All language subtitles for Black.Rainbow.1989.1080p.BluRay.x264-SPOOKS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,789 --> 00:00:42,918 ♪ Everybody is God's somebody ♪ 2 00:00:43,919 --> 00:00:45,879 ♪ God's people we are ♪ 3 00:00:46,004 --> 00:00:48,549 ♪ We're God's somebody ♪ 4 00:00:48,674 --> 00:00:51,176 ♪ It matters not if rich or poor ♪ 5 00:00:51,301 --> 00:00:54,596 ♪ We're present in his sign ♪ 6 00:00:54,721 --> 00:00:59,351 ♪ Everybody is God's somebody ♪ 7 00:01:00,185 --> 00:01:04,106 ♪ God's somebody we are ♪ 8 00:01:05,941 --> 00:01:09,987 ♪ Everybody is God's somebody ♪ 9 00:01:10,946 --> 00:01:12,906 ♪ God's people we are ♪ 10 00:01:13,031 --> 00:01:15,909 ♪ We're God's somebody ♪ 11 00:01:16,034 --> 00:01:18,203 ♪ It matters not if rich or poor ♪ 12 00:01:18,328 --> 00:01:21,081 ♪ We're present in his sign ♪ 13 00:01:21,707 --> 00:01:27,045 ♪ Everybody is God's somebody ♪ 14 00:01:27,170 --> 00:01:32,301 ♪ Everybody is God's somebody ♪ 15 00:01:32,426 --> 00:01:37,681 ♪ Everybody is God's somebody ♪ 16 00:01:37,806 --> 00:01:42,769 ♪ God's somebody we are ♪ 17 00:01:51,278 --> 00:01:52,446 Kudzu. 18 00:01:53,071 --> 00:01:54,906 Goddamned kudzu. 19 00:01:56,325 --> 00:01:58,452 You know, we can't get rid of that stuff. 20 00:01:59,870 --> 00:02:02,122 Nothing known to man'll stop it. 21 00:02:02,789 --> 00:02:04,082 Poisons. 22 00:02:04,207 --> 00:02:05,709 Pesticides. 23 00:02:06,418 --> 00:02:08,837 They've even tried flamethrowers. 24 00:02:11,298 --> 00:02:13,133 Now it's nerve gases. 25 00:02:13,258 --> 00:02:14,968 Can you believe that? 26 00:02:17,721 --> 00:02:19,556 It's moving north, you know. 27 00:02:20,766 --> 00:02:22,351 Inch by inch. 28 00:02:22,476 --> 00:02:24,102 Day by day. 29 00:02:25,395 --> 00:02:27,814 One day, it's gonna reach New York. 30 00:02:35,864 --> 00:02:37,324 Thank you for the ride, sir. 31 00:02:37,449 --> 00:02:40,786 Faber's store is about, oh, ten miles along. You can't miss it. 32 00:02:49,836 --> 00:02:51,797 I'm looking for Martha Travis. 33 00:02:53,048 --> 00:02:54,549 Well... 34 00:02:55,384 --> 00:02:59,513 I can't help you there. There's no one by that name in these parts. 35 00:02:59,638 --> 00:03:01,598 She was seen in your store. 36 00:03:02,224 --> 00:03:04,059 Maybe you might recognize her. 37 00:03:06,770 --> 00:03:08,188 That's Emily Bowen. 38 00:03:08,855 --> 00:03:10,399 She hasn't been in here in years. 39 00:03:11,191 --> 00:03:13,235 Not one for company. 40 00:03:13,360 --> 00:03:16,279 And she don't like, uh... intruders. 41 00:03:17,823 --> 00:03:19,700 You want to talk to her? 42 00:03:20,617 --> 00:03:22,369 - I do. - You're out of luck, fella. 43 00:03:22,494 --> 00:03:24,663 Emily can't speak to nobody. 44 00:03:26,206 --> 00:03:29,000 Go down the road, 'bout three and a half miles, 45 00:03:29,126 --> 00:03:31,211 then you take a right at the first turn. 46 00:04:15,380 --> 00:04:17,132 I'll be damned! 47 00:05:18,401 --> 00:05:20,070 Your eyes, Martha... 48 00:05:21,655 --> 00:05:24,115 They look like they've seen too much. 49 00:05:27,536 --> 00:05:28,995 Don't you remember me? 50 00:05:33,375 --> 00:05:37,045 Gary Wallace, "The Oakville Bee". I interviewed you... 51 00:05:37,170 --> 00:05:39,673 with your father before you disappeared. 52 00:05:43,093 --> 00:05:45,053 Ten years I've been tracking you down. 53 00:05:46,054 --> 00:05:49,683 The old fella at the store says you haven't spoken since you came here. 54 00:05:50,642 --> 00:05:53,144 Folks round here they think you're dumb, but I know you're not. 55 00:05:54,938 --> 00:05:56,064 I won't be leaving here 56 00:05:56,189 --> 00:05:58,869 until you tell me what happened that night your father was murdered. 57 00:06:01,528 --> 00:06:03,405 - Breakfast? - Are we running late? 58 00:06:03,530 --> 00:06:05,073 What time do you have, ma'am? 59 00:06:06,032 --> 00:06:07,117 Ten after seven. 60 00:06:07,826 --> 00:06:10,036 Six! You're just one hour ahead. 61 00:06:10,829 --> 00:06:12,247 Ahead? 62 00:06:13,164 --> 00:06:15,500 - Breakfast? - No. 63 00:06:20,297 --> 00:06:21,965 Breakfast? 64 00:06:25,760 --> 00:06:27,345 I just had it. 65 00:06:28,555 --> 00:06:31,182 - Uh... medicinal. - For your liver? 66 00:06:31,892 --> 00:06:35,020 More metaphysical than that - for my soul. 67 00:07:19,064 --> 00:07:20,941 Where the hell's Eunice? 68 00:07:21,566 --> 00:07:24,235 Hi! 69 00:07:31,826 --> 00:07:33,828 Did you have breakfast, Daddy? 70 00:07:33,954 --> 00:07:35,330 Yes. 71 00:07:41,628 --> 00:07:45,090 Well, I see the developers finally got to Oakville, Eunice. 72 00:07:45,215 --> 00:07:48,927 Surely did, Mr. Travis. They are ripping our heart out. 73 00:07:49,052 --> 00:07:51,304 Worse! It's a lobotomy! 74 00:07:51,429 --> 00:07:55,892 Gobbling up your past like a plague of locusts. 75 00:07:56,017 --> 00:07:58,436 A national lobotomy! Huh! 76 00:08:32,595 --> 00:08:34,347 We'll do this alone, Eunice, OK? 77 00:08:34,472 --> 00:08:36,391 It's a private moment, you understand? 78 00:08:36,516 --> 00:08:39,060 - We won't be long. - Fine, Mr. Travis! 79 00:08:44,941 --> 00:08:47,318 Alright. Let's hear it, baby! 80 00:08:49,821 --> 00:08:51,698 It's beautiful over there on the other side. 81 00:08:52,782 --> 00:08:54,617 Soft colors pervade everywhere. 82 00:08:54,743 --> 00:08:57,245 It's like being at the end of a rainbow. 83 00:08:57,370 --> 00:09:00,457 Fresh flowers adorn the vast halls of the hereafter, 84 00:09:00,582 --> 00:09:03,043 and the smells are fragrant and sweet. 85 00:09:03,752 --> 00:09:06,337 There's no violence over there, and no work. 86 00:09:07,589 --> 00:09:11,092 All... people, all animals 87 00:09:11,217 --> 00:09:13,303 are made whole again, complete. 88 00:09:14,179 --> 00:09:17,640 All earthly injuries are healed, all diseases cured. 89 00:09:17,766 --> 00:09:19,434 That's enough! 90 00:09:23,313 --> 00:09:24,564 Won't happen again, will it? 91 00:09:30,737 --> 00:09:32,989 - Never! - Promise? 92 00:09:34,866 --> 00:09:36,409 I promise. 93 00:09:52,008 --> 00:09:54,677 - Travis. - Good day, Mr. Travis. 94 00:09:56,137 --> 00:09:57,388 Will that be two rooms? 95 00:09:57,514 --> 00:09:59,432 Certainly it will. 96 00:10:00,308 --> 00:10:01,976 Two rooms were reserved, weren't they? 97 00:10:02,102 --> 00:10:04,914 - They were, sir. I was merely confirming. - You're new here, aren't you? 98 00:10:04,938 --> 00:10:08,441 Twenty years I've been coming to this hotel... 99 00:10:09,526 --> 00:10:13,863 and never before has anybody ever, ever suggested... 100 00:10:13,988 --> 00:10:17,659 Alright, Daddy. 101 00:10:17,784 --> 00:10:20,120 Rooms 11 and 14. 102 00:10:22,705 --> 00:10:24,082 How will you be paying for that? 103 00:10:25,917 --> 00:10:28,211 Like always. With cash. 104 00:10:28,837 --> 00:10:30,255 Would you care to leave a deposit? 105 00:10:30,380 --> 00:10:31,798 No! 106 00:10:35,009 --> 00:10:36,719 I'm going upstairs to rest. 107 00:10:39,139 --> 00:10:41,516 - I hope you weren't offended. - No. 108 00:10:44,060 --> 00:10:45,520 Would you like help with your bags? 109 00:10:46,938 --> 00:10:48,815 Are you coming, Martha? 110 00:10:50,316 --> 00:10:52,318 It's alright. I'm used to them. 111 00:10:57,532 --> 00:10:59,492 'I'll tell you... 112 00:10:59,617 --> 00:11:01,202 'Me! Old Ted Silas. 113 00:11:01,953 --> 00:11:03,931 'Mr. Silas, there's been some speculation 114 00:11:03,955 --> 00:11:06,315 'that you won't be running for the Mayor's office next year. 115 00:11:06,374 --> 00:11:07,494 'Would you like to comment?' 116 00:11:12,755 --> 00:11:15,508 Let's have a little oxygen. Now, come on, OK? 117 00:11:15,633 --> 00:11:17,719 - Mm-hmm. - Right, that's enough. 118 00:11:17,844 --> 00:11:18,928 There, come on. 119 00:11:19,053 --> 00:11:21,598 That's it. 120 00:11:21,723 --> 00:11:23,933 'Jack Callow on the line, Mr. Silas.' 121 00:11:27,395 --> 00:11:29,814 - Yeah? - 'He's on his way.' 122 00:11:30,940 --> 00:11:32,317 Where's he coming from? 123 00:11:32,442 --> 00:11:33,818 'Chicago.' 124 00:11:33,943 --> 00:11:36,696 Why is it always Chicago? 125 00:12:01,888 --> 00:12:03,765 Members only. 126 00:12:22,408 --> 00:12:24,160 Daddy... 127 00:12:28,289 --> 00:12:30,124 - Daddy? - Yes? 128 00:12:30,250 --> 00:12:31,376 What is it? 129 00:12:31,501 --> 00:12:33,044 It's six o'clock. Time to go. 130 00:12:34,087 --> 00:12:35,505 Mm. 131 00:12:36,214 --> 00:12:38,925 Are you crazy, girl? It's only four. 132 00:12:40,510 --> 00:12:41,844 - Oh, you sure? - Yeah. 133 00:12:41,970 --> 00:12:44,931 What are you trying to do to me, sugar? Your daddy needs his sleep. 134 00:12:45,056 --> 00:12:46,057 It's my watch. 135 00:12:47,141 --> 00:12:48,601 I'll buy you a new one. 136 00:12:48,726 --> 00:12:49,769 That's not the point. 137 00:12:50,228 --> 00:12:52,855 I set it right this morning, and it's already gained two hours. 138 00:12:52,981 --> 00:12:55,108 - Maybe you dropped it? - I did not! 139 00:12:56,192 --> 00:12:59,028 Some people can't wear watches. 140 00:12:59,153 --> 00:13:01,823 Well, I can. You know I can! 141 00:13:01,948 --> 00:13:04,158 Of course you can, sugar. 142 00:13:04,284 --> 00:13:05,952 Now you get some rest. 143 00:13:06,077 --> 00:13:08,162 You need your rest. 144 00:13:08,288 --> 00:13:10,248 I'll call you in a couple of hours. 145 00:13:58,004 --> 00:14:00,757 It's beautiful over there. 146 00:14:00,882 --> 00:14:03,468 Soft colors pervade everywhere. 147 00:14:04,552 --> 00:14:06,929 It's like being at the end of a rainbow. 148 00:14:08,598 --> 00:14:12,226 Fresh flowers adorn the vast halls of the hereafter, 149 00:14:13,227 --> 00:14:15,730 and the smells are fragrant and sweet. 150 00:14:16,731 --> 00:14:19,942 There's no violence over there, and no work! 151 00:14:21,069 --> 00:14:23,029 Everybody's taken care of. 152 00:14:24,697 --> 00:14:28,618 Every person, every animal has been made whole again. 153 00:14:28,743 --> 00:14:30,078 Complete. 154 00:14:30,620 --> 00:14:35,208 All earthly injuries, all diseases are healed. 155 00:14:47,428 --> 00:14:49,555 It's not too clear. It's... 156 00:14:50,932 --> 00:14:53,393 I'm trying to tune somebody in. It's... 157 00:14:55,228 --> 00:14:56,604 Yes? 158 00:14:57,939 --> 00:14:59,607 Yes. 159 00:14:59,732 --> 00:15:02,276 Is there somebody that knows a little Johnny? 160 00:15:02,402 --> 00:15:04,737 Yes. 161 00:15:05,947 --> 00:15:08,783 Who was it? Stand up, don't be shy. 162 00:15:11,536 --> 00:15:13,746 You know a little Johnny who's passed over? 163 00:15:13,871 --> 00:15:14,997 Yes. 164 00:15:15,123 --> 00:15:17,792 - What's your name? - Rachel Sachs. 