All language subtitles for All Saints S07E33 720p WEB-DL AAC2 0 H 264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:02,560 Previously on All Saints... 2 00:00:03,840 --> 00:00:04,960 (pants) 3 00:00:04,960 --> 00:00:07,040 Slow down, slow down, slow down. 4 00:00:07,040 --> 00:00:09,880 It's alright, Nelson. I'll look after her. You help Jack. 5 00:00:09,880 --> 00:00:11,240 I hate these panic attacks. 6 00:00:11,240 --> 00:00:14,360 I get so scared and I can't breathe. 7 00:00:14,360 --> 00:00:19,000 Maybe the counselling thing's not working. Like, totally not working. 8 00:00:19,000 --> 00:00:22,400 This is my problem. I need to deal with it my own way. 9 00:00:34,880 --> 00:00:37,000 You're not going to tell Terri? 10 00:00:37,000 --> 00:00:38,880 No. 11 00:00:38,880 --> 00:00:42,240 Don't you think she deserves to know the truth? 12 00:00:42,240 --> 00:00:43,520 Can we just forget... 13 00:00:44,640 --> 00:00:46,160 ..about it? 14 00:00:47,360 --> 00:00:49,400 It never happened. 15 00:00:55,360 --> 00:00:59,200 MAC: It's going to be a big night for her, and Gill's really stressing out. 16 00:00:59,200 --> 00:01:01,520 CATE: I can't believe you haven't meet them before. 17 00:01:01,520 --> 00:01:02,640 I've met them before, 18 00:01:02,640 --> 00:01:05,080 but tonight's the first time our folks are meeting. 19 00:01:05,080 --> 00:01:06,880 It sounds ghastly. 20 00:01:06,880 --> 00:01:09,080 Gill's gone and bought my mum this pendant 21 00:01:09,080 --> 00:01:11,400 as a kind of gift to mark the occasion. 22 00:01:11,400 --> 00:01:13,880 (haughtily) That sounds terribly nice. 23 00:01:13,880 --> 00:01:15,080 That's Gill. 24 00:01:15,080 --> 00:01:17,680 But now I've got to get something for her mum 25 00:01:17,680 --> 00:01:21,200 or I'm going to be forever damned as the cheap son-in-law. 26 00:01:21,200 --> 00:01:23,520 Don't ask me. I know nothing about posh etiquette. 27 00:01:23,520 --> 00:01:26,160 When will I get the time to go shopping today? 28 00:01:26,160 --> 00:01:28,200 RADIO: 978, are you clear for call-outs? 29 00:01:28,200 --> 00:01:29,440 Copy that, Base. 30 00:01:30,840 --> 00:01:33,840 SIRENS WAIL 31 00:01:41,560 --> 00:01:43,120 Here, over here! 32 00:01:47,920 --> 00:01:49,680 Hi, I'm Cate. This is Mac. 33 00:01:49,680 --> 00:01:51,240 Can you tell us what happened? 34 00:01:51,240 --> 00:01:54,680 She was working inside, I saw her stagger out 35 00:01:54,680 --> 00:01:57,000 then she clutched her chest and down she went. 36 00:01:57,000 --> 00:01:58,440 What's her name? Diedre. 37 00:01:58,440 --> 00:02:01,600 Diedre. Diedre, can you open your eyes for me? 38 00:02:01,600 --> 00:02:04,480 She had any history of heart problems, chest pain before? 39 00:02:04,480 --> 00:02:06,520 She never said anything about the pain. 40 00:02:06,520 --> 00:02:08,440 Is it a heart attack? 41 00:02:08,440 --> 00:02:11,000 We don't know yet. Has she been conscious at all? 42 00:02:11,000 --> 00:02:12,560 No. (pants) 43 00:02:12,560 --> 00:02:15,280 I haven't been able... (puffs) ...to wake her. 44 00:02:15,280 --> 00:02:17,520 Are you alright? I'm fine. I'm fine. 45 00:02:17,520 --> 00:02:19,000 Please! 46 00:02:23,160 --> 00:02:25,080 Can you smell that? What? 47 00:02:25,080 --> 00:02:28,160 I don't know, it's something bitter. 48 00:02:31,920 --> 00:02:34,720 Mac, we've gotta get out of here. 49 00:02:34,720 --> 00:02:37,480 Call headquarters. Tell them we've got a possible CBR incident. 