All language subtitles for Billionaire.Island.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,920 --> 00:00:19,400 BRIMA, 2ND SEPTEMBER 2 00:01:30,400 --> 00:01:32,840 BILLIONAIRE ISLAND 3 00:01:33,480 --> 00:01:35,480 NILS ARNE EGGEN - THE GOOD FOOT 4 00:01:58,760 --> 00:01:59,720 Excuse me. 5 00:02:00,440 --> 00:02:02,520 I just wanted to ask you about that… 6 00:02:40,480 --> 00:02:41,480 I see. 7 00:02:41,560 --> 00:02:43,880 -I only found a Mercedes. -Only a Mercedes? 8 00:02:58,720 --> 00:03:00,960 Marlax has issued a press release 9 00:03:01,040 --> 00:03:04,480 confirming its acquisition last week of a large number of shares 10 00:03:04,560 --> 00:03:05,840 in Meyer Fjordbruk. 11 00:03:05,920 --> 00:03:10,320 A spokesperson for Meyer Fjordbruk claims it's the target of a hostile takeover. 12 00:03:10,400 --> 00:03:13,320 Hi, Camilla. I'm out of snus. Do you have any? 13 00:03:13,400 --> 00:03:14,360 Sure. 14 00:03:15,200 --> 00:03:16,600 -Is your daughter better? -Yes. 15 00:03:16,680 --> 00:03:17,520 Good. 16 00:03:18,760 --> 00:03:20,840 What is it, Tiril? Do I have a meeting? 17 00:03:20,920 --> 00:03:24,160 Margido and that golf guy. They have that pitch, remember? 18 00:03:24,240 --> 00:03:25,560 For fuck's sake. 19 00:03:25,640 --> 00:03:27,400 I don't have time for that. 20 00:03:27,480 --> 00:03:30,360 They've flown in. We can't postpone it again. 21 00:03:30,440 --> 00:03:34,160 -They're waiting right over here. -All right. Stop nagging. 22 00:03:34,240 --> 00:03:36,680 -It should work now. -But it isn't working. 23 00:03:36,760 --> 00:03:38,600 -I can see that. -It's this long. 24 00:03:38,680 --> 00:03:40,240 -No. -I understand that's… 25 00:03:40,320 --> 00:03:43,000 -Okay. She's here, guys. -Yes, she's here. 26 00:03:44,280 --> 00:03:45,160 Hello. 27 00:03:45,240 --> 00:03:47,080 -Hi. -Sorry I'm late. 28 00:03:47,160 --> 00:03:49,160 Good things come to those who wait. 29 00:03:49,240 --> 00:03:50,560 Hi. Oscar. 30 00:03:50,640 --> 00:03:51,560 Hi, Oscar. 31 00:03:52,360 --> 00:03:55,960 There's a lot going on, so we'll have to make this a quickie. 32 00:03:56,040 --> 00:03:58,000 Said the actress to the bishop. 33 00:04:01,040 --> 00:04:02,600 Right. We'll use this one. 34 00:04:02,680 --> 00:04:04,840 -I'll connect the screen. -It doesn't work. 35 00:04:04,920 --> 00:04:05,760 Okay. 36 00:04:06,400 --> 00:04:10,520 I don't know what Margido's told you about this unique concept. Sea golf. 37 00:04:10,600 --> 00:04:13,440 -Quite a lot, actually. -That's true. 38 00:04:13,520 --> 00:04:15,960 Imagine if our chairman was as interested in fish 39 00:04:16,040 --> 00:04:17,840 as he is in golf. 40 00:04:18,680 --> 00:04:20,040 -She's sharp. -Yeah. 41 00:04:20,120 --> 00:04:21,280 Yes, of course. 42 00:04:21,360 --> 00:04:25,600 Our idea is to use Marlax net pens and barge technology 43 00:04:25,680 --> 00:04:28,360 to develop a maritime golf course. 44 00:04:30,040 --> 00:04:31,120 Sustainability. 45 00:04:31,200 --> 00:04:35,360 We envisage our customers being among the world's most affluent people. 46 00:04:35,440 --> 00:04:39,440 Think Jeff Bezos, the US Navy, hedge funds. 47 00:04:39,520 --> 00:04:43,200 We've moved agriculture out to sea with fish farming, 48 00:04:43,280 --> 00:04:46,080 and now we're moving golf out to sea. 49 00:04:46,160 --> 00:04:49,480 What do you get the guy who got a Pacific island for his birthday? 50 00:04:49,560 --> 00:04:50,400 Exactly. 51 00:04:51,360 --> 00:04:52,840 A floating golf course. 52 00:04:53,520 --> 00:04:55,880 All billionaires love the ocean, 53 00:04:55,960 --> 00:04:57,320 and they all play golf. 54 00:04:57,400 --> 00:04:58,240 I don't. 55 00:05:00,040 --> 00:05:01,160 Not yet. 56 00:05:01,880 --> 00:05:02,760 Right. 57 00:05:03,560 --> 00:05:04,400 Yeah. 58 00:05:04,480 --> 00:05:07,720 Sorry to interrupt, but we have an emergency. 59 00:05:08,840 --> 00:05:10,800 Okay. I'm sorry. I have to go. 60 00:05:13,160 --> 00:05:17,680 The Directorate of Fisheries has reported a salmon escape off the Brima coast. 61 00:05:17,760 --> 00:05:22,040 Marlax discovered damage to one of its research pens. 62 00:05:22,120 --> 00:05:26,160 While the cause of the escape is unclear, it appears that an underwater drone… 63 00:05:26,240 --> 00:05:27,720 That's good. 64 00:05:27,800 --> 00:05:31,240 -What's the estimate for the escape? -At least 50,000. 65 00:05:31,320 --> 00:05:33,840 Bloody hell. Great timing considering the takeover. 66 00:05:34,880 --> 00:05:36,480 Any signs of sabotage? 67 00:05:36,560 --> 00:05:40,000 Divers have been down to inspect the hole. 68 00:05:40,080 --> 00:05:42,680 Everything points to propeller damage. 69 00:05:44,360 --> 00:05:46,360 Going like that to the Kjerschow meeting? 