All language subtitles for Billionaire.Island.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,680 --> 00:00:27,240 BRIMA, 1ST NOVEMBER 2 00:00:33,400 --> 00:00:34,240 Gjert Meyer? 3 00:00:36,120 --> 00:00:37,360 About time. 4 00:00:46,840 --> 00:00:48,280 It's cold too. 5 00:00:48,360 --> 00:00:50,320 Stand on this side, by the wall. 6 00:00:51,360 --> 00:00:55,160 I won't make a fuss about this very serious mistake 7 00:00:55,840 --> 00:00:57,880 if you take me home this instant. 8 00:00:57,960 --> 00:00:59,000 Turn to the right. 9 00:01:00,800 --> 00:01:01,680 My right. 10 00:01:02,280 --> 00:01:05,920 I don't have time for this. There's a lot of money at stake. 11 00:01:06,720 --> 00:01:10,000 I'm giving you this bag. Take it with you to the room there, 12 00:01:10,080 --> 00:01:12,320 get undressed and put your clothes in it. 13 00:01:14,920 --> 00:01:15,760 What… 14 00:01:16,880 --> 00:01:18,800 Turn around and bend over. 15 00:01:19,400 --> 00:01:23,440 If you think you can order me to show you my arse, you're dead wrong. 16 00:01:24,640 --> 00:01:27,000 I'm a respected businessman. 17 00:01:35,160 --> 00:01:36,160 Bend over. 18 00:01:38,120 --> 00:01:39,200 And cough. 19 00:02:16,320 --> 00:02:18,880 BILLIONAIRE ISLAND 20 00:02:24,040 --> 00:02:27,000 The salmon billionaire and entrepreneur Gjert Meyer… 21 00:02:27,080 --> 00:02:29,200 Brima woke up to shocking news today. 22 00:02:29,280 --> 00:02:31,520 Gjert Meyer has been charged with environmental… 23 00:02:31,600 --> 00:02:34,520 …suspected of causing the damage 24 00:02:34,600 --> 00:02:36,480 that led to the unprecedented escape… 25 00:02:36,560 --> 00:02:39,360 No comment has been forthcoming from Gjert Meyer 26 00:02:39,440 --> 00:02:42,520 or any other representatives of Meyer Fjordbruk. 27 00:02:44,280 --> 00:02:46,600 Good morning. Welcome to the morning news. 28 00:02:47,200 --> 00:02:48,560 Any news about Father? 29 00:02:49,240 --> 00:02:51,240 No. Just journalists pestering us. 30 00:02:52,560 --> 00:02:54,800 The ride from the nursing home is here. 31 00:02:55,960 --> 00:02:59,400 Thank you for finding a place for my mother-in-law. 32 00:02:59,920 --> 00:03:02,760 That's a serious injury to your hand. 33 00:03:02,840 --> 00:03:06,000 The surgeon had a question about the accident. 34 00:03:07,320 --> 00:03:08,200 Okay. 35 00:03:09,400 --> 00:03:11,920 You were cutting a pumpkin and the knife slipped? 36 00:03:12,480 --> 00:03:13,320 Yes. 37 00:03:13,400 --> 00:03:16,760 How could it cut you from above with such force? 38 00:03:19,640 --> 00:03:21,400 We Meyer girls 39 00:03:22,280 --> 00:03:25,160 are too strong for our own good. 40 00:03:38,080 --> 00:03:39,640 Have a nice time, Mother. 41 00:03:53,920 --> 00:03:54,760 Hi. 42 00:03:56,320 --> 00:03:57,200 Yes. 43 00:03:58,040 --> 00:04:00,240 Okay, good. Yeah. 44 00:04:01,440 --> 00:04:04,160 Viljar Meløy wants to see me at the office. 45 00:04:07,200 --> 00:04:09,120 It feels wrong leaving you now. 46 00:04:12,720 --> 00:04:15,680 Just make sure you get that meeting postponed. 47 00:04:15,760 --> 00:04:16,640 Yes. 48 00:04:17,680 --> 00:04:18,520 Bye. 49 00:04:34,880 --> 00:04:36,360 -Hi, Eigil. -Hello. 50 00:04:36,440 --> 00:04:39,040 Any comments on today's meeting? 51 00:04:39,120 --> 00:04:41,880 No comment at the present time. Please respect that. 52 00:04:41,960 --> 00:04:43,760 -Just one quick… -No comment. 53 00:04:44,280 --> 00:04:45,120 Bye. 54 00:04:46,200 --> 00:04:48,680 Hello? Meyer Fjordbruk. 55 00:04:49,360 --> 00:04:51,360 Gudrun speaking. How can I help you? 56 00:04:51,960 --> 00:04:55,320 Eigil, the press keep calling. 57 00:04:55,400 --> 00:04:58,200 Adressa and Dagens Næringsliv 58 00:04:58,280 --> 00:05:00,320 and NRK and iLaks and… 59 00:05:00,400 --> 00:05:03,160 We're not saying anything to the press yet. 60 00:05:03,680 --> 00:05:05,480 And what about the shareholders? 61 00:05:05,560 --> 00:05:08,320 They're talking about the EGM. What do we do? 62 00:05:08,400 --> 00:05:11,320 I'll let the shareholders know it's been postponed. 63 00:05:11,400 --> 00:05:13,800 Okay. What did you say? 64 00:05:15,760 --> 00:05:17,080 Just do your best, Gudrun. 65 00:05:18,560 --> 00:05:20,240 Hello? Meyer Fjordbruk. 66 00:05:20,320 --> 00:05:21,600 That's all you can do. 67 00:05:22,640 --> 00:05:23,760 Yes, this is Gudrun. 68 00:05:47,280 --> 00:05:48,480 Did you see the message? 69 00:05:49,360 --> 00:05:50,880 They're trying to postpone. 70 00:05:51,920 --> 00:05:53,760 Good thing we're ahead of them. 71 00:05:54,720 --> 00:05:56,000 Did you talk to the judge? 72 00:05:56,600 --> 00:05:59,560 Yes. And she wasn't very happy. 