Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,490 --> 00:02:18,114
♪ Incluso cuando el río se detiene
♪
2
00:02:18,114 --> 00:02:23,114
♪ Incluso cuando todo parece
diferente, sí ♪
3
00:02:23,948 --> 00:02:28,472
♪ Incluso si crezco ♪
4
00:02:28,472 --> 00:02:32,493
♪ Incluso si falta algo ♪
5
00:02:32,493 --> 00:02:37,493
♪ Si algo me falta, sigo volviendo
a casa ♪
6
00:02:37,804 --> 00:02:42,804
♪ Sigo volviendo a casa ♪
7
00:02:43,270 --> 00:02:48,043
♪ Quiero tumbarme en estas viejas
calles ♪
8
00:02:48,043 --> 00:02:51,960
♪ Quiero quedarme aquí por un
tiempo ♪
9
00:02:53,970 --> 00:02:55,003
Buenos días, alguacil.
10
00:02:55,003 --> 00:02:56,953
Buenos días, Flo.
11
00:02:56,953 --> 00:02:58,476
Buenos días, señores.
- Alguacil.
12
00:02:59,558 --> 00:03:00,853
Buenos días, sheriff.
13
00:03:00,853 --> 00:03:02,473
¿Desayunar esta mañana?
14
00:03:02,473 --> 00:03:03,856
No, solo café.
15
00:03:05,443 --> 00:03:07,933
Maryanne me hizo unas galletas muy
bonitas
16
00:03:07,933 --> 00:03:09,763
y salsa esta mañana.
17
00:03:09,763 --> 00:03:12,223
- Qué bonito.
- Qué bien.
18
00:03:12,223 --> 00:03:13,773
Ella quiere algo (se ríe).
19
00:03:16,633 --> 00:03:18,226
No te rías, ella lo hace.
20
00:03:20,293 --> 00:03:21,583
¿Cómo va la pesca, señores?
21
00:03:21,583 --> 00:03:22,753
No es bueno, sheriff.
22
00:03:22,753 --> 00:03:24,043
No hay peces.
23
00:03:24,043 --> 00:03:25,843
Pues eso no puede ser.
24
00:03:25,843 --> 00:03:26,676
Es octubre.
25
00:03:26,676 --> 00:03:27,973
Estamos en medio de la temporada.
26
00:03:27,973 --> 00:03:30,973
Sí, se podría pensar que sí, pero
como él dijo, no hay peces.
27
00:03:33,163 --> 00:03:34,783
¿Cómo lo explicas?
28
00:03:34,783 --> 00:03:36,253
- Llamamos a Tillamook.
- ¿Derecha?
29
00:03:36,253 --> 00:03:38,323
- Sus números son buenos.
- Bien.
30
00:03:38,323 --> 00:03:40,873
Pero sea cual sea la razón, esta
zona, estéril.
31
00:03:40,873 --> 00:03:43,393
¿Alguno de ustedes llama biólogo
estatal?
32
00:03:43,393 --> 00:03:44,563
Mm, no.
33
00:03:44,563 --> 00:03:46,213
Rastrean estas cosas, ¿verdad?
34
00:03:46,213 --> 00:03:47,653
Todo el mundo se dirige hacia el
norte, sheriff.
35
00:03:47,653 --> 00:03:49,276
Cualquiera con algo de sentido
común, de todos modos.
36
00:04:14,577 --> 00:04:17,290
Skip, ¿tienes una copia?
37
00:04:17,290 --> 00:04:19,483
Sí, Alicia, adelante.
38
00:04:19,483 --> 00:04:20,983
Oye, ¿podrías conocer al
respondedor?
39
00:04:20,983 --> 00:04:22,303
¿En el muelle?
40
00:04:22,303 --> 00:04:23,753
Bill Morgan está en camino ahora.
41
00:04:25,093 --> 00:04:26,813
Claro, ¿qué pasa?
42
00:04:26,813 --> 00:04:30,164
Dice que perdió sus manos de
cubierta.
43
00:04:30,164 --> 00:04:32,713
¿Perdió sus manos de cubierta?
44
00:04:32,713 --> 00:04:34,126
Es decir, por la borda.
45
00:04:35,893 --> 00:04:37,306
Tienes que estar bromeando.
46
00:04:38,263 --> 00:04:40,423
Muy bien, Alicia, estoy en camino.
47
00:04:40,423 --> 00:04:41,256
Roger.
48
00:04:41,256 --> 00:04:42,089
Ahora estoy en camino.
49
00:04:45,823 --> 00:04:46,973
¿¿Qué pasó?
50
00:04:47,833 --> 00:04:51,493
Estaba en la sala de máquinas y
cuando vuelvo a subir,
51
00:04:51,493 --> 00:04:52,812
se habían ido.
52
00:04:52,812 --> 00:04:54,823
Ni una maldita señal de ellos.
53
00:04:54,823 --> 00:04:55,865
Estás sangrando.
54
00:04:55,865 --> 00:04:58,813
Sí, me golpeé la cabeza contra la
puerta.
55
00:04:58,813 --> 00:05:00,976
¿Qué demonios ha pasado ahí fuera,
Bill?
56
00:05:03,062 --> 00:05:05,353
Yo estaba en la sala de máquinas.
57
00:05:05,353 --> 00:05:09,526
Estaba reiniciando el motor sobre el
interruptor de calor.
58
00:05:10,363 --> 00:05:11,863
Y entonces escucho los gritos,
59
00:05:13,022 --> 00:05:14,822
y vuelvo a subir y ya no están.
60
00:05:16,273 --> 00:05:18,433
Había botellas,
61
00:05:18,433 --> 00:05:22,453
estas botellas ensangrentadas por
todo el barco.
62
00:05:22,453 --> 00:05:24,193
Fue horrible.
63
00:05:24,193 --> 00:05:26,983
Necesito llevarte al centro médico.
64
00:05:26,983 --> 00:05:29,593
Mis hijos todavía están por ahí en
alguna parte.
65
00:05:29,593 --> 00:05:31,693
La Guardia Costera los está buscando
ahora.
66
00:05:35,353 --> 00:05:36,903
¿Has estado bebiendo, Bill?
67
00:05:38,683 --> 00:05:39,516
¿Qué es esto?
68
00:05:41,433 --> 00:05:43,783
Eso sería una botella de ron.
69
00:05:43,783 --> 00:05:44,983
Sabes que no se supone que
70
00:05:44,983 --> 00:05:47,011
para estar bebiendo ahí fuera, Bill.
71
00:05:47,011 --> 00:05:49,032
Vale, me di un chapuzón-
72
00:05:49,032 --> 00:05:50,940
Tuviste un pequeño chapuzón, lo sé.
73
00:05:50,940 --> 00:05:53,176
Bien, necesito que vayas con Alicia.
74
00:05:54,163 --> 00:05:56,320
- ¿Me estás arrestando?
- No.
75
00:05:56,320 --> 00:05:58,153
No, pero te estoy deteniendo
76
00:05:58,153 --> 00:06:00,136
hasta que pudiéramos arreglar este
asunto.
77
00:06:03,137 --> 00:06:04,777
Esto no está bien, Skip.
78
00:06:04,777 --> 00:06:05,833
Derecha.
79
00:06:05,833 --> 00:06:06,983
¿Y esos chicos?
80
00:06:08,473 --> 00:06:09,306
¿Hm?
81
00:06:11,113 --> 00:06:13,566
Si están por ahí, la Guardia
Costera los encontrará.
82
00:06:17,413 --> 00:06:19,846
Necesito que le hagan una prueba de
alcoholemia.
83
00:06:20,953 --> 00:06:22,693
Voy a ir a la Guardia Costera.
84
00:06:22,693 --> 00:06:24,433
Nos vemos en la estación.
85
00:06:24,433 --> 00:06:25,266
Lo tienes.
86
00:07:08,203 --> 00:07:09,036
Oh, mierda.
87
00:07:17,983 --> 00:07:18,816
Hola, sheriff.
88
00:07:18,816 --> 00:07:19,693
Hola, Brad.
89
00:07:19,693 --> 00:07:21,253
¿Cuál es la situación ahí fuera?
90
00:07:21,253 --> 00:07:22,693
Hasta ahora, nada.
91
00:07:22,693 --> 00:07:23,863
Encontramos ese faro,
92
00:07:23,863 --> 00:07:26,803
pero ni rastro de nadie por ahí.
93
00:07:26,803 --> 00:07:29,233
- Hola, sheriff.
- Hola, Darren.
94
00:07:29,233 --> 00:07:33,133
Me dirigía hacia el contestador para
hablar con Bill.
95
00:07:33,133 --> 00:07:36,043
¿Por qué no esperó a que
saliéramos?
96
00:07:36,043 --> 00:07:38,266
Ah, él entró, estaba hablando como
un loco.
97
00:07:39,163 --> 00:07:40,633
No sé, podría haber estado borracho.
98
00:07:40,633 --> 00:07:42,943
Encontramos una botella de ron en el
barco,
99
00:07:42,943 --> 00:07:44,631
así que lo detuve.
100
00:07:44,631 --> 00:07:46,453
Entonces, ¿cuál es la historia?
101
00:07:46,453 --> 00:07:47,896
Dijo que estaba abajo.
102
00:07:48,973 --> 00:07:51,556
Cuando él subió, ya no estaban.
103
00:07:53,143 --> 00:07:55,853
Y dijo algo acerca de un sonido
extraño
104
00:07:56,743 --> 00:07:59,086
y agua burbujeante y sangrienta.
105
00:08:00,610 --> 00:08:01,443
No sé.
106
00:08:01,443 --> 00:08:03,313
Lo tengo en el centro médico con
Alice.
107
00:08:03,313 --> 00:08:05,383
Le estamos tomando un alcohol en la
sangre,
108
00:08:05,383 --> 00:08:07,003
Averigüe si realmente está borracho.
109
00:08:07,003 --> 00:08:08,353
Ha pasado bastante tiempo desde que
tuvimos
110
00:08:08,353 --> 00:08:10,393
cualquier pescador perdido en el mar
por aquí.
111
00:08:10,393 --> 00:08:11,773
Sí, seguro que lo ha hecho.
112
00:08:11,773 --> 00:08:13,093
Conde Verde.
113
00:08:13,093 --> 00:08:14,683
Nunca supimos que habían
desaparecido.
114
00:08:14,683 --> 00:08:15,763
Despegó hacia Newport
115
00:08:15,763 --> 00:08:18,763
y llegó a tierra a una milla de la
costa.
116
00:08:18,763 --> 00:08:19,993
Derecha.
117
00:08:19,993 --> 00:08:22,816
¿Y eso fue qué, hace unos 10 años?
118
00:08:23,653 --> 00:08:24,523
Sí.
119
00:08:24,523 --> 00:08:26,383
Casi exactamente.
120
00:08:26,383 --> 00:08:29,503
También tuvimos una mala racha de
salmón ese año, ¿no?
121
00:08:29,503 --> 00:08:31,453
No tuvimos ninguna carrera de salmón
ese año.
122
00:08:31,453 --> 00:08:33,553
Correcto, y eso es lo que dicen ahora
los pescadores.
123
00:08:33,553 --> 00:08:34,576
Nada de peces.
124
00:08:36,763 --> 00:08:38,743
¿Cuál crees que es la causa?
125
00:08:38,743 --> 00:08:39,823
No sé.
126
00:08:39,823 --> 00:08:41,443
Tiburones, tal vez.
127
00:08:41,443 --> 00:08:44,203
Deberías hablar con ese biólogo
marino.
128
00:08:44,203 --> 00:08:45,373
Estaba pensando en eso.
129
00:08:45,373 --> 00:08:46,516
John Burton.
130
00:08:47,623 --> 00:08:50,623
Derecha, Centro de Biología Marina
de Newport.
131
00:08:50,623 --> 00:08:51,973
Chico correcto, lugar equivocado.
132
00:08:51,973 --> 00:08:54,163
Está en Ocean World en Crescent City.
133
00:08:54,163 --> 00:08:55,706
¿Mundo Oceánico?
134
00:08:55,706 --> 00:08:58,663
¿No es eso una especie de atracción
infantil al borde de la carretera?
135
00:08:58,663 --> 00:09:01,195
Sí, supongo que lo degradaron.
136
00:09:01,195 --> 00:09:02,048
Hm.
137
00:09:02,048 --> 00:09:04,609
Sheriff, ¿copia?
138
00:09:04,609 --> 00:09:05,715
Sí, adelante.
139
00:09:05,715 --> 00:09:07,338
¿Puedes venir a Pearl Beach?
140
00:09:07,338 --> 00:09:09,223
El viejo Ben Burns llamó.
141
00:09:09,223 --> 00:09:11,713
Bueno, solo tienes que venir aquí.
142
00:09:11,713 --> 00:09:12,546
¿Y ahora qué?
143
00:09:13,721 --> 00:09:14,883
Muy bien, Roger.
144
00:09:14,883 --> 00:09:15,766
En mi camino.
