Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,440 --> 00:00:50,480
My goodness.
2
00:00:53,600 --> 00:00:54,640
Where's Jens?
3
00:01:11,640 --> 00:01:12,520
Jens?
4
00:01:14,120 --> 00:01:15,480
-Jens?
-Yes?
5
00:01:15,560 --> 00:01:17,640
-Are you in there?
-Is everything okay?
6
00:01:17,720 --> 00:01:18,800
I just…
7
00:01:19,440 --> 00:01:20,640
Come on out.
8
00:01:20,720 --> 00:01:22,960
-The door's jammed.
-Hang on.
9
00:01:23,040 --> 00:01:25,600
-Step back. I'll break it down.
-No.
10
00:01:25,680 --> 00:01:27,320
Let him finish in the toilet.
11
00:01:27,400 --> 00:01:28,520
-One!
-Don't.
12
00:01:28,600 --> 00:01:30,200
-Two!
-Wait.
13
00:01:30,280 --> 00:01:31,120
Ivo.
14
00:01:40,280 --> 00:01:41,760
Wasn't it jammed?
15
00:01:45,520 --> 00:01:48,520
We're just missing the man of the moment.
16
00:01:50,560 --> 00:01:54,280
Do you guys have
any more songs in your repertoire?
17
00:01:54,360 --> 00:01:55,200
Right.
18
00:01:58,080 --> 00:01:59,440
What do we do now?
19
00:01:59,520 --> 00:02:00,400
Hi.
20
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Here we are.
21
00:02:03,520 --> 00:02:04,720
Give him the flowers.
22
00:02:05,440 --> 00:02:07,000
Accept the flowers.
23
00:02:07,840 --> 00:02:08,800
Thank you.
24
00:02:13,040 --> 00:02:13,880
Whoops!
25
00:02:52,040 --> 00:02:54,600
BILLIONAIRE ISLAND
26
00:03:02,960 --> 00:03:04,040
I'll get it.
27
00:03:06,440 --> 00:03:07,320
Yes.
28
00:03:07,400 --> 00:03:09,000
How nice. I can take them.
29
00:03:11,080 --> 00:03:12,200
Look at that.
30
00:03:13,120 --> 00:03:14,920
"Hip hip hooray for Magnhild".
31
00:03:15,000 --> 00:03:17,320
MAGNHILD MEYER 60 YEARS OLD
32
00:03:20,440 --> 00:03:22,360
Flower delivery.
33
00:03:23,000 --> 00:03:24,040
-Really?
-Yeah.
34
00:03:26,560 --> 00:03:27,680
-Look.
-Who sent them?
35
00:03:28,200 --> 00:03:30,840
Yeah, who sent them?
Let's look at the card here.
36
00:03:32,040 --> 00:03:36,560
"Happy birthday, Magnhild.
From the Norwegian Language Society."
37
00:03:36,640 --> 00:03:39,200
Right. They're nice people.
38
00:03:39,280 --> 00:03:40,720
They remember things.
39
00:03:41,440 --> 00:03:44,920
A quality I find lacking nowadays.
40
00:03:45,840 --> 00:03:47,200
You can say that again.
41
00:03:49,600 --> 00:03:50,440
Trine?
42
00:03:52,160 --> 00:03:53,600
I need to ask you something.
43
00:03:54,280 --> 00:03:55,120
Yes?
44
00:03:56,960 --> 00:04:00,600
Do you know
if Eigil knows a diver at the marina
45
00:04:00,680 --> 00:04:02,640
called Cato Johnsen?
46
00:04:05,560 --> 00:04:07,200
No. Why?
47
00:04:07,280 --> 00:04:10,360
I overheard a phone call between them
48
00:04:10,440 --> 00:04:12,280
at the convention.
49
00:04:13,680 --> 00:04:15,160
I checked the guy out.
50
00:04:15,800 --> 00:04:17,360
Not exactly trustworthy.
51
00:04:25,440 --> 00:04:27,080
What's this really about?
52
00:04:29,560 --> 00:04:31,480
That's what I wanted to ask you.
53
00:04:33,040 --> 00:04:33,880
Right.
54
00:04:35,040 --> 00:04:37,400
Well… I have no idea.
55
00:04:41,760 --> 00:04:42,600
Oh.
56
00:04:43,920 --> 00:04:45,240
Promise you won't be angry.
57
00:04:46,080 --> 00:04:46,920
So…
58
00:04:48,120 --> 00:04:51,440
Those scallops at the store.
They're really watery.
59
00:04:51,520 --> 00:04:54,400
And I know
you shouldn't do this in the business,
60
00:04:54,480 --> 00:04:58,200
but I got Eigil
to buy some under the counter.
61
00:04:59,520 --> 00:05:00,920
The guy who sold them,
62
00:05:01,680 --> 00:05:03,560
his name must be Cato.
63
00:05:09,200 --> 00:05:13,280
So the conversation
that Eigil and that individual had
64
00:05:13,360 --> 00:05:15,920
was about purchasing scallops?
65
00:05:16,000 --> 00:05:18,240
Of course. What else would it be?
66
00:05:22,480 --> 00:05:23,360
What…
67
00:05:27,080 --> 00:05:28,360
Fetch the rifle.
68
00:06:10,680 --> 00:06:13,800
Sometimes a bullet to the head
is the best you can hope for.
69
00:06:32,920 --> 00:06:34,000
Lovely.
70
00:06:38,640 --> 00:06:40,640
And one with just mother and son.
71
00:06:42,080 --> 00:06:43,280
Just mother and son.
72
00:06:47,400 --> 00:06:48,960
Shall I sit down as well?