50 00:02:37,480 --> 00:02:39,080 Car 978 to HQ. 51 00:02:39,080 --> 00:02:42,080 THEME MUSIC 52 00:03:53,080 --> 00:03:56,240 RADIO: A local doctor has told Radio 102FM 53 00:03:56,240 --> 00:03:58,240 that side effects of exposure 54 00:03:58,240 --> 00:04:00,920 can cause nausea, dizziness and headaches. 55 00:04:00,920 --> 00:04:03,240 If you are experiencing any of these symptoms, 56 00:04:03,240 --> 00:04:04,520 you are advised to contact 57 00:04:04,520 --> 00:04:07,520 your local emergency department immediately. 58 00:04:07,520 --> 00:04:08,920 Anyone who may have been... 59 00:04:08,920 --> 00:04:10,840 I want the patients assessed quickly. 60 00:04:10,840 --> 00:04:12,960 What we're looking for is shortness of breath, 61 00:04:12,960 --> 00:04:14,200 dizziness, nausea, agitation. 62 00:04:14,200 --> 00:04:17,480 Only people in the immediate vicinity of the farm will be affected. 63 00:04:17,480 --> 00:04:18,880 It's highly unlikely 64 00:04:18,880 --> 00:04:21,519 that anyone eating poultry from the farm will be harmed, 65 00:04:21,519 --> 00:04:24,840 but even so the Health Department is doing a partial recall. 66 00:04:24,840 --> 00:04:26,760 So, we shouldn't get too many casualties? 67 00:04:26,760 --> 00:04:30,000 No, except that these stories bring out a lot of nervous Nellies. 68 00:04:30,000 --> 00:04:32,680 Tell all walk-ins they're in for a long wait, 69 00:04:32,680 --> 00:04:36,000 and refer all non-urgent cases to the medical centre or their GP. 70 00:04:36,000 --> 00:04:38,280 Are we at risk? No, we're not at risk. 71 00:04:38,280 --> 00:04:41,040 CHARLOTTE: There is no possible transfer from patient to staff? 72 00:04:41,040 --> 00:04:43,400 No, contamination only occurs from direct inhalation, 73 00:04:43,400 --> 00:04:44,920 skin absorption or oral ingestion. 74 00:04:44,920 --> 00:04:46,400 There - no risk, 75 00:04:46,400 --> 00:04:49,280 except my foot up your date if you don't get cracking! 76 00:04:49,280 --> 00:04:52,040 I've got an easy day if you want me to stay. 77 00:04:52,040 --> 00:04:53,360 Appreciate that, Vincent. 78 00:04:58,680 --> 00:05:01,680 SIRENS WAIL 79 00:05:11,560 --> 00:05:13,840 Get back to the hospital and get checked out, 80 00:05:13,840 --> 00:05:15,560 and give yourselves the day off. 81 00:05:16,720 --> 00:05:18,320 Have they got it under control? 82 00:05:18,320 --> 00:05:20,680 Yeah, there was a leakage of water 83 00:05:20,680 --> 00:05:23,520 from the chook pen down to where they store the cyanide. 84 00:05:23,520 --> 00:05:25,680 Apparently ammonia and cyanide don't mix too well. 85 00:05:25,680 --> 00:05:27,760 What are they doing with cyanide? Rat poison. 86 00:05:27,760 --> 00:05:29,640 How many people are possibly affected? 87 00:05:29,640 --> 00:05:31,200 Maybe a dozen workers or so. 88 00:05:31,200 --> 00:05:33,520 Diedre's through decontamination. 89 00:05:33,520 --> 00:05:37,120 We need to get her out of here as soon as possible. 90 00:05:37,120 --> 00:05:40,120 Oi! Kid. Move away from there! 91 00:05:40,120 --> 00:05:41,320 Go on, get out! 92 00:05:44,440 --> 00:05:47,000 You'll make a great father some day. Thanks. 93 00:05:49,840 --> 00:05:53,800 Diedre Gordon - collapsed post cyanide exposure. 94 00:05:53,800 --> 00:05:55,280 Decontaminated on-site. 95 00:05:55,280 --> 00:05:59,720 GCS of five, intubated following respiratory arrest. 