Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,680 --> 00:00:27,240
BRIMA, 1ST NOVEMBER
2
00:00:33,400 --> 00:00:34,240
Gjert Meyer?
3
00:00:36,120 --> 00:00:37,360
About time.
4
00:00:46,840 --> 00:00:48,280
It's cold too.
5
00:00:48,360 --> 00:00:50,320
Stand on this side, by the wall.
6
00:00:51,360 --> 00:00:55,160
I won't make a fuss
about this very serious mistake
7
00:00:55,840 --> 00:00:57,880
if you take me home this instant.
8
00:00:57,960 --> 00:00:59,000
Turn to the right.
9
00:01:00,800 --> 00:01:01,680
My right.
10
00:01:02,280 --> 00:01:05,920
I don't have time for this.
There's a lot of money at stake.
11
00:01:06,720 --> 00:01:10,000
I'm giving you this bag.
Take it with you to the room there,
12
00:01:10,080 --> 00:01:12,320
get undressed and put your clothes in it.
13
00:01:14,920 --> 00:01:15,760
What…
14
00:01:16,880 --> 00:01:18,800
Turn around and bend over.
15
00:01:19,400 --> 00:01:23,440
If you think you can order me
to show you my arse, you're dead wrong.
16
00:01:24,640 --> 00:01:27,000
I'm a respected businessman.
17
00:01:35,160 --> 00:01:36,160
Bend over.
18
00:01:38,120 --> 00:01:39,200
And cough.
19
00:02:16,320 --> 00:02:18,880
BILLIONAIRE ISLAND
20
00:02:24,040 --> 00:02:27,000
The salmon billionaire
and entrepreneur Gjert Meyer…
21
00:02:27,080 --> 00:02:29,200
Brima woke up to shocking news today.
22
00:02:29,280 --> 00:02:31,520
Gjert Meyer has been charged
with environmental…
23
00:02:31,600 --> 00:02:34,520
…suspected of causing the damage
24
00:02:34,600 --> 00:02:36,480
that led to the unprecedented escape…
25
00:02:36,560 --> 00:02:39,360
No comment has been
forthcoming from Gjert Meyer
26
00:02:39,440 --> 00:02:42,520
or any other representatives
of Meyer Fjordbruk.
27
00:02:44,280 --> 00:02:46,600
Good morning. Welcome to the morning news.
28
00:02:47,200 --> 00:02:48,560
Any news about Father?
29
00:02:49,240 --> 00:02:51,240
No. Just journalists pestering us.
30
00:02:52,560 --> 00:02:54,800
The ride from the nursing home is here.
31
00:02:55,960 --> 00:02:59,400
Thank you for finding
a place for my mother-in-law.
32
00:02:59,920 --> 00:03:02,760
That's a serious injury to your hand.
33
00:03:02,840 --> 00:03:06,000
The surgeon
had a question about the accident.
34
00:03:07,320 --> 00:03:08,200
Okay.
35
00:03:09,400 --> 00:03:11,920
You were cutting a pumpkin
and the knife slipped?
36
00:03:12,480 --> 00:03:13,320
Yes.
37
00:03:13,400 --> 00:03:16,760
How could it cut you from above
with such force?
38
00:03:19,640 --> 00:03:21,400
We Meyer girls
39
00:03:22,280 --> 00:03:25,160
are too strong for our own good.
40
00:03:38,080 --> 00:03:39,640
Have a nice time, Mother.
41
00:03:53,920 --> 00:03:54,760
Hi.
42
00:03:56,320 --> 00:03:57,200
Yes.
43
00:03:58,040 --> 00:04:00,240
Okay, good. Yeah.
44
00:04:01,440 --> 00:04:04,160
Viljar Meløy wants
to see me at the office.
45
00:04:07,200 --> 00:04:09,120
It feels wrong leaving you now.
46
00:04:12,720 --> 00:04:15,680
Just make sure
you get that meeting postponed.
47
00:04:15,760 --> 00:04:16,640
Yes.
48
00:04:17,680 --> 00:04:18,520
Bye.
49
00:04:34,880 --> 00:04:36,360
-Hi, Eigil.
-Hello.
50
00:04:36,440 --> 00:04:39,040
Any comments on today's meeting?
51
00:04:39,120 --> 00:04:41,880
No comment at the present time.
Please respect that.
52
00:04:41,960 --> 00:04:43,760
-Just one quick…
-No comment.
53
00:04:44,280 --> 00:04:45,120
Bye.
54
00:04:46,200 --> 00:04:48,680
Hello? Meyer Fjordbruk.
55
00:04:49,360 --> 00:04:51,360
Gudrun speaking. How can I help you?
56
00:04:51,960 --> 00:04:55,320
Eigil, the press keep calling.
57
00:04:55,400 --> 00:04:58,200
Adressa and Dagens Næringsliv
58
00:04:58,280 --> 00:05:00,320
and NRK and iLaks and…
59
00:05:00,400 --> 00:05:03,160
We're not saying anything
to the press yet.
60
00:05:03,680 --> 00:05:05,480
And what about the shareholders?
61
00:05:05,560 --> 00:05:08,320
They're talking about the EGM.
What do we do?
62
00:05:08,400 --> 00:05:11,320
I'll let the shareholders know
it's been postponed.
63
00:05:11,400 --> 00:05:13,800
Okay. What did you say?
64
00:05:15,760 --> 00:05:17,080
Just do your best, Gudrun.
65
00:05:18,560 --> 00:05:20,240
Hello? Meyer Fjordbruk.
66
00:05:20,320 --> 00:05:21,600
That's all you can do.
67
00:05:22,640 --> 00:05:23,760
Yes, this is Gudrun.
68
00:05:47,280 --> 00:05:48,480
Did you see the message?
69
00:05:49,360 --> 00:05:50,880
They're trying to postpone.
70
00:05:51,920 --> 00:05:53,760
Good thing we're ahead of them.
71
00:05:54,720 --> 00:05:56,000
Did you talk to the judge?
72
00:05:56,600 --> 00:05:59,560
Yes. And she wasn't very happy.
