All language subtitles for Billionaire.Island.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,440 --> 00:00:50,480 My goodness. 2 00:00:53,600 --> 00:00:54,640 Where's Jens? 3 00:01:11,640 --> 00:01:12,520 Jens? 4 00:01:14,120 --> 00:01:15,480 -Jens? -Yes? 5 00:01:15,560 --> 00:01:17,640 -Are you in there? -Is everything okay? 6 00:01:17,720 --> 00:01:18,800 I just… 7 00:01:19,440 --> 00:01:20,640 Come on out. 8 00:01:20,720 --> 00:01:22,960 -The door's jammed. -Hang on. 9 00:01:23,040 --> 00:01:25,600 -Step back. I'll break it down. -No. 10 00:01:25,680 --> 00:01:27,320 Let him finish in the toilet. 11 00:01:27,400 --> 00:01:28,520 -One! -Don't. 12 00:01:28,600 --> 00:01:30,200 -Two! -Wait. 13 00:01:30,280 --> 00:01:31,120 Ivo. 14 00:01:40,280 --> 00:01:41,760 Wasn't it jammed? 15 00:01:45,520 --> 00:01:48,520 We're just missing the man of the moment. 16 00:01:50,560 --> 00:01:54,280 Do you guys have any more songs in your repertoire? 17 00:01:54,360 --> 00:01:55,200 Right. 18 00:01:58,080 --> 00:01:59,440 What do we do now? 19 00:01:59,520 --> 00:02:00,400 Hi. 20 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Here we are. 21 00:02:03,520 --> 00:02:04,720 Give him the flowers. 22 00:02:05,440 --> 00:02:07,000 Accept the flowers. 23 00:02:07,840 --> 00:02:08,800 Thank you. 24 00:02:13,040 --> 00:02:13,880 Whoops! 25 00:02:52,040 --> 00:02:54,600 BILLIONAIRE ISLAND 26 00:03:02,960 --> 00:03:04,040 I'll get it. 27 00:03:06,440 --> 00:03:07,320 Yes. 28 00:03:07,400 --> 00:03:09,000 How nice. I can take them. 29 00:03:11,080 --> 00:03:12,200 Look at that. 30 00:03:13,120 --> 00:03:14,920 "Hip hip hooray for Magnhild". 31 00:03:15,000 --> 00:03:17,320 MAGNHILD MEYER 60 YEARS OLD 32 00:03:20,440 --> 00:03:22,360 Flower delivery. 33 00:03:23,000 --> 00:03:24,040 -Really? -Yeah. 34 00:03:26,560 --> 00:03:27,680 -Look. -Who sent them? 35 00:03:28,200 --> 00:03:30,840 Yeah, who sent them? Let's look at the card here. 36 00:03:32,040 --> 00:03:36,560 "Happy birthday, Magnhild. From the Norwegian Language Society." 37 00:03:36,640 --> 00:03:39,200 Right. They're nice people. 38 00:03:39,280 --> 00:03:40,720 They remember things. 39 00:03:41,440 --> 00:03:44,920 A quality I find lacking nowadays. 40 00:03:45,840 --> 00:03:47,200 You can say that again. 41 00:03:49,600 --> 00:03:50,440 Trine? 42 00:03:52,160 --> 00:03:53,600 I need to ask you something. 43 00:03:54,280 --> 00:03:55,120 Yes? 44 00:03:56,960 --> 00:04:00,600 Do you know if Eigil knows a diver at the marina 45 00:04:00,680 --> 00:04:02,640 called Cato Johnsen? 46 00:04:05,560 --> 00:04:07,200 No. Why? 47 00:04:07,280 --> 00:04:10,360 I overheard a phone call between them 48 00:04:10,440 --> 00:04:12,280 at the convention. 49 00:04:13,680 --> 00:04:15,160 I checked the guy out. 50 00:04:15,800 --> 00:04:17,360 Not exactly trustworthy. 51 00:04:25,440 --> 00:04:27,080 What's this really about? 52 00:04:29,560 --> 00:04:31,480 That's what I wanted to ask you. 53 00:04:33,040 --> 00:04:33,880 Right. 54 00:04:35,040 --> 00:04:37,400 Well… I have no idea. 55 00:04:41,760 --> 00:04:42,600 Oh. 56 00:04:43,920 --> 00:04:45,240 Promise you won't be angry. 57 00:04:46,080 --> 00:04:46,920 So… 58 00:04:48,120 --> 00:04:51,440 Those scallops at the store. They're really watery. 59 00:04:51,520 --> 00:04:54,400 And I know you shouldn't do this in the business, 60 00:04:54,480 --> 00:04:58,200 but I got Eigil to buy some under the counter. 61 00:04:59,520 --> 00:05:00,920 The guy who sold them, 62 00:05:01,680 --> 00:05:03,560 his name must be Cato. 63 00:05:09,200 --> 00:05:13,280 So the conversation that Eigil and that individual had 64 00:05:13,360 --> 00:05:15,920 was about purchasing scallops? 65 00:05:16,000 --> 00:05:18,240 Of course. What else would it be? 66 00:05:22,480 --> 00:05:23,360 What… 67 00:05:27,080 --> 00:05:28,360 Fetch the rifle. 68 00:06:10,680 --> 00:06:13,800 Sometimes a bullet to the head is the best you can hope for. 69 00:06:32,920 --> 00:06:34,000 Lovely. 70 00:06:38,640 --> 00:06:40,640 And one with just mother and son. 71 00:06:42,080 --> 00:06:43,280 Just mother and son. 72 00:06:47,400 --> 00:06:48,960 Shall I sit down as well? 73 00:06:59,200 --> 00:07:00,560 Is that enough? 74 00:07:03,520 --> 00:07:06,240 We just need two more. JJ and… 75 00:07:06,320 --> 00:07:08,280 I need to stop by the office. 