96 00:05:59,720 --> 00:06:02,080 BP 102/68, pulse 52. 97 00:06:02,080 --> 00:06:03,960 How many other patients at the scene? 98 00:06:03,960 --> 00:06:05,240 About a dozen, maybe more. 99 00:06:05,240 --> 00:06:07,120 Diedre's husband Miles will be along shortly. 100 00:06:07,120 --> 00:06:09,040 Today's their 36th wedding anniversary. 101 00:06:09,040 --> 00:06:10,680 Some anniversary. 102 00:06:19,720 --> 00:06:21,680 Okay. 103 00:06:21,680 --> 00:06:24,720 Let go there, mate. It's alright. There we go. 104 00:06:24,720 --> 00:06:25,960 Straight through there. 105 00:06:27,600 --> 00:06:28,960 Come on, mate. 106 00:06:30,800 --> 00:06:33,560 Take a seat. Now, tell me what your problem is. 107 00:06:33,560 --> 00:06:36,360 We stopped to get some grass for the kids' rabbits 108 00:06:36,360 --> 00:06:39,120 near that farm where the emergency is. 109 00:06:39,120 --> 00:06:41,240 And are you experiencing any symptoms? 110 00:06:41,240 --> 00:06:44,080 (children chatter) Nauseous, headachy... 111 00:06:44,080 --> 00:06:45,200 Not now, Brett. 112 00:06:45,200 --> 00:06:47,320 Okay, how are the kids? Are they sick? 113 00:06:47,320 --> 00:06:48,960 It's hard to know with Robbie. 114 00:06:48,960 --> 00:06:51,120 Brett says he's okay but he's very agitated. 115 00:06:51,120 --> 00:06:52,720 Okay. I'll just do some obs. 116 00:06:52,720 --> 00:06:54,760 Okay, Brett, let's pop you up here, mate. 117 00:06:54,760 --> 00:06:56,720 There you go. You're a heavy boy. 118 00:06:56,720 --> 00:06:59,440 Well do some obs on you, mate. (Robbie gurgles) 119 00:06:59,440 --> 00:07:01,120 There we are. Ssh, ssh. 120 00:07:05,320 --> 00:07:07,840 Charlotte, got a couple of patients out here. 121 00:07:07,840 --> 00:07:10,000 Hey! 122 00:07:10,000 --> 00:07:13,360 You okay? Yeah. 123 00:07:13,360 --> 00:07:15,960 Can I tell Terri you'll be out in a moment? 124 00:07:15,960 --> 00:07:17,600 Yes. Yeah, I'm coming. 125 00:07:17,600 --> 00:07:19,280 (sighs) 126 00:07:28,000 --> 00:07:30,280 Hey, Frank, have you got a minute? What? 127 00:07:30,280 --> 00:07:32,000 We were decontaminated at the site 128 00:07:32,000 --> 00:07:34,640 but the firies said we should get checked out anyway. 129 00:07:34,640 --> 00:07:35,800 Got any symptoms? Nah. 130 00:07:35,800 --> 00:07:39,080 Then go away! Go on. 131 00:07:48,120 --> 00:07:50,000 Hello, Tracy. I'm Dr Beaumont. 132 00:07:50,000 --> 00:07:52,320 I'm sorry, I wouldn't usually rush down like this 133 00:07:52,320 --> 00:07:54,480 but the radio made it sound so dire. 134 00:07:54,480 --> 00:07:55,880 You did the right thing. 135 00:07:55,880 --> 00:07:57,480 I'm more worried about the kids. 136 00:07:57,480 --> 00:08:00,520 We'll examine them, as well. 137 00:08:00,520 --> 00:08:03,880 So...um...what can cyanide do? 138 00:08:03,880 --> 00:08:05,520 I mean, can it be fatal? 139 00:08:05,520 --> 00:08:09,400 The manifestation of cyanide intoxication is dose dependant 140 00:08:09,400 --> 00:08:12,080 and it's highly unlikely you were exposed to high levels 141 00:08:12,080 --> 00:08:14,440 as you weren't near the scene for long. 142 00:08:14,440 --> 00:08:16,200 Brett, leave Robbie alone! 143 00:08:17,240 --> 00:08:19,200 Sorry. That's okay. 144 00:08:19,200 --> 00:08:21,320 Hi, Tracy. I'm Terri. I'm nursing you today. 145 00:08:21,320 --> 00:08:24,320 Tracy, I'll need to do an examination and get a full history 146 00:08:24,320 --> 00:08:26,080 and then we'll do some blood tests. 