73 00:05:59,640 --> 00:06:01,840 But after sweet talking her a bit, 74 00:06:01,920 --> 00:06:06,520 we agreed that the arrest has created such an unusual situation 75 00:06:06,600 --> 00:06:08,640 that she'll send someone after all. 76 00:06:09,200 --> 00:06:10,080 Good. 77 00:06:12,120 --> 00:06:14,440 -We were going to school together. -Smoothie? 78 00:06:16,400 --> 00:06:18,960 -Why do you have to go home? -I need to talk to Dad. 79 00:06:19,040 --> 00:06:20,160 What about? 80 00:06:21,360 --> 00:06:23,480 -Family stuff. -Wait! 81 00:06:24,920 --> 00:06:27,200 Being together means we support each other. 82 00:06:28,080 --> 00:06:29,840 Just tell me what's going on. 83 00:06:33,480 --> 00:06:36,400 It's Dad. He knows something about Marlax. 84 00:06:37,080 --> 00:06:39,120 Magne is obviously aware 85 00:06:39,200 --> 00:06:42,080 that the EGM is taking place today. 86 00:06:42,160 --> 00:06:43,960 -He's been briefed. -Good. 87 00:06:44,040 --> 00:06:45,240 Mum? 88 00:06:45,320 --> 00:06:47,640 Hennie, I'm talking to Rishi. 89 00:06:47,720 --> 00:06:50,880 -Can you talk to Dad? -Are you firing Jakob's dad? 90 00:06:51,600 --> 00:06:52,440 Huh? 91 00:06:52,520 --> 00:06:56,000 Are you firing Jakob's dad so he has to move and change schools? 92 00:06:57,080 --> 00:06:58,560 Just a sec, Rishi. 93 00:06:58,640 --> 00:07:01,200 -Where's this coming from? -He said it himself. 94 00:07:01,280 --> 00:07:03,800 He said lots of Marlax employees are getting fired. 95 00:07:03,880 --> 00:07:06,560 This must be a misunderstanding, Hennie. 96 00:07:06,640 --> 00:07:09,520 Probably a language problem. 97 00:07:09,600 --> 00:07:11,560 He speaks perfect Norwegian, Mum. 98 00:07:11,640 --> 00:07:12,720 Yeah, okay. 99 00:07:12,800 --> 00:07:16,040 I can see you're lying. You haven't blinked for a whole minute. 100 00:07:16,120 --> 00:07:18,200 I don't have time for teenage drama. 101 00:07:18,280 --> 00:07:19,920 -Teenage drama? -Torbjørn. 102 00:07:20,000 --> 00:07:22,320 -He's my boyfriend. -Torbjørn? 103 00:07:22,400 --> 00:07:25,680 Do you know how hard it is to find an emotional connection here? 104 00:07:25,760 --> 00:07:28,280 How many boyfriends will you have in your life? 105 00:07:28,360 --> 00:07:30,440 -Fifteen minutes with him… -Mum's stressed. 106 00:07:30,520 --> 00:07:32,920 Let's take it easy and have some breakfast. 107 00:07:33,000 --> 00:07:36,360 Are those trousers a bit tight? Your legs look like sausages. 108 00:07:36,440 --> 00:07:39,480 Dial it down a notch. Mum's legs are lovely. 109 00:07:39,560 --> 00:07:40,800 Your legs look great. 110 00:07:43,600 --> 00:07:45,000 Did you hear that, Rishi? 111 00:07:45,600 --> 00:07:47,640 -Yeah, some of it. -Yes. 112 00:07:47,720 --> 00:07:50,680 Who the hell leaked the synergy plan? 113 00:07:50,760 --> 00:07:51,840 I'm on it. 114 00:08:15,200 --> 00:08:16,360 -Eigil. -Yes? 115 00:08:16,440 --> 00:08:18,800 Someone needs to talk to you. 116 00:08:18,880 --> 00:08:19,720 Right. 117 00:08:27,000 --> 00:08:28,080 And you are? 118 00:08:30,040 --> 00:08:32,600 Magne Vinje from Vinje, Hjorth & Thue. 119 00:08:33,240 --> 00:08:35,720 The district court sent me to help you at the EGM. 120 00:08:36,720 --> 00:08:39,560 We've postponed it. The shareholders just got the message. 121 00:08:40,600 --> 00:08:42,360 You'll have to send another one. 122 00:08:42,440 --> 00:08:46,960 You can't just suddenly postpone an EGM. It's a violation of company law. 123 00:09:10,400 --> 00:09:11,920 -Hi, Rishi. -Hi. 124 00:09:14,240 --> 00:09:16,080 Good work with Vinje. 125 00:09:16,160 --> 00:09:17,040 Thanks. 126 00:09:18,920 --> 00:09:21,800 We found out how the synergy plan was leaked. 127 00:09:21,880 --> 00:09:23,840 Instead of Marit in Analysis, 128 00:09:23,920 --> 00:09:27,400 the email went to a Marek in Technical. 129 00:09:28,800 --> 00:09:31,280 -That's not good. -No, it's not. 130 00:09:31,360 --> 00:09:32,720 I've spoken to Marek. 131 00:09:32,800 --> 00:09:35,320 He won't say anything else, if you get my drift. 132 00:09:35,840 --> 00:09:39,440 The question is whether the Seafarers' Union has got wind of it. 133 00:09:42,600 --> 00:09:45,680 Well, we really need to have the unions on board. 134 00:09:46,280 --> 00:09:47,320 Yes. 135 00:09:47,400 --> 00:09:48,240 Are… 136 00:09:48,960 --> 00:09:50,920 Are my trousers too tight? 137 00:09:51,880 --> 00:09:52,880 No. 138 00:09:54,080 --> 00:09:54,920 Good. 139 00:09:56,040 --> 00:09:59,840 -How do I look? -Like the world's biggest salmon producer. 140 00:10:05,880 --> 00:10:08,560 -Julie Lange? Two minutes for NRK? -Of course. 141 00:10:09,320 --> 00:10:11,240 Any comment on Meyer's arrest? 142 00:10:11,320 --> 00:10:12,440 It's very sad. 143 00:10:12,520 --> 00:10:15,680 Will it have an impact on today's meeting? 144 00:10:15,760 --> 00:10:17,360 EXTRAORDINARY GENERAL MEETING 145 00:10:17,440 --> 00:10:20,920 I think that if we join forces here on Brima now, 146 00:10:21,000 --> 00:10:25,080 we have the potential to become a major power in the salmon farming industry. 