Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,560 --> 00:00:06,760
TERRI: Okay, I'll get onto
that bed manager
2
00:00:06,760 --> 00:00:09,040
and see what they can do
about these admissions.
3
00:00:09,040 --> 00:00:10,760
Hi, guys.
Hey, how are you?
4
00:00:10,760 --> 00:00:12,600
Much better.
What are you doing here?
5
00:00:12,600 --> 00:00:14,920
You should be at home...
Did you make that?
6
00:00:14,920 --> 00:00:17,240
Morning tea and my post-op check-up.
7
00:00:17,240 --> 00:00:18,880
Mmm, that looks good.
8
00:00:18,880 --> 00:00:20,800
A thankyou for last week. Dan!
9
00:00:20,800 --> 00:00:22,000
What?
You're a pig!
10
00:00:22,000 --> 00:00:23,600
How's that? It's nice.
11
00:00:23,600 --> 00:00:25,480
Vincent, hi.
How are you?
12
00:00:25,480 --> 00:00:27,320
Terri, can you call Theatre, please?
13
00:00:27,320 --> 00:00:30,400
Mrs Sanderson's INR is 2.1. We need
to delay theatre till tomorrow.
14
00:00:30,400 --> 00:00:34,000
I just wanted to say thank you.
If you hadn't come to my house...
15
00:00:34,000 --> 00:00:35,240
It was nothing.
16
00:00:35,240 --> 00:00:37,120
You're a hero. Lap it up.
17
00:00:37,120 --> 00:00:38,760
He's the shy type.
18
00:00:40,160 --> 00:00:42,160
I just wanted to say thank you.
19
00:00:42,160 --> 00:00:43,360
Jess, are you okay?
20
00:00:43,360 --> 00:00:45,160
I've gotta go.
21
00:00:49,960 --> 00:00:51,680
Alright. What's going on?
22
00:00:51,680 --> 00:00:54,760
This is a moment where
you need to mind your own business.
23
00:00:54,760 --> 00:00:55,960
Are you okay?
24
00:00:56,960 --> 00:00:58,720
Just passing by, saw the light on.
25
00:00:58,720 --> 00:01:01,480
I'm fine.
Let's get her on the bed.
26
00:01:01,480 --> 00:01:03,800
What have we got?
Gunshot wound. Right thigh.
27
00:01:03,800 --> 00:01:07,520
Clear entrance and exit wounds,
no obvious fracture.
28
00:01:07,520 --> 00:01:10,200
Possible head injury
but GTS was and remains 15.
29
00:01:11,880 --> 00:01:14,640
CATE: Hello, ambulance service.
Is anyone home?
30
00:01:14,640 --> 00:01:16,000
Hello?
31
00:01:17,560 --> 00:01:19,320
Reckon it's a hoax call?
32
00:01:19,320 --> 00:01:22,640
Well, I can't see anyone.
Let's try the back.
33
00:01:24,240 --> 00:01:26,800
So I'm just about
back to sleep when I hear,
34
00:01:26,800 --> 00:01:28,720
"Hey, Mac, are you awake?"
35
00:01:28,720 --> 00:01:31,240
She's got another bright idea.
36
00:01:31,240 --> 00:01:34,120
Why don't we have
a flower girl and a pageboy?
37
00:01:34,120 --> 00:01:36,600
Cute kids always go down well
at a wedding.
38
00:01:36,600 --> 00:01:37,760
You reckon?
39
00:01:37,760 --> 00:01:41,560
I'd like to see the state of the
suits when I try to return them.
40
00:01:43,120 --> 00:01:44,880
Ooh, hello.
41
00:01:46,160 --> 00:01:47,360
You reckon that's blood?
42
00:01:51,840 --> 00:01:53,640
DOOR CREAKS OPEN, FOREBODING MUSIC
43
00:01:53,640 --> 00:01:56,800
Hello, ambulance service.
44
00:01:56,800 --> 00:01:59,040
We're coming in, okay?
45
00:02:01,240 --> 00:02:03,520
Hello? Is anyone here?
46
00:02:07,080 --> 00:02:08,840
What a dump.
47
00:02:12,240 --> 00:02:13,480
Hi...
48
00:02:15,000 --> 00:02:16,760
(gags breathlessly)
49
00:02:22,880 --> 00:02:25,880
THEME MUSIC
50
00:03:12,360 --> 00:03:14,680
MAC: Can't find any injuries, mate.
51
00:03:17,280 --> 00:03:18,880
His eyes are all glazed over.
52
00:03:18,880 --> 00:03:20,720
What happened?
53
00:03:20,720 --> 00:03:22,840
Where did all this blood come from?
54
00:03:24,960 --> 00:03:26,400
Mac.
55
00:03:27,440 --> 00:03:29,080
Alright. What have you taken?
56
00:03:29,080 --> 00:03:33,000
What are you doing here?
I don't think you should be here.
57
00:03:33,000 --> 00:03:36,120
We're just here to help you.
Can you tell us your name?
58
00:03:39,800 --> 00:03:42,360
I don't think you should be here.
You should go.
59
00:03:42,360 --> 00:03:45,560
And we will, once we find out
what you've done to yourself.
60
00:03:49,160 --> 00:03:50,400
It's a mess.
61
00:03:50,400 --> 00:03:51,960
What is?
62
00:03:51,960 --> 00:03:53,520
Everything.
63
00:03:54,520 --> 00:03:56,520
VINCENT: There's minimal blood loss.
64
00:03:56,520 --> 00:03:58,800
The bullet passed through
the muscle in your thigh,
65
00:03:58,800 --> 00:04:01,160
but it hasn't touched the femur,
so that's good.
66
00:04:01,160 --> 00:04:04,080
I'm putting another needle
in your arm to take some bloods.
67
00:04:04,080 --> 00:04:06,600
I don't care.
Just make my leg stop hurting.
68
00:04:06,600 --> 00:04:09,120
Got that morphine organised, Dan?
It's already drawn up.
69
00:04:11,480 --> 00:04:14,440
I'm just going to shine this torch
into your eyes, okay?
70
00:04:17,600 --> 00:04:20,360
Had any dizziness or headaches?
No.
71
00:04:20,360 --> 00:04:22,120
How many fingers am I holding up?
72
00:04:22,120 --> 00:04:26,280
Two, I think. But maths was never
really my strong point.
73
00:04:27,360 --> 00:04:28,920
You said you lost consciousness.
74
00:04:28,920 --> 00:04:32,640
I don't remember. I think so.
BP's fine. 103 over 54.
75
00:04:32,640 --> 00:04:34,360
Shall I do a head scan?
76
00:04:34,360 --> 00:04:37,560
You bet. And a chest X-ray,
and one for the leg.
77
00:04:37,560 --> 00:04:38,760
(groans in pain)
78
00:04:38,760 --> 00:04:42,240
It's alright, April. That pain relief
will kick in any second, alright?
79
00:04:42,240 --> 00:04:44,520
I loved him...
80
00:04:44,520 --> 00:04:46,280
Why would he hurt me?
81
00:04:46,280 --> 00:04:48,600
Who shot you?
82
00:04:48,600 --> 00:04:50,800
My boyfriend.
83
00:04:50,800 --> 00:04:53,120
He started freaking out
and yelling -
84
00:04:53,120 --> 00:04:55,200
I didn't understand
what he was talking about -
85
00:04:55,200 --> 00:04:58,480
and the next thing I know
he's got a gun in his hand.
86
00:04:58,480 --> 00:04:59,800
It's alright. It's okay.
87
00:04:59,800 --> 00:05:01,960
You need to relax. Lie back for me.
88
00:05:01,960 --> 00:05:04,160
Dan, can you keep her on neuro obs
89
00:05:04,160 --> 00:05:06,480
and let me know
if her pain doesn't ease.
90
00:05:08,080 --> 00:05:10,880
Reg, can you let Vincent know
that the police are here
91
00:05:10,880 --> 00:05:12,360
waiting to interview April Sutton?
92
00:05:12,360 --> 00:05:14,720
Yeah, sure. Oh, Von, welcome back.
93
00:05:14,720 --> 00:05:17,240
Hey, I was wondering
if you were gonna come in.
94
00:05:17,240 --> 00:05:18,400
Well, here I am.
95
00:05:18,400 --> 00:05:20,600
Sorry about your sister.
Yep.
96
00:05:20,600 --> 00:05:21,920
Where do you want me?
97
00:05:21,920 --> 00:05:24,640
Nelson's been prattling on about
updating packages.
98
00:05:24,640 --> 00:05:26,000
Don't worry, that can wait.
99
00:05:26,000 --> 00:05:28,280
Right. I'll just dump my things.
Hang on.