70 00:05:46,440 --> 00:05:48,640 I was in a spin class when the alarm went. 71 00:05:48,720 --> 00:05:49,680 Spinning? 72 00:05:50,360 --> 00:05:54,600 It's believed as many as 180,000 fish may have escaped. 73 00:05:55,240 --> 00:05:57,840 The Directorate of Fisheries has ordered the company 74 00:05:57,920 --> 00:05:59,880 to recapture them in the fjord. 75 00:05:59,960 --> 00:06:01,360 Marlax has established... 76 00:06:02,160 --> 00:06:05,200 i-Fish assures us its drones aren't involved. 77 00:06:05,280 --> 00:06:07,520 -You vouched for their system. -Yes. 78 00:06:07,600 --> 00:06:10,880 Yeah. I would never approve a salmon lice project 79 00:06:10,960 --> 00:06:12,520 if escape was remotely possible. 80 00:06:12,600 --> 00:06:15,120 Of course not, but that's what I'm saying. 81 00:06:18,960 --> 00:06:20,200 -Mum. -Yes? 82 00:06:21,040 --> 00:06:22,480 Theo from i-Fish is on his way. 83 00:06:22,560 --> 00:06:24,880 I'll go over the data with him as a matter of form. 84 00:06:24,960 --> 00:06:26,000 Yes? 85 00:06:27,520 --> 00:06:29,640 NBC wants a comment. 86 00:06:29,720 --> 00:06:31,400 It's best if one of you did that. 87 00:06:31,480 --> 00:06:33,320 Rishi and I have a meeting, Amy. 88 00:06:33,400 --> 00:06:35,920 I have some private business to attend to. 89 00:06:36,440 --> 00:06:38,840 I'm sure I can figure it out. 90 00:06:39,760 --> 00:06:41,840 -Rishi, could you get changed? -Yes. 91 00:06:49,880 --> 00:06:51,720 NORWEGIAN CIVIL DEFENCE 92 00:07:06,320 --> 00:07:07,520 What's going on here? 93 00:07:08,040 --> 00:07:09,920 We're assisting in a salmon escape. 94 00:07:11,680 --> 00:07:13,120 Not at Meyer, right? 95 00:07:14,360 --> 00:07:15,560 No, at Marlax. 96 00:07:16,360 --> 00:07:19,320 Right. Well, it's still bad. 97 00:07:23,960 --> 00:07:26,240 -Happy? -Yes, that will do. 98 00:07:27,240 --> 00:07:29,680 -Did you print out the talking points? -Yes. 99 00:07:32,280 --> 00:07:34,520 Ready? We're going live in one minute. 100 00:07:36,360 --> 00:07:37,680 I need to take this. 101 00:07:38,280 --> 00:07:39,360 Okay. 102 00:07:39,440 --> 00:07:41,320 But we're about to go live. 103 00:07:41,400 --> 00:07:44,920 -We're going live now. -Hi. I'm so sorry I can't be there. 104 00:07:45,000 --> 00:07:45,840 Sorry. 105 00:07:45,920 --> 00:07:50,400 No problem. It's easy to reschedule your part of the examination. 106 00:07:50,480 --> 00:07:51,400 Amy? 107 00:07:52,680 --> 00:07:55,560 -I'm going live now. I have to go. Bye. -Bye. 108 00:07:57,080 --> 00:07:58,520 -Hi, Martin. -Hi. 109 00:07:58,600 --> 00:07:59,600 Here you are. 110 00:08:00,600 --> 00:08:01,440 Thanks. 111 00:08:01,520 --> 00:08:04,160 We're outside the Marlax head office on Brima, 112 00:08:04,240 --> 00:08:07,640 and joining us is Amy Lange, company vice president. 113 00:08:07,720 --> 00:08:11,400 Amy Lange, what's your estimate of the number of escaped fish? 114 00:08:12,120 --> 00:08:14,680 At Marlax we have strict protocols 115 00:08:14,760 --> 00:08:17,320 and a good track record regarding escape incidents. 116 00:08:17,400 --> 00:08:21,040 And of course we'll do everything we can to limit the damage. 117 00:08:21,120 --> 00:08:25,440 We invest a substantial portion of our profits in research and technology 118 00:08:25,520 --> 00:08:27,840 in order to put an end to escapes… 119 00:08:27,920 --> 00:08:31,600 The salmon princess is really flopping around, don't you think? 120 00:08:33,000 --> 00:08:34,720 One hundred and eighty thousand. 121 00:08:35,520 --> 00:08:37,760 -My God, what have we done? -Eigil. 122 00:08:37,840 --> 00:08:40,240 This is way bigger than… There's nobody here. 123 00:08:40,320 --> 00:08:42,840 -Not in front of Mum. -She doesn't understand this. 124 00:08:42,920 --> 00:08:45,400 She understands more than you think. 125 00:08:45,480 --> 00:08:47,080 Eigil? Hey. 126 00:08:47,160 --> 00:08:48,080 -Hi. -Hey. 127 00:08:48,560 --> 00:08:49,400 Hey. 128 00:08:50,680 --> 00:08:53,160 It's too late to have doubts now. Right? 129 00:08:53,240 --> 00:08:54,640 -Yeah, well… -Yeah. 130 00:08:54,720 --> 00:08:57,400 We did what we had to do. 131 00:09:00,000 --> 00:09:01,640 The cake's done. 132 00:09:01,720 --> 00:09:04,040 Now everything's looking up 133 00:09:04,840 --> 00:09:07,720 Got instant soup in my cup 134 00:09:11,160 --> 00:09:12,040 Hello! 135 00:09:14,440 --> 00:09:18,640 Based on my analysis, Marlax is set to gain a slight majority. 136 00:09:18,720 --> 00:09:19,560 Yes. 137 00:09:19,640 --> 00:09:21,040 But we're working tirelessly 138 00:09:21,120 --> 00:09:23,600 to tip Kjerschow and his men back in our favour. 139 00:09:23,680 --> 00:09:25,560 But what are you doing to ensure that? 140 00:09:25,640 --> 00:09:26,480 Well... 141 00:09:27,240 --> 00:09:29,120 This is a complex process, right? 