Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:02,840
Previously on All Saints...
2
00:00:03,560 --> 00:00:07,280
You're seriously telling me
Regina shouldn't be fired?
3
00:00:07,280 --> 00:00:09,720
Well, I'm not going to give him
the satisfaction
4
00:00:09,720 --> 00:00:13,440
of getting you
to come in here and sack me, Terri.
5
00:00:13,440 --> 00:00:15,240
I'm gonna resign.
6
00:00:15,240 --> 00:00:16,880
HEAVY BREATHING
7
00:00:19,920 --> 00:00:22,000
(sobs) I'm pregnant.
8
00:00:35,240 --> 00:00:37,960
Beaumont,
were you planning on leaving
9
00:00:37,960 --> 00:00:39,480
before you updated
this patient's file?
10
00:00:39,480 --> 00:00:40,680
I'll do it now.
11
00:00:40,680 --> 00:00:43,280
Should've been done 10 minutes ago.
You're holding up transfer.
12
00:00:43,280 --> 00:00:44,760
We need the bed.
13
00:00:44,760 --> 00:00:46,160
Okay.
14
00:00:47,520 --> 00:00:48,960
Charlotte?
15
00:00:48,960 --> 00:00:50,760
What are you waiting for?
16
00:00:50,760 --> 00:00:52,160
What do you mean?
17
00:00:52,160 --> 00:00:54,200
Well, you've lost interest
in emergency medicine.
18
00:00:54,200 --> 00:00:55,920
I assume you have other plans.
19
00:00:55,920 --> 00:00:58,000
Plastics, perhaps?
I am interested, Frank.
20
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
Then why haven't you applied for the
position in the training program?
21
00:01:02,840 --> 00:01:05,080
It's a big decision.
22
00:01:05,080 --> 00:01:07,600
Listen, mate,
I've got six young registrars
23
00:01:07,600 --> 00:01:10,240
falling over themselves
to get into this department.
24
00:01:10,240 --> 00:01:12,160
I'd be very sorry to lose you,
25
00:01:12,160 --> 00:01:14,680
but this half-hearted attitude
simply won't cut it.
26
00:01:14,680 --> 00:01:18,440
So if you are interested, would you
apply by the end of tomorrow?
27
00:01:18,440 --> 00:01:22,560
If you're not interested,
get out of my emergency department.
28
00:01:26,080 --> 00:01:29,080
THEME MUSIC
29
00:02:12,440 --> 00:02:15,440
THUNDER RUMBLES
30
00:02:17,520 --> 00:02:20,000
Where's Beaumont?
She should've been here at 7:00.
31
00:02:20,000 --> 00:02:21,560
She rang in. She's running late.
32
00:02:21,560 --> 00:02:22,720
That'd be right.
33
00:02:22,720 --> 00:02:25,240
(American accent) Another night
on the tiles, starring Dr Beaumont.
34
00:02:25,240 --> 00:02:26,640
She worked late last night.
35
00:02:26,640 --> 00:02:29,200
I bet you $50 she comes in
looking queasy again.
36
00:02:40,320 --> 00:02:41,440
What happened?
37
00:02:41,440 --> 00:02:43,360
Don't know.
He was just lying there.
38
00:02:43,360 --> 00:02:44,480
We need space.
39
00:02:44,480 --> 00:02:47,000
He could've had a heart attack
while he was jogging.
40
00:02:47,000 --> 00:02:48,600
Mate, can you hear me?
41
00:02:48,600 --> 00:02:51,080
Can you open your eyes for me?
42
00:02:53,560 --> 00:02:55,320
Minimal respiratory effort.
43
00:02:56,680 --> 00:02:59,040
There's a pulse.
It's faint, but it's there.
44
00:02:59,040 --> 00:03:02,040
Let's get him over, tube him
and get the monitor on him.
45
00:03:06,240 --> 00:03:09,600
Maybe someone tried to mug him
for his shoes and then left him.
46
00:03:09,600 --> 00:03:11,200
Maybe he just took 'em off.
47
00:03:11,200 --> 00:03:13,040
Well, that's dumb.
48
00:03:13,040 --> 00:03:15,600
Why would he take his shoes off
when it's raining?
49
00:03:15,600 --> 00:03:17,040
Maybe he's dumb.
50
00:03:17,040 --> 00:03:18,200
Maybe his feet hurt.
51
00:03:18,200 --> 00:03:21,040
Yeah, well, my bet's on a mugging.
Hmm.
52
00:03:21,040 --> 00:03:23,600
I bet you first two rounds
at the pub tonight.
53
00:03:23,600 --> 00:03:27,400
I'm already in trouble for going
to the pub too much after work.
54
00:03:27,400 --> 00:03:28,400
Yeah?
55
00:03:28,400 --> 00:03:31,400
SIREN WAILS
56
00:03:34,600 --> 00:03:38,320
Unknown male found unconscious
in Langcock park, intubated on site.
57
00:03:38,320 --> 00:03:40,640
Unknown mechanism of injury.
He may have been jogging.
58
00:03:40,640 --> 00:03:43,720
He had a pair of trainers with him.
Emphasis on 'with' him.
59
00:03:43,720 --> 00:03:45,200
They weren't on his feet.
60
00:03:45,200 --> 00:03:46,840
You're not gonna let go.
Nah.
61
00:03:46,840 --> 00:03:48,960
Where were they?
On the ground beside him.
62
00:03:48,960 --> 00:03:51,480
One, two, three.
63
00:03:53,680 --> 00:03:56,600
Okay, mate. Can you hear me?
You're in All Saints Emergency.
64
00:03:56,600 --> 00:03:58,640
Jess, we're gonna need
a mobile chest, thanks.
65
00:03:58,640 --> 00:04:00,560
Yeah, I've got it.
Alright.
66
00:04:00,560 --> 00:04:02,840
Mate, open your eyes
if you can hear me.
67
00:04:02,840 --> 00:04:04,840
Open your eyes if you can.
68
00:04:06,840 --> 00:04:08,000
No-one home.
69
00:04:08,000 --> 00:04:10,640
(sighs)
70
00:04:10,640 --> 00:04:12,360
Peripherally cyanosed.
71
00:04:13,360 --> 00:04:15,880
Actually, all his extremities
are a bit cold and mottled.
72
00:04:15,880 --> 00:04:18,160
He must've been in the rain a while.
73
00:04:18,160 --> 00:04:20,760
Got any idea?
Um, actually, no.
74
00:04:20,760 --> 00:04:23,440
Jess, can you get bloods, coags,
FBCs and UECs.
75
00:04:23,440 --> 00:04:26,240
Terri, can you organise a time
for a head CT scan?
76
00:04:26,240 --> 00:04:27,320
Yep.
77
00:04:28,560 --> 00:04:31,360
Is Jill blaming me
for leading you astray at the pub?
78
00:04:31,360 --> 00:04:32,800
No.
79
00:04:32,800 --> 00:04:34,040
She must be.
80
00:04:34,040 --> 00:04:35,160
Well, she isn't.
81
00:04:35,160 --> 00:04:38,920
I don't even talk to her about you -
oh, hardly anyway.
82
00:04:38,920 --> 00:04:40,800
So she's the jealous type, is she?
83
00:04:40,800 --> 00:04:45,280
No, she isn't. If you don't mind I'd
rather not talk about her to you.
84
00:04:45,280 --> 00:04:47,280
Now, I'm hungry. Shall we eat?
85
00:04:47,280 --> 00:04:48,400
Yeah, sure.
86
00:04:49,400 --> 00:04:52,200
Reg! Hello, long time no see.
87
00:04:52,200 --> 00:04:56,000
Yeah, I'm...I'm, uh...
Do you know if Terri's in today?
88
00:04:56,000 --> 00:04:57,640
Yeah, she's here. How are you?
89
00:04:57,640 --> 00:04:59,400
I'm good, thanks, yes.
90
00:04:59,400 --> 00:05:00,560
Enjoying your break, then?
91
00:05:00,560 --> 00:05:05,160
Yes, I'm just, uh...
Yep, Good to see you.
92
00:05:05,160 --> 00:05:06,440
You too.
93
00:05:07,680 --> 00:05:09,200
What a fruit bat!
94
00:05:09,200 --> 00:05:10,960
Shut up! Reg is lovely.
95
00:05:10,960 --> 00:05:13,880
She's much better than that bimbo
we've had around here lately.
96
00:05:13,880 --> 00:05:16,960
Oh, yeah, you mean the one
with the big...hands.
97
00:05:16,960 --> 00:05:20,080
Ooh!
98
00:05:31,400 --> 00:05:32,800
Curtis,
this bloody vending machine's
99
00:05:32,800 --> 00:05:34,480
eaten the last of my change.
100
00:05:34,480 --> 00:05:36,040
What are we doing about it?
101
00:05:36,040 --> 00:05:38,560
What are we doing about
the permanent ward clerk, Frank?
102
00:05:38,560 --> 00:05:40,360
Mate, once we get one of those,
103
00:05:40,360 --> 00:05:43,400
she can call the company
and you can get your money back.
104
00:05:43,400 --> 00:05:46,800
You know what, Ruth,
I think you've fractured your ankle.
105
00:05:46,800 --> 00:05:50,360
Serves me right,
running for the bus in the rain.
106
00:05:50,360 --> 00:05:53,600
I reckon if you're running anywhere
at 80, you're doing okay!
107
00:05:57,200 --> 00:05:58,520
Excuse me.