165 00:15:17,917 --> 00:15:21,087 Come to the microphone, Rachel. Don't be nervous. 166 00:15:29,262 --> 00:15:31,389 Remember, I'm only God's instrument. 167 00:15:31,514 --> 00:15:32,723 A telephone exchange 168 00:15:32,849 --> 00:15:35,685 for those spirits who want to connect with their folks here on earth. 169 00:15:36,352 --> 00:15:40,565 Sometimes the connections aren't too good. Sometimes the... signals are weak. 170 00:15:46,863 --> 00:15:48,698 I've... I've lost a Johnny. 171 00:15:49,824 --> 00:15:51,284 A little Johnny? 172 00:15:51,409 --> 00:15:53,453 A baby Johnny? 173 00:15:53,578 --> 00:15:55,496 Yes, his voice is very small. 174 00:15:57,498 --> 00:15:58,833 Was it little Johnny's birthday? 175 00:16:01,586 --> 00:16:04,130 Yesterday. 176 00:16:07,258 --> 00:16:08,468 He's about three now? 177 00:16:09,177 --> 00:16:10,720 Yes, he would be. 178 00:16:11,596 --> 00:16:14,891 Yes, I can see him. He's got black hair. 179 00:16:15,016 --> 00:16:17,768 - Brown! - Dark brown, almost black. 180 00:16:18,519 --> 00:16:22,064 Yes. He's right here, he's looking at the flowers. 181 00:16:22,607 --> 00:16:25,151 Yes, you can, Johnny, darling boy. 182 00:16:25,276 --> 00:16:27,278 He said, "Can I pick some flowers for my mom?" 183 00:16:27,778 --> 00:16:30,031 - Oh... he wasn't my baby! - Aw... 184 00:16:31,782 --> 00:16:32,992 Yes, but you know his mother! 185 00:16:33,784 --> 00:16:35,870 I didn't say the flowers were for you. 186 00:16:37,455 --> 00:16:42,293 He's... a handsome boy now over there, spirit side. 187 00:16:44,378 --> 00:16:45,630 Did he have a defect? 188 00:16:46,506 --> 00:16:47,882 Yes. 189 00:16:49,342 --> 00:16:50,468 In his heart. 190 00:16:52,345 --> 00:16:54,263 I can feel it. I... 191 00:16:55,556 --> 00:16:57,808 But he's all healed now, and he's... 192 00:16:57,934 --> 00:16:59,310 He's very happy. 193 00:17:00,019 --> 00:17:00,853 Very happy. 194 00:17:00,978 --> 00:17:02,563 Aw... 195 00:17:12,156 --> 00:17:14,367 Another voice is coming through. 196 00:17:19,121 --> 00:17:20,456 Tom? 197 00:17:21,332 --> 00:17:22,959 It's hard to understand. 198 00:17:24,585 --> 00:17:27,463 Yes, his accent makes it hard to understand. 199 00:17:27,588 --> 00:17:29,006 It's a Tom, though... 200 00:17:29,131 --> 00:17:30,925 Tom. Does anybody know a Tom? 201 00:17:32,593 --> 00:17:33,594 Me. 202 00:17:36,681 --> 00:17:37,974 What's your name? 203 00:17:40,393 --> 00:17:41,978 Mary Kuron. 204 00:17:44,647 --> 00:17:46,023 Yes, Tom? 205 00:17:46,148 --> 00:17:47,942 I... I can't quite hear. 206 00:17:48,067 --> 00:17:49,819 Could you speak slower, Tom? 207 00:17:50,319 --> 00:17:51,362 His voice is... 208 00:17:51,862 --> 00:17:54,073 - It's his accent. It's... - He's Irish. 209 00:17:56,826 --> 00:17:58,911 He's holding his hands out. 210 00:18:00,871 --> 00:18:03,040 Big hands. Grained. 211 00:18:04,166 --> 00:18:05,835 A working man's hands. 212 00:18:07,003 --> 00:18:09,964 He worked at the Silas Chemical Plant. 213 00:18:12,717 --> 00:18:15,636 He says, "You're not to worry, Mary." 214 00:18:16,762 --> 00:18:18,472 He's alright. 215 00:18:21,183 --> 00:18:23,102 What's he doing with hisself over there? 216 00:18:24,604 --> 00:18:26,897 He says, "I'm doing great over here." 217 00:18:28,566 --> 00:18:29,692 He's very happy. 218 00:18:30,568 --> 00:18:32,153 Not playing the horses, is he? 219 00:18:35,114 --> 00:18:36,365 And drinking moonshine. 220 00:18:38,618 --> 00:18:41,078 No, you can be sure he isn't doing that. 221 00:18:45,374 --> 00:18:47,960 He says, "What's got into you, Mary?" 222 00:18:48,085 --> 00:18:50,379 "You know I was never one for gambling or hooch." 223 00:18:51,339 --> 00:18:53,633 Well, Pappy never was strong with the truth! 224 00:18:57,553 --> 00:19:00,931 He says he learnt to play the guitar. 225 00:19:01,057 --> 00:19:02,308 Did he want to play the guitar? 226 00:19:03,267 --> 00:19:04,977 No, um... 227 00:19:06,062 --> 00:19:08,147 You gotten it wrong, Martha. 228 00:19:09,440 --> 00:19:12,109 It's my husband that's crazy to play the guitar. 229 00:19:12,902 --> 00:19:14,904 You gotten it real wrong this time. 230 00:19:15,029 --> 00:19:16,906 He's still alive. 231 00:19:17,031 --> 00:19:19,075 No, he's not! 232 00:19:22,953 --> 00:19:26,707 He was watching TV when I left home tonight! 233 00:19:26,832 --> 00:19:28,459 Only an hour ago! 234 00:19:29,085 --> 00:19:31,921 I thought it was my daddy you was talking to. 235 00:19:32,046 --> 00:19:33,381 Is your daddy's name Tom? 236 00:19:34,173 --> 00:19:35,758 Yeah. 237 00:19:35,883 --> 00:19:37,551 Tom Murphy. 238 00:19:38,427 --> 00:19:40,471 And my husband is Tom Kuron. 239 00:19:41,222 --> 00:19:43,683 But it's my daddy that's dead. 240 00:19:47,770 --> 00:19:49,980 It's not your daddy talking to me, Mary. 241 00:19:54,318 --> 00:19:55,778 Did he die violently? 242 00:19:56,779 --> 00:19:58,114 No. 243 00:19:59,031 --> 00:20:00,408 This man did. 244 00:20:02,451 --> 00:20:04,286 I can feel the impact. 245 00:20:08,207 --> 00:20:09,667 His chest has exploded. 246 00:20:11,460 --> 00:20:13,087 Blood and bone on the wall. 247 00:20:13,713 --> 00:20:15,172 Flock wallpaper. 248 00:20:20,803 --> 00:20:22,054 Do you have a white carpet? 249 00:20:23,347 --> 00:20:24,682 Yeah. 250 00:20:26,016 --> 00:20:27,852 We had it laid last week. 251 00:20:27,977 --> 00:20:29,061 I'll tell her, Tom. 252 00:20:29,186 --> 00:20:31,063 How did you know? 253 00:20:31,188 --> 00:20:32,189 He says... 254 00:20:33,107 --> 00:20:34,817 "Don't worry about a thing, Mary." 255 00:20:35,609 --> 00:20:37,486 His chest has healed. 256 00:20:37,611 --> 00:20:40,614 His ribs are back in place, his organs. 257 00:20:40,740 --> 00:20:42,324 But Tom's not dead! 258 00:20:44,201 --> 00:20:45,870 I can hear him. 259 00:20:46,787 --> 00:20:48,414 I can hear him playing his guitar 260 00:20:49,123 --> 00:20:50,958 He's very happy over there, Mary. 261 00:20:55,463 --> 00:20:57,214 There's another man with him. 262 00:20:57,965 --> 00:20:59,341 I can see him quite clearly. 263 00:21:00,092 --> 00:21:02,636 Brown hair. Smiling. 264 00:21:03,804 --> 00:21:05,514 What's his name, Tom? 265 00:21:06,557 --> 00:21:08,559 You don't know his name? 266 00:21:10,394 --> 00:21:11,562 I know it, though... 267 00:21:16,942 --> 00:21:19,403 I can see his house in Chicago. 268 00:21:21,280 --> 00:21:24,116 His wife, waving... 269 00:21:24,241 --> 00:21:25,701 Martha, for God's sake! 270 00:21:27,453 --> 00:21:29,079 Something... 271 00:21:31,457 --> 00:21:33,042 Something... 272 00:21:35,503 --> 00:21:38,422 dangling in his hand. 273 00:21:42,760 --> 00:21:43,803 It's a gun... 274 00:21:43,928 --> 00:21:45,471 - What? - No. 275 00:21:48,974 --> 00:21:50,810 Black gloves. 276 00:21:50,935 --> 00:21:52,978 Black gloves. 277 00:21:53,103 --> 00:21:54,313 Black gun! 278 00:21:54,855 --> 00:21:57,733 No! No! No! 279 00:22:11,997 --> 00:22:16,335 ♪ Everybody is God's somebody 280 00:22:17,419 --> 00:22:19,463 ♪ God's people we are 281 00:22:19,588 --> 00:22:22,383 3 We're God's somebody 282 00:22:22,508 --> 00:22:25,344 ♪ It matters not if rich or poor... I 283 00:22:28,347 --> 00:22:30,140 Just you wait here. 284 00:22:30,266 --> 00:22:31,809 Martha will explain. 285 00:22:35,896 --> 00:22:38,107 What the hell were you doing out there? 286 00:22:38,232 --> 00:22:40,109 What's up with you? What got into you? 287 00:22:41,402 --> 00:22:42,444 I don't know. 288 00:22:43,028 --> 00:22:45,573 You wouldn't let go, would you? 289 00:22:45,698 --> 00:22:47,241 How many time have I told you 290 00:22:47,366 --> 00:22:50,536 that when you're following a wrong one, let go. 291 00:22:50,661 --> 00:22:54,582 But no, your arrogance has to have its way. 292 00:22:54,707 --> 00:22:56,917 It was not a wrong one. 293 00:22:57,042 --> 00:22:59,879 I saw it. All of it. 294 00:23:00,004 --> 00:23:02,464 You "saw it"? 295 00:23:03,924 --> 00:23:05,634 You saw nothing! 296 00:23:06,927 --> 00:23:08,262 Nothing. 297 00:23:09,263 --> 00:23:11,390 I know, remember? 298 00:23:11,515 --> 00:23:12,516 I know! 299 00:23:13,183 --> 00:23:14,727 It's just what you said to Momma. 300 00:23:14,852 --> 00:23:17,605 Your mother saw nothing. 301 00:23:20,900 --> 00:23:23,944 You don't still believe that cock and bull story, do you? 302 00:23:24,945 --> 00:23:27,406 You were with me in St. Louis, remember? 303 00:23:27,531 --> 00:23:29,658 Hundreds of miles away. 304 00:23:29,783 --> 00:23:32,286 You couldn't have appeared to her. 305 00:23:35,623 --> 00:23:38,000 You know your mother's problem? 306 00:23:38,125 --> 00:23:39,251 Religion. 307 00:23:39,376 --> 00:23:42,129 Yeah. Too much religion. 308 00:23:43,422 --> 00:23:47,009 She never did see you like she said, baby. 309 00:23:47,134 --> 00:23:49,929 It was all in her dreams. 310 00:23:51,972 --> 00:23:53,140 Now... 311 00:23:56,393 --> 00:23:59,563 You must apologize to that poor woman! 312 00:24:00,147 --> 00:24:02,107 I have her waiting outside. 313 00:24:02,232 --> 00:24:03,567 I'm not apologizing. 314 00:24:04,401 --> 00:24:05,235 You will. 315 00:24:05,361 --> 00:24:07,112 No, I can't! 316 00:24:07,988 --> 00:24:09,406 I saw it! 317 00:24:09,531 --> 00:24:11,533 I saw it, all of it! 318 00:24:13,243 --> 00:24:16,664 You heard what the woman said. Her husband isn't dead. 319 00:24:17,373 --> 00:24:18,499 She's wrong. 320 00:24:18,624 --> 00:24:21,502 You heard what she said. He's at home watching TV. 321 00:24:21,627 --> 00:24:25,297 In some households, that's considered being alive. 322 00:24:28,509 --> 00:24:30,219 Now, now... 323 00:24:31,053 --> 00:24:34,348 Yes, you must apologize, sweetheart. 324 00:24:35,224 --> 00:24:37,267 You frightened the life out of her. 325 00:24:37,935 --> 00:24:39,603 What about me, Daddy? 326 00:24:42,982 --> 00:24:44,692 Why should you be frightened? 327 00:24:44,817 --> 00:24:47,403 You've been doing this since you were a kid. 328 00:24:48,153 --> 00:24:51,198 It was different this time. You have to believe me. 329 00:24:59,707 --> 00:25:00,791 Alright. 330 00:25:01,667 --> 00:25:04,461 We'll talk about it on the train, hmm? 331 00:25:04,586 --> 00:25:06,088 Here. 332 00:25:06,213 --> 00:25:07,923 Right now... 333 00:25:08,924 --> 00:25:10,300 apologize. 334 00:25:12,469 --> 00:25:13,929 Oh, look. 335 00:25:14,972 --> 00:25:16,849 We have to keep them sweet. 336 00:25:17,683 --> 00:25:19,393 We may want to come hack. 337 00:25:21,145 --> 00:25:23,981 Only a few more years, you know, that's all. 338 00:25:25,983 --> 00:25:28,402 Then we can retire to the land... 339 00:25:29,445 --> 00:25:31,447 of milk and honey. 