142 00:09:29,200 --> 00:09:34,480 You realise everyone at this table could get fired if Marlax succeeds? 143 00:09:34,560 --> 00:09:35,400 Yes. 144 00:09:36,000 --> 00:09:38,080 The party's started, I see. 145 00:09:38,160 --> 00:09:42,440 The takeover situation has created uncertainty within the management team. 146 00:09:42,520 --> 00:09:44,440 Yes, but the tide is about to turn. 147 00:09:44,520 --> 00:09:47,480 An old fisherman can feel it in his bones. 148 00:09:47,560 --> 00:09:50,240 -What do you mean? -Haven't you seen the news? 149 00:09:51,080 --> 00:09:54,640 Oh yes. We heard about today's escape. 150 00:09:54,720 --> 00:09:55,560 Yeah? 151 00:09:56,400 --> 00:09:59,480 Do you think it has any bearing on the fight for this company? 152 00:09:59,560 --> 00:10:03,600 Of course. An event like that doesn't go unnoticed. 153 00:10:03,680 --> 00:10:05,760 Marlax is facing an environmental catastrophe, 154 00:10:05,840 --> 00:10:08,920 and that snob Sigurd Kjerschow hates bad PR. 155 00:10:09,840 --> 00:10:14,200 He and the other shareholders will attend Ole Richard's memorial service. 156 00:10:14,880 --> 00:10:18,000 I thought I'd go down to the hotel and have a chat with him. 157 00:10:18,520 --> 00:10:21,320 If we can get them back in the fold, the game's back on. 158 00:10:21,400 --> 00:10:23,800 See? This is what I've been trying to convey. 159 00:10:40,760 --> 00:10:42,320 How's the meat curing going? 160 00:10:43,280 --> 00:10:44,320 Meat curing? 161 00:10:45,560 --> 00:10:47,720 You mentioned it at the Aqua Nor Convention. 162 00:10:47,800 --> 00:10:49,720 I wasn't at Aqua Nor. 163 00:10:50,640 --> 00:10:52,320 Are you sure? 164 00:10:52,400 --> 00:10:54,160 I know where I've been. 165 00:10:54,240 --> 00:10:55,080 Yeah. 166 00:11:04,840 --> 00:11:06,480 Do you follow the PGA Tour? 167 00:11:11,600 --> 00:11:12,800 Kjerschow. 168 00:11:14,000 --> 00:11:15,120 -Hi. -Hi, Sigurd. 169 00:11:15,200 --> 00:11:16,160 Hi. 170 00:11:16,240 --> 00:11:19,160 I trust our eminent chairman has been looking after you. 171 00:11:19,240 --> 00:11:21,160 -I certainly have. -Absolutely. 172 00:11:21,240 --> 00:11:24,320 I told Margido we could postpone, 173 00:11:24,400 --> 00:11:26,640 but I understand you've had an escape. 174 00:11:26,720 --> 00:11:30,280 Yes, we have. It's terrible, but things are under control now. 175 00:11:30,360 --> 00:11:31,200 Yes. 176 00:11:47,560 --> 00:11:48,560 For fuck's sake! 177 00:11:58,040 --> 00:11:59,760 Could that be him? 178 00:11:59,840 --> 00:12:01,080 WHO ARE WE? 179 00:12:01,160 --> 00:12:02,240 -It's him. -Yes. 180 00:12:07,360 --> 00:12:08,440 Let's go. 181 00:12:08,520 --> 00:12:12,920 Turns out we can't request an extraordinary general meeting 182 00:12:13,000 --> 00:12:16,800 until Ole Richard Lykke's estate has been completely settled. 183 00:12:16,880 --> 00:12:17,760 Okay. 184 00:12:18,400 --> 00:12:21,720 -And when do you think that will be? -The end of the month. 185 00:12:21,800 --> 00:12:22,680 I see. 186 00:12:23,200 --> 00:12:27,280 Well, my people wouldn't want to be dragged into an open battle. 187 00:12:27,360 --> 00:12:28,960 I understand completely. 188 00:12:29,040 --> 00:12:32,960 Shall we take a look at the composition of the new board? 189 00:12:33,040 --> 00:12:34,200 Let's do that. 190 00:12:50,440 --> 00:12:54,960 This board is very similar to the board at Marlax. 191 00:12:55,040 --> 00:12:57,560 -Your name's on the list, though. -Absolutely. 192 00:12:57,640 --> 00:13:01,280 But my group and I wouldn't have much influence with this structure. 193 00:13:01,360 --> 00:13:03,720 -You get one seat on the board. One. -Really? 194 00:13:10,840 --> 00:13:11,720 Right. 195 00:13:15,640 --> 00:13:18,880 We could consider you for the position of chairman. 196 00:13:24,680 --> 00:13:27,880 Chairman of the world's largest producer of Atlantic salmon. 197 00:13:27,960 --> 00:13:29,640 It's an important position. 198 00:13:30,520 --> 00:13:34,120 You know what? My people and I could very well live with that. 199 00:13:46,800 --> 00:13:47,640 Bye! 200 00:13:48,840 --> 00:13:50,080 Hi, Åse. 201 00:13:50,160 --> 00:13:51,680 -The usual? -Yep. 202 00:13:58,880 --> 00:13:59,840 Thank you. 203 00:14:07,640 --> 00:14:08,480 Well… 204 00:15:07,880 --> 00:15:08,720 Leave. 205 00:16:45,880 --> 00:16:46,880 That's cold. 206 00:16:53,240 --> 00:16:54,600 Randi, get the lights. 207 00:16:54,680 --> 00:16:55,800 BRIMA CULTURAL CENTRE 208 00:16:55,880 --> 00:16:57,200 Picture it, okay? 209 00:16:57,280 --> 00:16:58,640 Everyone you know 210 00:16:58,720 --> 00:17:01,080 will be here to see you in 211 00:17:06,320 --> 00:17:07,160 Understand? 212 00:17:07,240 --> 00:17:10,160 -I don't know if I dare sit here. -There, there. 