All language subtitles for All Saints S07E39 720p WEB-DL AAC2 0 H 264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:03,640 Previously on All Saints... 2 00:00:03,640 --> 00:00:07,440 You can do something for me that no-one else can. 3 00:00:07,440 --> 00:00:09,760 You can be my sister... 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,640 And that's something I've wanted my whole life. 5 00:00:12,640 --> 00:00:16,120 I have a very well-stocked mini bar in my hotel room. 6 00:00:17,760 --> 00:00:19,480 Your place it is then. 7 00:00:21,240 --> 00:00:24,240 Is that the same shirt that you had on yesterday? 8 00:00:24,240 --> 00:00:26,120 You couldn't do anything about his condition, 9 00:00:26,120 --> 00:00:28,280 but I saw you with them, you were... 10 00:00:28,280 --> 00:00:29,840 You were fantastic. 11 00:00:29,840 --> 00:00:32,159 The last time we had a conversation like this, 12 00:00:32,159 --> 00:00:34,520 we took a taxi ride back to your house. 13 00:00:34,520 --> 00:00:36,680 Goodnight. Goodnight. 14 00:00:39,200 --> 00:00:42,200 CLOCK TICKS 15 00:01:12,520 --> 00:01:15,520 WATCH TICKS 16 00:01:26,960 --> 00:01:28,920 (sighs) 17 00:01:56,400 --> 00:01:59,400 THEME MUSIC 18 00:02:55,200 --> 00:02:56,840 (sighs) 19 00:02:58,120 --> 00:03:00,520 Hey, hey, come on. 20 00:03:00,520 --> 00:03:02,600 Come on. Wake up. 21 00:03:02,600 --> 00:03:04,680 Frank's in and he's on the prowl. 22 00:03:04,680 --> 00:03:06,120 (yawns) Five more minutes. 23 00:03:06,120 --> 00:03:07,600 You always say that. 24 00:03:07,600 --> 00:03:11,200 Oh... Trust you to remember. 25 00:03:20,280 --> 00:03:21,720 You've been here all night? 26 00:03:21,720 --> 00:03:24,080 Yes. 27 00:03:24,080 --> 00:03:27,480 Hendo had to go home, so I did his shift for him. 28 00:03:28,960 --> 00:03:30,720 (stretches) 29 00:03:30,720 --> 00:03:34,360 I've got to go to the canteen and clog my arteries, 30 00:03:34,360 --> 00:03:36,760 so...do you want anything? 31 00:03:36,760 --> 00:03:39,200 No, I've eaten. Thanks. 32 00:03:47,880 --> 00:03:49,760 DOOR SHUTS 33 00:03:57,960 --> 00:04:01,120 Still haven't had the 'Guess what, Jack' conversation yet? 34 00:04:01,120 --> 00:04:02,880 Good morning to you too. 35 00:04:02,880 --> 00:04:04,680 I take that as a no. 36 00:04:04,680 --> 00:04:07,760 You know what, Charlotte, I think he really deserves to be told. 37 00:04:07,760 --> 00:04:09,360 It's not that simple, Vinnie. 38 00:04:09,360 --> 00:04:11,920 I think it is. You know, if it was me... 39 00:04:11,920 --> 00:04:13,720 Well, it's not you. 40 00:04:17,480 --> 00:04:18,920 No, but tell me honestly, 41 00:04:18,920 --> 00:04:22,680 if you jumped into bed with some woman for a one-night stand 42 00:04:22,680 --> 00:04:25,480 and she turned up and said she was pregnant, 43 00:04:25,480 --> 00:04:28,080 would you be okay with that? 44 00:04:31,200 --> 00:04:34,240 No, I didn't think so. Okay, point taken. 45 00:04:34,240 --> 00:04:36,800 If I tell Jack, I'll have to tell Terri and... 46 00:04:36,800 --> 00:04:38,400 What are you going to do - 47 00:04:38,400 --> 00:04:41,440 you'll turn up in a mumu one day and let them guess? 48 00:04:41,440 --> 00:04:42,800 You're funny. Yeah. 49 00:04:42,800 --> 00:04:45,520 I'm waiting for an appropriate moment. Okay? 50 00:04:45,520 --> 00:04:48,400 JACK: Mr Surtees in bed 10, he's down at X-ray. 51 00:04:48,400 --> 00:04:51,160 He presented with intermittent abdo pain and vomiting 52 00:04:51,160 --> 00:04:52,560 and is nil by mouth. 53 00:04:52,560 --> 00:04:55,600 I've charted him up some maintenance fluids for when he gets back. 54 00:04:55,600 --> 00:04:58,200 Okay. You always do that. Do what? 55 00:04:58,200 --> 00:05:00,400 You pick away at it from the outside. 56 00:05:00,400 --> 00:05:02,960 Because the good bit with the custard's in the middle. 57 00:05:02,960 --> 00:05:04,560 Do you want some? 58 00:05:04,560 --> 00:05:05,960 FRANK: I'll have it. Hey. 59 00:05:05,960 --> 00:05:08,240 I'm doing you a favour. This stuff is poison. 60 00:05:08,240 --> 00:05:09,800 Get back to work, stop gasbagging. 61 00:05:09,800 --> 00:05:11,880 We were talking about work. Pull the other one. 62 00:05:11,880 --> 00:05:13,080 Thanks. 63 00:05:13,080 --> 00:05:14,600 We've got a incoming MVA - 64 00:05:14,600 --> 00:05:18,120 car versus tree, lower limb injuries, ETA 10 minutes. 65 00:05:18,120 --> 00:05:19,640 Thank you. 66 00:05:21,880 --> 00:05:23,480 What's with you and Dr Wonderful? 67 00:05:23,480 --> 00:05:24,880 Oh, I have no idea. 68 00:05:24,880 --> 00:05:27,680 He's been acting like this since he took my appendix out. 69 00:05:27,680 --> 00:05:30,240 Maybe you've got ugly insides and that turned him off. 70 00:05:30,240 --> 00:05:33,120 Don't you have something useful to do? 71 00:05:33,120 --> 00:05:37,040 (sighs) Jack, got a patient for you. Mmm? 72 00:05:37,040 --> 00:05:41,920 Richard Abbott, bed six. He's a walk-in. Got problems downstairs. 73 00:05:41,920 --> 00:05:44,760 GRAHAM: I know what it is and how I got it, 74 00:05:44,760 --> 00:05:47,080 so if you can just give me some pills... 75 00:05:47,080 --> 00:05:50,040 I can't prescribe anything until I've examined you 76 00:05:50,040 --> 00:05:51,640 and taken your history. 77 00:05:51,640 --> 00:05:53,760 Why do you need to take my history? 78 00:05:53,760 --> 00:05:56,040 I'm just going to be in and out. Hopefully. 79 00:05:56,040 --> 00:05:58,280 I'm just going to take your temperature again. 80 00:05:58,280 --> 00:06:00,080 MONITOR BEEPS I won't be a sec. 81 00:06:00,080 --> 00:06:03,360 I really need to get back to work, guys. I'm self-employed. 82 00:06:03,360 --> 00:06:05,280 We'll be as quick as we can. 83 00:06:05,280 --> 00:06:07,280 Febrile - 38.2. 84 00:06:07,280 --> 00:06:10,640 You've got a temperature, Mr Abbott. We need to run some blood tests. 85 00:06:10,640 --> 00:06:13,000 Do you have to? Afraid so. 86 00:06:13,000 --> 00:06:16,080 From your description, it sounds like you've got a pretty bad infection. 87 00:06:16,080 --> 00:06:18,720 To treat that, I'll need to know what it is. 88 00:06:18,720 --> 00:06:20,040 How long will that take? 89 00:06:20,040 --> 00:06:22,480 We'll know more once I've examined you. 90 00:06:23,960 --> 00:06:26,200 Just hop down and I'll have a look. 91 00:06:26,200 --> 00:06:30,360 Ah, come on... I'm not going to take off my pants. 92 00:06:30,360 --> 00:06:33,960 I mean, a guy's privates are just that, aren't they? 93 00:06:33,960 --> 00:06:36,720 I can't fly blind, Mr Abbott. 94 00:06:38,040 --> 00:06:39,680 Alright. 