340 00:25:31,572 --> 00:25:32,865 Hmm? 341 00:25:37,286 --> 00:25:39,079 One more time, sweetheart. 342 00:25:47,963 --> 00:25:49,381 She knew about the carpet. 343 00:25:51,008 --> 00:25:52,634 Weird that was. 344 00:25:53,886 --> 00:25:55,804 And the wallpaper. 345 00:25:55,929 --> 00:25:57,347 She knew about that. 346 00:25:57,931 --> 00:25:59,558 'Car A at 166 Western, 347 00:25:59,683 --> 00:26:01,810 'bearing 138 degrees.' 348 00:26:04,605 --> 00:26:06,315 'Hey, Cody, that guy's a copper! 349 00:26:06,440 --> 00:26:08,400 'He's a T-man, I know him. His name is Fallon.' 350 00:26:08,525 --> 00:26:09,651 'A copper! 351 00:26:09,777 --> 00:26:11,695 'Maybe they're waiting to pin a medal on him. 352 00:26:11,820 --> 00:26:13,864 'A nice gold medal for the copper.' 353 00:26:13,989 --> 00:26:14,990 Coffee? 354 00:26:15,115 --> 00:26:17,093 'Only maybe he's going to get it sooner than he thinks.' 355 00:26:17,117 --> 00:26:18,118 Yes. 356 00:26:18,243 --> 00:26:21,455 'We've got your boy Fallon in here, and he'll be alright if you do as I say.' 357 00:26:22,247 --> 00:26:24,875 "You haven't got a chance. Come out with your hands up." 358 00:26:25,000 --> 00:26:27,169 'Come out with your hands up, the man says. 359 00:26:27,294 --> 00:26:29,213 'How do you like that, Ma? Huh... 360 00:26:29,338 --> 00:26:31,090 'Here's my answer.' 361 00:26:32,132 --> 00:26:34,402 'Fan out! Fan out! Give 'em the tear gas from both sides.' 362 00:26:34,426 --> 00:26:37,137 And she said my chest had what? 363 00:26:37,262 --> 00:26:39,556 - Exploded. - "That was Cody Jarrett talking" 364 00:26:39,681 --> 00:26:41,934 Blood and bones all over the carpet? 365 00:26:42,059 --> 00:26:43,560 Right. 366 00:26:47,356 --> 00:26:48,690 That's disgusting. 367 00:26:48,816 --> 00:26:50,275 'Made it, Ma! 368 00:26:50,400 --> 00:26:51,985 'Top of the world!' 369 00:26:52,111 --> 00:26:54,029 People like that shouldn't be allowed... 370 00:27:06,583 --> 00:27:08,127 'Cody Jarrett! 371 00:27:09,962 --> 00:27:14,174 'He finally got to the top of the world, and it blew right up in his face.' 372 00:27:16,260 --> 00:27:17,469 No. 373 00:27:18,762 --> 00:27:20,055 No. 374 00:27:22,766 --> 00:27:24,351 Tom... 375 00:27:28,105 --> 00:27:30,065 Can we take some shots inside, Lieutenant? 376 00:27:30,190 --> 00:27:32,568 If you wanna make your viewers throw up, be my guest. 377 00:27:32,693 --> 00:27:34,361 Thank you. 378 00:27:37,239 --> 00:27:38,782 Alright. Ready? There you go! 379 00:27:38,907 --> 00:27:40,576 Wait a sec. 380 00:27:42,244 --> 00:27:44,454 Can you confirm that Kuron worked at Silas Chemical? 381 00:27:44,580 --> 00:27:46,331 Where else is there to work? 382 00:27:46,456 --> 00:27:49,126 - What did he do there? - Uh, plant maintenance. 383 00:27:50,043 --> 00:27:51,545 Is there a Ms. Kuron? 384 00:27:51,670 --> 00:27:52,838 Yeah, Mary Kuron. 385 00:27:53,839 --> 00:27:55,507 She was in the kitchen when it happened. 386 00:27:55,632 --> 00:27:57,050 Didn't see anything. 387 00:27:57,176 --> 00:27:58,802 Can we talk to her? 388 00:28:00,888 --> 00:28:02,890 Sorry. She's sedated. 389 00:28:03,682 --> 00:28:05,642 At the County Medical Center. 390 00:28:08,353 --> 00:28:10,433 I didn't see an ambulance. We got here with you guys! 391 00:28:11,273 --> 00:28:14,484 Listen, kid, when I say she's sedated, that's what she is. 392 00:28:14,610 --> 00:28:16,028 OK? 393 00:28:20,199 --> 00:28:23,219 Hey, why don't you pan from the blood on the wall across to the Christmas tree? 394 00:28:23,243 --> 00:28:24,870 Say hi to your mother, Gary. 395 00:28:27,080 --> 00:28:28,248 She's dead, Irving. 396 00:28:30,375 --> 00:28:32,044 Oh, shit! 397 00:28:34,963 --> 00:28:37,758 I saw Amy just last month up the State Fair. 398 00:28:38,467 --> 00:28:39,760 She's been gone near two years. 399 00:28:40,761 --> 00:28:42,137 How'd I miss that? 400 00:28:43,764 --> 00:28:45,265 Sorry about that, Gary. 401 00:28:48,060 --> 00:28:50,020 Could've sworn it was her. 402 00:29:30,060 --> 00:29:32,938 - Yes? - Gary Wallace, "Oakville Bee". 403 00:29:33,063 --> 00:29:34,273 Can I ask you some questions? 404 00:29:42,572 --> 00:29:45,867 - You said you wouldn't, Jack! - He's not gonna use our names. 405 00:29:45,993 --> 00:29:48,161 - Will you? - Not if you don't want me to. 406 00:29:48,287 --> 00:29:50,038 You see? 407 00:29:52,791 --> 00:29:54,167 You know the Kurons? 408 00:29:54,293 --> 00:29:55,669 Yeah. 409 00:29:55,794 --> 00:29:58,046 - She's Mary's best friend. - Enough, Jack. 410 00:29:58,171 --> 00:30:00,924 I work down at Silas', where Tom did. 411 00:30:02,801 --> 00:30:04,094 Any idea for motive? 412 00:30:09,057 --> 00:30:10,309 All I'll say is this: 413 00:30:11,601 --> 00:30:13,270 Safety and Health Administration 414 00:30:13,395 --> 00:30:16,857 was about to start an audit at the Oakville plant. 415 00:30:17,482 --> 00:30:19,318 Did he have something to tell 'em? 416 00:30:21,653 --> 00:30:23,405 That's all I'm gonna say. 417 00:30:29,369 --> 00:30:31,580 Tom Kuron worked in maintenance, didn't he? 418 00:30:39,212 --> 00:30:41,107 He was going to blow the whistle on them, wasn't he? 419 00:30:41,131 --> 00:30:43,383 About Health and Safety violations? 420 00:30:49,264 --> 00:30:50,474 I got ya. 421 00:30:50,599 --> 00:30:51,975 Well... 422 00:30:53,018 --> 00:30:54,269 Thanks for the tip. 423 00:30:54,394 --> 00:30:56,396 - That's not all! - Don't you dare, Jack. 424 00:30:56,521 --> 00:30:58,774 Eva, I've got to. Mary knows who did it. 425 00:30:58,899 --> 00:31:01,401 She doesn't, you dumb idiot. She doesn't! 426 00:31:01,526 --> 00:31:04,738 Eva was out with her some time tonight. They went to see some freaky medium. 427 00:31:04,863 --> 00:31:06,656 - What happened? - Stop! Don't, Jack! 428 00:31:06,782 --> 00:31:08,992 Please don't! Something terrible will happen. 429 00:31:09,117 --> 00:31:10,535 Nothing is gonna happen. 430 00:31:10,660 --> 00:31:13,538 Don't be scared, baby. Nothing is gonna happen. 431 00:31:15,040 --> 00:31:16,083 Hit me. 432 00:31:46,571 --> 00:31:48,365 Thank you, Shelly. 433 00:31:58,250 --> 00:32:00,585 Like to fuck her, Irving? 434 00:32:00,710 --> 00:32:03,046 I'm a married man, sir. 435 00:32:03,171 --> 00:32:06,258 Always knew you were a liar, but not a hypocrite. 436 00:32:07,843 --> 00:32:10,137 You know what she does for me, Irving? 437 00:32:10,262 --> 00:32:13,014 Always reckoned that was your affair, Mr. Silas. 438 00:32:14,057 --> 00:32:15,434 Well... 439 00:32:16,435 --> 00:32:18,311 Let me tell you, Irving. 440 00:32:19,354 --> 00:32:23,275 I decided not only did I own chemical plants, 441 00:32:23,400 --> 00:32:24,568 I lived in one. 442 00:32:26,445 --> 00:32:29,072 I decided to record exactly what goes into me 443 00:32:29,197 --> 00:32:31,283 and what comes out the other end. 444 00:32:32,284 --> 00:32:36,788 Shelly is now taking my urine and stools from last night to be analyzed. 445 00:32:38,707 --> 00:32:40,125 Isn't that interesting? 446 00:32:40,250 --> 00:32:43,837 - Certainly is. - You're full of shit, Irving. 447 00:32:45,046 --> 00:32:46,923 Which brings me to your hysterical call. 448 00:32:47,048 --> 00:32:49,509 I thought you should know. 449 00:32:49,634 --> 00:32:51,761 - Are you being serious? - I am, sir. 450 00:32:53,388 --> 00:32:55,056 Kuron's wife's gonna give me trouble? 451 00:32:55,182 --> 00:32:56,766 No! 452 00:32:56,892 --> 00:33:00,020 It's the medium that could cause you a problem, Mr. Silas. 453 00:33:01,354 --> 00:33:03,565 She knows what he looks like. 454 00:33:03,690 --> 00:33:05,609 She even knows his name. 455 00:33:06,902 --> 00:33:09,654 Where is she now? 456 00:33:10,280 --> 00:33:12,157 On the train to Ironsboro. 457 00:33:12,282 --> 00:33:13,783 She has another show there tonight. 458 00:33:14,784 --> 00:33:18,205 So... she doesn't even know what happened. 459 00:33:18,330 --> 00:33:20,123 But Gary Wallace does. 460 00:33:21,124 --> 00:33:23,293 "The Bee" is running with the story. 461 00:33:24,669 --> 00:33:26,296 I'll have to interview her. 462 00:33:27,422 --> 00:33:28,673 Tread water for a while. 463 00:33:29,508 --> 00:33:31,218 Enough for you to contact your man? 464 00:33:32,886 --> 00:33:35,722 He may not take fortune tellers seriously. 465 00:33:35,847 --> 00:33:37,807 Well, that's his business. 466 00:33:37,933 --> 00:33:40,977 But she sure as shit predicted Tom Kuron's death. 467 00:33:42,646 --> 00:33:47,192 Reckon Health and Safety'll wanna take a look at all the other plants, too. 468 00:33:49,444 --> 00:33:53,740 Wouldn't think prison shit much worth analyzing myself, Ted. 469 00:33:53,865 --> 00:33:56,868 Specially when 3,000 volts been passed through it. 470 00:34:03,583 --> 00:34:05,835 I'll seek guidance from the Lord. 471 00:34:06,419 --> 00:34:09,005 I'd telephone him right away if I were you. 472 00:34:26,606 --> 00:34:29,317 Do you read the good book every day, sir? 473 00:34:29,442 --> 00:34:30,819 Every day. 474 00:34:31,861 --> 00:34:33,863 I smell a preacher. 475 00:34:35,031 --> 00:34:37,242 Is that the profession you follow? 476 00:34:37,367 --> 00:34:39,160 It is. 477 00:34:39,286 --> 00:34:41,413 So, uh... 478 00:34:41,538 --> 00:34:43,248 for you, this is work. 479 00:34:44,374 --> 00:34:46,793 A salesman's manual. 480 00:34:47,627 --> 00:34:49,504 More a source of inspiration. 481 00:34:50,422 --> 00:34:52,966 But also a source of income. 482 00:34:53,550 --> 00:34:55,010 You can't deny it. 483 00:34:55,135 --> 00:34:56,511 I don't. 484 00:35:02,892 --> 00:35:04,519 Tell me, preacher, 485 00:35:04,644 --> 00:35:07,188 what brings you on this journey? 486 00:35:07,314 --> 00:35:08,690 I've been called to a new flock. 487 00:35:09,357 --> 00:35:11,526 "Flock"? 488 00:35:11,651 --> 00:35:13,361 Ironic, isn't it? 489 00:35:13,486 --> 00:35:16,114 That word applies to both sheep and Christians. 490 00:35:16,239 --> 00:35:18,074 Indeed it does. 491 00:35:18,199 --> 00:35:19,743 Our Lord is our shepherd. 492 00:35:19,868 --> 00:35:22,746 He teaches us... humility. 493 00:35:22,871 --> 00:35:25,915 That's a word I don't trust. 494 00:35:27,167 --> 00:35:32,339 Uh, the reason I'm pursuing the subject, preacher, 495 00:35:32,464 --> 00:35:35,467 is that you and my daughter, Martha... 496 00:35:36,760 --> 00:35:39,512 have something in common. Mm? 497 00:35:39,638 --> 00:35:42,182 She, too, is interested... 498 00:35:44,643 --> 00:35:47,771 in spiritual matters. 499 00:35:47,896 --> 00:35:50,732 - Martha is a medium. - Lay off me, Walter. 