147 00:10:25,160 --> 00:10:28,280 I hope that today we'll take the first steps towards that goal. 148 00:10:29,440 --> 00:10:32,400 Thank you, Julie Lange. We'll be following this story. 149 00:10:34,520 --> 00:10:35,360 Well? 150 00:10:35,440 --> 00:10:38,320 The Seafarers' Union hasn't heard about the synergy plan. 151 00:10:39,760 --> 00:10:40,760 They're on board. 152 00:10:45,360 --> 00:10:46,720 We should get started. 153 00:10:49,240 --> 00:10:54,160 The board has asked me to open the meeting in lieu of the chairman. 154 00:10:55,200 --> 00:10:59,280 I would first like to apologise for the confusion this morning 155 00:10:59,360 --> 00:11:01,040 and thank you for attending. 156 00:11:01,880 --> 00:11:05,720 All of us at Meyer Fjordbruk are shocked at what's happened. 157 00:11:06,560 --> 00:11:07,760 But we're also upset 158 00:11:08,400 --> 00:11:12,480 that some people are trying to take advantage of this personal tragedy 159 00:11:13,080 --> 00:11:16,400 by forcing an extraordinary general meeting today. 160 00:11:16,480 --> 00:11:21,200 Trondheim's district court has sent attorney Magne Vinje 161 00:11:21,280 --> 00:11:23,400 to make sure everything's above board. 162 00:11:23,920 --> 00:11:26,240 -The floor is yours, Magne. -Thank you. 163 00:11:26,840 --> 00:11:30,280 Those of you who know me as a referee 164 00:11:30,360 --> 00:11:32,440 in the company football league 165 00:11:32,520 --> 00:11:34,960 know that I am tough but fair. 166 00:11:35,600 --> 00:11:39,160 I've received a written objection regarding item number two. 167 00:11:39,240 --> 00:11:41,760 The board is asking that the meeting be postponed 168 00:11:41,840 --> 00:11:45,560 following the arrest of Gjert Meyer. 169 00:11:45,640 --> 00:11:47,880 Maybe the other party would like to speak? 170 00:11:47,960 --> 00:11:49,360 Yes, I would like that. 171 00:11:50,840 --> 00:11:53,600 Meyer Fjordbruk has great potential. 172 00:11:54,160 --> 00:11:58,040 However, over the last few years it has been mismanaged. 173 00:11:58,800 --> 00:12:01,840 In my opinion, it would be a betrayal 174 00:12:01,920 --> 00:12:04,720 of its employees and investors 175 00:12:04,800 --> 00:12:06,680 to postpone the inevitable 176 00:12:06,760 --> 00:12:09,800 because the chairman has committed a crime. 177 00:12:09,880 --> 00:12:11,480 Alleged crime. 178 00:12:11,560 --> 00:12:13,680 Isn't that what I said? 179 00:12:14,280 --> 00:12:16,320 This is ridiculous. 180 00:12:16,400 --> 00:12:20,560 Meyer Fjordbruk's main shareholder is unable to vote for a valid reason. 181 00:12:20,640 --> 00:12:22,000 We must postpone. 182 00:12:22,080 --> 00:12:25,720 Yes. But according to the articles of association, 183 00:12:25,800 --> 00:12:29,880 several others in Meyer Holding are entitled to board representation. 184 00:12:29,960 --> 00:12:31,040 Do you mean Trine? 185 00:12:33,000 --> 00:12:33,840 Yes. 186 00:12:35,240 --> 00:12:37,520 She's been in a Halloween accident. 187 00:12:38,320 --> 00:12:40,520 Right, but the holding company 188 00:12:40,600 --> 00:12:42,960 has to present a power of attorney. 189 00:12:43,960 --> 00:12:47,520 Let's take a break and convene again at 2:30 pm. 190 00:13:01,400 --> 00:13:03,080 I tried to ask her, 191 00:13:03,160 --> 00:13:04,760 but she just said 192 00:13:04,840 --> 00:13:07,120 that it was a language thing. 193 00:13:07,200 --> 00:13:10,320 -My God. -Jakob's dad speaks perfect Norwegian. 194 00:13:10,400 --> 00:13:13,840 I told her and she said she didn't have time for my drama. 195 00:13:14,520 --> 00:13:17,720 But the thing is… Oh yeah. She didn't blink for a whole minute. 196 00:13:17,800 --> 00:13:18,960 That's classic Mum. 197 00:13:19,040 --> 00:13:20,480 So I knew she was lying. 198 00:13:20,560 --> 00:13:22,480 She's clearly hiding something. 199 00:13:22,560 --> 00:13:25,120 And Jakob's dad had seen that document. 200 00:13:25,200 --> 00:13:27,720 It looks like he's got his hands on a synergy plan. 201 00:13:29,360 --> 00:13:30,480 What's that? 202 00:13:31,400 --> 00:13:33,800 Mum wants to buy Meyer Fjordbruk 203 00:13:33,880 --> 00:13:37,120 because she wants to merge it with Marlax to make money. 204 00:13:37,760 --> 00:13:41,280 A synergy plan shows what and who will be cut out. 205 00:13:42,880 --> 00:13:45,840 So if Mum wins, he'll lose his job? 206 00:13:48,480 --> 00:13:52,440 But there are a lot of us who want Meyer Fjordbruk to stay as it is. 207 00:13:55,280 --> 00:13:58,200 Hennie, do you have Jakob's dad's number? 208 00:13:58,840 --> 00:13:59,720 Yeah. 209 00:14:00,720 --> 00:14:02,600 If I can get hold of that plan, 210 00:14:03,200 --> 00:14:05,520 we could get more people to vote against Mum. 211 00:14:06,720 --> 00:14:07,960 I can send it to you. 212 00:14:12,440 --> 00:14:13,560 16th February 1979. 