95 00:06:39,680 --> 00:06:43,240 If you're going to cop an eyeful, you might as well call me Richard. 96 00:06:46,840 --> 00:06:48,680 TENSE MUSIC 97 00:06:48,680 --> 00:06:50,920 (woman screams in pain) 98 00:06:50,920 --> 00:06:55,720 Nicky Ellwood, 26-year-old female, involved in MVA. Car versus tree. 99 00:06:55,720 --> 00:06:58,760 She's complaining of extreme pain to the hip and upper leg region, 100 00:06:58,760 --> 00:07:00,760 with shortening and rotation. 101 00:07:00,760 --> 00:07:02,160 (screams in pain) 102 00:07:02,160 --> 00:07:05,360 We'll get you some pain relief. (screams in pain) 103 00:07:05,360 --> 00:07:07,600 Sorry. We're being as gentle as we can. 104 00:07:07,600 --> 00:07:09,120 Hi, Nicky. My name's Jessica. 105 00:07:09,120 --> 00:07:13,520 I'm sorry about this, but we have to do it to examine you more easily. 106 00:07:13,520 --> 00:07:15,320 Nelson, can you inform X-ray, please, 107 00:07:15,320 --> 00:07:17,360 and start her on 2.5mg of morphine increments 108 00:07:17,360 --> 00:07:18,640 until she's more comfortable. 109 00:07:18,640 --> 00:07:20,080 No problem. I'll kill him. 110 00:07:20,080 --> 00:07:22,560 Was there someone else in the car? Nope. 111 00:07:22,560 --> 00:07:25,000 Was someone with you? I wish he had been. 112 00:07:25,000 --> 00:07:26,400 You're right with this here? 113 00:07:26,400 --> 00:07:28,480 (sobs) 114 00:07:28,480 --> 00:07:30,320 Alright, I'll take blood. 115 00:07:30,320 --> 00:07:32,880 She's going to need strict neurovascular obs on her legs. 116 00:07:32,880 --> 00:07:35,200 What did the car look like? Substantial frontal damage. 117 00:07:35,200 --> 00:07:38,280 50km zone, but the coppers said she was doing at least 100. 118 00:07:38,280 --> 00:07:40,480 That would explain the extent of her injuries. 119 00:07:40,480 --> 00:07:43,560 Hang in there. I know this must hurt. 120 00:07:43,560 --> 00:07:46,240 We'll get you comfortable as soon as we can, okay? 121 00:07:46,240 --> 00:07:49,800 MONITOR BEEPS (cries) 122 00:07:49,800 --> 00:07:52,720 So when do they actually think you'll have the money? 123 00:07:52,720 --> 00:07:54,600 I have no idea, Nelson. 124 00:07:54,600 --> 00:07:57,400 You know I'm not happy about taking it in any case. 125 00:07:57,400 --> 00:08:00,520 Any ideas what you're going to do with it? 126 00:08:00,520 --> 00:08:03,600 No. No ideas, Nelson. I might look at buying a unit. 127 00:08:03,600 --> 00:08:07,400 Why don't I think about it after Christmas. Alright? 128 00:08:08,400 --> 00:08:11,520 Um...James Stoner? 129 00:08:11,520 --> 00:08:13,880 Mum? It's our turn. 130 00:08:17,400 --> 00:08:20,080 Hello, James. It's Jamie. 131 00:08:20,080 --> 00:08:23,920 I'm Karen, his mum. So what seems to be the problem? 132 00:08:23,920 --> 00:08:25,720 He got into a fight at school. 133 00:08:25,720 --> 00:08:28,800 It looks worse than it is, but there's been a lot lately 134 00:08:28,800 --> 00:08:30,160 and it's affecting his health. 135 00:08:30,160 --> 00:08:31,440 Mum. It's his hearing. 136 00:08:31,440 --> 00:08:33,600 That's crap. I don't need to be here. 137 00:08:33,600 --> 00:08:35,640 I think he's going deaf. I'm not, alright? 138 00:08:35,640 --> 00:08:38,840 And you've seen your GP? Yeah, she wasn't worried at all. 139 00:08:38,840 --> 00:08:42,280 No-one will listen to me when I tell them there's something wrong. 140 00:08:42,280 --> 00:08:45,560 Please, don't ignore me too. We wouldn't do that. 141 00:08:45,560 --> 00:08:49,440 Come on, I'll buzz you through and get Jamie a doctor. 142 00:08:50,720 --> 00:08:52,120 DOOR BUZZES 143 00:08:52,120 --> 00:08:55,200 Come on, what do you need a second opinion for? 144 00:08:55,200 --> 00:08:57,000 And how long is this gonna take? 145 00:08:57,000 --> 00:08:58,640 I really haven't got all day. 146 00:08:58,640 --> 00:09:01,200 Shouldn't be too long, Richard. You just try and relax. 147 00:09:01,200 --> 00:09:03,080 That shouldn't be a problem at all. 148 00:09:03,080 --> 00:09:04,480 Dude, that's wrong. 149 00:09:04,480 --> 00:09:07,800 Please tell me that's not an STD. I want to have sex again. 150 00:09:07,800 --> 00:09:11,200 It's more than that. I don't know why he didn't come in sooner. 151 00:09:11,200 --> 00:09:13,760 If my dick even thought about looking like that 152 00:09:13,760 --> 00:09:15,680 I'd be calling 000. 153 00:09:16,680 --> 00:09:18,920 Reg, do you have Richard Abbott's old notes? 154 00:09:18,920 --> 00:09:20,840 Yep. They're on their way. Great. 155 00:09:20,840 --> 00:09:23,880 Can you review patient in Sub-Acute? What's the problem? 156 00:09:23,880 --> 00:09:25,680 I've never seen anything like it before. 157 00:09:25,680 --> 00:09:28,160 It's sort of localised infection around the genital area. 158 00:09:28,160 --> 00:09:29,880 Page the Urology Registrar. 159 00:09:29,880 --> 00:09:32,160 I have, but I would like a second opinion. 160 00:09:32,160 --> 00:09:34,200 Oh, alright, I'll be there in a minute. 161 00:09:34,200 --> 00:09:36,840 Beaumont, walk with me. 162 00:09:36,840 --> 00:09:39,840 PHONE RINGS 163 00:09:41,440 --> 00:09:43,720 You look like hell. What's the story? 164 00:09:43,720 --> 00:09:47,040 Oh, you know, full-time job, overtime, a huge study schedule. 165 00:09:47,040 --> 00:09:48,600 That better not be a whinge. 166 00:09:48,600 --> 00:09:51,800 Most doctors would give their right testicle for this training position. 167 00:09:51,800 --> 00:09:55,440 Me too, but I wouldn't pass the physical. You could lend me yours. 168 00:09:55,440 --> 00:09:58,440 How do you think you'll go in your assessment? 169 00:09:58,440 --> 00:10:01,200 Fine. Good. 170 00:10:01,200 --> 00:10:03,600 Screw it up and Newell won't let you forget it. 171 00:10:03,600 --> 00:10:05,280 I won't screw it up. 172 00:10:05,280 --> 00:10:08,840 That's very good because that would reflect badly on your supervisor 173 00:10:08,840 --> 00:10:11,120 and since that's me, I would be mightily miffed. 174 00:10:11,120 --> 00:10:13,200 I'm on top of it. Everything's under control. 175 00:10:13,200 --> 00:10:14,800 In that case, by tomorrow morning 176 00:10:14,800 --> 00:10:17,880 you can give me a list of everything you've covered so far. 177 00:10:19,160 --> 00:10:20,960 Is it alright if in the meantime 178 00:10:20,960 --> 00:10:23,600 I go back in there and actually practice some medicine? 179 00:10:23,600 --> 00:10:25,200 Fine by me, Doc. 180 00:10:30,120 --> 00:10:31,600 Charlotte? (sighs) 181 00:10:33,440 --> 00:10:35,760 If you need help, let me know. 182 00:10:36,880 --> 00:10:38,840 I will. 183 00:10:45,920 --> 00:10:48,440 Any other hits to the head during these fights? 