...
413
00:28:35,103 --> 00:28:36,172
Okay.
414
00:28:36,172 --> 00:28:39,103
All right. Then, well,
415
00:28:39,103 --> 00:28:43,068
Take your break,
and I'm glad you're okay.
416
00:28:48,068 --> 00:28:51,275
Right now, you know,
Rolando's going to rest.
417
00:28:52,586 --> 00:28:56,000
As soon as we get this
block situation figured out,
418
00:28:56,689 --> 00:28:58,172
get them back to work.
419
00:29:00,482 --> 00:29:02,551
Sometimes life
just seems impossible.
420
00:29:02,551 --> 00:29:04,034
Feels impossible.
421
00:29:04,034 --> 00:29:05,413
Is impossible.
422
00:29:06,896 --> 00:29:08,586
I'm not going to give up.
423
00:29:13,655 --> 00:29:16,793
Just ten miles
below the southwestern
edge of the storm.
424
00:29:24,068 --> 00:29:25,206
Roger that.
425
00:29:27,103 --> 00:29:29,448
On the Time Bandit...
426
00:29:29,448 --> 00:29:33,310
We don't have the right
fittings and right hoses.
427
00:29:34,172 --> 00:29:35,862
We've had this happen before.
428
00:29:35,862 --> 00:29:38,793
Go into two-inch hose
back into a quarter-inch hose,
429
00:29:38,793 --> 00:29:39,793
back into eighth inch.
430
00:29:39,793 --> 00:29:41,068
We'll fix it.
431
00:29:47,586 --> 00:29:49,896
Dead stick
for the past three hours.
432
00:29:53,344 --> 00:29:54,482
Captain Johnathan and crew
433
00:29:54,482 --> 00:29:57,655
race to get
their steering online
434
00:29:57,655 --> 00:30:01,137
before the veteran skipper
is forced to hail a mayday
435
00:30:01,137 --> 00:30:03,275
ahead of
the approaching storm.
436
00:30:07,482 --> 00:30:08,689
Was waiting for that.
437
00:30:08,689 --> 00:30:11,689
We got steering back,
and I'm going to feel so good.
438
00:30:17,000 --> 00:30:19,689
Go ahead, try it now.
439
00:30:20,172 --> 00:30:22,586
Give the captain the okay.
440
00:30:28,896 --> 00:30:30,586
Should be fixed, Captain.
Give it a ride.
441
00:30:30,586 --> 00:30:31,551
All right.
442
00:30:31,551 --> 00:30:32,655
Hit the pump on over here.
443
00:30:32,655 --> 00:30:34,241
The green
steering start, right?
444
00:30:34,241 --> 00:30:35,241
Yep.
445
00:30:42,551 --> 00:30:43,827
We got steering, buddy.
446
00:30:44,896 --> 00:30:46,137
Whoo. Whoo-hoo.
447
00:30:46,137 --> 00:30:47,310
We got steering.
Hell yeah.
448
00:30:53,586 --> 00:30:54,896
Yo, Neal, thank you.
449
00:30:54,896 --> 00:30:56,068
Yeah, baby.
450
00:30:56,068 --> 00:30:57,482
Whoo!
451
00:30:59,379 --> 00:31:01,689
We've got bad luck
going on here on this boat.
452
00:31:07,068 --> 00:31:09,517
I think I know where
our bad luck's coming from.
453
00:31:12,344 --> 00:31:14,862
The big guy, the new guy,
454
00:31:14,862 --> 00:31:17,103
keeps saying the boat
never breaks down,
455
00:31:17,103 --> 00:31:19,137
and I keep knocking on wood.
456
00:31:19,137 --> 00:31:21,482
And he's said it
three different times now.
457
00:31:21,482 --> 00:31:22,793
You don't ever say,
458
00:31:22,793 --> 00:31:25,068
ever say this boat
never breaks down again.
459
00:31:26,275 --> 00:31:27,517
Knock on wood right now.
460
00:31:29,103 --> 00:31:30,344
Knock on something, everyone.
461
00:31:30,344 --> 00:31:31,724
Knock on something right now.
462
00:31:35,344 --> 00:31:37,379
I'm feeling better already.
