Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,789 --> 00:00:42,918
♪ Everybody is God's somebody ♪
2
00:00:43,919 --> 00:00:45,879
♪ God's people we are ♪
3
00:00:46,004 --> 00:00:48,549
♪ We're God's somebody ♪
4
00:00:48,674 --> 00:00:51,176
♪ It matters not
if rich or poor ♪
5
00:00:51,301 --> 00:00:54,596
♪ We're present in his sign ♪
6
00:00:54,721 --> 00:00:59,351
♪ Everybody is God's somebody ♪
7
00:01:00,185 --> 00:01:04,106
♪ God's somebody we are ♪
8
00:01:05,941 --> 00:01:09,987
♪ Everybody is God's somebody ♪
9
00:01:10,946 --> 00:01:12,906
♪ God's people we are ♪
10
00:01:13,031 --> 00:01:15,909
♪ We're God's somebody ♪
11
00:01:16,034 --> 00:01:18,203
♪ It matters not
if rich or poor ♪
12
00:01:18,328 --> 00:01:21,081
♪ We're present in his sign ♪
13
00:01:21,707 --> 00:01:27,045
♪ Everybody is God's somebody ♪
14
00:01:27,170 --> 00:01:32,301
♪ Everybody is God's somebody ♪
15
00:01:32,426 --> 00:01:37,681
♪ Everybody is God's somebody ♪
16
00:01:37,806 --> 00:01:42,769
♪ God's somebody we are ♪
17
00:01:51,278 --> 00:01:52,446
Kudzu.
18
00:01:53,071 --> 00:01:54,906
Goddamned kudzu.
19
00:01:56,325 --> 00:01:58,452
You know, we can't
get rid of that stuff.
20
00:01:59,870 --> 00:02:02,122
Nothing known to man'll stop it.
21
00:02:02,789 --> 00:02:04,082
Poisons.
22
00:02:04,207 --> 00:02:05,709
Pesticides.
23
00:02:06,418 --> 00:02:08,837
They've even
tried flamethrowers.
24
00:02:11,298 --> 00:02:13,133
Now it's nerve gases.
25
00:02:13,258 --> 00:02:14,968
Can you believe that?
26
00:02:17,721 --> 00:02:19,556
It's moving north, you know.
27
00:02:20,766 --> 00:02:22,351
Inch by inch.
28
00:02:22,476 --> 00:02:24,102
Day by day.
29
00:02:25,395 --> 00:02:27,814
One day, it's gonna
reach New York.
30
00:02:35,864 --> 00:02:37,324
Thank you for the ride, sir.
31
00:02:37,449 --> 00:02:40,786
Faber's store is about, oh, ten
miles along. You can't miss it.
32
00:02:49,836 --> 00:02:51,797
I'm looking for Martha Travis.
33
00:02:53,048 --> 00:02:54,549
Well...
34
00:02:55,384 --> 00:02:59,513
I can't help you there. There's
no one by that name in these parts.
35
00:02:59,638 --> 00:03:01,598
She was seen in your store.
36
00:03:02,224 --> 00:03:04,059
Maybe you might recognize her.
37
00:03:06,770 --> 00:03:08,188
That's Emily Bowen.
38
00:03:08,855 --> 00:03:10,399
She hasn't been
in here in years.
39
00:03:11,191 --> 00:03:13,235
Not one for company.
40
00:03:13,360 --> 00:03:16,279
And she don't
like, uh... intruders.
41
00:03:17,823 --> 00:03:19,700
You want to talk to her?
42
00:03:20,617 --> 00:03:22,369
- I do.
- You're out of luck, fella.
43
00:03:22,494 --> 00:03:24,663
Emily can't speak to nobody.
44
00:03:26,206 --> 00:03:29,000
Go down the road, 'bout
three and a half miles,
45
00:03:29,126 --> 00:03:31,211
then you take a
right at the first turn.
46
00:04:15,380 --> 00:04:17,132
I'll be damned!
47
00:05:18,401 --> 00:05:20,070
Your eyes, Martha...
48
00:05:21,655 --> 00:05:24,115
They look like
they've seen too much.
49
00:05:27,536 --> 00:05:28,995
Don't you remember me?
50
00:05:33,375 --> 00:05:37,045
Gary Wallace, "The Oakville
Bee". I interviewed you...
51
00:05:37,170 --> 00:05:39,673
with your father
before you disappeared.
52
00:05:43,093 --> 00:05:45,053
Ten years I've been
tracking you down.
53
00:05:46,054 --> 00:05:49,683
The old fella at the store says you
haven't spoken since you came here.
54
00:05:50,642 --> 00:05:53,144
Folks round here they think
you're dumb, but I know you're not.
55
00:05:54,938 --> 00:05:56,064
I won't be leaving here
56
00:05:56,189 --> 00:05:58,869
until you tell me what happened
that night your father was murdered.
57
00:06:01,528 --> 00:06:03,405
- Breakfast?
- Are we running late?
58
00:06:03,530 --> 00:06:05,073
What time do you have, ma'am?
59
00:06:06,032 --> 00:06:07,117
Ten after seven.
60
00:06:07,826 --> 00:06:10,036
Six! You're just one hour ahead.
61
00:06:10,829 --> 00:06:12,247
Ahead?
62
00:06:13,164 --> 00:06:15,500
- Breakfast?
- No.
63
00:06:20,297 --> 00:06:21,965
Breakfast?
64
00:06:25,760 --> 00:06:27,345
I just had it.
65
00:06:28,555 --> 00:06:31,182
- Uh... medicinal.
- For your liver?
66
00:06:31,892 --> 00:06:35,020
More metaphysical
than that - for my soul.
67
00:07:19,064 --> 00:07:20,941
Where the hell's Eunice?
68
00:07:21,566 --> 00:07:24,235
Hi!
69
00:07:31,826 --> 00:07:33,828
Did you have breakfast, Daddy?
70
00:07:33,954 --> 00:07:35,330
Yes.
71
00:07:41,628 --> 00:07:45,090
Well, I see the developers
finally got to Oakville, Eunice.
72
00:07:45,215 --> 00:07:48,927
Surely did, Mr. Travis. They
are ripping our heart out.
73
00:07:49,052 --> 00:07:51,304
Worse! It's a lobotomy!
74
00:07:51,429 --> 00:07:55,892
Gobbling up your past
like a plague of locusts.
75
00:07:56,017 --> 00:07:58,436
A national lobotomy! Huh!
76
00:08:32,595 --> 00:08:34,347
We'll do this alone, Eunice, OK?
77
00:08:34,472 --> 00:08:36,391
It's a private moment,
you understand?
78
00:08:36,516 --> 00:08:39,060
- We won't be long.
- Fine, Mr. Travis!
79
00:08:44,941 --> 00:08:47,318
Alright. Let's hear it, baby!
80
00:08:49,821 --> 00:08:51,698
It's beautiful over
there on the other side.
81
00:08:52,782 --> 00:08:54,617
Soft colors pervade everywhere.
82
00:08:54,743 --> 00:08:57,245
It's like being at
the end of a rainbow.
83
00:08:57,370 --> 00:09:00,457
Fresh flowers adorn the
vast halls of the hereafter,
84
00:09:00,582 --> 00:09:03,043
and the smells are
fragrant and sweet.
85
00:09:03,752 --> 00:09:06,337
There's no violence
over there, and no work.
86
00:09:07,589 --> 00:09:11,092
All... people, all animals
87
00:09:11,217 --> 00:09:13,303
are made whole again, complete.
88
00:09:14,179 --> 00:09:17,640
All earthly injuries are
healed, all diseases cured.
89
00:09:17,766 --> 00:09:19,434
That's enough!
90
00:09:23,313 --> 00:09:24,564
Won't happen again, will it?
91
00:09:30,737 --> 00:09:32,989
- Never!
- Promise?
92
00:09:34,866 --> 00:09:36,409
I promise.
93
00:09:52,008 --> 00:09:54,677
- Travis.
- Good day, Mr. Travis.
94
00:09:56,137 --> 00:09:57,388
Will that be two rooms?
95
00:09:57,514 --> 00:09:59,432
Certainly it will.
96
00:10:00,308 --> 00:10:01,976
Two rooms were
reserved, weren't they?
97
00:10:02,102 --> 00:10:04,914
- They were, sir. I was merely confirming.
- You're new here, aren't you?
98
00:10:04,938 --> 00:10:08,441
Twenty years I've been
coming to this hotel...
99
00:10:09,526 --> 00:10:13,863
and never before has
anybody ever, ever suggested...
100
00:10:13,988 --> 00:10:17,659
Alright, Daddy.
101
00:10:17,784 --> 00:10:20,120
Rooms 11 and 14.
102
00:10:22,705 --> 00:10:24,082
How will you be paying for that?
103
00:10:25,917 --> 00:10:28,211
Like always. With cash.
104
00:10:28,837 --> 00:10:30,255
Would you care
to leave a deposit?
105
00:10:30,380 --> 00:10:31,798
No!
106
00:10:35,009 --> 00:10:36,719
I'm going upstairs to rest.
107
00:10:39,139 --> 00:10:41,516
- I hope you weren't offended.
- No.
108
00:10:44,060 --> 00:10:45,520
Would you like
help with your bags?
109
00:10:46,938 --> 00:10:48,815
Are you coming, Martha?
110
00:10:50,316 --> 00:10:52,318
It's alright. I'm used to them.
111
00:10:57,532 --> 00:10:59,492
'I'll tell you...
112
00:10:59,617 --> 00:11:01,202
'Me! Old Ted Silas.
113
00:11:01,953 --> 00:11:03,931
'Mr. Silas, there's
been some speculation
114
00:11:03,955 --> 00:11:06,315
'that you won't be running
for the Mayor's office next year.
115
00:11:06,374 --> 00:11:07,494
'Would you like to comment?'
116
00:11:12,755 --> 00:11:15,508
Let's have a little oxygen.
Now, come on, OK?
117
00:11:15,633 --> 00:11:17,719
- Mm-hmm.
- Right, that's enough.
118
00:11:17,844 --> 00:11:18,928
There, come on.
119
00:11:19,053 --> 00:11:21,598
That's it.
120
00:11:21,723 --> 00:11:23,933
'Jack Callow on
the line, Mr. Silas.'
121
00:11:27,395 --> 00:11:29,814
- Yeah?
- 'He's on his way.'
122
00:11:30,940 --> 00:11:32,317
Where's he coming from?
123
00:11:32,442 --> 00:11:33,818
'Chicago.'
124
00:11:33,943 --> 00:11:36,696
Why is it always Chicago?
125
00:12:01,888 --> 00:12:03,765
Members only.
126
00:12:22,408 --> 00:12:24,160
Daddy...
127
00:12:28,289 --> 00:12:30,124
- Daddy?
- Yes?
128
00:12:30,250 --> 00:12:31,376
What is it?
129
00:12:31,501 --> 00:12:33,044
It's six o'clock. Time to go.
130
00:12:34,087 --> 00:12:35,505
Mm.
131
00:12:36,214 --> 00:12:38,925
Are you crazy,
girl? It's only four.
132
00:12:40,510 --> 00:12:41,844
- Oh, you sure?
- Yeah.
133
00:12:41,970 --> 00:12:44,931
What are you trying to do to me,
sugar? Your daddy needs his sleep.
134
00:12:45,056 --> 00:12:46,057
It's my watch.
135
00:12:47,141 --> 00:12:48,601
I'll buy you a new one.
136
00:12:48,726 --> 00:12:49,769
That's not the point.
137
00:12:50,228 --> 00:12:52,855
I set it right this morning, and
it's already gained two hours.
138
00:12:52,981 --> 00:12:55,108
- Maybe you dropped it?
- I did not!
139
00:12:56,192 --> 00:12:59,028
Some people can't wear watches.
140
00:12:59,153 --> 00:13:01,823
Well, I can. You know I can!
141
00:13:01,948 --> 00:13:04,158
Of course you can, sugar.
142
00:13:04,284 --> 00:13:05,952
Now you get some rest.
143
00:13:06,077 --> 00:13:08,162
You need your rest.
144
00:13:08,288 --> 00:13:10,248
I'll call you in a
couple of hours.
145
00:13:58,004 --> 00:14:00,757
It's beautiful over there.
146
00:14:00,882 --> 00:14:03,468
Soft colors pervade everywhere.
147
00:14:04,552 --> 00:14:06,929
It's like being at
the end of a rainbow.
148
00:14:08,598 --> 00:14:12,226
Fresh flowers adorn the
vast halls of the hereafter,
149
00:14:13,227 --> 00:14:15,730
and the smells are
fragrant and sweet.
150
00:14:16,731 --> 00:14:19,942
There's no violence
over there, and no work!
151
00:14:21,069 --> 00:14:23,029
Everybody's taken care of.
152
00:14:24,697 --> 00:14:28,618
Every person, every animal
has been made whole again.
153
00:14:28,743 --> 00:14:30,078
Complete.
154
00:14:30,620 --> 00:14:35,208
All earthly injuries, all
diseases are healed.
155
00:14:47,428 --> 00:14:49,555
It's not too clear. It's...
156
00:14:50,932 --> 00:14:53,393
I'm trying to tune
somebody in. It's...
157
00:14:55,228 --> 00:14:56,604
Yes?
158
00:14:57,939 --> 00:14:59,607
Yes.
159
00:14:59,732 --> 00:15:02,276
Is there somebody that
knows a little Johnny?
160
00:15:02,402 --> 00:15:04,737
Yes.
161
00:15:05,947 --> 00:15:08,783
Who was it? Stand
up, don't be shy.
162
00:15:11,536 --> 00:15:13,746
You know a little Johnny
who's passed over?
163
00:15:13,871 --> 00:15:14,997
Yes.