100
00:05:28,280 --> 00:05:31,760
Why didn't you...
why didn't you return my call?
101
00:05:31,760 --> 00:05:35,720
Didn't want to talk about work.
I wasn't calling you about work.
102
00:05:35,720 --> 00:05:37,000
Where do you want me?
103
00:05:37,000 --> 00:05:39,280
In Triage? Jessica's sick, I believe.
104
00:05:39,280 --> 00:05:41,520
Yeah. No, that would be good.
Okay.
105
00:05:42,800 --> 00:05:45,360
Just taking April up for her CT.
Yeah, okay.
106
00:05:45,360 --> 00:05:51,480
Look, you don't get it, do you?
You can't be here, okay?
107
00:05:51,480 --> 00:05:52,600
Alright.
108
00:05:52,600 --> 00:05:55,680
I'll get the paperwork to say you
refused treatment and we'll go.
109
00:05:55,680 --> 00:05:58,080
You think I'm an idiot?
I'm gonna sign something?
110
00:05:58,080 --> 00:06:01,040
Let's just get out of here.
He's obviously off his face.
111
00:06:01,040 --> 00:06:03,080
Where did all the blood
come from, then?
112
00:06:03,080 --> 00:06:05,960
I don't know. Someone else.
113
00:06:05,960 --> 00:06:07,400
What are you talking about?
114
00:06:07,400 --> 00:06:09,040
Nothing. Just saying we should go.
115
00:06:09,040 --> 00:06:10,720
Yeah, good, good. Go. Get out.
116
00:06:10,720 --> 00:06:14,800
I'm going to go to the toilet.
What? No! Just leave!
117
00:06:14,800 --> 00:06:17,560
Where are you going?
She's just off to the loo.
118
00:06:17,560 --> 00:06:19,080
You know what women are like.
119
00:06:20,080 --> 00:06:22,200
Yeah. Yeah, I know.
120
00:06:22,200 --> 00:06:25,520
"I love you, Phil.
I wouldn't do anything to hurt ya."
121
00:06:25,520 --> 00:06:28,840
Bitches! They're all bitches!
122
00:06:28,840 --> 00:06:31,000
Having trouble with your girlfriend,
are you, mate?
123
00:06:31,000 --> 00:06:33,240
Not anymore.
124
00:06:36,800 --> 00:06:38,960
VINCENT: Have you told the police
what happened?
125
00:06:38,960 --> 00:06:39,960
Yeah.
126
00:06:39,960 --> 00:06:41,400
I didn't want to, but...
127
00:06:41,400 --> 00:06:43,880
I know.
128
00:06:43,880 --> 00:06:45,680
Scan and X-rays are back.
129
00:06:54,800 --> 00:06:56,680
How bad is it?
130
00:06:56,680 --> 00:07:00,240
I think you've been
extremely lucky, April.
131
00:07:00,240 --> 00:07:02,560
Looks like the bullet's passed
right through your leg,
132
00:07:02,560 --> 00:07:05,600
and there doesn't seem to be any
abnormality on your head CT.
133
00:07:05,600 --> 00:07:07,640
But we'll keep you here a bit longer.
134
00:07:07,640 --> 00:07:10,080
We need to clean that wound
thoroughly in theatre.
135
00:07:10,080 --> 00:07:11,600
An operation?
136
00:07:11,600 --> 00:07:15,160
It's just to take out any debris.
It prevents infection.
137
00:07:15,160 --> 00:07:17,440
You can move her
to sub-acute now, Dan.
138
00:07:17,440 --> 00:07:19,120
You've been promoted.
139
00:07:22,120 --> 00:07:25,840
You know, you really did
the right thing - telling the police.
140
00:07:25,840 --> 00:07:27,920
Did I?
141
00:07:27,920 --> 00:07:31,080
It's not him, it's the drugs.
142
00:07:31,080 --> 00:07:35,520
He never would have hurt me
if he wasn't off his face.
143
00:07:35,520 --> 00:07:37,440
Your boyfriend has a drug problem?
144
00:07:37,440 --> 00:07:41,640
But he doesn't think it's a problem.
He thinks he can handle it.
145
00:07:41,640 --> 00:07:44,360
Well, most of them do.
146
00:07:44,360 --> 00:07:46,600
It's partly my fault, I guess.
147
00:07:46,600 --> 00:07:48,880
We used to take
a lot of drugs together,
148
00:07:48,880 --> 00:07:51,200
just party stuff, you know,
nothing serious.
149
00:07:51,200 --> 00:07:54,840
Then Phil started taking
more and more.
150
00:07:54,840 --> 00:07:57,000
Got all crazy.
151
00:07:57,000 --> 00:07:59,440
What drugs are we talking about?
152
00:07:59,440 --> 00:08:02,040
Crystal meth.
153
00:08:02,040 --> 00:08:06,160
He takes it all the time
and it makes him insane.
154
00:08:23,880 --> 00:08:25,480
Jesus.
155
00:08:32,520 --> 00:08:35,919
978 to base, we have a gunshot victim
on the premises,
156
00:08:35,919 --> 00:08:37,200
requesting police backup.
157
00:08:37,200 --> 00:08:39,720
Mac, I need you in here!
Bring the gear!
158
00:08:39,720 --> 00:08:42,320
RADIO: Dispatching police backup
to your location now.
159
00:08:42,320 --> 00:08:44,720
Come on, mate. Wake up.
Can you hear me?
160
00:08:44,720 --> 00:08:46,760
Got a gunshot to the abdo.
161
00:08:47,760 --> 00:08:49,280
What are you doing?
162
00:08:49,280 --> 00:08:50,480
What happened here, Phil?
163
00:08:50,480 --> 00:08:51,880
Leave him alone.
164
00:08:51,880 --> 00:08:53,720
We can't. He's lost lots of blood.
165
00:08:53,720 --> 00:08:55,440
I mean it. Leave him alone!
166
00:08:55,440 --> 00:08:57,480
No exit wound.
The bullet's still in there.
167
00:08:57,480 --> 00:08:58,800
Get a cannula in.
168
00:08:58,800 --> 00:09:02,600
Mate, can you hear me?
Come on, wake up for me.
169
00:09:03,600 --> 00:09:05,200
Get away from him.
170
00:09:05,200 --> 00:09:07,520
Phil, I said we can't do that...
171
00:09:07,520 --> 00:09:09,440
I mean it.
172
00:09:09,440 --> 00:09:12,000
He deserves to die.
173
00:09:15,000 --> 00:09:17,240
Here and here. You see?
174
00:09:17,240 --> 00:09:20,080
The rash, it itches and burns and...
175
00:09:21,680 --> 00:09:23,760
Well, I can't see a rash.
176
00:09:23,760 --> 00:09:26,640
It's from the sprays
for his fruit trees.
177
00:09:26,640 --> 00:09:27,800
Whose fruit trees?
178
00:09:27,800 --> 00:09:29,360
The man next door.
179
00:09:29,360 --> 00:09:33,560
He's very rude and he called me...
180
00:09:33,560 --> 00:09:35,280
He was rude.
181
00:09:35,280 --> 00:09:40,160
Right. Are you suffering any
fatigue, vomiting, diarrhoea?
182
00:09:40,160 --> 00:09:42,040
It's possible, yeah.
183
00:09:42,040 --> 00:09:44,640
Is that a yes or a no?
184
00:09:44,640 --> 00:09:48,360
You're not a doctor!
I want a doctor to see me.
185
00:09:48,360 --> 00:09:52,280
Alright. Take your shirt off.
Put this on.
186
00:09:52,280 --> 00:09:54,920
And it could be a bit of a wait.
187
00:09:54,920 --> 00:09:57,480
It's better to wait than die.
188
00:09:58,480 --> 00:10:02,040
I have the right to be seen
by a doctor. I pay my taxes!
189
00:10:02,040 --> 00:10:04,840
Sam, is your neighbour
giving you grief again?
190
00:10:04,840 --> 00:10:05,880
He is very...
191
00:10:05,880 --> 00:10:08,280
Rude. Yes, I know.
You told me before.
192
00:10:09,880 --> 00:10:11,920
Von, Donna Kesby,
query fractured ankle.
193
00:10:11,920 --> 00:10:14,720
Is she back from radiology yet?
Hasn't been to radiology yet.
194
00:10:14,720 --> 00:10:17,280
That's her in front.
Why hasn't she been X-rayed?
195
00:10:17,280 --> 00:10:21,280
Because I haven't completed
the nurse-initiated X-ray package.
196
00:10:21,280 --> 00:10:23,040
It's a form, Von.
197
00:10:23,040 --> 00:10:26,400
Yes, which I'm not currently
qualified to sign.
198
00:10:26,400 --> 00:10:30,480
I have asked repeatedly
for a doctor's signature.
