All language subtitles for Criminal Justice (2008) - S01E01 - Episode 1 (1080p AMZN WEB-DL x265 Panda)_Subtitles01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,100 --> 00:00:58,000 Get right up there. 2 00:01:03,270 --> 00:01:06,070 Yeah! Yeah! 3 00:01:18,600 --> 00:01:21,146 ♫ Better stop dreaming of the quiet life ♫ 4 00:01:21,170 --> 00:01:23,506 ♫ 'Cause it's the one we'll never know ♫ 5 00:01:23,530 --> 00:01:25,746 ♫ And quit running for that runaway bus ♫ 6 00:01:25,770 --> 00:01:27,776 ♫ 'Cause those rosy days are few ♫ 7 00:01:27,800 --> 00:01:32,976 ♫ And stop apologizing for the things you've never done ♫ 8 00:01:33,000 --> 00:01:35,246 ♫ 'Cause time is short and life is cruel ♫ 9 00:01:35,270 --> 00:01:37,176 ♫ But it's up to us to change ♫ 10 00:01:37,200 --> 00:01:40,070 ♫ This town called malice ♫ 11 00:01:47,130 --> 00:01:49,406 ♫ Rows and rows of disused milk-floats ♫ 12 00:01:49,430 --> 00:01:51,546 ♫ Stand dying in the dairy yard ♫ 13 00:01:51,570 --> 00:01:53,706 ♫ And 100 lonely housewives ♫ 14 00:01:53,730 --> 00:01:56,476 ♫ Clutch empty milk bottles to their hearts ♫ 15 00:01:56,500 --> 00:02:01,406 ♫ Hanging out their old love letters on the line to dry ♫ 16 00:02:01,430 --> 00:02:03,206 ♫ It's enough to make you stop believing ♫ 17 00:02:03,230 --> 00:02:05,106 Yes! 18 00:02:05,130 --> 00:02:07,606 ♫ In a town called malice ♫ 19 00:02:07,630 --> 00:02:10,430 ♫ Yeah ♫ 20 00:02:12,230 --> 00:02:14,276 Old Denis Law did the best one... 21 00:02:14,300 --> 00:02:16,006 'cause when he scored, he lifted his arm up, 22 00:02:16,030 --> 00:02:17,476 but he had his sleeve pulled down. 23 00:02:17,500 --> 00:02:20,306 It was like this. 24 00:02:20,330 --> 00:02:22,176 - Like what, Dad? - Like he was a kid, 25 00:02:22,200 --> 00:02:25,146 playing football in the street in the cold and the rain. 26 00:02:25,170 --> 00:02:27,210 The sleeve was to wipe away snot probably, you know. 27 00:02:29,500 --> 00:02:32,606 Rain, snot, football in the street. 28 00:02:32,630 --> 00:02:35,046 Those were the days. 29 00:02:35,070 --> 00:02:36,230 Yeah, you watch it. 30 00:02:37,000 --> 00:02:39,106 You not taking the cab tonight, Dad? 31 00:02:39,130 --> 00:02:41,006 No. Where you going tonight, then, son? 32 00:02:41,030 --> 00:02:42,176 Oh, I'm just hooking up with John. 33 00:02:42,200 --> 00:02:43,606 Well, you have a good time. Take care of yourself. 34 00:02:43,630 --> 00:02:45,106 We'll see you later on, all right? 35 00:02:45,130 --> 00:02:47,370 - Night, Mum. - Have fun. 36 00:03:07,570 --> 00:03:09,276 ♫ I'm almost stone-cold dead ♫ 37 00:03:09,300 --> 00:03:11,676 ♫ In a town called malice ♫ 38 00:03:11,700 --> 00:03:14,370 ♫ Ooh-ooh, yeah ♫ 39 00:03:17,600 --> 00:03:18,776 Sorry, mate. 40 00:03:18,800 --> 00:03:21,576 ♫ A whole street's belief ♫ 41 00:03:21,600 --> 00:03:24,046 ♫ In Sunday's roast beef ♫ 42 00:03:24,070 --> 00:03:26,330 ♫ Get dashed against... ♫ 43 00:03:27,430 --> 00:03:29,306 ♫ ...malice ♫ 44 00:03:29,330 --> 00:03:31,130 ♫ Ooh-ooh, yeah ♫ 45 00:03:39,730 --> 00:03:42,430 ♫ Ooooh ♫ 46 00:03:43,770 --> 00:03:46,246 ♫ The ghost of a steam train ♫ 47 00:03:46,270 --> 00:03:48,576 ♫ Echoes down my track ♫ 48 00:03:48,600 --> 00:03:50,706 ♫ It's, at the moment, bound for nowhere ♫ 49 00:03:50,730 --> 00:03:53,376 ♫ Just going 'round and 'round ♫ 50 00:03:53,400 --> 00:03:55,706 ♫ Playground kids and creaking swings ♫ 51 00:03:55,730 --> 00:03:58,430 ♫ Lost laughter in the breeze ♫ 52 00:04:05,570 --> 00:04:07,300 All right, mate? 53 00:04:09,170 --> 00:04:11,006 What do you mean, she won't let you? 54 00:04:11,030 --> 00:04:12,346 This is a massive night out. 55 00:04:12,370 --> 00:04:14,606 Oh, John, not again. 56 00:04:14,630 --> 00:04:16,500 Yeah. 57 00:04:17,300 --> 00:04:18,730 All right. Bye. 58 00:04:20,400 --> 00:04:21,406 - Oi, mate! - Um, sorry. 59 00:04:21,430 --> 00:04:24,046 Get on with it! 60 00:04:24,070 --> 00:04:26,170 All right. Yep, yep. 61 00:04:27,730 --> 00:04:30,570 Um, I'm sorry. I'm not a cab driver. 62 00:04:31,800 --> 00:04:33,146 Never mind. 63 00:04:33,170 --> 00:04:35,106 I could drop you somewhere. 64 00:04:35,130 --> 00:04:36,546 Where do you want to go? 65 00:04:36,570 --> 00:04:39,270 I have no idea. 66 00:04:41,530 --> 00:04:43,246 Why'd you stop? 67 00:04:43,270 --> 00:04:44,676 I didn't. 68 00:04:44,700 --> 00:04:49,030 I mean, I did, but not for you. 69 00:04:51,470 --> 00:04:53,276 The seaside. 70 00:04:53,300 --> 00:04:56,376 - What? - Where's the nearest seaside? 71 00:04:56,400 --> 00:04:59,270 - You want to go to the seaside? - Yeah. 72 00:05:06,200 --> 00:05:08,000 Okay. 73 00:05:09,230 --> 00:05:12,500 Let's do it. 74 00:05:23,670 --> 00:05:24,670 Whoa. 75 00:05:25,670 --> 00:05:27,370 You mustn't do that. 76 00:06:46,700 --> 00:06:49,706 - Whose is the cab? - My dad's. 77 00:06:49,730 --> 00:06:52,600 - He lets you use it? - Yeah. 78 00:06:54,200 --> 00:06:55,506 No. 79 00:06:55,530 --> 00:06:57,406 You drive it without him knowing? 80 00:06:57,430 --> 00:07:00,206 - Just this once. - I'm shocked. 81 00:07:00,230 --> 00:07:01,770 Sorry. 82 00:07:02,470 --> 00:07:04,406 Why tonight? 83 00:07:04,430 --> 00:07:06,376 I don't know. 84 00:07:06,400 --> 00:07:08,300 Sometimes you just do things, don't you? 85 00:07:10,370 --> 00:07:13,076 - I felt happy. - Great. Thanks. 86 00:07:13,100 --> 00:07:15,030 Here you go, kids. 87 00:07:18,030 --> 00:07:20,006 A 99... double Flake, 88 00:07:20,030 --> 00:07:23,246 chocolate sauce, and hundreds and thousands, please. 89 00:07:23,270 --> 00:07:25,076 Uh, same. 90 00:07:25,100 --> 00:07:26,376 Please. Thanks. 91 00:07:26,400 --> 00:07:27,776 Are you unhappy the rest of the time? 92 00:07:27,800 --> 00:07:30,076 No. Why? 93 00:07:30,100 --> 00:07:32,606 Just the way you said, "I felt happy." 94 00:07:32,630 --> 00:07:34,546 I'm fine. 95 00:07:34,570 --> 00:07:36,176 Maybe I took the cab because I knew 96 00:07:36,200 --> 00:07:37,406 that out there was a mad girl 97 00:07:37,430 --> 00:07:41,006 who really, really badly wanted to go to the seaside. 