145
00:09:16,723 --> 00:09:17,556
¿Un día ajetreado?
146
00:09:18,973 --> 00:09:20,233
Mantenerme informado.
147
00:09:20,233 --> 00:09:21,899
Lo hará, sheriff.
148
00:09:39,480 --> 00:09:40,783
¿Qué demonios está pasando?
149
00:09:40,783 --> 00:09:43,816
Ben Burns estaba pescando percas,
enganchado en una pata.
150
00:09:49,753 --> 00:09:52,056
Supongo que es uno de nuestros
pescadores desaparecidos.
151
00:09:53,353 --> 00:09:56,713
Chicos, pasen esto al médico forense.
152
00:09:56,713 --> 00:09:59,463
A ver si podían averiguar qué
demonios había causado esto.
153
00:10:01,063 --> 00:10:03,373
¿Obtener una ubicación de dónde
Ben fue a pescar?
154
00:10:03,373 --> 00:10:05,656
Sí, justo al lado de ese
afloramiento rocoso.
155
00:10:07,753 --> 00:10:10,333
Mierda, la marea está subiendo.
156
00:10:10,333 --> 00:10:11,836
¿A qué hora vuelve a ser la marea
baja?
157
00:10:14,486 --> 00:10:16,153
8:25 a.m.
158
00:10:16,153 --> 00:10:17,323
Organiza un grupo de búsqueda.
159
00:10:17,323 --> 00:10:18,673
Vamos a necesitar un perro.
160
00:10:18,673 --> 00:10:19,506
Lo hará.
161
00:10:21,013 --> 00:10:22,333
Imagínate si la pierna se lavó,
162
00:10:22,333 --> 00:10:25,036
El resto de ellos no pueden estar muy
lejos, ¿verdad?
163
00:10:26,023 --> 00:10:27,046
Alicia, ¿copias?
164
00:10:27,943 --> 00:10:28,973
Roger, Skip.
165
00:10:28,973 --> 00:10:29,806
Adelante.
166
00:10:31,160 --> 00:10:32,803
Comunícate con Ocean World.
167
00:10:32,803 --> 00:10:34,243
Ponte en contacto con John Burton,
168
00:10:34,243 --> 00:10:35,876
pregúntale si puede reunirse con
nosotros en Pearl Beach,
169
00:10:35,876 --> 00:10:37,426
Mañana a las ocho de la mañana.
170
00:10:38,323 --> 00:10:39,853
Roger, ese sheriff.
171
00:10:39,853 --> 00:10:41,203
Lo hará.
172
00:10:41,203 --> 00:10:42,763
Deja esta cinta antes de que corramos
173
00:10:42,763 --> 00:10:44,983
ese grupo de búsqueda por la mañana.
174
00:10:44,983 --> 00:10:46,560
Lo tienes, sheriff.
175
00:10:54,461 --> 00:10:56,374
Que tengáis un buen recorrido a
todos.
176
00:10:56,374 --> 00:10:57,207
Eh.
177
00:10:57,207 --> 00:10:58,589
Eh.
178
00:10:58,589 --> 00:10:59,422
Hola.
179
00:10:59,422 --> 00:11:01,003
Que tengas un buen recorrido.
180
00:11:01,003 --> 00:11:02,383
Hola, chicos.
181
00:11:02,383 --> 00:11:04,003
- Eh.
- Hola.
182
00:11:04,003 --> 00:11:05,385
Muy bien, tienes un buen recorrido.
183
00:11:05,385 --> 00:11:06,218
Lo haré.
184
00:11:18,673 --> 00:11:19,506
Hola a todos.
185
00:11:19,506 --> 00:11:20,533
Mi nombre es John Burton.
186
00:11:20,533 --> 00:11:22,423
Bienvenidos a Ocean World.
187
00:11:22,423 --> 00:11:23,963
La primera parada de hoy es la poza
de marea,
188
00:11:23,963 --> 00:11:26,953
donde encontrarás muchos de nuestros
animales de marea locales,
189
00:11:26,953 --> 00:11:30,103
en su mayoría estrellas de mar y
anémonas de mar.
190
00:11:30,103 --> 00:11:32,353
Ahora, si tocaras una de las
anémonas de mar,
191
00:11:32,353 --> 00:11:34,663
Es posible que notes que se sienten
un poco pegajosos por fuera
192
00:11:34,663 --> 00:11:36,823
Y eso es en realidad ellos tratando
de picarte.
193
00:11:36,823 --> 00:11:39,163
Pero no te preocupes porque tu piel
es demasiado gruesa
194
00:11:39,163 --> 00:11:40,816
para ser afectados por sus aguijones.
195
00:11:41,803 --> 00:11:45,403
Muchos tipos diferentes de estrellas
de mar en la piscina de marea.
196
00:11:45,403 --> 00:11:47,175
Los más grandes y coloridos
197
00:11:47,175 --> 00:11:51,133
son la estrella de mar ocre y estas
pequeñas rojas viscosas,
198
00:11:51,133 --> 00:11:52,666
Esas son estrellas de mar de cuero.
199
00:11:54,253 --> 00:11:55,086
- ¿Ver?
- Oo.
200
00:11:56,863 --> 00:11:58,573
Juan, te llamo.
201
00:11:58,573 --> 00:11:59,823
¿Puedes tomar un mensaje?
202
00:12:01,723 --> 00:12:03,883
Es la oficina del sheriff en Harburg.
203
00:12:03,883 --> 00:12:05,233
Quieren hablar contigo.
204
00:12:05,233 --> 00:12:06,233
¿Qué es lo que quiere?
205
00:12:08,079 --> 00:12:08,979
Yo puedo tomar el relevo.
206
00:12:11,653 --> 00:12:12,486
Hola a todos.
207
00:12:12,486 --> 00:12:13,363
Mi nombre es Sandy.
208
00:12:13,363 --> 00:12:15,193
Seré tu guía durante el resto del
recorrido.
209
00:12:15,193 --> 00:12:17,233
Si solo quieres vigilar tus pasos y
seguirme,
210
00:12:17,233 --> 00:12:19,267
Nos dirigiremos a los tanques de
tiburones.
211
00:12:42,853 --> 00:12:46,333
Es muy emocionante, no hemos tenido
una banda en mucho tiempo.
212
00:12:46,333 --> 00:12:47,503
Oh, Phyllis, no tenías
213
00:12:47,503 --> 00:12:49,033
para pasar por todos estos problemas.
214
00:12:49,033 --> 00:12:49,866
Sí.
215
00:12:50,743 --> 00:12:52,393
Es bueno tenerte en casa de nuevo.
216
00:12:53,323 --> 00:12:54,583
Gracias.
217
00:12:54,583 --> 00:12:55,872
Eres dulce.
218
00:13:08,490 --> 00:13:10,426
- Análisis de sangre.
- Genial, gracias.
219
00:13:14,450 --> 00:13:16,573
¿Y el forense?
220
00:13:16,573 --> 00:13:17,406
¿Alguna palabra?
221
00:13:17,406 --> 00:13:18,583
Todavía no.
222
00:13:18,583 --> 00:13:20,416
Muy bien, avísame cuando lo hagas.
223
00:13:40,233 --> 00:13:42,523
¿Cuánto tiempo esperas tenerme
aquí?
224
00:13:42,523 --> 00:13:47,523
No lo soy, a menos que te cobre algo,
lo cual puedo.
225
00:13:48,943 --> 00:13:51,253
Su contenido de alcohol en la sangre
es de 0.07.
226
00:13:52,791 --> 00:13:53,624
¿Qué coño se supone que significa
eso?
227
00:13:53,624 --> 00:13:58,003
Era un punto por debajo de estar
legalmente ebrio.
228
00:13:58,003 --> 00:14:00,106
Así que te puedo acusar de
impedimento.
229
00:14:01,068 --> 00:14:02,068
Pero no lo soy, Skip.
230
00:14:03,163 --> 00:14:05,263
Sabes, no estoy borracho,
231
00:14:05,263 --> 00:14:07,123
y te dije todo lo que hay que contar.
232
00:14:07,123 --> 00:14:10,456
Yo no les había hecho nada, nada,
nada a esos muchachos.
233
00:14:12,193 --> 00:14:17,160
Encontramos un pedazo de un cuerpo
varado en Pearl Beach.
234
00:14:22,333 --> 00:14:23,166
Cielos.
235
00:14:25,063 --> 00:14:27,673
La buena noticia es que, al menos
para ti,
236
00:14:27,673 --> 00:14:30,000
es que la sangre de tu barco es del
tipo O.
237
00:14:31,618 --> 00:14:35,383
Resulta que eres del tipo O.
238
00:14:35,383 --> 00:14:37,333
Así que voy a suponer que nos lo has
estado diciendo
239
00:14:37,333 --> 00:14:39,853
la verdad sobre eso.
240
00:14:39,853 --> 00:14:41,713
Por supuesto que te he estado
diciendo la verdad.
241
00:14:41,713 --> 00:14:43,263
Te vamos a dejar ir, Bill.
242
00:14:45,193 --> 00:14:48,973
Voy a pasar por alto que estabas
bebiendo
243
00:14:48,973 --> 00:14:50,746
mientras conducías un barco,
244
00:14:52,333 --> 00:14:56,711
Pero no debes ir por ahí contando
cuentos.
245
00:14:56,711 --> 00:14:57,544
¿Entiendes?
246
00:14:57,544 --> 00:14:59,236
¿Me entiendes?
247
00:15:00,193 --> 00:15:03,526
Ni pío hasta que nos demos cuenta de
esto.
248
00:15:04,781 --> 00:15:06,364
Tienes mi palabra.
249
00:15:16,063 --> 00:15:21,063
Hola Skip, si necesitas algo, solo
tienes que llamarme.
250
00:15:21,512 --> 00:15:22,345
¿Bien?
251
00:15:23,277 --> 00:15:24,110
Cualquier cosa.
252
00:15:25,783 --> 00:15:27,183
Vete a casa y descansa un poco.
253
00:15:36,073 --> 00:15:37,273
La prensa está ahí fuera.
254
00:15:37,273 --> 00:15:39,103
Oh, estupendo.
255
00:15:39,103 --> 00:15:41,683
Escucha, hazme un favor, llévate a
Bill por la parte de atrás.
256
00:15:41,683 --> 00:15:42,553
- No hay problema.
- Muy bien.
257
00:15:42,553 --> 00:15:44,323
Ah, y John Burton dice que se reunirá
258
00:15:44,323 --> 00:15:46,213
Tú en la playa mañana.
259
00:15:46,213 --> 00:15:47,046
Bien.
260
00:15:49,663 --> 00:15:50,496
Hola, chicos.
261
00:15:51,343 --> 00:15:53,353
Hoy hemos tenido un evento
desafortunado.
262
00:15:53,353 --> 00:15:58,353
Esta mañana, un par de nuestros
pescadores locales cayeron por la
borda
263
00:15:58,353 --> 00:16:00,723
y se contactó de inmediato a la
Guardia Costera.
264
00:16:01,573 --> 00:16:05,233
Hasta el momento, no se ha encontrado
ninguno de los dos.
265
00:16:05,233 --> 00:16:06,493
¿Y cómo se llaman?
266
00:16:06,493 --> 00:16:08,443
No vamos a dar a conocer nombres en
este momento.
267
00:16:08,443 --> 00:16:10,693
¿Qué está pasando en Pearl Beach?
268
00:16:10,693 --> 00:16:12,003
No puedo comentar sobre eso.
269
00:16:12,003 --> 00:16:14,173
¿Es cierto que Bill Morgan es un
sospechoso?
270
00:16:14,173 --> 00:16:15,193
No, no.
271
00:16:15,193 --> 00:16:18,613
Bill fue tratado por lesiones que no
ponían en peligro su vida
272
00:16:18,613 --> 00:16:19,816
Y fue puesto en libertad.
273
00:16:21,343 --> 00:16:23,593
Eso es todo lo que tengo para ti en
este momento.
274
00:16:23,593 --> 00:16:25,483
Tan pronto como consigamos algo más,
275
00:16:25,483 --> 00:16:27,073
Serás el primero en saberlo.
276
00:16:27,073 --> 00:16:28,103
- Bien.
- Gracias.
277
00:16:28,103 --> 00:16:30,220
Gracias.
278
00:16:30,220 --> 00:16:31,573
Ahora es un poco como un gran final,
279
00:16:31,573 --> 00:16:32,953
antes de que te muestre lo alto que
280
00:16:32,953 --> 00:16:35,203
Un león marino puede saltar fuera
del agua.
281
00:16:35,203 --> 00:16:38,143
Así que, por favor, dirija su
atención a esa boya roja que está
ahí arriba.
282
00:16:38,143 --> 00:16:39,875
¡Bien, guau!
283
00:16:39,875 --> 00:16:41,547
Muy bien.
284
00:16:42,409 --> 00:16:43,603
Gracias a todos por visitar Ocean
World.
285
00:16:43,603 --> 00:16:46,240
Esperamos que vuelvas a visitarnos
muy pronto.