108
00:05:59,520 --> 00:06:01,320
Reg?
Hi, Nelson.
109
00:06:01,320 --> 00:06:04,960
I would've gone to another window
but there's no ward clerk there.
110
00:06:04,960 --> 00:06:08,960
Oh, yes, you know, she's casual.
You know what they're like.
111
00:06:08,960 --> 00:06:12,320
Oh, so she's allowed to leave her
post without Frank bellowing at her.
112
00:06:12,320 --> 00:06:17,360
It's okay, Nelson,
I'm sure she has a lovely figure.
113
00:06:17,360 --> 00:06:20,080
Well, is there something
I can help you with?
114
00:06:20,080 --> 00:06:21,240
I wanna see Terri.
115
00:06:21,240 --> 00:06:23,440
Okay, she knows what it's about?
No, Nelson.
116
00:06:23,440 --> 00:06:25,960
That's why I'm here -
to tell her what it's about.
117
00:06:25,960 --> 00:06:27,840
I don't mind waiting.
118
00:06:30,160 --> 00:06:32,240
So what happened
to your arm, Corinne?
119
00:06:32,240 --> 00:06:34,920
Oh, she's done it to herself.
God help us.
120
00:06:34,920 --> 00:06:38,040
It's best if Corinne tries to answer
my questions, Mr Farmer.
121
00:06:38,040 --> 00:06:40,320
Just up here.
122
00:06:40,320 --> 00:06:44,040
Well, she won't say.
She doesn't talk much.
123
00:06:44,040 --> 00:06:45,560
I'm gonna take this towel off
124
00:06:45,560 --> 00:06:48,200
so Dr Hughes can have a look
at your arm.
125
00:06:48,200 --> 00:06:49,800
Hi, Corinne.
126
00:06:49,800 --> 00:06:51,560
Oh, gee, that looks a bit nasty.
127
00:06:54,000 --> 00:06:55,320
How did you get these?
128
00:06:57,920 --> 00:07:01,480
Corinne, can you tell Dr Hughes
how you got these cuts on your arm?
129
00:07:01,480 --> 00:07:05,000
I don't know what's wrong with her.
I'm tearing my hair out.
130
00:07:06,920 --> 00:07:07,960
Corinne?
131
00:07:10,520 --> 00:07:12,880
Look, let's get this arm
fixed up first.
132
00:07:12,880 --> 00:07:14,480
We'll worry about the rest later.
133
00:07:16,640 --> 00:07:18,440
MAN: Hey, Charlotte.
134
00:07:18,440 --> 00:07:19,840
Hey, Ben.
135
00:07:19,840 --> 00:07:21,280
What's happening with the job?
136
00:07:21,280 --> 00:07:23,080
Are they putting any pressure
on you?
137
00:07:23,080 --> 00:07:24,760
It's funny you should say that.
138
00:07:24,760 --> 00:07:27,280
No, it's just the same with me
over in Neurology.
139
00:07:27,280 --> 00:07:28,720
It's that time of year.
140
00:07:28,720 --> 00:07:31,440
I'm not exactly in a position
to throw myself
141
00:07:31,440 --> 00:07:34,640
into the emergency medicine
training program right now, so...
142
00:07:34,640 --> 00:07:36,680
So what are you gonna do?
143
00:07:36,680 --> 00:07:40,040
Well, I'm starting to wonder
whether I should just opt out.
144
00:07:40,040 --> 00:07:42,200
There are worse things
than general practice, Charlotte.
145
00:07:42,200 --> 00:07:44,240
At least you have control
over your hours,
146
00:07:44,240 --> 00:07:47,840
which, if you're planning any sort
of a life, would be a good thing.
147
00:07:47,840 --> 00:07:50,760
Except I never saw myself as a GP.
148
00:07:50,760 --> 00:07:52,480
Emergency medicine
isn't that different.
149
00:07:52,480 --> 00:07:54,240
It's just general practice on speed.
150
00:07:54,240 --> 00:07:57,040
You were the one that said
general practice was for losers.
151
00:07:57,040 --> 00:07:59,200
Yeah, well, I'm older and wiser now.
152
00:07:59,200 --> 00:08:01,640
I don't know, four years
on a training program -
153
00:08:01,640 --> 00:08:04,480
why put yourself through all that
pain if you're not sure?
154
00:08:04,480 --> 00:08:05,840
Maybe you've got a point.
155
00:08:05,840 --> 00:08:06,920
See ya.
156
00:08:06,920 --> 00:08:08,720
See ya, Charlotte. Give 'em heaps.
157
00:08:11,840 --> 00:08:14,640
Spectacularly late again, I see!
158
00:08:14,640 --> 00:08:16,040
Morning, Frank.
159
00:08:16,040 --> 00:08:18,680
Another example of your dedication
to Emergency, Charlotte.
160
00:08:18,680 --> 00:08:21,000
Terri, what's Regina doing here?
161
00:08:21,000 --> 00:08:24,400
Just listen to what she has to say.
We don't have to respond.
162
00:08:24,400 --> 00:08:26,680
In fact, it's probably better
if we don't.
163
00:08:26,680 --> 00:08:27,920
How is Von's sister?
164
00:08:27,920 --> 00:08:29,960
I haven't heard from Von for a while,
165
00:08:29,960 --> 00:08:32,280
but I don't think
Anne's doing that well.
166
00:08:32,280 --> 00:08:34,559
As you'd expect
from a woman dying of cancer.
167
00:08:34,559 --> 00:08:37,360
Can we get on with it?
What's this meeting for?
168
00:08:37,360 --> 00:08:38,640
It won't take long.
169
00:08:38,640 --> 00:08:40,440
Good.
Frank.
170
00:08:40,440 --> 00:08:43,440
(clears throat) I've been speaking
to Human Resources
171
00:08:43,440 --> 00:08:45,800
and they'll be in touch with you
later today
172
00:08:45,800 --> 00:08:49,440
to tell you about my decision,
but I wanted to warn you about it
173
00:08:49,440 --> 00:08:52,040
because that's the kind
of decent person I am.
174
00:08:52,040 --> 00:08:53,680
(scoffs)
175
00:08:53,680 --> 00:08:56,280
I'm making an unfair
dismissal claim.
176
00:08:56,280 --> 00:09:00,600
You weren't bloody dismissed.
You resigned, you dozy woman.
177
00:09:00,600 --> 00:09:02,720
According to hospital policy,
178
00:09:02,720 --> 00:09:05,440
a forced resignation counts
as unfair dismissal,
179
00:09:05,440 --> 00:09:07,640
and that is what it was.
180
00:09:07,640 --> 00:09:10,080
Okay, so you feel
you were forced to resign?
181
00:09:10,080 --> 00:09:13,600
You made it very clear to me
that Dr Campion didn't want me here
182
00:09:13,600 --> 00:09:16,480
and inferred the only solution
was for me to resign.
183
00:09:16,480 --> 00:09:18,840
Now, I see that
very differently now.
184
00:09:18,840 --> 00:09:21,960
That's part of the problem.
You see everything differently.
185
00:09:23,120 --> 00:09:25,440
You may not like me, Frank,
186
00:09:25,440 --> 00:09:29,000
but you cannot prove
I did anything wrong on that day.
187
00:09:29,000 --> 00:09:32,400
I'm a good worker and I'm a hard
worker and I deserved better.
188
00:09:32,400 --> 00:09:35,560
Okay, look, Regina,
you have a right to...
189
00:09:35,560 --> 00:09:38,920
No, Terri,
you cannot talk me out of it.
190
00:09:38,920 --> 00:09:41,240
I'm gonna fight this all the way.
191
00:09:42,800 --> 00:09:45,640
You'll hear from my union
representative later today.
192
00:09:45,640 --> 00:09:46,760
'Bye.
193
00:09:46,760 --> 00:09:48,560
Well, that was fun.
194
00:09:48,560 --> 00:09:51,520
Well, Frank, we have to discuss it.
Frank!
195
00:09:52,680 --> 00:09:54,440
He had a sudden loss
of consciousness
196
00:09:54,440 --> 00:09:58,640
but am querying the primary cause
was cardiac-related, an AMI maybe,
197
00:09:58,640 --> 00:09:59,920
but I don't really know.
198
00:09:59,920 --> 00:10:01,760
He's beginning to rouse a bit now.
199
00:10:01,760 --> 00:10:03,840
While you're looking
at the cardio and neuro,
200
00:10:03,840 --> 00:10:05,520
what other options
haven't we covered?
201
00:10:05,520 --> 00:10:07,440
Well, the signs are...
202
00:10:07,440 --> 00:10:09,880
Let's check him out thoroughly
before rushing a diagnosis.
203
00:10:09,880 --> 00:10:11,200
Have you log-rolled him?
204
00:10:11,200 --> 00:10:13,200
No.
Let's do it.
205
00:10:19,360 --> 00:10:21,920
Right, everyone set? On three.
206
00:10:21,920 --> 00:10:24,880
One, two, three.
207
00:10:26,000 --> 00:10:28,280
(whistles) Wow!
208
00:10:28,280 --> 00:10:30,760
Read about this,
didn't think I'd ever see it.
209
00:10:30,760 --> 00:10:31,920
What is it?
210
00:10:31,920 --> 00:10:33,720
Lightning strike.
211
00:10:33,720 --> 00:10:36,280
He's been struck by lightning.
212
00:10:40,480 --> 00:10:42,640
How long has she been withdrawn
like this?