199
00:10:30,480 --> 00:10:31,840
Give it here.
200
00:10:31,840 --> 00:10:33,400
Is that it?
201
00:10:33,400 --> 00:10:35,760
No "Stick it up your jumper, Frank?"
202
00:10:35,760 --> 00:10:38,600
Not today, no.
203
00:10:38,600 --> 00:10:40,080
Thank you. Work to do.
204
00:10:45,040 --> 00:10:47,720
You had to go sticking
your noses in, didn't you.
205
00:10:47,720 --> 00:10:50,520
You had to go adventuring.
206
00:10:50,520 --> 00:10:51,840
It's our job, Phil.
207
00:10:51,840 --> 00:10:54,880
We get paid to help people...
Good for you!
208
00:10:56,520 --> 00:10:58,680
How long till he carks it?
209
00:10:58,680 --> 00:11:02,160
Well, if we don't treat him, soon.
He's losing a lot of blood.
210
00:11:02,160 --> 00:11:03,720
Yeah? Good.
211
00:11:03,720 --> 00:11:06,840
Now, you're not thinking straight,
mate. If that happens, it's murder.
212
00:11:06,840 --> 00:11:08,520
He screwed me over.
213
00:11:08,520 --> 00:11:09,800
Alright. Well, that's good.
214
00:11:09,800 --> 00:11:12,280
Then you didn't plan it that way,
215
00:11:12,280 --> 00:11:14,440
things just got
out of control, right?
216
00:11:14,440 --> 00:11:17,320
What are you looking at?
217
00:11:17,320 --> 00:11:20,040
Stop looking at me!
218
00:11:20,040 --> 00:11:22,000
Phil!
219
00:11:23,960 --> 00:11:25,320
What are you doing here?
220
00:11:25,320 --> 00:11:27,680
Phil, look,
just put the gun down, okay?
221
00:11:27,680 --> 00:11:29,000
It's alright.
222
00:11:29,000 --> 00:11:30,560
Come on, put the gun down.
223
00:11:30,560 --> 00:11:32,320
We know that you didn't mean this.
224
00:11:32,320 --> 00:11:35,560
He's still got a chance
if you put the gun down now.
225
00:11:35,560 --> 00:11:38,200
That means you do too, Phil.
226
00:11:38,200 --> 00:11:41,360
I didn't want to hurt him.
I know.
227
00:11:41,360 --> 00:11:42,920
Of course you didn't.
228
00:11:42,920 --> 00:11:44,520
Phil?
229
00:11:44,520 --> 00:11:46,360
Put the gun down, mate.
230
00:11:46,360 --> 00:11:47,960
That's it.
231
00:11:47,960 --> 00:11:50,160
Come on, Phil.
232
00:11:52,360 --> 00:11:56,200
Car 978, confirming
police backup en route.
233
00:11:57,960 --> 00:12:01,200
Oh! You are so naughty!
No, no, no.
234
00:12:01,200 --> 00:12:04,200
Phil, we didn't know.
We didn't know the situation.
235
00:12:04,200 --> 00:12:05,720
Take the radios off.
236
00:12:08,880 --> 00:12:10,440
Put them on the ground.
237
00:12:12,920 --> 00:12:14,960
Car 978, please respond.
238
00:12:18,760 --> 00:12:20,800
Get up!
Car 978.
239
00:12:20,800 --> 00:12:23,360
I repeat, car 978, are you clear?
Get up.
240
00:12:23,360 --> 00:12:25,000
Alright, alright, alright.
241
00:12:29,240 --> 00:12:32,160
Down the hallway. Move!
242
00:12:32,160 --> 00:12:36,560
Car 978 from Operations,
calling 978.
243
00:12:36,560 --> 00:12:38,520
Keep going.
Police backup en route.
244
00:12:47,280 --> 00:12:49,440
GUN COCKS
Take it easy, mate. Please.
245
00:12:49,440 --> 00:12:52,600
When I was bad when I was young,
246
00:12:52,600 --> 00:12:56,240
my mum, she would
wash my mouth out with soap.
247
00:12:56,240 --> 00:12:58,800
And if either of you
even try to escape,
248
00:12:58,800 --> 00:13:02,560
you will not have mouths
left to wash out.
249
00:13:10,320 --> 00:13:11,480
You alright?
250
00:13:11,480 --> 00:13:14,360
Yeah. I'm fine.
251
00:13:14,360 --> 00:13:16,000
It's okay now.
252
00:13:17,040 --> 00:13:18,880
It's okay now.
253
00:13:23,200 --> 00:13:26,480
She bakes a mean cake.
Maybe you should try some.
254
00:13:30,640 --> 00:13:33,160
Are you worried about getting
involved with a work colleague?
255
00:13:33,160 --> 00:13:35,080
You can talk.
256
00:13:35,080 --> 00:13:37,480
You know, you could do worse.
257
00:13:37,480 --> 00:13:40,160
Is this your new hobby,
is it Charlotte? Matchmaking.
258
00:13:40,160 --> 00:13:42,520
Well, I tried knitting,
but it didn't work out.
259
00:13:42,520 --> 00:13:44,280
Well, forget it.
260
00:13:46,560 --> 00:13:47,840
What's going on?
261
00:13:49,720 --> 00:13:51,280
Nothing.
262
00:13:55,600 --> 00:13:58,400
Come on, Vinny. I know
you've been through a hard time.
263
00:13:58,400 --> 00:14:00,360
I'm just not interested
in Jessica, okay?
264
00:14:00,360 --> 00:14:01,880
Is that so hard to understand?
265
00:14:01,880 --> 00:14:04,160
I don't care about Jessica.
I care about you.
266
00:14:04,160 --> 00:14:06,520
You're shutting down.
It's not healthy.
267
00:14:09,320 --> 00:14:12,520
Vincent, you know
you can talk to me about anything?
268
00:14:12,520 --> 00:14:16,600
Okay. Well, maybe that's a habit
we should break.
269
00:14:16,600 --> 00:14:18,080
What does that mean?
270
00:14:18,080 --> 00:14:20,760
You've got a lot on your plate
at the moment
271
00:14:20,760 --> 00:14:25,600
and I think that it'd just be better
if, maybe...I don't know,
272
00:14:25,600 --> 00:14:28,120
we let each other
live our own lives for once.
273
00:14:28,120 --> 00:14:29,800
Okay, hang on...
274
00:14:31,880 --> 00:14:33,320
Don't ask.
275
00:14:36,080 --> 00:14:38,240
(murmurs) As if I would.
276
00:14:38,240 --> 00:14:41,640
TERRI: I've known Von a long time
and something's not right.
277
00:14:41,640 --> 00:14:43,040
How's she been at home?
278
00:14:43,040 --> 00:14:45,440
I don't know. As you'd expect.
She's still grieving.
279
00:14:45,440 --> 00:14:48,080
It's more than that.
She's angry about something.
280
00:14:48,080 --> 00:14:51,080
It's part of the process, Terri.
You know what it's like.
281
00:14:52,120 --> 00:14:55,320
Can you tell me what's going on
with our Triage nurse today?
282
00:14:55,320 --> 00:14:56,320
Why?
283
00:14:56,320 --> 00:14:58,400
Well, call me old fashioned,
but for starters,
284
00:14:58,400 --> 00:15:00,720
I would actually like to see
Von IN Triage.
285
00:15:00,720 --> 00:15:03,360
And she isn't?
No. No-one is.
286
00:15:09,480 --> 00:15:11,280
Do you think he's still out there?
287
00:15:11,280 --> 00:15:14,880
Who knows.
I'd have legged it if I was him.
288
00:15:17,880 --> 00:15:20,920
Or he could be out there
watching that bloke bleed to death.
289
00:15:22,360 --> 00:15:24,200
Good point.
290
00:15:27,800 --> 00:15:29,360
Do you hear that?
What?
291
00:15:29,360 --> 00:15:30,560
Listen.
292
00:15:30,560 --> 00:15:32,200
Police!
293
00:15:32,200 --> 00:15:34,320
Yeah, we're in here.
294
00:15:34,320 --> 00:15:36,560
We're locked in!
Stand back!
295
00:15:36,560 --> 00:15:37,640
Get back.
296
00:15:40,240 --> 00:15:42,320
Hey! We're ambos.
297
00:15:42,320 --> 00:15:43,520
You okay?
298
00:15:43,520 --> 00:15:46,120
Yes. We'd be better
if you put that thing down.
299
00:15:46,120 --> 00:15:48,200
We've seen enough of them
for one day.
300
00:15:48,200 --> 00:15:50,240
Is he still here?
The injured guy, yeah.
301
00:15:50,240 --> 00:15:51,400
What about Phil?