147 00:08:26,080 --> 00:08:27,360 That could be a problem. 148 00:08:27,360 --> 00:08:29,720 Why? Are the boys afraid of needles? 149 00:08:29,720 --> 00:08:32,080 No, it's me. I'm seriously needle-phobic. 150 00:08:32,080 --> 00:08:34,280 I've had hypnotherapy, relaxation techniques, you name it. 151 00:08:34,280 --> 00:08:35,559 I can't control it. 152 00:08:35,559 --> 00:08:36,760 Mum! Shush, Robbie. 153 00:08:38,520 --> 00:08:40,120 We need to get some bloods, 154 00:08:40,120 --> 00:08:42,679 so we'll give you some gas to help you relax. 155 00:08:42,679 --> 00:08:44,720 We'll put anaesthetic cream on the needle site 156 00:08:44,720 --> 00:08:46,240 so you won't feel a thing. 157 00:08:46,240 --> 00:08:48,080 Organise some nitrous oxide and topical anaesthetic 158 00:08:48,080 --> 00:08:49,640 and apply it to the site. 159 00:08:49,640 --> 00:08:51,960 Even with that, I'm still likely to freak out. 160 00:08:51,960 --> 00:08:54,560 Don't worry, we'll get you through it. 161 00:08:54,560 --> 00:08:56,120 How about I examine the boys 162 00:08:56,120 --> 00:08:59,720 while we wait for that anaesthetic to kick in, and I'll come back. 163 00:08:59,720 --> 00:09:02,160 Brett, Robbie. 164 00:09:02,160 --> 00:09:06,240 Brett, Robbie, come with me. We'll do something really fun. 165 00:09:06,240 --> 00:09:07,760 Okay, you're off? Good boy. 166 00:09:07,760 --> 00:09:09,960 Can you hold the robot? 167 00:09:09,960 --> 00:09:11,120 You hold it. 168 00:09:11,120 --> 00:09:13,640 Let's go do something really fun. 169 00:09:13,640 --> 00:09:14,800 (whines) No. No! 170 00:09:14,800 --> 00:09:17,000 Come on. It will be alright. Come on. 171 00:09:17,000 --> 00:09:19,560 You seem to have the touch there. Shut up, Jack. 172 00:09:19,560 --> 00:09:23,120 Stop dragging him around like a sack of spuds and you'll do better. 173 00:09:23,120 --> 00:09:25,480 Come here, young man. Now, what do you need? 174 00:09:25,480 --> 00:09:29,520 B-L-O-O-D-S, cyanide levels. 175 00:09:29,520 --> 00:09:33,760 Good-o. How would you young men like to be junior doctors? 176 00:09:33,760 --> 00:09:35,720 Yeah, you get to cut up rats. 177 00:09:35,720 --> 00:09:36,920 Yuck. Yeah. 178 00:09:37,920 --> 00:09:40,600 She's acidotic, pH 7.36. 179 00:09:40,600 --> 00:09:42,480 Recheck her gases in 20 minutes, 180 00:09:42,480 --> 00:09:44,680 we may need to give her sodium bicarbonate. 181 00:09:44,680 --> 00:09:46,800 We're still waiting on her blood cyanide levels. 182 00:09:46,800 --> 00:09:50,400 Her BP's dropped back to 85/42, and that's her ECG. 183 00:09:50,400 --> 00:09:53,040 Can you give her a stat bag of saline. 184 00:09:53,040 --> 00:09:55,200 Set her up for a metaraminol infusion, 21mg/h. 185 00:09:55,200 --> 00:09:57,880 Anything else we can try? No, I don't think so. 186 00:09:57,880 --> 00:10:00,320 Cyanide poisoning this severe is usually fatal. 187 00:10:00,320 --> 00:10:01,800 What's the story here? 188 00:10:01,800 --> 00:10:03,160 She's deteriorating. 189 00:10:03,160 --> 00:10:05,320 Have you tried dicobalt edetate? Yeah, three times. 190 00:10:05,320 --> 00:10:08,080 Send her up to ICU. They can take care of it. 191 00:10:08,080 --> 00:10:09,400 I thought that we... No. 192 00:10:09,400 --> 00:10:11,920 She won't make it, there's no-one to special her. 193 00:10:11,920 --> 00:10:14,960 We need the room for people we can save. End of story. 