213
00:10:42,640 --> 00:10:45,800
It's grown worse over
this last month or so,
214
00:10:45,800 --> 00:10:49,800
but she hasn't really been right
since Penny died.
215
00:10:49,800 --> 00:10:51,840
She took it pretty hard,
as you'd expect.
216
00:10:51,840 --> 00:10:54,000
Penny?
My wife.
217
00:10:55,200 --> 00:10:56,480
Corinne was 10.
218
00:10:56,480 --> 00:10:58,960
I've got two little boys as well.
219
00:10:58,960 --> 00:11:01,200
Was she trying to kill herself?
220
00:11:01,200 --> 00:11:04,480
Well, the lacerations seem
largely superficial
221
00:11:04,480 --> 00:11:06,240
so that would suggest
that she wasn't,
222
00:11:06,240 --> 00:11:08,440
but we'll treat her
as a suicide risk.
223
00:11:08,440 --> 00:11:11,120
Why would she do
something like that?
224
00:11:11,120 --> 00:11:15,000
Well, Dave...um,
teenagers can begin to self-mutilate
225
00:11:15,000 --> 00:11:16,480
for all sorts of reasons.
226
00:11:16,480 --> 00:11:18,320
Often it's a coping device.
227
00:11:18,320 --> 00:11:20,520
Adolescence
is very a difficult time.
228
00:11:20,520 --> 00:11:22,920
Causing yourself physical pain
can draw people's attention
229
00:11:22,920 --> 00:11:24,200
to your emotional pain.
230
00:11:24,200 --> 00:11:26,840
It's just a way of bringing
attention to yourself
231
00:11:26,840 --> 00:11:28,400
if you can't talk about it.
232
00:11:28,400 --> 00:11:31,760
Yeah, so, look, I'd like to organise
a psychiatrist to come down
233
00:11:31,760 --> 00:11:34,760
and have a word with both you
and Corinne.
234
00:11:34,760 --> 00:11:36,840
Do a urinalysis for myoglobinuria.
235
00:11:36,840 --> 00:11:38,880
Yeah. Head CT, full trauma series.
236
00:11:38,880 --> 00:11:40,160
Should've picked it up.
237
00:11:40,160 --> 00:11:43,240
There was all that rain and thunder
this morning. He was found...
238
00:11:43,240 --> 00:11:46,400
You didn't see it 'cause you weren't
looking at the whole patient!
239
00:11:46,400 --> 00:11:48,680
I've told you about
looking at the big picture,
240
00:11:48,680 --> 00:11:51,080
not just the bit
that's in front of you.
241
00:11:51,080 --> 00:11:53,960
Um, could you come to Triage,
query a fractured tibia.
242
00:11:53,960 --> 00:11:55,040
Yep, love to.
243
00:11:58,800 --> 00:12:00,600
I know, I'm a bitch.
244
00:12:02,640 --> 00:12:03,880
(sighs)
245
00:12:03,880 --> 00:12:06,760
Look, Charlotte, swinging moods are
to be expected when you're pregnant.
246
00:12:06,760 --> 00:12:08,840
You've just gotta...
you've gotta take it easy.
247
00:12:08,840 --> 00:12:12,000
I wish I could.
I just feel like crap.
248
00:12:12,000 --> 00:12:14,120
Is that why you were late
this morning?
249
00:12:14,120 --> 00:12:15,520
Morning sickness?
250
00:12:15,520 --> 00:12:17,600
Physically I'm fine.
251
00:12:17,600 --> 00:12:20,520
I just...I couldn't put
my clothes on.
252
00:12:20,520 --> 00:12:22,400
I can see that. Look at you.
253
00:12:22,400 --> 00:12:24,760
You've got your buttons
all done wrong.
254
00:12:24,760 --> 00:12:26,160
It's alright.
255
00:12:26,160 --> 00:12:28,720
I know you've got a lot
on your plate.
256
00:12:28,720 --> 00:12:30,680
Frank's just dumped
another serve on it.
257
00:12:30,680 --> 00:12:33,200
I didn't put my hand up
for the training program
258
00:12:33,200 --> 00:12:35,480
so he thinks that's proof
that I'm not interested.
259
00:12:35,480 --> 00:12:38,360
How am I supposed
to commit to that, Vincent?
260
00:12:38,360 --> 00:12:41,520
I'm pregnant and I need to earn
a living more than ever.
261
00:12:41,520 --> 00:12:44,920
Well, is the father
going to contribute financially?
262
00:12:44,920 --> 00:12:47,080
He doesn't know about the baby yet.
263
00:12:47,080 --> 00:12:50,800
Well, don't you think
that you should tell him?
264
00:12:50,800 --> 00:12:53,720
Yes. Yes, I do.
265
00:12:53,720 --> 00:12:54,800
When?
266
00:12:54,800 --> 00:12:57,760
Um, probably today.
267
00:12:58,920 --> 00:13:00,240
Oh, hi. There you are.
268
00:13:00,240 --> 00:13:01,880
Listen,
Frank's just doing the rounds
269
00:13:01,880 --> 00:13:05,040
but he wants to speak to you
about the lightning strike patient.
270
00:13:07,920 --> 00:13:09,120
(sighs)
271
00:13:13,360 --> 00:13:15,000
FRANK: Take the tube out.
272
00:13:17,440 --> 00:13:19,040
(coughs)
273
00:13:23,720 --> 00:13:25,000
Who's looking after this patient?
274
00:13:25,000 --> 00:13:26,320
I left Jack in charge.
275
00:13:26,320 --> 00:13:29,080
Good. He'd be an expert
on the effects of lightning strike.
276
00:13:29,080 --> 00:13:30,280
Don't knock yourself out.
277
00:13:30,280 --> 00:13:32,560
You relax and leave it
up to the resident.
278
00:13:32,560 --> 00:13:36,360
Actually, Jack missed the primary.
It was Charlotte who diagnosed it.
279
00:13:36,360 --> 00:13:39,160
You watch him like a hawk.
This isn't a straightforward case.
280
00:13:39,160 --> 00:13:42,920
I'm aware of that, and when he moves
to acute he'll have half-hourly obs.
281
00:13:42,920 --> 00:13:44,000
Good.
282
00:13:44,000 --> 00:13:47,600
Uh, sorry,
I got caught up in Triage.
283
00:13:47,600 --> 00:13:49,640
There are a lot of rainy day
accidents.
284
00:13:49,640 --> 00:13:52,840
When you're finished here, Quade,
come and find me.
285
00:13:54,480 --> 00:13:57,880
Hello, my name's Jessica,
I'm a nurse. Can you hear me?
286
00:13:57,880 --> 00:13:58,920
(Muffled) Yes.
287
00:13:58,920 --> 00:14:00,520
Can you tell me your name?
288
00:14:00,520 --> 00:14:05,200
(speak indistinctly)
289
00:14:05,200 --> 00:14:08,720
Jack, who's the registrar
on today for Neurology?
290
00:14:08,720 --> 00:14:12,120
Um, that'd be Ben Telford.
You'd better get him down here.
291
00:14:15,760 --> 00:14:18,360
Another doctor's gonna
come and talk to you, love.
292
00:14:18,360 --> 00:14:21,240
I want you to try this time,
alright?
293
00:14:25,320 --> 00:14:27,360
It's all black.
294
00:14:27,360 --> 00:14:28,840
Black and red.
295
00:14:28,840 --> 00:14:31,160
Now, I don't want
any of that stupid talk.
296
00:14:32,160 --> 00:14:35,040
You can be normal
if you try, Corinne.
297
00:14:35,040 --> 00:14:36,920
Just pull yourself together.
298
00:14:40,440 --> 00:14:42,320
She's no trouble normally.
299
00:14:42,320 --> 00:14:45,600
She usually stays in her room
at home and does her own thing.
300
00:14:45,600 --> 00:14:48,440
But, I mean, there's nothing wrong
with that, is there?
301
00:14:48,440 --> 00:14:51,760
I mean, all teenagers
are a bit that way.
302
00:14:51,760 --> 00:14:54,280
Mmm.
303
00:14:54,280 --> 00:14:55,960
I'll just get rid of this.
304
00:14:58,320 --> 00:15:00,640
Whatever's going on with Corinne
Farmer should've been spotted...
305
00:15:00,640 --> 00:15:01,640
Dan.
306
00:15:01,640 --> 00:15:04,840
As long as she locks herself away,
they pretend nothing's wrong.
307
00:15:04,840 --> 00:15:07,200
Mr Farmer, can we help you?
308
00:15:07,200 --> 00:15:09,760
Why didn't you say that to my face?
309
00:15:12,720 --> 00:15:15,480
No, I wasn't blaming you.
310
00:15:15,480 --> 00:15:18,080
Sounds like it to me.
311
00:15:18,080 --> 00:15:23,960
It's just that...the earlier kids
like Corinne get counselling,
312
00:15:23,960 --> 00:15:25,040
the better.
313
00:15:25,040 --> 00:15:29,560
I have two other kids to look after.
I'm Dad and Mum to them.
314
00:15:29,560 --> 00:15:31,640
Yeah, I understand that.
315
00:15:31,640 --> 00:15:34,760
I had no idea she was this bad.
316
00:15:34,760 --> 00:15:37,840
Surely her withdrawal
rang a few warning bells.
317
00:15:37,840 --> 00:15:39,360
The blokes at work with girls
318
00:15:39,360 --> 00:15:41,440
told me they all go through
this stage.
319
00:15:41,440 --> 00:15:44,600
Mr Farmer, Corinne needs help.
