All language subtitles for All Saints S07E40 720p WEB-DL AAC2 0 H 264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,520 Previously on All Saints... 2 00:00:03,800 --> 00:00:06,880 MEDICAL EQUIPMENT BEEPS 3 00:00:06,880 --> 00:00:10,560 Nigel. Honey. Thank God you're okay. 4 00:00:16,200 --> 00:00:18,880 You forgot to give me your phone number last night. 5 00:00:18,880 --> 00:00:21,680 I'm just not interested, actually. I'm sorry. 6 00:00:21,680 --> 00:00:25,960 Wow! That looked like you just turned down Loretta Giorgio. Are you nuts? 7 00:00:25,960 --> 00:00:27,320 You want a ride? 8 00:00:27,320 --> 00:00:28,800 Oh... 9 00:00:29,800 --> 00:00:31,360 Suit yourself! 10 00:00:31,360 --> 00:00:34,160 ENGINE REVS 11 00:00:39,640 --> 00:00:42,320 MOBILE PHONE RINGS 12 00:00:43,840 --> 00:00:46,640 CHARLOTTE: Jack, it's Charlotte. Can you give me a call, please? 13 00:00:46,640 --> 00:00:49,880 It doesn't matter what time, I'm going to be up for a while. 14 00:00:49,880 --> 00:00:53,080 I need to talk to you about something. 15 00:00:53,080 --> 00:00:54,200 Okay, 'bye. 16 00:00:54,200 --> 00:00:57,200 SIREN WAILS 17 00:01:02,400 --> 00:01:04,879 Male, approximately nine years old. 18 00:01:04,879 --> 00:01:06,800 Passenger in an MVA - bus versus car. 19 00:01:06,800 --> 00:01:09,840 Patient was unrestrained and ejected approximately 10 metres on impact. 20 00:01:09,840 --> 00:01:11,000 Resus clear. 21 00:01:11,000 --> 00:01:12,440 Any ID? No, not yet. 22 00:01:12,440 --> 00:01:14,720 We had to scoop and run. Loss of consciousness. 23 00:01:14,720 --> 00:01:15,880 Open your eyes, mate. 24 00:01:15,880 --> 00:01:17,560 Okay, yeah, thanks. 25 00:01:17,560 --> 00:01:20,360 Okay, just straight in here. All kids? 26 00:01:20,360 --> 00:01:22,520 Their bus overturned heading to a Christmas party. 27 00:01:22,520 --> 00:01:25,280 Okay, I'm Von. You just sit here for me. 28 00:01:25,280 --> 00:01:27,560 Reg will start contact details. 29 00:01:27,560 --> 00:01:29,320 You'll be able to help me here. 30 00:01:29,320 --> 00:01:30,560 What's your name? 31 00:01:30,560 --> 00:01:32,360 AMBULANCE OFFICER: Tara Thorpe, nine years old. 32 00:01:32,360 --> 00:01:33,680 Queried fractured right arm, 33 00:01:33,680 --> 00:01:35,720 tenderness and guarding in the upper right quadrant. 34 00:01:35,720 --> 00:01:37,360 Tara, Jess will look after you. 35 00:01:37,360 --> 00:01:38,560 Terri? Yep. 36 00:01:38,560 --> 00:01:40,840 Nobody on the scene could give us any details 37 00:01:40,840 --> 00:01:43,120 but that bus that those kids were on was... 38 00:01:43,120 --> 00:01:46,200 Hey! Put it down! Stop! 39 00:01:46,200 --> 00:01:48,840 That man just took a Christmas tree. Leave it, Regina. 40 00:01:48,840 --> 00:01:51,360 It's our tree. Leave it! 41 00:01:51,360 --> 00:01:53,160 Where the hell are Jack and Charlotte?! 42 00:01:53,160 --> 00:01:54,600 Uh... Find them now! 43 00:01:54,600 --> 00:01:57,440 Have I stuffed up with a patient? No. 44 00:01:59,400 --> 00:02:01,440 Do you want to go get a coffee? 45 00:02:01,440 --> 00:02:04,440 Coffee? Is it that bad? No. 46 00:02:04,440 --> 00:02:06,680 PAGER BEEPS 47 00:02:06,680 --> 00:02:09,080 SECOND PAGER BEEPS 48 00:02:09,080 --> 00:02:11,920 Okay, better get in there. Come on, keep talking. 49 00:02:11,920 --> 00:02:14,960 You know what? Now's not the right time. 50 00:02:14,960 --> 00:02:17,000 Charlotte, whatever it is, just spit it out. 51 00:02:18,000 --> 00:02:19,240 I'm pregnant. 52 00:02:29,680 --> 00:02:32,680 Minimal reaction to pain, need an urgent head CT. 53 00:02:32,680 --> 00:02:35,400 Come on, matey, come on. 54 00:02:35,400 --> 00:02:38,280 While we're waiting for the CT, keep his head elevated. 55 00:02:38,280 --> 00:02:39,320 Okay. 56 00:02:39,320 --> 00:02:41,240 End tidal CO2 monitor. 57 00:02:42,280 --> 00:02:44,840 Right capillary refills poor, he's peripherally shut down. 58 00:02:44,840 --> 00:02:46,200 What? 59 00:02:49,640 --> 00:02:51,800 Monitor lead shows ST elevation. 60 00:02:51,800 --> 00:02:57,280 JVP way up, we'll need an ECG and an urgent portable chest X-ray. 61 00:02:57,280 --> 00:02:59,320 Frank, apparently he was travelling on a bus 62 00:02:59,320 --> 00:03:01,160 from a centre for kids with cancer. 63 00:03:01,160 --> 00:03:04,320 I need his medical history, urgently. Doing everything we can. 64 00:03:06,440 --> 00:03:08,320 How old do you think he is? 65 00:03:08,320 --> 00:03:10,200 Eight or nine. 66 00:03:10,200 --> 00:03:12,160 What do you think is going on? 67 00:03:12,160 --> 00:03:14,440 I don't know, I don't know... 68 00:03:14,440 --> 00:03:18,040 He's too young for heart failure. 69 00:03:19,360 --> 00:03:22,360 THEME MUSIC 70 00:04:09,760 --> 00:04:11,920 JACK: I think your arm is broken, Tara. 71 00:04:11,920 --> 00:04:14,640 So I'm going to take some photos with a machine. 72 00:04:15,640 --> 00:04:18,680 JESS: We'll take an X-ray and give you some pain relief. 73 00:04:18,680 --> 00:04:20,000 The silly doctor doesn't realise 74 00:04:20,000 --> 00:04:22,800 that smart 9-year-old girls know what X-rays are. 75 00:04:22,800 --> 00:04:24,240 Do you, Dr Quade? 76 00:04:24,240 --> 00:04:25,320 What? 77 00:04:25,320 --> 00:04:27,800 (both laugh quietly) 78 00:04:27,800 --> 00:04:29,080 (giggles) 79 00:04:33,040 --> 00:04:35,760 It's very bruised. You must have landed hard on it. 80 00:04:35,760 --> 00:04:37,880 Is Freddie hurt bad? 81 00:04:37,880 --> 00:04:39,880 He'll be okay, we'll look after him. 82 00:04:39,880 --> 00:04:41,880 He's sick. 83 00:04:41,880 --> 00:04:45,520 He didn't even care about seeing Santa at the Christmas party. 84 00:04:45,520 --> 00:04:47,040 Pretty sick. 85 00:04:47,040 --> 00:04:49,800 Like me, except I'm better now. 86 00:04:49,800 --> 00:04:52,080 What were you sick with? 87 00:04:52,080 --> 00:04:55,920 Leukaemia, ALL, but I'm in remission. 88 00:04:55,920 --> 00:04:58,280 That's good news, Tara. 89 00:04:58,280 --> 00:05:01,000 You're a bit wriggly! (laughs) 90 00:05:01,000 --> 00:05:03,440 Are you feeling pain anywhere else, sweetie? 91 00:05:03,440 --> 00:05:05,800 Just all hot down here. 92 00:05:05,800 --> 00:05:07,080 Let's have a look. 93 00:05:10,440 --> 00:05:12,880 Mmm. 94 00:05:12,880 --> 00:05:14,720 That's a big bruise. 95 00:05:14,720 --> 00:05:17,360 Did you fall on your side in the accident? 96 00:05:17,360 --> 00:05:19,800 I don't remember. 97 00:05:19,800 --> 00:05:22,280 It's alright. It's okay. 98 00:05:22,280 --> 00:05:25,760 Please call my dad, not my mum. I just want him. 99 00:05:29,640 --> 00:05:31,400 Can you check some morphine with me? 100 00:05:31,400 --> 00:05:33,560 Uh, yeah, in a minute. Yes? 101 00:05:33,560 --> 00:05:35,600 Loretta Giorgio, I'm here to see Faith Simmons. 