194 00:10:14,960 --> 00:10:17,640 Okay, I'll organise an ICU bed. 195 00:10:20,040 --> 00:10:21,320 MILES: Where's my wife? 196 00:10:21,320 --> 00:10:22,480 Where's Diedre? 197 00:10:22,480 --> 00:10:24,040 When you're settled, I'll find out. 198 00:10:24,040 --> 00:10:25,560 She's all I've got, mate. 199 00:10:25,560 --> 00:10:27,640 We've been together since high school. 200 00:10:27,640 --> 00:10:29,680 Today's our wedding anniversary. 201 00:10:32,080 --> 00:10:33,760 Jack, everything under control? Yeah. 202 00:10:33,760 --> 00:10:35,520 Call me if you need a hand. 203 00:10:38,720 --> 00:10:40,880 How's everything going here? 204 00:10:40,880 --> 00:10:42,080 Bit better. 205 00:10:42,080 --> 00:10:44,280 Great. Let's get started. 206 00:10:44,280 --> 00:10:46,720 Remember what I said? 207 00:10:46,720 --> 00:10:52,280 Mask on. Lie nice and still, big deep breaths, relax through the gas. 208 00:10:53,960 --> 00:10:56,320 It's alright, it's only going to take a minute. 209 00:10:56,320 --> 00:11:00,480 You hold my hand for me. Lie nice and still. That's it. 210 00:11:07,920 --> 00:11:13,840 Tracy, I need you to calm down. I am not going to hurt you. 211 00:11:13,840 --> 00:11:16,400 Nice deep breaths. Use the gas. 212 00:11:18,640 --> 00:11:20,240 (screams) 213 00:11:21,680 --> 00:11:23,080 This is absurd. 214 00:11:24,160 --> 00:11:26,720 Jack! I need you to take bloods. 215 00:11:29,080 --> 00:11:30,240 Alright. 216 00:11:32,640 --> 00:11:35,840 Tracy is extremely needle-phobic, everything's set up and ready to go. 217 00:11:35,840 --> 00:11:37,520 You okay to do this? Yep. 218 00:11:37,520 --> 00:11:38,840 I'm sorry, I'm really sorry. 219 00:11:38,840 --> 00:11:42,640 It's alright. We're going to put this back on. 220 00:11:42,640 --> 00:11:45,440 Nice deep breaths, okay? Hold my hand. 221 00:11:47,080 --> 00:11:48,520 There you go. 222 00:11:48,520 --> 00:11:50,840 Okay, Trace. Let's get this over and done with. 223 00:11:50,840 --> 00:11:54,720 I'm going to be very quick. You won't even notice me. 224 00:11:54,720 --> 00:11:58,080 You squeeze my hand as hard as you like. 225 00:11:58,080 --> 00:12:01,120 (soothing) It's okay. That's the way. 226 00:12:03,360 --> 00:12:05,440 (sighs) 227 00:12:07,800 --> 00:12:10,080 Some phobia she's got. 228 00:12:10,080 --> 00:12:16,040 I'm sorry, I should be more tolerant but she just got under my skin. 229 00:12:16,040 --> 00:12:17,880 Which patient's pregnant? 230 00:12:20,200 --> 00:12:21,640 One of the walk-ins. 231 00:12:21,640 --> 00:12:24,040 Hope it's good news. 232 00:12:35,160 --> 00:12:37,680 Hello. More on that breaking story now. 233 00:12:37,680 --> 00:12:39,320 And at this stage, authorities report 234 00:12:39,320 --> 00:12:42,640 that around 20 people have been decontaminated at the scene 235 00:12:42,640 --> 00:12:45,520 and transported to local hospitals. 236 00:12:45,520 --> 00:12:48,600 At least one person is thought to be in a serious condition. 237 00:12:48,600 --> 00:12:50,600 These images are just to hand. 238 00:12:50,600 --> 00:12:52,440 A medical spokesperson suggests 239 00:12:52,440 --> 00:12:55,640 that anyone who was in the vicinity of the farm this morning 240 00:12:55,640 --> 00:12:57,520 should seek medical advice. 241 00:12:57,520 --> 00:13:00,400 The signs and symptoms of cyanide poisoning include nausea... 