286
00:16:46,240 --> 00:16:47,413
- Gracias.
- Adiós, gracias.
287
00:16:47,413 --> 00:16:50,014
- Adiós, gracias.
- Muchas gracias.
288
00:16:50,014 --> 00:16:50,847
Adiós.
289
00:16:53,777 --> 00:16:55,110
- Adiós.
- Oh, hola.
290
00:16:56,838 --> 00:16:58,384
Adiós.
- Adiós.
291
00:16:58,384 --> 00:17:00,217
Que tengas una buena.
- Gracias.
292
00:17:01,063 --> 00:17:04,033
John, ¿de qué se trataba todo eso?
293
00:17:04,033 --> 00:17:05,593
Algo varado en la playa
294
00:17:05,593 --> 00:17:07,873
Y quieren que le eche un vistazo.
295
00:17:07,873 --> 00:17:09,082
Bueno, mírate a ti.
296
00:17:11,443 --> 00:17:14,203
Les dije que estaría abajo por la
mañana.
297
00:17:14,203 --> 00:17:15,523
¿Te importa llevarme?
298
00:17:15,523 --> 00:17:16,773
Me vendría bien un asistente.
299
00:17:18,919 --> 00:17:22,180
¿Te refieres a un chófer?
300
00:17:22,180 --> 00:17:24,346
Recuperar mi licencia en dos meses.
301
00:17:25,453 --> 00:17:26,953
Me vendría bien la ayuda.
302
00:17:26,953 --> 00:17:28,126
Solo para asuntos oficiales.
303
00:17:29,323 --> 00:17:31,486
Oh, bueno, eso no es divertido,
304
00:17:33,163 --> 00:17:36,493
pero claro, me vendría bien un
descanso de aquí.
305
00:17:36,493 --> 00:17:37,326
Seguro.
306
00:17:44,053 --> 00:17:46,726
Mira, ¿quién tiene ojo para ti,
Greg?
307
00:17:48,133 --> 00:17:50,743
Es un poco lindo, trabajador.
308
00:17:50,743 --> 00:17:52,843
Nunca iría por un pescador.
309
00:17:52,843 --> 00:17:54,253
Oh cariño, vas a tener
310
00:17:54,253 --> 00:17:57,313
para bajar tus estándares si quieres
conseguir un hombre por aquí.
311
00:17:57,313 --> 00:17:58,696
Esto no es Miami Beach.
312
00:18:00,529 --> 00:18:01,840
Aquí tienes.
313
00:18:01,840 --> 00:18:03,643
- ¿Cómo estás, Abby?
- Hola.
314
00:18:03,643 --> 00:18:04,476
Hola, Greg.
315
00:18:04,476 --> 00:18:06,493
Solo quería decir que es un placer
verte.
316
00:18:06,493 --> 00:18:07,453
Ha pasado mucho tiempo.
317
00:18:07,453 --> 00:18:09,403
¿Cuándo volviste?
318
00:18:09,403 --> 00:18:10,366
Apenas la semana pasada.
319
00:18:11,743 --> 00:18:12,853
¿Puedo conseguirte otro?
320
00:18:12,853 --> 00:18:13,756
Sí, por favor.
321
00:18:17,653 --> 00:18:18,606
- Aquí tienes.
- Gracias.
322
00:18:20,827 --> 00:18:22,660
Es un poco dulce si me preguntas.
323
00:18:22,660 --> 00:18:25,186
Te dije que nunca saldría con un
pescador.
324
00:18:26,297 --> 00:18:28,140
Uno, dos, tres y...
325
00:18:28,140 --> 00:18:34,408
♪ ¿Qué se hace con un marinero
borracho? ♪
326
00:18:34,408 --> 00:18:37,664
♪ Temprano en la mañana ♪
327
00:18:37,664 --> 00:18:44,231
♪ Camino heno, y ella se eleva ♪
328
00:18:44,231 --> 00:18:46,477
♪ Temprano en la mañana ♪
329
00:18:46,477 --> 00:18:47,429
¡Una vez más!
330
00:18:47,429 --> 00:18:53,927
♪ Camino heno, y ella se eleva ♪
331
00:18:53,927 --> 00:18:57,645
♪ Temprano en la mañana ♪
332
00:19:00,218 --> 00:19:05,989
♪ Ponlo en un bote largo hasta que
esté sobrio ♪
333
00:19:05,989 --> 00:19:08,683
♪ Temprano en la mañana ♪
334
00:19:08,683 --> 00:19:10,483
¿Alguna palabra de Burton?
335
00:19:10,483 --> 00:19:12,256
No, dijo que estaría aquí.
336
00:19:15,493 --> 00:19:16,960
El perro está en algo.
337
00:19:25,573 --> 00:19:27,370
Es solo una gaviota muerta.
338
00:19:27,370 --> 00:19:28,663
Es solo una gaviota.
339
00:19:28,663 --> 00:19:32,143
Sheriff, acabo de recibir una llamada
desesperada de Jeff
340
00:19:32,143 --> 00:19:33,763
en el Jenny Lynn.
341
00:19:33,763 --> 00:19:35,833
Dice que cree haber encontrado a uno
de tus pescadores desaparecidos.
342
00:19:35,833 --> 00:19:36,913
Oh, mierda.
343
00:19:36,913 --> 00:19:38,623
¿En el puerto?
- Sí.
344
00:19:38,623 --> 00:19:41,176
También llamó John Burton, dijo que
estaba en camino.
345
00:19:43,363 --> 00:19:45,493
Muy bien, llama a Burton.
346
00:19:45,493 --> 00:19:47,233
Dile que me haga bajar en el muelle
del puerto.
347
00:19:47,233 --> 00:19:48,483
- Sí, señor.
- ¿Muy bien?
348
00:19:54,030 --> 00:19:55,813
No te lo vas a creer.
349
00:19:55,813 --> 00:19:57,313
¿Qué está pasando, Jeff?
350
00:19:57,313 --> 00:19:59,113
Salimos ayer, pusimos algunas ollas.
351
00:19:59,113 --> 00:19:59,946
Derecha.
352
00:19:59,946 --> 00:20:00,779
Déjalos en remojo durante la noche.
353
00:20:00,779 --> 00:20:02,066
Salí,
- Sí.
354
00:20:02,066 --> 00:20:02,899
Corre con ellos esta mañana,
355
00:20:02,899 --> 00:20:04,861
No había cangrejos en ellos y esto
era lo que había en ellos.
356
00:20:13,693 --> 00:20:14,653
Solo agárrate fuerte.
357
00:20:14,653 --> 00:20:15,603
Ya regreso.
358
00:20:20,173 --> 00:20:22,296
- Creo que es...
- Sé quién es.
359
00:20:25,903 --> 00:20:27,703
Muy bien, chicos, sáquenlo de aquí.
360
00:20:27,703 --> 00:20:30,286
Oh, espera, ¿puedo echar un vistazo?
361
00:20:32,203 --> 00:20:33,433
Gracias por venir, tío.
362
00:20:33,433 --> 00:20:34,266
Hola, lo siento, llego tarde.
363
00:20:34,266 --> 00:20:35,099
Está bien.
364
00:20:38,972 --> 00:20:40,003
Pozo...
365
00:20:40,003 --> 00:20:41,533
¿Qué podría hacer esto?
366
00:20:41,533 --> 00:20:42,366
Eh.
367
00:20:43,543 --> 00:20:44,386
Algo malo.
368
00:20:46,157 --> 00:20:47,803
Hombre.
369
00:20:47,803 --> 00:20:49,033
Voy a necesitar una sala de autopsias.
370
00:20:49,033 --> 00:20:49,866
¿Tienes uno?
371
00:20:49,866 --> 00:20:51,373
En la oficina del forense.
372
00:20:51,373 --> 00:20:52,206
Bien.
373
00:20:53,203 --> 00:20:54,583
Además, ¿podrías darme las
coordenadas?
374
00:20:54,583 --> 00:20:55,783
¿De dónde sacaste esto?
375
00:20:55,783 --> 00:20:56,743
Absolutamente.
376
00:20:56,743 --> 00:20:57,733
No está muy lejos de ahí.
377
00:20:57,733 --> 00:20:58,633
Te lo mostraré exactamente.
378
00:20:58,633 --> 00:20:59,466
Bien.
379
00:21:00,463 --> 00:21:01,963
Muy bien.
- Gracias, John.
380
00:21:03,523 --> 00:21:05,293
Diputado Nelson, Alicia.
381
00:21:05,293 --> 00:21:07,330
Encantado de conocerte, Alice.
382
00:21:12,163 --> 00:21:13,963
¿Qué demonios está pasando,
sheriff?
383
00:21:16,063 --> 00:21:18,156
Esperemos y veamos lo que Juan tiene
que decir.
384
00:21:27,433 --> 00:21:29,133
No vas a querer ver esto.
385
00:21:30,013 --> 00:21:32,363
¿Quieres que espere en el coche todo
el tiempo?
386
00:21:34,659 --> 00:21:35,986
Está bien, está bien.
387
00:21:49,753 --> 00:21:51,853
¿Puedes sacarla de aquí, por favor?
388
00:21:51,853 --> 00:21:52,753
Seguro.
389
00:21:52,753 --> 00:21:53,703
Gracias.
390
00:21:56,528 --> 00:21:57,361
Como puedes ver,
391
00:21:57,361 --> 00:22:00,553
Las extremidades superiores e
inferiores han sido cortadas.
392
00:22:00,553 --> 00:22:02,023
Sí.
393
00:22:02,023 --> 00:22:05,146
Bueno, puedo decir por el patrón de
mordedura que no es un tiburón.
394
00:22:06,433 --> 00:22:07,633
Quiero decir, se puede ver por los
huesos,
395
00:22:07,633 --> 00:22:12,046
Son más arrancados que mordidos.
396
00:22:12,883 --> 00:22:14,633
Y los tiburones dejan una marca de
mordida limpia.
397
00:22:15,553 --> 00:22:17,836
Entonces, ¿tienes alguna idea de
qué hizo esto?
398
00:22:19,813 --> 00:22:21,613
Honestamente, diría que un calamar
gigante,
399
00:22:21,613 --> 00:22:23,806
Pero eso es demasiado improbable por
aquí.
400
00:22:26,052 --> 00:22:26,885
Hm.
401
00:22:27,883 --> 00:22:28,933
¿Puedes darme un bote?
402
00:22:29,863 --> 00:22:32,503
Sí, podría establecer algo con la
Guardia Costera.
403
00:22:32,503 --> 00:22:34,243
No, necesito un barco de pesca.
404
00:22:34,243 --> 00:22:35,440
¿Barco pesquero?
405
00:22:38,083 --> 00:22:39,373
Muy bien, llamaré a Bill.
406
00:22:39,373 --> 00:22:40,206
Él me debe una.
407
00:22:41,923 --> 00:22:43,423
Dile que traiga un poco de cebo.
408
00:22:55,542 --> 00:22:57,493
Has vuelto.
409
00:22:57,493 --> 00:22:58,326
Sí.
410
00:23:00,943 --> 00:23:02,535
¿Te sientes mejor?
411
00:23:02,535 --> 00:23:03,806
Un poco.
412
00:23:03,806 --> 00:23:07,273
Probablemente debería comer algo.
413
00:23:07,273 --> 00:23:09,163
Hay una taberna al otro lado de la
calle.
414
00:23:09,163 --> 00:23:10,213
¿Quieres ir conmigo?
415
00:23:15,493 --> 00:23:16,326
¿John?
416
00:23:17,923 --> 00:23:18,756
Arrepentido.
417
00:23:19,903 --> 00:23:20,736
¿Tienen un bar?
418
00:23:22,513 --> 00:23:24,073
Es una taberna.
419
00:23:24,073 --> 00:23:25,246
Sí, tienen un bar.
420
00:23:26,833 --> 00:23:29,376
Dame un par de minutos y nos vemos
allí.
421
00:23:30,504 --> 00:23:32,124
Seguro.
422
00:23:49,156 --> 00:23:50,820
Hola.
423
00:23:50,820 --> 00:23:53,053
Eh. ¿Qué puedo conseguir?
424
00:23:53,053 --> 00:23:54,099
¿Tienes un 7Up?
425
00:23:54,099 --> 00:23:54,932
7Arriba.
426
00:23:58,108 --> 00:23:59,046
¿Quieres un vaso?
427
00:23:59,893 --> 00:24:01,304
No.
428
00:24:01,304 --> 00:24:02,604
- Aquí tienes.
- Gracias.
429
00:24:03,773 --> 00:24:04,993
Entonces, no te reconozco.
430
00:24:04,993 --> 00:24:05,950
¿De dónde eres?
431
00:24:05,950 --> 00:24:07,126
¿Estás de visita?
432
00:24:08,233 --> 00:24:09,973
Supongo que se puede decir eso.
433
00:24:09,973 --> 00:24:11,611
¿Puedo ver un menú de comida?
434
00:24:11,611 --> 00:24:14,293
Tenemos patatas fritas.