102 00:05:35,600 --> 00:05:37,040 Righto, ISO room. Round there. 103 00:05:37,040 --> 00:05:39,400 MEDICAL EQUIPMENT BEEPS Stop! Stop! Take him back. 104 00:05:39,400 --> 00:05:41,000 Frank! VT arrest. Got it. 105 00:05:43,880 --> 00:05:45,440 Von! 106 00:05:46,920 --> 00:05:48,080 Hey! 107 00:05:48,080 --> 00:05:50,360 I thought you were meant to be on holidays. 108 00:05:50,360 --> 00:05:54,960 Yeah, got offered an agency shift. Extra cash will be good for Bali. 109 00:05:56,560 --> 00:05:57,760 Bad accident? 110 00:05:57,760 --> 00:06:00,160 Crash site must've been terrible with all those kids. 111 00:06:00,160 --> 00:06:03,560 Oh, yeah, all part of the job. 112 00:06:03,560 --> 00:06:06,800 Yeah, job gets a bit much sometimes. 113 00:06:08,640 --> 00:06:12,080 Terri, can you check a DD with me? Yep, sure. 114 00:06:12,080 --> 00:06:15,080 MEDICAL EQUIPMENT BEEPS FRANTICALLY 115 00:06:15,080 --> 00:06:17,400 ASCENDING BEEP 116 00:06:17,400 --> 00:06:19,360 Charged. Clear. 117 00:06:21,200 --> 00:06:24,640 Still VT. Try 175. 118 00:06:24,640 --> 00:06:28,120 Come on, Freddie. Come back to us, come on. 119 00:06:28,120 --> 00:06:30,520 ASCENDING BEEP 120 00:06:30,520 --> 00:06:31,520 Charged. 121 00:06:31,520 --> 00:06:32,800 Clear. 122 00:06:32,800 --> 00:06:34,800 STEADY CONTINUOUS BEEPS 123 00:06:34,800 --> 00:06:36,200 Got him, sinus rhythm. 124 00:06:39,240 --> 00:06:41,000 Have we got his head CT yet? 125 00:06:41,000 --> 00:06:42,880 That's where I was taking him. 126 00:06:42,880 --> 00:06:45,560 Until we get it, I won't know what's going on. 127 00:06:45,560 --> 00:06:47,160 You think it's a head injury? 128 00:06:47,160 --> 00:06:49,720 Could be a bleed, extradural or subdural. 129 00:06:49,720 --> 00:06:51,800 Can cause cardiac arrhythmias. 130 00:06:51,800 --> 00:06:53,480 If so, he'll need neurosurgery. 131 00:06:53,480 --> 00:06:55,000 Lignocaine infusion? 132 00:06:55,000 --> 00:06:57,720 Start with a bolus. I need his blood results now. 133 00:07:01,120 --> 00:07:03,920 Right, ECG shows diffuse ST elevation. 134 00:07:03,920 --> 00:07:06,520 His chest X-ray's there and his heart is enormous. 135 00:07:06,520 --> 00:07:10,600 Who do I have to sleep with to get some bloody medical records? 136 00:07:12,080 --> 00:07:15,200 Frank? I'd like us to get another Christmas tree. 137 00:07:15,200 --> 00:07:16,320 What for? 138 00:07:16,320 --> 00:07:19,120 Because last year some guy came in here with a gun. 139 00:07:19,120 --> 00:07:21,840 I'm not forking out for another Christmas tree. Forget it. 140 00:07:21,840 --> 00:07:23,640 Have you got my patient's files? Here. 141 00:07:23,640 --> 00:07:24,960 Is this the lot? 142 00:07:24,960 --> 00:07:27,280 That's all the kids who were in the accident. 143 00:07:27,280 --> 00:07:29,520 Tara Thorpe's file, please? 144 00:07:29,520 --> 00:07:31,320 So, we can't get another Christmas tree? 145 00:07:31,320 --> 00:07:33,760 No, apparently not, Scrooge has spoken. 146 00:07:33,760 --> 00:07:37,680 I have far more important things to take care of right now! 147 00:07:38,680 --> 00:07:40,560 Excuse me? Yes. 148 00:07:40,560 --> 00:07:42,120 My son is here. Freddie Wallis. 149 00:07:42,120 --> 00:07:44,400 I need to speak to the doctors urgently. 150 00:07:44,400 --> 00:07:46,040 I need to see my son. 151 00:07:46,040 --> 00:07:47,720 Right. 152 00:07:49,640 --> 00:07:51,520 He's been having chemo for Ewing's sarcoma. 153 00:07:51,520 --> 00:07:54,040 He's probably been complaining about a pain in his leg. 154 00:07:54,040 --> 00:07:55,400 It's been terrible. Mrs Wallis... 155 00:07:55,400 --> 00:07:56,920 Don't get the wrong idea. 156 00:07:56,920 --> 00:07:59,480 The pain was there before this accident. 157 00:08:02,320 --> 00:08:04,360 Please, don't look like that, you're scaring me. 158 00:08:04,360 --> 00:08:06,760 Freddie has been unconsciousness since he got here. 159 00:08:06,760 --> 00:08:09,680 We think he may have a head injury 160 00:08:09,680 --> 00:08:12,120 but he's too unstable to take down to Radiology. 161 00:08:12,120 --> 00:08:14,080 He had a cardiac arrest. Cardiac arrest? 162 00:08:14,080 --> 00:08:16,200 It's alright, we got him back this time. 163 00:08:16,200 --> 00:08:19,360 I need to speak to his treating physician, his oncologist. 164 00:08:19,360 --> 00:08:22,160 My son's a fighter. Don't you dare give up on him. 165 00:08:22,160 --> 00:08:24,480 Nobody's giving up on him, Mrs Wallis. 166 00:08:24,480 --> 00:08:27,760 Has Freddie had any cardiac problems before? He has an enlarged heart. 167 00:08:27,760 --> 00:08:29,160 I want to see him. 168 00:08:29,160 --> 00:08:30,560 Yes, of course. Of course. 169 00:08:45,840 --> 00:08:47,360 Oh, Freddie. 170 00:08:58,120 --> 00:08:59,560 Loretta. 171 00:09:00,880 --> 00:09:02,120 Uh, Faith Simmons. 172 00:09:02,120 --> 00:09:03,200 She presented yesterday 173 00:09:03,200 --> 00:09:05,280 with a recent history of malaise and fever 174 00:09:05,280 --> 00:09:07,040 after being discharged about a week ago. 175 00:09:07,040 --> 00:09:10,520 There was a small abscess on her old central line insertion site 176 00:09:10,520 --> 00:09:11,960 which we swabbed. 177 00:09:11,960 --> 00:09:13,680 That temp is still going up. 178 00:09:13,680 --> 00:09:16,920 She's has been ordered some broad spectrum antibiotics 179 00:09:16,920 --> 00:09:19,440 until the Path results show her sensitivities. 180 00:09:20,960 --> 00:09:24,000 She was doing well with the chemo for her lymphoma. 181 00:09:24,000 --> 00:09:27,520 I'm going to order a bed in ICU. She needs constant monitoring. 182 00:09:33,440 --> 00:09:35,640 So, um... 183 00:09:35,640 --> 00:09:37,120 ..8 o'clock? 184 00:09:37,120 --> 00:09:40,440 8:30 is better. Give me a chance to get through my patients. 185 00:09:40,440 --> 00:09:42,480 No problem, see you then. 186 00:09:42,480 --> 00:09:45,600 Dr Giorgio, Dr Beaumont is referring one of our patients to you. 187 00:09:45,600 --> 00:09:47,320 He needs a central line inserted. 188 00:09:47,320 --> 00:09:48,640 Okay, I'll be there shortly. 189 00:09:55,760 --> 00:09:57,800 Mr Thorpe, can we just have a chat? 190 00:10:00,120 --> 00:10:02,960 Tara's been in remission for six months, is that right, Boyd? 191 00:10:02,960 --> 00:10:04,280 Yeah, what's wrong with her? 192 00:10:04,280 --> 00:10:06,800 She has a fractured arm but no other serious injuries. 193 00:10:06,800 --> 00:10:08,640 But you said something about bruising. 194 00:10:08,640 --> 00:10:11,560 Yeah, now the bruising that she sustained in the accident 195 00:10:11,560 --> 00:10:14,520 is a little worse than we would expect to see. 196 00:10:14,520 --> 00:10:17,800 Oh. The leukaemia is back. 197 00:10:17,800 --> 00:10:19,520 Well, we don't know that yet. 198 00:10:19,520 --> 00:10:22,600 Why don't we just do the blood tests and the abdominal scan 199 00:10:22,600 --> 00:10:24,120 just to cover all the bases. 