73
00:06:59,200 --> 00:07:00,560
Is that enough?
74
00:07:03,520 --> 00:07:06,240
We just need two more. JJ and…
75
00:07:06,320 --> 00:07:08,280
I need to stop by the office.
76
00:07:08,360 --> 00:07:11,920
What about the council dinner
with Ivo, Jens and…
77
00:07:13,720 --> 00:07:16,440
-I'll be back for the premiere.
-Yeah, you will.
78
00:07:16,520 --> 00:07:17,400
See you.
79
00:07:26,240 --> 00:07:27,080
Hi.
80
00:07:27,160 --> 00:07:28,760
-Long time no see.
-Indeed.
81
00:07:28,840 --> 00:07:32,320
-Looking good, Julie.
-Hello. Thanks. You too, Pikey.
82
00:07:32,400 --> 00:07:33,360
"Pikey"?
83
00:07:33,440 --> 00:07:36,520
We used to call him that at uni.
You remember, right?
84
00:07:37,280 --> 00:07:41,960
When we went to the pub,
he'd lie in wait like a pike
85
00:07:42,040 --> 00:07:46,400
for the first and best
female student he could catch.
86
00:07:49,720 --> 00:07:53,080
That, of course, has no basis in reality.
87
00:07:53,160 --> 00:07:54,160
No.
88
00:07:54,240 --> 00:07:57,160
That's just her colourful, regional wit.
89
00:07:57,240 --> 00:08:00,520
Thanks. I'm in the middle
of a private event, so let's get started.
90
00:08:00,600 --> 00:08:04,440
This is our adjusted offer
for the block of stock in Meyer Fjordbruk.
91
00:08:16,320 --> 00:08:17,240
Is this a joke?
92
00:08:17,840 --> 00:08:18,760
No.
93
00:08:18,840 --> 00:08:21,600
This is a lot lower than the last offer.
94
00:08:21,680 --> 00:08:23,280
You sat on the fence,
95
00:08:23,360 --> 00:08:27,120
waiting for the takeover battle
to push the price up.
96
00:08:27,200 --> 00:08:28,320
The battle's over.
97
00:08:31,000 --> 00:08:33,440
I don't think
you're seeing the whole picture.
98
00:08:33,520 --> 00:08:34,440
I'm not?
99
00:08:37,680 --> 00:08:39,640
Let me just say this.
100
00:08:40,840 --> 00:08:43,400
You'll have to go significantly higher.
101
00:08:47,360 --> 00:08:48,560
That's our offer.
102
00:08:49,720 --> 00:08:50,560
Well.
103
00:08:51,920 --> 00:08:53,600
This visit just got shorter.
104
00:08:54,280 --> 00:08:56,360
Thanks for lending us the helicopter.
105
00:09:01,120 --> 00:09:02,840
Were we too aggressive?
106
00:09:08,320 --> 00:09:10,360
No. This is about something else.
107
00:09:12,160 --> 00:09:14,880
That coward
wouldn't dare come out of the reeds
108
00:09:14,960 --> 00:09:17,080
if it was only between us and Meyer.
109
00:09:18,440 --> 00:09:20,560
You mean there's a new player
in the battle?
110
00:09:23,920 --> 00:09:25,160
Shall we go for a walk?
111
00:09:25,800 --> 00:09:26,720
-Hey.
-Hi.
112
00:09:26,800 --> 00:09:28,680
-No good weather today?
-Not today.
113
00:09:35,480 --> 00:09:37,040
There he is.
114
00:09:37,120 --> 00:09:39,720
Shall we go for a walk with Gjert Meyer?
115
00:09:40,600 --> 00:09:41,600
Viljar Meløy.
116
00:09:42,600 --> 00:09:45,800
Not going for a run, are we?
My knee won't like that.
117
00:09:45,880 --> 00:09:48,080
Just taking the baby for a walk.
118
00:09:48,160 --> 00:09:50,080
-Is that okay?
-Yes. God willing.
119
00:09:50,920 --> 00:09:51,760
Right.
120
00:09:53,200 --> 00:09:54,960
-Hi.
-Good to see you, Gjert.
121
00:09:56,120 --> 00:09:57,240
Are we ready?
122
00:09:58,040 --> 00:09:59,360
Yes, let's get going.
123
00:10:03,080 --> 00:10:05,360
We're meeting today to find common ground
124
00:10:05,440 --> 00:10:08,320
to build a new and stronger
Meyer Fjordbruk. Right?
125
00:10:08,400 --> 00:10:09,240
Right.
126
00:10:10,080 --> 00:10:13,760
If the market is to believe our alliance,
we need to make changes.
127
00:10:13,840 --> 00:10:17,760
Most importantly, we need
to devise an environmental strategy.
128
00:10:17,840 --> 00:10:20,560
I realise I have to grin and bear it,
129
00:10:20,640 --> 00:10:24,800
but you didn't drag me all the way here
to discuss sustainability, did you?
130
00:10:25,960 --> 00:10:29,480
We wanted to talk to you because
you're losing the battle with Marlax.
131
00:10:29,560 --> 00:10:33,080
If you don't stop the stubborn
old man act, your company's finished.
132
00:10:33,960 --> 00:10:36,800
You sound like your mother.
What are you really after?
133
00:10:36,880 --> 00:10:39,200
I want to take the industry
in the right direction.
134
00:10:39,280 --> 00:10:40,480
What direction is that?
135
00:10:40,560 --> 00:10:42,760
You have to be a bit more specific
136
00:10:42,840 --> 00:10:45,560
than the empty words
you throw around in the media.
137
00:10:45,640 --> 00:10:47,720
Let's take this one step at a time.