98 00:07:41,030 --> 00:07:43,300 Thank you. 99 00:07:44,470 --> 00:07:45,646 - Run. - What? 100 00:07:45,670 --> 00:07:47,400 Run. 101 00:07:48,100 --> 00:07:49,800 Hey! 102 00:08:10,800 --> 00:08:13,000 No, thanks. 103 00:08:13,770 --> 00:08:16,706 This is Saturday night at the seaside. 104 00:08:16,730 --> 00:08:18,076 It's wonderful. 105 00:08:18,100 --> 00:08:22,276 Or it's very wonderful, 106 00:08:22,300 --> 00:08:25,006 depending on your state of mind. 107 00:08:25,030 --> 00:08:26,800 Personally, I prefer very wonderful. 108 00:08:53,000 --> 00:08:54,470 I don't want to be alone tonight. 109 00:09:02,300 --> 00:09:04,030 No. 110 00:09:09,600 --> 00:09:11,706 - Do you have a girlfriend? - No. 111 00:09:11,730 --> 00:09:13,600 - Do you? - No. 112 00:09:14,770 --> 00:09:16,346 I don't have a boyfriend either. 113 00:09:16,370 --> 00:09:19,046 I don't know your name. 114 00:09:19,070 --> 00:09:21,376 And I don't know yours. 115 00:09:21,400 --> 00:09:23,006 Are you gonna tell me? 116 00:09:23,030 --> 00:09:24,070 No. 117 00:09:26,070 --> 00:09:29,176 - Do your mum and dad live here? - My mum's dead. 118 00:09:29,200 --> 00:09:30,976 - Sorry. - It's all right. 119 00:09:31,000 --> 00:09:32,176 Your dad? 120 00:09:32,200 --> 00:09:33,630 He works nights. 121 00:09:38,370 --> 00:09:40,100 The drawer in the kitchen. 122 00:09:44,800 --> 00:09:47,076 Uh, which one? 123 00:09:47,100 --> 00:09:49,230 Yeah, that one. The knife. 124 00:10:09,270 --> 00:10:10,247 Your turn. 125 00:10:10,271 --> 00:10:11,506 - No. - Yes. 126 00:10:11,530 --> 00:10:13,200 - No way. - Yes. 127 00:10:18,730 --> 00:10:20,330 Aah! 128 00:10:31,500 --> 00:10:33,176 - No. - Go on. 129 00:10:33,200 --> 00:10:34,200 - No. - Yes. 130 00:10:34,270 --> 00:10:35,600 - No! - Yes. 131 00:10:35,670 --> 00:10:37,706 Yes. 132 00:10:37,730 --> 00:10:39,330 - No. - Go on. 133 00:11:12,270 --> 00:11:14,030 No, no. 134 00:11:14,800 --> 00:11:16,430 Okay. 135 00:11:30,370 --> 00:11:32,400 Wait, wait. 136 00:13:17,630 --> 00:13:18,670 I'm going now. 137 00:13:19,730 --> 00:13:21,600 I'm gonna go. 138 00:13:23,630 --> 00:13:25,146 Hey. 139 00:13:25,170 --> 00:13:27,170 I'm gonna... 140 00:13:28,570 --> 00:13:30,400 I'm gonna go now. 141 00:13:37,430 --> 00:13:39,230 Oh! 142 00:14:01,170 --> 00:14:02,506 Fishing-boat head office 143 00:14:02,530 --> 00:14:05,530 on behalf of the Maritime and Coastguard Agency at 001... 144 00:14:06,500 --> 00:14:08,170 There are warnings of gales... 145 00:16:27,630 --> 00:16:31,376 All right? Okay, out you get, sir. 146 00:16:31,400 --> 00:16:32,706 Take it easy. 147 00:16:32,730 --> 00:16:34,976 We're at an RTA now. 148 00:16:35,000 --> 00:16:38,530 - What happened? - Um, Bowman Street. 149 00:16:39,230 --> 00:16:40,706 But they are no other units available. 150 00:16:40,730 --> 00:16:42,000 I don't know. Um... 151 00:16:43,530 --> 00:16:45,206 - Okay. We will. - The corner. 152 00:16:45,230 --> 00:16:46,976 Have you been drinking this evening, sir? 153 00:16:47,000 --> 00:16:48,476 - Jeary, we've got to go. - What? 154 00:16:48,500 --> 00:16:51,046 Two minutes away... Serious incident right now. 155 00:16:51,070 --> 00:16:52,346 No other units available. 156 00:16:52,370 --> 00:16:54,576 The whole world's gone to a murder in Stock Hill. 157 00:16:54,600 --> 00:16:56,106 Put the boy in the car. 158 00:16:56,130 --> 00:16:57,976 Bravo-Alpha-6-3 responding. 159 00:16:58,000 --> 00:16:59,546 - What about the cab? - We're leaving the cab. 160 00:16:59,570 --> 00:17:01,600 We're putting the kid in the car, and we're going. 161 00:17:02,570 --> 00:17:05,230 All right. Can you get in the car, please? 162 00:17:06,500 --> 00:17:08,330 It's all right. 163 00:17:15,630 --> 00:17:18,006 Where are we going? What incident? 164 00:17:18,030 --> 00:17:20,200 Please be quiet, young man. 165 00:17:35,800 --> 00:17:38,506 - Don't move. - Is she dead? 166 00:17:38,530 --> 00:17:40,276 What? Who? 167 00:17:40,300 --> 00:17:42,346 Can I do this? 168 00:17:42,370 --> 00:17:44,376 Let me go in. 169 00:17:44,400 --> 00:17:45,976 Bravo-Alpha-6-3. 170 00:17:46,000 --> 00:17:47,406 RTA at the scene. 171 00:17:47,430 --> 00:17:50,076 Constable Q694 is on his way in. 172 00:17:50,100 --> 00:17:52,570 Roger that. Backup on its way. 173 00:17:57,100 --> 00:17:58,576 Are you the neighbor that put in the call? 174 00:17:58,600 --> 00:17:59,706 I live just there. 175 00:17:59,730 --> 00:18:02,046 Okay, well, someone will be along to interview you later. 176 00:18:02,070 --> 00:18:04,430 - Okay. - Don't get cold. 177 00:18:20,370 --> 00:18:22,600 Stay in the car. 178 00:18:30,130 --> 00:18:32,330 Oh, Lord. 179 00:18:38,500 --> 00:18:40,406 Detective Superintendent Box. 180 00:18:40,430 --> 00:18:42,446 Can I get this sealed off? 181 00:18:42,470 --> 00:18:44,376 Nobody in or out unless I say so. 182 00:18:44,400 --> 00:18:45,746 What's he doing? Hey, hey! 183 00:18:45,770 --> 00:18:48,276 Hey, hey, hey! This is a crime scene. 184 00:18:48,300 --> 00:18:49,576 What the hell are you doing throwing up 185 00:18:49,600 --> 00:18:51,046 all over my crime scene? 186 00:18:51,070 --> 00:18:52,630 Come here. 187 00:18:57,230 --> 00:18:59,676 Throw up in there. 188 00:18:59,700 --> 00:19:02,146 All right, who's that... the neighbor that put the call in? 189 00:19:02,170 --> 00:19:04,046 - Sorry, sir. - Never mind the sorrys. 190 00:19:04,070 --> 00:19:05,706 Just sharpen up and answer the question. 191 00:19:05,730 --> 00:19:08,406 Damage-only RTA, sir. Suspected drink drive. 192 00:19:08,430 --> 00:19:10,306 We got the shout for this at the scene of the crash. 193 00:19:10,330 --> 00:19:11,406 You did the right thing. 194 00:19:11,430 --> 00:19:13,006 - Now focus. - I'll get back 195 00:19:13,030 --> 00:19:14,506 - to you when I hear. - What's in there? 196 00:19:14,530 --> 00:19:17,046 A dead body, sir... Wound to the chest. 