164
00:15:15,123 --> 00:15:17,792
- What's your name?
- Rachel Sachs.
165
00:15:17,917 --> 00:15:21,087
Come to the microphone,
Rachel. Don't be nervous.
166
00:15:29,262 --> 00:15:31,389
Remember, I'm only
God's instrument.
167
00:15:31,514 --> 00:15:32,723
A telephone exchange
168
00:15:32,849 --> 00:15:35,685
for those spirits who want to
connect with their folks here on earth.
169
00:15:36,352 --> 00:15:40,565
Sometimes the connections aren't too
good. Sometimes the... signals are weak.
170
00:15:46,863 --> 00:15:48,698
I've... I've lost a Johnny.
171
00:15:49,824 --> 00:15:51,284
A little Johnny?
172
00:15:51,409 --> 00:15:53,453
A baby Johnny?
173
00:15:53,578 --> 00:15:55,496
Yes, his voice is very small.
174
00:15:57,498 --> 00:15:58,833
Was it little Johnny's birthday?
175
00:16:01,586 --> 00:16:04,130
Yesterday.
176
00:16:07,258 --> 00:16:08,468
He's about three now?
177
00:16:09,177 --> 00:16:10,720
Yes, he would be.
178
00:16:11,596 --> 00:16:14,891
Yes, I can see him.
He's got black hair.
179
00:16:15,016 --> 00:16:17,768
- Brown!
- Dark brown, almost black.
180
00:16:18,519 --> 00:16:22,064
Yes. He's right here,
he's looking at the flowers.
181
00:16:22,607 --> 00:16:25,151
Yes, you can,
Johnny, darling boy.
182
00:16:25,276 --> 00:16:27,278
He said, "Can I pick
some flowers for my mom?"
183
00:16:27,778 --> 00:16:30,031
- Oh... he wasn't my baby!
- Aw...
184
00:16:31,782 --> 00:16:32,992
Yes, but you know his mother!
185
00:16:33,784 --> 00:16:35,870
I didn't say the
flowers were for you.
186
00:16:37,455 --> 00:16:42,293
He's... a handsome boy
now over there, spirit side.
187
00:16:44,378 --> 00:16:45,630
Did he have a defect?
188
00:16:46,506 --> 00:16:47,882
Yes.
189
00:16:49,342 --> 00:16:50,468
In his heart.
190
00:16:52,345 --> 00:16:54,263
I can feel it. I...
191
00:16:55,556 --> 00:16:57,808
But he's all healed
now, and he's...
192
00:16:57,934 --> 00:16:59,310
He's very happy.
193
00:17:00,019 --> 00:17:00,853
Very happy.
194
00:17:00,978 --> 00:17:02,563
Aw...
195
00:17:12,156 --> 00:17:14,367
Another voice is coming through.
196
00:17:19,121 --> 00:17:20,456
Tom?
197
00:17:21,332 --> 00:17:22,959
It's hard to understand.
198
00:17:24,585 --> 00:17:27,463
Yes, his accent makes
it hard to understand.
199
00:17:27,588 --> 00:17:29,006
It's a Tom, though...
200
00:17:29,131 --> 00:17:30,925
Tom. Does anybody know a Tom?
201
00:17:32,593 --> 00:17:33,594
Me.
202
00:17:36,681 --> 00:17:37,974
What's your name?
203
00:17:40,393 --> 00:17:41,978
Mary Kuron.
204
00:17:44,647 --> 00:17:46,023
Yes, Tom?
205
00:17:46,148 --> 00:17:47,942
I... I can't quite hear.
206
00:17:48,067 --> 00:17:49,819
Could you speak slower, Tom?
207
00:17:50,319 --> 00:17:51,362
His voice is...
208
00:17:51,862 --> 00:17:54,073
- It's his accent. It's...
- He's Irish.
209
00:17:56,826 --> 00:17:58,911
He's holding his hands out.
210
00:18:00,871 --> 00:18:03,040
Big hands. Grained.
211
00:18:04,166 --> 00:18:05,835
A working man's hands.
212
00:18:07,003 --> 00:18:09,964
He worked at the
Silas Chemical Plant.
213
00:18:12,717 --> 00:18:15,636
He says, "You're
not to worry, Mary."
214
00:18:16,762 --> 00:18:18,472
He's alright.
215
00:18:21,183 --> 00:18:23,102
What's he doing with
hisself over there?
216
00:18:24,604 --> 00:18:26,897
He says, "I'm doing
great over here."
217
00:18:28,566 --> 00:18:29,692
He's very happy.
218
00:18:30,568 --> 00:18:32,153
Not playing the horses, is he?
219
00:18:35,114 --> 00:18:36,365
And drinking moonshine.
220
00:18:38,618 --> 00:18:41,078
No, you can be sure
he isn't doing that.
221
00:18:45,374 --> 00:18:47,960
He says, "What's
got into you, Mary?"
222
00:18:48,085 --> 00:18:50,379
"You know I was never
one for gambling or hooch."
223
00:18:51,339 --> 00:18:53,633
Well, Pappy never
was strong with the truth!
224
00:18:57,553 --> 00:19:00,931
He says he learnt
to play the guitar.
225
00:19:01,057 --> 00:19:02,308
Did he want to play the guitar?
226
00:19:03,267 --> 00:19:04,977
No, um...
227
00:19:06,062 --> 00:19:08,147
You gotten it wrong, Martha.
228
00:19:09,440 --> 00:19:12,109
It's my husband that's
crazy to play the guitar.
229
00:19:12,902 --> 00:19:14,904
You gotten it real
wrong this time.
230
00:19:15,029 --> 00:19:16,906
He's still alive.
231
00:19:17,031 --> 00:19:19,075
No, he's not!
232
00:19:22,953 --> 00:19:26,707
He was watching TV
when I left home tonight!
233
00:19:26,832 --> 00:19:28,459
Only an hour ago!
234
00:19:29,085 --> 00:19:31,921
I thought it was my
daddy you was talking to.
235
00:19:32,046 --> 00:19:33,381
Is your daddy's name Tom?
236
00:19:34,173 --> 00:19:35,758
Yeah.
237
00:19:35,883 --> 00:19:37,551
Tom Murphy.
238
00:19:38,427 --> 00:19:40,471
And my husband is Tom Kuron.
239
00:19:41,222 --> 00:19:43,683
But it's my daddy that's dead.
240
00:19:47,770 --> 00:19:49,980
It's not your daddy
talking to me, Mary.
241
00:19:54,318 --> 00:19:55,778
Did he die violently?
242
00:19:56,779 --> 00:19:58,114
No.
243
00:19:59,031 --> 00:20:00,408
This man did.
244
00:20:02,451 --> 00:20:04,286
I can feel the impact.
245
00:20:08,207 --> 00:20:09,667
His chest has exploded.
246
00:20:11,460 --> 00:20:13,087
Blood and bone on the wall.
247
00:20:13,713 --> 00:20:15,172
Flock wallpaper.
248
00:20:20,803 --> 00:20:22,054
Do you have a white carpet?
249
00:20:23,347 --> 00:20:24,682
Yeah.
250
00:20:26,016 --> 00:20:27,852
We had it laid last week.
251
00:20:27,977 --> 00:20:29,061
I'll tell her, Tom.
252
00:20:29,186 --> 00:20:31,063
How did you know?
253
00:20:31,188 --> 00:20:32,189
He says...
254
00:20:33,107 --> 00:20:34,817
"Don't worry about
a thing, Mary."
255
00:20:35,609 --> 00:20:37,486
His chest has healed.
256
00:20:37,611 --> 00:20:40,614
His ribs are back
in place, his organs.
257
00:20:40,740 --> 00:20:42,324
But Tom's not dead!
258
00:20:44,201 --> 00:20:45,870
I can hear him.
259
00:20:46,787 --> 00:20:48,414
I can hear him
playing his guitar
260
00:20:49,123 --> 00:20:50,958
He's very happy
over there, Mary.
261
00:20:55,463 --> 00:20:57,214
There's another man with him.
262
00:20:57,965 --> 00:20:59,341
I can see him quite clearly.
263
00:21:00,092 --> 00:21:02,636
Brown hair. Smiling.
264
00:21:03,804 --> 00:21:05,514
What's his name, Tom?
265
00:21:06,557 --> 00:21:08,559
You don't know his name?
266
00:21:10,394 --> 00:21:11,562
I know it, though...
267
00:21:16,942 --> 00:21:19,403
I can see his house in Chicago.
268
00:21:21,280 --> 00:21:24,116
His wife, waving...
269
00:21:24,241 --> 00:21:25,701
Martha, for God's sake!
270
00:21:27,453 --> 00:21:29,079
Something...
271
00:21:31,457 --> 00:21:33,042
Something...
272
00:21:35,503 --> 00:21:38,422
dangling in his hand.
273
00:21:42,760 --> 00:21:43,803
It's a gun...
274
00:21:43,928 --> 00:21:45,471
- What?
- No.
275
00:21:48,974 --> 00:21:50,810
Black gloves.
276
00:21:50,935 --> 00:21:52,978
Black gloves.
277
00:21:53,103 --> 00:21:54,313
Black gun!
278
00:21:54,855 --> 00:21:57,733
No! No! No!
279
00:22:11,997 --> 00:22:16,335
♪ Everybody is God's somebody
280
00:22:17,419 --> 00:22:19,463
♪ God's people we are
281
00:22:19,588 --> 00:22:22,383
3 We're God's somebody
282
00:22:22,508 --> 00:22:25,344
♪ It matters not
if rich or poor... I
283
00:22:28,347 --> 00:22:30,140
Just you wait here.
284
00:22:30,266 --> 00:22:31,809
Martha will explain.
285
00:22:35,896 --> 00:22:38,107
What the hell were
you doing out there?
286
00:22:38,232 --> 00:22:40,109
What's up with you?
What got into you?
287
00:22:41,402 --> 00:22:42,444
I don't know.
288
00:22:43,028 --> 00:22:45,573
You wouldn't let go, would you?
289
00:22:45,698 --> 00:22:47,241
How many time have I told you
290
00:22:47,366 --> 00:22:50,536
that when you're following
a wrong one, let go.
291
00:22:50,661 --> 00:22:54,582
But no, your arrogance
has to have its way.
292
00:22:54,707 --> 00:22:56,917
It was not a wrong one.
293
00:22:57,042 --> 00:22:59,879
I saw it. All of it.
294
00:23:00,004 --> 00:23:02,464
You "saw it"?
295
00:23:03,924 --> 00:23:05,634
You saw nothing!
296
00:23:06,927 --> 00:23:08,262
Nothing.
297
00:23:09,263 --> 00:23:11,390
I know, remember?
298
00:23:11,515 --> 00:23:12,516
I know!
299
00:23:13,183 --> 00:23:14,727
It's just what you
said to Momma.
300
00:23:14,852 --> 00:23:17,605
Your mother saw nothing.
301
00:23:20,900 --> 00:23:23,944
You don't still believe that
cock and bull story, do you?
302
00:23:24,945 --> 00:23:27,406
You were with me in
St. Louis, remember?
303
00:23:27,531 --> 00:23:29,658
Hundreds of miles away.
304
00:23:29,783 --> 00:23:32,286
You couldn't have
appeared to her.
305
00:23:35,623 --> 00:23:38,000
You know your mother's problem?
306
00:23:38,125 --> 00:23:39,251
Religion.
307
00:23:39,376 --> 00:23:42,129
Yeah. Too much religion.
308
00:23:43,422 --> 00:23:47,009
She never did see
you like she said, baby.
309
00:23:47,134 --> 00:23:49,929
It was all in her dreams.
310
00:23:51,972 --> 00:23:53,140
Now...
311
00:23:56,393 --> 00:23:59,563
You must apologize
to that poor woman!
312
00:24:00,147 --> 00:24:02,107
I have her waiting outside.
313
00:24:02,232 --> 00:24:03,567
I'm not apologizing.
314
00:24:04,401 --> 00:24:05,235
You will.
315
00:24:05,361 --> 00:24:07,112
No, I can't!
316
00:24:07,988 --> 00:24:09,406
I saw it!
317
00:24:09,531 --> 00:24:11,533
I saw it, all of it!
318
00:24:13,243 --> 00:24:16,664
You heard what the woman
said. Her husband isn't dead.
319
00:24:17,373 --> 00:24:18,499
She's wrong.
320
00:24:18,624 --> 00:24:21,502
You heard what she said.
He's at home watching TV.
321
00:24:21,627 --> 00:24:25,297
In some households,
that's considered being alive.
322
00:24:28,509 --> 00:24:30,219
Now, now...
323
00:24:31,053 --> 00:24:34,348
Yes, you must
apologize, sweetheart.
324
00:24:35,224 --> 00:24:37,267
You frightened
the life out of her.
325
00:24:37,935 --> 00:24:39,603
What about me, Daddy?
326
00:24:42,982 --> 00:24:44,692
Why should you be frightened?
327
00:24:44,817 --> 00:24:47,403
You've been doing this
since you were a kid.
328
00:24:48,153 --> 00:24:51,198
It was different this time.
You have to believe me.
329
00:24:59,707 --> 00:25:00,791
Alright.
330
00:25:01,667 --> 00:25:04,461
We'll talk about it
on the train, hmm?
331
00:25:04,586 --> 00:25:06,088
Here.
332
00:25:06,213 --> 00:25:07,923
Right now...
333
00:25:08,924 --> 00:25:10,300
apologize.
334
00:25:12,469 --> 00:25:13,929
Oh, look.
335
00:25:14,972 --> 00:25:16,849
We have to keep them sweet.
336
00:25:17,683 --> 00:25:19,393
We may want to come hack.