200 00:10:24,120 --> 00:10:27,000 Yeah, look, I think I'd better make a few phone calls. 201 00:10:27,000 --> 00:10:29,080 Well, there's a phone in the waiting room. 202 00:10:29,080 --> 00:10:30,480 Okay, thanks. 203 00:10:30,480 --> 00:10:33,080 Charlotte, here's Benjamin's CT's scan. 204 00:10:33,080 --> 00:10:34,800 Right. 205 00:10:36,240 --> 00:10:38,440 You okay? Yep. 206 00:10:39,640 --> 00:10:40,880 Crappy morning. 207 00:10:40,880 --> 00:10:43,160 Oh, no. How did the meeting with Charlotte go? 208 00:10:43,160 --> 00:10:45,680 She give you a hard time? Yeah, kind of. 209 00:10:45,680 --> 00:10:49,800 Do you mind if we stay in tonight and I cook? Is that boring? 210 00:10:49,800 --> 00:10:52,440 No! How can that be boring? 211 00:10:55,640 --> 00:10:57,480 Head CT is clear. 212 00:10:57,480 --> 00:10:59,560 Benjamin is a very lucky boy. 213 00:10:59,560 --> 00:11:03,080 Yep, he'll have a big bump, a significant headache for a few days, 214 00:11:03,080 --> 00:11:05,960 and then...a Harry Potter scar. 215 00:11:05,960 --> 00:11:08,440 Sewing never was your strong point. 216 00:11:18,320 --> 00:11:20,320 Please don't make a scene, Jack. 217 00:11:20,320 --> 00:11:23,560 (quietly) Okay, then can you tell me... 218 00:11:23,560 --> 00:11:26,280 ..did you do this on purpose? 219 00:11:27,840 --> 00:11:29,560 Did you? 220 00:11:32,280 --> 00:11:35,160 Absolutely not. 221 00:11:35,160 --> 00:11:38,240 What exactly I am supposed to do with this, Charlotte? 222 00:11:38,240 --> 00:11:40,240 Whatever you want, Jack. 223 00:11:40,240 --> 00:11:44,000 I just thought you had a right to know. 224 00:11:45,440 --> 00:11:48,480 (whispers) Well, you haven't included me. 225 00:11:48,480 --> 00:11:50,120 You made your choices without me, 226 00:11:50,120 --> 00:11:53,440 as far as I'm concerned you can go on making them without me. 227 00:11:53,440 --> 00:11:55,520 Fine. 228 00:12:02,640 --> 00:12:05,440 ICU thinks they'll have a bed for Faith Simmons later today. 229 00:12:05,440 --> 00:12:08,560 I'll organise the transfer. Are you gonna be here for a while? 230 00:12:08,560 --> 00:12:10,240 Yeah, that's the plan. 231 00:12:11,720 --> 00:12:13,960 Right, let's get this central line in. 232 00:12:13,960 --> 00:12:16,400 Mr Bruce? The pain relief has kicked in. 233 00:12:16,400 --> 00:12:19,760 Yeah, he looks pretty comfortable. He won't need much local anaesthetic. 234 00:12:19,760 --> 00:12:22,360 Doctor! You haven't scrubbed. 235 00:12:23,360 --> 00:12:27,240 Oh! It's been one of those mornings. 236 00:12:27,240 --> 00:12:28,640 Won't be a sec. 237 00:12:30,120 --> 00:12:32,360 She's easily distracted. Wonder why? 238 00:12:32,360 --> 00:12:34,640 It was a mistake. Don't make a big deal. 239 00:12:34,640 --> 00:12:37,160 Tell that to your woman dying from septicaemia in ISO. 240 00:12:37,160 --> 00:12:38,280 Jess... No, Dan! 241 00:12:38,280 --> 00:12:39,880 Aseptic technique is a big deal, 242 00:12:39,880 --> 00:12:42,560 but maybe something's clouding your judgment. 243 00:12:43,760 --> 00:12:45,160 Yep. 244 00:12:52,840 --> 00:12:54,920 Oh, Vincent. 245 00:12:54,920 --> 00:12:58,360 Denise has increased abdo pain despite pain relief. 246 00:12:58,360 --> 00:13:00,560 I don't think it's a fractured pelvis. 247 00:13:00,560 --> 00:13:02,840 She also has frank haematuria in her catheter bag. 248 00:13:02,840 --> 00:13:05,000 Ruptured bladder? That's what I was thinking. 249 00:13:05,000 --> 00:13:06,400 Good pick up. 250 00:13:06,400 --> 00:13:08,920 Okay, you get a FAST machine. I'll be a minute. 251 00:13:14,360 --> 00:13:16,160 You've told him, haven't you? 252 00:13:16,160 --> 00:13:18,760 Let me guess - took it pretty badly? 253 00:13:18,760 --> 00:13:21,120 (scoffs) Understatement. 254 00:13:21,120 --> 00:13:24,120 Give him a bit of time. Pretty big deal for a man. 255 00:13:24,120 --> 00:13:26,840 What, and it's a piece of cake for a woman? 256 00:13:28,440 --> 00:13:30,400 Terri. Yep. 257 00:13:30,400 --> 00:13:33,440 What do you if you see someone about to make a mistake 258 00:13:33,440 --> 00:13:37,440 but they don't because someone stops them before they make it? 259 00:13:37,440 --> 00:13:40,840 Because you're worried it's not the first time they might have made one. 260 00:13:40,840 --> 00:13:42,600 Then they haven't actually made a mistake. 261 00:13:42,600 --> 00:13:43,800 Because they were stopped... 262 00:13:43,800 --> 00:13:46,680 Is this one of those I-have-a-friend stories? 263 00:13:46,680 --> 00:13:48,840 This is not about me, I promise. 264 00:13:48,840 --> 00:13:50,200 Okay, what's it about? 265 00:13:50,200 --> 00:13:53,000 There's a patient suffering from complications 266 00:13:53,000 --> 00:13:54,880 after being treated by a certain doctor, 267 00:13:54,880 --> 00:13:59,320 and that same doctor almost made a mistake on another patient. 268 00:13:59,320 --> 00:14:01,600 That might be a coincidence or just bad luck. 269 00:14:01,600 --> 00:14:02,640 Exactly. 270 00:14:02,640 --> 00:14:03,960 Unless you have evidence. 271 00:14:03,960 --> 00:14:05,160 No, I don't. 272 00:14:05,160 --> 00:14:07,040 There's nothing I can do. I know. 273 00:14:07,040 --> 00:14:08,520 I know. 274 00:14:14,840 --> 00:14:16,280 Let it go, Jess. 275 00:14:16,280 --> 00:14:18,440 I can't believe you're sleeping with that doctor. 276 00:14:18,440 --> 00:14:21,120 Haven't slept a wink, Jess. I'm serious, Dan! 277 00:14:21,120 --> 00:14:23,160 That's how you get compromised. Oh, crap! 278 00:14:23,160 --> 00:14:25,440 If Vincent so much as blew you a kiss, 279 00:14:25,440 --> 00:14:27,640 you'd be naked in five seconds flat. 280 00:14:27,640 --> 00:14:30,080 Sorry. I'm sorry. 281 00:14:30,080 --> 00:14:33,320 Hi. I'm heading upstairs to do my rounds. 282 00:14:33,320 --> 00:14:35,880 I thought I'd say goodbye and give you these - 283 00:14:35,880 --> 00:14:38,400 the keys to the MG. 284 00:14:38,400 --> 00:14:41,280 Have a little fun before you pick me up. 285 00:14:45,960 --> 00:14:47,560 Okay. 286 00:14:50,600 --> 00:14:53,760 You bet I'll be calling you back! You're on my speed dial! 287 00:14:55,280 --> 00:14:57,040 Freddie's oncologist? 288 00:14:57,040 --> 00:14:58,480 Cardiologist. 289 00:14:58,480 --> 00:15:00,960 Freddie has got ischaemic cardiomyopathy. 290 00:15:00,960 --> 00:15:04,480 Right, so his enlarged heart is a side-effect of his chemotherapy 291 00:15:04,480 --> 00:15:06,880 Pressure from the accident tipped him into heart failure. 