320
00:15:44,600 --> 00:15:48,360
She'll grow out of it...won't she?
321
00:15:48,360 --> 00:15:52,280
You should talk
to the psychiatrist about this.
322
00:15:52,280 --> 00:15:53,400
I asked you.
323
00:15:55,640 --> 00:15:57,720
For your family's sake,
324
00:15:57,720 --> 00:16:00,400
you've got to stop
burying your head in the sand.
325
00:16:00,400 --> 00:16:02,200
If she doesn't get
early intervention,
326
00:16:02,200 --> 00:16:04,720
she could end up developing
a full-blown psychosis.
327
00:16:04,720 --> 00:16:06,600
She's already hurt herself.
328
00:16:08,080 --> 00:16:10,120
The next time
it could be someone else.
329
00:16:12,080 --> 00:16:14,280
Hey, what did Regina want?
330
00:16:14,280 --> 00:16:16,800
To be reinstated.
Has she got a case?
331
00:16:16,800 --> 00:16:18,640
Well, the union thinks
she does, yeah.
332
00:16:18,640 --> 00:16:21,880
The only other thing is a workmate
had a stomach cramp
333
00:16:21,880 --> 00:16:24,680
a couple of days ago,
so infectious prodrome maybe.
334
00:16:24,680 --> 00:16:25,960
'Maybes' don't count.
335
00:16:25,960 --> 00:16:29,080
Show me test results when they
arrive. Who else are you treating?
336
00:16:29,080 --> 00:16:31,360
Mrs Taylor, 80 years old.
337
00:16:31,360 --> 00:16:33,720
She caught a bus here
with a fractured ankle.
338
00:16:33,720 --> 00:16:34,720
Oh.
339
00:16:36,520 --> 00:16:40,560
Okay. So complete fracture
near the distal end of the tibia.
340
00:16:40,560 --> 00:16:43,080
If you hadn't pointed that out,
I might've missed it.
341
00:16:43,080 --> 00:16:44,760
What are you doing for her?
342
00:16:44,760 --> 00:16:46,800
I'm trying to get orthopaedics
to review her,
343
00:16:46,800 --> 00:16:48,560
but the registrar won't answer
my page,
344
00:16:48,560 --> 00:16:51,200
I got Anaesthetics to come
and look at her anyway.
345
00:16:51,200 --> 00:16:53,880
Did you stop and think that
she won't need anaesthetic
346
00:16:53,880 --> 00:16:56,160
if orthopaedics don't believe
she needs surgery?
347
00:16:56,160 --> 00:16:59,240
It's pretty obvious she's gonna need
internal fixation of the bones.
348
00:16:59,240 --> 00:17:00,880
But if she didn't need surgery,
349
00:17:00,880 --> 00:17:03,600
you'd be wasting the anaesthetist's
time, wouldn't you?
350
00:17:03,600 --> 00:17:05,880
Well, they're not going to accept
her for surgery
351
00:17:05,880 --> 00:17:08,400
until anaesthetics look at her
anyway, so I'm saving time.
352
00:17:08,400 --> 00:17:10,160
There's an established
procedure, Jack.
353
00:17:10,160 --> 00:17:13,880
If you want to last in this
department I suggest you follow it.
354
00:17:16,400 --> 00:17:18,079
Frank?
355
00:17:18,079 --> 00:17:20,920
Is there any reason you're
so interested in my patients today?
356
00:17:20,920 --> 00:17:22,400
There's been a complaint made.
357
00:17:22,400 --> 00:17:25,760
I wanted to see if you were
as stupid as they painted you.
358
00:17:25,760 --> 00:17:27,560
Who complained?
That's immaterial.
359
00:17:27,560 --> 00:17:29,640
I want reports
on all your patients today -
360
00:17:29,640 --> 00:17:32,560
process including rationale,
diagnosis and outcome.
361
00:17:35,920 --> 00:17:38,240
I'm looking for Terri Sullivan.
That's me.
362
00:17:38,240 --> 00:17:41,000
Tom Fuller,
representing Regina Butcher.
363
00:17:41,000 --> 00:17:44,080
I didn't expect you quite so soon.
Come with me.
364
00:17:52,160 --> 00:17:53,440
What?
365
00:17:53,440 --> 00:17:55,760
Got something you wanna tell me?
366
00:18:05,840 --> 00:18:08,400
I didn't really want to have
this conversation right now.
367
00:18:08,400 --> 00:18:11,440
You report me to Frank and don't
expect me to say anything.
368
00:18:11,440 --> 00:18:12,440
What?
369
00:18:12,440 --> 00:18:15,680
I thought if there was
a problem, we could talk about it.
370
00:18:15,680 --> 00:18:19,560
Jack, I don't know
what the Frank thing is about,
371
00:18:19,560 --> 00:18:20,800
but, uh...you're right,
372
00:18:20,800 --> 00:18:23,880
I've been finding it really
difficult to work with you lately.
373
00:18:23,880 --> 00:18:26,160
Oh, please do not tell me
374
00:18:26,160 --> 00:18:28,240
that you're still holding
THAT night against me.
375
00:18:28,240 --> 00:18:31,360
We agreed to forget about it.
Nothing's changed.
376
00:18:31,360 --> 00:18:33,520
Everything's changed.
377
00:18:33,520 --> 00:18:37,960
Charlotte, it was
an embarrassing mistake -
378
00:18:37,960 --> 00:18:40,840
full stop, end of story,
get over it.
379
00:18:53,280 --> 00:18:56,280
Whether you like it or not, you
must take these matters seriously.
380
00:18:56,280 --> 00:18:58,560
The woman's a sandwich
short of a lunch box.
381
00:18:58,560 --> 00:19:00,400
She's got a good employment record.
382
00:19:00,400 --> 00:19:02,680
You've written some positive
supervisors reports yourself, Terri.
383
00:19:02,680 --> 00:19:05,200
When she was a ward clerk
on her general ward.
384
00:19:05,200 --> 00:19:07,760
She hasn't got a case.
She doesn't need one.
385
00:19:07,760 --> 00:19:09,120
The NUM who dismissed her
386
00:19:09,120 --> 00:19:11,160
has to prove that
she should've been dismissed.
387
00:19:11,160 --> 00:19:12,680
Frankly, Terri,
looking at the documentation
388
00:19:12,680 --> 00:19:14,720
you haven't got a snowball's
of doing that.
389
00:19:14,720 --> 00:19:17,000
How many times must you tell
someone they're incompetent?
390
00:19:17,000 --> 00:19:18,760
We need to find
a constructive solution.
391
00:19:18,760 --> 00:19:19,960
I'll make a recommendation.
392
00:19:19,960 --> 00:19:22,520
It'll be four to six weeks
before a decision's made,
393
00:19:22,520 --> 00:19:25,200
but I'd be very surprised
if she isn't reinstated.
394
00:19:25,200 --> 00:19:27,640
Well, hooray
for the public service!
395
00:19:27,640 --> 00:19:30,160
Let's not sack someone
'cause they can't do their job.
396
00:19:30,160 --> 00:19:34,400
I'll let you digest that material.
397
00:19:34,400 --> 00:19:37,440
And, Dr Campion, I'd tread
very carefully if I were you.
398
00:19:37,440 --> 00:19:39,760
If this is any example
of your management style,
399
00:19:39,760 --> 00:19:42,560
I'm surprised we're not facing a
workplace harassment claim as well.
400
00:19:42,560 --> 00:19:44,880
Thank you, comrade.
401
00:19:44,880 --> 00:19:45,960
Thanks, Tom.
402
00:19:48,320 --> 00:19:51,000
Hey, do you think
he's wearing a rug?
403
00:19:52,920 --> 00:19:54,280
What?!
404
00:19:54,280 --> 00:19:56,840
How come this is my fault?
405
00:20:05,800 --> 00:20:06,920
Something happened?
406
00:20:06,920 --> 00:20:08,920
No, I'm fine.
407
00:20:08,920 --> 00:20:11,920
How lucky can you get,
hit by lightning and then walk away?
408
00:20:11,920 --> 00:20:13,200
I'm buying a lottery ticket.
409
00:20:13,200 --> 00:20:14,880
Mr Patterson, where are you going?
410
00:20:14,880 --> 00:20:16,280
He's being discharged.
411
00:20:16,280 --> 00:20:19,200
I've examined Mr Patterson and
there are no neurological deficits.
412
00:20:19,200 --> 00:20:21,240
His blood work
is all within normal range
413
00:20:21,240 --> 00:20:23,280
and the patient
would like to go home.
414
00:20:23,280 --> 00:20:25,840
I need you here for observation
for a few days.
415
00:20:25,840 --> 00:20:28,120
I explained that to you earlier.
I feel fine.
416
00:20:28,120 --> 00:20:30,920
They said there's nothing wrong.
I've got a business to run.
417
00:20:30,920 --> 00:20:34,840
Jessica, could you take Mr Patterson
back to bed, please.
418
00:20:34,840 --> 00:20:37,480
This doctor said I can go.
Isn't he your boss?
419
00:20:37,480 --> 00:20:39,720
No. no, Mr Patterson, I'm in charge.
420
00:20:39,720 --> 00:20:42,600
And, really, it is
in your best interests to stay.
421
00:20:48,280 --> 00:20:51,040
Charlotte, apart from the burns,
there's no obvious sign of illness.
422
00:20:51,040 --> 00:20:52,840
There's no reason to keep him here.