76 00:07:08,360 --> 00:07:11,920 What about the council dinner with Ivo, Jens and… 77 00:07:13,720 --> 00:07:16,440 -I'll be back for the premiere. -Yeah, you will. 78 00:07:16,520 --> 00:07:17,400 See you. 79 00:07:26,240 --> 00:07:27,080 Hi. 80 00:07:27,160 --> 00:07:28,760 -Long time no see. -Indeed. 81 00:07:28,840 --> 00:07:32,320 -Looking good, Julie. -Hello. Thanks. You too, Pikey. 82 00:07:32,400 --> 00:07:33,360 "Pikey"? 83 00:07:33,440 --> 00:07:36,520 We used to call him that at uni. You remember, right? 84 00:07:37,280 --> 00:07:41,960 When we went to the pub, he'd lie in wait like a pike 85 00:07:42,040 --> 00:07:46,400 for the first and best female student he could catch. 86 00:07:49,720 --> 00:07:53,080 That, of course, has no basis in reality. 87 00:07:53,160 --> 00:07:54,160 No. 88 00:07:54,240 --> 00:07:57,160 That's just her colourful, regional wit. 89 00:07:57,240 --> 00:08:00,520 Thanks. I'm in the middle of a private event, so let's get started. 90 00:08:00,600 --> 00:08:04,440 This is our adjusted offer for the block of stock in Meyer Fjordbruk. 91 00:08:16,320 --> 00:08:17,240 Is this a joke? 92 00:08:17,840 --> 00:08:18,760 No. 93 00:08:18,840 --> 00:08:21,600 This is a lot lower than the last offer. 94 00:08:21,680 --> 00:08:23,280 You sat on the fence, 95 00:08:23,360 --> 00:08:27,120 waiting for the takeover battle to push the price up. 96 00:08:27,200 --> 00:08:28,320 The battle's over. 97 00:08:31,000 --> 00:08:33,440 I don't think you're seeing the whole picture. 98 00:08:33,520 --> 00:08:34,440 I'm not? 99 00:08:37,680 --> 00:08:39,640 Let me just say this. 100 00:08:40,840 --> 00:08:43,400 You'll have to go significantly higher. 101 00:08:47,360 --> 00:08:48,560 That's our offer. 102 00:08:49,720 --> 00:08:50,560 Well. 103 00:08:51,920 --> 00:08:53,600 This visit just got shorter. 104 00:08:54,280 --> 00:08:56,360 Thanks for lending us the helicopter. 105 00:09:01,120 --> 00:09:02,840 Were we too aggressive? 106 00:09:08,320 --> 00:09:10,360 No. This is about something else. 107 00:09:12,160 --> 00:09:14,880 That coward wouldn't dare come out of the reeds 108 00:09:14,960 --> 00:09:17,080 if it was only between us and Meyer. 109 00:09:18,440 --> 00:09:20,560 You mean there's a new player in the battle? 110 00:09:23,920 --> 00:09:25,160 Shall we go for a walk? 111 00:09:25,800 --> 00:09:26,720 -Hey. -Hi. 112 00:09:26,800 --> 00:09:28,680 -No good weather today? -Not today. 113 00:09:35,480 --> 00:09:37,040 There he is. 114 00:09:37,120 --> 00:09:39,720 Shall we go for a walk with Gjert Meyer? 115 00:09:40,600 --> 00:09:41,600 Viljar Meløy. 116 00:09:42,600 --> 00:09:45,800 Not going for a run, are we? My knee won't like that. 117 00:09:45,880 --> 00:09:48,080 Just taking the baby for a walk. 118 00:09:48,160 --> 00:09:50,080 -Is that okay? -Yes. God willing. 119 00:09:50,920 --> 00:09:51,760 Right. 120 00:09:53,200 --> 00:09:54,960 -Hi. -Good to see you, Gjert. 121 00:09:56,120 --> 00:09:57,240 Are we ready? 122 00:09:58,040 --> 00:09:59,360 Yes, let's get going. 123 00:10:03,080 --> 00:10:05,360 We're meeting today to find common ground 124 00:10:05,440 --> 00:10:08,320 to build a new and stronger Meyer Fjordbruk. Right? 125 00:10:08,400 --> 00:10:09,240 Right. 126 00:10:10,080 --> 00:10:13,760 If the market is to believe our alliance, we need to make changes. 127 00:10:13,840 --> 00:10:17,760 Most importantly, we need to devise an environmental strategy. 128 00:10:17,840 --> 00:10:20,560 I realise I have to grin and bear it, 129 00:10:20,640 --> 00:10:24,800 but you didn't drag me all the way here to discuss sustainability, did you? 130 00:10:25,960 --> 00:10:29,480 We wanted to talk to you because you're losing the battle with Marlax. 131 00:10:29,560 --> 00:10:33,080 If you don't stop the stubborn old man act, your company's finished. 132 00:10:33,960 --> 00:10:36,800 You sound like your mother. What are you really after? 133 00:10:36,880 --> 00:10:39,200 I want to take the industry in the right direction. 134 00:10:39,280 --> 00:10:40,480 What direction is that? 135 00:10:40,560 --> 00:10:42,760 You have to be a bit more specific 136 00:10:42,840 --> 00:10:45,560 than the empty words you throw around in the media. 