292 00:15:06,880 --> 00:15:08,960 Causing his VT arrests. Probably. 293 00:15:08,960 --> 00:15:12,520 We still need a head CT to make sure there's no underlying head injury. 294 00:15:12,520 --> 00:15:14,000 EQUIPMENT BEEPS FRANTICALLY 295 00:15:14,000 --> 00:15:16,120 VT. Let's move him back to Resus. 296 00:15:16,120 --> 00:15:17,560 No, I'll do it here. 297 00:15:17,560 --> 00:15:20,560 BEEPING CONTINUES 298 00:15:24,360 --> 00:15:25,760 Charging. 299 00:15:25,760 --> 00:15:29,160 ASCENDING BEEP 300 00:15:29,160 --> 00:15:30,240 Clear! 301 00:15:31,720 --> 00:15:33,320 Still VT, we should move him.... 302 00:15:33,320 --> 00:15:35,080 Charging, he's gonna have this head CT 303 00:15:35,080 --> 00:15:37,600 if I have to massage his heart the entire time. 304 00:15:37,600 --> 00:15:39,320 Clear! 305 00:15:40,840 --> 00:15:42,360 Sinus. 306 00:15:42,360 --> 00:15:45,760 Great, let's get him down to Radiology before he goes down again. 307 00:15:48,440 --> 00:15:51,280 Sally, your parents are on their way in. 308 00:15:51,280 --> 00:15:53,840 Regina tracked them down on a shopping spree. 309 00:15:53,840 --> 00:15:55,920 Someone's going to be getting some Christmas presents. 310 00:15:55,920 --> 00:15:57,880 Can I go home, then? Absolutely. 311 00:15:57,880 --> 00:15:58,960 X-rays. 312 00:15:58,960 --> 00:16:03,000 Oh, absolutely not. Not until we find out if your wrist is broken. 313 00:16:03,000 --> 00:16:05,520 You have a patient who needs sutures. 314 00:16:07,520 --> 00:16:09,040 I didn't ask for any assistance. 315 00:16:09,040 --> 00:16:10,840 I've got time, I can do it. 316 00:16:10,840 --> 00:16:14,360 It's fine, you don't owe me any favours, Dr Quade. 317 00:16:15,360 --> 00:16:16,760 Well, that's settled, then. 318 00:16:16,760 --> 00:16:20,840 Elise, why don't you go with Dr Quade, he'll look after you. 319 00:16:20,840 --> 00:16:22,760 Hello. I'm Dr Jack. 320 00:16:22,760 --> 00:16:25,800 Doctor, can we not fight over patients? 321 00:16:30,680 --> 00:16:32,040 TERRI: What have we got? 322 00:16:32,040 --> 00:16:33,920 VON: Work injury, needs urgent surgical review. 323 00:16:33,920 --> 00:16:36,280 Cate, can you take that? Sure. 324 00:16:36,280 --> 00:16:38,280 Still making work for us. 325 00:16:38,280 --> 00:16:40,640 What do you care, you'll be outta here soon. 326 00:16:40,640 --> 00:16:43,240 Yep, then it's partying my butt off in Bali. 327 00:16:43,240 --> 00:16:46,240 Hello, beach. Hello, bar. Hello, boys! 328 00:16:46,240 --> 00:16:49,240 There's another box for ornaments there if you've got time. 329 00:16:49,240 --> 00:16:53,240 You know the kids were on their way to a Chrissy party. It's terrible. 330 00:16:53,240 --> 00:16:55,840 Where did you get this piece of white fungus? 331 00:16:55,840 --> 00:16:57,560 I bought it, okay, Frank. 332 00:16:57,560 --> 00:17:01,480 MRS WALLIS: We thought he wouldn't last the night then too, and he did. 333 00:17:01,480 --> 00:17:03,880 We just have to stay positive. 334 00:17:03,880 --> 00:17:05,400 Okay. 335 00:17:05,400 --> 00:17:09,280 Okay, I will. 'Bye. 336 00:17:11,880 --> 00:17:13,680 Mrs Wallis. 337 00:17:15,119 --> 00:17:17,800 The CT shows diffuse axonal injury. 338 00:17:17,800 --> 00:17:20,920 That means his entire brain has been damaged. 339 00:17:20,920 --> 00:17:23,839 Minute bleeds throughout... 340 00:17:23,839 --> 00:17:27,079 ..and we can't fix that with surgery. 341 00:17:27,079 --> 00:17:29,360 Then how do you treat it? 342 00:17:29,360 --> 00:17:33,600 We can't. There's nothing we can do. 343 00:17:33,600 --> 00:17:35,480 I'm sorry. 344 00:17:38,600 --> 00:17:40,840 But he's... 345 00:17:42,640 --> 00:17:43,840 (voice breaks) This isn't... 346 00:17:43,840 --> 00:17:46,720 This might be easier to deal with if you're not alone. 347 00:17:46,720 --> 00:17:50,080 Is there another family member we can call in? His father? 348 00:17:50,080 --> 00:17:52,520 Freddie and me have faced everything together. 349 00:17:52,520 --> 00:17:54,920 This is just a little setback, that's all. 350 00:17:54,920 --> 00:17:58,280 This is a far more serious situation, Mrs Wallis. 351 00:17:58,280 --> 00:18:01,640 The chemo drugs have caused irreparable damage to his heart. 352 00:18:01,640 --> 00:18:03,160 We're doing what we can 353 00:18:03,160 --> 00:18:05,120 but he's continuing to suffer cardiac arrests. 354 00:18:05,120 --> 00:18:06,720 I don't want to hear this. 355 00:18:06,720 --> 00:18:09,520 You need to understand and you need to prepare yourself. 356 00:18:09,520 --> 00:18:12,120 He's a fighter. He'll beat it. 357 00:18:13,120 --> 00:18:15,960 The accident has had a devastating effect on his condition. 358 00:18:15,960 --> 00:18:18,000 I've talked to his oncologist and his cardiologist 359 00:18:18,000 --> 00:18:19,320 and they agree with me. 360 00:18:19,320 --> 00:18:21,400 With his sarcoma, his already weakened heart, 361 00:18:21,400 --> 00:18:23,640 and now with this significant head injury, 362 00:18:23,640 --> 00:18:26,000 there's very little hope that Freddie will survive. 363 00:18:26,000 --> 00:18:28,760 No, I've heard this a thousand times before - 364 00:18:28,760 --> 00:18:31,480 that he's not going to make it through the night - 365 00:18:31,480 --> 00:18:34,840 but he always does, always. 366 00:18:34,840 --> 00:18:36,640 Freddie is a fighter. 367 00:18:36,640 --> 00:18:38,440 He's not going to give up. 368 00:18:38,440 --> 00:18:40,280 My son is not going to die. 369 00:18:49,400 --> 00:18:52,200 BOYD: Mummy sends you a big hug and a kiss, Tara. 370 00:18:52,200 --> 00:18:53,800 She's coming up on the train. 371 00:18:53,800 --> 00:18:55,360 I don't want her to. 372 00:18:55,360 --> 00:18:57,400 But she wants to be with you, sausage. 373 00:18:57,400 --> 00:19:00,200 Please, Dad, tell her to stay at home. 374 00:19:00,200 --> 00:19:01,520 I've already called her. 375 00:19:01,520 --> 00:19:02,880 Please, Daddy! 376 00:19:02,880 --> 00:19:06,400 Do you mind if I have a word with your dad for a second? 377 00:19:09,760 --> 00:19:12,200 Are you and your wife separated, Mr Thorpe? 378 00:19:12,200 --> 00:19:15,360 No. I don't know what this is about. Tara loves her mum. 379 00:19:15,360 --> 00:19:18,280 Hmm, well, she seems pretty worked up about it. 380 00:19:18,280 --> 00:19:21,200 Yeah, I'll have a chat to her. 381 00:19:21,200 --> 00:19:23,520 Doc, have you got any answers yet? 382 00:19:23,520 --> 00:19:26,840 Yes, the X-ray shows that her radius is definitely broken, 383 00:19:26,840 --> 00:19:29,520 but there's also a lot of bleeding around the fracture. 384 00:19:29,520 --> 00:19:31,280 And the leukaemia? It's back, isn't it? 385 00:19:31,280 --> 00:19:34,040 Mr Thorpe, there's absolutely nothing confirmed. 