213 00:14:17,000 --> 00:14:18,320 Hurry up, then. 214 00:14:19,960 --> 00:14:21,760 INTERVIEW ROOM 215 00:14:25,160 --> 00:14:26,560 Please sit down. 216 00:14:27,760 --> 00:14:29,600 This is interview number one. 217 00:14:31,200 --> 00:14:32,200 Gjert Meyer. 218 00:14:33,080 --> 00:14:35,040 Case 12/49, 219 00:14:35,120 --> 00:14:38,040 criminal damage and environmental crime. 220 00:14:39,800 --> 00:14:42,960 Do you want to speak to a solicitor? 221 00:14:43,040 --> 00:14:44,000 No. 222 00:14:44,080 --> 00:14:45,920 I'm in the middle of a merger battle. 223 00:14:46,560 --> 00:14:48,840 Do you have any idea what's at stake? 224 00:14:48,920 --> 00:14:51,600 Let's begin with the evidence. 225 00:14:51,680 --> 00:14:53,240 Item A-0413. 226 00:14:53,320 --> 00:14:57,200 These photos were found on your home computer. 227 00:15:01,280 --> 00:15:04,160 Can you tell me what this is? 228 00:15:04,840 --> 00:15:06,520 Yes, it's a net pen. 229 00:15:06,600 --> 00:15:09,920 Do you have any idea what these arrows and lines 230 00:15:10,920 --> 00:15:12,080 might mean? 231 00:15:13,880 --> 00:15:17,080 What… Where did you say you found this? 232 00:15:18,720 --> 00:15:20,520 On your home computer. 233 00:15:21,720 --> 00:15:24,360 We were wondering if you could explain 234 00:15:24,440 --> 00:15:27,200 how you got hold of a blueprint of the Marlax factory? 235 00:15:36,080 --> 00:15:38,600 I think I'd like to speak to a solicitor after all. 236 00:15:41,280 --> 00:15:42,560 That's okay. 237 00:15:42,640 --> 00:15:44,720 Of course. Thanks, anyway. 238 00:15:44,800 --> 00:15:45,840 Goodbye. 239 00:15:48,120 --> 00:15:52,040 Jakob's dad didn't want to say anything. Almost like he's been told to be quiet. 240 00:15:52,800 --> 00:15:54,360 He won't give us the plan. 241 00:15:55,360 --> 00:15:56,920 Someone else must have it. 242 00:15:57,560 --> 00:15:59,840 Yeah. Rishi probably does. 243 00:16:01,120 --> 00:16:02,760 Let's go and get it, then. 244 00:16:02,840 --> 00:16:05,280 I don't have a Marlax keycard any more. 245 00:16:09,960 --> 00:16:11,520 -Hi, Viljar. What's up? -Hi, Amy. 246 00:16:11,600 --> 00:16:14,280 We couldn't postpone. There's one hour left. 247 00:16:14,360 --> 00:16:15,560 -An hour? -Yes. 248 00:16:16,120 --> 00:16:19,360 That won't help us. We're not a majority without Gjert. 249 00:16:19,440 --> 00:16:21,840 We talked about it. We're getting Trine Meyer. 250 00:16:21,920 --> 00:16:24,040 -She has board representation. -Of course. 251 00:16:24,120 --> 00:16:25,960 -Right. -That makes sense. 252 00:16:26,040 --> 00:16:29,600 Exactly. I'll sit down with her, so there's no need for you… 253 00:16:29,680 --> 00:16:31,120 I'm coming. 254 00:16:31,200 --> 00:16:32,080 Amy? 255 00:16:53,440 --> 00:16:54,720 -Hi, Gjert. -Hi. 256 00:16:58,040 --> 00:17:00,400 Thanks for coming, Sam. Good to see you. 257 00:17:00,920 --> 00:17:02,120 How are you? 258 00:17:04,280 --> 00:17:06,200 You have to get me out of here. 259 00:17:06,280 --> 00:17:07,320 I'm innocent. 260 00:17:08,760 --> 00:17:11,720 Someone broke into my computer. I don't know who. 261 00:17:11,800 --> 00:17:14,280 Maybe my son-in-law or someone from Marlax. 262 00:17:15,200 --> 00:17:18,560 Someone is playing the police like a fiddle. 263 00:17:18,640 --> 00:17:20,440 That is something 264 00:17:20,520 --> 00:17:24,000 that a lot of people who've been arrested say. 265 00:17:24,080 --> 00:17:25,680 Are you calling me a criminal? 266 00:17:25,760 --> 00:17:26,960 Of course not. 267 00:17:28,360 --> 00:17:30,800 But if I were to play devil's advocate… 268 00:17:30,880 --> 00:17:34,200 You're not the devil's fucking advocate. You're my lawyer. 269 00:17:34,720 --> 00:17:35,560 Of course. 270 00:17:37,240 --> 00:17:38,920 What can I do for you, Gjert? 271 00:17:40,680 --> 00:17:42,800 You have to find out who tricked me. 272 00:17:45,400 --> 00:17:46,760 The doctor's on the way. 273 00:17:47,280 --> 00:17:49,800 What? No, we need to wait. 274 00:17:50,320 --> 00:17:53,120 I have something important I need to do. 275 00:17:53,640 --> 00:17:56,920 I hope you're not going anywhere. You've had a lot of morphine. 276 00:17:59,520 --> 00:18:00,560 You know what? 277 00:18:01,160 --> 00:18:05,160 Sometimes you have to do painful things for your family. 278 00:18:14,400 --> 00:18:16,160 Let me at least get you a cab. 279 00:18:21,200 --> 00:18:23,360 Hi. I'm at the hotel. Where are you? 280 00:18:24,680 --> 00:18:25,920 Okay. I'm coming. 281 00:18:27,920 --> 00:18:29,840 -Hi. I'll just hang up my jacket. -Hi. 282 00:18:30,440 --> 00:18:33,680 It's a bit tense here, I must say. 283 00:18:33,760 --> 00:18:36,720 Of course it's tense, but we're sure it'll be fine. 284 00:18:38,360 --> 00:18:40,600 This is going to be fine. 285 00:18:40,680 --> 00:18:42,360 For Brima, at least. 