337
00:25:21,145 --> 00:25:23,981
Only a few more years,
you know, that's all.
338
00:25:25,983 --> 00:25:28,402
Then we can
retire to the land...
339
00:25:29,445 --> 00:25:31,447
of milk and honey.
340
00:25:31,572 --> 00:25:32,865
Hmm?
341
00:25:37,286 --> 00:25:39,079
One more time, sweetheart.
342
00:25:47,963 --> 00:25:49,381
She knew about the carpet.
343
00:25:51,008 --> 00:25:52,634
Weird that was.
344
00:25:53,886 --> 00:25:55,804
And the wallpaper.
345
00:25:55,929 --> 00:25:57,347
She knew about that.
346
00:25:57,931 --> 00:25:59,558
'Car A at 166 Western,
347
00:25:59,683 --> 00:26:01,810
'bearing 138 degrees.'
348
00:26:04,605 --> 00:26:06,315
'Hey, Cody, that guy's a copper!
349
00:26:06,440 --> 00:26:08,400
'He's a T-man, I know
him. His name is Fallon.'
350
00:26:08,525 --> 00:26:09,651
'A copper!
351
00:26:09,777 --> 00:26:11,695
'Maybe they're waiting
to pin a medal on him.
352
00:26:11,820 --> 00:26:13,864
'A nice gold medal
for the copper.'
353
00:26:13,989 --> 00:26:14,990
Coffee?
354
00:26:15,115 --> 00:26:17,093
'Only maybe he's going to
get it sooner than he thinks.'
355
00:26:17,117 --> 00:26:18,118
Yes.
356
00:26:18,243 --> 00:26:21,455
'We've got your boy Fallon in here,
and he'll be alright if you do as I say.'
357
00:26:22,247 --> 00:26:24,875
"You haven't got a chance.
Come out with your hands up."
358
00:26:25,000 --> 00:26:27,169
'Come out with your
hands up, the man says.
359
00:26:27,294 --> 00:26:29,213
'How do you like
that, Ma? Huh...
360
00:26:29,338 --> 00:26:31,090
'Here's my answer.'
361
00:26:32,132 --> 00:26:34,402
'Fan out! Fan out! Give 'em
the tear gas from both sides.'
362
00:26:34,426 --> 00:26:37,137
And she said my chest had what?
363
00:26:37,262 --> 00:26:39,556
- Exploded.
- "That was Cody Jarrett talking"
364
00:26:39,681 --> 00:26:41,934
Blood and bones
all over the carpet?
365
00:26:42,059 --> 00:26:43,560
Right.
366
00:26:47,356 --> 00:26:48,690
That's disgusting.
367
00:26:48,816 --> 00:26:50,275
'Made it, Ma!
368
00:26:50,400 --> 00:26:51,985
'Top of the world!'
369
00:26:52,111 --> 00:26:54,029
People like that
shouldn't be allowed...
370
00:27:06,583 --> 00:27:08,127
'Cody Jarrett!
371
00:27:09,962 --> 00:27:14,174
'He finally got to the top of the
world, and it blew right up in his face.'
372
00:27:16,260 --> 00:27:17,469
No.
373
00:27:18,762 --> 00:27:20,055
No.
374
00:27:22,766 --> 00:27:24,351
Tom...
375
00:27:28,105 --> 00:27:30,065
Can we take some
shots inside, Lieutenant?
376
00:27:30,190 --> 00:27:32,568
If you wanna make your
viewers throw up, be my guest.
377
00:27:32,693 --> 00:27:34,361
Thank you.
378
00:27:37,239 --> 00:27:38,782
Alright. Ready? There you go!
379
00:27:38,907 --> 00:27:40,576
Wait a sec.
380
00:27:42,244 --> 00:27:44,454
Can you confirm that Kuron
worked at Silas Chemical?
381
00:27:44,580 --> 00:27:46,331
Where else is there to work?
382
00:27:46,456 --> 00:27:49,126
- What did he do there?
- Uh, plant maintenance.
383
00:27:50,043 --> 00:27:51,545
Is there a Ms. Kuron?
384
00:27:51,670 --> 00:27:52,838
Yeah, Mary Kuron.
385
00:27:53,839 --> 00:27:55,507
She was in the kitchen
when it happened.
386
00:27:55,632 --> 00:27:57,050
Didn't see anything.
387
00:27:57,176 --> 00:27:58,802
Can we talk to her?
388
00:28:00,888 --> 00:28:02,890
Sorry. She's sedated.
389
00:28:03,682 --> 00:28:05,642
At the County Medical Center.
390
00:28:08,353 --> 00:28:10,433
I didn't see an ambulance.
We got here with you guys!
391
00:28:11,273 --> 00:28:14,484
Listen, kid, when I say she's
sedated, that's what she is.
392
00:28:14,610 --> 00:28:16,028
OK?
393
00:28:20,199 --> 00:28:23,219
Hey, why don't you pan from the blood
on the wall across to the Christmas tree?
394
00:28:23,243 --> 00:28:24,870
Say hi to your mother, Gary.
395
00:28:27,080 --> 00:28:28,248
She's dead, Irving.
396
00:28:30,375 --> 00:28:32,044
Oh, shit!
397
00:28:34,963 --> 00:28:37,758
I saw Amy just last
month up the State Fair.
398
00:28:38,467 --> 00:28:39,760
She's been gone near two years.
399
00:28:40,761 --> 00:28:42,137
How'd I miss that?
400
00:28:43,764 --> 00:28:45,265
Sorry about that, Gary.
401
00:28:48,060 --> 00:28:50,020
Could've sworn it was her.
402
00:29:30,060 --> 00:29:32,938
- Yes?
- Gary Wallace, "Oakville Bee".
403
00:29:33,063 --> 00:29:34,273
Can I ask you some questions?
404
00:29:42,572 --> 00:29:45,867
- You said you wouldn't, Jack!
- He's not gonna use our names.
405
00:29:45,993 --> 00:29:48,161
- Will you?
- Not if you don't want me to.
406
00:29:48,287 --> 00:29:50,038
You see?
407
00:29:52,791 --> 00:29:54,167
You know the Kurons?
408
00:29:54,293 --> 00:29:55,669
Yeah.
409
00:29:55,794 --> 00:29:58,046
- She's Mary's best friend.
- Enough, Jack.
410
00:29:58,171 --> 00:30:00,924
I work down at
Silas', where Tom did.
411
00:30:02,801 --> 00:30:04,094
Any idea for motive?
412
00:30:09,057 --> 00:30:10,309
All I'll say is this:
413
00:30:11,601 --> 00:30:13,270
Safety and Health Administration
414
00:30:13,395 --> 00:30:16,857
was about to start an
audit at the Oakville plant.
415
00:30:17,482 --> 00:30:19,318
Did he have
something to tell 'em?
416
00:30:21,653 --> 00:30:23,405
That's all I'm gonna say.
417
00:30:29,369 --> 00:30:31,580
Tom Kuron worked in
maintenance, didn't he?
418
00:30:39,212 --> 00:30:41,107
He was going to blow the
whistle on them, wasn't he?
419
00:30:41,131 --> 00:30:43,383
About Health and
Safety violations?
420
00:30:49,264 --> 00:30:50,474
I got ya.
421
00:30:50,599 --> 00:30:51,975
Well...
422
00:30:53,018 --> 00:30:54,269
Thanks for the tip.
423
00:30:54,394 --> 00:30:56,396
- That's not all!
- Don't you dare, Jack.
424
00:30:56,521 --> 00:30:58,774
Eva, I've got to.
Mary knows who did it.
425
00:30:58,899 --> 00:31:01,401
She doesn't, you
dumb idiot. She doesn't!
426
00:31:01,526 --> 00:31:04,738
Eva was out with her some time tonight.
They went to see some freaky medium.
427
00:31:04,863 --> 00:31:06,656
- What happened?
- Stop! Don't, Jack!
428
00:31:06,782 --> 00:31:08,992
Please don't! Something
terrible will happen.
429
00:31:09,117 --> 00:31:10,535
Nothing is gonna happen.
430
00:31:10,660 --> 00:31:13,538
Don't be scared, baby.
Nothing is gonna happen.
431
00:31:15,040 --> 00:31:16,083
Hit me.
432
00:31:46,571 --> 00:31:48,365
Thank you, Shelly.
433
00:31:58,250 --> 00:32:00,585
Like to fuck her, Irving?
434
00:32:00,710 --> 00:32:03,046
I'm a married man, sir.
435
00:32:03,171 --> 00:32:06,258
Always knew you were
a liar, but not a hypocrite.
436
00:32:07,843 --> 00:32:10,137
You know what she
does for me, Irving?
437
00:32:10,262 --> 00:32:13,014
Always reckoned that
was your affair, Mr. Silas.
438
00:32:14,057 --> 00:32:15,434
Well...
439
00:32:16,435 --> 00:32:18,311
Let me tell you, Irving.
440
00:32:19,354 --> 00:32:23,275
I decided not only did
I own chemical plants,
441
00:32:23,400 --> 00:32:24,568
I lived in one.
442
00:32:26,445 --> 00:32:29,072
I decided to record
exactly what goes into me
443
00:32:29,197 --> 00:32:31,283
and what comes
out the other end.
444
00:32:32,284 --> 00:32:36,788
Shelly is now taking my urine and
stools from last night to be analyzed.
445
00:32:38,707 --> 00:32:40,125
Isn't that interesting?
446
00:32:40,250 --> 00:32:43,837
- Certainly is.
- You're full of shit, Irving.
447
00:32:45,046 --> 00:32:46,923
Which brings me to
your hysterical call.
448
00:32:47,048 --> 00:32:49,509
I thought you should know.
449
00:32:49,634 --> 00:32:51,761
- Are you being serious?
- I am, sir.
450
00:32:53,388 --> 00:32:55,056
Kuron's wife's gonna
give me trouble?
451
00:32:55,182 --> 00:32:56,766
No!
452
00:32:56,892 --> 00:33:00,020
It's the medium that could
cause you a problem, Mr. Silas.
453
00:33:01,354 --> 00:33:03,565
She knows what he looks like.
454
00:33:03,690 --> 00:33:05,609
She even knows his name.
455
00:33:06,902 --> 00:33:09,654
Where is she now?
456
00:33:10,280 --> 00:33:12,157
On the train to Ironsboro.
457
00:33:12,282 --> 00:33:13,783
She has another
show there tonight.
458
00:33:14,784 --> 00:33:18,205
So... she doesn't even
know what happened.
459
00:33:18,330 --> 00:33:20,123
But Gary Wallace does.
460
00:33:21,124 --> 00:33:23,293
"The Bee" is
running with the story.
461
00:33:24,669 --> 00:33:26,296
I'll have to interview her.
462
00:33:27,422 --> 00:33:28,673
Tread water for a while.
463
00:33:29,508 --> 00:33:31,218
Enough for you to
contact your man?
464
00:33:32,886 --> 00:33:35,722
He may not take
fortune tellers seriously.
465
00:33:35,847 --> 00:33:37,807
Well, that's his business.
466
00:33:37,933 --> 00:33:40,977
But she sure as shit
predicted Tom Kuron's death.
467
00:33:42,646 --> 00:33:47,192
Reckon Health and Safety'll wanna
take a look at all the other plants, too.
468
00:33:49,444 --> 00:33:53,740
Wouldn't think prison shit much
worth analyzing myself, Ted.
469
00:33:53,865 --> 00:33:56,868
Specially when 3,000
volts been passed through it.
470
00:34:03,583 --> 00:34:05,835
I'll seek guidance
from the Lord.
471
00:34:06,419 --> 00:34:09,005
I'd telephone him
right away if I were you.
472
00:34:26,606 --> 00:34:29,317
Do you read the good
book every day, sir?
473
00:34:29,442 --> 00:34:30,819
Every day.
474
00:34:31,861 --> 00:34:33,863
I smell a preacher.
475
00:34:35,031 --> 00:34:37,242
Is that the
profession you follow?
476
00:34:37,367 --> 00:34:39,160
It is.
477
00:34:39,286 --> 00:34:41,413
So, uh...
478
00:34:41,538 --> 00:34:43,248
for you, this is work.
479
00:34:44,374 --> 00:34:46,793
A salesman's manual.
480
00:34:47,627 --> 00:34:49,504
More a source of inspiration.
481
00:34:50,422 --> 00:34:52,966
But also a source of income.
482
00:34:53,550 --> 00:34:55,010
You can't deny it.
483
00:34:55,135 --> 00:34:56,511
I don't.
484
00:35:02,892 --> 00:35:04,519
Tell me, preacher,
485
00:35:04,644 --> 00:35:07,188
what brings you on this journey?
486
00:35:07,314 --> 00:35:08,690
I've been called to a new flock.
487
00:35:09,357 --> 00:35:11,526
"Flock"?
488
00:35:11,651 --> 00:35:13,361
Ironic, isn't it?
489
00:35:13,486 --> 00:35:16,114
That word applies to
both sheep and Christians.
490
00:35:16,239 --> 00:35:18,074
Indeed it does.
491
00:35:18,199 --> 00:35:19,743
Our Lord is our shepherd.
492
00:35:19,868 --> 00:35:22,746
He teaches us... humility.
493
00:35:22,871 --> 00:35:25,915
That's a word I don't trust.
494
00:35:27,167 --> 00:35:32,339
Uh, the reason I'm pursuing
the subject, preacher,
495
00:35:32,464 --> 00:35:35,467
is that you and my
daughter, Martha...
496
00:35:36,760 --> 00:35:39,512
have something in common. Mm?
497
00:35:39,638 --> 00:35:42,182
She, too, is interested...
498
00:35:44,643 --> 00:35:47,771
in spiritual matters.
499
00:35:47,896 --> 00:35:50,732
- Martha is a medium.