197 00:19:17,070 --> 00:19:19,576 In the bedroom... First floor, back room. 198 00:19:19,600 --> 00:19:22,776 - Male or female? - Female. 199 00:19:22,800 --> 00:19:25,506 Right, get your drink driver down to the nick, 200 00:19:25,530 --> 00:19:27,406 process him, change your uniform. 201 00:19:27,430 --> 00:19:29,730 Good, lad. 202 00:19:40,630 --> 00:19:42,746 - Some ABH. - ABH, what?! 203 00:19:42,770 --> 00:19:45,546 ABH? I didn't do no ABH! 204 00:19:45,570 --> 00:19:47,706 Bring him in, Jears. 205 00:19:47,730 --> 00:19:49,776 Seriously, but come on. 206 00:19:49,800 --> 00:19:51,576 - Just let me go. - Give me your name, 207 00:19:51,600 --> 00:19:54,076 - and we'll take it from there. - I ain't giving you my name! 208 00:19:54,100 --> 00:19:55,576 Is it proper facial hair? 209 00:19:55,600 --> 00:19:58,006 All right, now, calm down, calm down. 210 00:19:58,030 --> 00:19:59,676 Calm down? I ain't calming down, seriously. 211 00:19:59,700 --> 00:20:01,530 - Go on, get in! - Okay. 212 00:20:03,070 --> 00:20:05,106 - Get me out of here. - Get him out. Out. 213 00:20:05,130 --> 00:20:07,646 And proper search. 214 00:20:07,670 --> 00:20:09,076 Oi! Get off me, man! 215 00:20:09,100 --> 00:20:11,600 - Name? - Ben. 216 00:20:13,300 --> 00:20:15,706 Coulter. 217 00:20:15,730 --> 00:20:18,206 - Frisk him, Briggs. - Sarge! 218 00:20:18,230 --> 00:20:20,730 - What? - I'm a woman. 219 00:20:21,430 --> 00:20:24,506 This police station is killing itself to keep up. 220 00:20:24,530 --> 00:20:27,376 Do you object to this married woman searching you? 221 00:20:27,400 --> 00:20:30,700 Thank you. Do the search. 222 00:20:31,530 --> 00:20:33,106 Yes, please, Constable. 223 00:20:33,130 --> 00:20:35,346 Mr. Coulter was found in his crashed vehicle 224 00:20:35,370 --> 00:20:36,446 in Bowman Street. 225 00:20:36,470 --> 00:20:38,706 I arrested him on suspicion of drink driving. 226 00:20:38,730 --> 00:20:39,746 No, I didn't. 227 00:20:39,770 --> 00:20:42,006 I didn't get that far. 228 00:20:42,030 --> 00:20:43,246 Then you better arrest him now. 229 00:20:43,270 --> 00:20:44,500 Cheers. 230 00:20:45,430 --> 00:20:47,606 Ah, governor. What's the score? 231 00:20:47,630 --> 00:20:51,506 Dead female. Knife wound to the chest. 232 00:20:51,530 --> 00:20:53,676 Sexual assault gone wrong, we think. 233 00:20:53,700 --> 00:20:56,306 Neighbor saw a black cab leaving the scene. 234 00:20:56,330 --> 00:20:58,606 - What was that, sir? - Black cab, Constable. 235 00:20:58,630 --> 00:21:00,646 So, we're looking for a knife 236 00:21:00,670 --> 00:21:04,000 with a blade approximately an inch and 1/4... 237 00:21:05,200 --> 00:21:10,300 With a blade approximately an inch and 1/4 wide. 238 00:21:16,230 --> 00:21:19,106 - Where was the RTA? - Bowman Street. 239 00:21:19,130 --> 00:21:21,700 - Time? - 1:35. 240 00:21:22,630 --> 00:21:24,630 What's your name, son? 241 00:21:25,730 --> 00:21:29,270 My name is Ben Coulter. 242 00:21:29,800 --> 00:21:31,406 - Constable Jeary. - Yes, sir? 243 00:21:31,430 --> 00:21:33,246 This one is yours. 244 00:21:33,270 --> 00:21:37,146 Arrest this man on suspicion of the murder of Melanie Lloyd. 245 00:21:37,170 --> 00:21:39,706 No. 246 00:21:39,730 --> 00:21:41,246 You've got it all wrong! 247 00:21:41,270 --> 00:21:42,646 Take it easy, son. 248 00:21:42,670 --> 00:21:44,406 You've got it wrong. 249 00:21:44,430 --> 00:21:46,306 I didn't do anything. 250 00:21:46,330 --> 00:21:48,100 - Please. - Shh, shh, shh. Shh, shh. 251 00:21:50,430 --> 00:21:52,046 - Get off! - Look. 252 00:21:52,070 --> 00:21:53,376 Please! 253 00:21:53,400 --> 00:21:55,776 Shh. Shh, shh. Shh, shh, shh. 254 00:21:55,800 --> 00:21:58,376 Don't look at me. 255 00:21:58,400 --> 00:22:00,506 - Don't look at me! - I can't breathe. 256 00:22:00,530 --> 00:22:02,406 If you're talking, you're breathing. 257 00:22:02,430 --> 00:22:05,006 Face against the wall! 258 00:22:05,030 --> 00:22:06,346 Off. 259 00:22:06,370 --> 00:22:07,347 - Pants. - No. 260 00:22:07,371 --> 00:22:10,146 Stop fighting us, Ben. Do this easy. 261 00:22:10,170 --> 00:22:11,606 Come on. It helps all of us. 262 00:22:11,630 --> 00:22:13,706 You're a scene, Ben, just like the house. 263 00:22:13,730 --> 00:22:15,746 We need everything we can get from a scene. 264 00:22:15,770 --> 00:22:17,230 Get the pants. 265 00:22:18,330 --> 00:22:20,470 Off. 266 00:22:25,500 --> 00:22:26,776 I'm asthmatic. 267 00:22:26,800 --> 00:22:28,230 Where's your Ventolin? 268 00:22:29,470 --> 00:22:31,300 Here you are. Put this on. 269 00:22:33,670 --> 00:22:36,370 Five-minute checks. 270 00:24:09,400 --> 00:24:12,276 There's just one more thing we need from you. 271 00:24:12,300 --> 00:24:14,546 Do we have consent? 272 00:24:14,570 --> 00:24:16,646 What's happening? Consent for what? 273 00:24:16,670 --> 00:24:19,346 You can say no to this if you want to. 274 00:24:19,370 --> 00:24:20,506 My name's Dr. Gerrard. 275 00:24:20,530 --> 00:24:23,176 I need to take a sample from inside your penis. 276 00:24:23,200 --> 00:24:26,076 If you say no, we'll have to get permission from my boss, 277 00:24:26,100 --> 00:24:27,406 and he'll say yes, of course. 278 00:24:27,430 --> 00:24:28,706 It'll just take a bit longer. 279 00:24:28,730 --> 00:24:30,106 So it's going to happen anyway. 280 00:24:30,130 --> 00:24:35,546 And if you refuse now, it can be used against you in court. 281 00:24:35,570 --> 00:24:38,730 And I don't want you disadvantaged, Ben. 282 00:24:40,530 --> 00:24:42,730 You really can say no if you want to. 283 00:24:48,030 --> 00:24:50,430 Say the words for me, Ben. 284 00:24:52,300 --> 00:24:53,500 I consent. 285 00:24:55,400 --> 00:24:56,630 Do you want me to stay? 286 00:24:58,600 --> 00:25:00,146 Okay. 287 00:25:00,170 --> 00:25:02,070 Jump out of the suit and on your side, please. 288 00:25:06,770 --> 00:25:08,546 Will it hurt? 289 00:25:08,570 --> 00:25:11,030 Yes. 290 00:25:13,070 --> 00:25:14,606 Dad, try to listen. 