500 00:35:50,857 --> 00:35:55,570 Only, Martha has a distinct advantage over you 501 00:35:55,695 --> 00:35:59,491 in the, uh... spirit-stakes, so to speak. 502 00:36:00,283 --> 00:36:01,743 - Does she? - Sure. 503 00:36:02,869 --> 00:36:06,331 You, preacher, can only tell your flock what is written down in the Bible. 504 00:36:06,456 --> 00:36:07,582 "The Word"! 505 00:36:07,707 --> 00:36:11,544 Martha, on the other hand, is like television. 506 00:36:11,670 --> 00:36:17,133 She has a direct line to the dead that transmits pictures to her. 507 00:36:17,258 --> 00:36:21,554 She can offer proof that there is life after death. 508 00:36:22,180 --> 00:36:24,891 Why, she can even describe what it's like over there. 509 00:36:25,767 --> 00:36:27,477 Halls of music. 510 00:36:28,311 --> 00:36:29,813 Of literature. 511 00:36:30,939 --> 00:36:34,567 Pizza parlors. Hamburger hamlets. 512 00:36:34,693 --> 00:36:36,403 Visuals! 513 00:36:36,528 --> 00:36:37,570 Isn't that right, Martha? 514 00:36:38,780 --> 00:36:40,740 Ignore him, Reverend. He's just mad at me. 515 00:36:40,865 --> 00:36:42,867 I see. 516 00:36:42,992 --> 00:36:44,369 But you are a medium? 517 00:36:45,412 --> 00:36:47,747 - Sure. - I find that very interesting. 518 00:36:48,998 --> 00:36:50,917 Do you also have the power of prophecy? 519 00:36:51,543 --> 00:36:53,211 Funny you should ask that. 520 00:36:53,920 --> 00:36:55,130 No. 521 00:36:55,255 --> 00:36:57,006 I can't foretell the future. 522 00:36:58,383 --> 00:36:59,634 Be grateful. 523 00:36:59,759 --> 00:37:01,803 Why do you say that, preacher? 524 00:37:01,928 --> 00:37:03,722 That's dangerous territory. 525 00:37:04,931 --> 00:37:07,183 We steal if we touch tomorrow. 526 00:37:08,601 --> 00:37:10,103 It is God's. 527 00:37:18,528 --> 00:37:21,573 Do you really think she knows who did it? 528 00:37:21,698 --> 00:37:23,950 If she does, she kept it from Kuron's widow. 529 00:37:24,075 --> 00:37:27,495 All she did was apologize and say it all had been a terrible mistake. 530 00:37:28,955 --> 00:37:31,249 But it wasn't a mistake, was it? 531 00:37:31,374 --> 00:37:33,835 Kuron died exactly as she predicted. 532 00:37:35,003 --> 00:37:36,880 How do you account for that? 533 00:37:38,715 --> 00:37:41,259 If she's trading in futures, 534 00:37:41,384 --> 00:37:43,720 it has to be insider dealing with God. 535 00:37:44,846 --> 00:37:46,347 You're plain cynical, Gary. 536 00:37:46,473 --> 00:37:49,267 I am when it comes to supernatural shit like this, Geoff. 537 00:37:49,392 --> 00:37:51,019 Can't deny it. 538 00:37:52,103 --> 00:37:53,438 You don't believe in God? 539 00:37:55,106 --> 00:37:57,025 It's the way my mom and daddy brought me up. 540 00:37:57,150 --> 00:38:00,904 So any concept of the soul or life after death is just bullshit? 541 00:38:05,366 --> 00:38:07,246 Did you ask Weinberg if he's gonna question her? 542 00:38:07,368 --> 00:38:08,369 Yep. 543 00:38:09,162 --> 00:38:12,624 - Laughed at me. - Oh... did he now? 544 00:38:12,749 --> 00:38:16,503 He said he wasn't going to look a goddamn asshole interviewing a two-bit medium. 545 00:38:18,588 --> 00:38:21,174 What time does a two-bit medium arrive in Ironsboro? 546 00:38:21,299 --> 00:38:22,592 Geoff... 547 00:38:23,468 --> 00:38:26,930 Vern'll kill me if I don't come home. It's bowling night. You know her. 548 00:38:27,055 --> 00:38:28,181 - Frank. - "Yeah?" 549 00:38:28,306 --> 00:38:30,466 We have to get Gary over to Ironsboro within two hours. 550 00:38:30,558 --> 00:38:31,952 - Geoff... - 'Well, I'll check.' 551 00:38:31,976 --> 00:38:35,480 Get somebody else to cover it, will you? Like you said, I think it's all bullshit. 552 00:38:35,605 --> 00:38:38,691 That's what makes you so right for this assignment, Gary. 553 00:38:38,817 --> 00:38:40,568 Your qualifications are impeccable. 554 00:38:41,194 --> 00:38:42,194 What? 555 00:38:43,071 --> 00:38:44,948 You're an agnostic and an asshole. 556 00:39:02,715 --> 00:39:05,385 "The Oakuville train arrives on track eight." 557 00:39:06,928 --> 00:39:09,222 'We apologize for the fifteen-minute delay. 558 00:39:10,265 --> 00:39:13,059 'Ironsboro Station. Ironsboro Station. 559 00:39:19,274 --> 00:39:22,819 "This is Ironsboro Station. Ironsboro Station.'" 560 00:39:26,948 --> 00:39:28,283 Let's go, then. 561 00:39:36,040 --> 00:39:38,376 - Mm? - We're here. Wake up. 562 00:39:41,254 --> 00:39:42,755 Feeling alright? 563 00:39:42,881 --> 00:39:44,507 Maybe it's something you ate. 564 00:39:45,466 --> 00:39:48,303 - I'd delay getting off if I were you. - Who the hell are you? 565 00:39:48,428 --> 00:39:50,221 Mr. Travis, I don't want to startle you... 566 00:39:50,346 --> 00:39:52,724 - I said... - ...but I wouldn't get off just yet, sir. 567 00:39:52,849 --> 00:39:55,244 There's two cops out there, waiting to interrogate your daughter. 568 00:39:55,268 --> 00:39:57,270 - What? - I repeat, who the hell are you? 569 00:39:57,395 --> 00:39:59,981 Gary Wallace. Reporter with "The Oakville Bee". 570 00:40:00,106 --> 00:40:02,650 You obviously didn't see our headline this morning. 571 00:40:06,279 --> 00:40:07,864 What's that got to do with my daughter? 572 00:40:08,489 --> 00:40:10,158 She predicted it would happen. 573 00:40:10,283 --> 00:40:13,077 My daughter, sir, is a renowned medium, 574 00:40:13,202 --> 00:40:15,288 not some cheap fortune teller. 575 00:40:15,413 --> 00:40:17,832 - Daddy, you know... - Say not a word, Martha, 576 00:40:17,957 --> 00:40:21,336 not a word in front of the gutter press. 577 00:40:21,461 --> 00:40:25,298 Alright, sir, now show me these cops. 578 00:40:27,091 --> 00:40:31,054 ...five minutes for Raleigh, Wilmington, Hendersonville...! 579 00:40:31,179 --> 00:40:33,264 Those aren't cops! 580 00:40:33,932 --> 00:40:37,185 I can smell cops like I can smell Limburger cheese. 581 00:40:38,019 --> 00:40:39,479 Those are funeral directors. 582 00:40:39,604 --> 00:40:42,523 - Trust me, sir, I'm being serious. - So am I. 583 00:40:42,649 --> 00:40:44,359 I tell you... 584 00:40:45,360 --> 00:40:46,819 they are funeral directors. 585 00:40:46,945 --> 00:40:49,197 You don't seem to understand, sir. 586 00:40:49,322 --> 00:40:51,449 It's possible that your daughter IS in real danger. 587 00:40:52,533 --> 00:40:53,743 Look! 588 00:40:53,868 --> 00:40:56,120 What did I tell you! 589 00:40:56,871 --> 00:40:58,706 Common undertakers! 590 00:40:58,831 --> 00:41:00,416 Huh-hat! 591 00:41:00,541 --> 00:41:05,004 Your story, sir, is as dead as the occupant of that box. 592 00:41:06,839 --> 00:41:08,925 Kindly leave us in peace. 593 00:41:10,301 --> 00:41:13,179 'All aboard. All aboard.' 594 00:41:13,888 --> 00:41:17,183 What's the population of the world, Pops? 595 00:41:17,308 --> 00:41:20,645 The population of the world is too many! 596 00:41:22,313 --> 00:41:24,399 Ask your mother, she's the teacher. 597 00:41:24,524 --> 00:41:26,192 Three billion plus. 598 00:41:26,317 --> 00:41:28,277 That's three thousand million? 599 00:41:28,403 --> 00:41:31,406 That's right. 600 00:41:31,531 --> 00:41:33,658 How many's too many, Pops”? 601 00:41:33,783 --> 00:41:37,620 Too many is one, two, three and four... 602 00:41:38,705 --> 00:41:40,540 What's the population of America? 603 00:41:40,665 --> 00:41:43,376 - Too many, son, too many. - Two hundred and fifty four million. 604 00:41:43,501 --> 00:41:45,253 - Hi. - 'It's Jack Callow.' 605 00:41:45,378 --> 00:41:48,047 - Now, I asked you not to call me here. - 'Yeah, I know.' 606 00:41:48,172 --> 00:41:49,799 I don't care what the reason is. 607 00:41:49,924 --> 00:41:53,136 - Is Daddy going away again, Mommy? - I don't know. 608 00:41:53,261 --> 00:41:55,179 But he only just got back. 609 00:41:55,930 --> 00:41:59,225 - What does Daddy do, Mom? - He works for the CIA. 610 00:41:59,350 --> 00:42:00,685 Wrong, dumb-dumb. 611 00:42:00,810 --> 00:42:03,896 - He runs a security company. - What's that? 612 00:42:04,022 --> 00:42:06,899 What? You want me to do this job for nothing 613 00:42:07,025 --> 00:42:09,360 because some dumb bitch has visions? 614 00:42:09,485 --> 00:42:10,570 'Gary Wallace knows!' 615 00:42:10,695 --> 00:42:13,781 Well, then you finish the job yourself, shit-head. 616 00:42:13,906 --> 00:42:15,283 Damn! 617 00:42:25,710 --> 00:42:27,253 What's up, honey? 618 00:42:27,378 --> 00:42:30,506 Ah, some idiot client trying to get something for nothing. 619 00:42:31,466 --> 00:42:32,884 Forget it. 620 00:42:35,720 --> 00:42:37,805 What does "security" mean, Pops? 621 00:42:40,099 --> 00:42:43,269 Well, security means having enough food and clothing 622 00:42:43,394 --> 00:42:46,397 for you and Cindy and Larry and Mike. 623 00:42:46,522 --> 00:42:48,107 And for Mommy. 624 00:42:49,400 --> 00:42:51,444 Which car are you taking today, dear? 625 00:42:51,569 --> 00:42:53,404 The Mercedes? 626 00:42:53,529 --> 00:42:55,531 Are you going out? 627 00:42:55,656 --> 00:42:58,242 I may have to. 628 00:43:12,048 --> 00:43:13,883 What room is Mr. Travis in? 629 00:43:14,008 --> 00:43:16,594 The house phone is over there, sir. 630 00:43:16,719 --> 00:43:18,596 No, I need his room number. 631 00:43:21,974 --> 00:43:23,768 It's a surprise. 632 00:43:26,187 --> 00:43:28,231 Wally's an old friend. 633 00:44:06,227 --> 00:44:10,022 Yes, can I speak to Lieutenant Irving Weinberg, please? 634 00:44:10,148 --> 00:44:11,649 'He's engaged just now.' 635 00:44:11,774 --> 00:44:13,442 I'll wait. 636 00:44:15,153 --> 00:44:16,737 'I'm putting you through.' 637 00:44:21,617 --> 00:44:28,040 God chose Martha to be a link with loved ones on the other side. 638 00:44:28,166 --> 00:44:31,252 A spiritual telephone exchange. 639 00:44:33,504 --> 00:44:38,092 Now, presumably there can be interference, 640 00:44:38,217 --> 00:44:40,303 maybe even crossed lines? 641 00:44:40,428 --> 00:44:41,679 Exactly! 642 00:44:41,804 --> 00:44:43,724 Is that what happened with Mary Kuron last night? 643 00:44:45,975 --> 00:44:49,020 Now... that's outta court, sir. 644 00:44:50,688 --> 00:44:54,734 You have to realize that in a young girl, such powers bring with them 645 00:44:54,859 --> 00:44:56,819 a fertile imagination 646 00:44:56,944 --> 00:45:00,489 and the nervous disposition of a racehorse. 647 00:45:04,827 --> 00:45:06,454 Daddy, I know you're awake. 648 00:45:08,956 --> 00:45:10,458 Stop giving me a hard time. 649 00:45:11,250 --> 00:45:12,793 Please. 650 00:45:14,962 --> 00:45:16,881 I need to talk to you. 651 00:45:17,006 --> 00:45:19,550 It's no good saying it's all in my dreams. 652 00:45:21,135 --> 00:45:24,013 If you keep on with that, I'll go crazy, like Momma. 