184 00:10:48,440 --> 00:10:50,040 A couple. Nothing big. 185 00:10:50,040 --> 00:10:52,600 Any headaches or dizziness as a result? 186 00:10:52,600 --> 00:10:53,880 No. 187 00:10:53,880 --> 00:10:56,560 And how long have you had hearing problems? 188 00:10:56,560 --> 00:11:00,080 I first noticed it about six months ago. 189 00:11:00,080 --> 00:11:03,160 It seemed to happen when I asked him to tidy his room 190 00:11:03,160 --> 00:11:06,160 or take out the garbage, so I didn't pay much attention. 191 00:11:06,160 --> 00:11:09,520 Then about three months ago, almost overnight, it got really bad. 192 00:11:09,520 --> 00:11:10,920 In what way? 193 00:11:10,920 --> 00:11:12,920 Well, that's when the fighting started. 194 00:11:12,920 --> 00:11:15,080 He was always such a good boy. Mum! 195 00:11:15,080 --> 00:11:16,920 Then he started completely ignoring his father 196 00:11:16,920 --> 00:11:18,720 and I'd have to act as referee. 197 00:11:18,720 --> 00:11:19,880 That's not true. 198 00:11:19,880 --> 00:11:21,920 Now he doesn't even hear the front door 199 00:11:21,920 --> 00:11:24,200 or anything his sister says to him. 200 00:11:24,200 --> 00:11:26,600 Any diving or swimming incidents around that time? 201 00:11:26,600 --> 00:11:28,440 I don't like swimming much. 202 00:11:28,440 --> 00:11:30,280 Well, what about ear infections? 203 00:11:30,280 --> 00:11:32,000 Nup. 204 00:11:33,120 --> 00:11:35,520 Okay. Well, I'll do an examination. 205 00:11:35,520 --> 00:11:37,840 If you could just unbutton your shirt for me. 206 00:11:38,840 --> 00:11:40,680 Oh, come on. 207 00:11:40,680 --> 00:11:43,680 You haven't got anything we haven't seen hundreds of times before. 208 00:11:48,800 --> 00:11:50,680 TENSE MUSIC 209 00:11:50,680 --> 00:11:53,040 Okay, tell me about these fights, Jamie. 210 00:11:53,040 --> 00:11:55,720 There's been a lot. That's why I've been so worried. 211 00:11:56,760 --> 00:11:59,760 And what do you fight about? I don't know. Just stuff. 212 00:11:59,760 --> 00:12:01,920 (sighs) That's what he always says. 213 00:12:01,920 --> 00:12:05,240 I'd better ring his father, and let him know where we are. 214 00:12:05,240 --> 00:12:07,880 He's not going to be there, Mum. He might be. 215 00:12:07,880 --> 00:12:09,680 If he's not, you'll get upset again. 216 00:12:09,680 --> 00:12:12,800 Oh, now he gets his hearing back. I won't be long. 217 00:12:12,800 --> 00:12:15,600 Righto. Well, you can put your shirt back on. 218 00:12:15,600 --> 00:12:17,360 We'll be back in a minute. 219 00:12:20,480 --> 00:12:24,120 What I'm thinking... it doesn't look good. 220 00:12:24,120 --> 00:12:26,080 Should we call Social Work? Yeah. 221 00:12:26,080 --> 00:12:29,640 You know what? Hold off on that. Let's organise some X-rays first. 222 00:12:29,640 --> 00:12:31,120 Thanks. 223 00:12:37,240 --> 00:12:38,640 I'm going to be sick. 224 00:12:38,640 --> 00:12:40,480 Need help with a log-roll here. 225 00:12:40,480 --> 00:12:44,080 We have to roll you onto your side, which will cause you some pain. 226 00:12:44,080 --> 00:12:47,280 I need some suction. Can someone draw upon zofran, 4mg? 227 00:12:47,280 --> 00:12:49,760 I'll do it. Alright. On three. 1,2,3. 228 00:12:49,760 --> 00:12:52,920 (screams) Put me back, put me back! 229 00:12:52,920 --> 00:12:56,240 I'm sorry, but if we leave you on your back, you might choke. 230 00:12:56,240 --> 00:12:59,040 (vomits) 231 00:13:00,040 --> 00:13:02,640 That's it, Nicky. Nicky's X-rays. 232 00:13:02,640 --> 00:13:04,720 Oh, great. Thank you. 233 00:13:04,720 --> 00:13:06,840 Okay, roll her back. 234 00:13:08,760 --> 00:13:11,080 Can you get a theatre on stand-by, please, 235 00:13:11,080 --> 00:13:13,920 and inform Orthopaedics she'll need a bilateral closed hip reduction ASAP. 236 00:13:13,920 --> 00:13:15,200 Will do. 237 00:13:15,200 --> 00:13:17,400 MONITOR BEEPS 238 00:13:17,400 --> 00:13:18,880 How you doing? 239 00:13:18,880 --> 00:13:21,560 I'm sorry, but it's hurting so much. 240 00:13:21,560 --> 00:13:22,880 Don't apologise. It's okay. 241 00:13:22,880 --> 00:13:26,360 Your X-rays have revealed that you've dislocated both your hips, 242 00:13:26,360 --> 00:13:29,000 which would explain why you're in such intense pain now. 243 00:13:29,000 --> 00:13:32,280 I'll send you theatre for a closed hip reduction to relocate them. 244 00:13:32,280 --> 00:13:33,560 Surgery? 245 00:13:33,560 --> 00:13:35,040 Not an actual operation. 246 00:13:35,040 --> 00:13:36,880 We can relocate them without surgery. 247 00:13:36,880 --> 00:13:38,200 Alright? 248 00:13:38,200 --> 00:13:41,000 Is there anything else you can tell me about the accident? 249 00:13:41,000 --> 00:13:44,840 I remember seeing the tree and then my knees hitting the dash. 250 00:13:44,840 --> 00:13:47,840 Do you think you might have lost consciousness? 251 00:13:47,840 --> 00:13:50,080 I don't think so. I don't know. 252 00:13:50,080 --> 00:13:52,760 Was there any chance you blacked out before the accident? 253 00:13:54,520 --> 00:13:59,040 What's the last thing you remember? Thinking I'll never understand men. 254 00:13:59,040 --> 00:14:01,720 You're not alone there, Nicky. 255 00:14:03,000 --> 00:14:04,720 I'm going to be sick again. 256 00:14:05,720 --> 00:14:08,800 How are you going there, Richard? How the hell do you think? 257 00:14:08,800 --> 00:14:11,640 How long have you had these symptoms? 258 00:14:11,640 --> 00:14:13,280 A week or so. 259 00:14:13,280 --> 00:14:15,960 I've been having salt baths every day. 260 00:14:17,040 --> 00:14:19,920 I'm sorry if I'm starting to sound like a cracked record, 261 00:14:19,920 --> 00:14:21,960 but I need to get out of here. 262 00:14:21,960 --> 00:14:23,880 Would it help if I called someone? 263 00:14:23,880 --> 00:14:26,280 No. It's fine. 264 00:14:26,280 --> 00:14:28,040 I'm fine. Don't call anyone. 265 00:14:28,040 --> 00:14:30,720 Get an X-ray to demonstrate soft-tissue collections. 266 00:14:30,720 --> 00:14:31,920 Meaning? 267 00:14:31,920 --> 00:14:34,680 Meaning you've got a very serious infection, Mr Abbott. 268 00:14:34,680 --> 00:14:37,480 Why did you take so long to come and see us? 269 00:14:37,480 --> 00:14:39,520 Because of what I thought it might be. 270 00:14:39,520 --> 00:14:41,320 Which is? The clap. 271 00:14:41,320 --> 00:14:42,960 And is that likely? 272 00:14:44,000 --> 00:14:46,440 Well, it's possible. 273 00:14:46,440 --> 00:14:50,280 It was just this once when I, you know, didn't use anything, 274 00:14:50,280 --> 00:14:51,680 but that was only once. 275 00:14:51,680 --> 00:14:53,200 Once is enough. 