291 00:25:14,630 --> 00:25:17,246 Get your hands off me! 292 00:25:17,270 --> 00:25:20,000 Get your hands off me! 293 00:25:22,070 --> 00:25:23,770 Murder, Dad. 294 00:25:27,130 --> 00:25:29,430 Just come, Dad. 295 00:25:30,430 --> 00:25:32,406 That's your lot, son. 296 00:25:32,430 --> 00:25:33,976 You're needed. 297 00:25:34,000 --> 00:25:38,470 I've got to go. 298 00:25:39,500 --> 00:25:43,730 Here comes your man, Ben, in all his glory. 299 00:25:51,300 --> 00:25:52,976 My name is Stone. 300 00:25:53,000 --> 00:25:55,570 - Are you the... - Shut up. Good boy. 301 00:25:58,800 --> 00:26:01,500 Ohh! 302 00:26:06,600 --> 00:26:09,976 What is it, that blinking thing you do? 303 00:26:10,000 --> 00:26:12,306 Some sort of tic, is it? 304 00:26:12,330 --> 00:26:15,306 I've seen some tics in my time. 305 00:26:15,330 --> 00:26:17,706 They can be very endearing, or they can go the other way 306 00:26:17,730 --> 00:26:20,206 and have a whiff of the psychopath about them. 307 00:26:20,230 --> 00:26:23,530 This tic I'm not so sure about. 308 00:26:27,000 --> 00:26:28,600 Aeration for my eczema. 309 00:26:30,300 --> 00:26:33,406 I'm glad you're here. 310 00:26:33,430 --> 00:26:35,176 - You're an asthmatic. - Yeah. 311 00:26:35,200 --> 00:26:37,476 Same family as eczema. 312 00:26:37,500 --> 00:26:39,676 Juries love an asthmatic. 313 00:26:39,700 --> 00:26:41,706 The asthma killer. 314 00:26:41,730 --> 00:26:45,146 The sex brute who can't breathe very well. 315 00:26:45,170 --> 00:26:47,376 Doesn't play, does it? 316 00:26:47,400 --> 00:26:48,546 - Sex brute? - Mm. 317 00:26:48,570 --> 00:26:50,630 That's what this lot will be feeding the press with. 318 00:26:53,370 --> 00:26:56,476 - She was... - I'm gonna tell you something. 319 00:26:56,500 --> 00:26:58,476 And it is the most important thing 320 00:26:58,500 --> 00:27:00,706 that you will hear in your entire life, 321 00:27:00,730 --> 00:27:03,976 so don't not hear it. 322 00:27:04,000 --> 00:27:05,570 - What? - Shut it. 323 00:27:07,000 --> 00:27:08,076 I-I don't understand. 324 00:27:08,100 --> 00:27:09,976 They come up with their story. 325 00:27:10,000 --> 00:27:11,376 We come up with ours. 326 00:27:11,400 --> 00:27:14,546 The jury gets to decide which story they like best. 327 00:27:14,570 --> 00:27:16,976 The best story wins. 328 00:27:17,000 --> 00:27:20,506 Now, the good news for us is, we get to hear what their story is 329 00:27:20,530 --> 00:27:24,546 before we have to tell them what ours is, so we keep shtum 330 00:27:24,570 --> 00:27:26,746 until we know what they're doing. 331 00:27:26,770 --> 00:27:28,246 Story? Why do you keep saying that? 332 00:27:28,270 --> 00:27:29,346 I want to just tell you the truth. 333 00:27:29,370 --> 00:27:31,106 You really, really don't. 334 00:27:31,130 --> 00:27:33,330 I don't want to be stuck with the truth. 335 00:27:35,200 --> 00:27:37,676 But you need to know whether I'm guilty or innocent. 336 00:27:37,700 --> 00:27:40,030 I need to be flexible. 337 00:27:42,200 --> 00:27:44,670 Then I want somebody else. 338 00:27:50,670 --> 00:27:53,106 15 years. 339 00:27:53,130 --> 00:27:54,446 What? 340 00:27:54,470 --> 00:27:58,606 Don't listen to this Daily Mail nonsense about early release. 341 00:27:58,630 --> 00:28:01,546 It's 15 years you will serve as a lifer. 342 00:28:01,570 --> 00:28:02,746 And you know what? 343 00:28:02,770 --> 00:28:05,606 That's three years too long. 344 00:28:05,630 --> 00:28:08,146 12 years some people can do 345 00:28:08,170 --> 00:28:11,076 and come out with a chance of being a human being again. 346 00:28:11,100 --> 00:28:14,206 But 15? No. 347 00:28:14,230 --> 00:28:16,376 They've lost too much. 348 00:28:16,400 --> 00:28:18,146 You can see it in their eyes. 349 00:28:18,170 --> 00:28:19,730 The shop is shut. 350 00:28:21,600 --> 00:28:25,270 Winning is everything, Ben. 351 00:28:26,670 --> 00:28:29,230 Forget the truth. 352 00:28:30,630 --> 00:28:32,400 Now... 353 00:28:33,700 --> 00:28:35,546 the custody clock is ticking down. 354 00:28:35,570 --> 00:28:39,106 They have got 24 hours to charge or release you. 355 00:28:39,130 --> 00:28:42,176 So we do everything... 356 00:28:42,200 --> 00:28:46,246 at half speed. 357 00:28:46,270 --> 00:28:48,446 It really winds them up. 358 00:28:48,470 --> 00:28:50,700 And the clock is ticking down. 359 00:28:57,670 --> 00:28:59,606 - Ready? - Cup of tea would be nice. 360 00:28:59,630 --> 00:29:01,500 No rush. 361 00:29:02,230 --> 00:29:05,246 You go "no comment" to every single question, 362 00:29:05,270 --> 00:29:07,306 except to agree they've got your name right. 363 00:29:07,330 --> 00:29:08,706 Now, the judge will tell the jury 364 00:29:08,730 --> 00:29:11,746 that they can infer guilt from your silence. 365 00:29:11,770 --> 00:29:14,146 But I've been a no-comment man all my working life, 366 00:29:14,170 --> 00:29:17,100 and it has never let me down. 367 00:29:17,800 --> 00:29:18,776 You will give evidence. 368 00:29:18,800 --> 00:29:19,777 Our brief will ask you 369 00:29:19,801 --> 00:29:22,306 why you went "no comment" in the police station. 370 00:29:22,330 --> 00:29:24,246 - And you tell them. - Tell them what? 371 00:29:24,270 --> 00:29:26,106 That your hard-nosed solicitor made you do it. 372 00:29:26,130 --> 00:29:27,776 The jury will look at you... 373 00:29:27,800 --> 00:29:31,046 Nice boy, no form, a little bit of asthma. 374 00:29:31,070 --> 00:29:32,746 Then they look at me. 375 00:29:32,770 --> 00:29:34,776 And they buy it. 376 00:29:34,800 --> 00:29:37,130 Why can't I... 377 00:29:38,100 --> 00:29:40,730 What's wrong with just telling them? 378 00:29:41,430 --> 00:29:44,006 This is their life, Ben. 379 00:29:44,030 --> 00:29:47,476 It's what they do every single day. 380 00:29:47,500 --> 00:29:49,776 You're at a massive disadvantage here. 381 00:29:49,800 --> 00:29:55,000 You have got to shut up until you know enough not to. 382 00:29:58,100 --> 00:30:00,776 And I really think you should lose the tic. 383 00:30:00,800 --> 00:30:04,476 Can you do that for me? 384 00:30:04,500 --> 00:30:05,776 Good lad. 385 00:30:05,800 --> 00:30:09,230 Why did you try to get out of the police car? 386 00:30:10,030 --> 00:30:13,000 - No comment. - Were you running away? 387 00:30:13,530 --> 00:30:14,507 No comment. 