286 00:18:43,400 --> 00:18:46,760 Okay. This is actually kind of exciting. 287 00:18:47,880 --> 00:18:49,880 How do you think she'll take it? 288 00:18:49,960 --> 00:18:52,120 I'll be surprised if she has an opinion. 289 00:18:52,200 --> 00:18:53,760 She's a stay-at-home wife. 290 00:18:55,120 --> 00:18:56,080 Here they are. 291 00:18:56,680 --> 00:18:57,640 -Hello. -Hi. 292 00:18:59,120 --> 00:19:00,040 Viljar Meløy. 293 00:19:00,120 --> 00:19:02,120 Yes. Trine Meyer. 294 00:19:05,240 --> 00:19:07,560 Welcome. We have very little time. 295 00:19:07,640 --> 00:19:12,960 We have to agree on our proposal for the new board. 296 00:19:13,040 --> 00:19:15,760 We're thinking that I'll temporarily replace Gjert 297 00:19:15,840 --> 00:19:17,760 as chairman of the board, 298 00:19:18,400 --> 00:19:20,960 and the Meløy Group CFO 299 00:19:21,040 --> 00:19:23,160 takes my place as a member. Thoughts? 300 00:19:24,560 --> 00:19:28,240 We were thinking Eigil should be chairman of the board. 301 00:19:31,560 --> 00:19:33,520 That's not what he said this morning. 302 00:19:34,400 --> 00:19:36,000 No, but he's saying it now. 303 00:19:37,520 --> 00:19:39,520 It's important the family is represented. 304 00:19:41,280 --> 00:19:43,920 Yes. You know, I fully understand that. 305 00:19:44,000 --> 00:19:48,840 In addition, we need an extra seat on the board for Meyer Holding. 306 00:19:50,360 --> 00:19:51,360 For me, that is. 307 00:19:57,480 --> 00:19:59,200 All board positions are taken. 308 00:20:00,520 --> 00:20:02,120 This is a puzzle. 309 00:20:04,520 --> 00:20:05,520 Yes. A puzzle. 310 00:20:06,160 --> 00:20:10,320 I didn't know you took puzzle classes at those fancy foreign schools of yours. 311 00:20:11,440 --> 00:20:13,720 But that's okay. 312 00:20:14,840 --> 00:20:16,640 Congratulate your mum for me. 313 00:20:18,480 --> 00:20:19,960 I think we're leaving, Eigil. 314 00:20:22,640 --> 00:20:23,640 Hold on. 315 00:20:26,000 --> 00:20:28,320 It wouldn't hurt to add one seat to the board. 316 00:20:34,840 --> 00:20:37,680 I think this could be the start of a great partnership. 317 00:20:41,120 --> 00:20:42,160 Definitely. 318 00:20:43,480 --> 00:20:45,840 See you around, salmon princess. 319 00:21:14,360 --> 00:21:16,280 -Hi. -Hello. 320 00:21:16,840 --> 00:21:19,280 What a lovely surprise. 321 00:21:20,240 --> 00:21:22,840 But your mum isn't here. 322 00:21:22,920 --> 00:21:25,600 No, but it's school fundraising day. 323 00:21:26,120 --> 00:21:28,680 We're raising money for illiterate people in Libya. 324 00:21:28,760 --> 00:21:30,840 -Is that today? -Yes. 325 00:21:31,480 --> 00:21:33,160 I wasn't notified. 326 00:21:35,160 --> 00:21:36,840 You could call my mum and ask. 327 00:21:37,520 --> 00:21:38,360 I will. 328 00:21:40,680 --> 00:21:42,640 But it's not a very good time. 329 00:21:42,720 --> 00:21:44,440 She's in that meeting. 330 00:21:45,960 --> 00:21:47,840 Oh yes. That's right. 331 00:21:48,520 --> 00:21:50,160 Have a seat. 332 00:21:50,240 --> 00:21:52,960 -I'll get you a keycard. -Thank you. 333 00:21:54,240 --> 00:21:55,240 No problem. 334 00:21:56,440 --> 00:21:58,320 Argue like hell, Viljar. 335 00:21:58,400 --> 00:22:02,000 Try to get a few over to our side. That's what we need. Good luck. 336 00:22:09,040 --> 00:22:10,280 Aren't you coming in? 337 00:22:10,360 --> 00:22:13,720 My resignation isn't finalised yet. It's best I wait here. 338 00:22:13,800 --> 00:22:15,320 Best? 339 00:22:15,400 --> 00:22:18,320 Because it's best to backstab your own mother. 340 00:22:19,200 --> 00:22:21,280 -Are you okay, Tiril? -No, I'm not. 341 00:22:22,360 --> 00:22:25,200 We haven't even cleared out your office, 342 00:22:25,280 --> 00:22:28,680 and here you are sleeping with the enemy. 343 00:22:28,760 --> 00:22:31,560 What happened to sisters before misters? 344 00:22:31,640 --> 00:22:32,640 Tiril. 345 00:22:33,400 --> 00:22:35,760 I thought we were friends. 346 00:22:36,360 --> 00:22:39,040 I wanted to be like you. I used the same nail polish. 347 00:22:39,120 --> 00:22:41,200 Tiril, I understand you're upset. 348 00:22:41,800 --> 00:22:45,240 I've put you in a difficult position, which I only see now. 349 00:22:45,720 --> 00:22:48,200 I hope we can sort this out. 350 00:22:48,800 --> 00:22:50,880 I just… I need to take this. 351 00:22:52,200 --> 00:22:54,400 Hi, Hennie. I'm a bit busy. 352 00:22:54,920 --> 00:22:57,360 I'm in Rishi's office. Where should I look? 353 00:22:57,440 --> 00:22:58,440 What? 354 00:22:59,560 --> 00:23:00,520 Two seconds. 355 00:23:04,400 --> 00:23:05,880 You're at Marlax? 356 00:23:05,960 --> 00:23:08,200 You said you knew where he had the documents. 357 00:23:10,520 --> 00:23:13,360 They must be on the computer. Do you know the password? 