73
00:05:59,640 --> 00:06:01,840
But after sweet talking her a bit,
74
00:06:01,920 --> 00:06:06,520
we agreed that the arrest
has created such an unusual situation
75
00:06:06,600 --> 00:06:08,640
that she'll send someone after all.
76
00:06:09,200 --> 00:06:10,080
Good.
77
00:06:12,120 --> 00:06:14,440
-We were going to school together.
-Smoothie?
78
00:06:16,400 --> 00:06:18,960
-Why do you have to go home?
-I need to talk to Dad.
79
00:06:19,040 --> 00:06:20,160
What about?
80
00:06:21,360 --> 00:06:23,480
-Family stuff.
-Wait!
81
00:06:24,920 --> 00:06:27,200
Being together
means we support each other.
82
00:06:28,080 --> 00:06:29,840
Just tell me what's going on.
83
00:06:33,480 --> 00:06:36,400
It's Dad. He knows something about Marlax.
84
00:06:37,080 --> 00:06:39,120
Magne is obviously aware
85
00:06:39,200 --> 00:06:42,080
that the EGM is taking place today.
86
00:06:42,160 --> 00:06:43,960
-He's been briefed.
-Good.
87
00:06:44,040 --> 00:06:45,240
Mum?
88
00:06:45,320 --> 00:06:47,640
Hennie, I'm talking to Rishi.
89
00:06:47,720 --> 00:06:50,880
-Can you talk to Dad?
-Are you firing Jakob's dad?
90
00:06:51,600 --> 00:06:52,440
Huh?
91
00:06:52,520 --> 00:06:56,000
Are you firing Jakob's dad
so he has to move and change schools?
92
00:06:57,080 --> 00:06:58,560
Just a sec, Rishi.
93
00:06:58,640 --> 00:07:01,200
-Where's this coming from?
-He said it himself.
94
00:07:01,280 --> 00:07:03,800
He said lots of Marlax employees
are getting fired.
95
00:07:03,880 --> 00:07:06,560
This must be a misunderstanding, Hennie.
96
00:07:06,640 --> 00:07:09,520
Probably a language problem.
97
00:07:09,600 --> 00:07:11,560
He speaks perfect Norwegian, Mum.
98
00:07:11,640 --> 00:07:12,720
Yeah, okay.
99
00:07:12,800 --> 00:07:16,040
I can see you're lying.
You haven't blinked for a whole minute.
100
00:07:16,120 --> 00:07:18,200
I don't have time for teenage drama.
101
00:07:18,280 --> 00:07:19,920
-Teenage drama?
-Torbjørn.
102
00:07:20,000 --> 00:07:22,320
-He's my boyfriend.
-Torbjørn?
103
00:07:22,400 --> 00:07:25,680
Do you know how hard it is
to find an emotional connection here?
104
00:07:25,760 --> 00:07:28,280
How many boyfriends
will you have in your life?
105
00:07:28,360 --> 00:07:30,440
-Fifteen minutes with him…
-Mum's stressed.
106
00:07:30,520 --> 00:07:32,920
Let's take it easy
and have some breakfast.
107
00:07:33,000 --> 00:07:36,360
Are those trousers a bit tight?
Your legs look like sausages.
108
00:07:36,440 --> 00:07:39,480
Dial it down a notch.
Mum's legs are lovely.
109
00:07:39,560 --> 00:07:40,800
Your legs look great.
110
00:07:43,600 --> 00:07:45,000
Did you hear that, Rishi?
111
00:07:45,600 --> 00:07:47,640
-Yeah, some of it.
-Yes.
112
00:07:47,720 --> 00:07:50,680
Who the hell leaked the synergy plan?
113
00:07:50,760 --> 00:07:51,840
I'm on it.
114
00:08:15,200 --> 00:08:16,360
-Eigil.
-Yes?
115
00:08:16,440 --> 00:08:18,800
Someone needs to talk to you.
116
00:08:18,880 --> 00:08:19,720
Right.
117
00:08:27,000 --> 00:08:28,080
And you are?
118
00:08:30,040 --> 00:08:32,600
Magne Vinje from Vinje, Hjorth & Thue.
119
00:08:33,240 --> 00:08:35,720
The district court sent me
to help you at the EGM.
120
00:08:36,720 --> 00:08:39,560
We've postponed it.
The shareholders just got the message.
121
00:08:40,600 --> 00:08:42,360
You'll have to send another one.
122
00:08:42,440 --> 00:08:46,960
You can't just suddenly postpone an EGM.
It's a violation of company law.
123
00:09:10,400 --> 00:09:11,920
-Hi, Rishi.
-Hi.
124
00:09:14,240 --> 00:09:16,080
Good work with Vinje.
125
00:09:16,160 --> 00:09:17,040
Thanks.
126
00:09:18,920 --> 00:09:21,800
We found out
how the synergy plan was leaked.
127
00:09:21,880 --> 00:09:23,840
Instead of Marit in Analysis,
128
00:09:23,920 --> 00:09:27,400
the email went to a Marek in Technical.
129
00:09:28,800 --> 00:09:31,280
-That's not good.
-No, it's not.
130
00:09:31,360 --> 00:09:32,720
I've spoken to Marek.
131
00:09:32,800 --> 00:09:35,320
He won't say anything else,
if you get my drift.
132
00:09:35,840 --> 00:09:39,440
The question is whether
the Seafarers' Union has got wind of it.
133
00:09:42,600 --> 00:09:45,680
Well, we really need
to have the unions on board.
134
00:09:46,280 --> 00:09:47,320
Yes.
135
00:09:47,400 --> 00:09:48,240
Are…
136
00:09:48,960 --> 00:09:50,920
Are my trousers too tight?
137
00:09:51,880 --> 00:09:52,880
No.
138
00:09:54,080 --> 00:09:54,920
Good.
139
00:09:56,040 --> 00:09:59,840
-How do I look?
-Like the world's biggest salmon producer.
140
00:10:05,880 --> 00:10:08,560
-Julie Lange? Two minutes for NRK?
-Of course.
141
00:10:09,320 --> 00:10:11,240
Any comment on Meyer's arrest?
142
00:10:11,320 --> 00:10:12,440
It's very sad.
143
00:10:12,520 --> 00:10:15,680
Will it have an impact on today's meeting?