242 00:13:00,400 --> 00:13:02,560 Okay, have you been anywhere near the farm? 243 00:13:02,560 --> 00:13:03,680 What farm? 244 00:13:03,680 --> 00:13:05,880 The poultry farm where the leak occurred. 245 00:13:05,880 --> 00:13:07,280 No. 246 00:13:07,280 --> 00:13:10,680 But I did have a chicken sandwich for my lunch yesterday, 247 00:13:10,680 --> 00:13:14,240 and now I'm feeling all sick and dizzy. 248 00:13:14,240 --> 00:13:16,320 The chicken has nothing to do with it. 249 00:13:16,320 --> 00:13:17,880 I'm sure you'll be fine. 0h. 250 00:13:17,880 --> 00:13:19,840 Excuse me. 251 00:13:19,840 --> 00:13:22,600 St Leonard's is nowhere near Gordon's Farm. 252 00:13:22,600 --> 00:13:25,120 Yeah, but better safe than sorry. Right, mate? 253 00:13:25,120 --> 00:13:26,400 Right. 254 00:13:26,400 --> 00:13:28,040 Can I everyone's attention, please? 255 00:13:28,040 --> 00:13:30,200 Could you listen to me for a moment? 256 00:13:30,200 --> 00:13:32,960 (yells) Will you shut up, please?! 257 00:13:32,960 --> 00:13:34,440 Thank you very much. 258 00:13:34,440 --> 00:13:36,120 My name's Frank Campion. 259 00:13:36,120 --> 00:13:38,440 I am the Director of Emergency here. 260 00:13:38,440 --> 00:13:41,440 Now, people with a serious problem need to be seen quickly. 261 00:13:41,440 --> 00:13:44,240 So I want to speed up the process with your assistance. 262 00:13:44,240 --> 00:13:45,800 Could you put up your hand 263 00:13:45,800 --> 00:13:48,680 if you think you're suffering from the effects of cyanide poisoning? 264 00:13:51,320 --> 00:13:53,160 Right, could you keep your hands up 265 00:13:53,160 --> 00:13:57,120 only if you were in the vicinity of Gordon's Farm this morning? 266 00:13:57,120 --> 00:14:00,400 Only if you were near the farm this morning. 267 00:14:00,400 --> 00:14:02,080 Good. Now. Could you... 268 00:14:02,080 --> 00:14:03,560 Are you not sure, sir? 269 00:14:03,560 --> 00:14:05,080 Were you there or not? 270 00:14:05,080 --> 00:14:06,280 No, well good. 271 00:14:06,280 --> 00:14:09,360 Now, can you put your hand up if you ate any chicken 272 00:14:09,360 --> 00:14:12,080 from one of the three supermarkets mentioned in the recall? 273 00:14:12,080 --> 00:14:14,600 Did you eat any chicken from one of the supermarkets? 274 00:14:14,600 --> 00:14:17,680 Everyone with their hands up come over this side towards the window. 275 00:14:17,680 --> 00:14:20,120 Everybody else to the other side of the room. 276 00:14:20,120 --> 00:14:21,840 Thank you. 277 00:14:23,760 --> 00:14:27,920 Now the onset of symptoms after you've had exposure is very rapid, 278 00:14:27,920 --> 00:14:29,720 so there is little or no chance 279 00:14:29,720 --> 00:14:33,080 that any of you are suffering the side effects of cyanide poisoning. 280 00:14:33,080 --> 00:14:35,840 If you do have symptoms of another kind, 281 00:14:35,840 --> 00:14:38,160 it's probably just a garden variety virus, 282 00:14:38,160 --> 00:14:39,920 I suggest you see your own GP. 283 00:14:39,920 --> 00:14:42,480 Okay? Thank you very much. There's the door. 284 00:14:43,920 --> 00:14:45,720 See, Triage can be fun. 285 00:14:45,720 --> 00:14:48,320 You can put your hand down now, sir. 286 00:14:50,160 --> 00:14:52,720 I need to go to the hospital with the others. 287 00:14:52,720 --> 00:14:56,360 The reason you are still here is because you were the least exposed. 288 00:14:56,360 --> 00:14:59,160 You're actually showing no symptoms and you're fine to go home. 289 00:14:59,160 --> 00:15:02,480 And what if I collapse? You won't find me for days. 290 00:15:02,480 --> 00:15:05,280 You're wasting your time. This girl's got a heart of stone. 