358 00:23:17,440 --> 00:23:21,120 Try "tunnelcar.83.84.". 359 00:23:23,120 --> 00:23:24,160 No. 360 00:23:24,880 --> 00:23:26,000 With a capital T. 361 00:23:30,920 --> 00:23:32,200 No, that's wrong. 362 00:23:34,120 --> 00:23:35,560 He must have changed it. 363 00:23:42,880 --> 00:23:44,400 Go into my old office. 364 00:23:46,800 --> 00:23:47,640 Okay. 365 00:23:58,680 --> 00:23:59,760 Hello, there. 366 00:24:10,760 --> 00:24:12,040 Is my old Mac still there? 367 00:24:15,400 --> 00:24:16,800 Okay. It's working. 368 00:24:17,400 --> 00:24:20,640 Find the folder called "Meyer Fjordbruk". 369 00:24:25,800 --> 00:24:28,240 And a folder named "To be discussed by the board". 370 00:24:29,720 --> 00:24:31,920 Find the last document from Rishi. 371 00:24:32,880 --> 00:24:33,840 Can you see it? 372 00:24:45,040 --> 00:24:47,600 Found it. "Updated synergy plan". 373 00:24:49,160 --> 00:24:51,280 -I'll email it to you. -Okay. Thanks. 374 00:24:54,360 --> 00:24:56,600 -Hi, Amy. -Hi. 375 00:25:00,120 --> 00:25:03,480 I wanted to say it's not too late to change your mind. 376 00:25:05,040 --> 00:25:08,880 We need a competent strategy director when Marlax and Meyer merge. 377 00:25:11,720 --> 00:25:13,040 Do you mean that, Mum? 378 00:25:14,680 --> 00:25:15,800 Do I mean it? 379 00:25:19,480 --> 00:25:20,520 Of course I do. 380 00:25:21,240 --> 00:25:23,720 You bet on the wrong horse, but you're my daughter. 381 00:25:26,200 --> 00:25:27,120 Amy? 382 00:25:32,360 --> 00:25:33,560 You know what, Mum? 383 00:25:34,280 --> 00:25:36,280 I'm going to go for the wrong horse. 384 00:25:38,600 --> 00:25:40,200 Amy. Hey. 385 00:25:41,840 --> 00:25:42,720 Viljar? 386 00:26:37,280 --> 00:26:38,200 Yes. 387 00:26:39,280 --> 00:26:42,920 Meyer Holding is now represented as well. 388 00:26:43,000 --> 00:26:45,440 Let's get started on the last item. 389 00:26:46,040 --> 00:26:49,680 Proposal for the new board at Meyer Fjordbruk. 390 00:26:49,760 --> 00:26:53,800 Meyer Holding and Meløy Group have submitted a motion, 391 00:26:53,880 --> 00:26:56,080 copies of which are being handed out. 392 00:26:56,680 --> 00:26:59,880 Does anyone else wish to speak? 393 00:26:59,960 --> 00:27:02,240 -Yes. I have a couple of things. -Right. 394 00:27:02,320 --> 00:27:05,920 We have noted that the union representative 395 00:27:06,000 --> 00:27:08,760 would like to speak. 396 00:27:20,600 --> 00:27:21,960 What are you doing here? 397 00:27:23,440 --> 00:27:25,280 Martin asked me to come. 398 00:27:27,680 --> 00:27:28,800 You're both here. 399 00:27:39,880 --> 00:27:42,560 This was unexpected, I must say. 400 00:27:43,360 --> 00:27:46,240 Yes, we ran into each other. 401 00:27:48,280 --> 00:27:49,360 You can relax. 402 00:27:49,880 --> 00:27:52,520 Theo knows that I know 403 00:27:52,600 --> 00:27:54,040 that you two have had s… 404 00:27:56,440 --> 00:27:58,560 But does Theo know that I 405 00:27:59,320 --> 00:28:00,320 am… 406 00:28:01,200 --> 00:28:03,480 Yes. Congratulations. 407 00:28:03,560 --> 00:28:06,960 We've discussed the situation, 408 00:28:07,040 --> 00:28:10,240 and we've come up with a solution. 409 00:28:10,320 --> 00:28:11,960 -Really? -Yes. 410 00:28:12,040 --> 00:28:16,360 We thought that Theo could become our sperm donor. 411 00:28:19,400 --> 00:28:21,080 -Our sperm donor? -Yes. 412 00:28:22,000 --> 00:28:23,160 Bit late, isn't it? 413 00:28:23,240 --> 00:28:27,080 The sperm has already been donated, 414 00:28:27,160 --> 00:28:30,880 so we'll have to backdate the agreement. 415 00:28:32,000 --> 00:28:33,960 But think about it. You're pregnant. 416 00:28:34,480 --> 00:28:37,160 I want to be a dad. Theo doesn't want kids. 417 00:28:37,240 --> 00:28:38,960 A donor contract 418 00:28:39,040 --> 00:28:43,000 will turn this tragedy into a miracle. 419 00:28:46,680 --> 00:28:49,280 I really don't know what to say. 420 00:28:51,360 --> 00:28:53,560 What do you think about this? 421 00:28:57,160 --> 00:28:58,400 It's a bit fucked up, 422 00:28:58,920 --> 00:29:02,720 but it also kind of makes sense. 423 00:29:03,800 --> 00:29:05,800 What do you say? Shall we… 424 00:29:07,040 --> 00:29:08,840 Shall we have a baby together? 425 00:29:12,400 --> 00:29:14,960 This is… weird. 426 00:29:15,040 --> 00:29:16,040 Amy! 427 00:29:17,720 --> 00:29:18,560 Amy! 428 00:29:18,640 --> 00:29:21,480 -Viljar, we're in the middle of… -Amy! 429 00:29:21,560 --> 00:29:24,400 We did it! You're the new CEO of Meyer Fjordbruk! 430 00:29:35,160 --> 00:29:39,640 The dramatic vote for the new board at Meyer Fjordbruk 431 00:29:39,720 --> 00:29:42,560 was lost by the smallest of margins. 432 00:29:42,640 --> 00:29:44,200 Julie, a comment? 433 00:29:44,280 --> 00:29:46,440 The numbers weren't on your side. 434 00:29:46,520 --> 00:29:47,720 No comment. 