138
00:10:48,640 --> 00:10:52,200
If you don't adapt,
you'll lose the takeover battle.
139
00:10:53,520 --> 00:10:57,240
I realise a new approach is necessary.
140
00:11:00,840 --> 00:11:03,440
-Are you okay?
-Shall we sit down somewhere?
141
00:11:04,840 --> 00:11:09,360
I'm sorry. I had to put down
an injured animal earlier today.
142
00:11:09,440 --> 00:11:11,400
The recoil knocked me off balance.
143
00:11:12,080 --> 00:11:13,200
Okay, listen.
144
00:11:13,280 --> 00:11:16,920
We mustn't lose faith
because of everything that's happening.
145
00:11:17,840 --> 00:11:21,080
I know the alliance
we're suggesting is surprising,
146
00:11:21,160 --> 00:11:22,760
but it's necessary.
147
00:11:22,840 --> 00:11:25,840
I need production expertise,
you need new ideas,
148
00:11:25,920 --> 00:11:27,640
and you need bigger challenges.
149
00:11:27,720 --> 00:11:30,840
Together, I believe
we can create something big.
150
00:11:30,920 --> 00:11:32,120
Right, Valdemar?
151
00:12:04,600 --> 00:12:08,080
-Hello.
-This is Tiril Crookshanks from Marlax.
152
00:12:08,160 --> 00:12:09,880
I'm in charge of logistics
153
00:12:09,960 --> 00:12:13,960
for our participation
at Meyer Fjordbruk's general meeting.
154
00:12:14,040 --> 00:12:16,600
You have people to do that for you?
155
00:12:18,080 --> 00:12:19,600
Right. And how can I help?
156
00:12:19,680 --> 00:12:24,400
I was just wondering if you'll be offering
any vegetarian options for lunch.
157
00:12:25,880 --> 00:12:26,840
Of course.
158
00:12:27,520 --> 00:12:29,280
We can happily offer you a fork
159
00:12:29,360 --> 00:12:31,920
for manual removal
of the shrimp from the sandwich.
160
00:12:34,680 --> 00:12:35,720
No problem.
161
00:12:41,080 --> 00:12:41,960
Down.
162
00:12:44,440 --> 00:12:46,920
-What are you doing here?
-We need to talk.
163
00:12:48,320 --> 00:12:50,560
You can't just come to my work.
People can see us.
164
00:12:50,640 --> 00:12:53,480
I know. These are special circumstances.
165
00:12:53,560 --> 00:12:55,800
Your fucking father-in-law
is asking about me.
166
00:12:55,880 --> 00:12:56,720
So?
167
00:12:59,360 --> 00:13:00,600
What's he after?
168
00:13:00,680 --> 00:13:02,800
I was hoping you could tell me that.
169
00:13:05,480 --> 00:13:06,960
We can't talk here.
170
00:13:08,000 --> 00:13:10,160
-The thing is--
-Conversation's over.
171
00:13:20,560 --> 00:13:22,560
I decide when the conversation's over.
172
00:13:24,640 --> 00:13:25,480
Yes.
173
00:14:06,760 --> 00:14:09,520
And Dad thought
we needed to call the hunting team.
174
00:14:12,720 --> 00:14:14,280
As if we Meyer girls
175
00:14:14,920 --> 00:14:17,560
needed any help
dealing with a slaughtered animal.
176
00:14:18,240 --> 00:14:19,440
No.
177
00:14:19,520 --> 00:14:21,440
That is just so
178
00:14:22,480 --> 00:14:23,920
completely unbelievable.
179
00:14:25,320 --> 00:14:26,160
Right?
180
00:14:26,240 --> 00:14:29,280
I think we'll be having deer
181
00:14:29,960 --> 00:14:31,360
for Christmas and Easter.
182
00:14:36,680 --> 00:14:39,000
POLICE
183
00:14:44,120 --> 00:14:45,520
-Yes?
-Hi.
184
00:14:47,000 --> 00:14:50,200
We received a report
about a possible gunshot at this property.
185
00:14:52,560 --> 00:14:55,760
And here I am, standing here
like a right old serial killer.
186
00:14:56,800 --> 00:14:57,640
Yes.
187
00:14:58,240 --> 00:15:01,680
I've just put some coffee on.
Come in and I'll explain.
188
00:15:01,760 --> 00:15:03,920
-You like sweet pretzels, right?
-Sure.
189
00:15:07,000 --> 00:15:08,560
Will the film be any good?
190
00:15:08,640 --> 00:15:10,960
Absolutely. There's something magical…
191
00:15:11,040 --> 00:15:12,320
Julie Lange?
192
00:15:12,400 --> 00:15:14,720
What's it like seeing your son in a film?
193
00:15:14,800 --> 00:15:17,960
We're really excited and very proud.
194
00:15:19,080 --> 00:15:21,160
Does his success as an actor
195
00:15:21,240 --> 00:15:24,160
mean that Jens Johan
is no longer in the family business?
196
00:15:24,240 --> 00:15:25,640
We'll see about that.
197
00:15:25,720 --> 00:15:29,600
It would be nice if we had a few more
movie stars in the salmon industry.
198
00:15:29,680 --> 00:15:30,520
Yes.
199
00:15:31,800 --> 00:15:34,040
As you can see, the atmosphere here…
200
00:15:34,120 --> 00:15:37,000
-Shall we go in and find Jens?
-I need to talk to Rishi.
201
00:15:37,080 --> 00:15:37,960
Right.
202
00:15:38,840 --> 00:15:40,840
You have the expertise, I have the money.
203
00:15:41,560 --> 00:15:42,520
-Hey.
-Hi.
204
00:15:42,600 --> 00:15:43,640
-Sorry.