302
00:15:51,400 --> 00:15:53,160
No-one else.
Must've done a runner.
303
00:15:53,160 --> 00:15:55,080
Suits me.
304
00:16:00,160 --> 00:16:02,920
Medium build, blonde hair,
blue eyes.
305
00:16:02,920 --> 00:16:05,320
Excuse me.
306
00:16:05,320 --> 00:16:08,280
BP's 95 over 60,
I've reinforced the dressing.
307
00:16:08,280 --> 00:16:11,160
The blood on the steps outside -
you know anything about that?
308
00:16:11,160 --> 00:16:14,480
That was there when we got here.
Can we do this later, please?
309
00:16:14,480 --> 00:16:17,240
And where are you
taking Jason Saunders?
310
00:16:17,240 --> 00:16:18,920
All Saints.
311
00:16:19,920 --> 00:16:23,200
There's a full drug lab set up
in the shed out the back.
312
00:16:23,200 --> 00:16:27,280
It's not Von's fault. She was due
a break and I got caught up.
313
00:16:27,280 --> 00:16:28,480
SAM: Hey, bubble boy!
314
00:16:28,480 --> 00:16:29,680
In a minute.
315
00:16:29,680 --> 00:16:31,240
I need to see a doctor!
316
00:16:31,240 --> 00:16:33,680
Sam, I'm busy.
You can see that, can't you?
317
00:16:33,680 --> 00:16:36,960
Okay. I die. It's on your hands.
318
00:16:36,960 --> 00:16:38,040
I'll risk it.
319
00:16:38,040 --> 00:16:41,000
Why didn't you get Nelson or I
to cover for you?
320
00:16:41,000 --> 00:16:42,400
Von, I'm sorry.
321
00:16:42,400 --> 00:16:43,640
About what?
322
00:16:43,640 --> 00:16:45,400
I was late taking over your break.
323
00:16:45,400 --> 00:16:48,080
Oh, let me guess.
Frank blew an aneurism.
324
00:16:48,080 --> 00:16:49,240
Thanks, Dan.
325
00:16:49,240 --> 00:16:50,240
Von...
326
00:16:50,240 --> 00:16:53,360
I was due my break at 10:00.
That's when I took it.
327
00:16:53,360 --> 00:16:55,880
Why didn't you wait a few minutes
until Dan arrived?
328
00:16:55,880 --> 00:16:59,560
I told him I was going,
we did the handover, you know,
329
00:16:59,560 --> 00:17:00,720
as per protocol.
330
00:17:00,720 --> 00:17:02,800
What's going on?
331
00:17:02,800 --> 00:17:05,920
Alright. Alright. You want me to
smooth it over with cranky Franky.
332
00:17:05,920 --> 00:17:07,960
No. I want you to talk to me.
333
00:17:07,960 --> 00:17:11,119
Listen, why don't you
come over tonight?
334
00:17:11,119 --> 00:17:13,280
I'll cook...
Sorry, busy.
335
00:17:13,280 --> 00:17:14,640
Terri, MVA on approach.
336
00:17:14,640 --> 00:17:16,520
Thanks!
337
00:17:16,520 --> 00:17:18,040
Virtually severed limb here.
338
00:17:18,040 --> 00:17:19,920
Femoral artery
has definitely been compromised.
339
00:17:19,920 --> 00:17:24,280
Tourniquet's been on since 10:34 -
that's 11 minutes so far.
340
00:17:24,280 --> 00:17:26,319
Tourniquet's tight.
Nil retrograde blood flow.
341
00:17:26,319 --> 00:17:28,160
Deep gash above knee,
needs theatre now!
342
00:17:28,160 --> 00:17:29,360
I'll ring theatre.
343
00:17:29,360 --> 00:17:30,720
One, two, three.
344
00:17:30,720 --> 00:17:31,800
Want bloods?
345
00:17:31,800 --> 00:17:33,840
Four units of O neg
This is ED.
346
00:17:33,840 --> 00:17:36,240
You'll have a severed femoral artery
with tourniquet in situ
347
00:17:36,240 --> 00:17:37,720
requiring urgent surgery.
348
00:17:38,720 --> 00:17:40,600
Okay, thanks for that.
Theatre's ready!
349
00:17:40,600 --> 00:17:42,800
Let's move in.
Dan, where are those bloods?
350
00:17:43,960 --> 00:17:45,800
Excuse me. Hi, April.
351
00:17:45,800 --> 00:17:48,040
I'm Regina, the ward clerk.
352
00:17:48,040 --> 00:17:50,880
I need to know your next of kin
for your admission.
353
00:17:50,880 --> 00:17:52,360
I'm not sure.
354
00:17:52,360 --> 00:17:54,880
Parents, brothers, sisters?
355
00:17:54,880 --> 00:17:58,560
Um, my parents are dead...
and I'm an only child.
356
00:17:58,560 --> 00:18:01,080
Oh, okay.
357
00:18:01,080 --> 00:18:03,360
Let me know if there are any
ventricular ectopics?
358
00:18:03,360 --> 00:18:04,840
Sure.
359
00:18:04,840 --> 00:18:06,240
Tourniquet?
360
00:18:06,240 --> 00:18:09,440
It's been on for 13 minutes.
Partly severed leg. Got the femoral.
361
00:18:16,320 --> 00:18:18,960
How are you feeling?
A bit better, I guess.
362
00:18:18,960 --> 00:18:20,400
Any dizziness or headaches?
363
00:18:20,400 --> 00:18:22,200
So far so good.
364
00:18:22,200 --> 00:18:23,920
Well, that's the good news.
365
00:18:23,920 --> 00:18:25,080
And the bad news?
366
00:18:25,080 --> 00:18:28,240
The bad news is I've got a patient
who requires immediate surgery,
367
00:18:28,240 --> 00:18:30,680
so unfortunately
you've been bumped down the list.
368
00:18:30,680 --> 00:18:33,680
Doesn't matter.
I've got nowhere else to go.
369
00:18:35,200 --> 00:18:36,920
The police haven't been back yet,
370
00:18:36,920 --> 00:18:40,800
so I'm guessing that means
they haven't found him yet, right?
371
00:18:40,800 --> 00:18:42,960
I don't know.
372
00:18:42,960 --> 00:18:45,240
I know he screwed up and everything.
373
00:18:45,240 --> 00:18:48,680
I just don't want anything bad
to happen to him.
374
00:18:48,680 --> 00:18:50,600
He shot you, April.
375
00:18:50,600 --> 00:18:53,560
He's not...
376
00:18:53,560 --> 00:18:56,280
..he's not himself.
377
00:18:56,280 --> 00:18:57,560
That's all.
378
00:18:58,560 --> 00:19:01,000
If you knew him like I knew him,
379
00:19:01,000 --> 00:19:02,480
you'd know that...
380
00:19:04,080 --> 00:19:06,440
And he really loved me.
381
00:19:12,440 --> 00:19:13,920
It's alright. It's alright.
382
00:19:13,920 --> 00:19:18,160
I'll get Dan to get you
some more analgesia, okay?
383
00:19:18,160 --> 00:19:21,400
Do you know what it's like...
384
00:19:21,400 --> 00:19:23,680
..to lose someone?
385
00:19:23,680 --> 00:19:28,720
To watch them change into someone
you don't even recognise?
386
00:19:28,720 --> 00:19:33,400
How do you ever trust
someone else after that?
387
00:19:36,480 --> 00:19:37,720
Suspect armed and dangerous,
388
00:19:37,720 --> 00:19:40,040
probably under the influence
of amphetamines, hang on.
389
00:19:40,040 --> 00:19:42,680
I'll see you at the hospital.
My portable radio's cactus.
390
00:19:42,680 --> 00:19:45,360
ETA's about five minutes.
391
00:19:45,360 --> 00:19:46,440
Okay.
392
00:19:46,440 --> 00:19:49,480
Operations said they'll notify
All Saints that we're incoming.
393
00:19:52,240 --> 00:19:53,840
It's okay, we're on our way.
394
00:19:55,520 --> 00:19:56,680
GUN COCKS
395
00:19:56,680 --> 00:19:59,120
Get in.
(gasps)
396
00:20:01,760 --> 00:20:03,800
You run and your friend
back there dies.
397
00:20:07,600 --> 00:20:11,080
Hey, hey, hey, focus here.
398
00:20:11,080 --> 00:20:12,760
Get in.
399
00:20:17,440 --> 00:20:18,800
Bells and whistles, now.
400
00:20:23,040 --> 00:20:24,440
I'm smarter than that.
401
00:20:27,160 --> 00:20:29,040
No panic button for you.
402
00:20:29,040 --> 00:20:31,440
Bells and whistles now.