435
00:24:14,293 --> 00:24:15,913
- ¿Patatas fritas? ¿Eso es todo?
- Solo tenemos papas fritas.
436
00:24:15,913 --> 00:24:16,966
Solo patatas fritas.
437
00:24:18,793 --> 00:24:20,503
Está bien (se ríe).
438
00:24:20,503 --> 00:24:21,763
Entonces, ¿de dónde eres?
439
00:24:21,763 --> 00:24:22,873
Ciudad de la Media Luna.
440
00:24:22,873 --> 00:24:24,076
Jefe dárcame aquí arriba.
441
00:24:24,076 --> 00:24:25,816
No está tan lejos.
442
00:24:25,816 --> 00:24:28,843
Soy Abigail, pero la mayoría de la
gente me llama Abby.
443
00:24:28,843 --> 00:24:29,743
Sandra.
444
00:24:29,743 --> 00:24:31,273
La mayoría de la gente me llama
Sandy.
445
00:24:31,273 --> 00:24:32,983
Entonces, ¿qué haces?
446
00:24:32,983 --> 00:24:34,573
Biología marina.
447
00:24:34,573 --> 00:24:37,963
Quiero decir, todavía no soy
biólogo marino.
448
00:24:37,963 --> 00:24:39,583
Mi jefe, John, lo es.
449
00:24:39,583 --> 00:24:40,726
Me dejó acompañarme.
450
00:24:42,163 --> 00:24:44,203
¿Y estás trabajando en algo?
451
00:24:44,203 --> 00:24:46,753
Tratando de averiguar qué atacó a
esos pescadores.
452
00:24:47,863 --> 00:24:50,563
¿Por qué crees que algo atacó a
esos pescadores?
453
00:24:52,183 --> 00:24:55,246
Bueno, digamos que los están
encontrando en pedazos.
454
00:25:00,913 --> 00:25:03,073
Oh, ahí estás.
455
00:25:03,073 --> 00:25:05,863
Le estaba contando a Abby lo de los
pescadores.
456
00:25:05,863 --> 00:25:07,522
Debes ser Juan.
457
00:25:07,522 --> 00:25:08,530
John Burton.
458
00:25:08,530 --> 00:25:11,266
John Burton, el biólogo marino.
459
00:25:12,313 --> 00:25:13,146
Sí, vaya.
460
00:25:13,146 --> 00:25:16,156
Te habrá contado mucho en cinco
minutos.
461
00:25:17,413 --> 00:25:20,173
Es realmente horrible lo que les
pasó a esos tipos.
462
00:25:20,173 --> 00:25:23,353
¿De verdad crees que algo los atacó?
463
00:25:23,353 --> 00:25:25,856
No puedo decirlo, pero ya sabes,
464
00:25:25,856 --> 00:25:27,703
Probablemente no debería estar
hablando de eso
465
00:25:27,703 --> 00:25:30,073
Porque es una investigación en curso.
466
00:25:30,073 --> 00:25:33,193
Entonces, ¿sabes lo que puedo decir?
467
00:25:33,193 --> 00:25:35,633
Me encantaría un ron y una coca cola
con una lima.
468
00:25:35,633 --> 00:25:37,453
Ron y coca cola con lima.
469
00:25:37,453 --> 00:25:39,733
Voy a ir a buscar otra botella.
470
00:25:39,733 --> 00:25:40,566
Gracias.
471
00:25:42,463 --> 00:25:44,079
¿Qué estás haciendo?
472
00:25:44,079 --> 00:25:45,343
Solo estaba charlando.
473
00:25:45,343 --> 00:25:47,413
Eso no es poca cosa.
474
00:25:47,413 --> 00:25:48,973
Y se extenderá como un incendio
forestal,
475
00:25:48,973 --> 00:25:51,046
Así que, por favor, mantén la boca
cerrada.
476
00:25:51,981 --> 00:25:53,893
Lo siento, la cagué.
477
00:25:53,893 --> 00:25:54,726
Está bien.
478
00:26:16,014 --> 00:26:18,097
Ron y coca cola con lima.
479
00:26:19,393 --> 00:26:21,313
¿Puedo conseguir esas fichas?
480
00:26:21,313 --> 00:26:22,513
¿Qué te pasa?
481
00:26:23,893 --> 00:26:25,063
Nada.
482
00:26:25,063 --> 00:26:25,896
Solo cansado.
483
00:26:28,224 --> 00:26:29,916
Aquí tienes.
484
00:26:29,916 --> 00:26:31,096
Gracias.
485
00:26:31,096 --> 00:26:32,626
Que tengas una buena noche.
- Tú también.
486
00:26:33,793 --> 00:26:35,193
Nos vemos de nuevo en el hotel.
487
00:26:40,273 --> 00:26:42,913
Lo siento, la metí en problemas,
¿no?
488
00:26:42,913 --> 00:26:44,173
No, está bien.
489
00:26:44,173 --> 00:26:46,373
Quiero decir, ella simplemente no
conoce todas las reglas.
490
00:26:47,383 --> 00:26:48,733
No debería haber estado
entrometiéndome.
491
00:26:48,733 --> 00:26:49,723
No, está bien.
492
00:26:49,723 --> 00:26:51,133
Escucha, si pudieras hacerme un favor
493
00:26:51,133 --> 00:26:54,733
y te guardas lo que ella te dijo a ti
mismo,
494
00:26:54,733 --> 00:26:55,633
Sería útil.
495
00:26:55,633 --> 00:26:56,743
Trato.
496
00:26:56,743 --> 00:26:59,323
¿Puedo preguntarte sobre biología
marina?
497
00:26:59,323 --> 00:27:00,163
¿Por qué?
498
00:27:00,163 --> 00:27:02,713
Porque creo que es fascinante.
499
00:27:02,713 --> 00:27:03,546
Eh.
500
00:27:04,663 --> 00:27:05,776
Está bien, Abby, dispara.
501
00:27:07,333 --> 00:27:09,748
¿Cuál es la criatura marina más
interesante?
502
00:27:09,748 --> 00:27:11,844
¿Alguna vez has visto?
503
00:27:11,844 --> 00:27:13,531
Hm.
504
00:27:13,531 --> 00:27:16,006
Mm, esa es una pregunta difícil.
505
00:27:17,293 --> 00:27:18,673
Todos son interesantes.
506
00:27:18,673 --> 00:27:20,226
Bueno, ¿si tuvieras que elegir uno?
507
00:27:23,473 --> 00:27:26,143
¿Por qué no elegimos el más
inteligente porque es fácil?
508
00:27:26,143 --> 00:27:27,760
Más inteligente, sé la respuesta a
eso.
509
00:27:27,760 --> 00:27:28,903
¿Lo haces?
510
00:27:28,903 --> 00:27:29,953
mm hm.
511
00:27:29,953 --> 00:27:31,183
Bueno, ¿cuál es?
512
00:27:31,183 --> 00:27:33,333
¿Qué crees que ahuyentó al salmón?
513
00:27:35,743 --> 00:27:37,423
Claro, dime.
514
00:27:37,423 --> 00:27:41,146
Una olla de sirenas de lejos vino y
los asustó.
515
00:27:45,163 --> 00:27:45,996
Uau.
516
00:27:47,263 --> 00:27:49,633
Bueno, gracias, Abby, porque ahora el
problema está resuelto.
517
00:27:49,633 --> 00:27:50,713
De nada.
518
00:27:50,713 --> 00:27:51,563
¿Quieres otro?
519
00:27:53,203 --> 00:27:54,223
Sí, pero no.
520
00:27:54,223 --> 00:27:56,683
Tengo que levantarme temprano ahora
mañana
521
00:27:56,683 --> 00:28:00,253
¿E ir a pescar una sirena?
522
00:28:00,253 --> 00:28:02,293
No son tan difíciles de atrapar.
523
00:28:02,293 --> 00:28:05,171
Solo asegúrate de que no te atrapen
primero.
524
00:28:05,171 --> 00:28:06,771
¿Vas a estar en la ciudad por un
tiempo?
525
00:28:07,633 --> 00:28:08,626
Ya veremos.
526
00:28:09,463 --> 00:28:13,786
Te daré mi número y si necesitas
algo,
527
00:28:18,193 --> 00:28:19,093
Solo dame una llamada.
528
00:28:20,258 --> 00:28:21,341
Muy bien.
529
00:28:22,213 --> 00:28:25,123
Bueno, gracias, Abby, y gracias por
las bebidas.
530
00:28:25,123 --> 00:28:27,064
Nos vemos por aquí.
531
00:29:02,053 --> 00:29:03,453
No te comiste las patatas fritas.
532
00:29:06,513 --> 00:29:08,383
Ese camarero era un viaje.
533
00:29:10,093 --> 00:29:11,713
Realmente eres un idiota.
534
00:29:11,713 --> 00:29:13,273
¡Whoa!
535
00:29:13,273 --> 00:29:14,626
¿De dónde viene esto?
536
00:29:18,433 --> 00:29:21,118
Oh, ¿no estás celoso de ella o algo
así?
537
00:29:22,063 --> 00:29:24,463
Trabajo contigo todos los días.
538
00:29:24,463 --> 00:29:27,346
Te protejo sobre todo de ti mismo.
539
00:29:28,663 --> 00:29:31,033
Y lo hago porque me preocupo por ti,
John.
540
00:29:31,033 --> 00:29:32,833
Lo hago, realmente me preocupo por ti.
541
00:29:32,833 --> 00:29:33,973
Realmente lo hago.
542
00:29:33,973 --> 00:29:38,053
Y actúas como si no tuvieras ni una
gota de interés en mí.
543
00:29:38,053 --> 00:29:39,943
Sabes que eso no es cierto.
544
00:29:39,943 --> 00:29:41,323
No, es verdad.
545
00:29:41,323 --> 00:29:42,253
Es verdad.
546
00:29:42,253 --> 00:29:44,461
Soy tan estúpido tú.
547
00:29:44,461 --> 00:29:47,083
Ni siquiera me agradeciste por
conducir
548
00:29:47,083 --> 00:29:50,266
tú aquí arriba y yo me desmayamos.
549
00:29:52,250 --> 00:29:54,103
"Sácala de aquí".
550
00:29:54,103 --> 00:29:57,196
Sí, escuché eso.
551
00:29:58,603 --> 00:30:01,603
Y, sin embargo, ya sabes, oye, puedes
ir a charlar
552
00:30:01,603 --> 00:30:03,733
con el camarero sórdido y luego todo
es
553
00:30:03,733 --> 00:30:06,763
simplemente genial y actuar como si
ni siquiera estuviera allí.
554
00:30:06,763 --> 00:30:07,596
Así que
555
00:30:08,503 --> 00:30:10,123
Soy yo
556
00:30:10,123 --> 00:30:11,203
Ya terminé.
557
00:30:11,203 --> 00:30:12,403
Me voy de aquí.
558
00:30:12,403 --> 00:30:13,236
Voy a ir.
559
00:30:13,236 --> 00:30:14,983
- ¿Qué? No, escucha.
- Sí.
560
00:30:19,093 --> 00:30:22,123
Mira, tienes razón, ¿de acuerdo?
561
00:30:22,123 --> 00:30:24,376
Soy un imbécil,
562
00:30:26,023 --> 00:30:29,326
y te doy por sentado.
563
00:30:30,493 --> 00:30:32,476
Doy a todo el mundo por sentado,
564
00:30:34,753 --> 00:30:36,283
por eso tengo 45 años
565
00:30:36,283 --> 00:30:38,536
y nunca he tenido una relación
significativa.
566
00:30:44,233 --> 00:30:45,136
Lo siento.
567
00:30:47,983 --> 00:30:51,916
Me preocupo mucho por ti.
568
00:30:54,853 --> 00:30:56,203
Y tienes razón, ¿sabes?
569
00:31:01,620 --> 00:31:03,466
Necesito ser mejor en mostrar eso.
570
00:31:09,403 --> 00:31:10,236
¿Bien?
571
00:31:10,236 --> 00:31:12,733
¿Podemos simplemente superar lo que
sea que sea
572
00:31:12,733 --> 00:31:17,733
y cuando regresemos, prometo que
estaré mejor.
573
00:31:30,253 --> 00:31:31,086
¿Trato?
574
00:31:38,583 --> 00:31:40,116
Sí, trato.
575
00:31:48,883 --> 00:31:49,716
¿Quieres una patata frita?
576
00:31:53,383 --> 00:31:54,216
Seguro.
577
00:31:57,405 --> 00:31:59,647
No puedo creer que no te los hayas
comido.
578
00:32:02,199 --> 00:32:04,116
Estaba enojado contigo.
579
00:32:06,013 --> 00:32:06,846
Gracias.
580
00:32:26,255 --> 00:32:27,976
Hola, Skip.
581
00:32:30,733 --> 00:32:32,346
Sí, estoy en camino.
582
00:33:32,940 --> 00:33:33,857
John.
- Eh.