423
00:20:52,840 --> 00:20:55,360
The effects of a lightning
strike can appear hours later.
424
00:20:55,360 --> 00:20:57,880
I'm surprised you didn't
pick that up in your research.
425
00:20:57,880 --> 00:21:00,120
A slight chance of delayed
onset of arrhythmias?
426
00:21:00,120 --> 00:21:01,440
As I've told the patient,
427
00:21:01,440 --> 00:21:04,000
he can come back if he develops
any new symptoms.
428
00:21:04,000 --> 00:21:06,880
I just think keeping him here
for two days is overkill,
429
00:21:06,880 --> 00:21:09,000
and, look, Campion
is not gonna be happy
430
00:21:09,000 --> 00:21:11,680
if he thinks there's an unnecessary
strain on the department.
431
00:21:11,680 --> 00:21:13,800
Thank you for your insight,
Dr Telford.
432
00:21:13,800 --> 00:21:17,800
Keep Mr Patterson on half-hourly obs
until further notice.
433
00:21:20,400 --> 00:21:21,760
Is she always like that?
434
00:21:21,760 --> 00:21:23,200
Normally she's not as diplomatic.
435
00:21:24,640 --> 00:21:27,520
Dr Hunt has concluded his psych
assessment on Corinne Farmer.
436
00:21:29,160 --> 00:21:31,320
You're putting my daughter
in a mental hospital?
437
00:21:31,320 --> 00:21:33,120
It's just an observation ward,
Mr Farmer.
438
00:21:33,120 --> 00:21:36,160
We need to get to know her
before we can help her.
439
00:21:36,160 --> 00:21:38,280
You're not locking my daughter away.
440
00:21:38,280 --> 00:21:41,160
I'm sorry, but you don't have
any choice.
441
00:21:41,160 --> 00:21:43,440
Corinne will be scheduled
first for 24 hours
442
00:21:43,440 --> 00:21:45,640
and most probably
she'll need to stay longer.
443
00:21:45,640 --> 00:21:48,040
It really is
in her best interests, Dave.
444
00:21:48,040 --> 00:21:50,320
Come with me
and I'll show you the ward,
445
00:21:50,320 --> 00:21:54,080
put your mind at ease, and you can
tell me a bit more about Corinne.
446
00:21:58,840 --> 00:22:01,280
TERRI: Okay, so what about
the first two warnings?
447
00:22:01,280 --> 00:22:02,480
A bit unfair.
448
00:22:02,480 --> 00:22:05,640
She made a couple of huge blunders
when she first started,
449
00:22:05,640 --> 00:22:08,520
and Frank insisted on giving
her official warnings.
450
00:22:08,520 --> 00:22:09,920
So he really hates her?
451
00:22:09,920 --> 00:22:12,280
Yeah, well, it goes deeper
than that, you know.
452
00:22:12,280 --> 00:22:14,000
Frank hates all ward clerks.
453
00:22:14,000 --> 00:22:16,800
He caught me at a weak moment
on my first day.
454
00:22:16,800 --> 00:22:18,400
I should've asked
these questions then.
455
00:22:18,400 --> 00:22:20,640
Yeah, well,
things were a little tense.
456
00:22:21,880 --> 00:22:24,640
Yeah. Okay,
I'd better get back to work.
457
00:22:24,640 --> 00:22:29,120
Terri? I think you are doing
a great job.
458
00:22:29,120 --> 00:22:30,720
Thanks.
459
00:22:31,720 --> 00:22:35,240
Ah, Sister Sullivan, I need to speak
to you about one of your nurses.
460
00:22:35,240 --> 00:22:38,040
Oh, sure, Robert. Come in.
Lightning strike? That's amazing.
461
00:22:38,040 --> 00:22:39,560
Why didn't he have shoes on?
462
00:22:39,560 --> 00:22:42,600
Something about them being
new and not enough air in the soles
463
00:22:42,600 --> 00:22:43,960
and...oh,
he wasn't getting enough...
464
00:22:43,960 --> 00:22:45,480
BOTH: Support for his arches.
465
00:22:45,480 --> 00:22:47,640
You're kidding?
It's boy thing.
466
00:22:47,640 --> 00:22:49,880
Oh, unbelievable!
467
00:22:51,000 --> 00:22:54,480
Keraunoparalysis,
hemiplegia, cortical atrophy,
468
00:22:54,480 --> 00:22:55,960
peripheral nervous lesions,
469
00:22:55,960 --> 00:22:58,600
we could see any of these
following a lightning strike.
470
00:22:58,600 --> 00:23:01,560
I think it's a good
idea to keep the patient here
471
00:23:01,560 --> 00:23:03,480
under observation
for another 48 hours.
472
00:23:03,480 --> 00:23:05,600
Mm-hm.
473
00:23:05,600 --> 00:23:07,440
Of course, you may not concur.
474
00:23:07,440 --> 00:23:08,480
Hmm?
475
00:23:08,480 --> 00:23:10,920
Oh, no, I concur.
You made the right call.
476
00:23:10,920 --> 00:23:13,080
Well, I'll check on the patient
later then.
477
00:23:13,080 --> 00:23:14,480
You do that.
478
00:23:15,920 --> 00:23:17,480
What was that about?
479
00:23:17,480 --> 00:23:20,200
Dr Telford was impressing me
with his excellent knowledge
480
00:23:20,200 --> 00:23:22,080
of the effect of lightning strike.
481
00:23:22,080 --> 00:23:24,280
What? Frank, the guy
doesn't have a clue.
482
00:23:24,280 --> 00:23:27,320
He actually advised Jack
to discharge the patient.
483
00:23:27,320 --> 00:23:30,600
He's on the ball now, which is good,
because he's the hot candidate
484
00:23:30,600 --> 00:23:32,800
for the emergency medicine
training position.
485
00:23:32,800 --> 00:23:34,400
Ben Telford?
486
00:23:34,400 --> 00:23:35,400
Mm-hm.
487
00:23:35,400 --> 00:23:39,520
The guy who can't get a place in
Neurology no matter who he bribes.
488
00:23:39,520 --> 00:23:41,840
(tuts) That's not very nice,
Charlotte.
489
00:23:41,840 --> 00:23:44,680
Are you seriously telling me
490
00:23:44,680 --> 00:23:47,920
that you would prefer Ben Telford
in this department over me?
491
00:23:47,920 --> 00:23:49,240
He's sharp and he's hungry -
492
00:23:49,240 --> 00:23:51,280
two qualities you seem
to have lost lately.
493
00:23:51,280 --> 00:23:53,200
He gets ahead by sucking up.
494
00:23:53,200 --> 00:23:55,560
Mmm. I like him.
495
00:23:57,400 --> 00:24:01,000
Did you tell Mr Farmer that he was to
blame for his daughter's condition?
496
00:24:01,000 --> 00:24:04,160
Nope. He walked in
while I was talking to Jess.
497
00:24:04,160 --> 00:24:07,640
Did you tell Mr Farmer that his
daughter had psychotic tendencies
498
00:24:07,640 --> 00:24:08,800
and may harm others?
499
00:24:08,800 --> 00:24:11,920
Have you trained as a psych nurse?
500
00:24:11,920 --> 00:24:13,240
No.
501
00:24:13,240 --> 00:24:15,480
Then that would explain
why I now have
502
00:24:15,480 --> 00:24:18,280
two deeply distressed people
to deal with instead of one.
503
00:24:18,280 --> 00:24:19,800
Sorry.
504
00:24:19,800 --> 00:24:22,720
Okay, look, I'm going to accept
that your intentions were good,
505
00:24:22,720 --> 00:24:24,040
but you've overstepped the mark,
506
00:24:24,040 --> 00:24:27,080
so I'm going to ask you
to stay away from the family
507
00:24:27,080 --> 00:24:29,120
and I'll give Corinne's care
over to Jessica.
508
00:24:29,120 --> 00:24:31,600
Thanks, Terri. I'll go and see
about Corinne's transfer.
509
00:24:31,600 --> 00:24:32,600
Okay.
510
00:24:33,760 --> 00:24:36,520
It just kinda happened.
I didn't mean it to go there...
511
00:24:36,520 --> 00:24:38,520
Just stay away
from the patient, alright?
512
00:24:38,520 --> 00:24:39,720
Yeah.
513
00:24:39,720 --> 00:24:42,240
Hi, can I speak to Tom Fuller,
please.
514
00:24:42,240 --> 00:24:44,960
Terri, Corinne's bed's empty
and she's nowhere in sub-acute.
515
00:24:44,960 --> 00:24:47,560
I'll ring security.
Can you check the department?
516
00:24:47,560 --> 00:24:48,720
Thanks, Jess.
517
00:24:50,600 --> 00:24:52,800
It's Terri Sullivan in emergency.
518
00:24:52,800 --> 00:24:54,400
TENSE MUSIC
519
00:24:54,400 --> 00:24:55,840
CIGARETTE SIZZLES
520
00:24:57,560 --> 00:24:58,960
SIZZLING CONTINUES
521
00:25:05,960 --> 00:25:08,120
Who's having a crafty smoke?
522
00:25:09,560 --> 00:25:12,560
Oh, God, no.
Here, let it go, let it go.
523
00:25:12,560 --> 00:25:14,360
You can't...you can't do this!
524
00:25:14,360 --> 00:25:16,680
I'm not gonna let you do this,
Corinne!
525
00:25:18,760 --> 00:25:19,920
Oh, God.