403
00:20:35,560 --> 00:20:37,520
SIRENS WAIL
404
00:20:37,520 --> 00:20:39,280
Good. Drive.
405
00:20:39,280 --> 00:20:42,280
SIRENS CONTINUE
406
00:20:57,760 --> 00:20:59,320
SIRENS WAIL
407
00:20:59,320 --> 00:21:02,160
Her sister just died, Frank,
and both Nelson and I think
408
00:21:02,160 --> 00:21:04,200
she's having a rough time
dealing with it.
409
00:21:04,200 --> 00:21:08,280
Whatever. I just want the mothership
to beam down the real Von now.
410
00:21:08,280 --> 00:21:10,880
I'm Detective Sergeant De Santo
and this is Detective O'Neil.
411
00:21:10,880 --> 00:21:13,480
We're here to interview April
Sutton. She's a patient here?
412
00:21:13,480 --> 00:21:15,360
April's already given
a statement today.
413
00:21:15,360 --> 00:21:18,960
The gunshot victim the ambos just
pulled in, when can we talk to him?
414
00:21:18,960 --> 00:21:20,440
There's another one?
415
00:21:20,440 --> 00:21:22,000
You sure they brought it here?
416
00:21:22,000 --> 00:21:23,400
They said All Saints Hospital.
417
00:21:23,400 --> 00:21:26,280
Nelson, have we got
another trauma coming in?
418
00:21:28,440 --> 00:21:30,760
Trauma call came in
over 10 minutes ago
419
00:21:30,760 --> 00:21:32,880
but the ambulance has been a no-show.
420
00:21:32,880 --> 00:21:35,040
Operations has lost all contact.
421
00:21:38,560 --> 00:21:40,200
TYRES SCREECH/SIREN WAILS
422
00:21:40,200 --> 00:21:41,760
Turn the sirens off.
423
00:21:44,560 --> 00:21:47,080
Why do I have to say everything
twice to you?
424
00:21:47,080 --> 00:21:49,440
Turn the you sirens off!
Alright.
425
00:21:54,400 --> 00:21:55,960
How you doing back there?
426
00:21:55,960 --> 00:21:58,880
Now he's vomiting up blood.
427
00:21:58,880 --> 00:22:02,600
Come on, mate, just try to keep
still for me, will ya?
428
00:22:04,040 --> 00:22:05,840
He's got really bad
internal injuries.
429
00:22:05,840 --> 00:22:08,440
He'll die if he doesn't get
to a hospital soon.
430
00:22:08,440 --> 00:22:09,640
Good.
431
00:22:09,640 --> 00:22:11,080
Piece of crap.
432
00:22:11,080 --> 00:22:14,800
We had a sweet thing going there
but he had to screw my girl.
433
00:22:16,840 --> 00:22:18,560
He fingered me to the cops.
434
00:22:18,560 --> 00:22:21,880
I saw them over the road
from my house doing a stake-out,
435
00:22:21,880 --> 00:22:23,840
Starsky and Hutch routine.
436
00:22:23,840 --> 00:22:25,360
Really subtle.
437
00:22:25,360 --> 00:22:29,880
They think they can fool me,
but I know exactly what's going on.
438
00:22:29,880 --> 00:22:31,240
I've got perfect clarity.
439
00:22:31,240 --> 00:22:33,120
Perfect.
440
00:22:35,760 --> 00:22:38,280
The leg, you say
that happened at the flat, right?
441
00:22:38,280 --> 00:22:41,640
At this crime scene we found
the blood of a second victim,
442
00:22:41,640 --> 00:22:45,320
and seeing as how you're the only
other gunshot reported today...
443
00:22:45,320 --> 00:22:47,320
Well, you can understand
our curiosity.
444
00:22:47,320 --> 00:22:49,200
So tell me again, Ms Sutton,
445
00:22:49,200 --> 00:22:51,240
where were you when
your boyfriend shot you?
446
00:22:51,240 --> 00:22:52,440
I feel dizzy.
447
00:22:52,440 --> 00:22:53,840
Do you know Jason Saunders?
448
00:22:53,840 --> 00:22:55,760
It really hurts.
I bet.
449
00:22:55,760 --> 00:22:58,280
Okay, that's it, guys.
You'll have to continue this later.
450
00:22:59,280 --> 00:23:00,920
Okay, fine.
451
00:23:00,920 --> 00:23:04,000
But the sooner you help us, the
sooner you'll start helping yourself.
452
00:23:04,000 --> 00:23:05,400
Here's my card.
453
00:23:08,880 --> 00:23:12,480
Doctor, remember that impeding
a police investigation
454
00:23:12,480 --> 00:23:14,640
can buy you some serious trouble too.
455
00:23:14,640 --> 00:23:16,760
I've seen the effects
of crystal meth, Detective.
456
00:23:16,760 --> 00:23:19,560
Don't think you've cornered
the market on wanting it stopped.
457
00:23:21,360 --> 00:23:23,120
I pay my taxes.
458
00:23:23,120 --> 00:23:25,400
So do I, Sam.
It's a cruel, cruel world.
459
00:23:25,400 --> 00:23:28,160
Sit down. We'll see you
as soon as we can.
460
00:23:30,120 --> 00:23:33,040
Von, consider this a quick quiz.
461
00:23:33,040 --> 00:23:35,280
How does a five become a four?
462
00:23:35,280 --> 00:23:36,600
Can I call a friend?
463
00:23:36,600 --> 00:23:38,040
You don't have any friends.
464
00:23:38,040 --> 00:23:40,560
Mr Rutkowski,
who has been complaining of a rash,
465
00:23:40,560 --> 00:23:42,360
has been Triaged
at a higher priority
466
00:23:42,360 --> 00:23:44,560
than Ms Stevenson,
who has an earache.
467
00:23:44,560 --> 00:23:45,760
Care to explain that?
468
00:23:45,760 --> 00:23:47,120
I'd call that a mistake.
469
00:23:47,120 --> 00:23:49,720
Congratulations. You got it in one.
470
00:23:49,720 --> 00:23:51,080
And?
471
00:23:51,080 --> 00:23:53,760
And you've made your point, Frank.
472
00:23:53,760 --> 00:23:55,280
Busy, busy.
473
00:23:58,040 --> 00:23:59,280
Sorry about your sister.
474
00:24:09,960 --> 00:24:11,520
Feeling any better?
475
00:24:11,520 --> 00:24:13,760
A little. Headache's gone.
476
00:24:13,760 --> 00:24:15,960
Good.
477
00:24:17,040 --> 00:24:19,600
Obs are good.
You want a follow-up CT?
478
00:24:19,600 --> 00:24:21,920
Can you just give us
a few minutes, Dan?
479
00:24:21,920 --> 00:24:23,240
Sure.
480
00:24:28,920 --> 00:24:30,720
So what was that all about?
481
00:24:31,840 --> 00:24:33,080
What do you mean?
482
00:24:33,080 --> 00:24:37,520
The sudden onset of those symptoms
I told you about earlier.
483
00:24:44,440 --> 00:24:48,200
I really want to help you, April,
but you've gotta be straight with me.
484
00:24:50,760 --> 00:24:52,880
I was at that house.
485
00:24:52,880 --> 00:24:55,480
The one detective was talking about.
486
00:24:55,480 --> 00:24:57,960
Why didn't you say?
487
00:24:57,960 --> 00:25:00,160
I don't know.
488
00:25:00,160 --> 00:25:01,720
I was scared, I guess.
489
00:25:01,720 --> 00:25:03,320
It's complicated.
490
00:25:03,320 --> 00:25:05,360
Look, April...
491
00:25:05,360 --> 00:25:07,680
Phil's in enough trouble
without the cops finding out
492
00:25:07,680 --> 00:25:09,160
he's selling the stuff too.
493
00:25:09,160 --> 00:25:11,360
Phil's a dealer?
494
00:25:11,360 --> 00:25:14,440
I don't know that at first.
495
00:25:14,440 --> 00:25:17,360
And it doesn't matter now anyway.
496
00:25:17,360 --> 00:25:19,920
Because Phil's out of control.
497
00:25:19,920 --> 00:25:22,240
He's using more than he sells.
498
00:25:22,240 --> 00:25:26,160
Jason said that he was going to get
himself into some serious trouble
499
00:25:26,160 --> 00:25:27,760
because of it.
500
00:25:27,760 --> 00:25:31,560
Listen, I think this is something you
should be telling the police, not me.
501
00:25:31,560 --> 00:25:33,680
I'm scared that
they won't believe me.
502
00:25:35,720 --> 00:25:41,040
I tried to talk to Phil about it
and he just flipped out, you know?
503
00:25:41,040 --> 00:25:45,120
He started accusing me
of being with Jason.