276 00:14:53,200 --> 00:14:55,360 So that is what I've got. 277 00:14:55,360 --> 00:14:57,680 What we're dealing with here, Mr Abbott, 278 00:14:57,680 --> 00:15:00,000 is far more serious than an STD. 279 00:15:00,000 --> 00:15:01,560 I came looking for a prescription. 280 00:15:01,560 --> 00:15:04,600 If you can't give me one, I'll get a GP who can. 281 00:15:04,600 --> 00:15:08,400 We can't stop you from leaving, but if you do leave before we treat you, 282 00:15:08,400 --> 00:15:11,960 I'll expect to see you back here in an ambulance before the day's out. 283 00:15:11,960 --> 00:15:14,320 That's if they get to you in time. 284 00:15:18,600 --> 00:15:22,760 This pain is killing me. Can't you please do something? 285 00:15:22,760 --> 00:15:25,640 Nicky, just give the morphine a chance to kick in, okay? 286 00:15:25,640 --> 00:15:28,360 Hey, the orthopaedic surgeon and the registrar 287 00:15:28,360 --> 00:15:29,960 are doing a bilateral knee replacement. 288 00:15:29,960 --> 00:15:32,240 They'll be a while. Okay, thanks. 289 00:15:32,240 --> 00:15:34,880 I'm sorry, Nicky, there's been a hold-up in theatre. 290 00:15:34,880 --> 00:15:37,160 You'll have to wait here a little bit longer. 291 00:15:37,160 --> 00:15:40,680 I can't believe this is happening. Try and stay calm. I know it's hard. 292 00:15:40,680 --> 00:15:42,880 This is all Baz's fault. Baz? 293 00:15:42,880 --> 00:15:45,520 My bastard of a boyfriend. 294 00:15:45,520 --> 00:15:49,360 I wasn't even supposed to be in town today, can you believe that? 295 00:15:49,360 --> 00:15:52,200 I was in Byron Bay at a conference. 296 00:15:52,200 --> 00:15:54,160 Gave a paper yesterday 297 00:15:54,160 --> 00:15:57,400 and decided to come home early because I missed him so much. 298 00:15:57,400 --> 00:16:02,040 Walked in on him screwing some slag he'd picked up at a bar last night. 299 00:16:04,000 --> 00:16:06,880 He didn't even know her name. It's alright, Nicky. 300 00:16:06,880 --> 00:16:08,640 I'm sure you'll sort it out. 301 00:16:08,640 --> 00:16:10,440 I'm doing a great job, aren't I? 302 00:16:10,440 --> 00:16:13,960 Scream at him, get straight back in the car and plough into a tree. 303 00:16:13,960 --> 00:16:15,400 Nicky, listen to me. 304 00:16:15,400 --> 00:16:17,200 The most important thing for you now 305 00:16:17,200 --> 00:16:19,240 is to concentrate on getting yourself better, okay? 306 00:16:19,240 --> 00:16:22,880 (sobs) Stop the pain, please. Make it stop. 307 00:16:26,480 --> 00:16:28,880 Is that it? For the moment. 308 00:16:28,880 --> 00:16:30,720 Both your eardrums seem intact and normal, 309 00:16:30,720 --> 00:16:33,960 and there is no sign of infection or inflammation. 310 00:16:33,960 --> 00:16:36,000 Jamie, do you think you have hearing problems? 311 00:16:36,000 --> 00:16:38,560 I don't know. Mum says I do, so I must. 312 00:16:38,560 --> 00:16:40,800 Ah. X-ray's back. 313 00:16:40,800 --> 00:16:42,680 Anything interesting? 314 00:16:42,680 --> 00:16:45,640 No abnormalities according to the report. 315 00:16:47,600 --> 00:16:49,160 Mmm... 316 00:16:49,160 --> 00:16:50,840 What, did you find anything? 317 00:16:50,840 --> 00:16:53,920 No outer ear inflammation infection or obstruction, 318 00:16:53,920 --> 00:16:57,440 and he's passed every audio test with flying colours. 319 00:16:59,880 --> 00:17:03,160 Okay, well, so far, it's all good news, Jamie, 320 00:17:03,160 --> 00:17:06,520 so I'll go and speak with your mum, and I'll be back soon. 321 00:17:06,520 --> 00:17:07,839 Thanks. 322 00:17:10,000 --> 00:17:12,040 Now what are we going to talk about? 323 00:17:16,599 --> 00:17:18,440 DOOR BUZZES 324 00:17:21,400 --> 00:17:23,200 Did you get hold of your husband? 325 00:17:23,200 --> 00:17:25,839 He and I are forever playing phone tag. How's Jamie? 326 00:17:25,839 --> 00:17:28,119 I wanted to have a quick word about him. 327 00:17:28,119 --> 00:17:29,480 It's bad news, isn't it? 328 00:17:29,480 --> 00:17:32,600 No. I have done a series of tests, and everything seems normal. 329 00:17:32,600 --> 00:17:35,800 Jamie has no hearing deficit that I can detect. 330 00:17:35,800 --> 00:17:37,120 Please don't tell me that. 331 00:17:37,120 --> 00:17:39,920 He's my son, and there's been something very wrong with him 332 00:17:39,920 --> 00:17:41,280 for the last few months. 333 00:17:41,280 --> 00:17:44,640 I think there is, too, but I'm not sure that it's his hearing, 334 00:17:44,640 --> 00:17:47,200 although, I can refer him for a full audiometric assessment. 335 00:17:47,200 --> 00:17:48,400 Thank you. 336 00:17:48,400 --> 00:17:49,960 You probably think I'm being ridiculous, 337 00:17:49,960 --> 00:17:52,040 but it's upsetting to be told nothing's wrong 338 00:17:52,040 --> 00:17:53,600 when you know something is. 339 00:17:53,600 --> 00:17:55,680 Chris says I fuss over Jamie too much. 340 00:17:55,680 --> 00:17:58,080 I'm his mum. I have to protect him. 341 00:17:58,080 --> 00:17:59,800 Is your husband tough on Jamie? 342 00:17:59,800 --> 00:18:02,640 No. He loves him to death. 343 00:18:05,280 --> 00:18:07,440 I understand they're both busy in theatre. 344 00:18:07,440 --> 00:18:10,840 What I'm trying to establish is if anyone else is available. 345 00:18:11,840 --> 00:18:13,960 I've got a woman in agony down here 346 00:18:13,960 --> 00:18:16,000 and a small window of opportunity for treatment, 347 00:18:16,000 --> 00:18:17,720 which is rapidly disappearing. 348 00:18:18,720 --> 00:18:21,160 No. I understand. 349 00:18:21,160 --> 00:18:23,000 Look, just get back to me, okay? 350 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 No luck? 351 00:18:26,000 --> 00:18:29,040 What are we going to do? We can't leave Nicky in agony. 352 00:18:29,040 --> 00:18:32,480 I understand, Jess, but what can I do? 353 00:18:32,480 --> 00:18:34,400 Vincent? 354 00:18:34,400 --> 00:18:38,040 Frank asked me to get a surgical consult on the guy in Sub-Acute, 355 00:18:38,040 --> 00:18:40,320 and I wouldn't be asking if it wasn't urgent 356 00:18:40,320 --> 00:18:41,840 because I know you're busy. 357 00:18:42,960 --> 00:18:44,880 Maybe by the time I finish that, 358 00:18:44,880 --> 00:18:47,240 an orthopod will have magically appeared. 359 00:18:47,240 --> 00:18:48,920 You're not going to believe this. 360 00:18:53,880 --> 00:18:56,400 You can cover up now, Mr Abbott. 361 00:18:56,400 --> 00:18:59,080 You guys must be taking numbers out there. 362 00:18:59,080 --> 00:19:00,600 Path results are back. 363 00:19:03,480 --> 00:19:05,720 The elevated white cell count 364 00:19:05,720 --> 00:19:09,080 and the presence of subcutaneous air on the X-ray, 365 00:19:09,080 --> 00:19:11,880 I think seems most consistent with Fournier's gangrene. 