137 00:10:45,640 --> 00:10:47,720 Let's take this one step at a time. 138 00:10:48,640 --> 00:10:52,200 If you don't adapt, you'll lose the takeover battle. 139 00:10:53,520 --> 00:10:57,240 I realise a new approach is necessary. 140 00:11:00,840 --> 00:11:03,440 -Are you okay? -Shall we sit down somewhere? 141 00:11:04,840 --> 00:11:09,360 I'm sorry. I had to put down an injured animal earlier today. 142 00:11:09,440 --> 00:11:11,400 The recoil knocked me off balance. 143 00:11:12,080 --> 00:11:13,200 Okay, listen. 144 00:11:13,280 --> 00:11:16,920 We mustn't lose faith because of everything that's happening. 145 00:11:17,840 --> 00:11:21,080 I know the alliance we're suggesting is surprising, 146 00:11:21,160 --> 00:11:22,760 but it's necessary. 147 00:11:22,840 --> 00:11:25,840 I need production expertise, you need new ideas, 148 00:11:25,920 --> 00:11:27,640 and you need bigger challenges. 149 00:11:27,720 --> 00:11:30,840 Together, I believe we can create something big. 150 00:11:30,920 --> 00:11:32,120 Right, Valdemar? 151 00:12:04,600 --> 00:12:08,080 -Hello. -This is Tiril Crookshanks from Marlax. 152 00:12:08,160 --> 00:12:09,880 I'm in charge of logistics 153 00:12:09,960 --> 00:12:13,960 for our participation at Meyer Fjordbruk's general meeting. 154 00:12:14,040 --> 00:12:16,600 You have people to do that for you? 155 00:12:18,080 --> 00:12:19,600 Right. And how can I help? 156 00:12:19,680 --> 00:12:24,400 I was just wondering if you'll be offering any vegetarian options for lunch. 157 00:12:25,880 --> 00:12:26,840 Of course. 158 00:12:27,520 --> 00:12:29,280 We can happily offer you a fork 159 00:12:29,360 --> 00:12:31,920 for manual removal of the shrimp from the sandwich. 160 00:12:34,680 --> 00:12:35,720 No problem. 161 00:12:41,080 --> 00:12:41,960 Down. 162 00:12:44,440 --> 00:12:46,920 -What are you doing here? -We need to talk. 163 00:12:48,320 --> 00:12:50,560 You can't just come to my work. People can see us. 164 00:12:50,640 --> 00:12:53,480 I know. These are special circumstances. 165 00:12:53,560 --> 00:12:55,800 Your fucking father-in-law is asking about me. 166 00:12:55,880 --> 00:12:56,720 So? 167 00:12:59,360 --> 00:13:00,600 What's he after? 168 00:13:00,680 --> 00:13:02,800 I was hoping you could tell me that. 169 00:13:05,480 --> 00:13:06,960 We can't talk here. 170 00:13:08,000 --> 00:13:10,160 -The thing is-- -Conversation's over. 171 00:13:20,560 --> 00:13:22,560 I decide when the conversation's over. 172 00:13:24,640 --> 00:13:25,480 Yes. 173 00:14:06,760 --> 00:14:09,520 And Dad thought we needed to call the hunting team. 174 00:14:12,720 --> 00:14:14,280 As if we Meyer girls 175 00:14:14,920 --> 00:14:17,560 needed any help dealing with a slaughtered animal. 176 00:14:18,240 --> 00:14:19,440 No. 177 00:14:19,520 --> 00:14:21,440 That is just so 178 00:14:22,480 --> 00:14:23,920 completely unbelievable. 179 00:14:25,320 --> 00:14:26,160 Right? 180 00:14:26,240 --> 00:14:29,280 I think we'll be having deer 181 00:14:29,960 --> 00:14:31,360 for Christmas and Easter. 182 00:14:36,680 --> 00:14:39,000 POLICE 183 00:14:44,120 --> 00:14:45,520 -Yes? -Hi. 184 00:14:47,000 --> 00:14:50,200 We received a report about a possible gunshot at this property. 185 00:14:52,560 --> 00:14:55,760 And here I am, standing here like a right old serial killer. 186 00:14:56,800 --> 00:14:57,640 Yes. 187 00:14:58,240 --> 00:15:01,680 I've just put some coffee on. Come in and I'll explain. 188 00:15:01,760 --> 00:15:03,920 -You like sweet pretzels, right? -Sure. 189 00:15:07,000 --> 00:15:08,560 Will the film be any good? 190 00:15:08,640 --> 00:15:10,960 Absolutely. There's something magical… 191 00:15:11,040 --> 00:15:12,320 Julie Lange? 192 00:15:12,400 --> 00:15:14,720 What's it like seeing your son in a film? 193 00:15:14,800 --> 00:15:17,960 We're really excited and very proud. 194 00:15:19,080 --> 00:15:21,160 Does his success as an actor 195 00:15:21,240 --> 00:15:24,160 mean that Jens Johan is no longer in the family business? 196 00:15:24,240 --> 00:15:25,640 We'll see about that. 197 00:15:25,720 --> 00:15:29,600 It would be nice if we had a few more movie stars in the salmon industry. 198 00:15:29,680 --> 00:15:30,520 Yes. 199 00:15:31,800 --> 00:15:34,040 As you can see, the atmosphere here… 200 00:15:34,120 --> 00:15:37,000 -Shall we go in and find Jens? -I need to talk to Rishi. 