583
00:33:36,126 --> 00:33:37,843
Este es Bill Morgan,
584
00:33:37,843 --> 00:33:40,453
él era el capitán cuando se
perdieron aquellos marineros de
cubierta,
585
00:33:40,453 --> 00:33:43,183
Pensé que sería el mejor hombre
para eliminarnos.
586
00:33:43,183 --> 00:33:44,833
Sí, lamenté escuchar eso.
587
00:33:45,973 --> 00:33:47,073
Entonces, ¿cuál es el plan?
588
00:33:48,163 --> 00:33:51,493
Bueno, vayamos a la desembocadura del
río.
589
00:33:51,493 --> 00:33:54,973
Si hay algún salmón por aquí, ahí
es donde estarán.
590
00:33:54,973 --> 00:33:55,923
¿Trajiste cebo?
591
00:33:59,603 --> 00:34:00,436
Perfecto.
592
00:34:26,763 --> 00:34:28,244
Bill, ¿estamos bien?
593
00:34:28,244 --> 00:34:29,337
Sí, esto es todo.
594
00:34:29,337 --> 00:34:30,541
Suelta una línea.
595
00:35:03,782 --> 00:35:05,782
- Ya veremos.
- Muy bien.
596
00:35:11,416 --> 00:35:12,790
No hay nada ahí abajo.
597
00:35:12,790 --> 00:35:15,496
El sonar marca cero peces, ni una
sola cosa.
598
00:35:19,071 --> 00:35:20,053
Quiero decir, tiene que haber algo
599
00:35:20,053 --> 00:35:22,003
aquí afuera conduciendo estos peces.
600
00:35:22,003 --> 00:35:23,923
Bueno, ¿podría hacer eso, John?
601
00:35:23,923 --> 00:35:25,683
Es difícil decirlo.
602
00:35:25,683 --> 00:35:30,613
En la mayoría de la vida marina,
emiten frecuencias de impulso de
pánico.
603
00:35:30,613 --> 00:35:32,206
Es un poco como animales voladores.
604
00:35:33,103 --> 00:35:35,443
Uno empieza a correr, todos empiezan
a correr,
605
00:35:35,443 --> 00:35:36,893
no importa cuál sea la amenaza.
606
00:35:41,473 --> 00:35:42,583
Sí, no lo sé.
607
00:35:42,583 --> 00:35:44,503
Más vale que entremos.
608
00:35:44,503 --> 00:35:45,703
Solo esperaba que nosotros...
609
00:35:45,703 --> 00:35:47,453
Marcando algo debajo del bote.
610
00:35:48,673 --> 00:35:49,730
Es bastante grande.
611
00:36:15,930 --> 00:36:17,097
Maldita sea.
612
00:36:22,060 --> 00:36:23,893
Nunca he visto nada en estas aguas
613
00:36:23,893 --> 00:36:25,543
Rompe un anzuelo como ese.
614
00:36:25,543 --> 00:36:27,496
Tiene que ser un gran blanco.
615
00:36:28,483 --> 00:36:29,713
No es un tiburón.
616
00:36:29,713 --> 00:36:30,643
¿Cómo es eso?
617
00:36:30,643 --> 00:36:32,146
Los tiburones no tienen escamas.
618
00:36:35,293 --> 00:36:36,556
Toma, sostén esto.
619
00:36:38,053 --> 00:36:38,886
No te muevas.
620
00:36:45,973 --> 00:36:46,806
Déjame ver esto.
621
00:36:49,033 --> 00:36:50,323
Entremos en materia.
622
00:36:50,323 --> 00:36:53,323
Voy a hacer que Sandy lleve esto al
laboratorio para que le hagan una
prueba de ADN.
623
00:36:54,403 --> 00:36:56,143
¿Cuánto tiempo va a llevar eso?
624
00:36:56,143 --> 00:36:57,915
Probablemente un día o dos.
625
00:37:02,443 --> 00:37:03,276
Hola, soy Sandy.
626
00:37:03,276 --> 00:37:04,573
Deja un mensaje.
627
00:37:04,573 --> 00:37:06,226
Sandy, ¿dónde coño estás?
628
00:37:07,243 --> 00:37:09,493
Necesito que lleves una muestra a
escala al laboratorio.
629
00:37:09,493 --> 00:37:10,326
Llámame.
630
00:37:34,834 --> 00:37:37,093
Oye, ¿hay un lugar de alquiler de
coches en algún lugar?
631
00:37:37,093 --> 00:37:39,193
Es posible que tenga que llevarlo yo
mismo al laboratorio.
632
00:37:39,193 --> 00:37:41,143
Oh, está bien.
633
00:37:41,143 --> 00:37:41,976
Bueno, te diré una cosa,
634
00:37:41,976 --> 00:37:43,783
Puedo encontrar un vehículo en la
flota para usted.
635
00:37:43,783 --> 00:37:45,846
Le pediré a uno de los diputados que
lo lleve, ¿de acuerdo?
636
00:37:45,846 --> 00:37:47,803
- Bien.
- Bien.
637
00:37:47,803 --> 00:37:49,693
¿Necesitas ascensor hasta el hotel?
638
00:37:49,693 --> 00:37:51,553
No, creo que voy a dar un paseo río
arriba.
639
00:37:51,553 --> 00:37:53,623
Simplemente, ya sabes, echa un
vistazo a tu alrededor.
640
00:37:53,623 --> 00:37:54,973
Muy bien.
641
00:37:54,973 --> 00:37:57,073
Encuentra algo interesante que me
digas saber, ¿verdad?
642
00:37:57,073 --> 00:37:57,958
Lo haré.
643
00:37:58,921 --> 00:38:01,445
Gracias.
- Está bien, gracias, John.
644
00:38:15,943 --> 00:38:17,176
Hola, oye, John.
645
00:38:18,287 --> 00:38:19,516
- Hola.
- Eh.
646
00:38:20,593 --> 00:38:21,673
Todavía estás por aquí.
647
00:38:21,673 --> 00:38:23,473
Si no es mi barman favorito.
648
00:38:26,533 --> 00:38:27,853
¿Qué le pasó a tu mano?
649
00:38:27,853 --> 00:38:31,903
Oh, un erizo de mar, mocos espinosos.
650
00:38:31,903 --> 00:38:33,373
Sí.
651
00:38:33,373 --> 00:38:34,423
Asegúrate de limpiarlo.
652
00:38:34,423 --> 00:38:36,283
No quieres que se infecte.
653
00:38:36,283 --> 00:38:38,053
Sí, doctor.
654
00:38:38,053 --> 00:38:39,976
Entonces, ¿atrapaste alguna sirena
hoy?
655
00:38:42,343 --> 00:38:43,543
Ya sabes, fumar marihuana
656
00:38:43,543 --> 00:38:45,523
es mucho más peligroso de lo que la
gente piensa.
657
00:38:45,523 --> 00:38:46,356
Eres divertido.
658
00:38:47,593 --> 00:38:48,733
¿Dónde está Sandy?
659
00:38:48,733 --> 00:38:49,663
No sé.
660
00:38:49,663 --> 00:38:51,913
Esta mañana ha salido a correr, pero
no la he visto.
661
00:38:51,913 --> 00:38:53,533
¿Hacia dónde te diriges?
662
00:38:53,533 --> 00:38:54,821
Solo pensé en caminar río arriba
663
00:38:54,821 --> 00:38:58,063
por un ratito.
- ¿Para?
664
00:38:58,063 --> 00:39:00,763
A ver si ha subido algún salmón.
665
00:39:00,763 --> 00:39:03,163
Bueno, después de que hayas
terminado, si quieres pasar,
666
00:39:03,163 --> 00:39:07,546
Hoy recibimos un cargamento de licor,
así que mucho ron.
667
00:39:08,458 --> 00:39:09,291
Bueno, puedo que te ocupe de eso.
668
00:39:09,291 --> 00:39:10,961
Bueno, espero que lo hagas.
669
00:39:10,961 --> 00:39:11,794
Bien.
670
00:39:21,795 --> 00:39:23,203
Forense.
671
00:39:23,203 --> 00:39:24,943
Oye, es John Burton quien llama.
672
00:39:24,943 --> 00:39:26,053
¿Cómo estás?
673
00:39:26,053 --> 00:39:26,886
Bien.
674
00:39:26,886 --> 00:39:28,003
Escucha, ¿sería posible?
675
00:39:28,003 --> 00:39:30,003
¿Para echar un segundo vistazo a ese
pescador?
676
00:39:31,348 --> 00:39:32,743
Sí. ¿Hoy?
677
00:39:32,743 --> 00:39:34,634
Sí, se lo agradecería.
678
00:39:34,634 --> 00:39:36,723
- ¿10 minutos?
- Seguro.
679
00:39:36,723 --> 00:39:38,323
- Lo tienes.
- Está bien, genial.
680
00:39:38,323 --> 00:39:39,599
Muchas gracias, nos vemos pronto.
681
00:39:42,373 --> 00:39:45,016
Solo quería asegurarme de que no me
faltaba nada.
682
00:39:46,551 --> 00:39:48,811
Bien.
683
00:39:50,500 --> 00:39:52,014
Oh, eso es bueno.
684
00:39:52,014 --> 00:39:53,431
Bien.
685
00:40:03,584 --> 00:40:06,084
- ¿Tienes algunos chemos?
- Sí.
686
00:40:09,013 --> 00:40:10,113
- Gracias.
- mm hm.
687
00:40:21,738 --> 00:40:22,988
¿Eso una escala?
688
00:40:24,758 --> 00:40:25,591
Sí.
689
00:40:30,313 --> 00:40:31,573
Arrepentido.
690
00:40:31,573 --> 00:40:33,537
Jesús, niña, ¿dónde has estado?
691
00:40:33,537 --> 00:40:36,613
Solo fui a nadar y perdí la noción
del tiempo.
692
00:40:36,613 --> 00:40:37,813
¿Qué le pasó a tu mano?
693
00:40:37,813 --> 00:40:38,646
Roca afilada.
694
00:40:41,102 --> 00:40:41,935
¿Qué?
695
00:40:45,205 --> 00:40:46,447
Tus ojos.
696
00:40:51,447 --> 00:40:52,355
¿Quién es él?
697
00:40:54,403 --> 00:40:55,516
¿Cómo se llama?
698
00:40:57,553 --> 00:40:58,386
John.
699
00:40:59,263 --> 00:41:00,336
¿Juan qué?
700
00:41:01,363 --> 00:41:02,593
John Burton.
701
00:41:02,593 --> 00:41:04,126
Es biólogo marino.
702
00:41:05,293 --> 00:41:07,265
¿Biólogo marino?
703
00:41:07,265 --> 00:41:10,393
No puedes estar jugando con hombres
profesionales de esa manera.
704
00:41:10,393 --> 00:41:13,906
Son difíciles de aterrizar, y son
aún más difíciles de sostener.
705
00:41:15,403 --> 00:41:16,403
Me gusta mucho.
706
00:41:18,613 --> 00:41:20,623
Bueno, solo cuida tus pasos.
707
00:41:20,623 --> 00:41:23,179
No te rompas el corazón.
708
00:41:23,179 --> 00:41:24,403
Lo haré.
709
00:41:24,403 --> 00:41:25,936
No lo haré, no lo haré.
710
00:41:27,253 --> 00:41:28,783
Y haz algo con tu cabello.
711
00:41:28,783 --> 00:41:29,616
Parece un infierno.
712
00:41:52,633 --> 00:41:54,124
El clima es hermoso hoy.
713
00:41:54,124 --> 00:41:56,083
Sí, ha hecho un tiempo estupendo al
lado de la salida.
714
00:41:56,083 --> 00:41:57,922
Yo también lo estoy, me alegro de
que nos hayamos tomado el tiempo.
715
00:41:59,383 --> 00:42:00,216
¿Qué?
716
00:42:02,773 --> 00:42:03,643
¡Oh, Señor!
717
00:42:03,643 --> 00:42:04,786
¡Eso es un cuerpo!
718
00:42:06,343 --> 00:42:07,396
Hola, soy John.
719
00:42:10,363 --> 00:42:11,413
Bien.
720
00:42:11,413 --> 00:42:14,898
Escuchen, ¿han escuchado de Sandy
hoy?
721
00:42:16,963 --> 00:42:17,796
Bien.
722
00:42:19,629 --> 00:42:21,193
Sí, no, ella salió a correr esta
mañana,
723
00:42:21,193 --> 00:42:23,056
pero no he sabido nada de ella desde
entonces.
724
00:42:26,893 --> 00:42:27,726
Muy bien.
725
00:42:30,233 --> 00:42:31,573
Bueno, escucha, hazme un favor.
726
00:42:31,573 --> 00:42:33,852
Si tienes noticias de ella, pídele
que me llame.
727
00:43:23,293 --> 00:43:24,643
Hola, Skip.
728
00:43:24,643 --> 00:43:25,723
Es Juan.
729
00:43:25,723 --> 00:43:27,553
John, me alegro de que hayas llamado.
730
00:43:27,553 --> 00:43:29,533
Acabo de enviarte un coche.