366 00:19:11,880 --> 00:19:13,120 Gangrene? 367 00:19:13,120 --> 00:19:15,640 Good thought. You agree with him? 368 00:19:15,640 --> 00:19:18,000 We need to surgically debride the non-viable tissue. 369 00:19:18,000 --> 00:19:20,640 Surgery? I never agreed to anything like surgery. 370 00:19:20,640 --> 00:19:23,040 Mr Abbott, we need to remove the dead skin. 371 00:19:23,040 --> 00:19:25,160 You're going to cut off... 372 00:19:25,160 --> 00:19:26,480 No, no. 373 00:19:26,480 --> 00:19:29,040 In most cases, the penis, glans, testes, bladder and rectum 374 00:19:29,040 --> 00:19:30,320 aren't affected. 375 00:19:30,320 --> 00:19:33,640 They have a different blood supply. It sounds much worse than it is. 376 00:19:33,640 --> 00:19:37,600 I need to get my head around this. I might go, come back later. 377 00:19:37,600 --> 00:19:39,800 Um, we've already explained to you 378 00:19:39,800 --> 00:19:42,160 what's going to happen if you don't get treated. 379 00:19:44,160 --> 00:19:46,840 So, do we have your permission to proceed? 380 00:19:46,840 --> 00:19:50,680 Sounds like I don't have much choice, do I? 381 00:19:53,680 --> 00:19:55,440 Thought you might like a drink. 382 00:19:55,440 --> 00:19:57,680 Thanks. Where's Mum? 383 00:19:57,680 --> 00:20:00,080 With Dr Beaumont. 384 00:20:03,280 --> 00:20:06,720 Now, do you want to tell me what this is really all about? 385 00:20:06,720 --> 00:20:09,160 What what's about? 386 00:20:09,160 --> 00:20:12,560 Well, whatever it is your being beaten up over. 387 00:20:15,720 --> 00:20:17,720 Your mum's really stressed about it. 388 00:20:17,720 --> 00:20:19,960 She'd be stressed anyway. 389 00:20:21,160 --> 00:20:25,000 Over what? Just a lot of stuff. 390 00:20:25,000 --> 00:20:26,920 What sort of stuff? 391 00:20:29,720 --> 00:20:32,360 Jamie, would it hurt you to listen to her? 392 00:20:32,360 --> 00:20:34,360 I do listen to her. 393 00:20:34,360 --> 00:20:37,800 Oh. So you can hear properly. 394 00:20:39,760 --> 00:20:41,960 I think so, yeah. 395 00:20:43,480 --> 00:20:47,320 Your mum says she has to referee you and your dad. 396 00:20:47,320 --> 00:20:49,600 Don't you get along? 397 00:20:55,520 --> 00:20:57,640 We used to get on great. 398 00:20:57,640 --> 00:20:59,280 But not anymore. 399 00:21:01,520 --> 00:21:03,040 No. 400 00:21:04,920 --> 00:21:06,680 Jamie. 401 00:21:06,680 --> 00:21:10,960 Is that what this is all about - you and your dad? 402 00:21:10,960 --> 00:21:12,920 TENSE MUSIC 403 00:21:12,920 --> 00:21:14,720 Look, my father's dead. 404 00:21:14,720 --> 00:21:17,720 TENSE MUSIC 405 00:21:19,440 --> 00:21:22,240 He died in a car crash three months ago. 406 00:21:36,080 --> 00:21:38,400 The sister and the dad? 407 00:21:38,400 --> 00:21:42,000 Bus's brakes failed as it was coming down the hill. 408 00:21:42,000 --> 00:21:45,360 It crossed onto the oncoming lanes. Didn't stand a chance. 409 00:21:45,360 --> 00:21:50,000 I was just standing next to Karen while she tried to call her husband. 410 00:21:50,000 --> 00:21:52,120 Well, I still hear Morris sometimes. 411 00:21:52,120 --> 00:21:54,440 And I have to remind myself that he's gone. 412 00:21:55,960 --> 00:21:57,800 That poor kid. 413 00:21:58,960 --> 00:22:01,880 What he must be going through. Why didn't he say something? 414 00:22:01,880 --> 00:22:04,560 New head of the house, protecting Mum. 415 00:22:04,560 --> 00:22:08,080 At 15? No wonder he's getting in the fights. 416 00:22:08,080 --> 00:22:10,120 So, how do you want to handle it? 417 00:22:11,200 --> 00:22:12,680 Very carefully. 418 00:22:17,160 --> 00:22:19,360 (sighs) Look, Vincent, Nicky's getting worse. 419 00:22:19,360 --> 00:22:21,400 Her pain relief is having virtually no effect. 420 00:22:21,400 --> 00:22:22,800 Still waiting on the orthopods. 421 00:22:22,800 --> 00:22:25,360 I've told them it's urgent. Hopefully it won't be long. 422 00:22:25,360 --> 00:22:27,960 Do you need an orthopod for a closed hip reduction? 423 00:22:27,960 --> 00:22:29,280 Didn't you cut a metal stake... 424 00:22:29,280 --> 00:22:31,400 If you've got any sensible suggestions to make, 425 00:22:31,400 --> 00:22:32,720 then I'd appreciate them. 426 00:22:32,720 --> 00:22:34,280 If not, shove it. 427 00:22:35,840 --> 00:22:38,760 Thank you, Dan. I have to work with him. 428 00:22:38,760 --> 00:22:40,160 BEEPING 429 00:22:40,160 --> 00:22:41,560 Frank! 430 00:22:43,200 --> 00:22:45,480 Get the arrest trolley. 431 00:22:45,480 --> 00:22:48,160 Looks like a anaphylactic reaction. What were you giving him? 432 00:22:48,160 --> 00:22:51,640 Ampicillin, gentamicin, methylprednisolone. 433 00:22:51,640 --> 00:22:55,640 Adrenaline 0.3mg, methylprednisolone 125mg IV. 434 00:22:55,640 --> 00:22:57,000 (Graham coughs) 435 00:22:57,000 --> 00:22:59,320 DAN: He's hypotensive BP is only up to 80/50. 436 00:22:59,320 --> 00:23:01,560 Fluid bolus 500ml Hartmann's Methylprednisolone. 437 00:23:01,560 --> 00:23:05,520 Why were you giving him antibiotics that he's clearly allergic to? 438 00:23:05,520 --> 00:23:07,560 According to his records, he's had them before. 439 00:23:07,560 --> 00:23:09,880 You actually asked him if he had any allergies? 440 00:23:09,880 --> 00:23:11,720 Of course I did. Who triaged him? 441 00:23:11,720 --> 00:23:13,600 Me. He told me the same thing. 442 00:23:13,600 --> 00:23:16,280 Why is the man having an anaphylactic reaction? 443 00:23:16,280 --> 00:23:18,560 We both asked him the standard questions. 444 00:23:18,560 --> 00:23:20,040 Okay, ladies. 445 00:23:20,040 --> 00:23:22,920 It's your job to ask him, my job to ask you. 446 00:23:22,920 --> 00:23:25,360 Get Regina to bring in his next of kin. 447 00:23:25,360 --> 00:23:27,920 I want to get to the bottom of this mystery. 448 00:23:27,920 --> 00:23:29,680 Hey, I'll do that, okay? 449 00:23:35,080 --> 00:23:38,640 Tell me you don't bring people in here to break bad news to them. 450 00:23:38,640 --> 00:23:41,120 It gets a little noisy out there, that's all. 451 00:23:41,120 --> 00:23:43,440 That wasn't a 'no'. Have you found something wrong? 452 00:23:48,520 --> 00:23:51,760 Jamie told us about the car accident, Karen. 453 00:23:53,760 --> 00:23:55,680 There wasn't any accident. 454 00:23:55,680 --> 00:23:57,480 Mum, it's okay. They know. 455 00:23:57,480 --> 00:23:59,800 No, it's Jamie. 456 00:23:59,800 --> 00:24:03,240 It's Jamie who's sick, and you have to fix it! 457 00:24:03,240 --> 00:24:04,560 Mum! 458 00:24:04,560 --> 00:24:06,400 Hey! Mum, please! 