526
00:25:22,160 --> 00:25:24,240
Why are you doing this?
527
00:25:24,240 --> 00:25:27,920
Burning yourself
with cigarettes? Why?
528
00:25:27,920 --> 00:25:31,480
Let's get you back to bed. Come on.
529
00:25:33,320 --> 00:25:35,640
Here, Jess will look after
the burns.
530
00:25:35,640 --> 00:25:36,720
Oh, no.
531
00:25:36,720 --> 00:25:38,160
Come on, sweetheart.
532
00:25:52,800 --> 00:25:54,640
KNOCK AT DOOR
533
00:26:14,280 --> 00:26:15,760
Charlotte?
534
00:26:15,760 --> 00:26:18,640
Hey, where are you going?
535
00:26:18,640 --> 00:26:19,760
Home.
536
00:26:19,760 --> 00:26:21,360
What's the matter?
Are you sick?
537
00:26:21,360 --> 00:26:23,200
No. I resigned.
538
00:26:23,200 --> 00:26:25,360
You did what?
539
00:26:25,360 --> 00:26:28,160
I resigned. I'm getting out.
540
00:26:28,160 --> 00:26:29,880
What are you talking about?
541
00:26:29,880 --> 00:26:32,720
I can't stay here, Vincent.
I can't cope with everything.
542
00:26:32,720 --> 00:26:35,040
Charlotte, you're hormonal.
It's gonna to pass, okay?
543
00:26:35,040 --> 00:26:36,960
I'm not gonna let you do this.
544
00:26:36,960 --> 00:26:40,320
I can't, Vincent.
It's too messy and it's too hard.
545
00:26:40,320 --> 00:26:43,200
What's too hard?
What are you talking about?
546
00:26:43,200 --> 00:26:46,480
Frank doesn't want me here, I can't
commit to the training program.
547
00:26:46,480 --> 00:26:48,000
That's no reason to...
548
00:26:48,000 --> 00:26:49,880
Jack's the baby's father.
549
00:26:55,680 --> 00:26:58,560
(weeps) Now do you understand?
550
00:27:11,480 --> 00:27:14,360
The training program is rigorous,
that goes without saying,
551
00:27:14,360 --> 00:27:17,120
but, you know,
it wouldn't be impossible.
552
00:27:20,480 --> 00:27:21,720
You're angry with me.
553
00:27:24,160 --> 00:27:26,040
I'm a little shocked, yeah.
554
00:27:26,040 --> 00:27:28,600
Me too.
555
00:27:31,840 --> 00:27:35,440
So this thing with Jack,
it, um, you know, wasn't planned?
556
00:27:35,440 --> 00:27:36,760
No.
557
00:27:38,280 --> 00:27:39,720
No, Vincent.
558
00:27:39,720 --> 00:27:43,840
This is just a nightmare.
I...can't be happy.
559
00:27:45,720 --> 00:27:48,160
I can only think about
how bad things are.
560
00:27:50,440 --> 00:27:53,720
So if it wasn't planned,
what did you do? Sleep with him?
561
00:27:57,000 --> 00:27:58,080
Drunk.
562
00:28:00,440 --> 00:28:03,320
I couldn't regret it more,
but it's done.
563
00:28:06,480 --> 00:28:08,280
You're gonna have to tell him.
564
00:28:08,280 --> 00:28:10,440
You know? He deserves to know.
565
00:28:13,920 --> 00:28:15,560
I know. I tried today, but...
566
00:28:19,400 --> 00:28:21,120
What are you gonna do?
567
00:28:21,120 --> 00:28:25,480
I'm gonna go home.
568
00:28:26,480 --> 00:28:28,280
There you are.
569
00:28:28,280 --> 00:28:29,560
How's Corinne?
570
00:28:29,560 --> 00:28:32,040
The same.
She's a bit odd, isn't she?
571
00:28:32,040 --> 00:28:34,680
Have you ever heard
of a neurological condition
572
00:28:34,680 --> 00:28:38,120
called synaesthesia, where people
get their senses mixed up?
573
00:28:38,120 --> 00:28:39,400
No.
574
00:28:39,400 --> 00:28:43,440
It's where they can, like,
hear colours or smell textures,
575
00:28:43,440 --> 00:28:44,720
like taste music.
576
00:28:44,720 --> 00:28:47,720
Are you making this up?
No. It happens.
577
00:28:47,720 --> 00:28:51,240
The most common is where the sight
of a written word or a number
578
00:28:51,240 --> 00:28:52,760
is experienced as a specific colour,
579
00:28:52,760 --> 00:28:55,720
no matter what colour ink
the letters are written in.
580
00:28:55,720 --> 00:28:57,120
Look, I downloaded this.
581
00:28:57,120 --> 00:28:59,040
Check that out.
582
00:28:59,040 --> 00:29:03,040
And this is Corinne's sketchbook.
583
00:29:03,040 --> 00:29:07,200
It is chock full of numbers
and letters in specific colours
584
00:29:07,200 --> 00:29:08,520
and she's consistent -
585
00:29:08,520 --> 00:29:10,560
'E's are always orange,
'B's are always blue.
586
00:29:10,560 --> 00:29:12,840
Tell the psych.
Get him to check it out.
587
00:29:14,720 --> 00:29:18,080
It's just that synaesthesia isn't
very common and he won't believe me.
588
00:29:18,080 --> 00:29:19,600
He already thinks I'm an idiot.
589
00:29:19,600 --> 00:29:23,720
Mmm, could have a point. (chuckles)
590
00:29:23,720 --> 00:29:26,480
I really think this could be
the trigger to her problems,
591
00:29:26,480 --> 00:29:30,360
but we've got to do something now
before she goes to the psych ward.
592
00:29:30,360 --> 00:29:32,480
Before she harms herself again.
593
00:29:35,520 --> 00:29:37,320
Corinne, I...I hope you don't mind,
594
00:29:37,320 --> 00:29:40,520
but I had a flick through
your sketchbook.
595
00:29:40,520 --> 00:29:42,400
You left it in the toilet.
596
00:29:43,840 --> 00:29:45,640
You can really draw.
597
00:29:47,840 --> 00:29:49,080
This is pretty.
598
00:29:53,840 --> 00:29:56,520
I like the way every time
you spell your name,
599
00:29:56,520 --> 00:29:58,840
you...you use the same colours.
600
00:29:58,840 --> 00:30:02,640
'C' is red, 'O' is yellow,
'R' is brown, 'I' is black.
601
00:30:02,640 --> 00:30:05,800
It's nice.
602
00:30:09,800 --> 00:30:15,600
You know, some people
see letters and numbers
603
00:30:15,600 --> 00:30:17,840
in colours like this all the time.
604
00:30:20,240 --> 00:30:22,160
It's really special.
605
00:30:31,080 --> 00:30:36,600
You draw this one all the time.
Um, it looks like snowflakes falling.
606
00:30:36,600 --> 00:30:38,120
Am I warm?
607
00:30:43,000 --> 00:30:44,560
Music.
608
00:30:46,560 --> 00:30:48,440
That's beautiful.
609
00:30:50,280 --> 00:30:52,920
You must like music a lot.
610
00:30:54,400 --> 00:30:56,240
Is this you listening?
611
00:30:58,880 --> 00:31:04,840
Looks like you're...you're surrounded
by music and colour.
612
00:31:07,840 --> 00:31:10,160
It must be really difficult
to explain to people
613
00:31:10,160 --> 00:31:12,440
how you hear and see the world.
614
00:31:12,440 --> 00:31:14,320
They get angry.
615
00:31:15,520 --> 00:31:18,640
I won't, I promise.
616
00:31:18,640 --> 00:31:20,600
Everyone does.
617
00:31:20,600 --> 00:31:23,280
And then you'll think
I'm making it all up.
618
00:31:23,280 --> 00:31:25,320
Try me.
619
00:31:25,320 --> 00:31:26,840
Tell me about your world.
620
00:31:28,920 --> 00:31:34,040
Grey, orange, pink, pink,
black, red, green.
621
00:31:34,040 --> 00:31:35,600
What's that?
622
00:31:35,600 --> 00:31:40,520
Your name, 'Jessica'.
623
00:31:43,760 --> 00:31:46,560
I have to say I was sceptical
when you rang me,
624
00:31:46,560 --> 00:31:49,880
having spoken to her, I think there
might be something to your theory.
625
00:31:49,880 --> 00:31:53,840
You think she's got this...?
Synaesthesia? No.
626
00:31:53,840 --> 00:31:56,640
True synaesthetes have the condition
from about four months of age.
627
00:31:56,640 --> 00:31:58,960
I suspect you or your wife
would have noticed
628
00:31:58,960 --> 00:32:00,960
if she'd displayed symptoms
for that long.
629
00:32:00,960 --> 00:32:02,520
She was just a normal kid.
630
00:32:02,520 --> 00:32:06,600
Well, often they consider the way
they perceive the world as normal.
631
00:32:06,600 --> 00:32:08,800
For most it's simply not a problem.
632
00:32:08,800 --> 00:32:12,080
Dave, you said her obsession with
colours started about a year ago.
633
00:32:12,080 --> 00:32:13,840
Yeah, that's right. A bit more.
634
00:32:13,840 --> 00:32:17,840
People can develop symptoms like
synaesthesia in a number of ways.
635
00:32:17,840 --> 00:32:20,200
It could be drug-induced, epilepsy
636
00:32:20,200 --> 00:32:23,000
or synaesthesia
due to acquired brain lesions.