653 00:45:28,809 --> 00:45:30,603 Why won't you open up? 654 00:45:34,190 --> 00:45:36,150 I have to talk to somebody. 655 00:45:42,114 --> 00:45:44,242 I'm going for some air, OK? 656 00:45:56,963 --> 00:45:58,464 It must be a strange life. 657 00:45:59,048 --> 00:46:01,092 Always on the road, just the two of you? 658 00:46:01,217 --> 00:46:03,135 It isn't a life, Gary. 659 00:46:03,261 --> 00:46:04,470 It's a calling. 660 00:46:05,596 --> 00:46:09,809 The precious gift bestowed upon Martha has a price. 661 00:46:11,143 --> 00:46:12,144 Loneliness? 662 00:46:16,983 --> 00:46:18,609 You were telling me about her mother. 663 00:46:21,779 --> 00:46:25,408 She left us when Martha was but twelve. 664 00:46:27,368 --> 00:46:28,703 Does Martha have any friends? 665 00:46:30,204 --> 00:46:32,581 Only in the spirit world. 666 00:46:35,751 --> 00:46:37,253 Gate 18, sir. 667 00:46:39,171 --> 00:46:40,464 Name is Davidson. 668 00:46:40,589 --> 00:46:43,676 You have a pre-paid return to Ironsboro, first class. 669 00:46:45,344 --> 00:46:48,681 There is a booking for you, but it's not first class. 670 00:46:48,806 --> 00:46:49,966 First class was fully booked. 671 00:46:50,016 --> 00:46:52,393 You got the last seat in coach, Mr. Davidson. 672 00:46:53,644 --> 00:46:56,772 - There is a delay, I'm afraid, Mr. Davidson. - How long? 673 00:46:56,897 --> 00:46:59,567 We're not sure. The equipment hasn't arrived yet. 674 00:47:00,234 --> 00:47:01,319 What equipment? 675 00:47:02,236 --> 00:47:03,612 The aircraft, sir. 676 00:47:04,363 --> 00:47:06,324 Then why don't you just say that? 677 00:47:06,449 --> 00:47:09,118 The aircraft is goddamn late! In plain English! 678 00:47:10,328 --> 00:47:11,746 Do you have a club? 679 00:47:11,871 --> 00:47:13,831 - Are you a member? - No. 680 00:47:13,956 --> 00:47:15,458 Sorry. 681 00:47:15,583 --> 00:47:18,044 First class and members only. 682 00:47:18,169 --> 00:47:20,087 Gate 18. 683 00:47:31,974 --> 00:47:33,476 Martha! 684 00:47:33,601 --> 00:47:35,227 Shh! 685 00:47:36,937 --> 00:47:38,564 What is it? 686 00:47:50,076 --> 00:47:51,911 You could've woken Daddy. 687 00:47:53,079 --> 00:47:54,955 Don't worry about your daddy. 688 00:47:55,081 --> 00:47:56,916 He and I've been drinking all afternoon. 689 00:47:57,833 --> 00:47:59,377 Drinking? 690 00:47:59,502 --> 00:48:01,420 Daddy doesn't usually drink. 691 00:48:01,545 --> 00:48:04,006 And you don't usually have strange men In your room. 692 00:48:05,216 --> 00:48:07,009 Are you strange”? 693 00:48:07,802 --> 00:48:09,387 Not strange. 694 00:48:10,805 --> 00:48:12,473 Just married. 695 00:48:15,142 --> 00:48:16,185 Can we talk? 696 00:48:17,770 --> 00:48:18,813 Now? 697 00:48:19,397 --> 00:48:22,400 I have to bathe before the show. 698 00:48:22,525 --> 00:48:24,819 Hot water puts me in the right mood. 699 00:48:24,944 --> 00:48:27,279 The spirits must like me clean or something. 700 00:48:29,031 --> 00:48:31,784 - Can you believe that? - Sorry. 701 00:48:31,909 --> 00:48:33,953 I got a problem with all that spirit stuff. 702 00:48:35,454 --> 00:48:36,705 You've never seen me work. 703 00:48:36,831 --> 00:48:39,834 Oh, you can probably pick up people's thoughts, like in telepathy, 704 00:48:39,959 --> 00:48:41,961 that's possible, but that's all. 705 00:48:44,213 --> 00:48:47,007 Your daddy says you got a fertile imagination. 706 00:48:48,509 --> 00:48:49,885 I think he's probably right. 707 00:48:53,347 --> 00:48:55,307 So you think I'm a charlatan? 708 00:48:56,267 --> 00:48:57,601 If you wish to put it that way. 709 00:48:58,936 --> 00:49:01,689 Hey, hey, hey, the light is not on. 710 00:49:03,065 --> 00:49:04,859 Certainly not the green one! 711 00:49:23,085 --> 00:49:26,881 Is this your idea of a deep and lasting relationship? 712 00:49:27,006 --> 00:49:28,507 That's right. 713 00:49:29,884 --> 00:49:32,720 This way men lie with me, not to me! 714 00:49:43,814 --> 00:49:47,151 - 'Hello?' - Hello Eunice? This is Walter Travis. 715 00:49:47,276 --> 00:49:49,904 'Oh, hi, Mr. Travis. How do you do?' 716 00:49:50,029 --> 00:49:55,242 - I need a little, uh... favor, Eunice. - 'What do you need??” 717 00:49:55,367 --> 00:49:58,454 There's a young reporter on "The Oakville Bee"... 718 00:49:58,579 --> 00:50:02,625 'Oh, my sister purchases it. I'm going to their Christmas party tonight.' 719 00:50:02,750 --> 00:50:05,002 Oh, then you'll probably know him. Gary Wallace? 720 00:50:05,127 --> 00:50:06,420 Yeah, I do! 721 00:50:14,303 --> 00:50:16,639 I need to know who killed Kuron. 722 00:50:20,559 --> 00:50:22,811 My job depends on it, Martha. 723 00:50:26,065 --> 00:50:27,900 I'm a charlatan, right? 724 00:50:29,485 --> 00:50:31,904 A cheap performer. 725 00:50:32,029 --> 00:50:33,572 A fraud. 726 00:50:33,697 --> 00:50:35,824 - A stage act. - Hey! 727 00:50:37,034 --> 00:50:39,328 No one's going to believe me. Or you. 728 00:50:39,453 --> 00:50:42,122 It's as if it never happened. 729 00:50:43,832 --> 00:50:46,043 Get outta here. Now! 730 00:50:47,169 --> 00:50:51,173 - 3 Just 10 behold my savior's face - & Just to behold his face 731 00:50:51,966 --> 00:50:55,761 - 3 Just 10 behold my savior's face - & Just to behold his face 732 00:50:56,512 --> 00:51:00,307 - 3 Just 10 behold my savior's face - & Just to behold his face 733 00:51:04,853 --> 00:51:07,314 ♪ Just to behold 734 00:51:09,358 --> 00:51:11,735 ♪ Just to behold 735 00:51:13,821 --> 00:51:16,073 ♪ To behold 736 00:51:17,825 --> 00:51:20,202 ♪ I just wanna behold him ♪ 737 00:51:26,458 --> 00:51:28,544 Ladies and gentlemen, 738 00:51:28,669 --> 00:51:35,134 would you please give a very, very warm welcome to Martha Travis, 739 00:51:35,259 --> 00:51:38,762 the courier to your loved ones. 740 00:51:47,104 --> 00:51:48,731 Thank you. 741 00:51:52,943 --> 00:51:54,320 Thank you. 742 00:51:56,947 --> 00:51:58,699 How many of you have not seen me before? 743 00:52:01,243 --> 00:52:02,828 Did you expect me to float on? 744 00:52:05,039 --> 00:52:08,208 Well, I'm not into levitation, not tonight anyway. 745 00:52:09,209 --> 00:52:12,379 Did you expect me to have a radio antenna like R2-D2? 746 00:52:14,840 --> 00:52:16,050 I'm just a normal person. 747 00:52:17,718 --> 00:52:20,012 The woman next door. 748 00:52:20,137 --> 00:52:21,430 So don't be afraid, alright? 749 00:52:25,809 --> 00:52:29,355 We're going to chew the fat for a while, until the voices start coming through. 750 00:52:35,944 --> 00:52:38,280 While we're waiting, has anybody any questions to ask me? 751 00:52:40,240 --> 00:52:43,577 When we cross over to the spirit world, do we still have to work? 752 00:52:46,080 --> 00:52:47,706 Oh, no! 753 00:52:47,831 --> 00:52:49,958 We achieve spiritual rest. 754 00:52:50,084 --> 00:52:51,085 We relax. 755 00:52:51,752 --> 00:52:55,214 There's no more striving to keep your head above water. 756 00:52:55,339 --> 00:52:57,216 No more cut-throat deals to make. 757 00:52:59,385 --> 00:53:01,970 No more keeping up with the mortgage payments. 758 00:53:03,806 --> 00:53:04,932 No more competing. 759 00:53:07,017 --> 00:53:09,728 So does that mean Heaven's like a communist country? 760 00:53:15,442 --> 00:53:19,613 If you donate a part of your body and when you die it's removed, 761 00:53:19,738 --> 00:53:22,032 does it affect you when you enter the spirit world? 762 00:53:22,866 --> 00:53:24,660 Well, I hope not. I carry a kidney card! 763 00:53:26,495 --> 00:53:29,289 Is the concept of time the same as we understand it here? 764 00:53:29,998 --> 00:53:31,750 Time is only a human concept. 765 00:53:31,875 --> 00:53:33,711 Something to make things real for us. 766 00:53:42,594 --> 00:53:44,972 It's not too clear. 767 00:53:45,097 --> 00:53:46,557 I'm trying to tune in, but... 768 00:53:50,144 --> 00:53:52,184 Some days the signals are stronger than others. I... 769 00:53:58,694 --> 00:54:02,614 In the third row, is there someone who knows the name of, uh, Butler? 770 00:54:03,449 --> 00:54:04,783 I do. 771 00:54:14,501 --> 00:54:16,712 Don't be afraid. What's your name? 772 00:54:17,337 --> 00:54:21,133 My late sister-in-law's name is Butler. Was Butler. 773 00:54:24,261 --> 00:54:25,763 Who... who is Susan? 774 00:54:26,388 --> 00:54:29,016 Why, that's her. Susan Butler. 775 00:54:37,191 --> 00:54:38,192 Who's Jackie? 776 00:54:39,318 --> 00:54:41,737 Me. I'm Jackie Adams. 777 00:54:47,785 --> 00:54:48,827 One moment. 778 00:54:48,952 --> 00:54:51,205 I can hear you fine, Susan. Just be patient. 779 00:54:51,330 --> 00:54:52,372 She's very excited. 780 00:54:53,081 --> 00:54:57,002 Susan wants to know have you done any redecorating in your house recently? 781 00:54:58,420 --> 00:55:01,173 I just painted my kitchen! 782 00:55:05,177 --> 00:55:07,513 Only finished it last week. 783 00:55:07,638 --> 00:55:10,265 She says you got in an awful mess, paint everywhere. 784 00:55:12,726 --> 00:55:14,978 - I did. - Susan says, "Stick to cooking."” 785 00:55:28,408 --> 00:55:30,953 - Who's Bill? - My husband. 786 00:55:33,872 --> 00:55:35,207 Susan says she's seen him. 787 00:55:36,124 --> 00:55:37,251 Oh? 788 00:55:37,918 --> 00:55:39,419 She says... 789 00:55:39,545 --> 00:55:41,713 She says he's alright now. 790 00:55:48,178 --> 00:55:49,179 His face... 791 00:55:50,931 --> 00:55:54,142 blown completely away in some sort of explosion. 792 00:55:54,268 --> 00:55:56,728 Bill's face...? 793 00:55:59,898 --> 00:56:01,567 She says he's alright now. 794 00:56:03,026 --> 00:56:06,488 He keeps looking in the mirror, admiring himself. 795 00:56:09,199 --> 00:56:11,034 His face is complete again. 796 00:56:13,704 --> 00:56:15,747 She says, "Bill was always vain." 797 00:56:17,624 --> 00:56:19,918 But Bill isn't dead! 798 00:56:21,753 --> 00:56:24,131 That's alright. Just don't worry. 799 00:56:25,299 --> 00:56:30,596 In row eight, a lady in red, knowing the name of Louis? 800 00:56:31,346 --> 00:56:34,474 - Yes. He's my brother. - Alright! 801 00:56:34,600 --> 00:56:36,143 Yeah! Yeah! 802 00:56:36,268 --> 00:56:38,395 Alright! Alright! 803 00:56:39,605 --> 00:56:40,647 Who's Jimmy? 804 00:56:41,440 --> 00:56:43,901 Uh, my older brother. They were twins. 805 00:56:44,484 --> 00:56:46,111 It's alright. 806 00:56:46,236 --> 00:56:47,446 They're together again. 807 00:56:48,697 --> 00:56:51,408 They can't be. Jimmy isn't dead. 808 00:56:54,202 --> 00:56:57,623 No one can tell who's Jimmy and who's Louis. 809 00:56:58,665 --> 00:57:00,459 They're having so much fun over there. 810 00:57:00,584 --> 00:57:02,502 Jimmy isn't dead! 811 00:57:02,628 --> 00:57:06,298 You're wrong! He can't be "over there". 812 00:57:08,634 --> 00:57:12,095 Bill Prior. Is there a Bill Prior? 