435 00:29:47,800 --> 00:29:52,440 This turned into a generational confrontation in the Lange family. 436 00:29:52,520 --> 00:29:54,680 Julie Lange, any words for your daughter? 437 00:29:55,400 --> 00:29:59,320 I wanted to build a robust company that my daughter could inherit. 438 00:29:59,400 --> 00:30:02,400 But now we're competitors. This will be interesting. 439 00:30:04,000 --> 00:30:04,960 Thank you. 440 00:30:05,920 --> 00:30:08,800 Find out how the trade union got hold of the synergy plan. 441 00:30:09,600 --> 00:30:11,520 If they got it from one of our workers, 442 00:30:12,680 --> 00:30:13,880 fire them. 443 00:30:13,960 --> 00:30:14,920 Understood. 444 00:30:29,080 --> 00:30:30,640 Trine Meyer, how do you feel 445 00:30:30,720 --> 00:30:33,800 after everything that's transpired in the last 24 hours? 446 00:30:33,880 --> 00:30:35,560 Well, I… 447 00:30:36,520 --> 00:30:38,240 What can I say? 448 00:30:38,320 --> 00:30:42,880 It's been an emotional day for all of us. 449 00:30:43,480 --> 00:30:45,400 But we're very happy. 450 00:30:46,880 --> 00:30:47,920 Right, Gjert. 451 00:30:48,720 --> 00:30:51,080 Your visit is over for now. 452 00:30:52,760 --> 00:30:55,040 You're being taken into custody. 453 00:30:55,120 --> 00:30:57,560 …confrontation in their own business. 454 00:30:57,640 --> 00:31:00,400 How is the future looking for Meyer Fjordbruk? 455 00:31:01,000 --> 00:31:01,960 Turn it up. 456 00:31:02,040 --> 00:31:03,720 Together, 457 00:31:04,400 --> 00:31:07,360 we're going to chart a new course for this company. 458 00:31:08,440 --> 00:31:11,800 And the shareholders should keep an eye on things 459 00:31:11,880 --> 00:31:15,640 because these are exciting times. Justice has prevailed. 460 00:31:15,720 --> 00:31:16,560 Shit. 461 00:31:16,640 --> 00:31:18,960 Victory for Meyer! 462 00:31:20,720 --> 00:31:21,760 It's her! 463 00:31:22,280 --> 00:31:24,360 My fucking daughter is behind this! 464 00:31:24,880 --> 00:31:26,720 It's her. My daughter. 465 00:31:28,280 --> 00:31:29,720 She's behind everything. 466 00:31:38,520 --> 00:31:40,400 What's on the agenda now? 467 00:31:40,480 --> 00:31:43,960 Well, first we're celebrating. And then… 468 00:31:44,040 --> 00:31:46,720 My experience is that people in the business 469 00:31:46,800 --> 00:31:51,240 have an outdated idea that profit and sustainability aren't compatible. 470 00:31:51,320 --> 00:31:53,640 My goal is to prove them wrong. 471 00:31:54,320 --> 00:31:56,520 Thank you, Amy Lange. 472 00:31:56,600 --> 00:32:00,920 As you can see, representatives of the Meyer family… 473 00:32:01,000 --> 00:32:02,080 We did it! 474 00:32:02,160 --> 00:32:03,800 You were amazing! 475 00:32:03,880 --> 00:32:06,000 I was so nervous. There were so many people. 476 00:32:06,080 --> 00:32:08,120 -You did it. -There were so many… 477 00:32:10,200 --> 00:32:11,160 Listen. 478 00:32:12,560 --> 00:32:15,200 Remember that Mum 479 00:32:15,280 --> 00:32:19,080 can never know you were involved. It's enough she hates one of us. 480 00:32:20,280 --> 00:32:22,360 -She doesn't hate you. -Want a bet? 481 00:33:37,040 --> 00:33:38,200 No, no, no. 482 00:33:38,280 --> 00:33:39,400 Hey. 483 00:33:39,480 --> 00:33:42,920 That's a confidential document. Okay? 484 00:33:43,000 --> 00:33:46,560 I'm sorry. I woke up before dawn and saw this lying around. 485 00:33:48,400 --> 00:33:51,000 I can't remember having read anything as gripping 486 00:33:51,080 --> 00:33:53,040 since Jon Fosse's heyday. 487 00:33:54,880 --> 00:33:56,200 Macbeth 488 00:33:56,280 --> 00:33:57,800 at a roller derby. 489 00:33:58,400 --> 00:33:59,920 Strange it's never been done. 490 00:34:00,800 --> 00:34:01,760 Yeah? 491 00:34:03,600 --> 00:34:05,360 The casting agent will kill me. 492 00:34:06,280 --> 00:34:08,120 I promised her an audition tape. 493 00:34:08,200 --> 00:34:11,000 Tell her the one client you have couldn't do it, 494 00:34:11,080 --> 00:34:14,120 but you convinced someone else to. 495 00:34:14,200 --> 00:34:16,760 I'm considering the role of Coach Gundersen. 496 00:34:17,640 --> 00:34:19,840 It's like it was written for me. 497 00:34:22,200 --> 00:34:24,480 Come on. What do you have to lose? 498 00:34:33,320 --> 00:34:35,520 -Are you ready? -Yes. 499 00:34:44,760 --> 00:34:46,880 There you go. Good. 500 00:35:12,240 --> 00:35:13,880 -Good. Lovely. -No. 501 00:35:13,960 --> 00:35:16,280 It's from JJ. It's actually… 502 00:35:24,560 --> 00:35:25,480 What does he say? 503 00:35:27,960 --> 00:35:29,800 My bro is fucking with me. 504 00:35:31,880 --> 00:35:32,880 Look. 505 00:35:35,120 --> 00:35:37,320 We have first-class tickets to LA. 506 00:35:38,120 --> 00:35:39,360 And now he says 507 00:35:40,560 --> 00:35:42,760 being an actor doesn't feel right any more. 508 00:35:47,840 --> 00:35:48,680 No. 509 00:35:51,840 --> 00:35:53,840 What'll happen to those tickets? 