504
00:25:47,720 --> 00:25:50,680
He made me go with him
to that house.
505
00:25:52,880 --> 00:25:55,000
(voice breaks)
And the next thing I know,
506
00:25:55,000 --> 00:25:58,120
he's got a gun in his hand
507
00:25:58,120 --> 00:26:01,920
and Jason's lying
on the floor bleeding.
508
00:26:03,480 --> 00:26:07,440
I tried to call the ambulance
and that's when Phil shot me.
509
00:26:09,280 --> 00:26:12,440
That's why I can't tell the police.
510
00:26:12,440 --> 00:26:15,240
I lied to them this morning, and...
511
00:26:15,240 --> 00:26:17,800
But they will understand
that you were scared.
512
00:26:19,160 --> 00:26:20,760
I don't know. I can't.
513
00:26:20,760 --> 00:26:24,840
Listen, you just...you tell them
exactly what you told me.
514
00:26:28,960 --> 00:26:33,720
If I do, will you stay with me,
you know, just while they're here?
515
00:26:37,360 --> 00:26:38,800
Of course.
516
00:26:41,360 --> 00:26:43,040
Okay.
517
00:26:46,760 --> 00:26:49,520
You have to pull over.
I can't get the tube in.
518
00:26:49,520 --> 00:26:51,800
How many ways can I say
I don't care?
519
00:26:51,800 --> 00:26:53,280
Please let me pull over.
520
00:26:53,280 --> 00:26:55,320
Just shut up and drive!
521
00:26:55,320 --> 00:26:57,560
Look, he's trouble in here, alright?
522
00:26:57,560 --> 00:26:59,360
I cannot do this on my own.
523
00:27:00,360 --> 00:27:01,520
Get back!
524
00:27:01,520 --> 00:27:03,560
Get away from him!
No.
525
00:27:03,560 --> 00:27:04,720
Let me help him.
526
00:27:04,720 --> 00:27:07,440
I'm sick of you two
going on about poor Jason!
527
00:27:07,440 --> 00:27:10,000
He's the reason
we are in this whole mess.
528
00:27:10,000 --> 00:27:14,200
He turned April against me and he
told the police that I was dealing.
529
00:27:14,200 --> 00:27:17,600
Let us get him to the hospital
and we'll sort it out there.
530
00:27:18,600 --> 00:27:20,000
GUNSHOT
531
00:27:20,000 --> 00:27:21,240
(gasps)
532
00:27:21,240 --> 00:27:23,320
There. Sorted.
533
00:27:23,320 --> 00:27:25,920
Teach you to put the cops onto me.
534
00:27:31,200 --> 00:27:34,040
I'm sorry I didn't tell you
the truth before.
535
00:27:34,040 --> 00:27:37,480
I understand.
You've been through quite an ordeal.
536
00:27:37,480 --> 00:27:38,920
This information will help
537
00:27:38,920 --> 00:27:40,960
but we'll need
a formal statement later.
538
00:27:46,160 --> 00:27:47,560
God, I hate this shit.
539
00:27:47,560 --> 00:27:49,840
He's shooting people
because he thinks we're onto him.
540
00:27:49,840 --> 00:27:51,960
We've never heard of him
before today.
541
00:27:51,960 --> 00:27:53,240
You haven't been watching him?
542
00:27:53,240 --> 00:27:55,160
Nup. Paranoia.
543
00:27:55,160 --> 00:27:57,760
His brain's probably cooked
from the crystal meth.
544
00:27:59,800 --> 00:28:00,880
Dan.
545
00:28:00,880 --> 00:28:03,000
What's going on with Vincent's
patient over there?
546
00:28:03,000 --> 00:28:04,120
I don't know.
547
00:28:04,120 --> 00:28:06,160
He's hardly said anything
to me all day.
548
00:28:06,160 --> 00:28:08,200
Vincent's got it
under control, though.
549
00:28:08,200 --> 00:28:09,960
He has a way with the ladies.
550
00:28:09,960 --> 00:28:11,440
You sure?
Yeah.
551
00:28:11,440 --> 00:28:13,840
I just spoke to Johnno
from ambo operations
552
00:28:13,840 --> 00:28:15,560
and he's really worried about it.
553
00:28:15,560 --> 00:28:17,640
TERRI: Oh, there you are.
There you go.
554
00:28:17,640 --> 00:28:18,960
What's going on?
555
00:28:18,960 --> 00:28:23,840
April Sutton's drug-crazed boyfriend
has Kate and Mac hostage.
556
00:28:26,800 --> 00:28:29,400
Stop, stop, stop, go left. Here.
557
00:28:35,440 --> 00:28:36,680
Alright, now get out.
558
00:28:36,680 --> 00:28:37,960
Why?
559
00:28:37,960 --> 00:28:40,560
Get out and stay
where I can see you.
560
00:28:40,560 --> 00:28:41,720
Go!
561
00:28:43,000 --> 00:28:44,520
Get out!
562
00:28:44,520 --> 00:28:45,760
Not without her.
563
00:28:46,760 --> 00:28:48,600
Mac, do what he says.
564
00:28:48,600 --> 00:28:50,480
Please, we've done everything
that you asked.
565
00:28:50,480 --> 00:28:51,600
Just let us go.
566
00:28:51,600 --> 00:28:54,760
Yeah, right, let you go
so you can run to the cops.
567
00:28:54,760 --> 00:28:55,800
Hurry up!
568
00:28:55,800 --> 00:28:58,000
Alright, just let her go then.
569
00:28:58,000 --> 00:29:00,040
What is it with you two?
570
00:29:00,040 --> 00:29:03,040
You're looking a bit
stressed there, mate.
571
00:29:03,040 --> 00:29:05,080
You think I'm gonna
take your girlfriend out?
572
00:29:05,080 --> 00:29:06,240
Whoo hoo hoo hoo!
573
00:29:06,240 --> 00:29:07,800
Whoops, sorry.
574
00:29:07,800 --> 00:29:08,920
(cocks gun)
575
00:29:08,920 --> 00:29:11,240
Don't make me say it again!
576
00:29:13,760 --> 00:29:15,560
You stay where I can see you.
577
00:29:16,560 --> 00:29:19,000
Just don't hurt her, okay?
578
00:29:20,400 --> 00:29:22,360
Get out.
579
00:29:22,360 --> 00:29:23,560
Now turn around.
580
00:29:29,960 --> 00:29:31,720
Please don't do this.
581
00:29:31,720 --> 00:29:33,000
Please don't.
582
00:29:34,720 --> 00:29:35,720
MAC!
583
00:29:35,720 --> 00:29:36,920
TYRES SQUEAL
584
00:29:36,920 --> 00:29:38,200
(grunts)
585
00:29:39,360 --> 00:29:40,880
MAC!
586
00:29:40,880 --> 00:29:43,360
(cries in distress)
587
00:29:48,080 --> 00:29:51,360
How did that other man go,
the one with the badly cut leg?
588
00:29:51,360 --> 00:29:54,000
He's in recovery. So far so good.
589
00:29:54,000 --> 00:29:56,160
Now, can I grab your jewellery?
590
00:29:57,200 --> 00:29:59,160
Just this.
591
00:30:01,760 --> 00:30:03,280
I'll put it in the safe.
592
00:30:03,280 --> 00:30:06,360
Chuck it out, for all I care.
Phil gave it to me.
593
00:30:06,360 --> 00:30:09,240
Is there anyone else we can contact?
594
00:30:09,240 --> 00:30:10,680
No.
595
00:30:10,680 --> 00:30:12,120
Parents?
596
00:30:12,120 --> 00:30:15,640
They're interstate.
I don't want to worry them.
597
00:30:15,640 --> 00:30:17,400
Okay.
598
00:30:17,400 --> 00:30:19,440
From what the cops said,
599
00:30:19,440 --> 00:30:21,720
Phil's really flipped out,
hasn't he?
600
00:30:21,720 --> 00:30:23,920
Don't worry about it, April.
601
00:30:23,920 --> 00:30:26,480
I just want to get out of here,
you know?
602
00:30:27,800 --> 00:30:29,840
And disappear.
603
00:30:31,520 --> 00:30:33,160
CATE: Please let me check him.
604
00:30:33,160 --> 00:30:34,680
PHIL: He's dead. Get over it.
605
00:30:34,680 --> 00:30:35,800
(cries) Please, Phil.
606
00:30:40,440 --> 00:30:41,840
It's okay.
607
00:30:41,840 --> 00:30:44,440
Please, Phil.
Shh.
608
00:30:46,280 --> 00:30:47,600
Listen...
Shh.
609
00:30:47,600 --> 00:30:51,200
I can just walk out of here and
pretend that you've never seen me.