201 00:15:37,080 --> 00:15:37,960 Right. 202 00:15:38,840 --> 00:15:40,840 You have the expertise, I have the money. 203 00:15:41,560 --> 00:15:42,520 -Hey. -Hi. 204 00:15:42,600 --> 00:15:43,640 -Sorry. -Yes? 205 00:15:43,720 --> 00:15:46,600 Did you talk to your "friend" in the fund? 206 00:15:46,680 --> 00:15:48,520 Yes. And you're right. 207 00:15:48,600 --> 00:15:51,360 There's a third player sniffing around Meyer Fjordbruk. 208 00:15:51,440 --> 00:15:52,560 Did he say who? 209 00:15:54,120 --> 00:15:55,560 He thinks it's Viljar Meløy. 210 00:15:59,440 --> 00:16:00,640 Viljar Meløy? 211 00:16:01,560 --> 00:16:04,480 What the fuck does that sailor want with Meyer Fjordbruk? 212 00:16:05,080 --> 00:16:06,920 I just wanted a quick debrief. 213 00:16:07,000 --> 00:16:09,600 I thought that went well. What did you think? 214 00:16:11,480 --> 00:16:12,320 Amy? 215 00:16:13,480 --> 00:16:15,760 -It went okay. -Right? But… 216 00:16:15,840 --> 00:16:18,120 Sorry if I was too harsh on Gjert. 217 00:16:18,200 --> 00:16:21,160 Don't worry about it. Best to speak your mind. 218 00:16:21,800 --> 00:16:23,840 I think we need to… 219 00:16:25,920 --> 00:16:27,440 We need to talk later. 220 00:16:27,520 --> 00:16:30,440 Viljar, I'll call you back, okay? 221 00:16:30,520 --> 00:16:32,000 -Yeah. -Goodbye. 222 00:16:32,080 --> 00:16:33,840 -Amy? -Bye. 223 00:16:39,440 --> 00:16:40,280 Amy? 224 00:16:44,080 --> 00:16:44,920 Amy? 225 00:17:00,320 --> 00:17:01,160 Hello. 226 00:17:02,520 --> 00:17:05,680 -I'm picking up a cake for Gjert Meyer. -Just a moment. 227 00:17:19,600 --> 00:17:22,200 -Just waiting for that cake. -It's nearly your turn. 228 00:17:49,320 --> 00:17:51,400 I mean… Absolutely. 229 00:17:52,760 --> 00:17:54,040 Hi. 230 00:17:54,120 --> 00:17:55,040 -Hi. -Hello. 231 00:17:55,120 --> 00:17:56,240 Hi. 232 00:17:57,920 --> 00:18:00,480 -Say hello to the constable. -Yeah. 233 00:18:00,560 --> 00:18:01,680 -Yes. -Chief constable. 234 00:18:01,760 --> 00:18:03,200 -Chief constable. -Yes. 235 00:18:03,280 --> 00:18:05,840 Hello. This is an unexpected visit. 236 00:18:05,920 --> 00:18:09,040 It's not the first unexpected thing to happen today. 237 00:18:09,120 --> 00:18:12,320 Dad had to put down a wounded deer. 238 00:18:12,400 --> 00:18:14,760 -Really? -It had wandered into the grounds. 239 00:18:15,280 --> 00:18:17,320 I'm taking Trine's statement 240 00:18:17,400 --> 00:18:20,520 so we can put together a case against the shooter. 241 00:18:22,960 --> 00:18:24,080 I see. 242 00:18:24,160 --> 00:18:25,440 -Yes. -Yes. 243 00:18:25,520 --> 00:18:26,560 -Yes. -Yeah. 244 00:18:27,200 --> 00:18:29,720 Well, I'll get out of your hair, then. 245 00:18:37,480 --> 00:18:40,480 Yes. He's just got a lot going on at work, I think. 246 00:18:40,560 --> 00:18:41,680 -It's a bit… -I see. 247 00:18:42,680 --> 00:18:45,360 -Great. -Yes. That was easy-peasy. 248 00:18:46,000 --> 00:18:46,920 -Yes. -Yes. 249 00:18:48,080 --> 00:18:50,960 Listen, I'm working tonight. 250 00:18:51,040 --> 00:18:54,920 So if you have time, you could come by and sign the statement. 251 00:18:55,000 --> 00:18:56,000 -Yes. -Yes. 252 00:18:56,080 --> 00:18:57,760 I'll see if I can find time. 253 00:18:58,360 --> 00:18:59,640 -Great. -Yes. Okay. 254 00:18:59,720 --> 00:19:00,760 -Bye. -Bye. 255 00:19:14,320 --> 00:19:15,360 What's up with you? 256 00:19:21,520 --> 00:19:23,400 What happened? You cut yourself? 257 00:19:25,560 --> 00:19:28,880 It was Cato. He smashed the car window. 258 00:19:36,160 --> 00:19:38,920 Here you are. I hope you enjoy it. 259 00:19:43,440 --> 00:19:45,480 -That cake for Gjert Meyer, please. -Yes. 260 00:19:50,320 --> 00:19:51,360 Here we are. 261 00:19:51,440 --> 00:19:53,440 HAPPY BIRTHDAY 262 00:19:53,520 --> 00:19:55,320 That will be… 263 00:19:55,400 --> 00:19:58,600 I asked for it to be written in Nynorsk. 264 00:19:59,640 --> 00:20:00,840 -Nynorsk? -Yes. 265 00:20:02,840 --> 00:20:04,040 Is that important? 266 00:20:05,000 --> 00:20:08,840 You're asking me if it's important that I get what I ordered? 267 00:20:08,920 --> 00:20:11,520 No need to be unpleasant. It was just a question. 268 00:20:12,080 --> 00:20:14,120 Well… Listen here. 269 00:20:14,840 --> 00:20:18,400 The recipient was in the language society. Just change three letters. 