291 00:15:05,280 --> 00:15:06,840 We're going back to All Saints, 292 00:15:06,840 --> 00:15:09,920 so I'll give you a lift so you can get checked out. 293 00:15:09,920 --> 00:15:13,080 You're a real gentleman. 294 00:15:13,080 --> 00:15:15,800 Come on. Try and get up there now. 295 00:15:15,800 --> 00:15:20,000 I don't want me bum hanging in the breeze, if it's okay with you. 296 00:15:20,000 --> 00:15:22,520 Believe me, Mrs Patton, that's fine with me. 297 00:15:25,520 --> 00:15:28,360 Ooh, you got some dangerous things back here. 298 00:15:28,360 --> 00:15:31,880 If you could just take a seat over there. 299 00:15:31,880 --> 00:15:34,920 Mrs Patton, sit down and put your seatbelt on! Put those back. 300 00:15:34,920 --> 00:15:38,600 Mrs Patton, please! Could you put those back? 301 00:15:43,680 --> 00:15:46,200 Ah, Charlotte can you review Miles? He's really deteriorated. 302 00:15:46,200 --> 00:15:48,440 TERRI: Okay, everyone will take short breaks early. 303 00:15:48,440 --> 00:15:51,520 Could run out of time later - don't want anyone getting too tired. 304 00:15:51,520 --> 00:15:52,680 Jess, you go first. 305 00:15:52,680 --> 00:15:55,440 I'll organise the rest of you in a tag relay team. 306 00:15:55,440 --> 00:15:58,200 Do we get ribbons? 10 minutes each. 307 00:15:58,200 --> 00:16:00,560 So his blood pressure is not responding? 308 00:16:00,560 --> 00:16:01,960 No, he's still hypertensive. 309 00:16:01,960 --> 00:16:04,320 If anything, it's worse. It doesn't really add up. 310 00:16:04,320 --> 00:16:05,640 Let's go over this again. 311 00:16:05,640 --> 00:16:08,800 Okay, his blood cyanide levels showed he only had mild exposure. 312 00:16:08,800 --> 00:16:10,360 And he's had the antidote treatment? 313 00:16:10,360 --> 00:16:13,360 Um, yeah, it says he has no significant medical problems. 314 00:16:13,360 --> 00:16:15,680 And he's definitely not taking any cardiac medications? 315 00:16:15,680 --> 00:16:16,840 No, no, double checked. 316 00:16:16,840 --> 00:16:18,800 So, why isn't he responding? 317 00:16:22,200 --> 00:16:24,520 Maybe we should do more bloods and repeat ABG 318 00:16:24,520 --> 00:16:26,320 and see what that turns up. 319 00:16:26,320 --> 00:16:28,080 Are you busy tonight? 320 00:16:29,080 --> 00:16:30,360 Oh, you know what? 321 00:16:30,360 --> 00:16:32,240 I think, it's safer if you get 322 00:16:32,240 --> 00:16:33,680 a different drinking partner, Charlotte. 323 00:16:35,280 --> 00:16:36,960 Sorry, excuse me. 324 00:16:36,960 --> 00:16:38,320 Dan, can you go through 325 00:16:38,320 --> 00:16:39,920 the decontaminated bags of personal belongings 326 00:16:39,920 --> 00:16:42,480 and record and lock up any valuables? 327 00:16:42,480 --> 00:16:44,280 You've got the next break, okay? 328 00:16:44,280 --> 00:16:47,080 Terri, do you want me to give you a hand afterwards? 329 00:16:47,080 --> 00:16:48,760 Yeah, that would be great. 330 00:17:05,240 --> 00:17:07,319 Dan, give it back! Come and get it. 331 00:17:07,319 --> 00:17:10,400 I mean it! I want it back! What have we got here? 332 00:17:10,400 --> 00:17:14,920 A bodice-ripper! Jessica, I never would have pegged you as the type. 333 00:17:14,920 --> 00:17:16,920 Let's see. 334 00:17:16,920 --> 00:17:19,560 (reads) "She knew the second she saw his proud face. 335 00:17:19,560 --> 00:17:20,880 "His mane of dark hair. 336 00:17:20,880 --> 00:17:23,160 "The way his body moved like a tiger. 