637
00:32:23,000 --> 00:32:25,280
It's generally swift
and it can be quite distressing,
638
00:32:25,280 --> 00:32:27,720
so that would explain Corinne's
sudden change in behaviour.
639
00:32:27,720 --> 00:32:30,480
She's never touched drugs,
I'm sure of that.
640
00:32:30,480 --> 00:32:33,440
Well, even so,
I'd like to do a blood test
641
00:32:33,440 --> 00:32:36,000
just to check for drugs
and also a head CT
642
00:32:36,000 --> 00:32:38,040
to rule out any organic
brain disorder,
643
00:32:38,040 --> 00:32:39,800
and we'll just go from there.
644
00:32:45,280 --> 00:32:46,840
Any idea
what's happened to Beaumont?
645
00:32:46,840 --> 00:32:49,120
She's not answering her pager.
I haven't seen her.
646
00:32:49,120 --> 00:32:50,440
She's bloody out of control.
647
00:32:50,440 --> 00:32:53,240
I've made a decision about Regina.
Am I gonna like it?
648
00:32:53,240 --> 00:32:55,880
I don't really care.
I'm gonna reinstate her straightaway.
649
00:32:55,880 --> 00:32:57,600
You're gonna cave?
650
00:32:57,600 --> 00:33:00,080
Look, it's pretty clear
by these guidelines, Frank,
651
00:33:00,080 --> 00:33:01,400
that she wasn't treated fairly.
652
00:33:01,400 --> 00:33:04,560
She'd be reinstated eventually.
If you roll over, we'll look bad.
653
00:33:04,560 --> 00:33:05,960
We already look bad!
654
00:33:05,960 --> 00:33:08,240
The longer we fight her,
the angrier she'll get.
655
00:33:08,240 --> 00:33:10,520
We'll end up with a demoralised,
hostile ward clerk.
656
00:33:10,520 --> 00:33:12,080
I think you're mad.
657
00:33:12,080 --> 00:33:15,440
Well, I think you're out of line,
and if you harass her anyway,
658
00:33:15,440 --> 00:33:16,720
I'll report you myself.
659
00:33:16,720 --> 00:33:18,760
Stop taking things out
on the ward clerk.
660
00:33:18,760 --> 00:33:21,880
Oh, come on, that's the only sport
I've got left.
661
00:33:23,040 --> 00:33:24,360
What?!
662
00:33:24,360 --> 00:33:27,080
Frank, Craig Patterson's crashing.
I don't know why.
663
00:33:27,080 --> 00:33:29,080
Can you come and have a look?
664
00:33:29,080 --> 00:33:30,200
Yep.
665
00:33:33,120 --> 00:33:34,800
His blood's not clotting,
666
00:33:34,800 --> 00:33:37,400
also his coags show reduced
platelets and fibrinogen.
667
00:33:37,400 --> 00:33:38,920
You need to BiPAP.
668
00:33:38,920 --> 00:33:41,960
Markedly decreased air entry,
lower right lobe.
669
00:33:42,960 --> 00:33:45,520
Sats?
Ah, down 90%.
670
00:33:45,520 --> 00:33:49,480
We're also gonna need an urgent
repeat chest X-ray, thanks, mate.
671
00:33:49,480 --> 00:33:52,240
This is gonna be interesting,
he's bleeding from his cannula site.
672
00:33:52,240 --> 00:33:54,520
He's probably thrown off
a clot to his lung.
673
00:33:54,520 --> 00:33:55,680
DIC?
674
00:33:55,680 --> 00:33:59,600
Yep, let's start with four units of
platelets and then redo his coags.
675
00:33:59,600 --> 00:34:01,880
He'll need a VQ scan
when his breathing improves.
676
00:34:01,880 --> 00:34:03,880
What pressure do you want
the BiPAP at?
677
00:34:03,880 --> 00:34:07,200
Let's start with 5 of Peep,
15 of pressure support and an FiO2,
678
00:34:07,200 --> 00:34:08,880
to keep sats above 95.
679
00:34:08,880 --> 00:34:12,080
I'm gonna put a different mask
on you. It'll help you breathe.
680
00:34:12,080 --> 00:34:13,560
It's a bit uncomfortable,
681
00:34:13,560 --> 00:34:16,520
but hopefully we won't have
to use it for too long.
682
00:34:20,400 --> 00:34:21,840
Jack.
683
00:34:21,840 --> 00:34:25,840
It's a toss up if he dies from lack
of oxygen first or loss of blood.
684
00:34:25,840 --> 00:34:27,600
Yeah, and we nearly sent him home.
685
00:34:27,600 --> 00:34:29,080
Who nearly sent him home?
686
00:34:29,080 --> 00:34:31,280
Ben Telford.
Charlotte stopped him, though.
687
00:34:31,280 --> 00:34:34,239
These symptoms, they come so
suddenly, he would have died, yeah?
688
00:34:34,239 --> 00:34:36,679
That's twice today
she's had to save your bacon.
689
00:34:36,679 --> 00:34:38,440
With Rickard's complaint
on top of that,
690
00:34:38,440 --> 00:34:40,000
I'm not bloody happy with you.
691
00:34:40,000 --> 00:34:42,040
What?
Rickard's complained about me?
692
00:34:42,040 --> 00:34:45,080
He said you called him at 6:00am
instead of calling his registrar.
693
00:34:45,080 --> 00:34:46,920
His registrar
didn't know what to do.
694
00:34:46,920 --> 00:34:48,719
So I had to call Rickards
myself.
695
00:34:48,719 --> 00:34:51,400
Right, well, let's just concentrate
on this patient now, okay?
696
00:34:51,400 --> 00:34:53,360
Well, what am I supposed to do?
697
00:34:53,360 --> 00:34:54,560
Don't ask me, mate.
698
00:34:54,560 --> 00:34:57,760
I've never seen this combination
of symptoms before.
699
00:35:05,720 --> 00:35:07,800
DOORBELL RINGS
700
00:35:07,800 --> 00:35:09,240
KNOCK AT DOOR
701
00:35:24,960 --> 00:35:26,600
What do you think you're doing?
702
00:35:26,600 --> 00:35:27,800
Hello, Frank.
703
00:35:27,800 --> 00:35:29,720
Who told you you could resign?
704
00:35:29,720 --> 00:35:31,520
I'm sorry to leave you short-staffed,
705
00:35:31,520 --> 00:35:33,560
but I'm sure one of those
six registrars
706
00:35:33,560 --> 00:35:35,600
are more than happy to fill my shoes.
707
00:35:35,600 --> 00:35:36,880
Charlotte, can I come in?
708
00:35:36,880 --> 00:35:38,920
No, I'm not in the mood for abuse.
709
00:35:38,920 --> 00:35:41,560
I think you've misread
the situation.
710
00:35:41,560 --> 00:35:44,000
Have I?
711
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
Yes!
712
00:35:45,000 --> 00:35:48,120
What I said last night,
that was me being motivational.
713
00:35:48,120 --> 00:35:50,040
I was trying to goad you
714
00:35:50,040 --> 00:35:52,120
into applying for the emergency
medical program.
715
00:35:52,120 --> 00:35:53,480
And as for Ben Telford,
716
00:35:53,480 --> 00:35:56,000
he's a useless pratt
and you run rings around him.
717
00:35:57,480 --> 00:35:58,800
You kill me.
718
00:35:58,800 --> 00:36:02,600
I know, I'm a tremendous leader.
Now, come back to work. We need you.
719
00:36:02,600 --> 00:36:04,800
I can't commit
to the training program.
720
00:36:04,800 --> 00:36:06,840
Why not?
721
00:36:06,840 --> 00:36:07,920
Personal reasons.
722
00:36:07,920 --> 00:36:10,720
Oh, pull the other one, Beaumont.
It's got bells on it.
723
00:36:10,720 --> 00:36:11,920
You're dying of cancer?
724
00:36:11,920 --> 00:36:12,920
No.
725
00:36:12,920 --> 00:36:14,440
Do you have early onset Alzheimer's?
726
00:36:14,440 --> 00:36:15,440
No.
727
00:36:15,440 --> 00:36:18,600
Then apply for the bloody program.
You're still gonna get the position.
728
00:36:18,600 --> 00:36:20,800
You've got nothing to lose.
729
00:36:24,400 --> 00:36:26,560
I have to think about that.
730
00:36:26,560 --> 00:36:30,520
I need your answer
by the end of today.
731
00:36:30,520 --> 00:36:32,400
Please.
732
00:36:32,400 --> 00:36:34,240
Okay.
733
00:36:36,880 --> 00:36:38,400
Alright, I'll leave you with it.
734
00:36:38,400 --> 00:36:39,920
Can I get you anything -
735
00:36:39,920 --> 00:36:42,120
aspirin, hot water bottle?
736
00:36:42,120 --> 00:36:44,800
'Bye, Frank. I'll call you.
737
00:36:56,360 --> 00:36:59,440
Just sit down.
Thanks for coming back in again, Reg.
738
00:36:59,440 --> 00:37:02,720
Well, I didn't expect
to hear from you for a few weeks.
739
00:37:02,720 --> 00:37:08,480
(sighs) Okay, look, first of all I...
I want to apologise
740
00:37:08,480 --> 00:37:10,040
for putting you through all this.
741
00:37:10,040 --> 00:37:12,920
Yeah, well,
it has been very traumatic.
742
00:37:12,920 --> 00:37:14,200
Well, I handled things badly.