-Yes?
205
00:15:43,720 --> 00:15:46,600
Did you talk to your "friend" in the fund?
206
00:15:46,680 --> 00:15:48,520
Yes. And you're right.
207
00:15:48,600 --> 00:15:51,360
There's a third player
sniffing around Meyer Fjordbruk.
208
00:15:51,440 --> 00:15:52,560
Did he say who?
209
00:15:54,120 --> 00:15:55,560
He thinks it's Viljar Meløy.
210
00:15:59,440 --> 00:16:00,640
Viljar Meløy?
211
00:16:01,560 --> 00:16:04,480
What the fuck does that sailor want
with Meyer Fjordbruk?
212
00:16:05,080 --> 00:16:06,920
I just wanted a quick debrief.
213
00:16:07,000 --> 00:16:09,600
I thought that went well.
What did you think?
214
00:16:11,480 --> 00:16:12,320
Amy?
215
00:16:13,480 --> 00:16:15,760
-It went okay.
-Right? But…
216
00:16:15,840 --> 00:16:18,120
Sorry if I was too harsh on Gjert.
217
00:16:18,200 --> 00:16:21,160
Don't worry about it.
Best to speak your mind.
218
00:16:21,800 --> 00:16:23,840
I think we need to…
219
00:16:25,920 --> 00:16:27,440
We need to talk later.
220
00:16:27,520 --> 00:16:30,440
Viljar, I'll call you back, okay?
221
00:16:30,520 --> 00:16:32,000
-Yeah.
-Goodbye.
222
00:16:32,080 --> 00:16:33,840
-Amy?
-Bye.
223
00:16:39,440 --> 00:16:40,280
Amy?
224
00:16:44,080 --> 00:16:44,920
Amy?
225
00:17:00,320 --> 00:17:01,160
Hello.
226
00:17:02,520 --> 00:17:05,680
-I'm picking up a cake for Gjert Meyer.
-Just a moment.
227
00:17:19,600 --> 00:17:22,200
-Just waiting for that cake.
-It's nearly your turn.
228
00:17:49,320 --> 00:17:51,400
I mean… Absolutely.
229
00:17:52,760 --> 00:17:54,040
Hi.
230
00:17:54,120 --> 00:17:55,040
-Hi.
-Hello.
231
00:17:55,120 --> 00:17:56,240
Hi.
232
00:17:57,920 --> 00:18:00,480
-Say hello to the constable.
-Yeah.
233
00:18:00,560 --> 00:18:01,680
-Yes.
-Chief constable.
234
00:18:01,760 --> 00:18:03,200
-Chief constable.
-Yes.
235
00:18:03,280 --> 00:18:05,840
Hello. This is an unexpected visit.
236
00:18:05,920 --> 00:18:09,040
It's not the first
unexpected thing to happen today.
237
00:18:09,120 --> 00:18:12,320
Dad had to put down a wounded deer.
238
00:18:12,400 --> 00:18:14,760
-Really?
-It had wandered into the grounds.
239
00:18:15,280 --> 00:18:17,320
I'm taking Trine's statement
240
00:18:17,400 --> 00:18:20,520
so we can put together
a case against the shooter.
241
00:18:22,960 --> 00:18:24,080
I see.
242
00:18:24,160 --> 00:18:25,440
-Yes.
-Yes.
243
00:18:25,520 --> 00:18:26,560
-Yes.
-Yeah.
244
00:18:27,200 --> 00:18:29,720
Well, I'll get out of your hair, then.
245
00:18:37,480 --> 00:18:40,480
Yes. He's just got
a lot going on at work, I think.
246
00:18:40,560 --> 00:18:41,680
-It's a bit…
-I see.
247
00:18:42,680 --> 00:18:45,360
-Great.
-Yes. That was easy-peasy.
248
00:18:46,000 --> 00:18:46,920
-Yes.
-Yes.
249
00:18:48,080 --> 00:18:50,960
Listen, I'm working tonight.
250
00:18:51,040 --> 00:18:54,920
So if you have time,
you could come by and sign the statement.
251
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
-Yes.
-Yes.
252
00:18:56,080 --> 00:18:57,760
I'll see if I can find time.
253
00:18:58,360 --> 00:18:59,640
-Great.
-Yes. Okay.
254
00:18:59,720 --> 00:19:00,760
-Bye.
-Bye.
255
00:19:14,320 --> 00:19:15,360
What's up with you?
256
00:19:21,520 --> 00:19:23,400
What happened? You cut yourself?
257
00:19:25,560 --> 00:19:28,880
It was Cato. He smashed the car window.
258
00:19:36,160 --> 00:19:38,920
Here you are. I hope you enjoy it.
259
00:19:43,440 --> 00:19:45,480
-That cake for Gjert Meyer, please.
-Yes.
260
00:19:50,320 --> 00:19:51,360
Here we are.
261
00:19:51,440 --> 00:19:53,440
HAPPY BIRTHDAY
262
00:19:53,520 --> 00:19:55,320
That will be…
263
00:19:55,400 --> 00:19:58,600
I asked for it to be written in Nynorsk.
264
00:19:59,640 --> 00:20:00,840
-Nynorsk?
-Yes.
265
00:20:02,840 --> 00:20:04,040
Is that important?
266
00:20:05,000 --> 00:20:08,840
You're asking me if it's important
that I get what I ordered?
267
00:20:08,920 --> 00:20:11,520
No need to be unpleasant.
It was just a question.
268
00:20:12,080 --> 00:20:14,120
Well… Listen here.
269
00:20:14,840 --> 00:20:18,400
The recipient was in the language society.
Just change three letters.