388 00:30:14,531 --> 00:30:16,730 She fought you, didn't she? 389 00:30:17,600 --> 00:30:18,676 No comment. 390 00:30:18,700 --> 00:30:20,576 That's why you've got injuries on your chest. 391 00:30:20,600 --> 00:30:23,046 You broke into her house, and you sexually assaulted her, 392 00:30:23,070 --> 00:30:25,206 and she fought like crazy for her life. 393 00:30:25,230 --> 00:30:26,770 No. 394 00:30:28,470 --> 00:30:31,246 - No comment. - Oh, Lord. 395 00:30:31,270 --> 00:30:34,700 Did your solicitor tell you to answer "no comment"? 396 00:30:35,430 --> 00:30:37,430 No comment. 397 00:30:43,430 --> 00:30:46,300 "Is she dead?" 398 00:30:49,430 --> 00:30:50,606 - What? - What are you talking about, 399 00:30:50,630 --> 00:30:51,630 "Is she dead?" 400 00:30:53,400 --> 00:30:56,106 It's what you said in the back of the police car, Ben. 401 00:30:56,130 --> 00:30:57,976 - Do you recall saying that? - You don't have to answer that. 402 00:30:58,000 --> 00:31:00,506 How did you know the deceased was a female? 403 00:31:00,530 --> 00:31:02,606 We hadn't mentioned it. 404 00:31:02,630 --> 00:31:06,206 Nor had we said anything about anyone being dead. 405 00:31:06,230 --> 00:31:07,676 Don't call her that. 406 00:31:07,700 --> 00:31:09,306 - What? - A female. 407 00:31:09,330 --> 00:31:12,306 Like she's an animal or something. 408 00:31:12,330 --> 00:31:14,470 What should we call her? 409 00:31:16,500 --> 00:31:19,430 - I don't know her name. - Melanie. 410 00:31:22,130 --> 00:31:25,770 Are we gonna find traces of Melanie all over you? 411 00:31:27,170 --> 00:31:29,106 Would you rather we called her the deceased female 412 00:31:29,130 --> 00:31:30,400 - after all? - Stop the tape. 413 00:31:32,670 --> 00:31:34,576 - You're uniform. - Yes. 414 00:31:34,600 --> 00:31:36,646 Why are you doing this? Where are the detectives? 415 00:31:36,670 --> 00:31:38,776 I thought we were going along quite well. 416 00:31:38,800 --> 00:31:40,746 Where is he? 417 00:31:40,770 --> 00:31:42,146 Where's Box? 418 00:31:42,170 --> 00:31:43,476 His time with the body. 419 00:31:43,500 --> 00:31:45,630 The Golden Hour. 420 00:31:46,330 --> 00:31:50,200 A good, long look at the scene can tell you such a lot. 421 00:33:58,270 --> 00:33:59,706 Excuse me. Thank you. 422 00:33:59,730 --> 00:34:02,506 My name is Detective Superintendent Box. 423 00:34:02,530 --> 00:34:03,746 You're not ready to talk to anyone, 424 00:34:03,770 --> 00:34:05,976 but there will come a time when you will want help, 425 00:34:06,000 --> 00:34:07,146 and you'll want answers. 426 00:34:07,170 --> 00:34:08,276 Call me. 427 00:34:08,300 --> 00:34:11,146 Cut out all the in between and ring me up 428 00:34:11,170 --> 00:34:14,430 day or night, Mr. Lloyd. 429 00:34:41,000 --> 00:34:42,200 I'm sorry, Dad. 430 00:34:43,730 --> 00:34:46,446 I couldn't even drive it properly. 431 00:34:46,470 --> 00:34:49,106 All those years in the back. I thought it would be easy. 432 00:34:49,130 --> 00:34:51,500 You don't know anyone called Melanie. 433 00:34:52,800 --> 00:34:55,276 Mum, I was there. 434 00:34:55,300 --> 00:34:56,530 They're not mistaken. 435 00:34:58,500 --> 00:35:00,146 But why? 436 00:35:00,170 --> 00:35:01,370 I was there. 437 00:35:03,000 --> 00:35:04,400 And then I went to sleep. 438 00:35:05,470 --> 00:35:07,230 And when I woke up, she was dead. 439 00:35:09,700 --> 00:35:11,406 And then I ran away. 440 00:35:11,430 --> 00:35:14,500 Well, have you told them that? 441 00:35:15,670 --> 00:35:18,246 - Why not, love? - The solicitor told me not to. 442 00:35:18,270 --> 00:35:20,206 Well, listen, I'm gonna get you someone proper. 443 00:35:20,230 --> 00:35:22,146 All right? 'Cause you're getting out of here, Ben. 444 00:35:22,170 --> 00:35:24,700 You... You'll be all right, son. 445 00:35:28,500 --> 00:35:29,746 Oh, thank you. 446 00:35:29,770 --> 00:35:31,976 And thank you for letting us see him. 447 00:35:32,000 --> 00:35:34,976 Um, is it... 448 00:35:35,000 --> 00:35:36,006 Can he have this? 449 00:35:36,030 --> 00:35:38,230 - Against all the rules. - Mary. 450 00:35:42,630 --> 00:35:45,230 Mother's Pride never killed anyone. 451 00:35:54,630 --> 00:35:56,306 Off home, sir? 452 00:35:56,330 --> 00:35:58,746 It's quarter to 5:00 in the morning. 453 00:35:58,770 --> 00:36:01,206 Two-murder night, and we haven't spoken. 454 00:36:01,230 --> 00:36:03,476 - What do you want? - More men. 455 00:36:03,500 --> 00:36:05,106 What do you want more men for? 456 00:36:05,130 --> 00:36:06,776 I heard your suspect in the Melanie murder 457 00:36:06,800 --> 00:36:07,777 was bang to rights. 458 00:36:07,801 --> 00:36:09,606 I had to use two uniform to interview him 459 00:36:09,630 --> 00:36:11,746 because the three C.I.D. boys available 460 00:36:11,770 --> 00:36:14,206 are up at the Stock Hill estate on the junkie murder. 461 00:36:14,230 --> 00:36:15,576 That's just how it is, Box. 462 00:36:15,600 --> 00:36:17,346 Meanwhile, you've got half the nick out there 463 00:36:17,370 --> 00:36:19,406 pulling in 20 drink drives each 464 00:36:19,430 --> 00:36:21,406 so that you can get enough detections 465 00:36:21,430 --> 00:36:23,506 for your precious government target. 466 00:36:23,530 --> 00:36:26,506 Why don't you get it? It's a very simple equation. 467 00:36:26,530 --> 00:36:28,776 We miss our targets, they cut our budget. 468 00:36:28,800 --> 00:36:31,246 We end up with even less time to do police work. 469 00:36:31,270 --> 00:36:35,346 I don't like it either, but I have to make choices. 470 00:36:35,370 --> 00:36:39,076 - It's the same as... health. - Health? 471 00:36:39,100 --> 00:36:41,376 Shall we keep the old-soak liver failure going, 472 00:36:41,400 --> 00:36:43,106 or shall we save the 9-year-old? 473 00:36:43,130 --> 00:36:44,107 We're no different. 474 00:36:44,131 --> 00:36:47,206 One pot of money and one pot of coppers. 