- Lay off me, Walter.
500
00:35:50,857 --> 00:35:55,570
Only, Martha has a
distinct advantage over you
501
00:35:55,695 --> 00:35:59,491
in the, uh...
spirit-stakes, so to speak.
502
00:36:00,283 --> 00:36:01,743
- Does she?
- Sure.
503
00:36:02,869 --> 00:36:06,331
You, preacher, can only tell your
flock what is written down in the Bible.
504
00:36:06,456 --> 00:36:07,582
"The Word"!
505
00:36:07,707 --> 00:36:11,544
Martha, on the other
hand, is like television.
506
00:36:11,670 --> 00:36:17,133
She has a direct line to the
dead that transmits pictures to her.
507
00:36:17,258 --> 00:36:21,554
She can offer proof that
there is life after death.
508
00:36:22,180 --> 00:36:24,891
Why, she can even describe
what it's like over there.
509
00:36:25,767 --> 00:36:27,477
Halls of music.
510
00:36:28,311 --> 00:36:29,813
Of literature.
511
00:36:30,939 --> 00:36:34,567
Pizza parlors.
Hamburger hamlets.
512
00:36:34,693 --> 00:36:36,403
Visuals!
513
00:36:36,528 --> 00:36:37,570
Isn't that right, Martha?
514
00:36:38,780 --> 00:36:40,740
Ignore him, Reverend.
He's just mad at me.
515
00:36:40,865 --> 00:36:42,867
I see.
516
00:36:42,992 --> 00:36:44,369
But you are a medium?
517
00:36:45,412 --> 00:36:47,747
- Sure.
- I find that very interesting.
518
00:36:48,998 --> 00:36:50,917
Do you also have the
power of prophecy?
519
00:36:51,543 --> 00:36:53,211
Funny you should ask that.
520
00:36:53,920 --> 00:36:55,130
No.
521
00:36:55,255 --> 00:36:57,006
I can't foretell the future.
522
00:36:58,383 --> 00:36:59,634
Be grateful.
523
00:36:59,759 --> 00:37:01,803
Why do you say that, preacher?
524
00:37:01,928 --> 00:37:03,722
That's dangerous territory.
525
00:37:04,931 --> 00:37:07,183
We steal if we touch tomorrow.
526
00:37:08,601 --> 00:37:10,103
It is God's.
527
00:37:18,528 --> 00:37:21,573
Do you really think
she knows who did it?
528
00:37:21,698 --> 00:37:23,950
If she does, she kept
it from Kuron's widow.
529
00:37:24,075 --> 00:37:27,495
All she did was apologize and
say it all had been a terrible mistake.
530
00:37:28,955 --> 00:37:31,249
But it wasn't a mistake, was it?
531
00:37:31,374 --> 00:37:33,835
Kuron died exactly
as she predicted.
532
00:37:35,003 --> 00:37:36,880
How do you account for that?
533
00:37:38,715 --> 00:37:41,259
If she's trading in futures,
534
00:37:41,384 --> 00:37:43,720
it has to be insider
dealing with God.
535
00:37:44,846 --> 00:37:46,347
You're plain cynical, Gary.
536
00:37:46,473 --> 00:37:49,267
I am when it comes to
supernatural shit like this, Geoff.
537
00:37:49,392 --> 00:37:51,019
Can't deny it.
538
00:37:52,103 --> 00:37:53,438
You don't believe in God?
539
00:37:55,106 --> 00:37:57,025
It's the way my mom
and daddy brought me up.
540
00:37:57,150 --> 00:38:00,904
So any concept of the soul or
life after death is just bullshit?
541
00:38:05,366 --> 00:38:07,246
Did you ask Weinberg if
he's gonna question her?
542
00:38:07,368 --> 00:38:08,369
Yep.
543
00:38:09,162 --> 00:38:12,624
- Laughed at me.
- Oh... did he now?
544
00:38:12,749 --> 00:38:16,503
He said he wasn't going to look a goddamn
asshole interviewing a two-bit medium.
545
00:38:18,588 --> 00:38:21,174
What time does a two-bit
medium arrive in Ironsboro?
546
00:38:21,299 --> 00:38:22,592
Geoff...
547
00:38:23,468 --> 00:38:26,930
Vern'll kill me if I don't come home.
It's bowling night. You know her.
548
00:38:27,055 --> 00:38:28,181
- Frank.
- "Yeah?"
549
00:38:28,306 --> 00:38:30,466
We have to get Gary over
to Ironsboro within two hours.
550
00:38:30,558 --> 00:38:31,952
- Geoff...
- 'Well, I'll check.'
551
00:38:31,976 --> 00:38:35,480
Get somebody else to cover it, will you?
Like you said, I think it's all bullshit.
552
00:38:35,605 --> 00:38:38,691
That's what makes you so
right for this assignment, Gary.
553
00:38:38,817 --> 00:38:40,568
Your qualifications
are impeccable.
554
00:38:41,194 --> 00:38:42,194
What?
555
00:38:43,071 --> 00:38:44,948
You're an agnostic
and an asshole.
556
00:39:02,715 --> 00:39:05,385
"The Oakuville train
arrives on track eight."
557
00:39:06,928 --> 00:39:09,222
'We apologize for the
fifteen-minute delay.
558
00:39:10,265 --> 00:39:13,059
'Ironsboro Station.
Ironsboro Station.
559
00:39:19,274 --> 00:39:22,819
"This is Ironsboro
Station. Ironsboro Station.'"
560
00:39:26,948 --> 00:39:28,283
Let's go, then.
561
00:39:36,040 --> 00:39:38,376
- Mm?
- We're here. Wake up.
562
00:39:41,254 --> 00:39:42,755
Feeling alright?
563
00:39:42,881 --> 00:39:44,507
Maybe it's something you ate.
564
00:39:45,466 --> 00:39:48,303
- I'd delay getting off if I were you.
- Who the hell are you?
565
00:39:48,428 --> 00:39:50,221
Mr. Travis, I don't
want to startle you...
566
00:39:50,346 --> 00:39:52,724
- I said...
- ...but I wouldn't get off just yet, sir.
567
00:39:52,849 --> 00:39:55,244
There's two cops out there,
waiting to interrogate your daughter.
568
00:39:55,268 --> 00:39:57,270
- What?
- I repeat, who the hell are you?
569
00:39:57,395 --> 00:39:59,981
Gary Wallace. Reporter
with "The Oakville Bee".
570
00:40:00,106 --> 00:40:02,650
You obviously didn't see
our headline this morning.
571
00:40:06,279 --> 00:40:07,864
What's that got to
do with my daughter?
572
00:40:08,489 --> 00:40:10,158
She predicted it would happen.
573
00:40:10,283 --> 00:40:13,077
My daughter, sir, is
a renowned medium,
574
00:40:13,202 --> 00:40:15,288
not some cheap fortune teller.
575
00:40:15,413 --> 00:40:17,832
- Daddy, you know...
- Say not a word, Martha,
576
00:40:17,957 --> 00:40:21,336
not a word in front
of the gutter press.
577
00:40:21,461 --> 00:40:25,298
Alright, sir, now
show me these cops.
578
00:40:27,091 --> 00:40:31,054
...five minutes for Raleigh,
Wilmington, Hendersonville...!
579
00:40:31,179 --> 00:40:33,264
Those aren't cops!
580
00:40:33,932 --> 00:40:37,185
I can smell cops like I can
smell Limburger cheese.
581
00:40:38,019 --> 00:40:39,479
Those are funeral directors.
582
00:40:39,604 --> 00:40:42,523
- Trust me, sir, I'm being serious.
- So am I.
583
00:40:42,649 --> 00:40:44,359
I tell you...
584
00:40:45,360 --> 00:40:46,819
they are funeral directors.
585
00:40:46,945 --> 00:40:49,197
You don't seem
to understand, sir.
586
00:40:49,322 --> 00:40:51,449
It's possible that your
daughter IS in real danger.
587
00:40:52,533 --> 00:40:53,743
Look!
588
00:40:53,868 --> 00:40:56,120
What did I tell you!
589
00:40:56,871 --> 00:40:58,706
Common undertakers!
590
00:40:58,831 --> 00:41:00,416
Huh-hat!
591
00:41:00,541 --> 00:41:05,004
Your story, sir, is as dead
as the occupant of that box.
592
00:41:06,839 --> 00:41:08,925
Kindly leave us in peace.
593
00:41:10,301 --> 00:41:13,179
'All aboard. All aboard.'
594
00:41:13,888 --> 00:41:17,183
What's the population
of the world, Pops?
595
00:41:17,308 --> 00:41:20,645
The population of
the world is too many!
596
00:41:22,313 --> 00:41:24,399
Ask your mother,
she's the teacher.
597
00:41:24,524 --> 00:41:26,192
Three billion plus.
598
00:41:26,317 --> 00:41:28,277
That's three thousand million?
599
00:41:28,403 --> 00:41:31,406
That's right.
600
00:41:31,531 --> 00:41:33,658
How many's too many, Pops”?
601
00:41:33,783 --> 00:41:37,620
Too many is one,
two, three and four...
602
00:41:38,705 --> 00:41:40,540
What's the
population of America?
603
00:41:40,665 --> 00:41:43,376
- Too many, son, too many.
- Two hundred and fifty four million.
604
00:41:43,501 --> 00:41:45,253
- Hi.
- 'It's Jack Callow.'
605
00:41:45,378 --> 00:41:48,047
- Now, I asked you not to call me here.
- 'Yeah, I know.'
606
00:41:48,172 --> 00:41:49,799
I don't care what the reason is.
607
00:41:49,924 --> 00:41:53,136
- Is Daddy going away again, Mommy?
- I don't know.
608
00:41:53,261 --> 00:41:55,179
But he only just got back.
609
00:41:55,930 --> 00:41:59,225
- What does Daddy do, Mom?
- He works for the CIA.
610
00:41:59,350 --> 00:42:00,685
Wrong, dumb-dumb.
611
00:42:00,810 --> 00:42:03,896
- He runs a security company.
- What's that?
612
00:42:04,022 --> 00:42:06,899
What? You want me
to do this job for nothing
613
00:42:07,025 --> 00:42:09,360
because some dumb
bitch has visions?
614
00:42:09,485 --> 00:42:10,570
'Gary Wallace knows!'
615
00:42:10,695 --> 00:42:13,781
Well, then you finish the
job yourself, shit-head.
616
00:42:13,906 --> 00:42:15,283
Damn!
617
00:42:25,710 --> 00:42:27,253
What's up, honey?
618
00:42:27,378 --> 00:42:30,506
Ah, some idiot client trying
to get something for nothing.
619
00:42:31,466 --> 00:42:32,884
Forget it.
620
00:42:35,720 --> 00:42:37,805
What does "security" mean, Pops?
621
00:42:40,099 --> 00:42:43,269
Well, security means having
enough food and clothing
622
00:42:43,394 --> 00:42:46,397
for you and Cindy
and Larry and Mike.
623
00:42:46,522 --> 00:42:48,107
And for Mommy.
624
00:42:49,400 --> 00:42:51,444
Which car are you
taking today, dear?
625
00:42:51,569 --> 00:42:53,404
The Mercedes?
626
00:42:53,529 --> 00:42:55,531
Are you going out?
627
00:42:55,656 --> 00:42:58,242
I may have to.
628
00:43:12,048 --> 00:43:13,883
What room is Mr. Travis in?
629
00:43:14,008 --> 00:43:16,594
The house phone
is over there, sir.
630
00:43:16,719 --> 00:43:18,596
No, I need his room number.
631
00:43:21,974 --> 00:43:23,768
It's a surprise.
632
00:43:26,187 --> 00:43:28,231
Wally's an old friend.
633
00:44:06,227 --> 00:44:10,022
Yes, can I speak to Lieutenant
Irving Weinberg, please?
634
00:44:10,148 --> 00:44:11,649
'He's engaged just now.'
635
00:44:11,774 --> 00:44:13,442
I'll wait.
636
00:44:15,153 --> 00:44:16,737
'I'm putting you through.'
637
00:44:21,617 --> 00:44:28,040
God chose Martha to be a link
with loved ones on the other side.
638
00:44:28,166 --> 00:44:31,252
A spiritual telephone exchange.
639
00:44:33,504 --> 00:44:38,092
Now, presumably there
can be interference,
640
00:44:38,217 --> 00:44:40,303
maybe even crossed lines?
641
00:44:40,428 --> 00:44:41,679
Exactly!
642
00:44:41,804 --> 00:44:43,724
Is that what happened
with Mary Kuron last night?
643
00:44:45,975 --> 00:44:49,020
Now... that's outta court, sir.
644
00:44:50,688 --> 00:44:54,734
You have to realize that in a young
girl, such powers bring with them
645
00:44:54,859 --> 00:44:56,819
a fertile imagination
646
00:44:56,944 --> 00:45:00,489
and the nervous
disposition of a racehorse.
647
00:45:04,827 --> 00:45:06,454
Daddy, I know you're awake.
648
00:45:08,956 --> 00:45:10,458
Stop giving me a hard time.
649
00:45:11,250 --> 00:45:12,793
Please.
650
00:45:14,962 --> 00:45:16,881
I need to talk to you.
651
00:45:17,006 --> 00:45:19,550
It's no good saying
it's all in my dreams.
652
00:45:21,135 --> 00:45:24,013
If you keep on with that,
I'll go crazy, like Momma.
653
00:45:28,809 --> 00:45:30,603
Why won't you open up?
654
00:45:34,190 --> 00:45:36,150
I have to talk to somebody.
655
00:45:42,114 --> 00:45:44,242
I'm going for some air, OK?
656
00:45:56,963 --> 00:45:58,464
It must be a strange life.