270 00:20:18,480 --> 00:20:20,480 The pastry chef has left. We can't. 271 00:20:20,560 --> 00:20:21,960 You can't? 272 00:20:22,040 --> 00:20:23,720 The food colouring's there. 273 00:20:23,800 --> 00:20:26,160 -You can just… -You need to calm down. 274 00:20:26,760 --> 00:20:29,280 And you need to move your fat arse over there 275 00:20:29,360 --> 00:20:30,880 and get the colouring! 276 00:20:31,680 --> 00:20:33,560 -Did you just body shame me? -What? 277 00:20:33,640 --> 00:20:36,640 We have zero tolerance towards body shaming. 278 00:20:36,720 --> 00:20:37,920 Go somewhere else. 279 00:20:38,000 --> 00:20:39,440 I'll fix it myself. 280 00:20:41,960 --> 00:20:43,240 But… 281 00:20:44,520 --> 00:20:47,480 Do you have any idea how far away the nearest bakery is? 282 00:20:47,560 --> 00:20:48,640 Not my problem. 283 00:20:48,720 --> 00:20:51,720 There's a special place in hell for people like you! 284 00:20:51,800 --> 00:20:54,040 Are you leaving or shall I call the police? 285 00:20:58,800 --> 00:20:59,800 Okay, Eigil. 286 00:21:02,080 --> 00:21:04,920 -How much did he want? -Seven hundred and fifty thousand. 287 00:21:05,560 --> 00:21:07,920 To be delivered at the docks at nine tonight. 288 00:21:09,640 --> 00:21:10,520 Right. 289 00:21:11,440 --> 00:21:13,160 Seven hundred and fifty thousand. 290 00:21:15,000 --> 00:21:16,720 That's just utter madness. 291 00:21:16,800 --> 00:21:21,120 He says he needs a risk premium because Gjert started sniffing around. 292 00:21:21,200 --> 00:21:23,720 We're not going to give in to that. 293 00:21:24,440 --> 00:21:27,120 Yeah, but you see what he's capable of? 294 00:21:32,680 --> 00:21:34,520 Trine, if we don't pay, 295 00:21:34,600 --> 00:21:36,800 Cato will tell Gjert everything. 296 00:21:36,880 --> 00:21:38,880 -He's bluffing. -Yeah? 297 00:21:38,960 --> 00:21:41,040 -He's bluffing. -How do you know? 298 00:21:41,840 --> 00:21:44,480 I know you have to fight fire with fire. 299 00:21:44,560 --> 00:21:47,560 Easy for you to say. You're not in the line of fire. 300 00:21:48,320 --> 00:21:49,440 Don't. 301 00:21:49,520 --> 00:21:52,200 I'll get beaten up if we don't pay. 302 00:21:52,280 --> 00:21:53,800 Did he say he'd beat you up? 303 00:21:53,880 --> 00:21:57,960 He smashed the car window in my face! 304 00:21:58,040 --> 00:22:01,080 -It doesn't get clearer than that, Trine! -Sit still! 305 00:22:10,320 --> 00:22:12,000 -Come on! -Hello! 306 00:22:13,640 --> 00:22:15,080 I'm just getting changed. 307 00:22:36,160 --> 00:22:38,640 -Ready soon? -I need two minutes, Martin. 308 00:22:38,720 --> 00:22:40,120 I have a mascara crisis. 309 00:22:45,320 --> 00:22:46,800 Come on. 310 00:22:48,200 --> 00:22:49,880 -Amy? -I'm coming. 311 00:23:11,720 --> 00:23:13,680 -Julie. -No. Here. 312 00:23:13,760 --> 00:23:16,080 -Say hello to Hennie's friend. -Yes. 313 00:23:16,600 --> 00:23:18,360 -Jakob. -I'm Julie. 314 00:23:18,440 --> 00:23:22,080 So you're the one giving my daughter love bites on her neck? 315 00:23:22,160 --> 00:23:23,000 Mum! 316 00:23:26,480 --> 00:23:29,440 -Not going to answer? LA number. -I know who it is. 317 00:23:30,400 --> 00:23:32,520 It's Lionsville's lawyers. 318 00:23:32,600 --> 00:23:34,480 They've been calling all day. 319 00:23:34,560 --> 00:23:37,800 If the producer's calling, it could be important. 320 00:23:37,880 --> 00:23:39,080 Come with me. 321 00:23:54,520 --> 00:23:57,120 I'd like to make a toast to Jens Johan. 322 00:23:57,200 --> 00:23:58,440 I think it's time. 323 00:23:58,520 --> 00:24:00,840 Let's wait for Amy and Martin. 324 00:24:01,440 --> 00:24:02,640 Hi. Good to see you. 325 00:24:02,720 --> 00:24:04,200 -Congratulations. -Thanks. 326 00:24:04,880 --> 00:24:06,720 -You look nice. -Hi. Thanks. 327 00:24:06,800 --> 00:24:08,360 To Jens Johan, 328 00:24:08,440 --> 00:24:11,720 and to the family being together again. 329 00:24:12,840 --> 00:24:13,800 -Right? -Yeah. 330 00:24:13,880 --> 00:24:15,520 -Cheers! -Cheers! 331 00:24:22,360 --> 00:24:25,640 Hello, hello! Welcome, everybody. 332 00:24:25,720 --> 00:24:28,880 It's almost time for the film, 333 00:24:28,960 --> 00:24:31,320 but first we have a small surprise. 334 00:24:31,400 --> 00:24:36,120 Tonight's main protagonist is a man of many talents. 