813 00:57:13,013 --> 00:57:14,431 Yes, he's my son. 814 00:57:16,683 --> 00:57:17,726 Is he alive? 815 00:57:18,560 --> 00:57:19,561 Yes. 816 00:57:23,357 --> 00:57:24,858 Mike Braddon? 817 00:57:25,692 --> 00:57:27,611 Is there a Mike Braddon? 818 00:57:28,695 --> 00:57:30,405 Me, uh... I'm Mike Braddon. 819 00:57:31,031 --> 00:57:32,240 What's your job, Mike? 820 00:57:32,866 --> 00:57:34,368 I'm a union official. 821 00:57:35,786 --> 00:57:37,621 Well, K... 822 00:57:37,746 --> 00:57:39,331 Karl Zwimmer. 823 00:57:39,456 --> 00:57:40,832 Is there a Karl Zwimmer? 824 00:57:41,416 --> 00:57:43,877 Karl's a friend of mine. He's... he's meeting me later. 825 00:57:54,471 --> 00:57:56,223 Sometimes this happens. 826 00:57:58,684 --> 00:58:01,395 The voices stop. The dead withdraw. 827 00:58:02,729 --> 00:58:06,483 It's as if they become so disgusted with what we're doing, 828 00:58:06,608 --> 00:58:08,568 they can't speak to us anymore. 829 00:58:10,487 --> 00:58:13,073 Tonight, they have turned their backs on us. 830 00:58:14,825 --> 00:58:16,410 I'm sorry. 831 00:58:17,577 --> 00:58:20,377 If you bring your tickets with you tomorrow, you'll be allowed in free. 832 00:58:25,002 --> 00:58:26,628 God bless you. 833 00:58:37,848 --> 00:58:41,059 My Lord, sweet Jesus 834 00:58:42,185 --> 00:58:46,356 ♪ No man can love you like me 835 00:58:46,481 --> 00:58:49,317 ♪ My Lord, sweet Jesus... ♪ 836 00:59:05,167 --> 00:59:06,626 Why is he in here? 837 00:59:06,752 --> 00:59:08,211 Look at me, baby. 838 00:59:08,336 --> 00:59:10,047 What's going on in there? 839 00:59:10,172 --> 00:59:12,883 What kinda nightmare keeps exploding in your mind? 840 00:59:13,008 --> 00:59:15,052 Why won't you believe me, Daddy? 841 00:59:17,888 --> 00:59:21,183 - Try to describe what you see, Martha. - Stay away from me. 842 00:59:21,308 --> 00:59:23,351 Only vultures like the dead! 843 00:59:24,728 --> 00:59:26,688 He sits on Kuron's corpse. 844 00:59:27,606 --> 00:59:28,940 Waiting. 845 00:59:30,233 --> 00:59:31,526 I'm only trying to help, Walter. 846 00:59:31,651 --> 00:59:33,904 Oh, uh... listen to what he's got to say. 847 00:59:34,029 --> 00:59:35,614 He is a bright guy. 848 00:59:35,739 --> 00:59:36,948 Just forget I'm a reporter. 849 00:59:37,866 --> 00:59:39,367 After this afternoon... 850 00:59:44,790 --> 00:59:46,500 Get him out, Walter. 851 00:59:47,334 --> 00:59:48,960 Get that fucking hack outta here. 852 00:59:53,215 --> 00:59:54,800 What happened this afternoon? 853 00:59:57,594 --> 00:59:59,679 - Nothing. - He was with me. 854 01:00:00,305 --> 01:00:02,390 See you, Walter. 855 01:00:02,516 --> 01:00:04,559 I'm not family. 856 01:00:04,684 --> 01:00:06,061 Thankfully. 857 01:00:08,814 --> 01:00:12,192 While we're talking ethics, Martha, I think your act is a scam. 858 01:00:13,276 --> 01:00:15,445 That's the story I intend to file tomorrow. 859 01:00:40,929 --> 01:00:43,098 Put that away, Walter. 860 01:00:43,223 --> 01:00:46,560 I want you clear-headed, like you used to be before Mother left. 861 01:00:59,698 --> 01:01:01,241 We're at the end of the road. 862 01:01:04,077 --> 01:01:05,829 I can't go on. 863 01:01:06,872 --> 01:01:07,956 We've got to. 864 01:01:09,082 --> 01:01:10,167 Why have we? 865 01:01:21,636 --> 01:01:23,805 There's something you're not telling me? 866 01:01:23,930 --> 01:01:25,223 Something I ought to know? 867 01:01:30,896 --> 01:01:32,480 The bank deposit's alright, isn't it? 868 01:01:33,148 --> 01:01:34,941 The shares and everything? 869 01:01:43,116 --> 01:01:44,618 My God! 870 01:01:47,078 --> 01:01:48,580 You've lost it all, haven't you? 871 01:01:54,085 --> 01:01:56,588 Where is it? Huh? 872 01:01:58,506 --> 01:02:01,092 Have you been gambling again, huh? 873 01:02:01,218 --> 01:02:04,971 Is it a woman this time? Who is she? Huh? Who is she? 874 01:02:07,557 --> 01:02:09,267 My money! 875 01:02:14,064 --> 01:02:15,649 You bastard! 876 01:02:18,068 --> 01:02:20,278 You've cheated me all my life. 877 01:02:24,824 --> 01:02:27,035 You cheated me of my life! 878 01:02:33,625 --> 01:02:35,585 You son of a bitch! 879 01:02:37,921 --> 01:02:39,130 You're laughing at me! 880 01:02:39,923 --> 01:02:41,841 I can't help it. 881 01:02:41,967 --> 01:02:43,635 I can't. 882 01:02:46,012 --> 01:02:48,640 Here, look in the mirror. 883 01:02:49,557 --> 01:02:51,643 See your mother's face. 884 01:02:52,477 --> 01:02:56,022 Swollen with tears, confused, stupid, mean. 885 01:02:57,107 --> 01:03:00,568 The bitch walked out on me, and now you. 886 01:03:00,694 --> 01:03:04,114 You're full of the same sweet-smelling garbage, 887 01:03:04,239 --> 01:03:06,491 you and your mother. 888 01:03:06,616 --> 01:03:10,912 Lynette! Even her name sounded like a cake decoration! 889 01:03:13,957 --> 01:03:19,546 This is the real spirit world! 890 01:03:19,671 --> 01:03:22,048 God help me! 891 01:03:23,049 --> 01:03:25,051 God help me! 892 01:03:27,512 --> 01:03:29,306 I can't stop. 893 01:03:30,223 --> 01:03:34,311 - I can't go on! - Yes, you can, Martha. 894 01:03:34,436 --> 01:03:36,146 You can go on. 895 01:03:36,271 --> 01:03:38,898 Yes... tomorrow. 896 01:03:39,024 --> 01:03:41,151 Tomorrow will be different. 897 01:03:42,235 --> 01:03:47,115 Tonight out there, you simply broke the rules, that's all. 898 01:03:47,240 --> 01:03:48,658 Yes. 899 01:03:50,160 --> 01:03:51,828 It wasn't... 900 01:03:51,953 --> 01:03:53,371 Well... 901 01:03:54,289 --> 01:03:56,207 It wasn't... 902 01:03:58,376 --> 01:03:59,544 show business. 903 01:04:07,010 --> 01:04:08,762 I'm still at the airport. 904 01:04:09,804 --> 01:04:12,265 Better tell your cop friend to keep treading water. 905 01:04:13,391 --> 01:04:14,434 Relax. 906 01:04:14,559 --> 01:04:16,186 I'll be there tomorrow. 907 01:06:09,424 --> 01:06:11,551 Sorry for bringing you out on a Sunday, Chief. 908 01:06:11,676 --> 01:06:13,303 Thought you should see that. 909 01:06:14,471 --> 01:06:15,889 Get me Gary. 910 01:06:34,365 --> 01:06:36,034 This is fine. Wait here. 911 01:06:56,012 --> 01:06:58,097 'Stay clear of the area. 912 01:06:58,223 --> 01:07:00,600 'Stay clear of the area.' 913 01:07:01,476 --> 01:07:02,852 Excuse me. 914 01:07:02,977 --> 01:07:04,854 Would you excuse me, please? Thank you. 915 01:07:05,438 --> 01:07:06,773 Excuse me. 916 01:07:06,898 --> 01:07:08,608 Excuse me, please. 917 01:07:09,859 --> 01:07:14,113 'All men must leave the plant. All men must leave the plant.' 918 01:07:36,219 --> 01:07:39,347 Excuse me, but... are you Jackie Adams? 919 01:07:40,598 --> 01:07:42,267 - Yes. - Did I see you last night 920 01:07:42,392 --> 01:07:44,727 at the Washington Hall where Martha Travis was working? 921 01:07:44,852 --> 01:07:47,852 '...only know right now is that there are people trapped inside.' 922 01:07:47,897 --> 01:07:49,190 Is your husband in there? 923 01:07:49,315 --> 01:07:52,360 'The flames are coming out of what looks to be the third floor.' 924 01:07:52,485 --> 01:07:53,695 Injured? 925 01:07:55,905 --> 01:07:57,657 Don't know. 926 01:07:57,782 --> 01:07:59,534 I'm waiting to find out. 927 01:08:01,327 --> 01:08:03,621 Maybe she was right. 928 01:08:03,746 --> 01:08:05,206 Maybe Bill is dead. 929 01:08:05,331 --> 01:08:07,000 Everybody, stand over to the right! 930 01:08:07,125 --> 01:08:08,685 - Stand over to the right! - I hope not. 931 01:08:08,793 --> 01:08:10,336 So do I. 932 01:08:21,347 --> 01:08:23,808 They haven't told us anything. 933 01:08:27,645 --> 01:08:29,856 ♪ My love 934 01:08:29,981 --> 01:08:34,152 ♪ I'll be with you this Christmas... ♪ 935 01:08:35,153 --> 01:08:36,571 I, uh... 936 01:08:37,822 --> 01:08:39,782 I said such terrible things. 937 01:08:41,242 --> 01:08:42,535 Forget it. 938 01:08:44,162 --> 01:08:49,792 What I meant when I said it's not show business... 939 01:08:49,917 --> 01:08:51,628 What did you mean? 940 01:08:51,753 --> 01:08:53,713 I meant it, uh... 941 01:08:55,506 --> 01:08:57,675 wasn't entertainment any longer. 942 01:08:59,552 --> 01:09:02,889 Why does everything serious have to be turned into entertainment? 943 01:09:04,307 --> 01:09:06,059 Politics, wars... 944 01:09:06,809 --> 01:09:09,604 famines... space shuttles. 945 01:09:10,688 --> 01:09:12,857 They're all just variety acts on TV. 946 01:09:14,317 --> 01:09:15,943 I'm not a variety act, Walter. 947 01:09:16,069 --> 01:09:17,654 What do you want? 948 01:09:18,738 --> 01:09:22,283 There was an accident at a local nuclear fuel plant. 949 01:09:24,577 --> 01:09:25,953 Bill Adams. 950 01:09:26,954 --> 01:09:28,122 Jimmy Dupont. 951 01:09:28,831 --> 01:09:30,708 Bill Prior, Mike Braddon, 952 01:09:30,833 --> 01:09:32,377 Karl Zwimmer. 953 01:09:33,586 --> 01:09:35,546 - All dead. - Oh! 954 01:09:36,214 --> 01:09:37,882 Don't pay any attention to him. 955 01:09:38,424 --> 01:09:40,218 It's true, Martha. 956 01:09:42,345 --> 01:09:44,514 I take back everything I said last night. 957 01:09:47,266 --> 01:09:48,726 Are you hearing this, Daddy? 958 01:09:49,811 --> 01:09:52,355 I... I can't take it, I'm sorry. 959 01:09:54,065 --> 01:09:55,983 That's not good enough. 960 01:09:57,652 --> 01:09:59,946 When I go on stage each night, 961 01:10:00,071 --> 01:10:02,740 I look at the audiences and feel their pain. 962 01:10:04,242 --> 01:10:07,745 I see their mangled bodies, their faces drained of blood. 963 01:10:09,580 --> 01:10:10,748 Dead... 964 01:10:13,710 --> 01:10:15,336 That's not show business, Daddy! 965 01:10:16,963 --> 01:10:20,383 I don't see "over there" at the end of the rainbow any longer. 966 01:10:21,467 --> 01:10:24,429 Instead, I see wasting diseases, cancers... 967 01:10:25,847 --> 01:10:28,474 symptoms of our own self-destruction. 968 01:10:32,019 --> 01:10:33,563 It haunts me. 969 01:10:35,148 --> 01:10:36,482 And W's getting worse! 970 01:10:40,319 --> 01:10:42,530 We don't understand what we're doing. 971 01:10:46,951 --> 01:10:48,870 That's the story you should be after. 972 01:10:49,996 --> 01:10:51,831 But it isn't, is it? 973 01:10:55,126 --> 01:10:57,170 You phoned your editor yet? 974 01:10:58,838 --> 01:11:00,423 It's my job. 975 01:11:01,966 --> 01:11:04,427 Sorry, but tomorrow this place'll be like a hornets' nest. 976 01:11:08,389 --> 01:11:10,725 They're going to turn me into a variety act, Daddy. 977 01:11:12,101 --> 01:11:13,853 Isn't that what you wanted? 978 01:11:19,901 --> 01:11:23,196 I could keep them off your back, Martha. 979 01:11:28,701 --> 01:11:31,245 You give me the name of Kuron's Killer... 980 01:11:33,706 --> 01:11:35,333 the story's dead. 981 01:12:14,413 --> 01:12:16,040 Martha! 