657
00:45:59,048 --> 00:46:01,092
Always on the road,
just the two of you?
658
00:46:01,217 --> 00:46:03,135
It isn't a life, Gary.
659
00:46:03,261 --> 00:46:04,470
It's a calling.
660
00:46:05,596 --> 00:46:09,809
The precious gift bestowed
upon Martha has a price.
661
00:46:11,143 --> 00:46:12,144
Loneliness?
662
00:46:16,983 --> 00:46:18,609
You were telling
me about her mother.
663
00:46:21,779 --> 00:46:25,408
She left us when
Martha was but twelve.
664
00:46:27,368 --> 00:46:28,703
Does Martha have any friends?
665
00:46:30,204 --> 00:46:32,581
Only in the spirit world.
666
00:46:35,751 --> 00:46:37,253
Gate 18, sir.
667
00:46:39,171 --> 00:46:40,464
Name is Davidson.
668
00:46:40,589 --> 00:46:43,676
You have a pre-paid return
to Ironsboro, first class.
669
00:46:45,344 --> 00:46:48,681
There is a booking for
you, but it's not first class.
670
00:46:48,806 --> 00:46:49,966
First class was fully booked.
671
00:46:50,016 --> 00:46:52,393
You got the last seat
in coach, Mr. Davidson.
672
00:46:53,644 --> 00:46:56,772
- There is a delay, I'm afraid, Mr. Davidson.
- How long?
673
00:46:56,897 --> 00:46:59,567
We're not sure. The
equipment hasn't arrived yet.
674
00:47:00,234 --> 00:47:01,319
What equipment?
675
00:47:02,236 --> 00:47:03,612
The aircraft, sir.
676
00:47:04,363 --> 00:47:06,324
Then why don't
you just say that?
677
00:47:06,449 --> 00:47:09,118
The aircraft is goddamn
late! In plain English!
678
00:47:10,328 --> 00:47:11,746
Do you have a club?
679
00:47:11,871 --> 00:47:13,831
- Are you a member?
- No.
680
00:47:13,956 --> 00:47:15,458
Sorry.
681
00:47:15,583 --> 00:47:18,044
First class and members only.
682
00:47:18,169 --> 00:47:20,087
Gate 18.
683
00:47:31,974 --> 00:47:33,476
Martha!
684
00:47:33,601 --> 00:47:35,227
Shh!
685
00:47:36,937 --> 00:47:38,564
What is it?
686
00:47:50,076 --> 00:47:51,911
You could've woken Daddy.
687
00:47:53,079 --> 00:47:54,955
Don't worry about your daddy.
688
00:47:55,081 --> 00:47:56,916
He and I've been
drinking all afternoon.
689
00:47:57,833 --> 00:47:59,377
Drinking?
690
00:47:59,502 --> 00:48:01,420
Daddy doesn't usually drink.
691
00:48:01,545 --> 00:48:04,006
And you don't usually have
strange men In your room.
692
00:48:05,216 --> 00:48:07,009
Are you strange”?
693
00:48:07,802 --> 00:48:09,387
Not strange.
694
00:48:10,805 --> 00:48:12,473
Just married.
695
00:48:15,142 --> 00:48:16,185
Can we talk?
696
00:48:17,770 --> 00:48:18,813
Now?
697
00:48:19,397 --> 00:48:22,400
I have to bathe before the show.
698
00:48:22,525 --> 00:48:24,819
Hot water puts me
in the right mood.
699
00:48:24,944 --> 00:48:27,279
The spirits must like
me clean or something.
700
00:48:29,031 --> 00:48:31,784
- Can you believe that?
- Sorry.
701
00:48:31,909 --> 00:48:33,953
I got a problem with
all that spirit stuff.
702
00:48:35,454 --> 00:48:36,705
You've never seen me work.
703
00:48:36,831 --> 00:48:39,834
Oh, you can probably pick up
people's thoughts, like in telepathy,
704
00:48:39,959 --> 00:48:41,961
that's possible, but that's all.
705
00:48:44,213 --> 00:48:47,007
Your daddy says you
got a fertile imagination.
706
00:48:48,509 --> 00:48:49,885
I think he's probably right.
707
00:48:53,347 --> 00:48:55,307
So you think I'm a charlatan?
708
00:48:56,267 --> 00:48:57,601
If you wish to put it that way.
709
00:48:58,936 --> 00:49:01,689
Hey, hey, hey,
the light is not on.
710
00:49:03,065 --> 00:49:04,859
Certainly not the green one!
711
00:49:23,085 --> 00:49:26,881
Is this your idea of a deep
and lasting relationship?
712
00:49:27,006 --> 00:49:28,507
That's right.
713
00:49:29,884 --> 00:49:32,720
This way men lie
with me, not to me!
714
00:49:43,814 --> 00:49:47,151
- 'Hello?'
- Hello Eunice? This is Walter Travis.
715
00:49:47,276 --> 00:49:49,904
'Oh, hi, Mr. Travis.
How do you do?'
716
00:49:50,029 --> 00:49:55,242
- I need a little, uh... favor, Eunice.
- 'What do you need??”
717
00:49:55,367 --> 00:49:58,454
There's a young reporter
on "The Oakville Bee"...
718
00:49:58,579 --> 00:50:02,625
'Oh, my sister purchases it. I'm
going to their Christmas party tonight.'
719
00:50:02,750 --> 00:50:05,002
Oh, then you'll probably
know him. Gary Wallace?
720
00:50:05,127 --> 00:50:06,420
Yeah, I do!
721
00:50:14,303 --> 00:50:16,639
I need to know who killed Kuron.
722
00:50:20,559 --> 00:50:22,811
My job depends on it, Martha.
723
00:50:26,065 --> 00:50:27,900
I'm a charlatan, right?
724
00:50:29,485 --> 00:50:31,904
A cheap performer.
725
00:50:32,029 --> 00:50:33,572
A fraud.
726
00:50:33,697 --> 00:50:35,824
- A stage act.
- Hey!
727
00:50:37,034 --> 00:50:39,328
No one's going to
believe me. Or you.
728
00:50:39,453 --> 00:50:42,122
It's as if it never happened.
729
00:50:43,832 --> 00:50:46,043
Get outta here. Now!
730
00:50:47,169 --> 00:50:51,173
- 3 Just 10 behold my savior's
face - & Just to behold his face
731
00:50:51,966 --> 00:50:55,761
- 3 Just 10 behold my savior's
face - & Just to behold his face
732
00:50:56,512 --> 00:51:00,307
- 3 Just 10 behold my savior's
face - & Just to behold his face
733
00:51:04,853 --> 00:51:07,314
♪ Just to behold
734
00:51:09,358 --> 00:51:11,735
♪ Just to behold
735
00:51:13,821 --> 00:51:16,073
♪ To behold
736
00:51:17,825 --> 00:51:20,202
♪ I just wanna behold him ♪
737
00:51:26,458 --> 00:51:28,544
Ladies and gentlemen,
738
00:51:28,669 --> 00:51:35,134
would you please give a very,
very warm welcome to Martha Travis,
739
00:51:35,259 --> 00:51:38,762
the courier to your loved ones.
740
00:51:47,104 --> 00:51:48,731
Thank you.
741
00:51:52,943 --> 00:51:54,320
Thank you.
742
00:51:56,947 --> 00:51:58,699
How many of you have
not seen me before?
743
00:52:01,243 --> 00:52:02,828
Did you expect me to float on?
744
00:52:05,039 --> 00:52:08,208
Well, I'm not into levitation,
not tonight anyway.
745
00:52:09,209 --> 00:52:12,379
Did you expect me to have
a radio antenna like R2-D2?
746
00:52:14,840 --> 00:52:16,050
I'm just a normal person.
747
00:52:17,718 --> 00:52:20,012
The woman next door.
748
00:52:20,137 --> 00:52:21,430
So don't be afraid, alright?
749
00:52:25,809 --> 00:52:29,355
We're going to chew the fat for a while,
until the voices start coming through.
750
00:52:35,944 --> 00:52:38,280
While we're waiting, has
anybody any questions to ask me?
751
00:52:40,240 --> 00:52:43,577
When we cross over to the spirit
world, do we still have to work?
752
00:52:46,080 --> 00:52:47,706
Oh, no!
753
00:52:47,831 --> 00:52:49,958
We achieve spiritual rest.
754
00:52:50,084 --> 00:52:51,085
We relax.
755
00:52:51,752 --> 00:52:55,214
There's no more striving to
keep your head above water.
756
00:52:55,339 --> 00:52:57,216
No more cut-throat
deals to make.
757
00:52:59,385 --> 00:53:01,970
No more keeping up with
the mortgage payments.
758
00:53:03,806 --> 00:53:04,932
No more competing.
759
00:53:07,017 --> 00:53:09,728
So does that mean Heaven's
like a communist country?
760
00:53:15,442 --> 00:53:19,613
If you donate a part of your body
and when you die it's removed,
761
00:53:19,738 --> 00:53:22,032
does it affect you when
you enter the spirit world?
762
00:53:22,866 --> 00:53:24,660
Well, I hope not. I
carry a kidney card!
763
00:53:26,495 --> 00:53:29,289
Is the concept of time the
same as we understand it here?
764
00:53:29,998 --> 00:53:31,750
Time is only a human concept.
765
00:53:31,875 --> 00:53:33,711
Something to make
things real for us.
766
00:53:42,594 --> 00:53:44,972
It's not too clear.
767
00:53:45,097 --> 00:53:46,557
I'm trying to tune in, but...
768
00:53:50,144 --> 00:53:52,184
Some days the signals
are stronger than others. I...
769
00:53:58,694 --> 00:54:02,614
In the third row, is there someone
who knows the name of, uh, Butler?
770
00:54:03,449 --> 00:54:04,783
I do.
771
00:54:14,501 --> 00:54:16,712
Don't be afraid.
What's your name?
772
00:54:17,337 --> 00:54:21,133
My late sister-in-law's
name is Butler. Was Butler.
773
00:54:24,261 --> 00:54:25,763
Who... who is Susan?
774
00:54:26,388 --> 00:54:29,016
Why, that's her. Susan Butler.
775
00:54:37,191 --> 00:54:38,192
Who's Jackie?
776
00:54:39,318 --> 00:54:41,737
Me. I'm Jackie Adams.
777
00:54:47,785 --> 00:54:48,827
One moment.
778
00:54:48,952 --> 00:54:51,205
I can hear you fine,
Susan. Just be patient.
779
00:54:51,330 --> 00:54:52,372
She's very excited.
780
00:54:53,081 --> 00:54:57,002
Susan wants to know have you done
any redecorating in your house recently?
781
00:54:58,420 --> 00:55:01,173
I just painted my kitchen!
782
00:55:05,177 --> 00:55:07,513
Only finished it last week.
783
00:55:07,638 --> 00:55:10,265
She says you got in an
awful mess, paint everywhere.
784
00:55:12,726 --> 00:55:14,978
- I did.
- Susan says, "Stick to cooking."”
785
00:55:28,408 --> 00:55:30,953
- Who's Bill?
- My husband.
786
00:55:33,872 --> 00:55:35,207
Susan says she's seen him.
787
00:55:36,124 --> 00:55:37,251
Oh?
788
00:55:37,918 --> 00:55:39,419
She says...
789
00:55:39,545 --> 00:55:41,713
She says he's alright now.
790
00:55:48,178 --> 00:55:49,179
His face...
791
00:55:50,931 --> 00:55:54,142
blown completely away
in some sort of explosion.
792
00:55:54,268 --> 00:55:56,728
Bill's face...?
793
00:55:59,898 --> 00:56:01,567
She says he's alright now.
794
00:56:03,026 --> 00:56:06,488
He keeps looking in the
mirror, admiring himself.
795
00:56:09,199 --> 00:56:11,034
His face is complete again.
796
00:56:13,704 --> 00:56:15,747
She says, "Bill
was always vain."
797
00:56:17,624 --> 00:56:19,918
But Bill isn't dead!
798
00:56:21,753 --> 00:56:24,131
That's alright.
Just don't worry.
799
00:56:25,299 --> 00:56:30,596
In row eight, a lady in red,
knowing the name of Louis?
800
00:56:31,346 --> 00:56:34,474
- Yes. He's my brother.
- Alright!
801
00:56:34,600 --> 00:56:36,143
Yeah! Yeah!
802
00:56:36,268 --> 00:56:38,395
Alright! Alright!
803
00:56:39,605 --> 00:56:40,647
Who's Jimmy?
804
00:56:41,440 --> 00:56:43,901
Uh, my older brother.
They were twins.
805
00:56:44,484 --> 00:56:46,111
It's alright.
806
00:56:46,236 --> 00:56:47,446
They're together again.
807
00:56:48,697 --> 00:56:51,408
They can't be. Jimmy isn't dead.
808
00:56:54,202 --> 00:56:57,623
No one can tell who's
Jimmy and who's Louis.
809
00:56:58,665 --> 00:57:00,459
They're having so
much fun over there.
810
00:57:00,584 --> 00:57:02,502
Jimmy isn't dead!
811
00:57:02,628 --> 00:57:06,298
You're wrong! He
can't be "over there".
812
00:57:08,634 --> 00:57:12,095
Bill Prior. Is
there a Bill Prior?
813
00:57:13,013 --> 00:57:14,431
Yes, he's my son.
814
00:57:16,683 --> 00:57:17,726
Is he alive?
815
00:57:18,560 --> 00:57:19,561
Yes.
816
00:57:23,357 --> 00:57:24,858
Mike Braddon?
817
00:57:25,692 --> 00:57:27,611
Is there a Mike Braddon?
818
00:57:28,695 --> 00:57:30,405
Me, uh... I'm Mike Braddon.