475 00:36:47,230 --> 00:36:49,506 - Good night, Box. - So the answer is no? 476 00:36:49,530 --> 00:36:51,800 The answer is no. 477 00:36:55,000 --> 00:36:57,006 You've got to get smart, Ben. 478 00:36:57,030 --> 00:36:59,346 - I answered "no comment." - Some of the time. 479 00:36:59,370 --> 00:37:01,476 What's the jury gonna make of that? 480 00:37:01,500 --> 00:37:03,146 Here's a boy who answers the easy ones 481 00:37:03,170 --> 00:37:05,446 and then shuts up when the going gets tough. 482 00:37:05,470 --> 00:37:07,330 How does that look? 483 00:37:10,170 --> 00:37:11,706 - Sorry. - Box will do 484 00:37:11,730 --> 00:37:13,076 the next interview himself. 485 00:37:13,100 --> 00:37:14,106 He's a bit of a rarity. 486 00:37:14,130 --> 00:37:17,476 Most bosses don't bother now that everything's taped. 487 00:37:17,500 --> 00:37:20,076 But Box still does them. 488 00:37:20,100 --> 00:37:21,476 Why? 489 00:37:21,500 --> 00:37:24,076 'Cause he's a talented oppressor. 490 00:37:24,100 --> 00:37:26,746 Like all good coppers, he does you over inside the rules. 491 00:37:26,770 --> 00:37:30,300 He's a subtle beast. 492 00:37:31,700 --> 00:37:33,406 He seems like a decent man. 493 00:37:33,430 --> 00:37:34,776 Like I said... 494 00:37:34,800 --> 00:37:37,106 he's subtle. 495 00:37:37,130 --> 00:37:40,346 Thank God for the taped interview, eh, Box? 496 00:37:40,370 --> 00:37:42,706 Vital protection for you boys. 497 00:37:42,730 --> 00:37:44,606 I don't know what you're on about. 498 00:37:44,630 --> 00:37:47,046 Well, quality villains can't make up the nasty things 499 00:37:47,070 --> 00:37:49,206 that policemen have supposedly said to them 500 00:37:49,230 --> 00:37:50,376 in interviews anymore. 501 00:37:50,400 --> 00:37:52,276 Now, what would you know about quality villains, Stone? 502 00:37:52,300 --> 00:37:54,746 You're a slappers and dippers man, aren't you? 503 00:37:54,770 --> 00:37:56,600 Right. Thank you. 504 00:37:58,270 --> 00:38:01,046 My name is Harry Box, detective superintendent. 505 00:38:01,070 --> 00:38:02,446 Also present are... 506 00:38:02,470 --> 00:38:05,576 Constable Karen Briggs, Q485. 507 00:38:05,600 --> 00:38:06,706 The table has gone. 508 00:38:06,730 --> 00:38:08,306 Detective Superintendent Box 509 00:38:08,330 --> 00:38:11,046 believes this creates a less formal atmosphere, 510 00:38:11,070 --> 00:38:13,606 which is also why he has a woman police officer present. 511 00:38:13,630 --> 00:38:16,006 Apparently, all this makes it more likely 512 00:38:16,030 --> 00:38:17,546 a suspect will talk to him. 513 00:38:17,570 --> 00:38:19,446 It's a ploy he's fond of using... 514 00:38:19,470 --> 00:38:22,506 More women, fewer tables. 515 00:38:22,530 --> 00:38:24,576 My name is Ralph Stone, solicitor. 516 00:38:24,600 --> 00:38:27,046 Also present is the accused. 517 00:38:27,070 --> 00:38:29,046 Ben Coulter. 518 00:38:29,070 --> 00:38:33,206 Right, now, I'm going to ask you about the science 519 00:38:33,230 --> 00:38:35,146 and blood in particular. 520 00:38:35,170 --> 00:38:36,576 But first, because I'm a fair man, 521 00:38:36,600 --> 00:38:39,576 I'm going to let you know how it's going to look 522 00:38:39,600 --> 00:38:42,306 on the science front. 523 00:38:42,330 --> 00:38:46,146 We'll have her on you, you on her. 524 00:38:46,170 --> 00:38:49,206 We'll have you on the knife, the knife on you. 525 00:38:49,230 --> 00:38:52,206 We'll have you on the house, the house on you. 526 00:38:52,230 --> 00:38:55,376 We'll have you on the cab, the cab on you. 527 00:38:55,400 --> 00:38:57,576 - The knife on the cab... - Is this a question? 528 00:38:57,600 --> 00:39:02,446 What I really want to know, Ben... Is there anything, 529 00:39:02,470 --> 00:39:06,700 anything at all, that you want to say to me? 530 00:39:08,500 --> 00:39:10,406 My client cannot be expected 531 00:39:10,430 --> 00:39:13,676 to comment on scientific evidence we don't even have yet. 532 00:39:13,700 --> 00:39:16,176 I'm struggling here, Ben. 533 00:39:16,200 --> 00:39:19,406 The nice lad with the loving mum who brings him sandwiches 534 00:39:19,430 --> 00:39:22,246 is also someone who picks up a complete stranger 535 00:39:22,270 --> 00:39:24,176 in the middle of the night. 536 00:39:24,200 --> 00:39:26,100 Why? 537 00:39:26,730 --> 00:39:28,076 To have sex with her? 538 00:39:28,100 --> 00:39:29,506 No. 539 00:39:29,530 --> 00:39:32,106 - Did you have sex with her? - Yes. 540 00:39:32,130 --> 00:39:35,046 Look, I'm sorry. 541 00:39:35,070 --> 00:39:37,776 - Can we stop, please? - No, we can't do that, Ben. 542 00:39:37,800 --> 00:39:39,076 I'm not like any of this! 543 00:39:39,100 --> 00:39:40,306 I'm not what you're turning me into! 544 00:39:40,330 --> 00:39:42,270 Just try to understand, Ben. 545 00:39:47,130 --> 00:39:50,130 That's a boy. 546 00:39:57,430 --> 00:40:00,600 Can you help me? 547 00:40:07,430 --> 00:40:08,676 No comment. 548 00:40:08,700 --> 00:40:11,376 The evidence is so strong. 549 00:40:11,400 --> 00:40:14,176 You're really going to need to start talking, Ben Coulter. 550 00:40:14,200 --> 00:40:16,176 Then charge him. 551 00:40:16,200 --> 00:40:19,246 When you have sufficient evidence, you must charge. 552 00:40:19,270 --> 00:40:20,800 What's stopping you? 553 00:40:22,330 --> 00:40:24,700 He doesn't feel right, does he? 554 00:40:25,400 --> 00:40:29,306 You're very proud of your gut and your nose, 555 00:40:29,330 --> 00:40:32,606 but neither of them are fancying my boy for this. 556 00:40:32,630 --> 00:40:34,246 Are they... 557 00:40:34,270 --> 00:40:37,300 Harry Box? 558 00:40:54,430 --> 00:40:55,976 I want to tell the truth. 559 00:40:56,000 --> 00:40:59,206 You're the jury, Ben. 560 00:40:59,230 --> 00:41:01,476 Run the truth by yourself. 561 00:41:01,500 --> 00:41:03,746 Who killed Melanie Lloyd? 562 00:41:03,770 --> 00:41:05,746 Is it the boy with the blood all over him 563 00:41:05,770 --> 00:41:07,276 and the knife in his pocket 564 00:41:07,300 --> 00:41:10,506 and the hopeless taped interview? 