982 01:12:16,666 --> 01:12:18,084 Martha! 983 01:12:27,426 --> 01:12:32,265 Oh, God, to whom vengeance belongeth, show Thyself. 984 01:12:32,390 --> 01:12:36,060 Lift up Thyself, Thou judge of the earth. 985 01:12:36,185 --> 01:12:39,355 Render a reward to the proud. 986 01:12:39,480 --> 01:12:44,026 Lord, how long shall the wicked triumph? 987 01:12:46,904 --> 01:12:48,656 Morning, Irving. 988 01:12:50,366 --> 01:12:53,911 You know I don't like doing business so close to the Lord's house. 989 01:12:54,036 --> 01:12:57,748 Well, it so happens I've come to talk about a crucification. 990 01:12:57,874 --> 01:12:59,250 Mine! 991 01:13:00,167 --> 01:13:01,711 Have you read this? 992 01:13:01,836 --> 01:13:03,629 Never did take "The Bee". 993 01:13:03,754 --> 01:13:05,464 Well, maybe you should, Ted. 994 01:13:05,590 --> 01:13:09,176 The Lord didn't spend all His time up the mountain, did he? 995 01:13:09,302 --> 01:13:12,096 All buzz, no sting. 996 01:13:13,639 --> 01:13:16,642 You think that because you're a dumb, arrogant wasp! 997 01:13:18,019 --> 01:13:23,482 Well, as the only Jew in the area, I know where the nails are going, 998 01:13:23,608 --> 01:13:25,776 and the crown of thorns, and the vinegar! 999 01:13:26,819 --> 01:13:28,195 No sting, huh? 1000 01:13:29,155 --> 01:13:31,574 They're asking why I haven't questioned her yet, 1001 01:13:31,699 --> 01:13:34,076 and whilst they don't actually come out with it, 1002 01:13:34,201 --> 01:13:37,288 imply negligence if not possible corruption! 1003 01:13:38,915 --> 01:13:41,500 And you don't come out smelling of ammonia. 1004 01:13:41,626 --> 01:13:43,753 You know, Irving, 1005 01:13:43,878 --> 01:13:47,173 I don't believe we're in the Garden of Gethsemane yet. 1006 01:13:48,633 --> 01:13:51,093 I can't tread water any longer. 1007 01:13:51,218 --> 01:13:52,720 I have to go after her. 1008 01:13:53,471 --> 01:13:55,514 Just pray your man gets there before me. 1009 01:14:08,069 --> 01:14:09,070 Wallace. 1010 01:14:09,779 --> 01:14:12,365 She was right on the button. He exists alright. 1011 01:14:12,490 --> 01:14:13,991 Yes! 1012 01:14:14,116 --> 01:14:15,743 Yes, yes, yes! 1013 01:14:17,286 --> 01:14:18,579 Hold on. 1014 01:14:21,958 --> 01:14:25,378 There is one flight a day from Chicago to Ironsboro. 1015 01:14:25,503 --> 01:14:28,756 - Uh-huh. - 'Yesterday it was delayed, then cancelled. 1016 01:14:28,881 --> 01:14:31,217 "It took off at eight o'clock this morning, ' 1017 01:14:31,342 --> 01:14:34,470 arrives at 11:37 local time. 1018 01:14:35,346 --> 01:14:38,724 His name was not on the passenger list, but I wouldn't expect it to be. 1019 01:14:38,849 --> 01:14:42,144 'I suggest you take Ms. Travis to the airport. 1020 01:14:42,269 --> 01:14:45,022 "The litmus test is whether she can recognize him.' 1021 01:14:45,147 --> 01:14:46,148 Do it right away. 1022 01:14:46,273 --> 01:14:49,110 Hope to see you in church next Sunday. 1023 01:15:17,888 --> 01:15:19,807 Come on, Walter, open up. It's urgent. 1024 01:15:20,558 --> 01:15:23,019 Walter, where's Martha? She's not in her room. 1025 01:15:23,144 --> 01:15:27,398 "A day of wrath, and a day of despair and anguish, 1026 01:15:27,523 --> 01:15:30,067 "a day of ruin and devastation, 1027 01:15:30,192 --> 01:15:32,695 - "a day of darkness and gloom." - Where's Martha, Walter? 1028 01:15:32,820 --> 01:15:37,575 "A day of trumpet blast and battle cry."” 1029 01:15:41,245 --> 01:15:44,790 You foul and slimy creature. 1030 01:15:44,915 --> 01:15:49,003 You slid into... into my confidence... 1031 01:15:49,128 --> 01:15:52,131 - Walter. - I took you into the... 1032 01:15:52,256 --> 01:15:55,593 Yes, he laid hands on my little girl, yes. 1033 01:15:55,718 --> 01:15:58,471 - Walter. - No, man. 1034 01:15:58,596 --> 01:16:00,347 Listen to me, Walter. 1035 01:16:00,473 --> 01:16:02,683 Where is she? Walter! 1036 01:16:13,444 --> 01:16:15,780 "I'll bring distress on men" 1037 01:16:15,905 --> 01:16:18,407 "that they walk like blind men." 1038 01:16:18,532 --> 01:16:20,242 "Hear me today," 1039 01:16:20,367 --> 01:16:22,953 "because they have sinned against the Lord." 1040 01:16:23,079 --> 01:16:25,956 "Today is the day of salvation." 1041 01:16:26,082 --> 01:16:28,667 "Your blood shall be poured out as dust," 1042 01:16:28,793 --> 01:16:30,377 "and your flesh as dung." 1043 01:16:36,300 --> 01:16:39,261 'Let the rescue services have a clear passage.' 1044 01:16:40,304 --> 01:16:41,472 Witch! 1045 01:16:42,348 --> 01:16:44,016 You bloody witch! 1046 01:16:45,101 --> 01:16:47,686 Have you come to see your prophecy fulfilled? 1047 01:16:48,395 --> 01:16:51,607 Have you come to tell me that Billy's alright? 1048 01:16:52,608 --> 01:16:54,235 Alright in there? 1049 01:16:55,444 --> 01:16:57,113 Alright up there? 1050 01:16:57,863 --> 01:16:59,323 Answer me, witch! 1051 01:17:00,908 --> 01:17:05,162 You know, if we didn't believe in all that crap about the hereafter, 1052 01:17:05,287 --> 01:17:08,040 maybe we'd pay some attention to what's going on down here. 1053 01:17:09,125 --> 01:17:11,418 But we only get one shot, don't we? 1054 01:17:12,336 --> 01:17:13,796 And that's the truth! 1055 01:17:16,632 --> 01:17:18,634 So tell me, 1056 01:17:18,759 --> 01:17:21,387 what is my son doing over there? 1057 01:17:22,972 --> 01:17:24,682 Picking flowers? 1058 01:17:26,058 --> 01:17:27,309 Playing the guitar? 1059 01:17:29,145 --> 01:17:30,312 I'm sorry. 1060 01:17:30,437 --> 01:17:32,022 Sorry? 1061 01:17:32,815 --> 01:17:34,608 You're sorry? 1062 01:17:35,568 --> 01:17:37,403 You get the hell out of here! 1063 01:17:37,528 --> 01:17:40,447 You'll not stay here and gloat over us. 1064 01:19:05,991 --> 01:19:07,868 Hey, what are you doing, buddy? 1065 01:19:08,911 --> 01:19:10,955 I'm here to meet Martha Travis. 1066 01:19:12,414 --> 01:19:14,124 Nobody told me. 1067 01:19:15,209 --> 01:19:17,086 She's been and gone already. 1068 01:19:18,128 --> 01:19:20,005 Maybe you'd better wait out front, mister. 1069 01:19:20,881 --> 01:19:22,800 Maybe she meant me to meet her at her hotel? 1070 01:19:24,051 --> 01:19:25,135 Who are you, anyway? 1071 01:19:25,928 --> 01:19:27,513 Her brother. 1072 01:19:27,638 --> 01:19:29,515 Just in from New York, 1073 01:19:32,726 --> 01:19:34,436 Do you know where she's staying? 1074 01:19:35,145 --> 01:19:38,857 Are you giving me the runaround, kid? This is the third goddamn time! 1075 01:19:38,983 --> 01:19:41,127 - 'Well, I'm afraid...' - Well, what about Mr. Travis? 1076 01:19:41,151 --> 01:19:43,046 - 'He's not answering.' - Irv, there's someone to see you. 1077 01:19:43,070 --> 01:19:46,115 - 'I'll get them to call you back.' - They'd fucking better, kid! 1078 01:19:46,240 --> 01:19:49,159 ...male Caucasian, approximately five foot eight, 1079 01:19:49,285 --> 01:19:51,662 200 pounds, short blonde hair. 1080 01:19:53,956 --> 01:19:55,582 You son of a bitch! 1081 01:19:56,208 --> 01:19:57,960 I come in peace, Irving. 1082 01:19:58,085 --> 01:20:01,338 Martha Travis has gone missing. She hasn't been seen since late this morning. 1083 01:20:02,047 --> 01:20:03,924 Well, that's great! 1084 01:20:04,049 --> 01:20:05,801 I'll be getting on home, then. 1085 01:20:07,261 --> 01:20:08,721 Not so fast, my friend. 1086 01:20:08,846 --> 01:20:10,806 Kuron's killer's in town. 1087 01:20:12,182 --> 01:20:13,743 You may have another murder on your hands. 1088 01:20:13,767 --> 01:20:16,145 You can forget all that shit about the hit man. 1089 01:20:16,270 --> 01:20:17,354 No, I can't. 1090 01:20:18,314 --> 01:20:19,356 I have his name. 1091 01:20:24,361 --> 01:20:28,574 Am I expected to believe all this hocus-pocus voodoo crap? 1092 01:20:28,699 --> 01:20:32,328 Irving, you're only on page one. 1093 01:20:32,453 --> 01:20:34,288 You haven't heard what happened last night. 1094 01:21:07,237 --> 01:21:09,114 - Yes... - Is Martha back yet? 1095 01:21:09,239 --> 01:21:11,658 - Ah! Hold on a second. - Shit! 1096 01:21:11,784 --> 01:21:13,702 Where the hell is she? 1097 01:21:13,827 --> 01:21:16,663 There's a message for you. "Call your editor." 1098 01:21:16,789 --> 01:21:18,957 Uh, how many nights will that be for? 1099 01:21:19,083 --> 01:21:20,751 - I think we can do that. - Excuse me. 1100 01:21:20,876 --> 01:21:24,213 - Well, no, that'll be alright, sir. - You have a reservation for me. 1101 01:21:24,338 --> 01:21:25,339 Davidson. 1102 01:21:25,464 --> 01:21:28,342 Uh, hold the phone. Be with you in a moment. 1103 01:21:28,467 --> 01:21:32,096 Uh, yes, Mr. Davidson, you called me half an hour ago. 1104 01:21:32,221 --> 01:21:33,389 Mr. Davidson... 1105 01:22:30,946 --> 01:22:33,866 OK, up here, Chief. Want me to stay put? 1106 01:22:33,991 --> 01:22:36,702 Yeah, we'll close off the balcony, OK? 1107 01:22:44,376 --> 01:22:46,003 Do you think she'll turn up? 1108 01:22:46,128 --> 01:22:49,548 - If she does, will you let her go on? - Sure I will. 1109 01:22:49,673 --> 01:22:51,675 But if I let her go on, will she want to? 1110 01:22:53,135 --> 01:22:54,970 Just leave her to me. 1111 01:22:56,930 --> 01:22:58,640 OK, over here, Sergeant. 1112 01:22:58,765 --> 01:23:01,310 "The trap is set." Period. 1113 01:23:01,435 --> 01:23:04,730 "But will the bait turn up?" Question Mark. 1114 01:23:04,855 --> 01:23:06,583 "She left her..." Hold on! Hold on! Here she is! 1115 01:23:06,607 --> 01:23:07,691 Martha? 1116 01:23:08,692 --> 01:23:11,695 - I have to change. - It's important, for God's sake. 1117 01:23:12,821 --> 01:23:14,239 For God's sake? 1118 01:23:15,324 --> 01:23:16,867 - Yours. - That's better. 1119 01:23:17,493 --> 01:23:18,494 Make it fast. 1120 01:23:20,370 --> 01:23:23,832 Tom Kuron's killer is here. In town. 1121 01:23:25,292 --> 01:23:27,920 - Where's Walter? - In the hotel. 1122 01:23:28,045 --> 01:23:29,546 Couldn't wake him. 1123 01:23:30,547 --> 01:23:31,715 Drunk? 1124 01:23:34,635 --> 01:23:36,720 I'm sorry he won't be here tonight. 1125 01:23:38,055 --> 01:23:41,141 I could've told him why we turn everything into entertainment. 1126 01:23:41,266 --> 01:23:43,018 It's so obvious. 1127 01:23:43,143 --> 01:23:46,188 It's the only way we can make sense of the random stupidity of it all. 1128 01:23:46,313 --> 01:23:48,524 Martha, you could be killed out there tonight. 1129 01:23:49,441 --> 01:23:50,692 Good. 1130 01:24:34,444 --> 01:24:37,990 ♪ Just 10 behold my savior's face 1131 01:24:38,115 --> 01:24:42,244 - ♪ Go on to behold - & Just to behold my savior's face 1132 01:24:42,369 --> 01:24:46,832 - ♪ Stay with Jesus forever - &' Just to behold my savior's face ♪ 1133 01:24:57,467 --> 01:25:00,178 - Good evening, everyone. - Good evening! 