819
00:57:31,031 --> 00:57:32,240
What's your job, Mike?
820
00:57:32,866 --> 00:57:34,368
I'm a union official.
821
00:57:35,786 --> 00:57:37,621
Well, K...
822
00:57:37,746 --> 00:57:39,331
Karl Zwimmer.
823
00:57:39,456 --> 00:57:40,832
Is there a Karl Zwimmer?
824
00:57:41,416 --> 00:57:43,877
Karl's a friend of mine.
He's... he's meeting me later.
825
00:57:54,471 --> 00:57:56,223
Sometimes this happens.
826
00:57:58,684 --> 00:58:01,395
The voices stop.
The dead withdraw.
827
00:58:02,729 --> 00:58:06,483
It's as if they become so
disgusted with what we're doing,
828
00:58:06,608 --> 00:58:08,568
they can't speak to us anymore.
829
00:58:10,487 --> 00:58:13,073
Tonight, they have
turned their backs on us.
830
00:58:14,825 --> 00:58:16,410
I'm sorry.
831
00:58:17,577 --> 00:58:20,377
If you bring your tickets with you
tomorrow, you'll be allowed in free.
832
00:58:25,002 --> 00:58:26,628
God bless you.
833
00:58:37,848 --> 00:58:41,059
My Lord, sweet Jesus
834
00:58:42,185 --> 00:58:46,356
♪ No man can love you like me
835
00:58:46,481 --> 00:58:49,317
♪ My Lord, sweet Jesus... ♪
836
00:59:05,167 --> 00:59:06,626
Why is he in here?
837
00:59:06,752 --> 00:59:08,211
Look at me, baby.
838
00:59:08,336 --> 00:59:10,047
What's going on in there?
839
00:59:10,172 --> 00:59:12,883
What kinda nightmare
keeps exploding in your mind?
840
00:59:13,008 --> 00:59:15,052
Why won't you believe me, Daddy?
841
00:59:17,888 --> 00:59:21,183
- Try to describe what you see, Martha.
- Stay away from me.
842
00:59:21,308 --> 00:59:23,351
Only vultures like the dead!
843
00:59:24,728 --> 00:59:26,688
He sits on Kuron's corpse.
844
00:59:27,606 --> 00:59:28,940
Waiting.
845
00:59:30,233 --> 00:59:31,526
I'm only trying to help, Walter.
846
00:59:31,651 --> 00:59:33,904
Oh, uh... listen to
what he's got to say.
847
00:59:34,029 --> 00:59:35,614
He is a bright guy.
848
00:59:35,739 --> 00:59:36,948
Just forget I'm a reporter.
849
00:59:37,866 --> 00:59:39,367
After this afternoon...
850
00:59:44,790 --> 00:59:46,500
Get him out, Walter.
851
00:59:47,334 --> 00:59:48,960
Get that fucking
hack outta here.
852
00:59:53,215 --> 00:59:54,800
What happened this afternoon?
853
00:59:57,594 --> 00:59:59,679
- Nothing.
- He was with me.
854
01:00:00,305 --> 01:00:02,390
See you, Walter.
855
01:00:02,516 --> 01:00:04,559
I'm not family.
856
01:00:04,684 --> 01:00:06,061
Thankfully.
857
01:00:08,814 --> 01:00:12,192
While we're talking ethics,
Martha, I think your act is a scam.
858
01:00:13,276 --> 01:00:15,445
That's the story I
intend to file tomorrow.
859
01:00:40,929 --> 01:00:43,098
Put that away, Walter.
860
01:00:43,223 --> 01:00:46,560
I want you clear-headed, like
you used to be before Mother left.
861
01:00:59,698 --> 01:01:01,241
We're at the end of the road.
862
01:01:04,077 --> 01:01:05,829
I can't go on.
863
01:01:06,872 --> 01:01:07,956
We've got to.
864
01:01:09,082 --> 01:01:10,167
Why have we?
865
01:01:21,636 --> 01:01:23,805
There's something
you're not telling me?
866
01:01:23,930 --> 01:01:25,223
Something I ought to know?
867
01:01:30,896 --> 01:01:32,480
The bank deposit's
alright, isn't it?
868
01:01:33,148 --> 01:01:34,941
The shares and everything?
869
01:01:43,116 --> 01:01:44,618
My God!
870
01:01:47,078 --> 01:01:48,580
You've lost it all, haven't you?
871
01:01:54,085 --> 01:01:56,588
Where is it? Huh?
872
01:01:58,506 --> 01:02:01,092
Have you been
gambling again, huh?
873
01:02:01,218 --> 01:02:04,971
Is it a woman this time?
Who is she? Huh? Who is she?
874
01:02:07,557 --> 01:02:09,267
My money!
875
01:02:14,064 --> 01:02:15,649
You bastard!
876
01:02:18,068 --> 01:02:20,278
You've cheated me all my life.
877
01:02:24,824 --> 01:02:27,035
You cheated me of my life!
878
01:02:33,625 --> 01:02:35,585
You son of a bitch!
879
01:02:37,921 --> 01:02:39,130
You're laughing at me!
880
01:02:39,923 --> 01:02:41,841
I can't help it.
881
01:02:41,967 --> 01:02:43,635
I can't.
882
01:02:46,012 --> 01:02:48,640
Here, look in the mirror.
883
01:02:49,557 --> 01:02:51,643
See your mother's face.
884
01:02:52,477 --> 01:02:56,022
Swollen with tears,
confused, stupid, mean.
885
01:02:57,107 --> 01:03:00,568
The bitch walked out
on me, and now you.
886
01:03:00,694 --> 01:03:04,114
You're full of the same
sweet-smelling garbage,
887
01:03:04,239 --> 01:03:06,491
you and your mother.
888
01:03:06,616 --> 01:03:10,912
Lynette! Even her name
sounded like a cake decoration!
889
01:03:13,957 --> 01:03:19,546
This is the real spirit world!
890
01:03:19,671 --> 01:03:22,048
God help me!
891
01:03:23,049 --> 01:03:25,051
God help me!
892
01:03:27,512 --> 01:03:29,306
I can't stop.
893
01:03:30,223 --> 01:03:34,311
- I can't go on!
- Yes, you can, Martha.
894
01:03:34,436 --> 01:03:36,146
You can go on.
895
01:03:36,271 --> 01:03:38,898
Yes... tomorrow.
896
01:03:39,024 --> 01:03:41,151
Tomorrow will be different.
897
01:03:42,235 --> 01:03:47,115
Tonight out there, you simply
broke the rules, that's all.
898
01:03:47,240 --> 01:03:48,658
Yes.
899
01:03:50,160 --> 01:03:51,828
It wasn't...
900
01:03:51,953 --> 01:03:53,371
Well...
901
01:03:54,289 --> 01:03:56,207
It wasn't...
902
01:03:58,376 --> 01:03:59,544
show business.
903
01:04:07,010 --> 01:04:08,762
I'm still at the airport.
904
01:04:09,804 --> 01:04:12,265
Better tell your cop friend
to keep treading water.
905
01:04:13,391 --> 01:04:14,434
Relax.
906
01:04:14,559 --> 01:04:16,186
I'll be there tomorrow.
907
01:06:09,424 --> 01:06:11,551
Sorry for bringing you
out on a Sunday, Chief.
908
01:06:11,676 --> 01:06:13,303
Thought you should see that.
909
01:06:14,471 --> 01:06:15,889
Get me Gary.
910
01:06:34,365 --> 01:06:36,034
This is fine. Wait here.
911
01:06:56,012 --> 01:06:58,097
'Stay clear of the area.
912
01:06:58,223 --> 01:07:00,600
'Stay clear of the area.'
913
01:07:01,476 --> 01:07:02,852
Excuse me.
914
01:07:02,977 --> 01:07:04,854
Would you excuse
me, please? Thank you.
915
01:07:05,438 --> 01:07:06,773
Excuse me.
916
01:07:06,898 --> 01:07:08,608
Excuse me, please.
917
01:07:09,859 --> 01:07:14,113
'All men must leave the plant.
All men must leave the plant.'
918
01:07:36,219 --> 01:07:39,347
Excuse me, but... are
you Jackie Adams?
919
01:07:40,598 --> 01:07:42,267
- Yes.
- Did I see you last night
920
01:07:42,392 --> 01:07:44,727
at the Washington Hall where
Martha Travis was working?
921
01:07:44,852 --> 01:07:47,852
'...only know right now is that
there are people trapped inside.'
922
01:07:47,897 --> 01:07:49,190
Is your husband in there?
923
01:07:49,315 --> 01:07:52,360
'The flames are coming out of
what looks to be the third floor.'
924
01:07:52,485 --> 01:07:53,695
Injured?
925
01:07:55,905 --> 01:07:57,657
Don't know.
926
01:07:57,782 --> 01:07:59,534
I'm waiting to find out.
927
01:08:01,327 --> 01:08:03,621
Maybe she was right.
928
01:08:03,746 --> 01:08:05,206
Maybe Bill is dead.
929
01:08:05,331 --> 01:08:07,000
Everybody, stand
over to the right!
930
01:08:07,125 --> 01:08:08,685
- Stand over to the right!
- I hope not.
931
01:08:08,793 --> 01:08:10,336
So do I.
932
01:08:21,347 --> 01:08:23,808
They haven't told us anything.
933
01:08:27,645 --> 01:08:29,856
♪ My love
934
01:08:29,981 --> 01:08:34,152
♪ I'll be with you
this Christmas... ♪
935
01:08:35,153 --> 01:08:36,571
I, uh...
936
01:08:37,822 --> 01:08:39,782
I said such terrible things.
937
01:08:41,242 --> 01:08:42,535
Forget it.
938
01:08:44,162 --> 01:08:49,792
What I meant when I said
it's not show business...
939
01:08:49,917 --> 01:08:51,628
What did you mean?
940
01:08:51,753 --> 01:08:53,713
I meant it, uh...
941
01:08:55,506 --> 01:08:57,675
wasn't entertainment any longer.
942
01:08:59,552 --> 01:09:02,889
Why does everything serious
have to be turned into entertainment?
943
01:09:04,307 --> 01:09:06,059
Politics, wars...
944
01:09:06,809 --> 01:09:09,604
famines... space shuttles.
945
01:09:10,688 --> 01:09:12,857
They're all just
variety acts on TV.
946
01:09:14,317 --> 01:09:15,943
I'm not a variety act, Walter.
947
01:09:16,069 --> 01:09:17,654
What do you want?
948
01:09:18,738 --> 01:09:22,283
There was an accident at
a local nuclear fuel plant.
949
01:09:24,577 --> 01:09:25,953
Bill Adams.
950
01:09:26,954 --> 01:09:28,122
Jimmy Dupont.
951
01:09:28,831 --> 01:09:30,708
Bill Prior, Mike Braddon,
952
01:09:30,833 --> 01:09:32,377
Karl Zwimmer.
953
01:09:33,586 --> 01:09:35,546
- All dead.
- Oh!
954
01:09:36,214 --> 01:09:37,882
Don't pay any attention to him.
955
01:09:38,424 --> 01:09:40,218
It's true, Martha.
956
01:09:42,345 --> 01:09:44,514
I take back everything
I said last night.
957
01:09:47,266 --> 01:09:48,726
Are you hearing this, Daddy?
958
01:09:49,811 --> 01:09:52,355
I... I can't take it, I'm sorry.
959
01:09:54,065 --> 01:09:55,983
That's not good enough.
960
01:09:57,652 --> 01:09:59,946
When I go on stage each night,
961
01:10:00,071 --> 01:10:02,740
I look at the audiences
and feel their pain.
962
01:10:04,242 --> 01:10:07,745
I see their mangled bodies,
their faces drained of blood.
963
01:10:09,580 --> 01:10:10,748
Dead...
964
01:10:13,710 --> 01:10:15,336
That's not show business, Daddy!
965
01:10:16,963 --> 01:10:20,383
I don't see "over there" at the
end of the rainbow any longer.
966
01:10:21,467 --> 01:10:24,429
Instead, I see wasting
diseases, cancers...
967
01:10:25,847 --> 01:10:28,474
symptoms of our
own self-destruction.
968
01:10:32,019 --> 01:10:33,563
It haunts me.
969
01:10:35,148 --> 01:10:36,482
And W's getting worse!
970
01:10:40,319 --> 01:10:42,530
We don't understand
what we're doing.
971
01:10:46,951 --> 01:10:48,870
That's the story
you should be after.
972
01:10:49,996 --> 01:10:51,831
But it isn't, is it?
973
01:10:55,126 --> 01:10:57,170
You phoned your editor yet?
974
01:10:58,838 --> 01:11:00,423
It's my job.
975
01:11:01,966 --> 01:11:04,427
Sorry, but tomorrow this
place'll be like a hornets' nest.
976
01:11:08,389 --> 01:11:10,725
They're going to turn me
into a variety act, Daddy.
977
01:11:12,101 --> 01:11:13,853
Isn't that what you wanted?
978
01:11:19,901 --> 01:11:23,196
I could keep them
off your back, Martha.
979
01:11:28,701 --> 01:11:31,245
You give me the
name of Kuron's Killer...
980
01:11:33,706 --> 01:11:35,333
the story's dead.
981
01:12:14,413 --> 01:12:16,040
Martha!
982
01:12:16,666 --> 01:12:18,084
Martha!
983
01:12:27,426 --> 01:12:32,265
Oh, God, to whom vengeance
belongeth, show Thyself.
984
01:12:32,390 --> 01:12:36,060
Lift up Thyself, Thou
judge of the earth.
985
01:12:36,185 --> 01:12:39,355
Render a reward to the proud.
986
01:12:39,480 --> 01:12:44,026
Lord, how long shall
the wicked triumph?