335 00:24:36,200 --> 00:24:40,280 Anyone who was at the karaoke night at the town anniversary knows that. 336 00:24:42,160 --> 00:24:44,680 Jens Johan, come on up here. 337 00:24:45,440 --> 00:24:47,960 -What? No. -There's no getting out of this! 338 00:24:48,480 --> 00:24:50,240 No getting out. 339 00:24:58,840 --> 00:25:01,480 In that case, I need my dad with me. 340 00:25:02,160 --> 00:25:03,160 No, no, no. 341 00:25:03,240 --> 00:25:05,000 -I got it from you. -No. 342 00:25:05,080 --> 00:25:06,400 Go on, Torbjørn. 343 00:25:06,480 --> 00:25:09,200 -Yes, come on. -No, no, no. 344 00:25:09,280 --> 00:25:11,600 Torbjørn! 345 00:25:19,280 --> 00:25:20,400 Sorry about Mum. 346 00:25:21,760 --> 00:25:23,680 -It's okay. -But can you see it? 347 00:25:23,760 --> 00:25:25,840 Hello, hello. Okay. 348 00:25:27,040 --> 00:25:28,040 -One, two. -No. 349 00:25:28,720 --> 00:25:30,080 -Are you sure? -A bit. 350 00:25:30,760 --> 00:25:31,640 Okay. 351 00:25:37,360 --> 00:25:38,920 -Are they singing? -I don't know. 352 00:26:28,440 --> 00:26:29,760 I know what you're thinking. 353 00:26:31,080 --> 00:26:34,040 Trine has really messed up. 354 00:26:34,720 --> 00:26:37,680 She and Eigil shouldn't have cut Lange's seine. 355 00:26:39,200 --> 00:26:41,400 But we didn't have a choice. 356 00:26:42,560 --> 00:26:45,160 Dad had lost the plot. Someone had to do something. 357 00:26:48,160 --> 00:26:49,240 So it had to be me. 358 00:26:49,320 --> 00:26:52,160 I'm not even allowed to work at the farm. 359 00:26:52,240 --> 00:26:53,560 Dad doesn't want that. 360 00:27:00,120 --> 00:27:00,960 Yeah. 361 00:27:01,480 --> 00:27:02,400 That is… 362 00:27:03,680 --> 00:27:05,400 That's my life in a nutshell. 363 00:27:37,440 --> 00:27:39,320 Oh yes! 364 00:27:42,080 --> 00:27:43,760 -Good. -Okay! 365 00:27:44,960 --> 00:27:46,000 Movie time. 366 00:27:47,400 --> 00:27:49,600 I need some air. Be right back. 367 00:28:12,640 --> 00:28:15,240 Amy, I was just wondering about something. 368 00:28:16,920 --> 00:28:19,000 Do you happen to know Viljar Meløy? 369 00:28:19,600 --> 00:28:21,120 Yeah. A little. 370 00:28:22,520 --> 00:28:25,960 There are rumours he's considering acquiring Meyer Fjordbruk. 371 00:28:27,320 --> 00:28:29,000 -Oh? -Have you heard anything? 372 00:28:30,000 --> 00:28:31,800 No. Not really, no. 373 00:28:32,400 --> 00:28:33,400 No. Okay. 374 00:28:38,120 --> 00:28:38,960 Amy. 375 00:28:41,880 --> 00:28:42,800 You… 376 00:28:45,440 --> 00:28:46,960 You're hiding something. 377 00:28:47,680 --> 00:28:49,480 No. What? 378 00:28:49,560 --> 00:28:50,960 You're not drinking, 379 00:28:51,560 --> 00:28:54,880 you're having hot flushes, and your boobs are bigger. 380 00:28:56,360 --> 00:28:57,200 Mum. 381 00:28:57,920 --> 00:28:59,760 -Am I going to be a grandmother? -No! 382 00:28:59,840 --> 00:29:01,560 -Am I? -Mum. 383 00:29:01,640 --> 00:29:05,040 If I'm pregnant, you'll find out when the time is right. 384 00:29:06,040 --> 00:29:08,840 This is Jens's night. Let's focus on the film. 385 00:29:24,040 --> 00:29:25,160 Amy's pregnant. 386 00:29:27,400 --> 00:29:28,880 What makes you think that? 387 00:29:29,480 --> 00:29:31,240 She was so odd when I asked her. 388 00:29:32,880 --> 00:29:35,280 -That doesn't make any sense. -Of course it does. 389 00:29:35,360 --> 00:29:36,720 You know they're trying? 390 00:29:36,800 --> 00:29:39,760 Yes, but I spoke to Martin about his test results. 391 00:29:41,840 --> 00:29:42,960 He can't have kids. 392 00:29:43,040 --> 00:29:44,000 Yes, he can. 393 00:29:44,080 --> 00:29:46,280 No. But you didn't hear it from me. 394 00:29:53,360 --> 00:29:55,520 -Are you nervous? -What do you think? 395 00:29:55,600 --> 00:29:57,160 Bette Davis used to say… 396 00:29:57,240 --> 00:29:58,600 I'll say it in Norwegian. 397 00:29:58,680 --> 00:30:01,120 "There comes a time in every woman's life 398 00:30:01,800 --> 00:30:04,320 when the only thing that helps is a glass of champagne." 399 00:30:05,840 --> 00:30:08,240 -Are you saying I'm a bitch? -No. 400 00:30:08,320 --> 00:30:09,360 Absolutely not. 401 00:30:10,040 --> 00:30:13,440 But you're my most high-maintenance client. 402 00:30:14,960 --> 00:30:16,320 I'm your only client. 403 00:30:24,360 --> 00:30:25,840 -Is it starting soon? -Yes. 404 00:30:25,920 --> 00:30:28,320 It just looks like there's a problem over there. 