144
00:10:15,760 --> 00:10:17,360
EXTRAORDINARY GENERAL MEETING
145
00:10:17,440 --> 00:10:20,920
I think that if we join forces
here on Brima now,
146
00:10:21,000 --> 00:10:25,080
we have the potential to become a major
power in the salmon farming industry.
147
00:10:25,160 --> 00:10:28,280
I hope that today we'll take
the first steps towards that goal.
148
00:10:29,440 --> 00:10:32,400
Thank you, Julie Lange.
We'll be following this story.
149
00:10:34,520 --> 00:10:35,360
Well?
150
00:10:35,440 --> 00:10:38,320
The Seafarers' Union
hasn't heard about the synergy plan.
151
00:10:39,760 --> 00:10:40,760
They're on board.
152
00:10:45,360 --> 00:10:46,720
We should get started.
153
00:10:49,240 --> 00:10:54,160
The board has asked me to open
the meeting in lieu of the chairman.
154
00:10:55,200 --> 00:10:59,280
I would first like to apologise
for the confusion this morning
155
00:10:59,360 --> 00:11:01,040
and thank you for attending.
156
00:11:01,880 --> 00:11:05,720
All of us at Meyer Fjordbruk
are shocked at what's happened.
157
00:11:06,560 --> 00:11:07,760
But we're also upset
158
00:11:08,400 --> 00:11:12,480
that some people are trying
to take advantage of this personal tragedy
159
00:11:13,080 --> 00:11:16,400
by forcing
an extraordinary general meeting today.
160
00:11:16,480 --> 00:11:21,200
Trondheim's district court
has sent attorney Magne Vinje
161
00:11:21,280 --> 00:11:23,400
to make sure everything's above board.
162
00:11:23,920 --> 00:11:26,240
-The floor is yours, Magne.
-Thank you.
163
00:11:26,840 --> 00:11:30,280
Those of you who know me as a referee
164
00:11:30,360 --> 00:11:32,440
in the company football league
165
00:11:32,520 --> 00:11:34,960
know that I am tough but fair.
166
00:11:35,600 --> 00:11:39,160
I've received a written objection
regarding item number two.
167
00:11:39,240 --> 00:11:41,760
The board is asking
that the meeting be postponed
168
00:11:41,840 --> 00:11:45,560
following the arrest of Gjert Meyer.
169
00:11:45,640 --> 00:11:47,880
Maybe the other party would like to speak?
170
00:11:47,960 --> 00:11:49,360
Yes, I would like that.
171
00:11:50,840 --> 00:11:53,600
Meyer Fjordbruk has great potential.
172
00:11:54,160 --> 00:11:58,040
However, over the last few years
it has been mismanaged.
173
00:11:58,800 --> 00:12:01,840
In my opinion, it would be a betrayal
174
00:12:01,920 --> 00:12:04,720
of its employees and investors
175
00:12:04,800 --> 00:12:06,680
to postpone the inevitable
176
00:12:06,760 --> 00:12:09,800
because the chairman
has committed a crime.
177
00:12:09,880 --> 00:12:11,480
Alleged crime.
178
00:12:11,560 --> 00:12:13,680
Isn't that what I said?
179
00:12:14,280 --> 00:12:16,320
This is ridiculous.
180
00:12:16,400 --> 00:12:20,560
Meyer Fjordbruk's main shareholder
is unable to vote for a valid reason.
181
00:12:20,640 --> 00:12:22,000
We must postpone.
182
00:12:22,080 --> 00:12:25,720
Yes. But according to
the articles of association,
183
00:12:25,800 --> 00:12:29,880
several others in Meyer Holding
are entitled to board representation.
184
00:12:29,960 --> 00:12:31,040
Do you mean Trine?
185
00:12:33,000 --> 00:12:33,840
Yes.
186
00:12:35,240 --> 00:12:37,520
She's been in a Halloween accident.
187
00:12:38,320 --> 00:12:40,520
Right, but the holding company
188
00:12:40,600 --> 00:12:42,960
has to present a power of attorney.
189
00:12:43,960 --> 00:12:47,520
Let's take a break
and convene again at 2:30 pm.
190
00:13:01,400 --> 00:13:03,080
I tried to ask her,
191
00:13:03,160 --> 00:13:04,760
but she just said
192
00:13:04,840 --> 00:13:07,120
that it was a language thing.
193
00:13:07,200 --> 00:13:10,320
-My God.
-Jakob's dad speaks perfect Norwegian.
194
00:13:10,400 --> 00:13:13,840
I told her and she said
she didn't have time for my drama.
195
00:13:14,520 --> 00:13:17,720
But the thing is… Oh yeah.
She didn't blink for a whole minute.
196
00:13:17,800 --> 00:13:18,960
That's classic Mum.
197
00:13:19,040 --> 00:13:20,480
So I knew she was lying.
198
00:13:20,560 --> 00:13:22,480
She's clearly hiding something.
199
00:13:22,560 --> 00:13:25,120
And Jakob's dad had seen that document.
200
00:13:25,200 --> 00:13:27,720
It looks like he's got his hands
on a synergy plan.
201
00:13:29,360 --> 00:13:30,480
What's that?
202
00:13:31,400 --> 00:13:33,800
Mum wants to buy Meyer Fjordbruk
203
00:13:33,880 --> 00:13:37,120
because she wants to merge it
with Marlax to make money.
204
00:13:37,760 --> 00:13:41,280
A synergy plan
shows what and who will be cut out.
205
00:13:42,880 --> 00:13:45,840
So if Mum wins, he'll lose his job?
206
00:13:48,480 --> 00:13:52,440
But there are a lot of us
who want Meyer Fjordbruk to stay as it is.
207
00:13:55,280 --> 00:13:58,200
Hennie, do you have Jakob's dad's number?
208
00:13:58,840 --> 00:13:59,720
Yeah.
209
00:14:00,720 --> 00:14:02,600
If I can get hold of that plan,
210
00:14:03,200 --> 00:14:05,520
we could get more people
to vote against Mum.
211
00:14:06,720 --> 00:14:07,960
I can send it to you.
212
00:14:12,440 --> 00:14:13,560
16th February 1979.
213
00:14:17,000 --> 00:14:18,320
Hurry up, then.