213 00:17:11,680 --> 00:17:15,080 The fire protection manager has okayed the extra seating. 214 00:17:15,160 --> 00:17:16,080 Really? 215 00:17:16,160 --> 00:17:20,240 And I spoke to the stonemason. The walk of fame is on track. 216 00:17:20,320 --> 00:17:21,160 Yeah. 217 00:17:24,720 --> 00:17:27,400 -Yes. Yeah. -Yeah. 218 00:17:27,480 --> 00:17:30,040 I haven't told you, JJ, 219 00:17:30,120 --> 00:17:33,600 but the council is sponsoring a star with your name on it 220 00:17:33,680 --> 00:17:36,320 on the pavement outside on the day of the premiere. 221 00:17:36,400 --> 00:17:38,120 -Right? -Full Hollywood style. 222 00:17:39,160 --> 00:17:40,000 But… 223 00:17:41,200 --> 00:17:43,880 -Isn't that a bit much? -A bit much? 224 00:17:43,960 --> 00:17:45,400 -We… -Is it too much? 225 00:17:45,480 --> 00:17:49,680 We already have expenses with the walk of fame concept… 226 00:17:49,760 --> 00:17:52,080 You know what? Just relax. 227 00:17:52,160 --> 00:17:55,320 This will work out fine. Just a few nerves, JJ? 228 00:17:55,400 --> 00:17:56,720 Yeah. I guess. 229 00:17:57,280 --> 00:17:58,840 He just gets nervous. 230 00:17:58,920 --> 00:18:00,520 -It'll all be fine, guys. -Yes. 231 00:18:00,600 --> 00:18:02,840 -Let's take a look at those posters. -Yes. 232 00:18:02,920 --> 00:18:04,240 JJ, I'll be back soon. 233 00:18:06,200 --> 00:18:09,160 There haven't been any drone deviations all weekend. 234 00:18:09,240 --> 00:18:10,440 What's this? 235 00:18:10,520 --> 00:18:14,240 The system was down for an hour or two on Saturday night 236 00:18:15,200 --> 00:18:16,800 due to a power cut. 237 00:18:18,600 --> 00:18:21,080 So contact was lost with the drones? 238 00:18:22,280 --> 00:18:27,000 Yes, but we would have known if one of our drones hit the seine. 239 00:18:27,080 --> 00:18:30,280 We'd have seen it once the system was up and running again. 240 00:18:30,360 --> 00:18:33,640 That's not good enough. We have to prove we didn't do this. 241 00:18:33,720 --> 00:18:34,560 Yes. 242 00:18:36,280 --> 00:18:40,480 If we can get pictures of the damage, I'll run a simulation. 243 00:18:40,560 --> 00:18:42,160 Check the diving team's email. 244 00:18:42,240 --> 00:18:43,080 Yeah. 245 00:18:43,920 --> 00:18:44,800 Okay. 246 00:18:50,280 --> 00:18:51,840 -I need to take this. -Yeah. 247 00:18:52,840 --> 00:18:53,760 Hi. 248 00:18:53,840 --> 00:18:55,200 -Hi. -How did it go? 249 00:18:55,280 --> 00:18:58,480 This just isn't working. I can't find my groove. 250 00:18:59,400 --> 00:19:00,880 Are you still at the clinic? 251 00:19:02,800 --> 00:19:04,680 Can't you reschedule too? 252 00:19:04,760 --> 00:19:07,360 I'm not walking out of here with an empty cup. 253 00:19:07,440 --> 00:19:10,800 That's just embarrassing. Fuck it. Couldn't you help me out? 254 00:19:10,880 --> 00:19:12,880 Speak that way that you do? 255 00:19:12,960 --> 00:19:15,280 I'm in an important meeting with Theo. 256 00:19:16,080 --> 00:19:18,480 Theo from i-Fish? 257 00:19:20,760 --> 00:19:23,240 The guy you slow danced with at the Christmas party? 258 00:19:23,320 --> 00:19:24,760 Where are you going with this? 259 00:19:27,080 --> 00:19:29,600 Could you feel his dick while you two were dancing? 260 00:19:31,160 --> 00:19:32,000 Yes. 261 00:19:34,960 --> 00:19:36,040 Was it hard? 262 00:19:37,440 --> 00:19:38,960 It was rock-hard. 263 00:19:58,800 --> 00:20:00,280 Was that good? 264 00:20:00,360 --> 00:20:02,520 -Yes. Thank you. -Good, Martin. 265 00:20:06,880 --> 00:20:10,640 I'm sorry. We were… having some trouble with a delivery. 266 00:20:11,840 --> 00:20:14,840 No problem. Could we send the divers back down again? 267 00:20:14,920 --> 00:20:16,640 No, it's too late. They've left. 268 00:20:22,360 --> 00:20:23,960 Maybe we could go? 269 00:20:26,120 --> 00:20:27,280 Do you dive? 270 00:20:29,400 --> 00:20:30,360 I dive. 271 00:20:32,600 --> 00:20:36,360 The kid glove treatment in this ruthless industry must end. 272 00:20:36,440 --> 00:20:38,840 So says the coastal fishermen's association 273 00:20:38,920 --> 00:20:42,840 following today's record-breaking escape at Brima in Trøndelag. 274 00:20:42,920 --> 00:20:46,720 Authorities have demanded the fish be recaptured in the fjord. 275 00:20:46,800 --> 00:20:50,560 Marlax is offering a reward as part of its response strategy. 276 00:20:51,560 --> 00:20:55,320 The fish are in the sea. We can't stand on the side and… 277 00:20:55,400 --> 00:20:58,200 -Jakob! Krystof! -We could do it on land. 278 00:20:58,280 --> 00:20:59,480 Where are you going? 279 00:21:00,040 --> 00:21:01,720 The salmon escape. 280 00:21:01,800 --> 00:21:04,400 Three hundred kroner for each fish you catch. 