270
00:20:18,480 --> 00:20:20,480
The pastry chef has left. We can't.
271
00:20:20,560 --> 00:20:21,960
You can't?
272
00:20:22,040 --> 00:20:23,720
The food colouring's there.
273
00:20:23,800 --> 00:20:26,160
-You can just…
-You need to calm down.
274
00:20:26,760 --> 00:20:29,280
And you need to move
your fat arse over there
275
00:20:29,360 --> 00:20:30,880
and get the colouring!
276
00:20:31,680 --> 00:20:33,560
-Did you just body shame me?
-What?
277
00:20:33,640 --> 00:20:36,640
We have zero tolerance
towards body shaming.
278
00:20:36,720 --> 00:20:37,920
Go somewhere else.
279
00:20:38,000 --> 00:20:39,440
I'll fix it myself.
280
00:20:41,960 --> 00:20:43,240
But…
281
00:20:44,520 --> 00:20:47,480
Do you have any idea
how far away the nearest bakery is?
282
00:20:47,560 --> 00:20:48,640
Not my problem.
283
00:20:48,720 --> 00:20:51,720
There's a special place in hell
for people like you!
284
00:20:51,800 --> 00:20:54,040
Are you leaving
or shall I call the police?
285
00:20:58,800 --> 00:20:59,800
Okay, Eigil.
286
00:21:02,080 --> 00:21:04,920
-How much did he want?
-Seven hundred and fifty thousand.
287
00:21:05,560 --> 00:21:07,920
To be delivered at the docks
at nine tonight.
288
00:21:09,640 --> 00:21:10,520
Right.
289
00:21:11,440 --> 00:21:13,160
Seven hundred and fifty thousand.
290
00:21:15,000 --> 00:21:16,720
That's just utter madness.
291
00:21:16,800 --> 00:21:21,120
He says he needs a risk premium
because Gjert started sniffing around.
292
00:21:21,200 --> 00:21:23,720
We're not going to give in to that.
293
00:21:24,440 --> 00:21:27,120
Yeah, but you see what he's capable of?
294
00:21:32,680 --> 00:21:34,520
Trine, if we don't pay,
295
00:21:34,600 --> 00:21:36,800
Cato will tell Gjert everything.
296
00:21:36,880 --> 00:21:38,880
-He's bluffing.
-Yeah?
297
00:21:38,960 --> 00:21:41,040
-He's bluffing.
-How do you know?
298
00:21:41,840 --> 00:21:44,480
I know you have to fight fire with fire.
299
00:21:44,560 --> 00:21:47,560
Easy for you to say.
You're not in the line of fire.
300
00:21:48,320 --> 00:21:49,440
Don't.
301
00:21:49,520 --> 00:21:52,200
I'll get beaten up if we don't pay.
302
00:21:52,280 --> 00:21:53,800
Did he say he'd beat you up?
303
00:21:53,880 --> 00:21:57,960
He smashed the car window in my face!
304
00:21:58,040 --> 00:22:01,080
-It doesn't get clearer than that, Trine!
-Sit still!
305
00:22:10,320 --> 00:22:12,000
-Come on!
-Hello!
306
00:22:13,640 --> 00:22:15,080
I'm just getting changed.
307
00:22:36,160 --> 00:22:38,640
-Ready soon?
-I need two minutes, Martin.
308
00:22:38,720 --> 00:22:40,120
I have a mascara crisis.
309
00:22:45,320 --> 00:22:46,800
Come on.
310
00:22:48,200 --> 00:22:49,880
-Amy?
-I'm coming.
311
00:23:11,720 --> 00:23:13,680
-Julie.
-No. Here.
312
00:23:13,760 --> 00:23:16,080
-Say hello to Hennie's friend.
-Yes.
313
00:23:16,600 --> 00:23:18,360
-Jakob.
-I'm Julie.
314
00:23:18,440 --> 00:23:22,080
So you're the one
giving my daughter love bites on her neck?
315
00:23:22,160 --> 00:23:23,000
Mum!
316
00:23:26,480 --> 00:23:29,440
-Not going to answer? LA number.
-I know who it is.
317
00:23:30,400 --> 00:23:32,520
It's Lionsville's lawyers.
318
00:23:32,600 --> 00:23:34,480
They've been calling all day.
319
00:23:34,560 --> 00:23:37,800
If the producer's calling,
it could be important.
320
00:23:37,880 --> 00:23:39,080
Come with me.
321
00:23:54,520 --> 00:23:57,120
I'd like to make a toast to Jens Johan.
322
00:23:57,200 --> 00:23:58,440
I think it's time.
323
00:23:58,520 --> 00:24:00,840
Let's wait for Amy and Martin.
324
00:24:01,440 --> 00:24:02,640
Hi. Good to see you.
325
00:24:02,720 --> 00:24:04,200
-Congratulations.
-Thanks.
326
00:24:04,880 --> 00:24:06,720
-You look nice.
-Hi. Thanks.
327
00:24:06,800 --> 00:24:08,360
To Jens Johan,
328
00:24:08,440 --> 00:24:11,720
and to the family being together again.
329
00:24:12,840 --> 00:24:13,800
-Right?
-Yeah.
330
00:24:13,880 --> 00:24:15,520
-Cheers!
-Cheers!
331
00:24:22,360 --> 00:24:25,640
Hello, hello! Welcome, everybody.
332
00:24:25,720 --> 00:24:28,880
It's almost time for the film,
333
00:24:28,960 --> 00:24:31,320
but first we have a small surprise.
334
00:24:31,400 --> 00:24:36,120
Tonight's main protagonist
is a man of many talents.
335
00:24:36,200 --> 00:24:40,280
Anyone who was at the karaoke night
at the town anniversary knows that.