459 00:24:06,400 --> 00:24:08,680 Karen, wait. 460 00:24:08,680 --> 00:24:11,880 How much longer? Please tell me you'll fix it soon. 461 00:24:11,880 --> 00:24:13,920 As soon as the orthopaedic team reviews you. 462 00:24:13,920 --> 00:24:17,560 They're finishing a theatre case. Isn't there something you can do? 463 00:24:17,560 --> 00:24:19,000 I can't stand it. 464 00:24:19,000 --> 00:24:20,280 Jess? 465 00:24:20,280 --> 00:24:22,360 I'll be back in a second. 466 00:24:24,440 --> 00:24:26,080 Prep her for the procedure. 467 00:24:26,080 --> 00:24:28,880 We'll need someone strong to assist. Get Nelson if he's available. 468 00:24:28,880 --> 00:24:30,680 You'll reduce her in here? I am. 469 00:24:30,680 --> 00:24:33,720 I don't know about this. You should run it by Frank first. 470 00:24:33,720 --> 00:24:37,280 I don't need to run it by Frank. I won't leave her like this. 471 00:24:37,280 --> 00:24:39,760 Have you ever done one before? No. 472 00:24:39,760 --> 00:24:42,960 (Nicky screams in pain) (sighs) 473 00:24:42,960 --> 00:24:44,880 Nicky, still with us? 474 00:24:44,880 --> 00:24:47,320 MONITOR BEEPS 475 00:24:47,320 --> 00:24:49,440 Okay. Everyone ready? 476 00:24:50,440 --> 00:24:53,240 Now, Nelson, I'm going to need you to stabilise Nicky's pelvis 477 00:24:53,240 --> 00:24:55,040 by pushing down hard here, like this. 478 00:24:55,040 --> 00:24:56,440 Okay. 479 00:24:57,880 --> 00:25:00,680 Make sure it's strong. I'll use a lot of force, okay? 480 00:25:00,680 --> 00:25:02,280 (murmurs) 481 00:25:04,200 --> 00:25:05,880 Okay, she's not fully relaxed. 482 00:25:05,880 --> 00:25:09,240 Jess, can you give her another bolus of midazolam and 2.5mg of morphine. 483 00:25:11,880 --> 00:25:16,480 (sighs) The orthopods won't be impressed. You know that. 484 00:25:16,480 --> 00:25:20,200 I would rather they were all over me than leave the patient in agony. 485 00:25:22,640 --> 00:25:24,160 Jess, when you're done there, 486 00:25:24,160 --> 00:25:26,560 I'll need you over here to apply more traction. 487 00:25:29,200 --> 00:25:31,000 She's done a lot of damage. Yeah. 488 00:25:31,000 --> 00:25:33,800 Came home and found her boyfriend in bed with another woman. 489 00:25:33,800 --> 00:25:36,840 He probably doesn't even know... Wanna keep a lid on the chatter? 490 00:25:36,840 --> 00:25:38,240 Sorry. 491 00:25:38,240 --> 00:25:40,240 Alright. 492 00:25:40,240 --> 00:25:43,240 Brace yourself, Nelson. We'll get it this time. 493 00:26:00,560 --> 00:26:02,120 Karen. 494 00:26:04,960 --> 00:26:07,960 (sobs) 495 00:26:15,080 --> 00:26:17,080 It's going to be alright. (cries) 496 00:26:18,240 --> 00:26:21,800 You will be alright and so will Jamie. 497 00:26:28,040 --> 00:26:30,000 You'll be fine. 498 00:26:31,040 --> 00:26:34,000 NELSON: How's her obs? Stable. 499 00:26:34,000 --> 00:26:36,920 Nicky, you with us? (murmurs) 500 00:26:38,760 --> 00:26:40,480 How you feeling? 501 00:26:40,480 --> 00:26:42,080 (screams) 502 00:26:42,080 --> 00:26:43,960 What is it, Nicky? What's the matter? 503 00:26:43,960 --> 00:26:46,960 It's worse. It's worse than before! 504 00:26:46,960 --> 00:26:49,840 Which one? Is it both your feet? 505 00:26:49,840 --> 00:26:51,840 The right. Oh, God, do something! 506 00:26:51,840 --> 00:26:55,720 Come on, point your toes for me. Point your right foot for me. 507 00:26:55,720 --> 00:26:57,960 Please, help me! 508 00:26:57,960 --> 00:26:59,840 What can I do? 509 00:26:59,840 --> 00:27:01,840 (screams in pain) 510 00:27:01,840 --> 00:27:03,280 Get Frank. 511 00:27:10,760 --> 00:27:12,600 DOOR BUZZES 512 00:27:16,120 --> 00:27:17,680 You okay, Mum? 513 00:27:18,720 --> 00:27:21,160 I miss them so much. 514 00:27:21,160 --> 00:27:24,720 I'll take her to Psych. You're happy to look after Jamie for a while? 515 00:27:24,720 --> 00:27:26,120 Of course. 516 00:27:35,360 --> 00:27:37,240 We'll look after her. 517 00:27:44,560 --> 00:27:47,560 MONITOR BEEPS 518 00:27:47,560 --> 00:27:49,960 Any tingling, numbness? 519 00:27:50,960 --> 00:27:53,080 Yeah, in the same leg. 520 00:27:56,920 --> 00:27:59,560 Left one's okay, yep? Yeah, it's fine. 521 00:27:59,560 --> 00:28:01,560 Good. 522 00:28:01,560 --> 00:28:04,240 Post-reduction X-rays. 523 00:28:07,440 --> 00:28:08,840 RICKARDS: Mm-hm. 524 00:28:08,840 --> 00:28:11,160 Fractured dislocation with interarticulate fragments 525 00:28:11,160 --> 00:28:12,880 and an unsuccessful reduction. 526 00:28:12,880 --> 00:28:15,960 Well, we'll be lucky if she doesn't sustain permanent nerve injury. 527 00:28:15,960 --> 00:28:18,880 I'll need to get her to theatre to repair it. 528 00:28:18,880 --> 00:28:21,280 A closed reduction is a relatively simple procedure 529 00:28:21,280 --> 00:28:25,120 as long as you know what the hell you are doing, which you clearly didn't. 530 00:28:25,120 --> 00:28:26,680 I would, therefore, be grateful if, 531 00:28:26,680 --> 00:28:28,560 when you're prepping my patient for theatre, 532 00:28:28,560 --> 00:28:30,720 you avoid doing her any further damage. 533 00:28:30,720 --> 00:28:32,560 Please, in future, have the professional decency 534 00:28:32,560 --> 00:28:35,360 to wait for an orthopod to guide you through a procedure 535 00:28:35,360 --> 00:28:37,120 you're incapable of handling on your own. 536 00:28:37,120 --> 00:28:39,200 Good. Thanks very much for that, Dr Rickards. 537 00:28:39,200 --> 00:28:41,840 You're a very busy man, and today's your golf day, 538 00:28:41,840 --> 00:28:43,760 so I'll save us all some time. 539 00:28:43,760 --> 00:28:46,760 Dr Hughes is a very fine surgical registrar, 540 00:28:46,760 --> 00:28:49,320 and I'm satisfied that he acted in what he thought 541 00:28:49,320 --> 00:28:50,760 were the patient's best interests. 542 00:28:50,760 --> 00:28:53,800 I dispute that. Thank you for your opinion. 543 00:28:53,800 --> 00:28:56,160 I won't take up any more of your time. 544 00:28:59,760 --> 00:29:01,720 You. In. 545 00:29:02,720 --> 00:29:04,240 Shut the door. 546 00:29:08,000 --> 00:29:10,040 Look, Frank, you don't have to say it. 547 00:29:10,040 --> 00:29:11,480 Apparently I do. 548 00:29:11,480 --> 00:29:14,080 If I didn't, you wouldn't sneak around behind my back 549 00:29:14,080 --> 00:29:16,640 performing procedures that should be left to an orthopaedic specialist. 550 00:29:16,640 --> 00:29:18,360 I wasn't sneaking around. 551 00:29:18,360 --> 00:29:20,760 Why did I find out until after the event? 552 00:29:20,760 --> 00:29:22,800 I'm sorry I didn't tell you earlier, 553 00:29:22,800 --> 00:29:24,640 but as you pointed out so eloquently, 554 00:29:24,640 --> 00:29:27,200 I was acting in the best interests of my patient. 