281 00:21:04,480 --> 00:21:06,920 -Cool. -We're going to get fishing gear. 282 00:21:07,840 --> 00:21:09,320 Maybe I can help out? 283 00:21:10,240 --> 00:21:11,320 -No. -No. 284 00:21:13,520 --> 00:21:16,800 Actually, there is one thing you could help out with. 285 00:21:21,080 --> 00:21:23,000 This is not a good idea, Hennie. 286 00:21:23,080 --> 00:21:24,560 Relax. It's fine. 287 00:21:25,280 --> 00:21:27,920 You have to be 16 to go out to sea without an adult. 288 00:21:28,000 --> 00:21:29,280 I'm almost 16. 289 00:21:30,200 --> 00:21:32,680 No point in having a boat if you don't use it. 290 00:21:32,760 --> 00:21:35,640 But to go fishing? That's so lame. 291 00:21:35,720 --> 00:21:38,520 It'll make my new Moncler sweater all smelly. 292 00:21:38,600 --> 00:21:39,920 Do as you like. 293 00:21:40,840 --> 00:21:41,680 Hi, Jakob! 294 00:21:41,760 --> 00:21:42,800 Hi, princess. 295 00:21:44,800 --> 00:21:46,800 -Check out that boat. -My God. 296 00:21:46,880 --> 00:21:48,520 -I'm in the front! -No way! 297 00:21:52,560 --> 00:21:53,920 Are you coming or what? 298 00:21:55,600 --> 00:21:57,040 How do you start this thing? 299 00:21:57,720 --> 00:22:00,360 -You're not driving. -Of course I'm driving. 300 00:22:00,440 --> 00:22:02,000 You don't know how to start it. 301 00:22:08,360 --> 00:22:09,200 Julie? 302 00:22:10,320 --> 00:22:12,200 The horse-trading with Kjerschow. 303 00:22:12,760 --> 00:22:16,880 Does that mean I'll be removed from the Marlax board? 304 00:22:18,680 --> 00:22:21,960 If that happens, we'll find some other exciting tasks for you. 305 00:22:23,200 --> 00:22:27,120 We could put together a working group 306 00:22:27,200 --> 00:22:29,720 to look deeper into that sea golf project. 307 00:22:29,800 --> 00:22:31,480 We have things happening on Senja. 308 00:22:32,160 --> 00:22:33,080 Senja? 309 00:22:34,440 --> 00:22:35,960 Isn't it really cold up there? 310 00:22:36,520 --> 00:22:37,480 Julie. 311 00:22:38,360 --> 00:22:39,400 Listen to me. 312 00:22:40,000 --> 00:22:41,800 Don't step there, Gunnar. 313 00:22:41,880 --> 00:22:44,400 Is the ceremony leader ruining the flower arrangement? 314 00:22:44,480 --> 00:22:46,600 -Sorry. I didn't mean to. -Oh my God. 315 00:22:47,440 --> 00:22:48,880 As a former communist, 316 00:22:48,960 --> 00:22:52,640 you must be pleased the tax exile finally moved back home. 317 00:22:53,200 --> 00:22:54,960 No great sorrow, I see. 318 00:22:55,760 --> 00:22:57,760 What are you going to do with the ashes? 319 00:22:58,280 --> 00:22:59,920 Scatter them at sea. 320 00:23:00,000 --> 00:23:04,120 It's not that simple. You need permission from the local authority. 321 00:23:04,200 --> 00:23:06,400 -Do I? -Yes, there are rules for everything. 322 00:23:06,480 --> 00:23:10,160 You need documentation showing the deceased wanted their ashes scattered. 323 00:23:10,240 --> 00:23:13,520 Right, but damn it. How am I supposed to do that now? 324 00:23:14,400 --> 00:23:17,720 -Are you going to report me to the police? -No, I won't report you. 325 00:23:17,800 --> 00:23:21,080 But make sure you scatter them as far out to sea as you can. 326 00:23:21,600 --> 00:23:22,520 Sit down. 327 00:23:23,240 --> 00:23:24,160 -Sit down. -Yeah. 328 00:23:45,800 --> 00:23:47,080 What the hell was that? 329 00:23:48,080 --> 00:23:50,800 A new acquaintance in the United Arab Emirates. 330 00:23:51,440 --> 00:23:53,160 Come on. It's about to start. 331 00:23:53,720 --> 00:23:54,680 Come on. 332 00:23:56,640 --> 00:23:58,720 -That's the throttle. -What's "R"? 333 00:24:00,680 --> 00:24:02,680 Three hundred. Six hundred. 334 00:24:02,760 --> 00:24:04,840 Nine hundred. Twelve hundred kroner. 335 00:24:05,400 --> 00:24:07,880 There might be 3,000 kroner already. 336 00:24:07,960 --> 00:24:11,560 -Still think this was a dumb idea? -How do we split the money? 337 00:24:11,640 --> 00:24:14,200 -Split? -Split? We're the only ones fishing. 338 00:24:14,720 --> 00:24:16,680 Hello? We're providing the boat. 339 00:24:16,760 --> 00:24:18,960 Exactly. You have a boat. You're rich. 340 00:24:19,040 --> 00:24:22,240 -You don't need the money. -Hennie's the rich one, not us. 341 00:24:22,320 --> 00:24:24,720 Could you guys stop calling me rich all the time? 342 00:24:24,800 --> 00:24:27,920 Hennie, can we go out there? It's buzzing like crazy. 343 00:24:28,600 --> 00:24:30,120 -Over there? -Yes. 344 00:24:30,200 --> 00:24:31,560 All the way out there? 345 00:24:32,200 --> 00:24:33,760 Come on, princess. 346 00:24:36,640 --> 00:24:38,160 Or are you scared? 347 00:24:38,800 --> 00:24:41,080 Oh my God. Just watch me. 348 00:24:46,720 --> 00:24:49,200 Rosenborg! 349 00:24:52,520 --> 00:24:54,600 Rosenborg! 350 00:24:57,760 --> 00:24:59,680 Rosenborg! 351 00:24:59,760 --> 00:25:00,840 Faster! 352 00:25:04,360 --> 00:25:06,760 -What the hell is your problem? -Hennie! 