214
00:14:19,960 --> 00:14:21,760
INTERVIEW ROOM
215
00:14:25,160 --> 00:14:26,560
Please sit down.
216
00:14:27,760 --> 00:14:29,600
This is interview number one.
217
00:14:31,200 --> 00:14:32,200
Gjert Meyer.
218
00:14:33,080 --> 00:14:35,040
Case 12/49,
219
00:14:35,120 --> 00:14:38,040
criminal damage and environmental crime.
220
00:14:39,800 --> 00:14:42,960
Do you want to speak to a solicitor?
221
00:14:43,040 --> 00:14:44,000
No.
222
00:14:44,080 --> 00:14:45,920
I'm in the middle of a merger battle.
223
00:14:46,560 --> 00:14:48,840
Do you have any idea what's at stake?
224
00:14:48,920 --> 00:14:51,600
Let's begin with the evidence.
225
00:14:51,680 --> 00:14:53,240
Item A-0413.
226
00:14:53,320 --> 00:14:57,200
These photos were found
on your home computer.
227
00:15:01,280 --> 00:15:04,160
Can you tell me what this is?
228
00:15:04,840 --> 00:15:06,520
Yes, it's a net pen.
229
00:15:06,600 --> 00:15:09,920
Do you have any idea
what these arrows and lines
230
00:15:10,920 --> 00:15:12,080
might mean?
231
00:15:13,880 --> 00:15:17,080
What… Where did you say you found this?
232
00:15:18,720 --> 00:15:20,520
On your home computer.
233
00:15:21,720 --> 00:15:24,360
We were wondering if you could explain
234
00:15:24,440 --> 00:15:27,200
how you got hold
of a blueprint of the Marlax factory?
235
00:15:36,080 --> 00:15:38,600
I think I'd like
to speak to a solicitor after all.
236
00:15:41,280 --> 00:15:42,560
That's okay.
237
00:15:42,640 --> 00:15:44,720
Of course. Thanks, anyway.
238
00:15:44,800 --> 00:15:45,840
Goodbye.
239
00:15:48,120 --> 00:15:52,040
Jakob's dad didn't want to say anything.
Almost like he's been told to be quiet.
240
00:15:52,800 --> 00:15:54,360
He won't give us the plan.
241
00:15:55,360 --> 00:15:56,920
Someone else must have it.
242
00:15:57,560 --> 00:15:59,840
Yeah. Rishi probably does.
243
00:16:01,120 --> 00:16:02,760
Let's go and get it, then.
244
00:16:02,840 --> 00:16:05,280
I don't have a Marlax keycard any more.
245
00:16:09,960 --> 00:16:11,520
-Hi, Viljar. What's up?
-Hi, Amy.
246
00:16:11,600 --> 00:16:14,280
We couldn't postpone.
There's one hour left.
247
00:16:14,360 --> 00:16:15,560
-An hour?
-Yes.
248
00:16:16,120 --> 00:16:19,360
That won't help us.
We're not a majority without Gjert.
249
00:16:19,440 --> 00:16:21,840
We talked about it.
We're getting Trine Meyer.
250
00:16:21,920 --> 00:16:24,040
-She has board representation.
-Of course.
251
00:16:24,120 --> 00:16:25,960
-Right.
-That makes sense.
252
00:16:26,040 --> 00:16:29,600
Exactly. I'll sit down with her,
so there's no need for you…
253
00:16:29,680 --> 00:16:31,120
I'm coming.
254
00:16:31,200 --> 00:16:32,080
Amy?
255
00:16:53,440 --> 00:16:54,720
-Hi, Gjert.
-Hi.
256
00:16:58,040 --> 00:17:00,400
Thanks for coming, Sam. Good to see you.
257
00:17:00,920 --> 00:17:02,120
How are you?
258
00:17:04,280 --> 00:17:06,200
You have to get me out of here.
259
00:17:06,280 --> 00:17:07,320
I'm innocent.
260
00:17:08,760 --> 00:17:11,720
Someone broke into my computer.
I don't know who.
261
00:17:11,800 --> 00:17:14,280
Maybe my son-in-law
or someone from Marlax.
262
00:17:15,200 --> 00:17:18,560
Someone is playing the police
like a fiddle.
263
00:17:18,640 --> 00:17:20,440
That is something
264
00:17:20,520 --> 00:17:24,000
that a lot of people
who've been arrested say.
265
00:17:24,080 --> 00:17:25,680
Are you calling me a criminal?
266
00:17:25,760 --> 00:17:26,960
Of course not.
267
00:17:28,360 --> 00:17:30,800
But if I were to play devil's advocate…
268
00:17:30,880 --> 00:17:34,200
You're not the devil's fucking advocate.
You're my lawyer.
269
00:17:34,720 --> 00:17:35,560
Of course.
270
00:17:37,240 --> 00:17:38,920
What can I do for you, Gjert?
271
00:17:40,680 --> 00:17:42,800
You have to find out who tricked me.
272
00:17:45,400 --> 00:17:46,760
The doctor's on the way.
273
00:17:47,280 --> 00:17:49,800
What? No, we need to wait.
274
00:17:50,320 --> 00:17:53,120
I have something important I need to do.
275
00:17:53,640 --> 00:17:56,920
I hope you're not going anywhere.
You've had a lot of morphine.
276
00:17:59,520 --> 00:18:00,560
You know what?
277
00:18:01,160 --> 00:18:05,160
Sometimes you have to do
painful things for your family.
278
00:18:14,400 --> 00:18:16,160
Let me at least get you a cab.
279
00:18:21,200 --> 00:18:23,360
Hi. I'm at the hotel. Where are you?
280
00:18:24,680 --> 00:18:25,920
Okay. I'm coming.
281
00:18:27,920 --> 00:18:29,840
-Hi. I'll just hang up my jacket.
-Hi.
282
00:18:30,440 --> 00:18:33,680
It's a bit tense here, I must say.
283
00:18:33,760 --> 00:18:36,720
Of course it's tense,
but we're sure it'll be fine.
284
00:18:38,360 --> 00:18:40,600
This is going to be fine.
285
00:18:40,680 --> 00:18:42,360
For Brima, at least.