386 00:19:34,040 --> 00:19:35,920 Well, do a bone marrow biopsy. 387 00:19:35,920 --> 00:19:39,200 That's how they diagnosed it in the first place this time last year. 388 00:19:39,200 --> 00:19:42,280 Okay, well, I'd like to wait for the blood results first. 389 00:19:42,280 --> 00:19:45,320 I don't want to risk causing more bleeding by doing a biopsy. 390 00:19:45,320 --> 00:19:47,960 Not unless I have absolutely no other choice. 391 00:19:47,960 --> 00:19:52,120 When something like this happens to your own kid... 392 00:19:57,040 --> 00:19:58,360 How you going, chicken? 393 00:19:58,360 --> 00:20:00,840 (softly) You okay? 394 00:20:00,840 --> 00:20:02,880 It's going to be okay. 395 00:20:04,840 --> 00:20:07,400 EQUIPMENT BEEPS FRANTICALLY 396 00:20:08,400 --> 00:20:11,400 VT. Pulse is absent. 397 00:20:11,400 --> 00:20:14,400 BEEPING CONTINUES 398 00:20:16,920 --> 00:20:19,080 Charging to 175. 399 00:20:19,080 --> 00:20:22,080 ASCENDING BEEP 400 00:20:23,720 --> 00:20:24,840 Clear. 401 00:20:27,320 --> 00:20:29,160 Charging to 175. 402 00:20:29,160 --> 00:20:30,480 This is wrong, Frank. 403 00:20:30,480 --> 00:20:32,520 We can't keep putting this kid through this. 404 00:20:32,520 --> 00:20:33,880 Does the mother know? 405 00:20:33,880 --> 00:20:35,080 Clear. 406 00:20:36,160 --> 00:20:38,320 I'll tell her. Charging to 175. 407 00:20:42,480 --> 00:20:44,080 Mrs Wallis? 408 00:20:44,080 --> 00:20:46,920 I've got his things, we're set now. Can I see him? 409 00:20:46,920 --> 00:20:48,520 Freddie's arresting again. 410 00:20:50,480 --> 00:20:51,520 Oh. 411 00:20:54,960 --> 00:20:58,160 So, I have to wait out here? 412 00:20:58,160 --> 00:21:01,960 No, no. You should be with him. You come in. 413 00:21:03,920 --> 00:21:05,960 Charging to 175. 414 00:21:05,960 --> 00:21:08,960 ASCENDING BEEP 415 00:21:08,960 --> 00:21:11,040 Clear. 416 00:21:13,920 --> 00:21:16,400 Still VT, charging to 175. 417 00:21:16,400 --> 00:21:18,200 His heart is beating too fast 418 00:21:18,200 --> 00:21:20,640 and it's not pumping enough blood when it contracts. 419 00:21:20,640 --> 00:21:21,680 Clear. 420 00:21:24,320 --> 00:21:26,120 Still VT, charging to 175. 421 00:21:26,120 --> 00:21:28,920 The shock hasn't worked and because Freddie is so young 422 00:21:28,920 --> 00:21:30,320 we can't increase the energy 423 00:21:30,320 --> 00:21:33,320 so Nelson has to give him another shock of the same magnitude. 424 00:21:33,320 --> 00:21:34,960 TENSE MUSIC 425 00:21:34,960 --> 00:21:36,440 STEADY CONTINUOUS BEEPS 426 00:21:36,440 --> 00:21:37,560 Sinus rhythm. 427 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 (sighs) 428 00:21:41,080 --> 00:21:42,600 Is that good? 429 00:21:42,600 --> 00:21:44,640 Yes, yes. 430 00:21:44,640 --> 00:21:48,680 Sinus rhythm means that his heart's beating normally, yes. 431 00:21:50,400 --> 00:21:51,960 Can I touch him? 432 00:21:51,960 --> 00:21:53,480 Of course you can. 433 00:22:00,360 --> 00:22:01,760 Mummy's here, darling. 434 00:22:01,760 --> 00:22:05,120 You're very brave, my baby. 435 00:22:07,600 --> 00:22:09,080 You did it. 436 00:22:09,080 --> 00:22:11,960 I told you. He'll pull through. 437 00:22:11,960 --> 00:22:15,240 Thanks. He's going to be okay now. 438 00:22:15,240 --> 00:22:17,000 Won't you, my darling? 439 00:22:23,760 --> 00:22:27,080 I'm going with girlfriends who know how to have a good time. 440 00:22:27,080 --> 00:22:29,160 I can't wait to get away... Sorry, Cate! 441 00:22:29,160 --> 00:22:31,320 I just... Do you mind? 442 00:22:32,480 --> 00:22:33,680 She's busy. 443 00:22:33,680 --> 00:22:35,920 Yeah, busy fighting with Jack. 444 00:22:35,920 --> 00:22:38,880 Love to know what that's all about. 445 00:22:40,120 --> 00:22:43,040 Dan, your pathology results are in. Thanks. 446 00:22:44,640 --> 00:22:46,920 Wow! 447 00:22:46,920 --> 00:22:49,200 Faith Simmons' swabs grew MRAB. 448 00:22:49,200 --> 00:22:50,880 Page Dr Giorgio. 449 00:22:51,880 --> 00:22:54,200 Loretta Giorgio's having a bad run of it. 450 00:22:54,200 --> 00:22:56,920 Two MRAB patients in a month. 451 00:22:56,920 --> 00:22:58,680 What was the cause of the infection? 452 00:22:58,680 --> 00:23:01,360 I don't think they ever found out. It wasn't surgical. 453 00:23:01,360 --> 00:23:02,760 Ask Loretta, she'll know. 454 00:23:02,760 --> 00:23:04,560 Patient's name was Irene Hunter. 455 00:23:04,560 --> 00:23:05,720 Thanks. 456 00:23:06,920 --> 00:23:08,800 REG: And now her tree is broken. 457 00:23:08,800 --> 00:23:12,600 I turned my back for a minute and the kids are so full of energy 458 00:23:12,600 --> 00:23:14,960 and excited because it's Christmas time. 459 00:23:14,960 --> 00:23:16,120 Yes, I can tell. 460 00:23:16,120 --> 00:23:18,280 Jessica is going to be devastated. 461 00:23:18,280 --> 00:23:23,080 So, Von, I'm going to repair it and you can tell her what happened. 462 00:23:23,080 --> 00:23:24,880 Pardon? 463 00:23:27,480 --> 00:23:29,880 You've been trained to give bad news. 464 00:23:31,040 --> 00:23:32,600 Thanks. 465 00:23:32,600 --> 00:23:33,920 Right. 466 00:23:34,920 --> 00:23:39,000 Can you compare the strain of MRAB from Faith Simmons in Emergency 467 00:23:39,000 --> 00:23:43,240 with Irene Hunter in Ward 12? 468 00:23:45,120 --> 00:23:48,280 How soon will you know if they're from the same source? 469 00:23:48,280 --> 00:23:51,120 Hey. Hey. 470 00:23:53,040 --> 00:23:55,440 Okay, thanks. 471 00:23:57,120 --> 00:23:58,760 Who were you talking to? 472 00:23:58,760 --> 00:24:00,120 Infection Control. 473 00:24:00,120 --> 00:24:02,880 And you were talking to them, because...? 474 00:24:02,880 --> 00:24:07,040 Because the MRAB bacteria is being spread through the hospital. 475 00:24:07,040 --> 00:24:08,720 By whom? 476 00:24:08,720 --> 00:24:11,440 I don't know. 477 00:24:14,680 --> 00:24:18,080 Was today the first time that you've forgotten to scrub? 478 00:24:20,720 --> 00:24:22,280 Loretta. 479 00:24:22,280 --> 00:24:25,880 I know that Faith Simmons isn't the first patient you've had 480 00:24:25,880 --> 00:24:28,320 with an overwhelming infection lately. 481 00:24:28,320 --> 00:24:31,640 You must be aware of that. 482 00:24:31,640 --> 00:24:35,720 My patients are in a high-risk group for infection. 483 00:24:35,720 --> 00:24:37,400 You must be aware of that. 484 00:24:45,600 --> 00:24:47,160 Hmm. 485 00:25:06,200 --> 00:25:08,720 You've gotta make her realise what she's putting him through. 486 00:25:08,720 --> 00:25:12,720 You want flash cards? I've done what I can. The decision is hers. 487 00:25:15,520 --> 00:25:17,120 Star's broken, look. 488 00:25:17,120 --> 00:25:19,040 It's kind of low priority, isn't it? 489 00:25:19,040 --> 00:25:21,640 Hey, I've got reasons for feeling bad about it, okay? 490 00:25:21,640 --> 00:25:23,480 You're getting emotional about a stupid ornament. 