555 00:29:27,200 --> 00:29:28,720 Oh, for God's sake, Hughes! 556 00:29:28,720 --> 00:29:31,520 If you'll hide behind my words, at least get them right. 557 00:29:31,520 --> 00:29:34,640 I said you acted in what you thought were the best interests. 558 00:29:34,640 --> 00:29:37,560 And you were wrong. Now get out! 559 00:29:44,360 --> 00:29:46,080 (sighs) DOOR CLOSES 560 00:30:03,680 --> 00:30:05,640 This must be a nice change. 561 00:30:05,640 --> 00:30:07,040 What? 562 00:30:08,320 --> 00:30:11,040 You having something to lecture me about. 563 00:30:12,160 --> 00:30:14,360 So you made a mistake. 564 00:30:14,360 --> 00:30:16,080 Just deal with it. 565 00:30:17,400 --> 00:30:20,000 Or you could tell me what's going on with you? 566 00:30:20,000 --> 00:30:23,080 Charlotte, haven't we had this conversation before? 567 00:30:23,080 --> 00:30:24,360 No. 568 00:30:24,360 --> 00:30:25,760 I've had this conversation, 569 00:30:25,760 --> 00:30:27,720 and you've avoided answering the question. 570 00:30:29,880 --> 00:30:32,280 And you're going to do it again, aren't you? 571 00:30:32,280 --> 00:30:34,160 I was hoping to, yeah. 572 00:30:36,080 --> 00:30:38,280 I'm worried about you, Vincent. 573 00:30:39,280 --> 00:30:40,720 You're not yourself, 574 00:30:40,720 --> 00:30:43,280 and you are taking risks that you wouldn't normally take. 575 00:30:43,280 --> 00:30:45,480 We haven't hung out in weeks. 576 00:30:45,480 --> 00:30:49,480 Look, this is just a complicated time at the moment, 577 00:30:49,480 --> 00:30:51,000 for both of us. 578 00:30:51,000 --> 00:30:52,360 Okay? 579 00:30:52,360 --> 00:30:55,480 And you're still making excuses. 580 00:31:03,280 --> 00:31:04,680 Just this way. 581 00:31:04,680 --> 00:31:07,680 Are there any medications that your husband might be allergic to? 582 00:31:07,680 --> 00:31:09,080 None that I'm aware of. 583 00:31:09,080 --> 00:31:11,240 Rich is usually as healthy as a horse. 584 00:31:11,240 --> 00:31:13,640 Okay. And he's had antibiotics before without any problems? 585 00:31:13,640 --> 00:31:16,440 A number of times. But he would have told you that. 586 00:31:16,440 --> 00:31:18,680 Yeah, just checking. Don't get a shock. 587 00:31:18,680 --> 00:31:22,280 He's hooked up to a lot of equipment, and he's still out of it. 588 00:31:22,280 --> 00:31:25,880 Do I look alright? I was crying on the cab on the way over. 589 00:31:25,880 --> 00:31:28,120 I don't wanna give him a heart attack. 590 00:31:28,120 --> 00:31:31,320 You look fine. Good. Thanks. 591 00:31:33,920 --> 00:31:36,920 MONITOR BEEPS 592 00:31:37,920 --> 00:31:41,080 Is-is this some sort of practical joke? 593 00:31:41,080 --> 00:31:43,440 Mrs Abbott, what's wrong? 594 00:31:43,440 --> 00:31:45,760 That's not my husband. Are you sure? 595 00:31:45,760 --> 00:31:49,040 What are you, stupid or something? Of course I'm sure. 596 00:31:49,040 --> 00:31:51,000 That's Graham, not Richard. 597 00:31:51,000 --> 00:31:52,680 Who's Graham? My husband's brother. 598 00:31:52,680 --> 00:31:54,560 Why did you think it was Richard? 599 00:31:54,560 --> 00:31:57,720 That's just what he told us when he came in. 600 00:31:57,720 --> 00:31:59,400 Why would he say that? 601 00:31:59,400 --> 00:32:01,320 No idea. Maybe he was embarrassed. 602 00:32:01,320 --> 00:32:03,400 Embarrassed? Why? What's wrong with him? 603 00:32:03,400 --> 00:32:07,040 Actually, I can't tell you, I'm sorry, unless you're next of kin. 604 00:32:07,040 --> 00:32:09,080 He's going to be alright, though? 605 00:32:09,080 --> 00:32:12,600 He needs to be admitted and then he'll go to theatre, but hopefully... 606 00:32:12,600 --> 00:32:15,400 Good. Because I'm going to bloody kill him when he is. 607 00:32:15,400 --> 00:32:17,120 You should give Mary a call. 608 00:32:17,120 --> 00:32:18,880 That's his wife. Yeah. 609 00:32:18,880 --> 00:32:22,200 And try not to frighten the life out her like you did me. 610 00:32:28,760 --> 00:32:30,840 Hungry? Starving. 611 00:32:30,840 --> 00:32:32,160 Good. 612 00:32:35,160 --> 00:32:36,640 Take your time. 613 00:32:38,600 --> 00:32:41,120 Your mum's probably got a lot to talk about. 614 00:32:41,120 --> 00:32:43,200 They're going to think she's nuts, aren't they? 615 00:32:43,200 --> 00:32:45,440 No. 616 00:32:45,440 --> 00:32:49,320 No, they understand. We all react differently to grief. 617 00:32:49,320 --> 00:32:51,640 She'll be fine. 618 00:32:53,320 --> 00:32:57,160 I just didn't know what to say, you know, what to do. 619 00:32:57,160 --> 00:32:59,800 I think you did very well. 620 00:32:59,800 --> 00:33:01,200 Will you eat? 621 00:33:08,680 --> 00:33:12,480 Did you and your mum ever talk about the accident at all? 622 00:33:14,960 --> 00:33:16,600 It upset her too much. 623 00:33:16,600 --> 00:33:19,600 So you held it all in? 624 00:33:21,440 --> 00:33:23,240 I used to cry about it. 625 00:33:26,600 --> 00:33:30,720 When mum asked why and I told her, she got really stressed. 626 00:33:32,720 --> 00:33:34,640 So I didn't do it anymore. 627 00:33:36,040 --> 00:33:37,400 Well, you see, 628 00:33:37,400 --> 00:33:41,720 that's one of the things they're probably explaining to mum right now. 629 00:33:41,720 --> 00:33:45,000 How important it is not to bottle things up, 630 00:33:45,000 --> 00:33:49,400 but to talk about it... get it off your chest. 631 00:33:55,840 --> 00:33:58,240 Dad and I were always doing stuff, you know. 632 00:34:00,280 --> 00:34:01,840 Fun stuff. 633 00:34:04,040 --> 00:34:06,240 But Zoe and me, we used to fight. 634 00:34:07,400 --> 00:34:09,719 We used to fight, like, always. 635 00:34:15,600 --> 00:34:18,040 I miss her more than I miss Dad. 636 00:34:21,159 --> 00:34:25,080 I just feel really bad about not missing them both the same. 637 00:34:28,560 --> 00:34:30,600 There's nothing wrong with that. 638 00:34:32,280 --> 00:34:35,080 There's something a bit special about sisters. 639 00:34:37,719 --> 00:34:39,760 I know I miss mine. 640 00:34:42,520 --> 00:34:44,040 Is she dead? 641 00:34:46,040 --> 00:34:48,920 Yep. Yeah she is. 642 00:34:52,480 --> 00:34:55,120 You know the last thing I said to my sister? 643 00:34:56,120 --> 00:34:59,360 "Rack off, you stupid cow." 644 00:35:04,600 --> 00:35:08,800 I said some pretty shocking things to my sister. 645 00:35:12,400 --> 00:35:14,760 But I reckon she forgives me. 646 00:35:19,120 --> 00:35:21,440 (cries) 647 00:35:24,360 --> 00:35:26,120 Let it out, mate. 648 00:35:40,920 --> 00:35:43,720 SIRENS WAIL 649 00:35:46,240 --> 00:35:48,840 GRAHAM: Did I hear Jodie's voice before? 