987
01:12:46,904 --> 01:12:48,656
Morning, Irving.
988
01:12:50,366 --> 01:12:53,911
You know I don't like doing
business so close to the Lord's house.
989
01:12:54,036 --> 01:12:57,748
Well, it so happens I've come
to talk about a crucification.
990
01:12:57,874 --> 01:12:59,250
Mine!
991
01:13:00,167 --> 01:13:01,711
Have you read this?
992
01:13:01,836 --> 01:13:03,629
Never did take "The Bee".
993
01:13:03,754 --> 01:13:05,464
Well, maybe you should, Ted.
994
01:13:05,590 --> 01:13:09,176
The Lord didn't spend all His
time up the mountain, did he?
995
01:13:09,302 --> 01:13:12,096
All buzz, no sting.
996
01:13:13,639 --> 01:13:16,642
You think that because
you're a dumb, arrogant wasp!
997
01:13:18,019 --> 01:13:23,482
Well, as the only Jew in the area,
I know where the nails are going,
998
01:13:23,608 --> 01:13:25,776
and the crown of
thorns, and the vinegar!
999
01:13:26,819 --> 01:13:28,195
No sting, huh?
1000
01:13:29,155 --> 01:13:31,574
They're asking why I
haven't questioned her yet,
1001
01:13:31,699 --> 01:13:34,076
and whilst they don't
actually come out with it,
1002
01:13:34,201 --> 01:13:37,288
imply negligence if
not possible corruption!
1003
01:13:38,915 --> 01:13:41,500
And you don't come
out smelling of ammonia.
1004
01:13:41,626 --> 01:13:43,753
You know, Irving,
1005
01:13:43,878 --> 01:13:47,173
I don't believe we're in the
Garden of Gethsemane yet.
1006
01:13:48,633 --> 01:13:51,093
I can't tread water any longer.
1007
01:13:51,218 --> 01:13:52,720
I have to go after her.
1008
01:13:53,471 --> 01:13:55,514
Just pray your man
gets there before me.
1009
01:14:08,069 --> 01:14:09,070
Wallace.
1010
01:14:09,779 --> 01:14:12,365
She was right on the
button. He exists alright.
1011
01:14:12,490 --> 01:14:13,991
Yes!
1012
01:14:14,116 --> 01:14:15,743
Yes, yes, yes!
1013
01:14:17,286 --> 01:14:18,579
Hold on.
1014
01:14:21,958 --> 01:14:25,378
There is one flight a day
from Chicago to Ironsboro.
1015
01:14:25,503 --> 01:14:28,756
- Uh-huh.
- 'Yesterday it was delayed, then cancelled.
1016
01:14:28,881 --> 01:14:31,217
"It took off at eight
o'clock this morning, '
1017
01:14:31,342 --> 01:14:34,470
arrives at 11:37 local time.
1018
01:14:35,346 --> 01:14:38,724
His name was not on the passenger
list, but I wouldn't expect it to be.
1019
01:14:38,849 --> 01:14:42,144
'I suggest you take
Ms. Travis to the airport.
1020
01:14:42,269 --> 01:14:45,022
"The litmus test is whether
she can recognize him.'
1021
01:14:45,147 --> 01:14:46,148
Do it right away.
1022
01:14:46,273 --> 01:14:49,110
Hope to see you in
church next Sunday.
1023
01:15:17,888 --> 01:15:19,807
Come on, Walter,
open up. It's urgent.
1024
01:15:20,558 --> 01:15:23,019
Walter, where's Martha?
She's not in her room.
1025
01:15:23,144 --> 01:15:27,398
"A day of wrath, and a
day of despair and anguish,
1026
01:15:27,523 --> 01:15:30,067
"a day of ruin and devastation,
1027
01:15:30,192 --> 01:15:32,695
- "a day of darkness and gloom."
- Where's Martha, Walter?
1028
01:15:32,820 --> 01:15:37,575
"A day of trumpet
blast and battle cry."”
1029
01:15:41,245 --> 01:15:44,790
You foul and slimy creature.
1030
01:15:44,915 --> 01:15:49,003
You slid into... into
my confidence...
1031
01:15:49,128 --> 01:15:52,131
- Walter.
- I took you into the...
1032
01:15:52,256 --> 01:15:55,593
Yes, he laid hands
on my little girl, yes.
1033
01:15:55,718 --> 01:15:58,471
- Walter.
- No, man.
1034
01:15:58,596 --> 01:16:00,347
Listen to me, Walter.
1035
01:16:00,473 --> 01:16:02,683
Where is she? Walter!
1036
01:16:13,444 --> 01:16:15,780
"I'll bring distress on men"
1037
01:16:15,905 --> 01:16:18,407
"that they walk like blind men."
1038
01:16:18,532 --> 01:16:20,242
"Hear me today,"
1039
01:16:20,367 --> 01:16:22,953
"because they have
sinned against the Lord."
1040
01:16:23,079 --> 01:16:25,956
"Today is the day of salvation."
1041
01:16:26,082 --> 01:16:28,667
"Your blood shall be
poured out as dust,"
1042
01:16:28,793 --> 01:16:30,377
"and your flesh as dung."
1043
01:16:36,300 --> 01:16:39,261
'Let the rescue services
have a clear passage.'
1044
01:16:40,304 --> 01:16:41,472
Witch!
1045
01:16:42,348 --> 01:16:44,016
You bloody witch!
1046
01:16:45,101 --> 01:16:47,686
Have you come to see
your prophecy fulfilled?
1047
01:16:48,395 --> 01:16:51,607
Have you come to tell
me that Billy's alright?
1048
01:16:52,608 --> 01:16:54,235
Alright in there?
1049
01:16:55,444 --> 01:16:57,113
Alright up there?
1050
01:16:57,863 --> 01:16:59,323
Answer me, witch!
1051
01:17:00,908 --> 01:17:05,162
You know, if we didn't believe in
all that crap about the hereafter,
1052
01:17:05,287 --> 01:17:08,040
maybe we'd pay some attention
to what's going on down here.
1053
01:17:09,125 --> 01:17:11,418
But we only get
one shot, don't we?
1054
01:17:12,336 --> 01:17:13,796
And that's the truth!
1055
01:17:16,632 --> 01:17:18,634
So tell me,
1056
01:17:18,759 --> 01:17:21,387
what is my son doing over there?
1057
01:17:22,972 --> 01:17:24,682
Picking flowers?
1058
01:17:26,058 --> 01:17:27,309
Playing the guitar?
1059
01:17:29,145 --> 01:17:30,312
I'm sorry.
1060
01:17:30,437 --> 01:17:32,022
Sorry?
1061
01:17:32,815 --> 01:17:34,608
You're sorry?
1062
01:17:35,568 --> 01:17:37,403
You get the hell out of here!
1063
01:17:37,528 --> 01:17:40,447
You'll not stay here
and gloat over us.
1064
01:19:05,991 --> 01:19:07,868
Hey, what are you doing, buddy?
1065
01:19:08,911 --> 01:19:10,955
I'm here to meet Martha Travis.
1066
01:19:12,414 --> 01:19:14,124
Nobody told me.
1067
01:19:15,209 --> 01:19:17,086
She's been and gone already.
1068
01:19:18,128 --> 01:19:20,005
Maybe you'd better
wait out front, mister.
1069
01:19:20,881 --> 01:19:22,800
Maybe she meant me
to meet her at her hotel?
1070
01:19:24,051 --> 01:19:25,135
Who are you, anyway?
1071
01:19:25,928 --> 01:19:27,513
Her brother.
1072
01:19:27,638 --> 01:19:29,515
Just in from New York,
1073
01:19:32,726 --> 01:19:34,436
Do you know where she's staying?
1074
01:19:35,145 --> 01:19:38,857
Are you giving me the runaround,
kid? This is the third goddamn time!
1075
01:19:38,983 --> 01:19:41,127
- 'Well, I'm afraid...'
- Well, what about Mr. Travis?
1076
01:19:41,151 --> 01:19:43,046
- 'He's not answering.'
- Irv, there's someone to see you.
1077
01:19:43,070 --> 01:19:46,115
- 'I'll get them to call you back.'
- They'd fucking better, kid!
1078
01:19:46,240 --> 01:19:49,159
...male Caucasian,
approximately five foot eight,
1079
01:19:49,285 --> 01:19:51,662
200 pounds, short blonde hair.
1080
01:19:53,956 --> 01:19:55,582
You son of a bitch!
1081
01:19:56,208 --> 01:19:57,960
I come in peace, Irving.
1082
01:19:58,085 --> 01:20:01,338
Martha Travis has gone missing. She
hasn't been seen since late this morning.
1083
01:20:02,047 --> 01:20:03,924
Well, that's great!
1084
01:20:04,049 --> 01:20:05,801
I'll be getting on home, then.
1085
01:20:07,261 --> 01:20:08,721
Not so fast, my friend.
1086
01:20:08,846 --> 01:20:10,806
Kuron's killer's in town.
1087
01:20:12,182 --> 01:20:13,743
You may have another
murder on your hands.
1088
01:20:13,767 --> 01:20:16,145
You can forget all that
shit about the hit man.
1089
01:20:16,270 --> 01:20:17,354
No, I can't.
1090
01:20:18,314 --> 01:20:19,356
I have his name.
1091
01:20:24,361 --> 01:20:28,574
Am I expected to believe all
this hocus-pocus voodoo crap?
1092
01:20:28,699 --> 01:20:32,328
Irving, you're only on page one.
1093
01:20:32,453 --> 01:20:34,288
You haven't heard
what happened last night.
1094
01:21:07,237 --> 01:21:09,114
- Yes...
- Is Martha back yet?
1095
01:21:09,239 --> 01:21:11,658
- Ah! Hold on a second.
- Shit!
1096
01:21:11,784 --> 01:21:13,702
Where the hell is she?
1097
01:21:13,827 --> 01:21:16,663
There's a message for
you. "Call your editor."
1098
01:21:16,789 --> 01:21:18,957
Uh, how many
nights will that be for?
1099
01:21:19,083 --> 01:21:20,751
- I think we can do that.
- Excuse me.
1100
01:21:20,876 --> 01:21:24,213
- Well, no, that'll be alright, sir.
- You have a reservation for me.
1101
01:21:24,338 --> 01:21:25,339
Davidson.
1102
01:21:25,464 --> 01:21:28,342
Uh, hold the phone.
Be with you in a moment.
1103
01:21:28,467 --> 01:21:32,096
Uh, yes, Mr. Davidson, you
called me half an hour ago.
1104
01:21:32,221 --> 01:21:33,389
Mr. Davidson...
1105
01:22:30,946 --> 01:22:33,866
OK, up here, Chief.
Want me to stay put?
1106
01:22:33,991 --> 01:22:36,702
Yeah, we'll close
off the balcony, OK?
1107
01:22:44,376 --> 01:22:46,003
Do you think she'll turn up?
1108
01:22:46,128 --> 01:22:49,548
- If she does, will you let her go on?
- Sure I will.
1109
01:22:49,673 --> 01:22:51,675
But if I let her go
on, will she want to?
1110
01:22:53,135 --> 01:22:54,970
Just leave her to me.
1111
01:22:56,930 --> 01:22:58,640
OK, over here, Sergeant.
1112
01:22:58,765 --> 01:23:01,310
"The trap is set." Period.
1113
01:23:01,435 --> 01:23:04,730
"But will the bait turn
up?" Question Mark.
1114
01:23:04,855 --> 01:23:06,583
"She left her..." Hold
on! Hold on! Here she is!
1115
01:23:06,607 --> 01:23:07,691
Martha?
1116
01:23:08,692 --> 01:23:11,695
- I have to change.
- It's important, for God's sake.
1117
01:23:12,821 --> 01:23:14,239
For God's sake?
1118
01:23:15,324 --> 01:23:16,867
- Yours.
- That's better.
1119
01:23:17,493 --> 01:23:18,494
Make it fast.
1120
01:23:20,370 --> 01:23:23,832
Tom Kuron's killer
is here. In town.
1121
01:23:25,292 --> 01:23:27,920
- Where's Walter?
- In the hotel.
1122
01:23:28,045 --> 01:23:29,546
Couldn't wake him.
1123
01:23:30,547 --> 01:23:31,715
Drunk?
1124
01:23:34,635 --> 01:23:36,720
I'm sorry he won't
be here tonight.
1125
01:23:38,055 --> 01:23:41,141
I could've told him why we turn
everything into entertainment.
1126
01:23:41,266 --> 01:23:43,018
It's so obvious.
1127
01:23:43,143 --> 01:23:46,188
It's the only way we can make
sense of the random stupidity of it all.
1128
01:23:46,313 --> 01:23:48,524
Martha, you could be
killed out there tonight.
1129
01:23:49,441 --> 01:23:50,692
Good.
1130
01:24:34,444 --> 01:24:37,990
♪ Just 10 behold
my savior's face
1131
01:24:38,115 --> 01:24:42,244
- ♪ Go on to behold - &
Just to behold my savior's face
1132
01:24:42,369 --> 01:24:46,832
- ♪ Stay with Jesus forever - &'
Just to behold my savior's face ♪
1133
01:24:57,467 --> 01:25:00,178
- Good evening, everyone.
- Good evening!
1134
01:25:11,648 --> 01:25:14,943
I look at your faces hungry for
confirmation and could weep.
1135
01:25:16,320 --> 01:25:19,114
There you are, wanting, waiting,
1136
01:25:19,239 --> 01:25:22,743
expecting me to provide
something concrete to believe in.
1137
01:25:25,787 --> 01:25:29,124
You'd hate me if I told you that
when we die, we return to nothing.
1138
01:25:30,667 --> 01:25:33,670
To the exact state we
were in before we were born.