731
00:43:29,533 --> 00:43:31,453
No es mucho, pero te llevará por
ahí.
732
00:43:31,453 --> 00:43:35,113
Escucha, sabes cualquier cosa
733
00:43:35,113 --> 00:43:38,503
sobre un pescador local, Jack Brand?
734
00:43:38,503 --> 00:43:40,213
¿Sigue vivo?
735
00:43:40,213 --> 00:43:42,013
Conozco a Jack.
736
00:43:42,013 --> 00:43:43,933
Y sí, está muy vivo.
737
00:43:43,933 --> 00:43:45,313
Es legendario.
738
00:43:45,313 --> 00:43:47,513
Sí, me gustaría hacerle algunas
preguntas.
739
00:43:48,478 --> 00:43:51,463
Sí, si él te habla.
740
00:43:51,463 --> 00:43:53,986
Ya sabes, él puede hilar un hilo
bastante bueno ese tipo.
741
00:43:55,393 --> 00:43:56,953
¿Sabes dónde vive?
742
00:43:56,953 --> 00:43:58,213
Sí, está en la Taberna del Banco.
743
00:43:58,213 --> 00:44:00,156
Está a solo un par de cuadras de ti.
744
00:44:00,156 --> 00:44:03,703
Sí, sé dónde está, pero ¿a qué
te refieres?
745
00:44:03,703 --> 00:44:04,633
¿Vive allí?
746
00:44:04,633 --> 00:44:05,933
Sí, él es el dueño del lugar.
747
00:44:09,973 --> 00:44:11,372
Bueno, creo que voy a hacerle una
visita.
748
00:44:11,372 --> 00:44:14,743
John, si haces eso, por favor ten
mucho cuidado.
749
00:44:14,743 --> 00:44:17,533
Hay algunos tipos realmente rudos que
pasan el rato allí.
750
00:44:17,533 --> 00:44:19,693
Sí, lo hará.
751
00:44:19,693 --> 00:44:22,460
Escucha, te mantendré informado,
¿de acuerdo?
752
00:44:22,460 --> 00:44:23,362
Derecha.
753
00:44:23,362 --> 00:44:28,362
Muy bien.
754
00:44:38,623 --> 00:44:41,356
Hyundai Elantra marrón, confiscado
en una redada de drogas.
755
00:44:42,403 --> 00:44:43,236
Se ejecuta.
756
00:44:44,923 --> 00:44:45,973
¿Hacia dónde te diriges?
757
00:44:47,533 --> 00:44:49,003
Taberna del Banco.
758
00:44:49,003 --> 00:44:50,176
Un lugar bastante accidentado.
759
00:44:51,733 --> 00:44:52,636
Así lo escucho.
760
00:45:11,203 --> 00:45:12,313
Hola.
761
00:45:12,313 --> 00:45:13,753
Hola.
762
00:45:13,753 --> 00:45:15,733
¿Qué puedo conseguir para ti?
763
00:45:15,733 --> 00:45:19,936
Sí, estoy buscando a Jack Brand.
764
00:45:21,313 --> 00:45:22,513
¿Quién lo está buscando?
765
00:45:23,413 --> 00:45:24,343
Soy yo.
766
00:45:24,343 --> 00:45:25,793
Sí, ¿quién coño eres tú?
767
00:45:27,133 --> 00:45:28,036
Soy John Burton.
768
00:45:29,563 --> 00:45:32,293
Solo quiero preguntarle sobre el
incidente de 1979.
769
00:45:32,293 --> 00:45:34,333
Tú eres John.
770
00:45:34,333 --> 00:45:36,040
Abby me contó todo sobre ti.
771
00:45:36,040 --> 00:45:37,723
¿Quieres que lo lance?
772
00:45:37,723 --> 00:45:40,243
No, no pasa nada, Roger.
773
00:45:40,243 --> 00:45:41,266
Está en el piso de arriba.
774
00:45:42,823 --> 00:45:43,693
Sigue subiendo.
775
00:45:43,693 --> 00:45:44,810
Él te está esperando.
776
00:45:46,013 --> 00:45:46,966
Gracias.
777
00:46:07,467 --> 00:46:11,134
¿Por qué tardaste tanto, John
Burton?
778
00:46:15,193 --> 00:46:16,693
¿Cómo sabes quién soy?
779
00:46:16,693 --> 00:46:18,756
Bueno, tú eres la comidilla de la
ciudad, John.
780
00:46:26,233 --> 00:46:28,036
¿Qué pasó en 1979?
781
00:46:30,343 --> 00:46:31,486
Tómate un trago, John.
782
00:46:33,823 --> 00:46:34,820
Es un poco temprano para mí.
783
00:46:34,820 --> 00:46:37,036
Quieres hablar, tienes que beber.
784
00:46:53,743 --> 00:46:55,726
Cada 10 años regresan.
785
00:46:56,803 --> 00:46:57,636
¿Quiénes son?
786
00:46:58,603 --> 00:47:00,316
Hijas del Mar.
787
00:47:03,403 --> 00:47:06,103
No hay ningún tiburón o calamar con
el que estés lidiando por ahí.
788
00:47:07,093 --> 00:47:09,703
Por supuesto que ya lo sabes,
¿verdad?
789
00:47:09,703 --> 00:47:10,816
No.
790
00:47:12,643 --> 00:47:14,113
Hace 30 años, mis hijos y yo
791
00:47:14,113 --> 00:47:16,591
Estaban pescando y bebiendo.
792
00:47:21,703 --> 00:47:24,924
De la nada viene algo cantando desde
el mar.
793
00:47:27,283 --> 00:47:28,996
La brújula empieza a girar.
794
00:47:39,673 --> 00:47:43,080
Salgo de esa caseta de ruedas y se
han ido,
795
00:47:45,936 --> 00:47:47,519
Ni rastro de ellos.
796
00:47:49,538 --> 00:47:54,418
Y esos muchachos no se cayeron de ese
bote.
797
00:47:54,418 --> 00:47:55,636
Fueron sacados de ese barco
798
00:47:55,636 --> 00:47:58,396
en el mar para una sabrosa comida.
799
00:48:00,943 --> 00:48:02,596
¿Por sirenas?
800
00:48:04,093 --> 00:48:09,070
Sirenas, sirenas, llámenlas como
quieran,
801
00:48:09,070 --> 00:48:11,266
pero son peces malos, John.
802
00:48:12,251 --> 00:48:14,184
Pescado malo.
803
00:48:17,773 --> 00:48:19,603
Entonces, permítanme aclarar esto.
804
00:48:19,603 --> 00:48:21,793
Cada 10 años más o menos,
805
00:48:21,793 --> 00:48:25,276
¿Entran las sirenas y se alimentan
de los pescadores?
806
00:48:26,113 --> 00:48:27,223
Todos menos uno.
807
00:48:27,223 --> 00:48:29,803
Y ella tiene que quedarse y encontrar
pareja.
808
00:48:29,803 --> 00:48:30,976
Tiene que ser rápida.
809
00:48:32,293 --> 00:48:33,833
Solo siete días para reproducirse
810
00:48:36,259 --> 00:48:39,490
o debe volver al mar con los demás.
811
00:48:39,490 --> 00:48:41,173
¿Y si encuentra pareja?
812
00:48:41,173 --> 00:48:43,229
Cuando ella acepta la simiente de un
hombre,
813
00:48:43,229 --> 00:48:46,753
Vivirá el resto de sus días en
tierra firme.
814
00:48:51,335 --> 00:48:53,206
No, con eso basta.
815
00:48:54,433 --> 00:48:56,413
Escucha, agradezco las bebidas.
816
00:48:56,413 --> 00:48:57,343
Sí.
817
00:48:57,343 --> 00:48:59,473
Y esa es una gran historia que tienes.
818
00:48:59,473 --> 00:49:00,823
Lo es.
819
00:49:00,823 --> 00:49:02,423
Quiero decir, deberías escribir un
libro.
820
00:49:03,913 --> 00:49:07,243
Y puedo ver, todo el asunto de los
tiros de golpe, realmente,
821
00:49:07,243 --> 00:49:08,643
Le da cierto encanto.
822
00:49:12,043 --> 00:49:14,043
Tú eres el que ella quiere, John
Burton.
823
00:49:15,673 --> 00:49:17,836
Puedes resistirte, oh, lo intentarás.
824
00:49:19,153 --> 00:49:22,738
Pero al final, no podrás detenerla.
825
00:49:30,163 --> 00:49:31,366
Gracias, Sr. Brand.
826
00:49:33,539 --> 00:49:35,386
Agradezco la información.
827
00:49:59,113 --> 00:50:00,133
Hola, soy John.
828
00:50:00,133 --> 00:50:00,966
¿Qué pasa?
829
00:50:04,483 --> 00:50:05,316
¿Qué?
830
00:50:07,363 --> 00:50:08,196
¿Dónde?
831
00:50:10,776 --> 00:50:11,773
¡Joder!
832
00:50:11,773 --> 00:50:13,235
Allí estaré.
833
00:51:52,066 --> 00:51:53,023
John.
834
00:51:53,023 --> 00:51:55,963
Mira, hombre, sé que estás muy
molesto.
835
00:51:55,963 --> 00:51:58,303
Hazme un favor, no te vayas ahora,
¿de acuerdo?
836
00:51:58,303 --> 00:51:59,863
Necesito tu ayuda ahora mismo, hombre.
837
00:51:59,863 --> 00:52:02,443
No soy el hombre adecuado para el
trabajo.
838
00:52:02,443 --> 00:52:06,043
Mira, necesitas contratar expertos o
detectives forenses.
839
00:52:06,043 --> 00:52:06,973
Solo soy biólogo.
840
00:52:06,973 --> 00:52:08,623
Se supone que tú eres el experto.
841
00:52:08,623 --> 00:52:10,783
Pero no por esta mierda.
842
00:52:10,783 --> 00:52:12,256
Mira, se comieron a mi asistente.
843
00:52:13,634 --> 00:52:15,463
Y la única información que puedo
obtener
844
00:52:15,463 --> 00:52:17,713
por aquí es de un pescador borracho
845
00:52:17,713 --> 00:52:22,567
y un camarero que no deja de hablarme
de putas sirenas.
846
00:52:22,567 --> 00:52:24,433
Bueno, ¿verdad, sirenas?
847
00:52:24,433 --> 00:52:26,116
Sirenas, Skip.
848
00:52:28,333 --> 00:52:33,333
Mira, entrégaselo al FBI o a la
Guardia Costera.
849
00:52:35,233 --> 00:52:36,833
John, lo siento mucho.
850
00:52:39,343 --> 00:52:41,882
Mañana te devolveré el coche.
851
00:52:45,405 --> 00:52:46,238
¡Joder!
852
00:53:56,173 --> 00:53:58,318
Bien, la última, Bill.
853
00:53:58,318 --> 00:53:59,743
¿Seriamente?
854
00:53:59,743 --> 00:54:00,962
Sí, creo que ya has tenido
suficiente.
855
00:54:00,962 --> 00:54:02,134
Solo llénalo, cariño.
856
00:54:02,134 --> 00:54:04,663
Bill, tómatelo con calma.
857
00:54:04,663 --> 00:54:05,513
Ya no más.
858
00:54:07,333 --> 00:54:10,183
John, ahí lo tienes.
859
00:54:10,183 --> 00:54:11,236
Pensé que te habías ido.
860
00:54:12,553 --> 00:54:15,133
Escucha, tenemos que hablar.
861
00:54:15,133 --> 00:54:16,337
¿De qué, Juan?
862
00:54:16,337 --> 00:54:19,030
Hola, soy un biólogo marino.
863
00:54:19,030 --> 00:54:20,836
Sabes exactamente de qué.
864
00:54:24,403 --> 00:54:27,103
Oye, amigo, esta no es forma de
hablar con una dama.
865
00:54:27,103 --> 00:54:27,943
En serio.
866
00:54:27,943 --> 00:54:29,056
Tenemos que hablar.
867
00:54:30,883 --> 00:54:33,316
- He dicho-
- Retrocede, Bill.
868
00:54:34,183 --> 00:54:35,863
Tenemos que hablar.
869
00:54:39,583 --> 00:54:40,873
- Nos vamos de aquí.
- Muy bien, Jeff,
870
00:54:40,873 --> 00:54:42,262
Sácalo de aquí.
871
00:54:42,262 --> 00:54:43,095
Vamos.
872
00:54:43,095 --> 00:54:43,928
Levántate.
873
00:54:43,928 --> 00:54:45,466
Vamos, vamos hermano.
874
00:54:48,313 --> 00:54:50,026
Apuesto a que sé lo que necesitas.
875
00:54:53,083 --> 00:54:54,226
Necesito la verdad.
876
00:54:55,596 --> 00:54:57,296
¿Qué sabes de Jack Brand?
877
00:54:58,303 --> 00:55:00,016
Sé que es mi padre.
878
00:55:03,493 --> 00:55:05,086
Deja la mierda, Abby.