491 00:25:23,480 --> 00:25:24,760 TERRI: Query fractured foot. 492 00:25:24,760 --> 00:25:26,600 Jessica, can you do the admission, please? 493 00:25:27,600 --> 00:25:28,920 Thanks. 494 00:25:28,920 --> 00:25:30,160 What's going on? 495 00:25:30,160 --> 00:25:33,880 Well, we're just flat out and she's complaining about a broken star. 496 00:25:33,880 --> 00:25:36,600 What did Charlotte say to you this morning? 497 00:25:36,600 --> 00:25:37,680 Oh, come on. 498 00:25:37,680 --> 00:25:40,600 Something happened to put you in this wonderful mood. 499 00:25:40,600 --> 00:25:42,920 Oh, it's confidential. 500 00:25:42,920 --> 00:25:44,880 PHONE RINGS 501 00:25:44,880 --> 00:25:47,960 Could you please page me when Tara's blood results come back? 502 00:25:47,960 --> 00:25:49,600 Yeah, sure. Emergency, sorry. 503 00:25:50,600 --> 00:25:52,480 Hey. Hey. 504 00:25:52,480 --> 00:25:55,320 It's probably the last time I'll see you before you leave, 505 00:25:55,320 --> 00:25:56,800 so...Merry Christmas. 506 00:25:56,800 --> 00:25:58,040 Yeah, same to you. 507 00:25:59,040 --> 00:26:01,320 Cate, Theatre's ready for the patient in bed 10. 508 00:26:01,320 --> 00:26:03,080 Can you help with a pre-med? 509 00:26:03,080 --> 00:26:04,280 I'll be a sec. 510 00:26:04,280 --> 00:26:06,920 So how long you gonna be gone? 511 00:26:06,920 --> 00:26:08,680 Oh, a couple of weeks. 512 00:26:11,400 --> 00:26:12,600 What? 513 00:26:15,120 --> 00:26:17,560 I can't get you out of my mind, Cate. 514 00:26:19,240 --> 00:26:21,040 I can't think about anything else. 515 00:26:22,320 --> 00:26:23,840 Cate? 516 00:26:38,160 --> 00:26:41,680 You must be out of your tiny brain. We don't have time for rubbish! 517 00:26:41,680 --> 00:26:44,600 Look, I happen to think people's emotional wellbeing 518 00:26:44,600 --> 00:26:46,920 is just as important as their physical wellbeing. 519 00:26:46,920 --> 00:26:49,760 When a patient walks through that door bleeding from every orifice 520 00:26:49,760 --> 00:26:51,280 they expect a bit more than, 521 00:26:51,280 --> 00:26:54,080 "Oh, I'm so terribly sorry, sir. That must feel awful." 522 00:26:54,080 --> 00:26:56,200 Dennis is back on deck in maintenance. 523 00:26:56,200 --> 00:26:59,160 I'm suggesting I ask him for 10 minutes of his time. 524 00:26:59,160 --> 00:27:02,920 I am not having that fat buffoon flummox around my department. 525 00:27:02,920 --> 00:27:04,320 The answer is no. 526 00:27:04,320 --> 00:27:06,600 Have a heart, Dr Campion. 527 00:27:08,360 --> 00:27:10,000 You tried. 528 00:27:11,680 --> 00:27:13,440 Hey, is everything okay with you today? 529 00:27:13,440 --> 00:27:15,240 Why? 530 00:27:15,240 --> 00:27:18,880 I know you had a meeting with Jack and things are tense between you. 531 00:27:18,880 --> 00:27:20,160 How did you know that? 532 00:27:20,160 --> 00:27:24,080 Oh...uh, I was with him when he got the message. 533 00:27:27,400 --> 00:27:32,200 We had dinner last night and we talked, all night, and it was nice. 534 00:27:32,200 --> 00:27:34,760 So, what does that mean, exactly? Terri? 535 00:27:34,760 --> 00:27:39,240 I guess it means we're giving it another go. 536 00:27:42,840 --> 00:27:44,000 God, I hate men! 537 00:27:44,000 --> 00:27:46,040 They never take responsibility for what they do. 538 00:27:46,040 --> 00:27:49,960 Yes, some men don't. Noradrenalin 4mg. Expires 10/06. 539 00:27:49,960 --> 00:27:51,800 Yeah, Noradrenaline, check. 540 00:27:51,800 --> 00:27:54,760 They're like five-year-olds - all out for instant gratification, 541 00:27:54,760 --> 00:27:57,040 then walk away, leaving everyone else to clean up. 542 00:27:57,040 --> 00:28:00,000 "And they don't know a good thing when they've got it." 543 00:28:00,000 --> 00:28:02,040 Normal saline, expires 9/05. Yeah, saline check. 544 00:28:02,040 --> 00:28:03,920 Men just don't think, do they? 545 00:28:03,920 --> 00:28:05,600 No, not all men, Cate. 546 00:28:05,600 --> 00:28:09,160 You would say that, you're a man. I am. Do you want to check? 547 00:28:09,160 --> 00:28:10,680 Oh! 548 00:28:20,000 --> 00:28:24,120 Dr Giorgio has complained that you are spreading rumour 549 00:28:24,120 --> 00:28:26,440 intended to damage her reputation. 550 00:28:27,440 --> 00:28:29,000 That's not what I've been doing. 551 00:28:29,000 --> 00:28:30,200 This is inappropriate. 552 00:28:30,200 --> 00:28:33,240 My nurses have a right to hear any complaint made against them. 553 00:28:35,160 --> 00:28:38,360 I was concerned about procedures being performed 554 00:28:38,360 --> 00:28:40,000 without correct sterile technique. 555 00:28:40,000 --> 00:28:43,520 Kindly warn your nurse that if he intends to accuse me of malpractice 556 00:28:43,520 --> 00:28:44,920 I'll have to take action. 557 00:28:44,920 --> 00:28:49,560 I don't think Dan would bring this up unless he was genuinely concerned. 558 00:28:49,560 --> 00:28:51,880 I was really hoping to avoid this. 559 00:28:53,560 --> 00:28:56,120 Dan has a motive for wanting to undermine me. 560 00:28:57,120 --> 00:29:00,240 We were on intimate terms, briefly, 561 00:29:00,240 --> 00:29:03,360 and he's harbouring a grudge because I ended the relationship. 562 00:29:03,360 --> 00:29:04,640 That's not true. 563 00:29:06,720 --> 00:29:08,880 You weren't on intimate terms? 564 00:29:08,880 --> 00:29:11,640 No, that part's true, but... 565 00:29:11,640 --> 00:29:15,200 No, Terri, no! She's trying to cover her arse! 566 00:29:15,200 --> 00:29:17,040 I think I'll leave it at that. 567 00:29:18,560 --> 00:29:21,640 Terri, come on, this is so stupid. 568 00:29:21,640 --> 00:29:24,400 We had sex a couple of times. That's not a relationship. 569 00:29:24,400 --> 00:29:26,240 You should've told me the full story. 570 00:29:26,240 --> 00:29:28,640 You don't believe me?! 571 00:29:28,640 --> 00:29:30,840 I do, actually, but that's irrelevant 572 00:29:30,840 --> 00:29:35,480 because you have no credibility as a witness even if you do have proof. 573 00:29:37,480 --> 00:29:40,080 I ended the relationship, not her. Go away, Dan. 574 00:29:44,680 --> 00:29:46,520 He hasn't opened his eyes or moved. 575 00:29:46,520 --> 00:29:48,320 Not once. 576 00:29:48,320 --> 00:29:50,440 He's been very ill before. 577 00:29:50,440 --> 00:29:52,760 I don't understand why he's not responding to me. 578 00:29:54,200 --> 00:29:55,520 Is he asleep. 579 00:29:55,520 --> 00:29:58,240 He's unconscious, Mrs Wallis. 580 00:29:59,680 --> 00:30:01,440 Why? Have you given him something. 581 00:30:01,440 --> 00:30:03,680 It's a combination of a lot of things - 582 00:30:03,680 --> 00:30:07,600 his head injury and... 583 00:30:07,600 --> 00:30:12,160 ..Dr Campion mentioned that Freddie's heart's not pumping properly. 