286
00:18:43,400 --> 00:18:46,760
Okay. This is actually kind of exciting.
287
00:18:47,880 --> 00:18:49,880
How do you think she'll take it?
288
00:18:49,960 --> 00:18:52,120
I'll be surprised if she has an opinion.
289
00:18:52,200 --> 00:18:53,760
She's a stay-at-home wife.
290
00:18:55,120 --> 00:18:56,080
Here they are.
291
00:18:56,680 --> 00:18:57,640
-Hello.
-Hi.
292
00:18:59,120 --> 00:19:00,040
Viljar Meløy.
293
00:19:00,120 --> 00:19:02,120
Yes. Trine Meyer.
294
00:19:05,240 --> 00:19:07,560
Welcome. We have very little time.
295
00:19:07,640 --> 00:19:12,960
We have to agree on
our proposal for the new board.
296
00:19:13,040 --> 00:19:15,760
We're thinking
that I'll temporarily replace Gjert
297
00:19:15,840 --> 00:19:17,760
as chairman of the board,
298
00:19:18,400 --> 00:19:20,960
and the Meløy Group CFO
299
00:19:21,040 --> 00:19:23,160
takes my place as a member. Thoughts?
300
00:19:24,560 --> 00:19:28,240
We were thinking
Eigil should be chairman of the board.
301
00:19:31,560 --> 00:19:33,520
That's not what he said this morning.
302
00:19:34,400 --> 00:19:36,000
No, but he's saying it now.
303
00:19:37,520 --> 00:19:39,520
It's important the family is represented.
304
00:19:41,280 --> 00:19:43,920
Yes. You know, I fully understand that.
305
00:19:44,000 --> 00:19:48,840
In addition, we need an extra seat
on the board for Meyer Holding.
306
00:19:50,360 --> 00:19:51,360
For me, that is.
307
00:19:57,480 --> 00:19:59,200
All board positions are taken.
308
00:20:00,520 --> 00:20:02,120
This is a puzzle.
309
00:20:04,520 --> 00:20:05,520
Yes. A puzzle.
310
00:20:06,160 --> 00:20:10,320
I didn't know you took puzzle classes
at those fancy foreign schools of yours.
311
00:20:11,440 --> 00:20:13,720
But that's okay.
312
00:20:14,840 --> 00:20:16,640
Congratulate your mum for me.
313
00:20:18,480 --> 00:20:19,960
I think we're leaving, Eigil.
314
00:20:22,640 --> 00:20:23,640
Hold on.
315
00:20:26,000 --> 00:20:28,320
It wouldn't hurt
to add one seat to the board.
316
00:20:34,840 --> 00:20:37,680
I think this could be
the start of a great partnership.
317
00:20:41,120 --> 00:20:42,160
Definitely.
318
00:20:43,480 --> 00:20:45,840
See you around, salmon princess.
319
00:21:14,360 --> 00:21:16,280
-Hi.
-Hello.
320
00:21:16,840 --> 00:21:19,280
What a lovely surprise.
321
00:21:20,240 --> 00:21:22,840
But your mum isn't here.
322
00:21:22,920 --> 00:21:25,600
No, but it's school fundraising day.
323
00:21:26,120 --> 00:21:28,680
We're raising money
for illiterate people in Libya.
324
00:21:28,760 --> 00:21:30,840
-Is that today?
-Yes.
325
00:21:31,480 --> 00:21:33,160
I wasn't notified.
326
00:21:35,160 --> 00:21:36,840
You could call my mum and ask.
327
00:21:37,520 --> 00:21:38,360
I will.
328
00:21:40,680 --> 00:21:42,640
But it's not a very good time.
329
00:21:42,720 --> 00:21:44,440
She's in that meeting.
330
00:21:45,960 --> 00:21:47,840
Oh yes. That's right.
331
00:21:48,520 --> 00:21:50,160
Have a seat.
332
00:21:50,240 --> 00:21:52,960
-I'll get you a keycard.
-Thank you.
333
00:21:54,240 --> 00:21:55,240
No problem.
334
00:21:56,440 --> 00:21:58,320
Argue like hell, Viljar.
335
00:21:58,400 --> 00:22:02,000
Try to get a few over to our side.
That's what we need. Good luck.
336
00:22:09,040 --> 00:22:10,280
Aren't you coming in?
337
00:22:10,360 --> 00:22:13,720
My resignation isn't finalised yet.
It's best I wait here.
338
00:22:13,800 --> 00:22:15,320
Best?
339
00:22:15,400 --> 00:22:18,320
Because it's best
to backstab your own mother.
340
00:22:19,200 --> 00:22:21,280
-Are you okay, Tiril?
-No, I'm not.
341
00:22:22,360 --> 00:22:25,200
We haven't even cleared out your office,
342
00:22:25,280 --> 00:22:28,680
and here you are sleeping with the enemy.
343
00:22:28,760 --> 00:22:31,560
What happened to sisters before misters?
344
00:22:31,640 --> 00:22:32,640
Tiril.
345
00:22:33,400 --> 00:22:35,760
I thought we were friends.
346
00:22:36,360 --> 00:22:39,040
I wanted to be like you.
I used the same nail polish.
347
00:22:39,120 --> 00:22:41,200
Tiril, I understand you're upset.
348
00:22:41,800 --> 00:22:45,240
I've put you in a difficult position,
which I only see now.
349
00:22:45,720 --> 00:22:48,200
I hope we can sort this out.
350
00:22:48,800 --> 00:22:50,880
I just… I need to take this.
351
00:22:52,200 --> 00:22:54,400
Hi, Hennie. I'm a bit busy.
352
00:22:54,920 --> 00:22:57,360
I'm in Rishi's office.
Where should I look?
353
00:22:57,440 --> 00:22:58,440
What?
354
00:22:59,560 --> 00:23:00,520
Two seconds.
355
00:23:04,400 --> 00:23:05,880
You're at Marlax?
356
00:23:05,960 --> 00:23:08,200
You said you knew
where he had the documents.
357
00:23:10,520 --> 00:23:13,360
They must be on the computer.
Do you know the password?
358
00:23:17,440 --> 00:23:21,120
Try "tunnelcar.83.84.".
359
00:23:23,120 --> 00:23:24,160
No.