610
00:30:51,200 --> 00:30:52,960
Just shut up, okay, just shut up.
611
00:30:52,960 --> 00:30:58,600
I just need to get my head clear
and it'll be fine.
612
00:31:21,120 --> 00:31:23,240
(screams) That bitch!
613
00:31:23,240 --> 00:31:26,800
April stole my stash and my money.
614
00:31:28,320 --> 00:31:30,080
Where are you going?
615
00:31:30,080 --> 00:31:31,760
(cocks gun)
616
00:31:31,760 --> 00:31:33,960
I'm not going anywhere.
617
00:31:35,160 --> 00:31:37,880
(screams in rage)
618
00:31:37,880 --> 00:31:40,760
Why are you all like this?
619
00:31:40,760 --> 00:31:42,560
You're all nice and lovely
620
00:31:42,560 --> 00:31:45,560
and all the time
you're scheming and you're lying.
621
00:31:45,560 --> 00:31:48,400
I should have seen this coming,
I really should have,
622
00:31:48,400 --> 00:31:50,360
but I love you.
623
00:31:50,360 --> 00:31:52,000
(cries) Do you understand?
624
00:31:52,000 --> 00:31:54,240
I love you.
625
00:31:54,240 --> 00:31:57,880
I protected you, didn't I?
Look at me. Please, look at me.
626
00:31:57,880 --> 00:31:59,000
I loved you!
627
00:31:59,000 --> 00:32:00,880
(screams) Get off me!
628
00:32:00,880 --> 00:32:03,760
(cries)
I love you, I love you so much.
629
00:32:03,760 --> 00:32:06,120
(cries) Please don't do this.
630
00:32:06,120 --> 00:32:07,320
I love you.
631
00:32:07,320 --> 00:32:09,960
I'm not...I'm not her.
632
00:32:09,960 --> 00:32:11,840
I'm not her.
633
00:32:15,800 --> 00:32:17,160
No, you're not. (cocks gun)
634
00:32:17,160 --> 00:32:19,280
(screams) No!
635
00:32:21,720 --> 00:32:23,240
(sobs) Oh, Mac.
636
00:32:29,800 --> 00:32:31,800
(sobs) Are you alright?
637
00:32:31,800 --> 00:32:34,800
(cries)
638
00:32:37,080 --> 00:32:40,280
I wonder, has the ambulance service
contacted Mac's fiancee.
639
00:32:40,280 --> 00:32:41,520
What's her name again?
640
00:32:41,520 --> 00:32:45,080
Gill. Should I should ring and see?
I'm sure they're on top of it.
641
00:32:45,080 --> 00:32:46,920
If it was me, I'd wanna know.
642
00:32:46,920 --> 00:32:48,000
Yeah.
643
00:32:48,000 --> 00:32:49,720
April is all ready for theatre.
644
00:32:49,720 --> 00:32:51,120
They'll call for her soon.
645
00:32:51,120 --> 00:32:52,160
Poor thing.
646
00:32:52,160 --> 00:32:53,920
I cannot imagine
what she's going through.
647
00:32:53,920 --> 00:32:55,640
And to have lost her parents...
648
00:32:55,640 --> 00:32:57,720
Lost them?
Yeah.
649
00:32:57,720 --> 00:33:00,520
I offered to contact her family.
She said they were interstate.
650
00:33:00,520 --> 00:33:03,720
Oh, that's weird.
I'm sure she told me they were dead.
651
00:33:04,800 --> 00:33:06,320
She doesn't want to bother them.
652
00:33:06,320 --> 00:33:08,760
Or perhaps the girl
is simply a liar.
653
00:33:08,760 --> 00:33:11,400
Sorry.
654
00:33:11,400 --> 00:33:14,520
Stranger things have happened
in this place.
655
00:33:14,520 --> 00:33:17,080
Let's go.
How bad is the head injury?
656
00:33:17,080 --> 00:33:18,280
It's hard to say.
657
00:33:19,280 --> 00:33:21,280
We'll be needing
a formal statement later.
658
00:33:21,280 --> 00:33:23,360
Is your partner gonna be alright?
Yes.
659
00:33:23,360 --> 00:33:24,840
Sir?
660
00:33:24,840 --> 00:33:27,400
Mac, can you hear me? It's Cate.
661
00:33:27,400 --> 00:33:30,120
Okay, this is Phillip Gascoyne.
Head trauma.
662
00:33:30,120 --> 00:33:35,800
Pulse 166 irregular, BP 194/112,
GCS 7, intubated at scene.
663
00:33:35,800 --> 00:33:38,680
On three - one, two, three.
664
00:33:38,680 --> 00:33:41,560
Need FBC, UECs and gases.
Yep.
665
00:33:41,560 --> 00:33:44,720
He's biting the tube. Give me
a Guedels and we'll sedate him.
666
00:33:44,720 --> 00:33:46,360
You've got another one en route.
667
00:33:46,360 --> 00:33:48,520
This our junkie friend?
One and only.
668
00:33:50,480 --> 00:33:53,560
The bastard just reversed
the ambulance straight over us.
669
00:33:53,560 --> 00:33:55,400
Did he lose consciousness?
670
00:33:55,400 --> 00:33:58,480
I don't know. I think so.
It all happened so fast.
671
00:34:01,360 --> 00:34:02,880
Dan, will you check out Cate?
672
00:34:02,880 --> 00:34:04,520
No, I'm staying here.
673
00:34:06,760 --> 00:34:08,159
Do you want more morphine?
674
00:34:08,159 --> 00:34:10,239
Mmm, 2.5 IV.
675
00:34:10,239 --> 00:34:11,560
Has anyone called the fiancee?
676
00:34:11,560 --> 00:34:13,199
No, that can wait.
677
00:34:14,239 --> 00:34:15,639
You, out now.
678
00:34:15,639 --> 00:34:16,840
Come on, Cate.
679
00:34:22,000 --> 00:34:24,440
CHARLOTTE: Start that
at five mikes per kilo.
680
00:34:25,639 --> 00:34:27,719
Alright, he's going to need
a cardiac echo.
681
00:34:27,719 --> 00:34:29,000
Can we get the portable?
682
00:34:29,000 --> 00:34:31,280
Before or after the head CT?
Toss a coin.
683
00:34:31,280 --> 00:34:32,639
His entire body's falling apart.
684
00:34:32,639 --> 00:34:34,920
Doesn't look like
I'll get to talk to him.
685
00:34:34,920 --> 00:34:38,560
Enlarged liver, heart failure,
plus the head injury.
686
00:34:38,560 --> 00:34:39,920
I wouldn't hold your breath.
687
00:34:39,920 --> 00:34:43,400
A result of the crystal meth abuse?
Yeah, multiple organ failure.
688
00:34:43,400 --> 00:34:46,480
I reckon he's been on it
a long time. He's a mess.
689
00:34:46,480 --> 00:34:47,960
Excuse me, Nelson.
690
00:34:47,960 --> 00:34:50,360
Theatres are ready for April.
Who should I tell?
691
00:34:50,360 --> 00:34:51,960
I'll handle it, Reg.
692
00:34:51,960 --> 00:34:54,600
April. Phil's girlfriend?
She's here?
693
00:34:54,600 --> 00:34:56,719
Phil shot her in the leg
this morning.
694
00:34:56,719 --> 00:34:58,520
Claimed she was having an affair.
695
00:34:58,520 --> 00:35:00,680
Yeah, and she ripped him off,
696
00:35:00,680 --> 00:35:03,080
took his money, stash,
completely cleaned him out.
697
00:35:03,080 --> 00:35:04,720
It makes sense.
698
00:35:04,720 --> 00:35:06,680
Meaning?
699
00:35:06,680 --> 00:35:08,200
Meaning that it's unlikely
700
00:35:08,200 --> 00:35:10,720
anyone using that much meth
would be in any shape
701
00:35:10,720 --> 00:35:13,560
to deal on the scale
this operation was running at.
702
00:35:13,560 --> 00:35:14,840
But I thought April said...
703
00:35:14,840 --> 00:35:16,480
Yeah, I know what she said.
704
00:35:16,480 --> 00:35:17,880
Smart girl.
705
00:35:19,320 --> 00:35:21,240
You reckon she's controlling
the whole thing?
706
00:35:21,240 --> 00:35:22,840
I'd put money on it.
707
00:35:26,640 --> 00:35:28,160
So what do we do now?
708
00:35:28,160 --> 00:35:30,280
Nothing.
709
00:35:30,280 --> 00:35:32,520
Unless she talks,
we'll probably never prove it.
710
00:35:35,840 --> 00:35:37,800
Are you nearly ready?
Vincent.
711
00:35:39,120 --> 00:35:40,400
Sorry.
712
00:36:04,280 --> 00:36:05,920
Hi.