336
00:24:42,160 --> 00:24:44,680
Jens Johan, come on up here.
337
00:24:45,440 --> 00:24:47,960
-What? No.
-There's no getting out of this!
338
00:24:48,480 --> 00:24:50,240
No getting out.
339
00:24:58,840 --> 00:25:01,480
In that case, I need my dad with me.
340
00:25:02,160 --> 00:25:03,160
No, no, no.
341
00:25:03,240 --> 00:25:05,000
-I got it from you.
-No.
342
00:25:05,080 --> 00:25:06,400
Go on, Torbjørn.
343
00:25:06,480 --> 00:25:09,200
-Yes, come on.
-No, no, no.
344
00:25:09,280 --> 00:25:11,600
Torbjørn!
345
00:25:19,280 --> 00:25:20,400
Sorry about Mum.
346
00:25:21,760 --> 00:25:23,680
-It's okay.
-But can you see it?
347
00:25:23,760 --> 00:25:25,840
Hello, hello. Okay.
348
00:25:27,040 --> 00:25:28,040
-One, two.
-No.
349
00:25:28,720 --> 00:25:30,080
-Are you sure?
-A bit.
350
00:25:30,760 --> 00:25:31,640
Okay.
351
00:25:37,360 --> 00:25:38,920
-Are they singing?
-I don't know.
352
00:26:28,440 --> 00:26:29,760
I know what you're thinking.
353
00:26:31,080 --> 00:26:34,040
Trine has really messed up.
354
00:26:34,720 --> 00:26:37,680
She and Eigil
shouldn't have cut Lange's seine.
355
00:26:39,200 --> 00:26:41,400
But we didn't have a choice.
356
00:26:42,560 --> 00:26:45,160
Dad had lost the plot.
Someone had to do something.
357
00:26:48,160 --> 00:26:49,240
So it had to be me.
358
00:26:49,320 --> 00:26:52,160
I'm not even allowed to work at the farm.
359
00:26:52,240 --> 00:26:53,560
Dad doesn't want that.
360
00:27:00,120 --> 00:27:00,960
Yeah.
361
00:27:01,480 --> 00:27:02,400
That is…
362
00:27:03,680 --> 00:27:05,400
That's my life in a nutshell.
363
00:27:37,440 --> 00:27:39,320
Oh yes!
364
00:27:42,080 --> 00:27:43,760
-Good.
-Okay!
365
00:27:44,960 --> 00:27:46,000
Movie time.
366
00:27:47,400 --> 00:27:49,600
I need some air. Be right back.
367
00:28:12,640 --> 00:28:15,240
Amy, I was just wondering about something.
368
00:28:16,920 --> 00:28:19,000
Do you happen to know Viljar Meløy?
369
00:28:19,600 --> 00:28:21,120
Yeah. A little.
370
00:28:22,520 --> 00:28:25,960
There are rumours he's considering
acquiring Meyer Fjordbruk.
371
00:28:27,320 --> 00:28:29,000
-Oh?
-Have you heard anything?
372
00:28:30,000 --> 00:28:31,800
No. Not really, no.
373
00:28:32,400 --> 00:28:33,400
No. Okay.
374
00:28:38,120 --> 00:28:38,960
Amy.
375
00:28:41,880 --> 00:28:42,800
You…
376
00:28:45,440 --> 00:28:46,960
You're hiding something.
377
00:28:47,680 --> 00:28:49,480
No. What?
378
00:28:49,560 --> 00:28:50,960
You're not drinking,
379
00:28:51,560 --> 00:28:54,880
you're having hot flushes,
and your boobs are bigger.
380
00:28:56,360 --> 00:28:57,200
Mum.
381
00:28:57,920 --> 00:28:59,760
-Am I going to be a grandmother?
-No!
382
00:28:59,840 --> 00:29:01,560
-Am I?
-Mum.
383
00:29:01,640 --> 00:29:05,040
If I'm pregnant,
you'll find out when the time is right.
384
00:29:06,040 --> 00:29:08,840
This is Jens's night.
Let's focus on the film.
385
00:29:24,040 --> 00:29:25,160
Amy's pregnant.
386
00:29:27,400 --> 00:29:28,880
What makes you think that?
387
00:29:29,480 --> 00:29:31,240
She was so odd when I asked her.
388
00:29:32,880 --> 00:29:35,280
-That doesn't make any sense.
-Of course it does.
389
00:29:35,360 --> 00:29:36,720
You know they're trying?
390
00:29:36,800 --> 00:29:39,760
Yes, but I spoke to Martin
about his test results.
391
00:29:41,840 --> 00:29:42,960
He can't have kids.
392
00:29:43,040 --> 00:29:44,000
Yes, he can.
393
00:29:44,080 --> 00:29:46,280
No. But you didn't hear it from me.
394
00:29:53,360 --> 00:29:55,520
-Are you nervous?
-What do you think?
395
00:29:55,600 --> 00:29:57,160
Bette Davis used to say…
396
00:29:57,240 --> 00:29:58,600
I'll say it in Norwegian.
397
00:29:58,680 --> 00:30:01,120
"There comes a time in every woman's life
398
00:30:01,800 --> 00:30:04,320
when the only thing that helps
is a glass of champagne."
399
00:30:05,840 --> 00:30:08,240
-Are you saying I'm a bitch?
-No.
400
00:30:08,320 --> 00:30:09,360
Absolutely not.
401
00:30:10,040 --> 00:30:13,440
But you're my most
high-maintenance client.
402
00:30:14,960 --> 00:30:16,320
I'm your only client.
403
00:30:24,360 --> 00:30:25,840
-Is it starting soon?