360
00:23:24,880 --> 00:23:26,000
With a capital T.
361
00:23:30,920 --> 00:23:32,200
No, that's wrong.
362
00:23:34,120 --> 00:23:35,560
He must have changed it.
363
00:23:42,880 --> 00:23:44,400
Go into my old office.
364
00:23:46,800 --> 00:23:47,640
Okay.
365
00:23:58,680 --> 00:23:59,760
Hello, there.
366
00:24:10,760 --> 00:24:12,040
Is my old Mac still there?
367
00:24:15,400 --> 00:24:16,800
Okay. It's working.
368
00:24:17,400 --> 00:24:20,640
Find the folder called "Meyer Fjordbruk".
369
00:24:25,800 --> 00:24:28,240
And a folder named
"To be discussed by the board".
370
00:24:29,720 --> 00:24:31,920
Find the last document from Rishi.
371
00:24:32,880 --> 00:24:33,840
Can you see it?
372
00:24:45,040 --> 00:24:47,600
Found it. "Updated synergy plan".
373
00:24:49,160 --> 00:24:51,280
-I'll email it to you.
-Okay. Thanks.
374
00:24:54,360 --> 00:24:56,600
-Hi, Amy.
-Hi.
375
00:25:00,120 --> 00:25:03,480
I wanted to say
it's not too late to change your mind.
376
00:25:05,040 --> 00:25:08,880
We need a competent strategy director
when Marlax and Meyer merge.
377
00:25:11,720 --> 00:25:13,040
Do you mean that, Mum?
378
00:25:14,680 --> 00:25:15,800
Do I mean it?
379
00:25:19,480 --> 00:25:20,520
Of course I do.
380
00:25:21,240 --> 00:25:23,720
You bet on the wrong horse,
but you're my daughter.
381
00:25:26,200 --> 00:25:27,120
Amy?
382
00:25:32,360 --> 00:25:33,560
You know what, Mum?
383
00:25:34,280 --> 00:25:36,280
I'm going to go for the wrong horse.
384
00:25:38,600 --> 00:25:40,200
Amy. Hey.
385
00:25:41,840 --> 00:25:42,720
Viljar?
386
00:26:37,280 --> 00:26:38,200
Yes.
387
00:26:39,280 --> 00:26:42,920
Meyer Holding is now represented as well.
388
00:26:43,000 --> 00:26:45,440
Let's get started on the last item.
389
00:26:46,040 --> 00:26:49,680
Proposal for the new board
at Meyer Fjordbruk.
390
00:26:49,760 --> 00:26:53,800
Meyer Holding and Meløy Group
have submitted a motion,
391
00:26:53,880 --> 00:26:56,080
copies of which are being handed out.
392
00:26:56,680 --> 00:26:59,880
Does anyone else wish to speak?
393
00:26:59,960 --> 00:27:02,240
-Yes. I have a couple of things.
-Right.
394
00:27:02,320 --> 00:27:05,920
We have noted
that the union representative
395
00:27:06,000 --> 00:27:08,760
would like to speak.
396
00:27:20,600 --> 00:27:21,960
What are you doing here?
397
00:27:23,440 --> 00:27:25,280
Martin asked me to come.
398
00:27:27,680 --> 00:27:28,800
You're both here.
399
00:27:39,880 --> 00:27:42,560
This was unexpected, I must say.
400
00:27:43,360 --> 00:27:46,240
Yes, we ran into each other.
401
00:27:48,280 --> 00:27:49,360
You can relax.
402
00:27:49,880 --> 00:27:52,520
Theo knows that I know
403
00:27:52,600 --> 00:27:54,040
that you two have had s…
404
00:27:56,440 --> 00:27:58,560
But does Theo know that I
405
00:27:59,320 --> 00:28:00,320
am…
406
00:28:01,200 --> 00:28:03,480
Yes. Congratulations.
407
00:28:03,560 --> 00:28:06,960
We've discussed the situation,
408
00:28:07,040 --> 00:28:10,240
and we've come up with a solution.
409
00:28:10,320 --> 00:28:11,960
-Really?
-Yes.
410
00:28:12,040 --> 00:28:16,360
We thought that Theo
could become our sperm donor.
411
00:28:19,400 --> 00:28:21,080
-Our sperm donor?
-Yes.
412
00:28:22,000 --> 00:28:23,160
Bit late, isn't it?
413
00:28:23,240 --> 00:28:27,080
The sperm has already been donated,
414
00:28:27,160 --> 00:28:30,880
so we'll have to backdate the agreement.
415
00:28:32,000 --> 00:28:33,960
But think about it. You're pregnant.
416
00:28:34,480 --> 00:28:37,160
I want to be a dad.
Theo doesn't want kids.
417
00:28:37,240 --> 00:28:38,960
A donor contract
418
00:28:39,040 --> 00:28:43,000
will turn this tragedy into a miracle.
419
00:28:46,680 --> 00:28:49,280
I really don't know what to say.
420
00:28:51,360 --> 00:28:53,560
What do you think about this?
421
00:28:57,160 --> 00:28:58,400
It's a bit fucked up,
422
00:28:58,920 --> 00:29:02,720
but it also kind of makes sense.
423
00:29:03,800 --> 00:29:05,800
What do you say? Shall we…
424
00:29:07,040 --> 00:29:08,840
Shall we have a baby together?
425
00:29:12,400 --> 00:29:14,960
This is… weird.
426
00:29:15,040 --> 00:29:16,040
Amy!
427
00:29:17,720 --> 00:29:18,560
Amy!
428
00:29:18,640 --> 00:29:21,480
-Viljar, we're in the middle of…
-Amy!
429
00:29:21,560 --> 00:29:24,400
We did it!
You're the new CEO of Meyer Fjordbruk!
430
00:29:35,160 --> 00:29:39,640
The dramatic vote
for the new board at Meyer Fjordbruk
431
00:29:39,720 --> 00:29:42,560
was lost by the smallest of margins.
432
00:29:42,640 --> 00:29:44,200
Julie, a comment?
433
00:29:44,280 --> 00:29:46,440
The numbers weren't on your side.
434
00:29:46,520 --> 00:29:47,720
No comment.