713
00:36:06,920 --> 00:36:09,640
You really took me for a ride,
didn't you?
714
00:36:14,600 --> 00:36:16,520
I'm tired.
715
00:36:16,520 --> 00:36:19,520
I need to rest.
716
00:36:32,240 --> 00:36:34,000
MAC: Will I need surgery or not?
717
00:36:34,000 --> 00:36:35,320
JACK: Well, that depends.
718
00:36:35,320 --> 00:36:38,320
We'll have to wait until
after the renal angiogram.
719
00:36:38,320 --> 00:36:41,160
Let's take it one...
One step at a time. I know.
720
00:36:41,160 --> 00:36:43,080
Doctor speak - it never changes,
does it?
721
00:36:43,080 --> 00:36:45,000
A bit like their handwriting.
722
00:36:46,080 --> 00:36:48,360
Is he giving you grief?
Yes, he is, actually.
723
00:36:48,360 --> 00:36:49,880
Know a way to stop him?
724
00:36:49,880 --> 00:36:51,440
I wish.
725
00:36:51,440 --> 00:36:53,640
I'll catch up with you
after radiology.
726
00:36:53,640 --> 00:36:54,840
Righto.
727
00:36:58,680 --> 00:37:02,720
How come you get off with a bandaid
and I get the full treatment?
728
00:37:02,720 --> 00:37:04,800
Because my partner thinks he's Rambo
729
00:37:04,800 --> 00:37:07,120
and your partner just settled for
peeing her pants.
730
00:37:07,120 --> 00:37:10,040
I couldn't let anything
happen to you, could I?
731
00:37:10,040 --> 00:37:11,400
Too much paperwork.
732
00:37:14,600 --> 00:37:15,600
Thank you.
733
00:37:17,720 --> 00:37:19,040
Nigel.
734
00:37:19,040 --> 00:37:20,640
Honey, thank God you're okay.
735
00:37:20,640 --> 00:37:23,880
I'm fine. It's just
a little bump, that's all.
736
00:37:23,880 --> 00:37:25,960
They said you got hit by a car.
737
00:37:25,960 --> 00:37:27,800
An ambulance, actually.
738
00:37:27,800 --> 00:37:30,760
I'll see you later.
I need coffee badly.
739
00:37:30,760 --> 00:37:31,960
Oh, sorry.
740
00:37:31,960 --> 00:37:35,520
Cate, this is Gill.
Gill, this is Cate, my partner.
741
00:37:35,520 --> 00:37:36,960
Hi. Nice to meet you.
742
00:37:36,960 --> 00:37:39,080
Nigel has told me all about you.
743
00:37:39,080 --> 00:37:40,440
All lies, probably.
744
00:37:42,560 --> 00:37:43,720
I'll see you later.
745
00:37:47,160 --> 00:37:49,120
I'm fine, I promise.
746
00:38:03,360 --> 00:38:04,720
It's late.
747
00:38:04,720 --> 00:38:06,040
I go home.
748
00:38:06,040 --> 00:38:07,560
You haven't seen a doctor yet.
749
00:38:07,560 --> 00:38:11,640
The rash has gone, no more itching.
750
00:38:11,640 --> 00:38:13,960
Okay.
Try changing your washing powder.
751
00:38:13,960 --> 00:38:16,280
You could be allergic
to what you're using.
752
00:38:16,280 --> 00:38:20,640
It's not washing powder.
It's that man and his fruit trees.
753
00:38:20,640 --> 00:38:22,120
Why don't women ever listen?
754
00:38:25,400 --> 00:38:27,520
Nearly knock-off time.
755
00:38:27,520 --> 00:38:29,360
Yep, that's what the clock says.
756
00:38:29,360 --> 00:38:31,320
Hmm. Got plans?
757
00:38:31,320 --> 00:38:34,600
If you're going to ask me out,
Frank,
758
00:38:34,600 --> 00:38:37,000
I am sorry, you're not my type.
759
00:38:37,000 --> 00:38:38,200
Damn.
760
00:38:42,600 --> 00:38:44,880
It comes a bit of a shock,
doesn't it?
761
00:38:44,880 --> 00:38:47,240
When you realise
that your life is your work
762
00:38:47,240 --> 00:38:48,800
and your work is your life.
763
00:38:48,800 --> 00:38:52,400
Not into psychobabble today, Frank.
764
00:38:53,960 --> 00:38:56,360
So you're happy with your lot,
are you?
765
00:38:56,360 --> 00:39:00,840
Happy to just be good at what
you do. Don't need anything else?
766
00:39:00,840 --> 00:39:03,080
Good for you, Von.
767
00:39:16,520 --> 00:39:18,200
He's gone for his angiogram.
768
00:39:18,200 --> 00:39:19,920
Yeah.
769
00:39:23,600 --> 00:39:25,320
He'll be alright.
770
00:39:25,320 --> 00:39:27,320
Yeah.
771
00:39:28,800 --> 00:39:30,080
I suppose he's been complaining
772
00:39:30,080 --> 00:39:32,160
about me driving him nuts
over the wedding.
773
00:39:32,160 --> 00:39:34,600
No, not really.
774
00:39:34,600 --> 00:39:38,120
Nice of you to say,
but I can read him like a book.
775
00:39:39,120 --> 00:39:41,920
He said we should just forget
the whole thing and elope.
776
00:39:41,920 --> 00:39:45,480
He loved me so much he didn't want
to wait for the right flowers
777
00:39:45,480 --> 00:39:48,160
or the embossed invitations.
778
00:39:50,480 --> 00:39:52,040
I don't deserve him.
779
00:39:56,840 --> 00:39:58,960
There you are.
What took you so long?
780
00:39:58,960 --> 00:40:01,960
The renal angiogram came back with
adequate blood flow to both kidneys,
781
00:40:01,960 --> 00:40:05,800
so no surgery, but he needs to stay
off his feet for a few days.
782
00:40:05,800 --> 00:40:07,720
I'll make sure he stays in bed.
783
00:40:07,720 --> 00:40:09,880
(groans) Bruises, Gill, bruises.
784
00:40:10,880 --> 00:40:11,920
Sorry.
785
00:40:12,920 --> 00:40:14,560
Cate, where are you going?
786
00:40:14,560 --> 00:40:18,640
Paperwork.
Lots and lots of paperwork.
787
00:40:18,640 --> 00:40:20,560
It was nice meeting you.
788
00:40:20,560 --> 00:40:23,000
Yeah, you too.
789
00:40:41,880 --> 00:40:43,720
You don't mind if I sit here?
790
00:40:44,960 --> 00:40:46,840
Go for it.
791
00:40:46,840 --> 00:40:50,800
Let me guess -
bad day at the office, right?
792
00:40:52,640 --> 00:40:53,880
I'm sorry?
793
00:40:53,880 --> 00:40:55,600
That look on your face.
794
00:40:55,600 --> 00:40:59,040
Either work is hell
or you're between disappointments.
795
00:41:01,920 --> 00:41:04,880
Um, listen,
if you're trying to pick me up,
796
00:41:04,880 --> 00:41:09,040
I should let you know that
that's probably a very bad idea.
797
00:41:12,840 --> 00:41:15,720
You are trying to pick me up,
aren't you?
798
00:41:15,720 --> 00:41:18,040
Well, yes...
799
00:41:18,040 --> 00:41:22,040
And it's bad idea
because you're married,
800
00:41:22,040 --> 00:41:26,960
a psychopath
and an accountant, right?
801
00:41:26,960 --> 00:41:28,200
None of the above.
802
00:41:29,560 --> 00:41:31,600
Well, then,
can I be honest with you?
803
00:41:34,040 --> 00:41:36,840
I'm between disappointments
and every now and again,
804
00:41:36,840 --> 00:41:40,640
I see someone who I think might be
able to make me forget that fact
805
00:41:40,640 --> 00:41:42,160
for an hour or two.
806
00:41:42,160 --> 00:41:44,440
While the thought of it all
is very appealing,
807
00:41:44,440 --> 00:41:47,040
I'm just not that good at the game,
you know?
808
00:41:47,040 --> 00:41:49,640
So I'd much rather
just be up-front about it
809
00:41:49,640 --> 00:41:53,400
and if you're not interested,
then we both know where we stand.
810
00:41:57,800 --> 00:42:01,320
And I'm getting the distinct
impression you're not interested.
811
00:42:01,320 --> 00:42:03,240
What are you drinking?
812
00:42:03,240 --> 00:42:06,840
Gin, vodka, scotch.
813
00:42:06,840 --> 00:42:11,040
I have a very well-stocked mini bar
in my hotel room.
814
00:42:18,960 --> 00:42:20,600
Your place it is, then.
58871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.