405 00:30:34,720 --> 00:30:36,880 We're going to talk. We'll be right back. 406 00:30:38,800 --> 00:30:43,000 Did they send over any documents? Did it say what we can… 407 00:30:43,080 --> 00:30:45,200 Ladies, what the hell are we waiting for? 408 00:30:46,120 --> 00:30:48,960 We got a message from the studio. 409 00:30:49,040 --> 00:30:51,080 They're threatening to sue us 410 00:30:51,160 --> 00:30:55,480 if we show what they suspect is an unofficial version of the film. 411 00:30:56,920 --> 00:31:00,680 Oh my God. It's obviously a misunderstanding. 412 00:31:00,760 --> 00:31:01,680 Clearly. 413 00:31:02,320 --> 00:31:06,120 They've been trying to reach you all day, but you're avoiding them. 414 00:31:06,960 --> 00:31:07,800 Okay. 415 00:31:12,040 --> 00:31:16,600 It wasn't clear during our correspondence that it was urgent, so I… 416 00:31:16,680 --> 00:31:21,080 So you confirm that we have the official version of the film in the projector? 417 00:31:21,160 --> 00:31:23,640 Absolutely. Of course. 418 00:31:23,720 --> 00:31:26,800 -It's… -Careful what you say now, boys. 419 00:31:26,880 --> 00:31:30,840 If you're not telling the truth, there could be legal consequences 420 00:31:30,920 --> 00:31:32,040 for both of you. 421 00:31:37,760 --> 00:31:39,280 -So… -Yeah, you tell them. 422 00:31:39,880 --> 00:31:44,160 My impression is that the version that Ivo has got us 423 00:31:44,720 --> 00:31:45,800 is more of a 424 00:31:46,920 --> 00:31:48,160 director's cut. 425 00:31:49,560 --> 00:31:53,080 I've heard enough. Tell the projectionist we're not showing anything, 426 00:31:53,160 --> 00:31:55,160 and I'll give the States a call. 427 00:31:55,680 --> 00:31:57,240 Hang on. What's happening? 428 00:31:58,000 --> 00:31:59,720 Who's going to tell the audience? 429 00:32:01,120 --> 00:32:02,160 You guys have to. 430 00:32:05,840 --> 00:32:08,880 Why did you have to get the fucking illegal shitty version? 431 00:32:08,960 --> 00:32:11,280 Because you asked me, arsehole. 432 00:32:16,600 --> 00:32:18,440 Don't try to blame this on me. 433 00:32:18,520 --> 00:32:19,640 This is your fault. 434 00:32:19,720 --> 00:32:22,920 So it's my fault you're so bad that they cut you out? 435 00:32:25,160 --> 00:32:26,680 Now I'm bad all of a sudden? 436 00:32:28,040 --> 00:32:29,360 -Sorry. -You're a fake. 437 00:32:29,440 --> 00:32:30,880 -Sorry. -You know that? 438 00:32:30,960 --> 00:32:31,960 JJ, I'm sorry. 439 00:32:33,000 --> 00:32:36,840 Sometimes my brain gets too much oxygen. I apologise. 440 00:32:36,920 --> 00:32:38,720 I'm sorry. I didn't mean that. 441 00:32:44,160 --> 00:32:47,120 JJ, you're an amazing actor. 442 00:32:48,040 --> 00:32:50,800 Can't you tell the audience there won't be a showing? 443 00:32:53,320 --> 00:32:55,920 I'm not going in there and making a fool of myself. 444 00:32:57,320 --> 00:32:58,480 You do it. 445 00:32:58,560 --> 00:33:00,480 Okay. Okay. Okay. 446 00:33:01,960 --> 00:33:02,800 Okay. 447 00:33:07,760 --> 00:33:09,080 Let's discuss options. 448 00:33:22,800 --> 00:33:24,960 RISHI: SEEN THIS? SWIPE UP TO OPEN 449 00:33:52,360 --> 00:33:54,160 Sorry. Could I get by, please? 450 00:34:12,040 --> 00:34:14,000 Your father's really done it now. 451 00:34:22,400 --> 00:34:24,080 -Amy Lange? -Yes. 452 00:34:26,120 --> 00:34:27,240 What is this crap? 453 00:34:28,640 --> 00:34:29,960 A photo doesn't lie. 454 00:34:32,200 --> 00:34:34,280 They're discussing it on Aquapod. 455 00:34:36,280 --> 00:34:39,080 And with Amy Lange's experience, 456 00:34:39,160 --> 00:34:41,440 I'd say she'd be perfect 457 00:34:41,520 --> 00:34:44,720 as the head of a company like Meyer Fjordbruk. 458 00:34:44,800 --> 00:34:47,640 Yes, and Gjert doesn't have a natural successor. 459 00:34:47,720 --> 00:34:51,480 It doesn't seem like anyone in his circle is capable of taking over. 460 00:34:51,560 --> 00:34:54,440 So bringing Amy Lange in 461 00:34:54,520 --> 00:34:57,120 is one of the smartest things Meyer has done in years. 462 00:34:57,200 --> 00:35:01,800 This will help reduce the large number of older men at the company too. 463 00:35:04,240 --> 00:35:05,320 Fuck. 464 00:35:20,280 --> 00:35:22,720 -Hi, Amy. -Who the fuck took those photos? 465 00:35:22,800 --> 00:35:25,720 -I actually have no idea. -Could it have been Gjert? 