463
00:31:37,379 --> 00:31:38,827
I feel a lot better.
464
00:31:42,000 --> 00:31:43,689
Okay, back to work, guys.
465
00:31:43,689 --> 00:31:45,275
Let's go!
Whoo!
466
00:31:45,275 --> 00:31:46,655
Get over here, Richard.
467
00:31:46,655 --> 00:31:48,275
It's time for you
to go to work.
468
00:31:48,275 --> 00:31:49,344
Pot's coming up, guys.
469
00:31:49,344 --> 00:31:50,620
Yeah, Roger.
470
00:31:55,758 --> 00:31:57,172
Keeping our fingers crossed.
471
00:31:57,172 --> 00:31:59,896
Hoping that our luck
will change around
472
00:31:59,896 --> 00:32:01,103
and we'll get on some crab.
473
00:32:03,862 --> 00:32:05,931
We need 30s and 40s and 50s.
474
00:32:07,793 --> 00:32:09,793
We got a town delivery.
475
00:32:09,793 --> 00:32:11,000
We got a delivery to make.
476
00:32:11,000 --> 00:32:13,034
We need a good haul here.
477
00:32:13,034 --> 00:32:14,827
Just beat this storm in.
478
00:32:17,482 --> 00:32:18,896
Coming up, coming up.
479
00:32:18,896 --> 00:32:20,517
Come on, big boy!
480
00:32:21,241 --> 00:32:22,275
Come on!
481
00:32:22,275 --> 00:32:24,310
Come on, come on.
482
00:32:26,172 --> 00:32:27,413
Go!
483
00:32:28,862 --> 00:32:30,379
Oh!
484
00:32:30,379 --> 00:32:32,793
Oh! There you go!
485
00:32:32,793 --> 00:32:34,379
Crab!
486
00:32:34,379 --> 00:32:36,275
We got crab!
487
00:32:36,275 --> 00:32:37,586
We got crab, we got crab!
488
00:32:37,586 --> 00:32:38,862
It worked.
489
00:32:38,862 --> 00:32:40,172
Richard, Richard,
look at that.
490
00:32:40,172 --> 00:32:41,379
Look at that pot, Richard.
491
00:32:41,379 --> 00:32:42,448
Yes!
492
00:32:42,448 --> 00:32:43,482
Whoo!
493
00:32:44,689 --> 00:32:47,034
About time we found
some damn brown crab.
494
00:32:47,034 --> 00:32:48,172
Our prize!
495
00:32:48,586 --> 00:32:49,965
Thirty one.
496
00:32:49,965 --> 00:32:51,689
It's 31. That works.
497
00:32:54,793 --> 00:32:55,793
Come on, Richard.
498
00:33:07,275 --> 00:33:10,034
We're on it now.
We're on the meat, boys.
499
00:33:10,034 --> 00:33:11,034
Boom!
500
00:33:11,034 --> 00:33:12,379
Sometimes you just do
the right thing.
501
00:33:12,379 --> 00:33:14,172
Sometimes you don't.
502
00:33:16,034 --> 00:33:17,206
There you go.
503
00:33:17,206 --> 00:33:18,586
This could be
the stupidest thing
we ever did
504
00:33:18,586 --> 00:33:20,931
or the smartest thing
I ever done.
505
00:33:23,344 --> 00:33:25,172
I'm just going to keep
riding over here.
506
00:33:28,482 --> 00:33:29,931
Thirty-eight miles north...
507
00:33:33,551 --> 00:33:35,068
I'm going to run up
to the pots,
508
00:33:35,068 --> 00:33:37,344
and then we'll drift up there.
509
00:33:37,344 --> 00:33:39,172
We'll kick it out of gear,
510
00:33:39,172 --> 00:33:42,241
and I'll have you take
that next watch.
511
00:33:42,241 --> 00:33:44,896
- Let's let them soak
a little bit.
- Okay.
512
00:33:45,655 --> 00:33:47,758
Inside the storm...
513
00:33:47,758 --> 00:33:49,137
Don't screw up my boat.
514
00:33:49,137 --> 00:33:50,793
I won't screw up
your boat.
- No, I'm serious, man.
515
00:33:50,793 --> 00:33:52,517
You're making me nervous now.