584 00:30:12,160 --> 00:30:16,320 Yeah, but...look at him. 585 00:30:19,200 --> 00:30:21,600 He's been ill for a long time, hasn't he? 586 00:30:23,400 --> 00:30:25,080 Years. 587 00:30:25,080 --> 00:30:28,080 EQUIPMENT BEEPS FRANTICALLY 588 00:30:28,080 --> 00:30:30,160 What's going on? Step back, please, Mrs Wallis. 589 00:30:34,120 --> 00:30:37,080 What's going on? Trying to start his heart again. 590 00:30:38,520 --> 00:30:40,000 Pulse is absent. 591 00:30:42,400 --> 00:30:44,720 I'm sick again, aren't I? 592 00:30:44,720 --> 00:30:47,040 I can tell. Daddy's upset. 593 00:30:47,040 --> 00:30:51,640 Well, it's his job to worry, isn't it? 594 00:30:51,640 --> 00:30:54,120 Yeah, but Mummy's going to be so sad. 595 00:30:54,120 --> 00:30:56,120 Charging to 175. 596 00:30:56,120 --> 00:31:00,040 ASCENDING BEEP 597 00:31:00,040 --> 00:31:01,880 Clear. 598 00:31:05,440 --> 00:31:06,600 TARA: I'm not scared. 599 00:31:06,600 --> 00:31:10,120 Okay. Do you want to tell me what's upsetting you, then? 600 00:31:10,120 --> 00:31:12,320 I didn't want Mummy to know. 601 00:31:12,320 --> 00:31:14,280 I didn't want Mummy to find out. 602 00:31:14,280 --> 00:31:16,880 Why, Tara? What's worrying you so much about your mum? 603 00:31:16,880 --> 00:31:20,240 Because of Michael, Christmas, and everything. 604 00:31:20,240 --> 00:31:21,560 Who's Michael? 605 00:31:21,560 --> 00:31:23,200 Her brother. 606 00:31:23,200 --> 00:31:28,360 He was in an accident and he went to heaven. 607 00:31:28,360 --> 00:31:34,080 And last Christmas I got sick, and Mummy was sad all the time again. 608 00:31:34,080 --> 00:31:37,360 Daddy was trying to make this Christmas really special 609 00:31:37,360 --> 00:31:39,760 to make up for things. 610 00:31:39,760 --> 00:31:41,400 Now I've gone and wrecked it. 611 00:31:43,040 --> 00:31:44,960 Tara, listen to me. 612 00:31:44,960 --> 00:31:47,280 You're not wrecking anything. 613 00:31:47,280 --> 00:31:51,640 I think you are the bravest little girl I've ever met. 614 00:31:54,240 --> 00:31:55,760 CATE: Still in VT. 615 00:31:58,120 --> 00:31:59,960 NELSON: Again. Oh, God, not again. 616 00:31:59,960 --> 00:32:03,760 Vera, you don't have to stay and watch this. You can step outside. 617 00:32:04,760 --> 00:32:06,200 Clear. 618 00:32:07,920 --> 00:32:08,960 VT. 619 00:32:08,960 --> 00:32:11,000 Freddie's not responding to the defibrillators 620 00:32:11,000 --> 00:32:13,560 so the team are gonna administer some drugs now. 621 00:32:13,560 --> 00:32:15,600 Adrenaline, 500 micrograms. 622 00:32:15,600 --> 00:32:17,400 Come on, Freddie. 623 00:32:17,400 --> 00:32:19,480 Why doesn't he open his eyes?! 624 00:32:19,480 --> 00:32:20,640 Going again. 625 00:32:20,640 --> 00:32:25,400 ASCENDING BEEP 626 00:32:25,400 --> 00:32:26,400 Clear. 627 00:32:29,120 --> 00:32:30,840 VT. 628 00:32:30,840 --> 00:32:32,640 Charging 175 again. 629 00:32:32,640 --> 00:32:35,720 ASCENDING BEEP 630 00:32:36,720 --> 00:32:37,720 Clear. 631 00:32:37,720 --> 00:32:38,720 Stop! 632 00:32:39,800 --> 00:32:41,720 Please, that's enough. 633 00:32:41,720 --> 00:32:44,160 No more. He can't take it anymore. 634 00:32:50,880 --> 00:32:52,360 BEEPING STOPS 635 00:32:54,040 --> 00:32:55,640 It's okay, Freddie. 636 00:32:55,640 --> 00:32:57,080 Mummy's here. 637 00:32:57,080 --> 00:33:00,120 It's okay. You can go. 638 00:33:00,120 --> 00:33:02,240 You can go to sleep. 639 00:33:03,920 --> 00:33:05,800 You've fought hard enough. 640 00:33:12,320 --> 00:33:14,040 (sobs) Mummy loves you. 641 00:33:18,280 --> 00:33:21,280 SOMBRE MUSIC 642 00:33:32,920 --> 00:33:34,960 Poor Freddie. 643 00:33:43,520 --> 00:33:45,520 Mummy loves you. 644 00:33:50,120 --> 00:33:52,000 Okay. That's great. Thanks. 645 00:33:55,400 --> 00:33:56,680 Boyd. (whispers) Don't worry. 646 00:33:56,680 --> 00:33:58,840 I have some test results. And? 647 00:33:58,840 --> 00:34:00,320 It's good news. 648 00:34:00,320 --> 00:34:02,800 Dad, are you okay? 649 00:34:02,800 --> 00:34:04,760 He's alright. He's just happy, aren't you? 650 00:34:04,760 --> 00:34:06,600 Bloody oath. Excuse the French. 651 00:34:06,600 --> 00:34:07,800 That's okay. 652 00:34:07,800 --> 00:34:10,440 Now, Tara has thrombocytopenia 653 00:34:10,440 --> 00:34:13,080 which basically means that her platelets are low, 654 00:34:13,080 --> 00:34:14,840 which accounts for the bruising. 655 00:34:14,840 --> 00:34:16,679 But it's not leukaemia? 656 00:34:16,679 --> 00:34:18,560 No, it's not leukaemia. 657 00:34:18,560 --> 00:34:21,840 If it's not ALL, then what's happening with her platelets? 658 00:34:21,840 --> 00:34:24,719 Her platelets are being destroyed rather than not produced. 659 00:34:24,719 --> 00:34:27,159 Which is what happens with leukaemia. 660 00:34:27,159 --> 00:34:30,120 True, but Tara has increased inflammatory markers 661 00:34:30,120 --> 00:34:32,880 meaning that she's had some sort of virus recently 662 00:34:32,880 --> 00:34:35,040 and that has set off the immune response 663 00:34:35,040 --> 00:34:36,600 which is destroying her platelets. 664 00:34:36,600 --> 00:34:38,239 Which means? 665 00:34:38,239 --> 00:34:40,560 Four to six weeks rest. 666 00:34:40,560 --> 00:34:41,840 No trauma. 667 00:34:41,840 --> 00:34:43,920 And her body will recover naturally. 668 00:34:43,920 --> 00:34:45,520 So I can go home, then? 669 00:34:45,520 --> 00:34:47,600 I've gotta put a backslab on your arm, 670 00:34:47,600 --> 00:34:51,080 set you up outpatient appointments, and then you can go home. 671 00:34:52,400 --> 00:34:54,760 That's the best news we've had in months. 672 00:34:54,760 --> 00:34:58,600 Daddy, can you call Mum and tell her that I'm okay? 673 00:34:58,600 --> 00:35:00,920 I'll get the phone, you can call her yourself? 674 00:35:19,960 --> 00:35:22,240 Terri told me you guys had dinner last night. 675 00:35:23,760 --> 00:35:25,520 If I'd known, I would have just... 676 00:35:25,520 --> 00:35:26,560 What? 677 00:35:26,560 --> 00:35:30,120 Left it another three months to tell me I was gonna be a dad? 678 00:35:34,600 --> 00:35:37,760 I should have told you from day one, and I tried. 679 00:35:37,760 --> 00:35:41,320 I just kept finding excuses why I shouldn't. 680 00:35:41,320 --> 00:35:44,680 Why I should wait. 681 00:35:44,680 --> 00:35:47,000 So why are you telling me now? 682 00:35:49,280 --> 00:35:52,560 A lot of reasons, but... 683 00:35:52,560 --> 00:35:55,480 ..but mostly because this is a baby. 684 00:35:57,200 --> 00:35:59,080 It's not an embarrassment. 685 00:36:00,120 --> 00:36:03,080 And I want to be able to celebrate that. 686 00:36:03,080 --> 00:36:05,640 And I couldn't do that until you knew. 687 00:36:17,080 --> 00:36:19,480 This is huge, Charlotte. 