435
00:29:47,800 --> 00:29:52,440
This turned into a generational
confrontation in the Lange family.
436
00:29:52,520 --> 00:29:54,680
Julie Lange, any words for your daughter?
437
00:29:55,400 --> 00:29:59,320
I wanted to build a robust company
that my daughter could inherit.
438
00:29:59,400 --> 00:30:02,400
But now we're competitors.
This will be interesting.
439
00:30:04,000 --> 00:30:04,960
Thank you.
440
00:30:05,920 --> 00:30:08,800
Find out how the trade union
got hold of the synergy plan.
441
00:30:09,600 --> 00:30:11,520
If they got it from one of our workers,
442
00:30:12,680 --> 00:30:13,880
fire them.
443
00:30:13,960 --> 00:30:14,920
Understood.
444
00:30:29,080 --> 00:30:30,640
Trine Meyer, how do you feel
445
00:30:30,720 --> 00:30:33,800
after everything
that's transpired in the last 24 hours?
446
00:30:33,880 --> 00:30:35,560
Well, I…
447
00:30:36,520 --> 00:30:38,240
What can I say?
448
00:30:38,320 --> 00:30:42,880
It's been an emotional day for all of us.
449
00:30:43,480 --> 00:30:45,400
But we're very happy.
450
00:30:46,880 --> 00:30:47,920
Right, Gjert.
451
00:30:48,720 --> 00:30:51,080
Your visit is over for now.
452
00:30:52,760 --> 00:30:55,040
You're being taken into custody.
453
00:30:55,120 --> 00:30:57,560
…confrontation in their own business.
454
00:30:57,640 --> 00:31:00,400
How is the future looking
for Meyer Fjordbruk?
455
00:31:01,000 --> 00:31:01,960
Turn it up.
456
00:31:02,040 --> 00:31:03,720
Together,
457
00:31:04,400 --> 00:31:07,360
we're going to chart
a new course for this company.
458
00:31:08,440 --> 00:31:11,800
And the shareholders
should keep an eye on things
459
00:31:11,880 --> 00:31:15,640
because these are exciting times.
Justice has prevailed.
460
00:31:15,720 --> 00:31:16,560
Shit.
461
00:31:16,640 --> 00:31:18,960
Victory for Meyer!
462
00:31:20,720 --> 00:31:21,760
It's her!
463
00:31:22,280 --> 00:31:24,360
My fucking daughter is behind this!
464
00:31:24,880 --> 00:31:26,720
It's her. My daughter.
465
00:31:28,280 --> 00:31:29,720
She's behind everything.
466
00:31:38,520 --> 00:31:40,400
What's on the agenda now?
467
00:31:40,480 --> 00:31:43,960
Well, first we're celebrating. And then…
468
00:31:44,040 --> 00:31:46,720
My experience is
that people in the business
469
00:31:46,800 --> 00:31:51,240
have an outdated idea that profit
and sustainability aren't compatible.
470
00:31:51,320 --> 00:31:53,640
My goal is to prove them wrong.
471
00:31:54,320 --> 00:31:56,520
Thank you, Amy Lange.
472
00:31:56,600 --> 00:32:00,920
As you can see,
representatives of the Meyer family…
473
00:32:01,000 --> 00:32:02,080
We did it!
474
00:32:02,160 --> 00:32:03,800
You were amazing!
475
00:32:03,880 --> 00:32:06,000
I was so nervous.
There were so many people.
476
00:32:06,080 --> 00:32:08,120
-You did it.
-There were so many…
477
00:32:10,200 --> 00:32:11,160
Listen.
478
00:32:12,560 --> 00:32:15,200
Remember that Mum
479
00:32:15,280 --> 00:32:19,080
can never know you were involved.
It's enough she hates one of us.
480
00:32:20,280 --> 00:32:22,360
-She doesn't hate you.
-Want a bet?
481
00:33:37,040 --> 00:33:38,200
No, no, no.
482
00:33:38,280 --> 00:33:39,400
Hey.
483
00:33:39,480 --> 00:33:42,920
That's a confidential document. Okay?
484
00:33:43,000 --> 00:33:46,560
I'm sorry. I woke up before dawn
and saw this lying around.
485
00:33:48,400 --> 00:33:51,000
I can't remember
having read anything as gripping
486
00:33:51,080 --> 00:33:53,040
since Jon Fosse's heyday.
487
00:33:54,880 --> 00:33:56,200
Macbeth
488
00:33:56,280 --> 00:33:57,800
at a roller derby.
489
00:33:58,400 --> 00:33:59,920
Strange it's never been done.
490
00:34:00,800 --> 00:34:01,760
Yeah?
491
00:34:03,600 --> 00:34:05,360
The casting agent will kill me.
492
00:34:06,280 --> 00:34:08,120
I promised her an audition tape.
493
00:34:08,200 --> 00:34:11,000
Tell her the one client you have
couldn't do it,
494
00:34:11,080 --> 00:34:14,120
but you convinced someone else to.
495
00:34:14,200 --> 00:34:16,760
I'm considering
the role of Coach Gundersen.
496
00:34:17,640 --> 00:34:19,840
It's like it was written for me.
497
00:34:22,200 --> 00:34:24,480
Come on. What do you have to lose?
498
00:34:33,320 --> 00:34:35,520
-Are you ready?
-Yes.
499
00:34:44,760 --> 00:34:46,880
There you go. Good.
500
00:35:12,240 --> 00:35:13,880
-Good. Lovely.
-No.
501
00:35:13,960 --> 00:35:16,280
It's from JJ. It's actually…
502
00:35:24,560 --> 00:35:25,480
What does he say?
503
00:35:27,960 --> 00:35:29,800
My bro is fucking with me.
504
00:35:31,880 --> 00:35:32,880
Look.
505
00:35:35,120 --> 00:35:37,320
We have first-class tickets to LA.
506
00:35:38,120 --> 00:35:39,360
And now he says
507
00:35:40,560 --> 00:35:42,760
being an actor
doesn't feel right any more.
508
00:35:47,840 --> 00:35:48,680
No.
509
00:35:51,840 --> 00:35:53,840
What'll happen to those tickets?
510
00:36:09,080 --> 00:36:11,040
So you're not going to LA?