466 00:35:26,360 --> 00:35:28,480 Revealing a new player would help him. 467 00:35:29,000 --> 00:35:32,760 No. Social media isn't his strong suit. 468 00:35:33,560 --> 00:35:35,880 I think you and I were seen by someone. 469 00:35:36,720 --> 00:35:38,760 Mum gave me such a murderous look. 470 00:35:38,840 --> 00:35:41,680 Amy, sometimes it hurts to rip off a plaster. 471 00:35:42,240 --> 00:35:44,360 You just have to do it really quickly. 472 00:36:01,960 --> 00:36:03,240 He's betrayed us. 473 00:36:06,920 --> 00:36:09,040 After everything we've done for him. 474 00:36:09,880 --> 00:36:12,200 Moved home to take care of Mum. 475 00:36:12,280 --> 00:36:15,000 You work day and night. And how does he thank us? 476 00:36:15,080 --> 00:36:18,560 It's like that saying. Ingratitude is the world's reward. 477 00:36:18,640 --> 00:36:20,680 And all that for Amy Lange? 478 00:36:23,720 --> 00:36:26,040 -She's taking our place. -Yes. 479 00:36:30,160 --> 00:36:32,280 Greedy fucking slag. 480 00:36:42,680 --> 00:36:43,520 Yeah. 481 00:36:46,520 --> 00:36:49,080 Dad, you're going to pay for this. 482 00:36:59,600 --> 00:37:01,080 Thanks, Torbjørn. Martin? 483 00:37:03,120 --> 00:37:05,880 -Have you seen Amy? -She went for a walk. 484 00:37:07,880 --> 00:37:10,000 Congratulations on the big news. 485 00:37:10,080 --> 00:37:11,000 What? 486 00:37:14,080 --> 00:37:16,160 -Hasn't she told you? -No. What… 487 00:37:16,680 --> 00:37:19,600 Sorry. I shouldn't have said anything. Just forget it. 488 00:37:46,200 --> 00:37:48,200 Hey, it's Ivo. Hello. 489 00:37:48,280 --> 00:37:51,080 We're on DJ Pastel's guest list. 490 00:37:51,720 --> 00:37:54,360 He's put us on the guest list. Ivo plus one. 491 00:37:56,400 --> 00:37:59,360 Yeah, JJ and I are coming. We were done a bit early. 492 00:38:00,960 --> 00:38:02,520 Thank you. There. 493 00:38:03,560 --> 00:38:05,160 Okay. How's it looking? 494 00:38:06,120 --> 00:38:08,760 Several industry media outlets are running the story. 495 00:38:09,680 --> 00:38:11,360 This will be fun. 496 00:38:11,440 --> 00:38:13,640 That's absolutely amazing. Look at this. 497 00:38:14,480 --> 00:38:17,240 -Okay. Funny thing, that. -Funny thing. 498 00:38:53,200 --> 00:38:54,680 Want me to come with you? 499 00:39:20,040 --> 00:39:24,200 HAPPY BIRTHDAY 500 00:39:45,160 --> 00:39:47,680 Siri. Someone's here to talk to you. 501 00:40:09,720 --> 00:40:11,440 -Hi, Cato. -Where the fuck are you? 502 00:40:13,480 --> 00:40:15,000 Where the fuck are you? 503 00:40:16,360 --> 00:40:18,800 I had some trouble withdrawing the money, 504 00:40:18,880 --> 00:40:20,880 so we need to do it later. Okay? 505 00:40:26,720 --> 00:40:28,160 I'm glad you could drop by. 506 00:40:28,240 --> 00:40:30,480 It'll be good to finish the paperwork. 507 00:40:30,560 --> 00:40:32,240 -Yes. -Let's see. 508 00:40:32,320 --> 00:40:33,320 Here it is. 509 00:40:34,560 --> 00:40:37,000 -Let's see. Can you sign here? -Yes. 510 00:40:42,240 --> 00:40:43,120 Lovely. 511 00:40:46,200 --> 00:40:47,200 There's… 512 00:40:47,280 --> 00:40:48,120 Yes? 513 00:40:52,360 --> 00:40:54,480 If you've witnessed a criminal act, 514 00:40:55,920 --> 00:40:57,520 are you required to report it? 515 00:40:59,480 --> 00:41:01,600 Yes. Absolutely. 516 00:41:03,480 --> 00:41:05,000 Even if it's someone 517 00:41:05,960 --> 00:41:07,120 in your own family? 518 00:41:08,360 --> 00:41:09,200 Yes. 519 00:41:14,040 --> 00:41:14,880 Right. 520 00:41:18,240 --> 00:41:19,720 What's on your mind, Trine? 521 00:41:27,040 --> 00:41:27,880 Well… 522 00:41:30,880 --> 00:41:31,880 No one… 523 00:41:33,880 --> 00:41:36,280 No one wants to turn on their own people. 524 00:41:38,880 --> 00:41:41,520 But… the law is the law. 525 00:41:43,600 --> 00:41:45,200 And it would seem that Dad… 526 00:41:47,520 --> 00:41:50,480 has orchestrated the sabotage of a Marlax facility. 527 00:41:54,120 --> 00:41:54,960 Oh. 528 00:42:00,760 --> 00:42:01,600 Hey. 529 00:42:03,720 --> 00:42:06,200 -We'll get to the bottom of this. -Thank you. 530 00:42:11,000 --> 00:42:12,720 Trine… 531 00:42:15,200 --> 00:42:16,400 Trine… 532 00:42:16,480 --> 00:42:18,200 There, there. 533 00:42:40,320 --> 00:42:42,240 Subtitle translation by: Ekaterina Pliassova37234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.