650 00:35:48,840 --> 00:35:51,160 Mmm. The whole department did, Graham. 651 00:35:52,560 --> 00:35:56,400 Oh... My brother is going to kill me. 652 00:35:56,400 --> 00:35:58,680 We almost beat him to it, thanks to you. 653 00:35:58,680 --> 00:36:00,880 Why didn't you tell us about your allergy? 654 00:36:00,880 --> 00:36:02,880 I didn't know about it. 655 00:36:02,880 --> 00:36:04,960 I figured if Richard had had the antibiotics, 656 00:36:04,960 --> 00:36:07,120 then it'd be okay if I had them. 657 00:36:07,120 --> 00:36:11,200 Twins do share a lot of things, drug allergies not being one of them. 658 00:36:11,200 --> 00:36:13,840 So why'd you lie to us about who you are? 659 00:36:13,840 --> 00:36:15,960 That was stupid. 660 00:36:15,960 --> 00:36:19,360 I just didn't know what to tell my wife. 661 00:36:20,360 --> 00:36:22,680 I've only ever cheated on her once, you know? 662 00:36:22,680 --> 00:36:25,840 Once in 22 years and this happens. 663 00:36:25,840 --> 00:36:29,040 Mm. What about our reputations? 664 00:36:29,040 --> 00:36:34,720 All I could think about was getting this fixed before Mary found out. 665 00:36:34,720 --> 00:36:38,440 So, please, just tell me you haven't called her. 666 00:36:43,760 --> 00:36:45,520 It's Dr Hughes in the ED. 667 00:36:45,520 --> 00:36:49,600 I want to enquire about a patient we sent up there earlier, Nicky Ellwood. 668 00:36:49,600 --> 00:36:51,640 Graham Abbotsen is waiting for you. 669 00:36:52,680 --> 00:36:57,040 Yep...that's great news. Thank you. Okay. 670 00:36:57,040 --> 00:36:58,560 Didn't cripple her, eh? 671 00:36:58,560 --> 00:37:01,680 No nerves severed, and she's expected to make a full recovery. 672 00:37:01,680 --> 00:37:04,520 More good luck than good management, though, eh? 673 00:37:04,520 --> 00:37:08,360 I want an incident report on that next of kin mix-up. 674 00:37:08,360 --> 00:37:11,320 That's great news. Yeah, it is. 675 00:37:11,320 --> 00:37:16,320 Why do people keep lying when they know they're going to get sprung? 676 00:37:16,320 --> 00:37:18,440 Beats me. 677 00:37:25,600 --> 00:37:30,160 I promise not to say it if you buy the pizza. 678 00:37:32,840 --> 00:37:34,480 Deal. 679 00:37:48,040 --> 00:37:51,200 Regina, do you have that report I was after? 680 00:37:51,200 --> 00:37:53,520 Yeah, won't be a sec. 681 00:37:53,520 --> 00:37:56,800 Hey, haven't you done a double shift? You should be at home. 682 00:37:56,800 --> 00:37:59,600 Yeah, I've only tried to get away about 100 times. 683 00:37:59,600 --> 00:38:01,720 There you go. Thanks. 684 00:38:04,080 --> 00:38:07,680 Do you want to get a drink, take the edge of a bad day? 685 00:38:07,680 --> 00:38:09,480 A drink? 686 00:38:09,480 --> 00:38:11,760 Yep. Sure that'd be good. 687 00:38:12,760 --> 00:38:14,160 And maybe if you want... 688 00:38:14,160 --> 00:38:16,480 We could grab something to eat if you want. 689 00:38:16,480 --> 00:38:19,280 Okay. Yeah. When do you knock off? 690 00:38:22,280 --> 00:38:24,080 Now. 691 00:38:25,960 --> 00:38:28,440 Vincent, have you got a minute? 692 00:38:28,440 --> 00:38:31,400 Um, Jess, I'm sorry, I'm in a bit of a hurry. 693 00:38:31,400 --> 00:38:33,960 Look, have I done something wrong? 694 00:38:37,840 --> 00:38:41,040 Look, Jess, I know I've been a bit stand-offish lately 695 00:38:41,040 --> 00:38:43,880 but, believe me, it's got nothing to do with you. 696 00:38:43,880 --> 00:38:46,920 So I haven't imagined it, though? I thought I was going crazy. 697 00:38:46,920 --> 00:38:51,280 No. It's not you, okay? Is there anything I can help with? 698 00:38:51,280 --> 00:38:53,840 No. Not really. 699 00:38:53,840 --> 00:38:57,440 Okay, well, let me know if there is. 700 00:38:57,440 --> 00:38:59,040 I mean it. 701 00:39:00,680 --> 00:39:01,880 Look, Jess... 702 00:39:01,880 --> 00:39:04,160 It doesn't matter. 703 00:39:04,160 --> 00:39:06,400 I just... (sighs) 704 00:39:06,400 --> 00:39:08,160 I mean, we're friends, right? 705 00:39:10,320 --> 00:39:12,360 Yeah. Yeah, we're friends. 706 00:39:12,360 --> 00:39:15,760 Okay. Then that's all I need to know. 707 00:39:15,760 --> 00:39:17,760 Have a good night. 708 00:39:31,520 --> 00:39:33,440 You know what I hate about medicine? 709 00:39:33,440 --> 00:39:34,960 Orthopods? 710 00:39:34,960 --> 00:39:39,800 Good one. No. I know exactly how bad this is for me. 711 00:39:41,120 --> 00:39:44,000 I'll toss you for the last piece. 712 00:39:44,000 --> 00:39:45,680 No, you won't. 713 00:39:49,200 --> 00:39:51,440 I get midnight cravings. 714 00:39:53,240 --> 00:39:55,680 Okay. Here we go. 715 00:39:57,320 --> 00:40:01,240 (reads) "Lament, Lancelot, Langston" - ooh! 716 00:40:04,880 --> 00:40:06,360 What? 717 00:40:08,360 --> 00:40:10,080 What are you doing? 718 00:40:11,080 --> 00:40:16,160 Um, eating pizza, hanging out. Isn't that what you wanted? 719 00:40:19,320 --> 00:40:21,080 Not like this. 720 00:40:21,080 --> 00:40:23,960 You're trying too hard to pretend everything's okay, 721 00:40:23,960 --> 00:40:27,360 and we both know that it's not. 722 00:40:31,440 --> 00:40:34,000 Okay, Charlotte, it's late. I think I might get going. 723 00:40:34,000 --> 00:40:35,360 Vincent! 724 00:40:35,360 --> 00:40:38,040 What's going on here? 725 00:40:39,160 --> 00:40:40,880 Alright, things have changed between us. 726 00:40:40,880 --> 00:40:42,320 I don't want them to. 727 00:40:42,320 --> 00:40:44,800 Well, I'm sorry. 728 00:40:44,800 --> 00:40:47,120 Vincent, hey... 729 00:40:48,960 --> 00:40:50,400 You're my best friend... 730 00:40:50,400 --> 00:40:53,160 ..and I love you and I need you. 731 00:40:53,160 --> 00:40:57,000 You need the baby's father, Charlotte, not me. 732 00:40:59,320 --> 00:41:01,480 You know that's not true. 733 00:41:03,000 --> 00:41:05,320 And if you were in Jack's position... 734 00:41:10,160 --> 00:41:12,120 ..you'd really want to know? 735 00:41:12,120 --> 00:41:15,680 Yeah, I'd really want to know. 736 00:41:16,840 --> 00:41:18,720 Thanks for the company. 737 00:41:21,760 --> 00:41:26,280 DOOR OPENS AND SHUTS 738 00:41:53,360 --> 00:41:55,560 DOOR OPENS AND SHUTS 739 00:42:00,640 --> 00:42:03,640 PHONE BEEPS 740 00:42:03,640 --> 00:42:06,640 SULTRY JAZZY MUSIC 741 00:42:20,880 --> 00:42:24,280 Hi, Jack. It's Charlotte. Can you give me a call, please? 742 00:42:24,280 --> 00:42:27,680 It doesn't matter what time, I'm going to be up for a while. 743 00:42:27,680 --> 00:42:30,920 I need to talk to you about something. 744 00:42:30,920 --> 00:42:32,600 Okay, 'bye. 56677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.