-Yes.
404
00:30:25,920 --> 00:30:28,320
It just looks like
there's a problem over there.
405
00:30:34,720 --> 00:30:36,880
We're going to talk. We'll be right back.
406
00:30:38,800 --> 00:30:43,000
Did they send over any documents?
Did it say what we can…
407
00:30:43,080 --> 00:30:45,200
Ladies, what the hell are we waiting for?
408
00:30:46,120 --> 00:30:48,960
We got a message from the studio.
409
00:30:49,040 --> 00:30:51,080
They're threatening to sue us
410
00:30:51,160 --> 00:30:55,480
if we show what they suspect
is an unofficial version of the film.
411
00:30:56,920 --> 00:31:00,680
Oh my God.
It's obviously a misunderstanding.
412
00:31:00,760 --> 00:31:01,680
Clearly.
413
00:31:02,320 --> 00:31:06,120
They've been trying to reach you all day,
but you're avoiding them.
414
00:31:06,960 --> 00:31:07,800
Okay.
415
00:31:12,040 --> 00:31:16,600
It wasn't clear during our correspondence
that it was urgent, so I…
416
00:31:16,680 --> 00:31:21,080
So you confirm that we have the official
version of the film in the projector?
417
00:31:21,160 --> 00:31:23,640
Absolutely. Of course.
418
00:31:23,720 --> 00:31:26,800
-It's…
-Careful what you say now, boys.
419
00:31:26,880 --> 00:31:30,840
If you're not telling the truth,
there could be legal consequences
420
00:31:30,920 --> 00:31:32,040
for both of you.
421
00:31:37,760 --> 00:31:39,280
-So…
-Yeah, you tell them.
422
00:31:39,880 --> 00:31:44,160
My impression is
that the version that Ivo has got us
423
00:31:44,720 --> 00:31:45,800
is more of a
424
00:31:46,920 --> 00:31:48,160
director's cut.
425
00:31:49,560 --> 00:31:53,080
I've heard enough. Tell the projectionist
we're not showing anything,
426
00:31:53,160 --> 00:31:55,160
and I'll give the States a call.
427
00:31:55,680 --> 00:31:57,240
Hang on. What's happening?
428
00:31:58,000 --> 00:31:59,720
Who's going to tell the audience?
429
00:32:01,120 --> 00:32:02,160
You guys have to.
430
00:32:05,840 --> 00:32:08,880
Why did you have to get
the fucking illegal shitty version?
431
00:32:08,960 --> 00:32:11,280
Because you asked me, arsehole.
432
00:32:16,600 --> 00:32:18,440
Don't try to blame this on me.
433
00:32:18,520 --> 00:32:19,640
This is your fault.
434
00:32:19,720 --> 00:32:22,920
So it's my fault
you're so bad that they cut you out?
435
00:32:25,160 --> 00:32:26,680
Now I'm bad all of a sudden?
436
00:32:28,040 --> 00:32:29,360
-Sorry.
-You're a fake.
437
00:32:29,440 --> 00:32:30,880
-Sorry.
-You know that?
438
00:32:30,960 --> 00:32:31,960
JJ, I'm sorry.
439
00:32:33,000 --> 00:32:36,840
Sometimes my brain
gets too much oxygen. I apologise.
440
00:32:36,920 --> 00:32:38,720
I'm sorry. I didn't mean that.
441
00:32:44,160 --> 00:32:47,120
JJ, you're an amazing actor.
442
00:32:48,040 --> 00:32:50,800
Can't you tell the audience
there won't be a showing?
443
00:32:53,320 --> 00:32:55,920
I'm not going in there
and making a fool of myself.
444
00:32:57,320 --> 00:32:58,480
You do it.
445
00:32:58,560 --> 00:33:00,480
Okay. Okay. Okay.
446
00:33:01,960 --> 00:33:02,800
Okay.
447
00:33:07,760 --> 00:33:09,080
Let's discuss options.
448
00:33:22,800 --> 00:33:24,960
RISHI: SEEN THIS?
SWIPE UP TO OPEN
449
00:33:52,360 --> 00:33:54,160
Sorry. Could I get by, please?
450
00:34:12,040 --> 00:34:14,000
Your father's really done it now.
451
00:34:22,400 --> 00:34:24,080
-Amy Lange?
-Yes.
452
00:34:26,120 --> 00:34:27,240
What is this crap?
453
00:34:28,640 --> 00:34:29,960
A photo doesn't lie.
454
00:34:32,200 --> 00:34:34,280
They're discussing it on Aquapod.
455
00:34:36,280 --> 00:34:39,080
And with Amy Lange's experience,
456
00:34:39,160 --> 00:34:41,440
I'd say she'd be perfect
457
00:34:41,520 --> 00:34:44,720
as the head
of a company like Meyer Fjordbruk.
458
00:34:44,800 --> 00:34:47,640
Yes, and Gjert doesn't have
a natural successor.
459
00:34:47,720 --> 00:34:51,480
It doesn't seem like anyone in his circle
is capable of taking over.
460
00:34:51,560 --> 00:34:54,440
So bringing Amy Lange in
461
00:34:54,520 --> 00:34:57,120
is one of the smartest things
Meyer has done in years.
462
00:34:57,200 --> 00:35:01,800
This will help reduce the large number
of older men at the company too.
463
00:35:04,240 --> 00:35:05,320
Fuck.
464
00:35:20,280 --> 00:35:22,720
-Hi, Amy.
-Who the fuck took those photos?
465
00:35:22,800 --> 00:35:25,720
-I actually have no idea.
-Could it have been Gjert?
466
00:35:26,360 --> 00:35:28,480
Revealing a new player would help him.