353 00:25:12,640 --> 00:25:14,320 I worry about her. 354 00:25:14,400 --> 00:25:17,600 And I can see that they don’t care. 355 00:25:17,680 --> 00:25:18,520 Dad? 356 00:25:18,600 --> 00:25:21,680 They just think about 357 00:25:23,200 --> 00:25:25,360 giving it some time, you know? 358 00:25:25,440 --> 00:25:26,400 Where's Dad? 359 00:25:27,280 --> 00:25:29,200 He's doing Pilates. 360 00:25:29,280 --> 00:25:30,760 -Huh? -Pilates. 361 00:25:31,360 --> 00:25:33,440 Pilates? When did he start doing that? 362 00:25:34,080 --> 00:25:35,080 Dad? 363 00:25:36,680 --> 00:25:37,520 Dad? 364 00:25:39,880 --> 00:25:40,720 Hello? 365 00:25:43,200 --> 00:25:44,040 Hello? 366 00:25:44,720 --> 00:25:46,280 Hello. Hi. 367 00:25:46,360 --> 00:25:48,080 Locking the door when working out? 368 00:25:48,160 --> 00:25:51,200 -No. Was the door locked? -You just unlocked it. 369 00:25:51,280 --> 00:25:53,080 Right, yeah. 370 00:25:53,160 --> 00:25:55,960 I'm obviously getting a bit scatterbrained. 371 00:25:56,040 --> 00:26:00,040 By the way, I've managed to get hold of some extra seats, 372 00:26:00,120 --> 00:26:02,640 so please bring the gallery people along. 373 00:26:02,720 --> 00:26:06,000 Okay. That's good. They really want to see your movie. 374 00:26:06,080 --> 00:26:07,440 -Yeah. -Yeah. Come here. 375 00:26:08,400 --> 00:26:09,280 Hey. 376 00:26:13,520 --> 00:26:14,600 What's that smell? 377 00:26:16,560 --> 00:26:18,840 -What the hell? -It's not what it looks like. 378 00:26:18,920 --> 00:26:20,680 Having a joint during Pilates. 379 00:26:20,760 --> 00:26:22,520 -No. -Are you actually doing Pilates? 380 00:26:22,600 --> 00:26:25,680 A yoga friend recommended it for sore muscles. 381 00:26:25,760 --> 00:26:27,840 In tiny doses, of course. 382 00:26:30,320 --> 00:26:32,360 -Come on. -We're sharing this one. 383 00:26:32,440 --> 00:26:33,640 -No, no, no. -Yeah. 384 00:26:34,400 --> 00:26:38,000 No. I'm not smoking a narcotic substance with my son. 385 00:26:38,080 --> 00:26:40,280 -Then I'll call Mum. -Mum. 386 00:26:40,840 --> 00:26:43,720 Your mother knows I smoke these occasionally. 387 00:26:43,800 --> 00:26:46,120 -She has no problem with it. -Right. 388 00:26:46,200 --> 00:26:48,400 -I'm not buying that. -What? 389 00:26:48,480 --> 00:26:50,000 Toss me the lighter. 390 00:26:50,080 --> 00:26:52,800 And so it shall always be 391 00:26:52,880 --> 00:26:56,600 Our thoughts are free 392 00:26:56,680 --> 00:26:59,840 And so it shall always be 393 00:26:59,920 --> 00:27:05,080 Our thoughts are free 394 00:27:05,960 --> 00:27:07,960 Lovely tone. Beautifully played. 395 00:27:09,680 --> 00:27:11,800 We have a speaker. 396 00:27:12,440 --> 00:27:16,360 Gjert would like to say a few words about his relation to the deceased. 397 00:27:24,960 --> 00:27:26,600 That this handful of ash 398 00:27:27,560 --> 00:27:30,880 is Ole Richard is incomprehensible. 399 00:27:31,920 --> 00:27:34,440 Because I've seldom met a person 400 00:27:35,160 --> 00:27:36,520 who was more alive. 401 00:27:39,160 --> 00:27:40,160 His father… 402 00:27:42,320 --> 00:27:43,160 Kurt, 403 00:27:44,480 --> 00:27:47,360 often brought his son along when we started out. 404 00:27:48,760 --> 00:27:50,480 And what a prankster. 405 00:27:52,440 --> 00:27:56,320 Ole once set off the fire alarm 406 00:27:57,120 --> 00:27:59,520 in the huts in the middle of the night. 407 00:28:00,360 --> 00:28:04,200 The docks were crawling with naked Poles. 408 00:28:07,640 --> 00:28:09,320 He created a few messes. 409 00:28:11,080 --> 00:28:14,840 Kurt often had to clean up after junior. 410 00:28:17,840 --> 00:28:21,120 And when Ole Richard later started working for the firm, 411 00:28:21,680 --> 00:28:24,480 a few company cards 412 00:28:24,560 --> 00:28:27,320 ended up with heat marks on the magnetic strip. 413 00:28:28,720 --> 00:28:30,320 But we weren't angry for long. 414 00:28:31,400 --> 00:28:35,520 Because no one could make us laugh like Ole Richard. 415 00:28:37,200 --> 00:28:40,400 And now the prankster has come to the end of the road. 416 00:28:41,880 --> 00:28:43,040 In Dubai 417 00:28:43,800 --> 00:28:44,840 of all places. 418 00:28:45,800 --> 00:28:47,880 And what was he doing in Dubai? 419 00:28:48,880 --> 00:28:51,280 Well, let me tell you. 420 00:28:55,440 --> 00:28:57,000 He started a business. 421 00:28:58,760 --> 00:29:02,200 A land-based fish farm. 422 00:29:03,320 --> 00:29:06,520 We're talking about ambitions worth billions. 423 00:29:07,440 --> 00:29:08,960 Have you ever seen anything 424 00:29:09,920 --> 00:29:11,200 this creative before? 425 00:29:13,800 --> 00:29:14,880 This crazy? 426 00:29:17,080 --> 00:29:19,080 Which brings me back to cleaning up. 427 00:29:21,360 --> 00:29:26,160 I was just on the phone with Dubai Venture Fund. 428 00:29:27,200 --> 00:29:29,960 The main investor in the company. 