511
00:36:12,120 --> 00:36:13,280
No.
512
00:36:14,800 --> 00:36:16,240
I've realised
513
00:36:17,760 --> 00:36:20,000
I like it better on this side of the pond.
514
00:36:23,480 --> 00:36:26,320
Speaking of which,
515
00:36:27,280 --> 00:36:30,840
Jens has something he'd like to ask you.
516
00:36:32,480 --> 00:36:33,360
Yes.
517
00:36:37,240 --> 00:36:40,800
I thought that since Amy is out…
518
00:36:42,800 --> 00:36:43,760
maybe
519
00:36:45,280 --> 00:36:48,000
there could be a way in
520
00:36:49,320 --> 00:36:50,560
to Marlax for me?
521
00:36:52,600 --> 00:36:56,600
I understand if it's stupid
and you don't want to.
522
00:36:59,040 --> 00:37:00,480
After all my nonsense.
523
00:37:04,000 --> 00:37:05,120
Welcome home, Jens.
524
00:37:09,160 --> 00:37:11,640
I always thought
you had a good head for fish.
525
00:37:15,560 --> 00:37:16,680
-Cheers.
-Cheers.
526
00:37:17,360 --> 00:37:18,560
Let's have a toast.
527
00:37:19,960 --> 00:37:20,960
Welcome home.
528
00:37:26,920 --> 00:37:29,560
-Anything else?
-We'll take a minute.
529
00:37:38,440 --> 00:37:39,920
Stop moping around.
530
00:37:41,440 --> 00:37:43,480
"Lift your head, proud boy."
531
00:37:43,560 --> 00:37:47,240
"If a hope or two were broken,
a new one sparkles in your eye."
532
00:37:51,040 --> 00:37:53,160
You won't get the ticket money back.
533
00:37:54,560 --> 00:37:55,920
No, I have
534
00:37:57,160 --> 00:37:58,640
a good feeling about this.
535
00:37:58,720 --> 00:38:01,320
I've always had a thing for Hollywood.
536
00:38:04,200 --> 00:38:07,880
Not to be rude or anything,
but how old are you really?
537
00:38:08,480 --> 00:38:10,000
Oh, come on.
538
00:38:11,280 --> 00:38:13,240
You're focusing on the wrong thing.
539
00:38:15,240 --> 00:38:18,360
Think about the manager
of the old guy in Squid Game.
540
00:38:21,160 --> 00:38:23,000
Think he's rubbing his hands now?
541
00:38:40,760 --> 00:38:43,080
The studio loved your audition tape.
542
00:38:47,480 --> 00:38:49,000
You got a fucking callback.
543
00:38:50,720 --> 00:38:51,600
Of course.
544
00:38:59,360 --> 00:39:02,360
Excuse me? Sorry! Where did he go?
545
00:39:04,240 --> 00:39:06,960
Yes, you.
Could we get a big bottle of bubbly?
546
00:39:07,040 --> 00:39:10,560
Yes, a magnum.
This is fun. This is really fun.
547
00:39:20,320 --> 00:39:21,160
Cheers.
548
00:39:22,280 --> 00:39:24,960
Cheers. To you becoming a dad.
549
00:39:27,680 --> 00:39:29,600
And cheers to me not becoming a dad.
550
00:39:38,160 --> 00:39:41,680
Have you thought about a name?
551
00:39:46,680 --> 00:39:48,160
Matteo, maybe.
552
00:41:14,880 --> 00:41:15,960
Yes!
553
00:41:18,040 --> 00:41:19,120
Yes!
554
00:41:19,200 --> 00:41:22,280
I told you he'd be back!
555
00:41:22,360 --> 00:41:23,480
-Did you?
-I did!
556
00:41:23,560 --> 00:41:24,640
Just like you said.
557
00:41:24,720 --> 00:41:26,680
Nobody believed me!
558
00:41:38,120 --> 00:41:40,360
-Yep.
-No.
559
00:41:40,440 --> 00:41:41,880
I played the trump card.
560
00:41:41,960 --> 00:41:43,240
-No.
-Spades are trumps.
561
00:41:43,320 --> 00:41:44,480
No. You have to…
562
00:41:45,160 --> 00:41:48,080
-Was it spades all along?
-Yes. Spades are trumps.
563
00:41:48,680 --> 00:41:51,280
-Pay attention.
-I am paying attention.
564
00:41:51,360 --> 00:41:53,280
Just let it ring.
565
00:41:53,920 --> 00:41:56,400
I have to take it. See who it is.
566
00:41:57,840 --> 00:41:59,880
-Don't show us your cards.
-No.
567
00:42:02,640 --> 00:42:03,800
This is Julie Lange.
568
00:42:03,880 --> 00:42:06,640
This is a call from Brima prison.
569
00:42:06,720 --> 00:42:09,640
Please be aware
that this call is being recorded.
570
00:42:09,720 --> 00:42:11,320
Do you accept the call?
571
00:42:12,000 --> 00:42:13,480
Yes. Yes, I do.
572
00:42:17,640 --> 00:42:19,400
-Hello?
-This is Gjert Meyer.
573
00:42:19,480 --> 00:42:20,320
Hi.
574
00:42:21,160 --> 00:42:22,640
I thought as much.
575
00:42:23,160 --> 00:42:24,920
How's life behind bars?
576
00:42:25,840 --> 00:42:28,800
I'm innocent. And I think you know that.
577
00:42:29,440 --> 00:42:32,000
So you're not calling
to ask for forgiveness?
578
00:42:33,560 --> 00:42:35,480
I'm calling to offer you a deal.
579
00:42:38,280 --> 00:42:41,800
A deal?
What do you have to negotiate with?
580
00:42:42,640 --> 00:42:46,840
I'm the victim of a conspiracy.
And if you help me get out of here…
581
00:42:49,880 --> 00:42:54,240
I'll make sure you'll get all
of Meyer Fjordbruk served on a platter.
582
00:42:58,840 --> 00:42:59,680
Are you there?
583
00:43:01,840 --> 00:43:03,960
Yes, I'm here. Go on.
584
00:43:49,840 --> 00:43:51,520
Subtitle translation by:
Ekaterina Pliassova41497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.