516
00:33:53,379 --> 00:33:55,482
Aboard the Aleutian Lady...
517
00:33:55,482 --> 00:33:58,827
Watch the course
over ground for setting.
518
00:33:59,551 --> 00:34:02,000
This is
a little different
519
00:34:02,000 --> 00:34:04,482
than driving in the
back home.
520
00:34:04,482 --> 00:34:08,379
If you take care of this boat,
it'll take care of you.
521
00:34:08,862 --> 00:34:09,862
All right, dude.
522
00:34:09,862 --> 00:34:11,517
Call me if you got
any questions at all.
523
00:34:42,448 --> 00:34:43,413
Hey, Richard.
524
00:34:43,413 --> 00:34:45,172
Usually,
if we have bananas on board,
525
00:34:45,172 --> 00:34:47,551
we throw them over here
to get rid of bad luck.
526
00:34:47,551 --> 00:34:51,103
So we got to cleanse the boat
by dumping you in the water.
527
00:34:52,689 --> 00:34:55,068
I'm going to shut
the boat down right now.
528
00:34:58,758 --> 00:34:59,827
- No.
- Yeah.
529
00:35:00,793 --> 00:35:03,344
I'll just dip him
in the water, baptize him.
530
00:35:03,344 --> 00:35:04,172
Hoo-ya!
531
00:35:04,172 --> 00:35:05,241
Yes!
532
00:35:09,172 --> 00:35:11,551
May the Lord cleanse you
in holy water.
533
00:35:11,551 --> 00:35:13,344
Watch out!
534
00:35:13,344 --> 00:35:14,482
Oh,
535
00:35:14,482 --> 00:35:17,689
Oh!
536
00:35:17,689 --> 00:35:20,689
Don't say that B word again,
the B word.
537
00:35:25,034 --> 00:35:26,551
That's good, Richard.
538
00:35:26,551 --> 00:35:27,793
Is that cold?
539
00:35:29,586 --> 00:35:32,482
Ah, nothing like
a Bering Sea baptism.
540
00:35:32,482 --> 00:35:33,896
Can I get an amen?
541
00:35:46,034 --> 00:35:47,551
On the Aleutian Lady...
542
00:36:02,620 --> 00:36:05,103
Well, Vasily,
our engineer is downstairs.
543
00:36:05,103 --> 00:36:09,137
And he is doing something
with the black water tank,
544
00:36:09,137 --> 00:36:12,000
a black water tank
deals with the boat's sewage.
545
00:36:17,034 --> 00:36:19,310
Hey, dude,
what happened?
546
00:36:19,310 --> 00:36:21,448
Well,
Vasily's in the poop tank.
547
00:36:21,448 --> 00:36:22,689
Something's going on.
548
00:36:22,689 --> 00:36:24,448
I'm gonna
take over, man.
549
00:36:28,344 --> 00:36:29,517
How's it going?
550
00:36:37,206 --> 00:36:38,689
Whatever, something...
551
00:36:40,896 --> 00:36:45,172
People using flushable wipes
that aren't flushable?
552
00:36:48,413 --> 00:36:52,103
We need to crack
that coupling on there,
pull it open.
553
00:36:52,103 --> 00:36:54,517
I've been
with it all day, so...
554
00:36:54,517 --> 00:36:55,310
And...
555
00:36:55,310 --> 00:36:57,793
So is it welded or--
556
00:36:57,793 --> 00:36:58,896
No, it's just...
557
00:37:10,862 --> 00:37:12,241
I mean, blaming people for it.
558
00:37:12,241 --> 00:37:14,137
Who the [bleep] cares?
Well,
of course, man.
559
00:37:14,137 --> 00:37:16,482
It's got to get done.
560
00:37:21,068 --> 00:37:22,206
Who the hell cares?
561
00:37:22,206 --> 00:37:25,000
It's his job to fix it,
not manage a crew.
562
00:37:26,103 --> 00:37:28,482
Stay in your lane,
do your damn job.
563
00:37:41,103 --> 00:37:45,275
He's very confident,
very capable.
564
00:37:46,620 --> 00:37:48,413
Just the attitude sucks.
565
00:37:49,655 --> 00:37:52,896
But I have to get
this quota caught.