510 00:36:09,080 --> 00:36:11,040 So you're not going to LA? 511 00:36:12,120 --> 00:36:13,280 No. 512 00:36:14,800 --> 00:36:16,240 I've realised 513 00:36:17,760 --> 00:36:20,000 I like it better on this side of the pond. 514 00:36:23,480 --> 00:36:26,320 Speaking of which, 515 00:36:27,280 --> 00:36:30,840 Jens has something he'd like to ask you. 516 00:36:32,480 --> 00:36:33,360 Yes. 517 00:36:37,240 --> 00:36:40,800 I thought that since Amy is out… 518 00:36:42,800 --> 00:36:43,760 maybe 519 00:36:45,280 --> 00:36:48,000 there could be a way in 520 00:36:49,320 --> 00:36:50,560 to Marlax for me? 521 00:36:52,600 --> 00:36:56,600 I understand if it's stupid and you don't want to. 522 00:36:59,040 --> 00:37:00,480 After all my nonsense. 523 00:37:04,000 --> 00:37:05,120 Welcome home, Jens. 524 00:37:09,160 --> 00:37:11,640 I always thought you had a good head for fish. 525 00:37:15,560 --> 00:37:16,680 -Cheers. -Cheers. 526 00:37:17,360 --> 00:37:18,560 Let's have a toast. 527 00:37:19,960 --> 00:37:20,960 Welcome home. 528 00:37:26,920 --> 00:37:29,560 -Anything else? -We'll take a minute. 529 00:37:38,440 --> 00:37:39,920 Stop moping around. 530 00:37:41,440 --> 00:37:43,480 "Lift your head, proud boy." 531 00:37:43,560 --> 00:37:47,240 "If a hope or two were broken, a new one sparkles in your eye." 532 00:37:51,040 --> 00:37:53,160 You won't get the ticket money back. 533 00:37:54,560 --> 00:37:55,920 No, I have 534 00:37:57,160 --> 00:37:58,640 a good feeling about this. 535 00:37:58,720 --> 00:38:01,320 I've always had a thing for Hollywood. 536 00:38:04,200 --> 00:38:07,880 Not to be rude or anything, but how old are you really? 537 00:38:08,480 --> 00:38:10,000 Oh, come on. 538 00:38:11,280 --> 00:38:13,240 You're focusing on the wrong thing. 539 00:38:15,240 --> 00:38:18,360 Think about the manager of the old guy in Squid Game. 540 00:38:21,160 --> 00:38:23,000 Think he's rubbing his hands now? 541 00:38:40,760 --> 00:38:43,080 The studio loved your audition tape. 542 00:38:47,480 --> 00:38:49,000 You got a fucking callback. 543 00:38:50,720 --> 00:38:51,600 Of course. 544 00:38:59,360 --> 00:39:02,360 Excuse me? Sorry! Where did he go? 545 00:39:04,240 --> 00:39:06,960 Yes, you. Could we get a big bottle of bubbly? 546 00:39:07,040 --> 00:39:10,560 Yes, a magnum. This is fun. This is really fun. 547 00:39:20,320 --> 00:39:21,160 Cheers. 548 00:39:22,280 --> 00:39:24,960 Cheers. To you becoming a dad. 549 00:39:27,680 --> 00:39:29,600 And cheers to me not becoming a dad. 550 00:39:38,160 --> 00:39:41,680 Have you thought about a name? 551 00:39:46,680 --> 00:39:48,160 Matteo, maybe. 552 00:41:14,880 --> 00:41:15,960 Yes! 553 00:41:18,040 --> 00:41:19,120 Yes! 554 00:41:19,200 --> 00:41:22,280 I told you he'd be back! 555 00:41:22,360 --> 00:41:23,480 -Did you? -I did! 556 00:41:23,560 --> 00:41:24,640 Just like you said. 557 00:41:24,720 --> 00:41:26,680 Nobody believed me! 558 00:41:38,120 --> 00:41:40,360 -Yep. -No. 559 00:41:40,440 --> 00:41:41,880 I played the trump card. 560 00:41:41,960 --> 00:41:43,240 -No. -Spades are trumps. 561 00:41:43,320 --> 00:41:44,480 No. You have to… 562 00:41:45,160 --> 00:41:48,080 -Was it spades all along? -Yes. Spades are trumps. 563 00:41:48,680 --> 00:41:51,280 -Pay attention. -I am paying attention. 564 00:41:51,360 --> 00:41:53,280 Just let it ring. 565 00:41:53,920 --> 00:41:56,400 I have to take it. See who it is. 566 00:41:57,840 --> 00:41:59,880 -Don't show us your cards. -No. 567 00:42:02,640 --> 00:42:03,800 This is Julie Lange. 568 00:42:03,880 --> 00:42:06,640 This is a call from Brima prison. 569 00:42:06,720 --> 00:42:09,640 Please be aware that this call is being recorded. 570 00:42:09,720 --> 00:42:11,320 Do you accept the call? 571 00:42:12,000 --> 00:42:13,480 Yes. Yes, I do. 572 00:42:17,640 --> 00:42:19,400 -Hello? -This is Gjert Meyer. 573 00:42:19,480 --> 00:42:20,320 Hi. 574 00:42:21,160 --> 00:42:22,640 I thought as much. 575 00:42:23,160 --> 00:42:24,920 How's life behind bars? 576 00:42:25,840 --> 00:42:28,800 I'm innocent. And I think you know that. 577 00:42:29,440 --> 00:42:32,000 So you're not calling to ask for forgiveness? 578 00:42:33,560 --> 00:42:35,480 I'm calling to offer you a deal. 579 00:42:38,280 --> 00:42:41,800 A deal? What do you have to negotiate with? 580 00:42:42,640 --> 00:42:46,840 I'm the victim of a conspiracy. And if you help me get out of here… 581 00:42:49,880 --> 00:42:54,240 I'll make sure you'll get all of Meyer Fjordbruk served on a platter. 582 00:42:58,840 --> 00:42:59,680 Are you there? 583 00:43:01,840 --> 00:43:03,960 Yes, I'm here. Go on. 584 00:43:49,840 --> 00:43:51,520 Subtitle translation by: Ekaterina Pliassova41497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.