688 00:36:22,200 --> 00:36:24,600 (sighs) 689 00:36:24,600 --> 00:36:26,400 Believe me, I know. 690 00:36:31,320 --> 00:36:33,200 Just so that we're clear... 691 00:36:34,640 --> 00:36:37,840 ..I don't expect anything from you. 692 00:36:37,840 --> 00:36:40,200 I mean that, Jack. 693 00:36:40,200 --> 00:36:42,000 It's not as simple as that. 694 00:36:42,000 --> 00:36:43,480 It can be. 695 00:36:43,480 --> 00:36:48,200 You can just walk away and I will understand. 696 00:36:50,600 --> 00:36:53,720 But I need to tell people. I want to tell people. 697 00:36:55,280 --> 00:36:57,920 And obviously I will keep you out of it 698 00:36:57,920 --> 00:37:02,640 until you decide what you want to do. 699 00:37:05,280 --> 00:37:06,760 Thanks. 700 00:37:10,360 --> 00:37:11,800 Are you alright? 701 00:37:14,640 --> 00:37:16,360 Yeah, I... 702 00:37:19,080 --> 00:37:21,800 ..I just need to do something... 703 00:37:21,800 --> 00:37:26,480 ..before we decide where we're going to... 704 00:37:26,480 --> 00:37:28,080 ..go with this. 705 00:37:28,080 --> 00:37:29,360 If that's okay? 706 00:37:35,680 --> 00:37:37,520 (laughs) 707 00:37:37,520 --> 00:37:40,560 They missed out on their party so Reg brought the party here. 708 00:37:40,560 --> 00:37:41,680 It's a nice idea. 709 00:37:43,320 --> 00:37:44,760 Goodnight, everyone! 710 00:37:46,080 --> 00:37:48,480 Merry Christmas! TERRI: Thanks so much for coming in. 711 00:37:48,480 --> 00:37:49,600 No problem. Yeah. 712 00:37:49,600 --> 00:37:50,840 See ya. See ya. 713 00:37:51,840 --> 00:37:53,520 Have a good trip. Thanks. 714 00:37:55,400 --> 00:37:58,400 ROWDY CHATTER AND LAUGHTER 715 00:38:00,400 --> 00:38:02,480 Dan. Infection Control for you. 716 00:38:03,680 --> 00:38:05,400 Yeah. 717 00:38:06,600 --> 00:38:08,400 Really? 718 00:38:08,400 --> 00:38:11,080 Okay, um... 719 00:38:11,080 --> 00:38:13,240 No, I understand. Thanks. 720 00:38:13,240 --> 00:38:15,080 Thanks. Cheers, Jess. 721 00:38:15,080 --> 00:38:18,880 One word out of either of you clowns and you're sacked. 722 00:38:18,880 --> 00:38:20,520 Um, Santa's going. 723 00:38:20,520 --> 00:38:21,840 Bye-bye, Santa. 724 00:38:21,840 --> 00:38:23,800 Bye, Santa! 725 00:38:26,280 --> 00:38:29,280 (chuckles) 726 00:38:42,640 --> 00:38:44,240 Cate. 727 00:38:45,800 --> 00:38:47,480 We need to talk. 728 00:38:47,480 --> 00:38:49,400 Talk to your fiancee. 729 00:38:49,400 --> 00:38:52,400 Alright. I need to talk. 730 00:38:53,400 --> 00:38:56,640 Cate! Listen to me. 731 00:38:57,640 --> 00:39:00,960 You stupid selfish... How could you do this? 732 00:39:01,960 --> 00:39:04,320 I know, I know I shouldn't be feeling this. 733 00:39:04,320 --> 00:39:06,360 I know this is wrong. 734 00:39:06,360 --> 00:39:07,960 Go home, Mac. CAR HORN BEEPS 735 00:39:07,960 --> 00:39:09,320 WOMAN: Cate, come on! 736 00:39:11,840 --> 00:39:14,000 Cate, I just want to talk. 737 00:39:14,000 --> 00:39:16,480 Who's that guy? (giggles) 738 00:39:28,320 --> 00:39:32,400 REG: It was worth it just to see the look on their little faces. 739 00:39:32,400 --> 00:39:35,760 I really felt like a miracle worker. 740 00:39:35,760 --> 00:39:38,640 The miracle was getting Frank into a Santa suit. 741 00:39:38,640 --> 00:39:40,640 (all laugh) 742 00:39:41,640 --> 00:39:43,320 Okay. So, who's buying? 743 00:39:43,320 --> 00:39:45,680 Santa! Good on ya, Frank. 744 00:39:48,120 --> 00:39:49,920 Yeah, so, bottom line - 745 00:39:49,920 --> 00:39:51,680 the infection came from two different sources. 746 00:39:51,680 --> 00:39:55,440 I wrongly accused a specialist, so I stuffed up my career. 747 00:39:55,440 --> 00:39:56,840 You happy with that now? 748 00:39:56,840 --> 00:39:59,720 No. Even if you do deserve it. Oh, come on, Jess. 749 00:39:59,720 --> 00:40:01,560 You forgave me hours ago. 750 00:40:04,920 --> 00:40:08,600 Yeah. I'm sorry about what I said before, about Vincent. 751 00:40:10,000 --> 00:40:11,360 Why go after a surgeon 752 00:40:11,360 --> 00:40:13,400 when the nursing talent is so much better? 753 00:40:13,400 --> 00:40:14,480 I mean, come on. 754 00:40:14,480 --> 00:40:16,440 CHARLOTTE: Dan, Dan, Dan! Oh! 755 00:40:16,440 --> 00:40:17,920 Thank you. Thank you. 756 00:40:20,280 --> 00:40:23,040 Jess, I am so sorry about your Christmas tree. 757 00:40:23,040 --> 00:40:25,560 Some people have no respect. Don't worry about it. 758 00:40:25,560 --> 00:40:27,480 But it was really symbolic for you. 759 00:40:27,480 --> 00:40:30,800 There's lots of people going through a lot worse things this Christmas 760 00:40:30,800 --> 00:40:32,280 and they're not complaining. 761 00:40:32,280 --> 00:40:35,000 That's true. I suppose. 762 00:40:36,320 --> 00:40:37,920 Hey, you wanna go? 763 00:40:37,920 --> 00:40:40,360 No, I wanna finish my drink. Please. 764 00:40:43,160 --> 00:40:44,720 Okay. 765 00:40:44,720 --> 00:40:47,040 Okay, happy Christmas everyone. 766 00:40:47,040 --> 00:40:48,720 See you later. 767 00:40:48,720 --> 00:40:50,960 Merry Christmas. Have a safe one. 768 00:40:50,960 --> 00:40:53,480 Merry Christmas! (laughs) 769 00:40:53,480 --> 00:40:57,120 'Bye, Terri. Merry Christmas. Thank you. 770 00:40:57,120 --> 00:40:58,320 See you, Frank. 771 00:41:01,680 --> 00:41:02,960 'Bye! 'Bye! 772 00:41:02,960 --> 00:41:04,400 Merry Christmas! Merry Christmas! 773 00:41:04,400 --> 00:41:06,840 JESS: I need another drink. 774 00:41:07,840 --> 00:41:10,840 SAXOPHONE PLAYS 775 00:41:20,560 --> 00:41:23,320 Um, excuse me everyone. May I have your attention, please? 776 00:41:23,320 --> 00:41:25,760 I have a, um... 777 00:41:25,760 --> 00:41:27,800 ..an announcement to make. 778 00:41:27,800 --> 00:41:30,120 What is it? 779 00:41:30,120 --> 00:41:33,600 Oh! Terri... 780 00:41:33,600 --> 00:41:36,520 Jack, what's wrong? 781 00:41:36,520 --> 00:41:37,840 (sighs) 782 00:41:37,840 --> 00:41:39,760 You're pregnant?! 783 00:41:39,760 --> 00:41:41,440 Oh, great! 784 00:41:41,440 --> 00:41:42,960 How on earth did that happen? 785 00:41:44,520 --> 00:41:45,600 That's fantastic! 786 00:41:45,600 --> 00:41:47,800 (whispers) You knew. CHARLOTTE: Thanks! 787 00:41:47,800 --> 00:41:49,600 (laughs) 788 00:41:49,600 --> 00:41:52,560 NELSON: Congratulations. Thanks. 789 00:41:52,560 --> 00:41:54,880 That's great. Thanks, Regina. 790 00:41:54,880 --> 00:41:56,400 JESS: Well done. 791 00:41:56,400 --> 00:41:59,000 (all laugh) 792 00:42:00,160 --> 00:42:02,120 You know that I love you. 793 00:42:02,120 --> 00:42:05,880 And that I'd never deliberately hurt you. 794 00:42:09,360 --> 00:42:11,640 But there's something that you need to know. 57867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.