879
00:55:06,553 --> 00:55:07,386
Mira, no sé de qué tipo
880
00:55:07,386 --> 00:55:09,673
de juego retorcido en el que estás
involucrado aquí,
881
00:55:09,673 --> 00:55:13,513
pero hay gente muerta, incluida Sandy.
882
00:55:13,513 --> 00:55:15,677
Oh, sí, Sandy.
883
00:55:15,677 --> 00:55:16,996
Lo siento.
884
00:55:19,303 --> 00:55:20,136
No es un juego.
885
00:55:39,674 --> 00:55:40,507
¿Ron?
886
00:55:40,507 --> 00:55:42,223
No quiero un trago.
887
00:55:42,223 --> 00:55:45,463
Quiero saber qué coño está pasando
por aquí.
888
00:55:45,463 --> 00:55:47,713
Tómate tu bebida y te lo explicaré
todo.
889
00:55:47,713 --> 00:55:48,973
Al menos eso te lo debo.
890
00:55:48,973 --> 00:55:50,326
Al estilo de Jack Brand, ¿eh?
891
00:55:58,273 --> 00:56:03,273
Ahora hable.
892
00:56:14,533 --> 00:56:15,883
¿Qué le pusiste a mi bebida?
893
00:56:22,333 --> 00:56:23,166
Maldita sea.
894
00:56:26,738 --> 00:56:28,050
Te puedo dar cosas.
895
00:56:29,383 --> 00:56:30,826
¿No quieres eso, John?
896
00:56:33,223 --> 00:56:34,223
Vamos a dar un paseo.
897
00:56:37,843 --> 00:56:38,776
Yo nací aquí.
898
00:56:40,093 --> 00:56:40,963
Suelo irme,
899
00:56:40,963 --> 00:56:44,383
pero este año necesitaba quedarme
para completar el ciclo,
900
00:56:44,383 --> 00:56:47,296
reponer la familia, crear una Hermana.
901
00:56:48,853 --> 00:56:50,083
Pensé que me iba a tener que
conformar con uno
902
00:56:50,083 --> 00:56:53,503
de esos viejos y sucios pescadores,
pero luego entraste.
903
00:56:53,503 --> 00:56:54,586
Bueno, tú y Sandy.
904
00:56:55,903 --> 00:56:57,303
Lo siento por ella, por cierto.
905
00:56:58,406 --> 00:57:00,486
No podía dejar que se interpusiera
entre nosotros.
906
00:57:01,543 --> 00:57:03,463
¿No lo ves, Juan?
907
00:57:03,463 --> 00:57:04,996
Es todo tan perfecto.
908
00:57:13,687 --> 00:57:16,544
Lo siento, no puedo quedarme contigo
esta noche.
909
00:57:16,544 --> 00:57:17,794
Tengo que comer.
910
00:57:23,825 --> 00:57:25,351
Dulces sueños.
911
00:58:23,221 --> 00:58:24,054
¿Qué?
912
00:58:24,054 --> 00:58:26,804
¿Qué coño estás haciendo aquí?
913
00:59:36,893 --> 00:59:38,962
Oh, tienes que estar bromeando.
914
01:00:01,848 --> 01:00:02,681
Oh, mierda.
915
01:00:21,913 --> 01:00:23,013
Ahí lo tienes, John.
916
01:00:25,363 --> 01:00:27,586
Recibí una llamada del gerente del
hotel.
917
01:00:28,573 --> 01:00:29,656
Estabas borracho.
918
01:00:31,093 --> 01:00:32,343
¿Duermes en la playa?
919
01:00:33,673 --> 01:00:35,146
Skip, ella me drogó.
920
01:00:36,193 --> 01:00:38,843
Y luego tomó la mochila con las
balanzas dentro.
921
01:00:40,813 --> 01:00:44,053
¿Y a qué te refieres?
922
01:00:44,053 --> 01:00:45,914
- Abby, la camarera.
- Abby.
923
01:00:45,914 --> 01:00:47,047
El camarero.
924
01:00:47,047 --> 01:00:48,133
Sí.
925
01:00:48,133 --> 01:00:50,203
No quería que hiciéramos la prueba
en la báscula,
926
01:00:50,203 --> 01:00:51,943
Así que lo tomó.
927
01:00:51,943 --> 01:00:53,623
Obviamente estás borracho, John.
928
01:00:53,623 --> 01:00:54,793
Me drogó.
929
01:00:54,793 --> 01:00:57,193
Sí, lo siento, John.
930
01:00:57,193 --> 01:00:59,863
No mencionó que tenía una licencia
suspendida por un DUI.
931
01:00:59,863 --> 01:01:01,153
¿Qué?
932
01:01:01,153 --> 01:01:03,200
Tienes que estar bromeando.
933
01:01:07,513 --> 01:01:08,346
Lo siento, John.
934
01:01:43,723 --> 01:01:46,966
Hey, gilipollas, quiero que me llamen
por teléfono.
935
01:01:49,423 --> 01:01:50,983
Ahora, eso es suficiente.
936
01:01:50,983 --> 01:01:53,653
Mira, me tomé un trago.
937
01:01:53,653 --> 01:01:55,723
Le puso algo.
938
01:01:55,723 --> 01:01:57,103
No es lo que ella dice.
939
01:01:57,103 --> 01:01:59,293
Me importa una mierda lo que diga.
940
01:01:59,293 --> 01:02:00,793
Me drogó.
941
01:02:00,793 --> 01:02:02,653
¿Es eso legal aquí?
942
01:02:02,653 --> 01:02:04,183
Beber es legal, John.
943
01:02:04,183 --> 01:02:05,413
Conducir bajo los efectos del alcohol
944
01:02:05,413 --> 01:02:07,483
y una licencia suspendida no lo es.
945
01:02:07,483 --> 01:02:10,213
Está bien, toma mi sangre.
946
01:02:10,213 --> 01:02:11,383
Encontrarás algo en él
947
01:02:11,383 --> 01:02:12,883
Y seguro que no será alcohol.
948
01:02:12,883 --> 01:02:15,946
Skip volverá pronto y te dará un
alcoholímetro.
949
01:02:17,036 --> 01:02:19,183
Bien.
950
01:02:19,183 --> 01:02:20,433
¿Qué pasa con mi llamada
telefónica?
951
01:02:22,093 --> 01:02:24,017
Como dije, el sheriff volverá pronto
952
01:02:24,017 --> 01:02:26,496
Y puedes hablar con él al respecto.
953
01:02:30,013 --> 01:02:32,213
Encontraron a otra víctima en los
muelles.
954
01:02:34,003 --> 01:02:35,056
No me digas.
955
01:02:36,420 --> 01:02:37,970
¿Vas a echarme la culpa a mí
también?
956
01:02:46,500 --> 01:02:48,043
- ¿Cómo está?
- Sí.
957
01:02:48,043 --> 01:02:50,893
Está un poco caliente debajo del
cuello, pero está despierto.
958
01:02:50,893 --> 01:02:52,036
Quiere que le llamen por teléfono.
959
01:02:53,533 --> 01:02:56,086
Muy bien, voy a tener que hablar con
él.
960
01:03:02,936 --> 01:03:05,023
Bueno, ya es hora.
961
01:03:05,023 --> 01:03:06,598
Necesito hacerle algunas preguntas
962
01:03:06,598 --> 01:03:09,316
sobre sus actividades de anoche.
963
01:03:10,213 --> 01:03:12,973
Jeff dijo que tú y Bill se metieron
en
964
01:03:12,973 --> 01:03:15,256
Un pequeño encontronazo en el bar.
965
01:03:16,423 --> 01:03:18,253
Jesús, Skip.
966
01:03:18,253 --> 01:03:20,323
Estaba borracho hasta el.
967
01:03:20,323 --> 01:03:21,973
No era nada.
968
01:03:21,973 --> 01:03:22,933
Pregúntale a él.
969
01:03:22,933 --> 01:03:26,563
No puedo, está muerto.
970
01:03:26,563 --> 01:03:28,036
Fue asesinado en su barco.
971
01:03:29,186 --> 01:03:30,736
Estaba hecho trizas.
972
01:03:32,653 --> 01:03:34,003
Mi asistente también.
973
01:03:34,003 --> 01:03:35,403
Y también esos pescadores.
974
01:03:40,483 --> 01:03:42,483
Crees que tuve algo que ver con eso.
975
01:03:44,431 --> 01:03:46,363
Eso es lo que estoy tratando de
averiguar.
976
01:03:46,363 --> 01:03:49,813
Bueno, si es así, deberías estar
hablando con Abby
977
01:03:49,813 --> 01:03:51,913
Porque ella está en todo eso.
978
01:03:51,913 --> 01:03:53,533
¿Abby?
979
01:03:53,533 --> 01:03:55,453
Abby, que apenas pesa 100 libras?
980
01:03:55,453 --> 01:03:56,833
Me estás diciendo que ella arrancó
981
01:03:56,833 --> 01:03:59,083
las tripas de un hombre adulto, ¿es
eso?
982
01:03:59,083 --> 01:04:01,693
Lo sé, parece una locura.
983
01:04:01,693 --> 01:04:02,683
Lo hace.
984
01:04:02,683 --> 01:04:03,523
Pero empiezo a creer...
985
01:04:03,523 --> 01:04:05,673
Creo que ella es una...
- Vamos.
986
01:04:06,853 --> 01:04:08,713
Juan, no, no lo hagas.
987
01:04:08,713 --> 01:04:10,960
Lo sé, ¿crees que es una sirena
(risas)?
988
01:04:13,873 --> 01:04:16,966
Mira, pregúntale a su papá.
989
01:04:18,073 --> 01:04:18,906
¿Su papá?
990
01:04:19,813 --> 01:04:20,923
¿Quién es su papá?
991
01:04:20,923 --> 01:04:22,573
Marca Jack.
992
01:04:22,573 --> 01:04:23,713
Te acuerdas, te lo dije.
993
01:04:23,713 --> 01:04:28,693
Pensé que estaba loco, pero ahora
todo tiene sentido.
994
01:04:28,693 --> 01:04:33,693
Mira, ella necesita reproducirse y
necesita semen
995
01:04:33,693 --> 01:04:35,086
Y ella lo necesita de mí.
996
01:04:36,223 --> 01:04:39,433
Sé, Skip, cómo suena, pero tengo un
doctorado.
997
01:04:39,433 --> 01:04:41,880
Sé cómo suena.
998
01:04:41,880 --> 01:04:43,543
Atribuyámoslo a esto.
999
01:04:43,543 --> 01:04:45,676
Tal vez bebiste demasiado.
1000
01:04:50,653 --> 01:04:52,203
Dame el alcoholímetro, Skip.
1001
01:04:54,703 --> 01:04:55,536
Espera.
1002
01:05:36,043 --> 01:05:36,876
¿Pozo?
1003
01:05:38,683 --> 01:05:39,783
Bien, una vez más.
1004
01:05:43,243 --> 01:05:44,076
Lento.
1005
01:05:53,323 --> 01:05:54,156
¿Pozo?
1006
01:05:57,793 --> 01:05:58,636
Enseguida regreso.
1007
01:06:00,223 --> 01:06:01,056
Tú no...
1008
01:06:01,056 --> 01:06:01,993
A la mierda.
1009
01:06:01,993 --> 01:06:03,286
Skip, quiero un abogado.
1010
01:06:05,863 --> 01:06:07,003
Y quiero que me llamen por teléfono.
1011
01:06:07,003 --> 01:06:08,553
Tengo derecho a una llamada
telefónica.
1012
01:06:10,123 --> 01:06:11,916
Le pediré a Alice que te traiga un
teléfono.
1013
01:06:26,143 --> 01:06:26,976
Gracias.
1014
01:06:31,454 --> 01:06:32,916
¿Puedo acceder a la privacidad, por
favor?
1015
01:06:55,993 --> 01:06:56,826
Vamos.
1016
01:06:57,733 --> 01:06:58,596
Hola, John.
1017
01:07:00,489 --> 01:07:03,189
Necesito que vayas a la comisaría
del sheriff ahora mismo
1018
01:07:04,303 --> 01:07:06,583
y explicarles lo que hiciste.
1019
01:07:06,583 --> 01:07:08,443
¿Qué hice?
1020
01:07:08,443 --> 01:07:10,633
Bueno, primero me drogaste,
1021
01:07:10,633 --> 01:07:12,856
y luego mataste a Bill, supongo.
1022
01:07:13,843 --> 01:07:16,573
Una niña necesita nutrición para
concebir.
1023
01:07:16,573 --> 01:07:18,553
No te enfades conmigo, John.
1024
01:07:18,553 --> 01:07:20,503
Vas a ver lo enfadado que estoy
contigo
1025
01:07:20,503 --> 01:07:24,103
cuando pongo mis manos alrededor de
tu puto cuello branquial.
1026
01:07:24,103 --> 01:07:25,723
No luches contra ello.
1027
01:07:25,723 --> 01:07:27,406
Te dije que está destinado a ser.
1028
01:07:28,783 --> 01:07:30,673
Tú...