743
00:37:14,200 --> 00:37:17,480
I thought I was doing the right thing
by you at the time.
744
00:37:17,480 --> 00:37:18,640
But it was unfair.
745
00:37:18,640 --> 00:37:20,520
If Dr Campion can't be civilised,
746
00:37:20,520 --> 00:37:22,560
then he should be punished,
not me.
747
00:37:22,560 --> 00:37:26,040
I absolutely agree with you,
but can I ask you a question, Reg?
748
00:37:26,040 --> 00:37:28,400
Are you coming back
because you really want to
749
00:37:28,400 --> 00:37:30,760
or because you're trying to make
a valid point?
750
00:37:30,760 --> 00:37:34,840
Terri, you know me
better than that.
751
00:37:34,840 --> 00:37:38,200
Everyone here is like my family
752
00:37:38,200 --> 00:37:41,200
and it really hurt me
the way things turned out.
753
00:37:41,200 --> 00:37:42,920
I'm not gonna cry.
754
00:37:42,920 --> 00:37:47,160
That's okay. Reg, listen, I wanna
offer you your job back, alright?
755
00:37:47,160 --> 00:37:50,000
And I really hope
that you can forgive me.
756
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
Terri.
757
00:37:51,000 --> 00:37:53,080
(cries)
758
00:37:53,080 --> 00:37:55,360
Sorry, Terri...
Yeah.
759
00:37:55,360 --> 00:37:56,400
(cries)
760
00:37:56,400 --> 00:37:58,280
Vincent has Corinne's results.
761
00:37:58,280 --> 00:37:59,480
Okay, thanks.
762
00:37:59,480 --> 00:38:02,360
It's alright.
763
00:38:02,360 --> 00:38:03,840
Welcome back.
764
00:38:03,840 --> 00:38:06,600
Corinne's head CT
shows a small brain lesion.
765
00:38:06,600 --> 00:38:09,000
It's the probable cause
of the synaesthesia-type symptoms.
766
00:38:09,000 --> 00:38:10,120
Is it operable?
767
00:38:10,120 --> 00:38:12,160
According to the advice
I've been given, yeah.
768
00:38:12,160 --> 00:38:13,320
Well, that's wonderful news.
769
00:38:13,320 --> 00:38:16,320
But even if we do remove the lesion,
the symptoms may continue.
770
00:38:16,320 --> 00:38:18,360
We're just gonna have to
wait and see.
771
00:38:18,360 --> 00:38:22,360
Is that why she's been so troubled?
Cutting herself?
772
00:38:22,360 --> 00:38:26,160
No, I think Corinne has some fairly
major emotional issues.
773
00:38:26,160 --> 00:38:28,840
She's gonna need some counselling
and a lot of support.
774
00:38:28,840 --> 00:38:30,400
It's a long road ahead
unfortunately.
775
00:38:30,400 --> 00:38:31,920
But we have a way in.
776
00:38:31,920 --> 00:38:33,800
We know some of what's going on.
777
00:38:33,800 --> 00:38:38,160
It'll be easier to talk to her and
she won't feel so misunderstood.
778
00:38:38,160 --> 00:38:40,160
Yeah. Her prognosis is very good.
779
00:38:40,160 --> 00:38:42,200
Thank you.
780
00:38:44,040 --> 00:38:45,680
Thanks to you.
Hmm?
781
00:38:45,680 --> 00:38:47,240
Where did you hear
about synaesthesia?
782
00:38:47,240 --> 00:38:51,200
Actually, it wasn't my idea.
It was Dan's.
783
00:38:53,400 --> 00:38:55,480
Jack, how's our lightning strike?
784
00:38:55,480 --> 00:38:57,040
Not out of the woods, yet,
785
00:38:57,040 --> 00:38:59,400
but the BiPAP has increased
his oxygen levels,
786
00:38:59,400 --> 00:39:02,320
and since we did those transfusions
he's actively stopped bleeding.
787
00:39:02,320 --> 00:39:03,480
Good, good.
788
00:39:04,840 --> 00:39:06,760
See you tomorrow, Dr Campion.
789
00:39:06,760 --> 00:39:09,040
The pleasure will be all mine,
Regina.
790
00:39:09,040 --> 00:39:11,600
MOBILE PHONE RINGS
791
00:39:11,600 --> 00:39:14,120
Well, you've won a heart there.
Yeah.
792
00:39:14,120 --> 00:39:15,920
Frank Campion.
793
00:39:15,920 --> 00:39:17,840
Charlotte.
794
00:39:17,840 --> 00:39:20,440
Uh, yeah, just hang on
a minute, will ya?
795
00:39:20,440 --> 00:39:22,720
Hey, Dan?
Just taking this pan to bed 11.
796
00:39:22,720 --> 00:39:23,720
Dan?
797
00:39:23,720 --> 00:39:25,200
What?
798
00:39:25,200 --> 00:39:27,000
Well done.
799
00:39:28,960 --> 00:39:30,840
JESSICA: No, no, I am impressed,
800
00:39:30,840 --> 00:39:34,080
but I think you were way out of line
with Corinne's father.
801
00:39:34,080 --> 00:39:38,120
Yeah, well, he pushed some buttons.
802
00:39:38,120 --> 00:39:39,720
Yeah, obviously.
803
00:39:42,080 --> 00:39:45,040
Hey, come on.
804
00:39:45,040 --> 00:39:48,240
You know all my secrets.
805
00:40:03,640 --> 00:40:07,360
The kid next door to us
was an undiagnosed bipolar
806
00:40:07,360 --> 00:40:11,480
and the school tried to get him
to go and see a psychiatrist
807
00:40:11,480 --> 00:40:14,440
but his parents refused to believe
808
00:40:14,440 --> 00:40:16,880
that there was anything
wrong with him.
809
00:40:18,160 --> 00:40:20,200
He shot my brother with a crossbow
810
00:40:20,200 --> 00:40:23,320
while he was just hanging out
the bloomin' washing,
811
00:40:23,320 --> 00:40:26,960
and now he's paralysed
from the waist down.
812
00:40:32,200 --> 00:40:34,080
Alright, guys. Here we go.
813
00:40:34,080 --> 00:40:35,600
Get stuck into it.
814
00:40:35,600 --> 00:40:36,920
Cheers.
Here we go, cheers.
815
00:40:37,920 --> 00:40:40,160
Hey, I thought you weren't coming!
816
00:40:40,160 --> 00:40:41,440
Are you joking?
817
00:40:41,440 --> 00:40:43,240
Two rounds, partner.
I won the bet.
818
00:40:43,240 --> 00:40:44,280
Yeah, alright.
819
00:40:44,280 --> 00:40:46,040
Make them both triples, will you?
820
00:40:46,040 --> 00:40:47,360
(laughs)
821
00:40:47,360 --> 00:40:51,280
Yeah, yeah, he's doing great.
Okay, can I buy someone a drink?
822
00:40:51,280 --> 00:40:52,440
No, thanks.
823
00:40:53,440 --> 00:40:54,920
Vincent?
824
00:40:54,920 --> 00:40:56,640
No, thanks, mate.
825
00:40:56,640 --> 00:40:59,200
I think I'm gonna get going.
826
00:40:59,200 --> 00:41:01,240
Alright. I'll see you guys tomorrow.
827
00:41:10,160 --> 00:41:11,640
THUNDER RUMBLES IN DISTANCE
828
00:41:11,640 --> 00:41:13,360
I really appreciate you cooking.
829
00:41:13,360 --> 00:41:16,240
I just couldn't get
my act together to do it.
830
00:41:16,240 --> 00:41:20,280
You've got to eat, Charlotte,
for the baby's sake.
831
00:41:25,480 --> 00:41:27,200
Yum.
832
00:41:27,200 --> 00:41:28,640
It's apricot chicken.
833
00:41:28,640 --> 00:41:30,840
You shouldn't have.
834
00:41:39,120 --> 00:41:40,680
So what did Frank say?
835
00:41:40,680 --> 00:41:46,800
Frank said he was 'delighted'
that I said yes.
836
00:41:46,800 --> 00:41:52,080
So now you have to help me get my
head into gear for these interviews.
837
00:41:52,080 --> 00:41:54,640
And what about Jack?
838
00:41:56,400 --> 00:41:58,840
I'm only four weeks pregnant,
anything could happen.
839
00:41:58,840 --> 00:42:02,640
So I figure I'll wait until I'm
12 weeks before I tell anyone else.
840
00:42:03,720 --> 00:42:05,720
Do you reckon that's fair?
841
00:42:05,720 --> 00:42:08,760
Well, you know the statistics.
842
00:42:08,760 --> 00:42:10,560
Woman my age, first pregnancy,
843
00:42:10,560 --> 00:42:12,640
one in five ends
in an early miscarriage,
844
00:42:12,640 --> 00:42:16,880
so, um, why drop a bomb
on everyone's lives
845
00:42:16,880 --> 00:42:19,200
if it's going to be unnecessary?
846
00:42:19,200 --> 00:42:23,120
Well, in that case,
I have a suggestion to make.
847
00:42:23,120 --> 00:42:26,440
Now, this might not be perfect,
848
00:42:26,440 --> 00:42:29,240
might not be exactly
what you wanted,
849
00:42:29,240 --> 00:42:32,440
but you're gonna have this baby...
850
00:42:34,120 --> 00:42:37,600
..and I think you should let
yourself be happy about it.
851
00:42:46,160 --> 00:42:48,120
Here's to your new life.
65464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.