565 00:41:10,530 --> 00:41:14,576 Or is it someone else? 566 00:41:14,600 --> 00:41:17,006 It's not hard, is it? 567 00:41:17,030 --> 00:41:20,046 The truth can go to hell, 568 00:41:20,070 --> 00:41:24,046 and if you don't get that into your head right now, 569 00:41:24,070 --> 00:41:25,530 forget about the rest of your life. 570 00:41:58,570 --> 00:42:01,400 They said five-minute checks. 571 00:42:04,200 --> 00:42:06,500 Why's it changed? 572 00:42:14,500 --> 00:42:16,730 What are you reading? 573 00:42:28,370 --> 00:42:29,776 Could I get some air? 574 00:42:29,800 --> 00:42:31,106 You can go for a cigarette. 575 00:42:31,130 --> 00:42:33,046 - I don't smoke. - That's the rule. 576 00:42:33,070 --> 00:42:36,130 Smoking... yes. Fresh air... no. 577 00:42:37,670 --> 00:42:40,246 Can I go for a cigarette? 578 00:42:40,270 --> 00:42:41,476 You don't smoke. 579 00:42:41,500 --> 00:42:44,670 I've just started. 580 00:43:27,170 --> 00:43:28,370 What did your mum say? 581 00:43:29,570 --> 00:43:32,476 Did you tell her it wasn't you? 582 00:43:32,500 --> 00:43:34,170 And does she believe you? 583 00:43:35,300 --> 00:43:36,470 She's my mum. 584 00:43:38,630 --> 00:43:40,300 So, what's the answer to my question? 585 00:43:46,270 --> 00:43:51,276 Your solicitor's upstairs having coffee in the police canteen. 586 00:43:51,300 --> 00:43:53,506 It's a big club, really, 587 00:43:53,530 --> 00:43:55,446 the criminal-justice system. 588 00:43:55,470 --> 00:43:56,976 I'm not a member. 589 00:43:57,000 --> 00:43:59,406 I don't like the idea of a double life. 590 00:43:59,430 --> 00:44:01,746 My job is to lock up bad people. 591 00:44:01,770 --> 00:44:03,276 I don't see why I want to be friends 592 00:44:03,300 --> 00:44:06,046 with anyone who's trying to stop me doing that. 593 00:44:06,070 --> 00:44:08,706 That's why I'm down here with you 594 00:44:08,730 --> 00:44:11,500 and not drinking coffee with Mr. Stone. 595 00:44:12,400 --> 00:44:14,100 You shouldn't be doing this, should you? 596 00:44:17,470 --> 00:44:20,446 I really, really love my job. 597 00:44:20,470 --> 00:44:25,346 But now and again, I get frustrated by the rules. 598 00:44:25,370 --> 00:44:27,246 And with the likes of yourself, 599 00:44:27,270 --> 00:44:31,106 I would like to drop all the formal business... 600 00:44:31,130 --> 00:44:32,476 and just talk. 601 00:44:32,500 --> 00:44:37,146 - You can cut through everything. - What do you mean? 602 00:44:37,170 --> 00:44:39,576 This is the most open-and-shut case 603 00:44:39,600 --> 00:44:41,630 that I've handled in a very long time. 604 00:44:43,330 --> 00:44:44,746 So why don't you charge me? 605 00:44:44,770 --> 00:44:46,300 Because I like you. 606 00:44:47,500 --> 00:44:50,570 'Cause I want it to be over for you. 607 00:44:52,030 --> 00:44:55,246 It's something they all say... 608 00:44:55,270 --> 00:44:59,270 Is there is an immense sense of relief... 609 00:45:00,470 --> 00:45:02,270 when you tell someone. 610 00:45:05,030 --> 00:45:07,600 Like finding God. 611 00:45:14,300 --> 00:45:16,076 It looks like I killed her. 612 00:45:16,100 --> 00:45:18,346 That's how it looks. 613 00:45:18,370 --> 00:45:20,600 Maybe you didn't mean to. 614 00:45:21,530 --> 00:45:23,400 Sometimes stuff just happens. 615 00:45:33,030 --> 00:45:35,370 I want to go back inside now. 616 00:45:53,500 --> 00:45:55,330 Thank you. 617 00:46:13,630 --> 00:46:16,030 Big man. 618 00:46:25,730 --> 00:46:28,070 You call it. 619 00:46:35,700 --> 00:46:37,530 Charge him. 620 00:47:38,730 --> 00:47:41,646 - It's okay. - Oh. 621 00:47:41,670 --> 00:47:44,076 I've never been up on a careless driving. 622 00:47:44,100 --> 00:47:47,276 The stipe will be so thrilled it's not sex you're here for, 623 00:47:47,300 --> 00:47:48,976 we'll walk away with a slapped wrist. 624 00:47:49,000 --> 00:47:50,506 Okay, Paul? 625 00:47:50,530 --> 00:47:52,246 It's Pauline. 626 00:47:52,270 --> 00:47:54,700 Oh. Good boy. 627 00:47:56,130 --> 00:47:57,300 I'll be right back. 628 00:48:05,570 --> 00:48:07,706 Ben Coulter. Stephen Ticehurst. 629 00:48:07,730 --> 00:48:10,376 - I'm Ben Coulter. - Oh. 630 00:48:10,400 --> 00:48:13,406 I'm your barrister, and this is Hugo Curry, your solicitor. 631 00:48:13,430 --> 00:48:14,706 What about Mr. Stone? 632 00:48:14,730 --> 00:48:16,276 Your dad wants to use us. 633 00:48:16,300 --> 00:48:18,506 Yes, Mr. Curry here, 634 00:48:18,530 --> 00:48:20,706 because he's a solicitor, can't really be frank with you 635 00:48:20,730 --> 00:48:23,646 about another member of his profession, but I can. 636 00:48:23,670 --> 00:48:25,346 And my five seconds with Mr. Stone just now 637 00:48:25,370 --> 00:48:27,506 tells me everything I need to know. 638 00:48:27,530 --> 00:48:29,676 - What? - Well, he's second-class. 639 00:48:29,700 --> 00:48:32,006 You can smell low-level crime all over him. 640 00:48:32,030 --> 00:48:33,676 You're more important than that, Ben. 641 00:48:33,700 --> 00:48:36,406 You need a better class of person looking after you. 642 00:48:36,430 --> 00:48:38,130 Okay? 643 00:48:47,470 --> 00:48:49,606 Okay. Here's what we do. 644 00:48:49,630 --> 00:48:53,600 I'm sorry. I've got some other lawyers now. 645 00:48:55,430 --> 00:48:57,270 Oh. 646 00:48:58,430 --> 00:49:00,300 Right. 647 00:49:02,000 --> 00:49:04,176 Okay. 648 00:49:04,200 --> 00:49:06,000 Good. 649 00:49:08,030 --> 00:49:12,370 I've got to go upstairs and do Paul... Pauline. 650 00:49:30,300 --> 00:49:32,506 - What's this? - From Mr. Stone. 651 00:49:32,530 --> 00:49:35,306 - I don't smoke. - Take them. 652 00:49:35,330 --> 00:49:37,430 They're currency where you're going. 653 00:49:43,130 --> 00:49:45,230 Hey. Hey! 654 00:49:47,330 --> 00:49:48,706 He took the cigarettes. 655 00:49:48,730 --> 00:49:51,400 Are you sure? Maybe you're mistaken about that. 656 00:49:52,570 --> 00:49:55,770 He took the cigarettes from me. 657 00:50:02,770 --> 00:50:05,800 Come and get them, grass boy. 658 00:50:28,700 --> 00:50:30,600 Ben Coulter. 