429 00:29:31,240 --> 00:29:34,360 And it seems they have a legal claim 430 00:29:34,440 --> 00:29:36,440 against Ole Richard's estate. 431 00:29:38,000 --> 00:29:41,040 A claim that can lay waste to both the family inheritance 432 00:29:41,680 --> 00:29:44,600 and various other deals. 433 00:29:48,080 --> 00:29:52,520 Well, well. Let's enjoy the spontaneity and creativity today. 434 00:29:53,520 --> 00:29:54,840 The good memories. 435 00:29:56,920 --> 00:29:59,520 And we'll start cleaning up tomorrow. 436 00:30:00,040 --> 00:30:00,880 Thank you. 437 00:30:04,800 --> 00:30:06,520 What just happened? 438 00:30:07,040 --> 00:30:09,680 Gjert just slapped us in the face. 439 00:30:10,760 --> 00:30:13,440 -Game over for the takeover? -We'll see about that. 440 00:30:28,720 --> 00:30:31,080 -This is kind of nice. -It is. Kind of. 441 00:30:40,760 --> 00:30:42,480 It's good to have you back home. 442 00:30:44,560 --> 00:30:47,040 The house feels so empty without you. 443 00:30:48,480 --> 00:30:49,960 But you have Hennie and Mum. 444 00:30:50,800 --> 00:30:51,960 Hennie and Mum. 445 00:30:53,520 --> 00:30:56,680 They have their own projects that take up their time. 446 00:30:56,760 --> 00:30:59,440 Some days they barely notice I'm here. 447 00:31:01,360 --> 00:31:02,320 Oh! 448 00:31:02,400 --> 00:31:05,920 Do you remember when we ate raclette and watched Paradise? 449 00:31:08,280 --> 00:31:10,320 -Yeah. -Condom Kevin? 450 00:31:11,000 --> 00:31:12,920 Condom Kevin. Yeah. 451 00:31:13,640 --> 00:31:15,440 -From Stavanger? -No, Levanger. 452 00:31:15,520 --> 00:31:16,440 Levanger. 453 00:31:25,880 --> 00:31:26,960 My dad's stoned. 454 00:31:27,560 --> 00:31:28,760 I'm not stoned. 455 00:31:29,480 --> 00:31:31,520 You are. You're stoned. 456 00:31:31,600 --> 00:31:32,840 -You are. -No. 457 00:31:32,920 --> 00:31:35,400 -Yeah. No, you're stoned. -You're stoned. 458 00:31:35,480 --> 00:31:38,880 HOW TO STOP WORRYING AND START LIVING 459 00:31:40,680 --> 00:31:42,400 Fuck. My phone isn't working. 460 00:31:49,880 --> 00:31:51,760 -Voicemail again. -No! 461 00:31:52,280 --> 00:31:55,680 Hi, Dad. We're freezing cold and still on the island. 462 00:31:55,760 --> 00:31:58,640 Our life vests are wet, and my battery's almost dead. 463 00:31:58,720 --> 00:32:00,280 Please pick up the… 464 00:32:00,360 --> 00:32:01,720 What the hell do we do? 465 00:32:02,440 --> 00:32:03,680 We're going to die. 466 00:32:03,760 --> 00:32:06,560 Don't say that. Could you please relax? 467 00:32:06,640 --> 00:32:09,600 -You and your idiotic fishing plans! -Shut up. 468 00:32:09,680 --> 00:32:11,760 -You're blaming us again. -It's your fault! 469 00:32:11,840 --> 00:32:13,400 -It's not. -Yelling won't help. 470 00:32:13,480 --> 00:32:16,720 I'm not listening to this. Let's start a fire. Come on. 471 00:32:17,920 --> 00:32:20,760 Why do you always side with the boys? 472 00:32:20,840 --> 00:32:22,000 Shut up, Sarah. 473 00:32:26,040 --> 00:32:31,240 By the way, I read an amusing anecdote in that The Good Foot book. 474 00:32:31,320 --> 00:32:33,320 -It's like Captain Tsubasa… -I'm good. 475 00:33:32,960 --> 00:33:34,800 Where did you learn to do that? 476 00:33:36,280 --> 00:33:38,440 I learnt it while living in Korea. 477 00:33:39,320 --> 00:33:41,720 We lived in a small house near the forest. 478 00:33:41,800 --> 00:33:44,360 I had to learn how to make a fire 479 00:33:44,880 --> 00:33:47,080 because we survived off what we caught. 480 00:33:47,160 --> 00:33:48,000 Cool. 481 00:33:48,080 --> 00:33:50,800 He's lying. Jakob's never even been to Asia. 482 00:33:50,880 --> 00:33:52,960 -Idiot! -Yeah, I'm just kidding. 483 00:33:53,880 --> 00:33:58,480 I learnt when I went to one of those outdoor kindergartens in Oslo. 484 00:33:58,560 --> 00:33:59,880 Outdoor kindergarten. 485 00:33:59,960 --> 00:34:01,680 -It's a bit stupid. -A bit? 486 00:34:01,760 --> 00:34:03,800 You haven't lit the fire yet? 487 00:34:03,880 --> 00:34:06,800 He's doing really well. You all saw the sparks earlier. 488 00:34:06,880 --> 00:34:10,360 Do you seriously think this is the right time to flirt with Jakob? 489 00:34:10,440 --> 00:34:11,560 What the fuck, Sarah? 490 00:34:11,640 --> 00:34:13,720 Look! There's someone out there! Hello! 491 00:34:13,800 --> 00:34:16,480 -Hello! -Hello! 492 00:34:16,560 --> 00:34:20,920 To live is to love 493 00:34:26,680 --> 00:34:30,040 Help! Hello! 494 00:34:34,400 --> 00:34:35,240 Bye. 495 00:34:35,840 --> 00:34:38,320 Hello! 496 00:34:39,360 --> 00:34:40,320 Hello! 497 00:34:40,400 --> 00:34:41,320 We're here! 498 00:34:42,040 --> 00:34:43,240 They don't see us. 499 00:34:45,080 --> 00:34:46,360 What the hell? 500 00:34:51,520 --> 00:34:55,640 -It's turning around! -The boat's turning around! 