566
00:37:52,896 --> 00:37:55,896
If I got to run back to town,
we're done.
567
00:38:28,862 --> 00:38:30,206
We'll have to keep
an eye on it,
568
00:38:30,206 --> 00:38:34,206
make sure that
it's not overflowing.
569
00:38:34,689 --> 00:38:36,931
I think we're in good shape.
570
00:38:44,551 --> 00:38:47,344
I was hoping
to get a nice rest,
571
00:38:47,344 --> 00:38:51,206
but we ended up having
the turd tank alarm go off.
572
00:38:52,000 --> 00:38:55,448
I'm just tired
and mentally exhausted.
573
00:38:57,758 --> 00:39:00,275
But I'm hoping
there'll be a lot
574
00:39:00,275 --> 00:39:03,275
of bairdi packed in this area.
575
00:39:13,896 --> 00:39:14,620
Okay.
576
00:39:14,620 --> 00:39:16,310
You wanna go ahead and try it?
577
00:39:25,310 --> 00:39:27,758
Works like a brand new
block that we [bleep] brought.
578
00:39:27,758 --> 00:39:29,241
It's working.
579
00:39:29,241 --> 00:39:31,103
It's not bumping anymore.
580
00:39:31,689 --> 00:39:32,758
It's working.
581
00:39:37,482 --> 00:39:39,103
These guys are professionals.
582
00:39:40,689 --> 00:39:43,931
We've been through hell
and back together already.
583
00:39:45,034 --> 00:39:47,517
Hopefully, we can find
consistent numbers.
584
00:39:48,517 --> 00:39:50,275
And we'll just grind it out.
585
00:39:59,310 --> 00:40:01,172
Nice. Unbelievable.
586
00:40:04,689 --> 00:40:06,586
Never had more problems
in this season
587
00:40:06,586 --> 00:40:08,103
in my life.
588
00:40:08,103 --> 00:40:11,206
But erase the bad juju
on the boat.
589
00:40:11,206 --> 00:40:12,413
Yeah, baby!
590
00:40:12,413 --> 00:40:14,068
Two, four, six, eight--
591
00:40:14,068 --> 00:40:16,172
Whoo!
42!
592
00:40:16,172 --> 00:40:17,758
Whoo-hoo! Good job, guys.
593
00:40:17,758 --> 00:40:18,793
Good job.
594
00:40:19,793 --> 00:40:21,206
Onward and upward.
595
00:40:21,206 --> 00:40:22,551
We're headed to Dutch.
596
00:40:25,275 --> 00:40:26,931
What a day to be alive.
597
00:40:28,896 --> 00:40:32,551
As of right now,
these guys have been working
for two weeks
598
00:40:32,551 --> 00:40:34,896
and have not made any money.
599
00:40:34,896 --> 00:40:37,689
So I have to find some crab,
and I have to find it now.
600
00:40:44,137 --> 00:40:45,344
Whoo!
601
00:40:45,344 --> 00:40:46,793
Whoo-hoo!
602
00:40:53,620 --> 00:40:54,931
Whoo!
603
00:40:57,620 --> 00:40:59,448
Forty. Four-zero.
604
00:41:02,310 --> 00:41:03,689
Thank you, Lord.
605
00:41:03,689 --> 00:41:05,413
Whoa, mama!
606
00:41:05,413 --> 00:41:06,551
Come on, baby.
607
00:41:06,551 --> 00:41:08,103
Yeah!
608
00:41:10,103 --> 00:41:11,275
Oh, yeah!
609
00:41:12,655 --> 00:41:14,172
This is phenomenal.
610
00:41:16,586 --> 00:41:18,000
Holy
611
00:41:19,758 --> 00:41:21,137
Oh, my God.
612
00:41:22,241 --> 00:41:24,068
Hell frickin' yeah.
613
00:41:24,068 --> 00:41:27,241
Hopefully I'll go see my son
in New York.
614
00:41:28,689 --> 00:41:30,620
Depends how much crab
we've had.
615
00:41:31,413 --> 00:41:33,620
Whoo!
616
00:41:35,551 --> 00:41:37,206
Now we just gotta
turn and burn.
43083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.