1134 01:25:11,648 --> 01:25:14,943 I look at your faces hungry for confirmation and could weep. 1135 01:25:16,320 --> 01:25:19,114 There you are, wanting, waiting, 1136 01:25:19,239 --> 01:25:22,743 expecting me to provide something concrete to believe in. 1137 01:25:25,787 --> 01:25:29,124 You'd hate me if I told you that when we die, we return to nothing. 1138 01:25:30,667 --> 01:25:33,670 To the exact state we were in before we were born. 1139 01:25:35,088 --> 01:25:36,298 You'd hate me, wouldn't you? 1140 01:25:36,423 --> 01:25:37,924 Yes! 1141 01:25:38,759 --> 01:25:43,513 But if you knew for certain that there was nothing after death, 1142 01:25:43,639 --> 01:25:47,184 that you only had one shot, as someone said to me this morning, 1143 01:25:48,644 --> 01:25:52,356 maybe if we didn't indulge in the arrogance of thinking we go on forever, 1144 01:25:53,190 --> 01:25:56,526 we'd be better people while we were alive. 1145 01:25:56,652 --> 01:25:58,111 Think of that! 1146 01:26:02,574 --> 01:26:04,451 But you don't wanna think about that, do you? 1147 01:26:04,576 --> 01:26:06,912 - No. - Not really. 1148 01:26:08,080 --> 01:26:09,331 Nor shall you. 1149 01:26:12,918 --> 01:26:15,379 It would mean my act was a fraud, wouldn't it? 1150 01:26:15,504 --> 01:26:16,505 Yes! 1151 01:26:18,256 --> 01:26:20,342 But you know it isn't, don't you? 1152 01:26:23,762 --> 01:26:25,180 That's it. 1153 01:26:26,264 --> 01:26:28,058 You're rational, questioning people. 1154 01:26:29,059 --> 01:26:30,560 You're not like the others tonight, 1155 01:26:30,686 --> 01:26:33,730 sitting in front of the television being told what to believe in. 1156 01:26:36,066 --> 01:26:38,235 - No one pulls one over you, do they? - No. 1157 01:26:59,339 --> 01:27:01,675 In the fourth row, 1158 01:27:01,800 --> 01:27:04,553 is there somebody who knows the name Koestler? 1159 01:27:06,054 --> 01:27:07,597 Me. Yes. 1160 01:27:12,978 --> 01:27:14,730 Don't be nervous. 1161 01:27:17,107 --> 01:27:18,150 Is his name Art? 1162 01:27:19,609 --> 01:27:20,652 Yes. 1163 01:27:23,321 --> 01:27:25,073 He's only just gone over, hasn't he? 1164 01:27:29,035 --> 01:27:30,287 He had a hard life. 1165 01:27:31,747 --> 01:27:33,248 He was a coal miner. 1166 01:27:36,084 --> 01:27:37,711 Art says... 1167 01:27:39,838 --> 01:27:41,923 "It's good to be out in the light at last." 1168 01:27:47,929 --> 01:27:51,767 "All those years in the dark." 1169 01:27:51,892 --> 01:27:53,602 "No more bosses." 1170 01:27:54,603 --> 01:27:56,438 "No more work." 1171 01:27:59,149 --> 01:28:01,318 "All those years in the dark." 1172 01:29:17,102 --> 01:29:18,728 Was his neck broken? 1173 01:29:20,188 --> 01:29:21,898 He was on a motorcycle. 1174 01:29:26,194 --> 01:29:27,279 Yes. 1175 01:29:28,655 --> 01:29:32,075 He said he was on his way home and never got there. 1176 01:29:33,660 --> 01:29:35,787 Never got to see his mom again. 1177 01:29:39,875 --> 01:29:40,917 Who's Tony? 1178 01:29:42,544 --> 01:29:43,712 Who's John? 1179 01:29:45,922 --> 01:29:48,216 - Doesn't mean anything to you? - No. 1180 01:29:52,846 --> 01:29:54,347 Who's Walt? 1181 01:29:55,557 --> 01:29:57,477 Not so fast, Walt. There's a lot of interference. 1182 01:29:57,601 --> 01:29:59,144 I can't hear you properly. 1183 01:29:59,269 --> 01:30:00,270 Who's... 1184 01:30:02,564 --> 01:30:03,732 Walt? 1185 01:30:03,857 --> 01:30:05,233 Does anybody know a Walt? 1186 01:30:05,859 --> 01:30:08,111 I know a Walter. 1187 01:30:11,364 --> 01:30:13,783 My husband is... was Walt. 1188 01:30:13,909 --> 01:30:15,076 He's on the other side. 1189 01:30:17,078 --> 01:30:18,079 No. 1190 01:30:19,873 --> 01:30:22,208 He says he's somebody's father. 1191 01:30:22,334 --> 01:30:24,878 Does anybody have a father named Walt? 1192 01:30:25,003 --> 01:30:27,422 Over here! My father was Walt. 1193 01:30:33,053 --> 01:30:36,014 Y-Yes, Walt. Walter. 1194 01:30:36,139 --> 01:30:37,432 My father was Walter. 1195 01:30:41,144 --> 01:30:43,271 He said not to worry. 1196 01:30:44,147 --> 01:30:45,649 It's alright. 1197 01:30:46,608 --> 01:30:47,651 He stopped drinking. 1198 01:30:49,361 --> 01:30:52,447 - He had a drinking problem? - No, he never drank. 1199 01:30:52,572 --> 01:30:55,825 He was a Salvationist. He never touched alcohol. 1200 01:31:08,380 --> 01:31:10,006 No! 1201 01:31:11,216 --> 01:31:12,842 Daddy! 1202 01:31:19,516 --> 01:31:20,850 Daddy! 1203 01:31:22,310 --> 01:31:23,895 Hold it, Jake, it's Barry. 1204 01:31:33,780 --> 01:31:35,490 Police! Move it! 1205 01:31:35,615 --> 01:31:37,117 Come on, move it! 1206 01:31:38,702 --> 01:31:40,495 - Is she OK? - Get over to the hotel. 1207 01:31:40,620 --> 01:31:42,664 - I'll stay here. - What? 1208 01:31:42,789 --> 01:31:44,833 Trust her, he'll be there. 1209 01:31:44,958 --> 01:31:46,376 Go! 1210 01:31:58,471 --> 01:32:00,181 You stole my life. 1211 01:32:01,057 --> 01:32:03,518 No, baby, no! 1212 01:32:07,230 --> 01:32:09,357 No, baby, no! 1213 01:32:10,608 --> 01:32:12,193 I'm sorry. 1214 01:32:12,902 --> 01:32:14,612 I'm sorry. God! 1215 01:32:17,157 --> 01:32:18,992 Don't let me die! 1216 01:32:19,117 --> 01:32:20,577 I... 1217 01:32:23,288 --> 01:32:25,457 How did you get in here? 1218 01:32:30,086 --> 01:32:31,296 God! 1219 01:32:32,547 --> 01:32:34,299 It shouldn't be happening like that. 1220 01:32:35,133 --> 01:32:38,428 Your mother said that it's happening to me! 1221 01:32:40,972 --> 01:32:42,182 I didn't believe. 1222 01:32:42,307 --> 01:32:45,185 She was right. Why didn't I believe her? 1223 01:32:51,441 --> 01:32:53,151 He's here, is he? 1224 01:32:55,278 --> 01:32:57,113 Have you come to save me? 1225 01:33:00,658 --> 01:33:03,036 You have come to save me, haven't you? 1226 01:33:12,796 --> 01:33:15,215 Just one time, baby, that's all. 1227 01:33:21,971 --> 01:33:23,681 One more chance. 1228 01:33:34,192 --> 01:33:35,193 A trick? 1229 01:33:39,322 --> 01:33:40,865 Revenge? 1230 01:33:40,990 --> 01:33:42,826 'You stole my life.' 1231 01:34:27,871 --> 01:34:28,872 Martha? 1232 01:34:49,434 --> 01:34:51,102 A dream? 1233 01:34:57,859 --> 01:34:59,360 Police! Freeze! 1234 01:35:14,000 --> 01:35:16,211 - Walter Travis? - Uh, room 404. 1235 01:35:16,336 --> 01:35:18,254 Cover the back. I'll go in. 1236 01:35:55,208 --> 01:35:56,376 Freeze! 1237 01:36:13,726 --> 01:36:15,311 You OK? 1238 01:36:29,826 --> 01:36:31,577 What about Walter? 1239 01:36:32,912 --> 01:36:34,455 Aren't you interested to know? 1240 01:36:37,500 --> 01:36:38,960 I stayed here with you. 1241 01:36:42,380 --> 01:36:43,589 Go. 1242 01:36:44,382 --> 01:36:45,550 Do your job. 1243 01:36:47,468 --> 01:36:49,095 I'm fine now. 1244 01:36:50,471 --> 01:36:51,472 You sure? 1245 01:37:07,780 --> 01:37:09,324 Gary... 1246 01:37:14,454 --> 01:37:16,122 He never knew. 1247 01:37:16,247 --> 01:37:17,832 Knew what? 1248 01:37:19,751 --> 01:37:21,586 If it was a dream. 1249 01:37:25,465 --> 01:37:27,133 Gary... 1250 01:37:33,264 --> 01:37:34,515 Martha? 1251 01:37:40,271 --> 01:37:41,564 Martha? 1252 01:37:48,404 --> 01:37:49,906 Martha? 1253 01:38:21,396 --> 01:38:23,606 - Mind if I use the phone? - Sure. 1254 01:38:25,942 --> 01:38:27,860 Did you see her? 1255 01:38:27,985 --> 01:38:30,071 - Yep. - Sure it wasn't a ghost? 1256 01:38:30,196 --> 01:38:33,491 - None of us has seen her for years. - So you told me. 1257 01:38:34,659 --> 01:38:38,704 - 'Chatwin.' - Jay. Gary. I found her, but she won't talk. 1258 01:38:38,830 --> 01:38:40,623 'So, it's a waste of time.' 1259 01:38:41,749 --> 01:38:45,461 Listen, I got some great photographs. I can still give you a terrific story. 1260 01:38:45,586 --> 01:38:47,547 'Oh, sure, I'll believe it when I see it. 1261 01:38:47,672 --> 01:38:49,674 'Why don't you take the next plane?' 1262 01:38:49,799 --> 01:38:51,259 Right. 1263 01:38:54,762 --> 01:38:56,055 You wanted to see me, Jay? 1264 01:38:57,432 --> 01:38:58,808 These just came in from the lab. 1265 01:39:07,900 --> 01:39:09,735 What is this shit? 1266 01:39:11,237 --> 01:39:13,948 Are you on mushrooms or something? Are you sick? 1267 01:39:14,073 --> 01:39:17,535 Are you drinking too much? Sniffing glue? 1268 01:39:17,660 --> 01:39:19,287 Kudzu. 1269 01:39:19,412 --> 01:39:21,205 Goddamn kudzu. 1270 01:39:23,916 --> 01:39:26,919 You know... we can't kill this stuff, Jay. 1271 01:39:29,380 --> 01:39:31,215 Nothing can stop it. 1272 01:39:32,008 --> 01:39:33,009 Nothing. 1273 01:39:33,134 --> 01:39:35,195 You know, you're going to have to see the company doctor. 1274 01:39:35,219 --> 01:39:36,304 We'll need a drug test. 1275 01:39:44,604 --> 01:39:46,230 Jay... 1276 01:39:52,528 --> 01:39:53,738 Gary... 1277 01:39:53,863 --> 01:39:56,073 She's still out there, Jay. 1278 01:39:56,199 --> 01:39:57,533 Somewhere. 1279 01:39:58,868 --> 01:40:00,495 And I'm going to find her. 1280 01:40:01,787 --> 01:40:03,372 Maybe not today. 1281 01:40:03,498 --> 01:40:05,291 Maybe not tomorrow. 1282 01:40:05,416 --> 01:40:06,918 But I'll find her. 1283 01:40:08,085 --> 01:40:09,337 Now you see me. 1284 01:40:10,296 --> 01:40:11,839 Now you don't. 1285 01:41:21,033 --> 01:41:25,413 ♪ Everybody is God's somebody ♪ 1286 01:41:26,414 --> 01:41:28,416 ♪ God's people we are ♪ 1287 01:41:28,541 --> 01:41:31,294 ♪ We're God's somebody ♪ 1288 01:41:31,419 --> 01:41:34,046 ♪ It matters not if rich or poor ♪ 1289 01:41:34,171 --> 01:41:37,508 ♪ We're present in his sign ♪ 1290 01:41:37,633 --> 01:41:42,471 ♪ Everybody is God's somebody ♪ 1291 01:41:43,514 --> 01:41:48,185 ♪ God's somebody we are ♪ 1292 01:41:49,687 --> 01:41:53,733 ♪ Everybody is God's somebody ♪ 1293 01:41:54,942 --> 01:41:56,902 ♪ God's people we are ♪ 1294 01:41:57,028 --> 01:41:59,697 ♪ We're God's somebody ♪ 1295 01:41:59,822 --> 01:42:02,325 ♪ It matters not if rich or poor ♪ 1296 01:42:02,450 --> 01:42:05,828 ♪ We're present in his sign ♪ 1297 01:42:05,953 --> 01:42:10,708 ♪ Everybody is God's somebody ♪ 1298 01:42:11,667 --> 01:42:15,713 ♪ God's somebody we are ♪ 1299 01:42:17,798 --> 01:42:21,969 ♪ Everybody is God's somebody ♪ 1300 01:42:22,970 --> 01:42:25,056 ♪ God's people we are ♪ 1301 01:42:25,181 --> 01:42:27,850 ♪ We're God's somebody ♪ 1302 01:42:27,975 --> 01:42:30,519 ♪ It matters not if rich or poor ♪ 1303 01:42:30,645 --> 01:42:34,065 ♪ We're present in his sign ♪ 1304 01:42:34,190 --> 01:42:38,819 ♪ Everybody is God's somebody ♪ 1305 01:42:39,904 --> 01:42:44,450 ♪ Everybody is God's somebody ♪ 1306 01:42:45,618 --> 01:42:50,748 ♪ God's somebody we are ♪ 92279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.