1029
01:07:30,673 --> 01:07:31,506
¿Hola?
1030
01:07:32,353 --> 01:07:33,186
¿Hola?
1031
01:07:35,023 --> 01:07:37,477
Joder.
1032
01:07:44,383 --> 01:07:46,006
Supongo que te debo una disculpa.
1033
01:07:47,203 --> 01:07:50,896
0,00 en el alcoholímetro, para que
no estés borracho.
1034
01:07:52,213 --> 01:07:57,103
Y no puedo hacer que conduzcas con
una licencia suspendida
1035
01:07:57,103 --> 01:08:00,316
porque no te pillé al volante.
1036
01:08:01,183 --> 01:08:05,116
Las huellas en el barco no coinciden
con las tuyas.
1037
01:08:07,950 --> 01:08:09,600
No tengo nada de qué acusarte.
1038
01:08:11,503 --> 01:08:12,403
Eres libre de irte.
1039
01:08:27,365 --> 01:08:29,532
Necesito que firmes esto.
1040
01:08:36,913 --> 01:08:40,876
John, hay un taxi esperándote afuera.
1041
01:08:42,283 --> 01:08:44,143
Vas a entrar en ella.
1042
01:08:44,143 --> 01:08:45,798
Él te va a llevar a la parada del
autobús
1043
01:08:45,798 --> 01:08:49,486
y te quiero en un autobús que sale
en una hora.
1044
01:08:50,773 --> 01:08:52,123
No se preocupe, sheriff.
1045
01:08:53,173 --> 01:08:55,663
Por cierto, encontraron a Bobby Sharp.
1046
01:08:55,663 --> 01:08:57,733
Es el otro pescador.
1047
01:08:57,733 --> 01:08:58,723
Está vivo.
1048
01:08:58,723 --> 01:09:00,793
Está bastante golpeado.
1049
01:09:00,793 --> 01:09:03,603
Se está recuperando en el hospital
en este momento.
1050
01:09:03,603 --> 01:09:04,436
Hm.
1051
01:09:06,013 --> 01:09:07,096
Lo siento, sheriff.
1052
01:09:08,099 --> 01:09:09,399
Creo que me tenía confundido
1053
01:09:10,543 --> 01:09:12,093
con alguien a quien le importa una
mierda.
1054
01:09:28,950 --> 01:09:30,190
Eh.
1055
01:09:30,190 --> 01:09:31,790
¿Me pueden llevar al hospital?
1056
01:09:32,803 --> 01:09:35,453
Bueno, el sheriff dijo que te llevara
a la parada de autobús.
1057
01:09:40,273 --> 01:09:43,396
Benjamín Franklin me dijo que me
llevara al hospital.
1058
01:09:44,383 --> 01:09:46,562
Sí, señor, señor Franklin.
1059
01:09:59,623 --> 01:10:00,463
¿Te puedo ayudar?
1060
01:10:00,463 --> 01:10:01,296
Hola, sí.
1061
01:10:01,296 --> 01:10:03,313
Estoy aquí para ver cómo está
Bobby Sharp.
1062
01:10:03,313 --> 01:10:04,513
Oh.
1063
01:10:04,513 --> 01:10:05,743
Oh, Robert Sharp.
1064
01:10:05,743 --> 01:10:07,003
Ahí está.
1065
01:10:07,003 --> 01:10:09,583
Acaba de salir de la cirugía, por lo
que no hay visitas.
1066
01:10:09,583 --> 01:10:11,353
Oh, son mis disculpas.
1067
01:10:11,353 --> 01:10:13,063
Soy el Dr. John Burton.
1068
01:10:13,063 --> 01:10:15,523
Oh, bueno, en ese caso está en la
UCI.
1069
01:10:15,523 --> 01:10:17,143
Solo tienes que ir por el pasillo.
1070
01:10:17,143 --> 01:10:17,976
Gracias.
1071
01:11:06,193 --> 01:11:07,026
¿Policía?
1072
01:11:07,933 --> 01:11:09,103
¿Policía?
1073
01:11:09,103 --> 01:11:10,126
Oye, está bien.
1074
01:11:11,713 --> 01:11:13,636
Escucha, mi nombre es John Burton,
1075
01:11:15,553 --> 01:11:18,303
y solo te voy a hacer un par de
preguntas, ¿de acuerdo?
1076
01:11:20,083 --> 01:11:20,916
Bien.
1077
01:11:20,916 --> 01:11:22,183
Escucha, no necesitas hablar.
1078
01:11:22,183 --> 01:11:23,206
Solo asiente con la cabeza.
1079
01:11:25,783 --> 01:11:28,240
¿Viste lo que te hizo esto?
1080
01:11:32,960 --> 01:11:33,793
¿Lo hiciste?
1081
01:11:36,613 --> 01:11:37,576
¿Era un animal?
1082
01:11:39,973 --> 01:11:41,533
¿No?
1083
01:11:41,533 --> 01:11:43,123
Escucha.
1084
01:11:43,123 --> 01:11:44,492
¿Era una mujer?
1085
01:11:49,993 --> 01:11:50,826
Sí.
1086
01:11:52,243 --> 01:11:53,693
¿Qué estás haciendo aquí?
1087
01:11:55,513 --> 01:11:56,997
Sólo estaba...
1088
01:11:56,997 --> 01:11:59,322
De hecho, me estaba yendo.
1089
01:12:09,956 --> 01:12:10,986
Whoa.
1090
01:12:10,986 --> 01:12:12,405
Súbete al camión.
1091
01:12:12,405 --> 01:12:13,362
Eh.
1092
01:12:13,362 --> 01:12:14,195
- Súbete al camión.
- Dios mío.
1093
01:12:14,195 --> 01:12:16,200
- Súbete al camión.
- Muy bien, hombre.
1094
01:12:27,860 --> 01:12:29,903
Tranquilo ahora, John, no vas a salir
de eso.
1095
01:12:29,903 --> 01:12:32,206
Esos son verdaderos nudos marineros.
1096
01:12:34,123 --> 01:12:35,383
No pudiste resistirte, ¿verdad?
1097
01:12:35,383 --> 01:12:37,396
Ahora mírate a ti.
1098
01:12:38,623 --> 01:12:40,366
Roger, saca esa mordaza.
1099
01:12:42,743 --> 01:12:44,836
Hijos de puta.
1100
01:12:45,703 --> 01:12:47,863
Oh, tienes la boca de un marinero si
no hay nada más.
1101
01:12:47,863 --> 01:12:49,273
Vas a encajar perfectamente.
1102
01:12:49,273 --> 01:12:52,813
Yo diría que Abby eligió bien, ¿no
es así, Jack?
1103
01:12:52,813 --> 01:12:54,943
No tan bien como tú, mi serpiente
sexy.
1104
01:12:54,943 --> 01:12:58,306
Oh, déjalo, hombrecito sucio.
1105
01:12:59,263 --> 01:13:00,736
Es hora del esputo.
1106
01:13:04,783 --> 01:13:06,403
Oh, vamos, ábrete.
1107
01:13:06,403 --> 01:13:07,236
Roger.
1108
01:13:08,659 --> 01:13:11,845
¡Oh!
1109
01:13:11,845 --> 01:13:14,119
¿Por qué no te quitas estas cuerdas
y lo intentas?
1110
01:13:16,513 --> 01:13:17,672
Sujétale la cabeza.
1111
01:13:37,183 --> 01:13:42,016
Mira con la unión, John, va a ser
mágico.
1112
01:13:45,703 --> 01:13:49,153
Dulce como la miel de Tupelo, pero no
los hagas enojar.
1113
01:13:49,153 --> 01:13:51,356
Les dieron un mordisco desagradable.
1114
01:14:15,766 --> 01:14:17,266
Queridas hermanas:
1115
01:14:19,033 --> 01:14:22,783
Estamos reunidos aquí en este Lugar
Santo
1116
01:14:22,783 --> 01:14:27,783
para celebrar la unión de Abby y
John.
1117
01:14:30,823 --> 01:14:33,736
Comienza con la unión de los ojos.
1118
01:14:34,873 --> 01:14:36,796
Son la puerta de entrada al alma.
1119
01:14:39,253 --> 01:14:44,253
Mírense a los ojos y sientan el amor
que comparten.
1120
01:14:50,053 --> 01:14:53,596
A continuación, está la unión de
las manos.
1121
01:14:54,883 --> 01:14:58,876
Trabajarán juntos en las buenas y en
las malas.
1122
01:15:00,910 --> 01:15:05,206
Y juntos se nutrirán mutuamente con
bondad,
1123
01:15:06,163 --> 01:15:09,702
y el amor, y el sustento.
1124
01:15:14,173 --> 01:15:18,406
Y lo siguiente es la unión de los
labios.
1125
01:15:20,263 --> 01:15:25,263
Con este beso, ambos sentirán el
vínculo del amor.
1126
01:15:26,383 --> 01:15:31,383
Y solo entre vosotros dos se tocarán
vuestros labios.
1127
01:15:37,093 --> 01:15:41,506
Y ahora, la unión de los lomos.
1128
01:15:44,233 --> 01:15:46,200
Que comience la transferencia
(jadeos).
1129
01:21:47,799 --> 01:21:52,316
♪ Incluso cuando el río se detiene
♪
1130
01:21:52,316 --> 01:21:57,316
♪ Incluso cuando todo parece
diferente ♪
1131
01:21:57,994 --> 01:22:02,799
♪ Incluso si crezco ♪
1132
01:22:02,799 --> 01:22:06,714
♪ Incluso si algo falla ♪
1133
01:22:06,714 --> 01:22:11,714
♪ Si falta algo, sigo volviendo a
casa ♪
1134
01:22:11,986 --> 01:22:16,986
♪ Sigo volviendo a casa ♪
1135
01:22:18,475 --> 01:22:23,475
♪ Para respirar el aire que sabe
tan dulce en ♪
1136
01:22:23,475 --> 01:22:28,210
♪ Conoce todas mis fuerzas, conoce
todas mis debilidades ♪
1137
01:22:28,210 --> 01:22:30,874
♪ Recordándome que yo era un niño
♪
1138
01:22:30,874 --> 01:22:35,497
♪ Recordándome que estoy, voy a
volver a casa ♪
1139
01:22:35,497 --> 01:22:40,497
♪ Vuelvo a casa ♪
1140
01:22:41,185 --> 01:22:45,942
♪ Quiero tumbarme en estas viejas
calles ♪
1141
01:22:45,942 --> 01:22:50,942
♪ Quiero quedarme aquí por un
tiempo ♪
1142
01:22:51,073 --> 01:22:56,073
♪ Quiero ir a donde solíamos ir ♪
1143
01:22:56,916 --> 01:23:01,506
♪ Quiero hacer las cosas que
solíamos hacer ♪
1144
01:23:01,506 --> 01:23:06,385
♪ Porque vuelvo a casa, porque tú
eres mi hogar. ♪
1145
01:23:06,385 --> 01:23:08,343
♪ Sí, sí ♪
1146
01:23:08,343 --> 01:23:11,593
♪ Mi dulce, dulce hogar ♪
1147
01:23:19,465 --> 01:23:22,738
♪ Oh, mi hermano está en el patio
trasero ♪
1148
01:23:22,738 --> 01:23:25,407
♪ Mi mamá está montando guardia
♪
1149
01:23:25,407 --> 01:23:30,034
♪ Mi padre está en el bulevar con
mi hermana en brazos ♪
1150
01:23:30,034 --> 01:23:32,520
♪ Y ahora es mayor, un poco más
audaz ♪
1151
01:23:32,520 --> 01:23:35,214
♪ Ella todavía descansa sobre sus
hombros ♪
1152
01:23:35,214 --> 01:23:37,858
♪ Para que no le falte de nada ♪
1153
01:23:37,858 --> 01:23:40,705
♪ Muy por encima de la multitud, se
sienta y canta ♪
1154
01:23:40,705 --> 01:23:43,257
♪ Y vuelvo a casa ♪
1155
01:23:43,257 --> 01:23:46,486
♪ Sí, volver a casa Volver a casa
♪
1156
01:23:49,131 --> 01:23:54,131
♪ Quiero tumbarme en estas viejas
calles ♪
1157
01:23:54,337 --> 01:23:59,337
♪ Quiero quedarme aquí por un
tiempo ♪
1158
01:23:59,495 --> 01:24:04,495
♪ Quiero ir a donde solíamos ir ♪
1159
01:24:04,753 --> 01:24:08,986
♪ Quiero hacer las cosas que
solíamos hacer ♪
1160
01:24:08,986 --> 01:24:12,606
♪ Porque vuelvo a casa ♪
1161
01:24:12,606 --> 01:24:14,242
♪ Porque tú eres mi hogar ♪
1162
01:24:14,242 --> 01:24:16,234
♪ Sí, sí ♪
1163
01:24:16,234 --> 01:24:18,442
♪ Mi dulce, dulce hogar ♪
1164
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Traducción automática por:
www.elsubtitle.com
Visite nuestro sitio web para obtener traducción gratuita
75902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.