467
00:35:29,000 --> 00:35:32,760
No. Social media isn't his strong suit.
468
00:35:33,560 --> 00:35:35,880
I think you and I were seen by someone.
469
00:35:36,720 --> 00:35:38,760
Mum gave me such a murderous look.
470
00:35:38,840 --> 00:35:41,680
Amy, sometimes it hurts
to rip off a plaster.
471
00:35:42,240 --> 00:35:44,360
You just have to do it really quickly.
472
00:36:01,960 --> 00:36:03,240
He's betrayed us.
473
00:36:06,920 --> 00:36:09,040
After everything we've done for him.
474
00:36:09,880 --> 00:36:12,200
Moved home to take care of Mum.
475
00:36:12,280 --> 00:36:15,000
You work day and night.
And how does he thank us?
476
00:36:15,080 --> 00:36:18,560
It's like that saying.
Ingratitude is the world's reward.
477
00:36:18,640 --> 00:36:20,680
And all that for Amy Lange?
478
00:36:23,720 --> 00:36:26,040
-She's taking our place.
-Yes.
479
00:36:30,160 --> 00:36:32,280
Greedy fucking slag.
480
00:36:42,680 --> 00:36:43,520
Yeah.
481
00:36:46,520 --> 00:36:49,080
Dad, you're going to pay for this.
482
00:36:59,600 --> 00:37:01,080
Thanks, Torbjørn. Martin?
483
00:37:03,120 --> 00:37:05,880
-Have you seen Amy?
-She went for a walk.
484
00:37:07,880 --> 00:37:10,000
Congratulations on the big news.
485
00:37:10,080 --> 00:37:11,000
What?
486
00:37:14,080 --> 00:37:16,160
-Hasn't she told you?
-No. What…
487
00:37:16,680 --> 00:37:19,600
Sorry. I shouldn't have said anything.
Just forget it.
488
00:37:46,200 --> 00:37:48,200
Hey, it's Ivo. Hello.
489
00:37:48,280 --> 00:37:51,080
We're on DJ Pastel's guest list.
490
00:37:51,720 --> 00:37:54,360
He's put us on the guest list.
Ivo plus one.
491
00:37:56,400 --> 00:37:59,360
Yeah, JJ and I are coming.
We were done a bit early.
492
00:38:00,960 --> 00:38:02,520
Thank you. There.
493
00:38:03,560 --> 00:38:05,160
Okay. How's it looking?
494
00:38:06,120 --> 00:38:08,760
Several industry media outlets
are running the story.
495
00:38:09,680 --> 00:38:11,360
This will be fun.
496
00:38:11,440 --> 00:38:13,640
That's absolutely amazing. Look at this.
497
00:38:14,480 --> 00:38:17,240
-Okay. Funny thing, that.
-Funny thing.
498
00:38:53,200 --> 00:38:54,680
Want me to come with you?
499
00:39:20,040 --> 00:39:24,200
HAPPY BIRTHDAY
500
00:39:45,160 --> 00:39:47,680
Siri. Someone's here to talk to you.
501
00:40:09,720 --> 00:40:11,440
-Hi, Cato.
-Where the fuck are you?
502
00:40:13,480 --> 00:40:15,000
Where the fuck are you?
503
00:40:16,360 --> 00:40:18,800
I had some trouble withdrawing the money,
504
00:40:18,880 --> 00:40:20,880
so we need to do it later. Okay?
505
00:40:26,720 --> 00:40:28,160
I'm glad you could drop by.
506
00:40:28,240 --> 00:40:30,480
It'll be good to finish the paperwork.
507
00:40:30,560 --> 00:40:32,240
-Yes.
-Let's see.
508
00:40:32,320 --> 00:40:33,320
Here it is.
509
00:40:34,560 --> 00:40:37,000
-Let's see. Can you sign here?
-Yes.
510
00:40:42,240 --> 00:40:43,120
Lovely.
511
00:40:46,200 --> 00:40:47,200
There's…
512
00:40:47,280 --> 00:40:48,120
Yes?
513
00:40:52,360 --> 00:40:54,480
If you've witnessed a criminal act,
514
00:40:55,920 --> 00:40:57,520
are you required to report it?
515
00:40:59,480 --> 00:41:01,600
Yes. Absolutely.
516
00:41:03,480 --> 00:41:05,000
Even if it's someone
517
00:41:05,960 --> 00:41:07,120
in your own family?
518
00:41:08,360 --> 00:41:09,200
Yes.
519
00:41:14,040 --> 00:41:14,880
Right.
520
00:41:18,240 --> 00:41:19,720
What's on your mind, Trine?
521
00:41:27,040 --> 00:41:27,880
Well…
522
00:41:30,880 --> 00:41:31,880
No one…
523
00:41:33,880 --> 00:41:36,280
No one wants to turn on their own people.
524
00:41:38,880 --> 00:41:41,520
But… the law is the law.
525
00:41:43,600 --> 00:41:45,200
And it would seem that Dad…
526
00:41:47,520 --> 00:41:50,480
has orchestrated
the sabotage of a Marlax facility.
527
00:41:54,120 --> 00:41:54,960
Oh.
528
00:42:00,760 --> 00:42:01,600
Hey.
529
00:42:03,720 --> 00:42:06,200
-We'll get to the bottom of this.
-Thank you.
530
00:42:11,000 --> 00:42:12,720
Trine…
531
00:42:15,200 --> 00:42:16,400
Trine…
532
00:42:16,480 --> 00:42:18,200
There, there.
533
00:42:40,320 --> 00:42:42,240
Subtitle translation by:
Ekaterina Pliassova37234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.