501 00:34:58,360 --> 00:35:00,400 -Yes! -We're saved! 502 00:35:01,320 --> 00:35:02,680 Look at them! 503 00:35:07,120 --> 00:35:07,960 Yes! 504 00:37:24,480 --> 00:37:25,320 Hello? 505 00:37:34,840 --> 00:37:36,720 There you are at last. 506 00:37:38,080 --> 00:37:40,520 The others were picked up over an hour ago. 507 00:37:40,600 --> 00:37:41,920 Where are Mum and Dad? 508 00:37:43,160 --> 00:37:45,120 I'm sure they're just a bit busy. 509 00:37:45,200 --> 00:37:47,320 What about the finder's fee? 510 00:37:53,880 --> 00:37:56,000 No good deed goes unpunished. 511 00:37:56,080 --> 00:37:58,880 Say hello to your mother and tell her she's welcome. 512 00:37:58,960 --> 00:38:00,760 When you finally reach her. 513 00:38:03,400 --> 00:38:04,800 How do we get home? 514 00:38:38,200 --> 00:38:40,400 He's very enthusiastic 515 00:38:40,480 --> 00:38:43,840 and has loads of energy. Always nattering on about something. 516 00:38:43,920 --> 00:38:45,880 The show has aged well, for sure. 517 00:38:46,560 --> 00:38:48,200 -Hello? -Hello? 518 00:38:49,200 --> 00:38:51,880 Hi, Hennie. Have you had a nice day? 519 00:38:53,840 --> 00:38:56,040 A nice day? Have you even looked at your phone? 520 00:39:00,560 --> 00:39:01,440 No. 521 00:39:01,520 --> 00:39:04,280 JJ and I went off-grid for a while. 522 00:39:04,360 --> 00:39:06,200 He's not home that often. 523 00:39:07,160 --> 00:39:09,120 I'm going to bed. Good night. 524 00:39:09,200 --> 00:39:10,440 What was that all about? 525 00:39:13,240 --> 00:39:14,080 No. 526 00:39:16,280 --> 00:39:18,680 I think Hennie was shipwrecked or something. 527 00:39:19,480 --> 00:39:20,600 Shipwrecked. 528 00:39:21,680 --> 00:39:22,920 Seems fine now, though. 529 00:39:23,000 --> 00:39:26,840 -My name's Kevin. I'm from Levanger. -Hey! That's Kevin and his STDs. 530 00:39:26,920 --> 00:39:28,720 -No? -Yeah. 531 00:39:29,560 --> 00:39:32,040 I never use a condom 532 00:39:32,120 --> 00:39:34,600 because I have a special talent. 533 00:39:34,680 --> 00:39:37,840 I know which girls have STDs and which don't. 534 00:39:48,240 --> 00:39:49,280 I don't know, Julie. 535 00:39:49,360 --> 00:39:52,240 Margido, this could solve the whole inheritance issue. 536 00:39:53,040 --> 00:39:53,960 Dubai? 537 00:39:56,040 --> 00:40:01,080 It's your only realistic alternative to Senja, to be honest. 538 00:40:01,160 --> 00:40:03,360 The golf course is closed for half the year. 539 00:41:00,320 --> 00:41:02,440 Great job with Desert Salmon, Julie. 540 00:41:03,600 --> 00:41:05,880 I was just wondering... 541 00:41:05,960 --> 00:41:06,800 Yes? 542 00:41:08,000 --> 00:41:12,240 Wouldn't there be a problem with making Sigurd Kjerschow the chairman of the board 543 00:41:12,320 --> 00:41:14,320 after what you promised Amy? 544 00:41:14,400 --> 00:41:17,280 I'll find a solution. Don't worry about that, Rishi. 545 00:41:18,200 --> 00:41:20,360 Okay. I just wanted to ask. 546 00:41:21,440 --> 00:41:24,080 I get the impression it's important to her. 547 00:41:30,760 --> 00:41:31,720 Are you okay? 548 00:41:32,840 --> 00:41:34,560 Are they okay? The pictures? 549 00:41:35,800 --> 00:41:37,240 Let's have a look. 550 00:41:38,160 --> 00:41:42,640 Those holes are a lot smaller than ones our drones would make. 551 00:41:43,480 --> 00:41:44,880 I need to analyse it, 552 00:41:44,960 --> 00:41:47,920 but it looks more like someone cut it with a knife. 553 00:41:48,920 --> 00:41:50,080 Sabotage? 554 00:41:57,640 --> 00:41:58,480 Yeah, or… 555 00:41:59,920 --> 00:42:01,720 That's the most logical thing I can… 556 00:42:11,880 --> 00:42:13,640 Hi! Are you coming? 557 00:42:13,720 --> 00:42:17,000 I'm in the Jacuzzi, and I've got something sparkling in my glass. 558 00:42:17,080 --> 00:42:19,320 Let's just say I'm waiting for you. 559 00:42:21,520 --> 00:42:22,720 Could you help? 560 00:42:56,400 --> 00:42:58,240 -Hello? -This is Dr Sharma. 561 00:42:58,320 --> 00:42:59,280 Hi, it's Martin. 562 00:42:59,360 --> 00:43:02,520 Hi, Martin. This is the doctor from Aleris speaking. 563 00:43:02,600 --> 00:43:03,480 Hi. 564 00:43:03,560 --> 00:43:06,880 I'm glad I reached you. We've gone over your test results. 565 00:43:06,960 --> 00:43:08,640 Yeah. I'm excited to hear that. 566 00:43:09,240 --> 00:43:11,880 The results are crystal clear, 567 00:43:11,960 --> 00:43:15,520 and it definitely doesn't look good, Martin. 568 00:43:15,600 --> 00:43:16,440 Yeah. 569 00:43:16,520 --> 00:43:18,200 You have low sperm motility, 570 00:43:18,280 --> 00:43:21,680 so I suggest you come in for a talk. 571 00:43:22,560 --> 00:43:24,600 I think I have an appointment available… 572 00:43:58,360 --> 00:44:00,080 Subtitle translation by: Fredrik Island Gustavsen41142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.