659 00:50:39,230 --> 00:50:40,776 When you went through the red light, 660 00:50:40,800 --> 00:50:41,777 what gear were you in? 661 00:50:41,801 --> 00:50:45,776 Uh, basically the same as I'm in now. 662 00:50:45,800 --> 00:50:47,176 I'm sorry? 663 00:50:47,200 --> 00:50:50,100 Dolce & Gabbana. 664 00:50:50,670 --> 00:50:54,276 Three points on your license and £100 or one day. 665 00:50:54,300 --> 00:50:56,306 Yes, Madam Clerk? 666 00:50:56,330 --> 00:50:58,176 Number 13 on your list, madam. 667 00:50:58,200 --> 00:51:00,246 Ben Coulter. Charged with murder. 668 00:51:00,270 --> 00:51:03,446 Mr. Coulter was found 669 00:51:03,470 --> 00:51:05,346 three streets from the crime scene 670 00:51:05,370 --> 00:51:08,576 in possession of the knife which has been identified 671 00:51:08,600 --> 00:51:11,746 as belonging to the premises where the crime took place. 672 00:51:11,770 --> 00:51:14,246 The knife has blood on it. 673 00:51:14,270 --> 00:51:15,776 Is there a bail application? 674 00:51:15,800 --> 00:51:18,706 Two grounds of objection... failure to appear 675 00:51:18,730 --> 00:51:21,476 and fear that he could commit further offenses. 676 00:51:21,500 --> 00:51:23,246 Mr. Ticehurst. 677 00:51:23,270 --> 00:51:24,506 Ordinarily, I wouldn't even think 678 00:51:24,530 --> 00:51:26,576 about making a bail application in a case like this. 679 00:51:26,600 --> 00:51:28,246 However, I have a great advantage 680 00:51:28,270 --> 00:51:29,646 over everyone in this court. 681 00:51:29,670 --> 00:51:32,446 I've spent quality time with my client this morning. 682 00:51:32,470 --> 00:51:34,046 I've looked into his eyes and seen something 683 00:51:34,070 --> 00:51:35,676 very straightforward and clear. 684 00:51:35,700 --> 00:51:38,646 This is a young man determined to prove his innocence. 685 00:51:38,670 --> 00:51:41,146 People like that do not run away. They do not skip bail. 686 00:51:41,170 --> 00:51:43,276 Why? 'Cause they want to get into court 687 00:51:43,300 --> 00:51:44,746 and prove to the world that they did not do 688 00:51:44,770 --> 00:51:46,046 what is alleged against them. 689 00:51:46,070 --> 00:51:48,606 You can't give him bail. You can't. 690 00:51:48,630 --> 00:51:50,406 Bail is a right and not a privilege. 691 00:51:50,430 --> 00:51:51,776 There have to be reasons for refusing it. 692 00:51:51,800 --> 00:51:53,270 I can see none. 693 00:51:54,370 --> 00:51:57,576 I've listened very carefully to Mr. Ticehurst. 694 00:51:57,600 --> 00:52:00,546 Bail is refused on both grounds. 695 00:52:00,570 --> 00:52:03,576 Mr. Coulter, you'll be remanded in custody. 696 00:52:03,600 --> 00:52:04,646 Next, please, Madam Clerk. 697 00:52:04,670 --> 00:52:06,506 Can I see my son, then, please? 698 00:52:06,530 --> 00:52:08,376 Will you let me see my son, please?! 699 00:52:08,400 --> 00:52:09,546 Dad. 700 00:52:09,570 --> 00:52:11,430 Will you let me see my son?! 701 00:52:20,270 --> 00:52:21,576 Ben. 702 00:52:21,600 --> 00:52:23,470 Ben. 703 00:52:24,200 --> 00:52:26,506 Ben, Ben. Keep your head down. 704 00:52:26,530 --> 00:52:28,406 Don't talk to anyone unless you have to. 705 00:52:28,430 --> 00:52:29,546 And here's my card. 706 00:52:29,570 --> 00:52:32,270 Just in case you change your mind, okay? 707 00:52:35,070 --> 00:52:37,070 Not often I see you giving advice for nothing. 708 00:52:37,630 --> 00:52:39,376 Yeah, well... 709 00:52:39,400 --> 00:52:41,146 How much would you make off a decent murder 710 00:52:41,170 --> 00:52:43,070 if it goes all the way? 711 00:52:44,400 --> 00:52:46,170 Just wondering. 712 00:53:15,070 --> 00:53:16,346 Coulter?! 713 00:53:16,370 --> 00:53:19,230 Is that you whimpering?! 714 00:53:20,800 --> 00:53:25,246 Ben Coulter, everybody! 715 00:53:25,270 --> 00:53:27,130 Ooh! 716 00:53:30,400 --> 00:53:33,230 We got a grass on board. 717 00:53:43,200 --> 00:53:45,546 He needs to be in with a grown-up. 718 00:53:45,570 --> 00:53:47,406 Somebody who won't have him for breakfast. 719 00:53:47,430 --> 00:53:49,346 Rar! 720 00:53:49,370 --> 00:53:50,376 What are you in for? 721 00:53:50,400 --> 00:53:53,106 I cut a man's arm off with a meat cleaver. You? 722 00:53:53,130 --> 00:53:56,706 The whole wing knows about Ben Coulter... rapist, murderer. 723 00:53:56,730 --> 00:53:58,606 I didn't do this. Do you believe me? 724 00:53:58,630 --> 00:54:00,146 No one on the wing believes you. 725 00:54:00,170 --> 00:54:03,046 We've got the best criminal- justice system in the world, 726 00:54:03,070 --> 00:54:05,376 and the jury will get it right. 727 00:54:05,400 --> 00:54:07,546 Unless you've got Perry Mason lined up to be my junior, 728 00:54:07,570 --> 00:54:08,646 we're completely down the plughole 729 00:54:08,670 --> 00:54:10,046 on this one, aren't we, Hugo? 730 00:54:10,070 --> 00:54:12,376 You know, some people still believe ugly white men 731 00:54:12,400 --> 00:54:13,976 with broken noses are the bosses. 732 00:54:14,000 --> 00:54:15,506 Are they in charge? 733 00:54:15,530 --> 00:54:17,646 Freddie's the boss. 734 00:54:17,670 --> 00:54:19,246 Is there anything else? 735 00:54:19,270 --> 00:54:20,276 Yeah. 736 00:54:20,300 --> 00:54:23,176 Milroy. He won't go away. 737 00:54:23,200 --> 00:54:25,006 Do you want Freddie Graham to help you? 738 00:54:25,030 --> 00:54:28,476 Or do you prefer dead in the shower with your guts cut out 739 00:54:28,500 --> 00:54:30,976 and your smart brains all over the floor? 740 00:54:31,000 --> 00:54:32,376 You plead guilty to manslaughter. 741 00:54:32,400 --> 00:54:33,646 You'll be sentenced for that. 742 00:54:33,670 --> 00:54:35,406 And there will be no murder trial. 743 00:54:35,430 --> 00:54:37,406 I'd be saying that I killed her. 744 00:54:37,430 --> 00:54:39,106 You're being offered this because it's obvious 745 00:54:39,130 --> 00:54:41,276 - that you killed her. - Do you plead guilty 746 00:54:41,300 --> 00:54:43,300 or not guilty? 52044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.