1139
01:25:35,088 --> 01:25:36,298
You'd hate me, wouldn't you?
1140
01:25:36,423 --> 01:25:37,924
Yes!
1141
01:25:38,759 --> 01:25:43,513
But if you knew for certain that
there was nothing after death,
1142
01:25:43,639 --> 01:25:47,184
that you only had one shot, as
someone said to me this morning,
1143
01:25:48,644 --> 01:25:52,356
maybe if we didn't indulge in the
arrogance of thinking we go on forever,
1144
01:25:53,190 --> 01:25:56,526
we'd be better people
while we were alive.
1145
01:25:56,652 --> 01:25:58,111
Think of that!
1146
01:26:02,574 --> 01:26:04,451
But you don't wanna
think about that, do you?
1147
01:26:04,576 --> 01:26:06,912
- No.
- Not really.
1148
01:26:08,080 --> 01:26:09,331
Nor shall you.
1149
01:26:12,918 --> 01:26:15,379
It would mean my act
was a fraud, wouldn't it?
1150
01:26:15,504 --> 01:26:16,505
Yes!
1151
01:26:18,256 --> 01:26:20,342
But you know it
isn't, don't you?
1152
01:26:23,762 --> 01:26:25,180
That's it.
1153
01:26:26,264 --> 01:26:28,058
You're rational,
questioning people.
1154
01:26:29,059 --> 01:26:30,560
You're not like
the others tonight,
1155
01:26:30,686 --> 01:26:33,730
sitting in front of the television
being told what to believe in.
1156
01:26:36,066 --> 01:26:38,235
- No one pulls one over you, do they?
- No.
1157
01:26:59,339 --> 01:27:01,675
In the fourth row,
1158
01:27:01,800 --> 01:27:04,553
is there somebody who
knows the name Koestler?
1159
01:27:06,054 --> 01:27:07,597
Me. Yes.
1160
01:27:12,978 --> 01:27:14,730
Don't be nervous.
1161
01:27:17,107 --> 01:27:18,150
Is his name Art?
1162
01:27:19,609 --> 01:27:20,652
Yes.
1163
01:27:23,321 --> 01:27:25,073
He's only just gone
over, hasn't he?
1164
01:27:29,035 --> 01:27:30,287
He had a hard life.
1165
01:27:31,747 --> 01:27:33,248
He was a coal miner.
1166
01:27:36,084 --> 01:27:37,711
Art says...
1167
01:27:39,838 --> 01:27:41,923
"It's good to be out
in the light at last."
1168
01:27:47,929 --> 01:27:51,767
"All those years in the dark."
1169
01:27:51,892 --> 01:27:53,602
"No more bosses."
1170
01:27:54,603 --> 01:27:56,438
"No more work."
1171
01:27:59,149 --> 01:28:01,318
"All those years in the dark."
1172
01:29:17,102 --> 01:29:18,728
Was his neck broken?
1173
01:29:20,188 --> 01:29:21,898
He was on a motorcycle.
1174
01:29:26,194 --> 01:29:27,279
Yes.
1175
01:29:28,655 --> 01:29:32,075
He said he was on his way
home and never got there.
1176
01:29:33,660 --> 01:29:35,787
Never got to see his mom again.
1177
01:29:39,875 --> 01:29:40,917
Who's Tony?
1178
01:29:42,544 --> 01:29:43,712
Who's John?
1179
01:29:45,922 --> 01:29:48,216
- Doesn't mean anything to you?
- No.
1180
01:29:52,846 --> 01:29:54,347
Who's Walt?
1181
01:29:55,557 --> 01:29:57,477
Not so fast, Walt. There's
a lot of interference.
1182
01:29:57,601 --> 01:29:59,144
I can't hear you properly.
1183
01:29:59,269 --> 01:30:00,270
Who's...
1184
01:30:02,564 --> 01:30:03,732
Walt?
1185
01:30:03,857 --> 01:30:05,233
Does anybody know a Walt?
1186
01:30:05,859 --> 01:30:08,111
I know a Walter.
1187
01:30:11,364 --> 01:30:13,783
My husband is... was Walt.
1188
01:30:13,909 --> 01:30:15,076
He's on the other side.
1189
01:30:17,078 --> 01:30:18,079
No.
1190
01:30:19,873 --> 01:30:22,208
He says he's somebody's father.
1191
01:30:22,334 --> 01:30:24,878
Does anybody have
a father named Walt?
1192
01:30:25,003 --> 01:30:27,422
Over here! My father was Walt.
1193
01:30:33,053 --> 01:30:36,014
Y-Yes, Walt. Walter.
1194
01:30:36,139 --> 01:30:37,432
My father was Walter.
1195
01:30:41,144 --> 01:30:43,271
He said not to worry.
1196
01:30:44,147 --> 01:30:45,649
It's alright.
1197
01:30:46,608 --> 01:30:47,651
He stopped drinking.
1198
01:30:49,361 --> 01:30:52,447
- He had a drinking problem?
- No, he never drank.
1199
01:30:52,572 --> 01:30:55,825
He was a Salvationist.
He never touched alcohol.
1200
01:31:08,380 --> 01:31:10,006
No!
1201
01:31:11,216 --> 01:31:12,842
Daddy!
1202
01:31:19,516 --> 01:31:20,850
Daddy!
1203
01:31:22,310 --> 01:31:23,895
Hold it, Jake, it's Barry.
1204
01:31:33,780 --> 01:31:35,490
Police! Move it!
1205
01:31:35,615 --> 01:31:37,117
Come on, move it!
1206
01:31:38,702 --> 01:31:40,495
- Is she OK?
- Get over to the hotel.
1207
01:31:40,620 --> 01:31:42,664
- I'll stay here.
- What?
1208
01:31:42,789 --> 01:31:44,833
Trust her, he'll be there.
1209
01:31:44,958 --> 01:31:46,376
Go!
1210
01:31:58,471 --> 01:32:00,181
You stole my life.
1211
01:32:01,057 --> 01:32:03,518
No, baby, no!
1212
01:32:07,230 --> 01:32:09,357
No, baby, no!
1213
01:32:10,608 --> 01:32:12,193
I'm sorry.
1214
01:32:12,902 --> 01:32:14,612
I'm sorry. God!
1215
01:32:17,157 --> 01:32:18,992
Don't let me die!
1216
01:32:19,117 --> 01:32:20,577
I...
1217
01:32:23,288 --> 01:32:25,457
How did you get in here?
1218
01:32:30,086 --> 01:32:31,296
God!
1219
01:32:32,547 --> 01:32:34,299
It shouldn't be
happening like that.
1220
01:32:35,133 --> 01:32:38,428
Your mother said that
it's happening to me!
1221
01:32:40,972 --> 01:32:42,182
I didn't believe.
1222
01:32:42,307 --> 01:32:45,185
She was right. Why
didn't I believe her?
1223
01:32:51,441 --> 01:32:53,151
He's here, is he?
1224
01:32:55,278 --> 01:32:57,113
Have you come to save me?
1225
01:33:00,658 --> 01:33:03,036
You have come to
save me, haven't you?
1226
01:33:12,796 --> 01:33:15,215
Just one time, baby, that's all.
1227
01:33:21,971 --> 01:33:23,681
One more chance.
1228
01:33:34,192 --> 01:33:35,193
A trick?
1229
01:33:39,322 --> 01:33:40,865
Revenge?
1230
01:33:40,990 --> 01:33:42,826
'You stole my life.'
1231
01:34:27,871 --> 01:34:28,872
Martha?
1232
01:34:49,434 --> 01:34:51,102
A dream?
1233
01:34:57,859 --> 01:34:59,360
Police! Freeze!
1234
01:35:14,000 --> 01:35:16,211
- Walter Travis?
- Uh, room 404.
1235
01:35:16,336 --> 01:35:18,254
Cover the back. I'll go in.
1236
01:35:55,208 --> 01:35:56,376
Freeze!
1237
01:36:13,726 --> 01:36:15,311
You OK?
1238
01:36:29,826 --> 01:36:31,577
What about Walter?
1239
01:36:32,912 --> 01:36:34,455
Aren't you interested to know?
1240
01:36:37,500 --> 01:36:38,960
I stayed here with you.
1241
01:36:42,380 --> 01:36:43,589
Go.
1242
01:36:44,382 --> 01:36:45,550
Do your job.
1243
01:36:47,468 --> 01:36:49,095
I'm fine now.
1244
01:36:50,471 --> 01:36:51,472
You sure?
1245
01:37:07,780 --> 01:37:09,324
Gary...
1246
01:37:14,454 --> 01:37:16,122
He never knew.
1247
01:37:16,247 --> 01:37:17,832
Knew what?
1248
01:37:19,751 --> 01:37:21,586
If it was a dream.
1249
01:37:25,465 --> 01:37:27,133
Gary...
1250
01:37:33,264 --> 01:37:34,515
Martha?
1251
01:37:40,271 --> 01:37:41,564
Martha?
1252
01:37:48,404 --> 01:37:49,906
Martha?
1253
01:38:21,396 --> 01:38:23,606
- Mind if I use the phone?
- Sure.
1254
01:38:25,942 --> 01:38:27,860
Did you see her?
1255
01:38:27,985 --> 01:38:30,071
- Yep.
- Sure it wasn't a ghost?
1256
01:38:30,196 --> 01:38:33,491
- None of us has seen her for years.
- So you told me.
1257
01:38:34,659 --> 01:38:38,704
- 'Chatwin.'
- Jay. Gary. I found her, but she won't talk.
1258
01:38:38,830 --> 01:38:40,623
'So, it's a waste of time.'
1259
01:38:41,749 --> 01:38:45,461
Listen, I got some great photographs.
I can still give you a terrific story.
1260
01:38:45,586 --> 01:38:47,547
'Oh, sure, I'll believe
it when I see it.
1261
01:38:47,672 --> 01:38:49,674
'Why don't you
take the next plane?'
1262
01:38:49,799 --> 01:38:51,259
Right.
1263
01:38:54,762 --> 01:38:56,055
You wanted to see me, Jay?
1264
01:38:57,432 --> 01:38:58,808
These just came in from the lab.
1265
01:39:07,900 --> 01:39:09,735
What is this shit?
1266
01:39:11,237 --> 01:39:13,948
Are you on mushrooms or
something? Are you sick?
1267
01:39:14,073 --> 01:39:17,535
Are you drinking too
much? Sniffing glue?
1268
01:39:17,660 --> 01:39:19,287
Kudzu.
1269
01:39:19,412 --> 01:39:21,205
Goddamn kudzu.
1270
01:39:23,916 --> 01:39:26,919
You know... we
can't kill this stuff, Jay.
1271
01:39:29,380 --> 01:39:31,215
Nothing can stop it.
1272
01:39:32,008 --> 01:39:33,009
Nothing.
1273
01:39:33,134 --> 01:39:35,195
You know, you're going to
have to see the company doctor.
1274
01:39:35,219 --> 01:39:36,304
We'll need a drug test.
1275
01:39:44,604 --> 01:39:46,230
Jay...
1276
01:39:52,528 --> 01:39:53,738
Gary...
1277
01:39:53,863 --> 01:39:56,073
She's still out there, Jay.
1278
01:39:56,199 --> 01:39:57,533
Somewhere.
1279
01:39:58,868 --> 01:40:00,495
And I'm going to find her.
1280
01:40:01,787 --> 01:40:03,372
Maybe not today.
1281
01:40:03,498 --> 01:40:05,291
Maybe not tomorrow.
1282
01:40:05,416 --> 01:40:06,918
But I'll find her.
1283
01:40:08,085 --> 01:40:09,337
Now you see me.
1284
01:40:10,296 --> 01:40:11,839
Now you don't.
1285
01:41:21,033 --> 01:41:25,413
♪ Everybody is God's somebody ♪
1286
01:41:26,414 --> 01:41:28,416
♪ God's people we are ♪
1287
01:41:28,541 --> 01:41:31,294
♪ We're God's somebody ♪
1288
01:41:31,419 --> 01:41:34,046
♪ It matters not
if rich or poor ♪
1289
01:41:34,171 --> 01:41:37,508
♪ We're present in his sign ♪
1290
01:41:37,633 --> 01:41:42,471
♪ Everybody is God's somebody ♪
1291
01:41:43,514 --> 01:41:48,185
♪ God's somebody we are ♪
1292
01:41:49,687 --> 01:41:53,733
♪ Everybody is God's somebody ♪
1293
01:41:54,942 --> 01:41:56,902
♪ God's people we are ♪
1294
01:41:57,028 --> 01:41:59,697
♪ We're God's somebody ♪
1295
01:41:59,822 --> 01:42:02,325
♪ It matters not
if rich or poor ♪
1296
01:42:02,450 --> 01:42:05,828
♪ We're present in his sign ♪
1297
01:42:05,953 --> 01:42:10,708
♪ Everybody is God's somebody ♪
1298
01:42:11,667 --> 01:42:15,713
♪ God's somebody we are ♪
1299
01:42:17,798 --> 01:42:21,969
♪ Everybody is God's somebody ♪
1300
01:42:22,970 --> 01:42:25,056
♪ God's people we are ♪
1301
01:42:25,181 --> 01:42:27,850
♪ We're God's somebody ♪
1302
01:42:27,975 --> 01:42:30,519
♪ It matters not
if rich or poor ♪
1303
01:42:30,645 --> 01:42:34,065
♪ We're present in his sign ♪
1304
01:42:34,190 --> 01:42:38,819
♪ Everybody is God's somebody ♪
1305
01:42:39,904 --> 01:42:44,450
♪ Everybody is God's somebody ♪
1306
01:42:45,618 --> 01:42:50,748
♪ God's somebody we are ♪
92279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.