337 00:17:23,160 --> 00:17:26,079 "She knew that she wanted him inside her. 338 00:17:26,079 --> 00:17:28,240 Give it to me, or I'll... You'll what? 339 00:17:28,240 --> 00:17:29,920 Expose your milky white thighs? 340 00:17:34,000 --> 00:17:35,400 There you go. 341 00:17:35,400 --> 00:17:36,960 If you tell anyone about this, 342 00:17:36,960 --> 00:17:39,560 I swear to God I'll never speak to you again. 343 00:17:39,560 --> 00:17:41,360 Don't worry. You can trust me, Jess. 344 00:17:41,360 --> 00:17:43,400 Was there any reason you came out here? 345 00:17:43,400 --> 00:17:46,120 Tag time, break's over. 346 00:17:46,120 --> 00:17:47,680 (miaows) 347 00:17:47,680 --> 00:17:50,800 Pull your fingers out. We've got to get them through quicker. 348 00:17:50,800 --> 00:17:53,120 Yeah, we're trying, Frank. Try harder. 349 00:17:53,120 --> 00:17:55,240 I need to take a tinkle, darl. 350 00:17:55,240 --> 00:17:57,760 In the waiting room, love. Thanks. 351 00:17:57,760 --> 00:17:59,400 Pressures are rising. 352 00:17:59,400 --> 00:18:01,840 Sounds wet. Pulmonary oedema? 353 00:18:01,840 --> 00:18:03,400 Increase peep to 10. 354 00:18:03,400 --> 00:18:08,000 What's the urine output? 20ml in the last hour. BP is 90/48. 355 00:18:08,000 --> 00:18:09,960 That's too low for frusemide. 356 00:18:09,960 --> 00:18:11,360 Increase metaraminol infusion 357 00:18:11,360 --> 00:18:13,920 and let me know when her systolic goes above 100. 358 00:18:13,920 --> 00:18:15,480 What am I thinking, Hughes? 359 00:18:15,480 --> 00:18:18,120 I'm sure you won't have any problem telling me. 360 00:18:18,120 --> 00:18:20,000 Why isn't this patient in ICU? 361 00:18:20,000 --> 00:18:21,760 Because I didn't send her. 362 00:18:21,760 --> 00:18:24,800 I recall saying, "Send her to ICU because we need the bed." 363 00:18:24,800 --> 00:18:26,360 What are you trying to prove? 364 00:18:26,360 --> 00:18:28,760 Okay, Frank, I'm considering hyperbaric therapy. 365 00:18:30,560 --> 00:18:33,440 Might work, if we had a pressure chamber. 366 00:18:33,440 --> 00:18:34,920 Let me ring around. 367 00:18:34,920 --> 00:18:37,400 You've got an hour. 368 00:18:37,400 --> 00:18:41,160 Right, lunch for me, and shopping for you. 369 00:18:41,160 --> 00:18:44,760 Did you see that kid's bike lying on the ground as we were leaving? 370 00:18:44,760 --> 00:18:45,880 No, why? 371 00:18:45,880 --> 00:18:49,240 It was just lying there, there was no kid to be found anywhere. 372 00:18:49,240 --> 00:18:51,000 Maybe he went home. 373 00:18:52,080 --> 00:18:53,960 What, and leave his bike? 374 00:18:53,960 --> 00:18:55,240 Yeah, he's a kid. 375 00:18:57,680 --> 00:19:00,080 If you're concerned, why don't you call the cops? 376 00:19:03,520 --> 00:19:04,920 And tell them what? 377 00:19:05,960 --> 00:19:07,840 Well, don't call them then. 378 00:19:07,840 --> 00:19:10,720 Oh, no, you're probably right, it's probably nothing. 379 00:19:10,720 --> 00:19:12,320 Okay, lunch? 380 00:19:13,680 --> 00:19:15,480 Shopping. 381 00:19:15,480 --> 00:19:16,920 (laughs) 382 00:19:19,400 --> 00:19:21,280 Yep, it's a bike. 383 00:19:21,280 --> 00:19:23,360 Still here, so where's he? 384 00:19:23,360 --> 00:19:24,880 Maybe he's playing in the drain. 385 00:19:24,880 --> 00:19:28,480 You can't get your bike down there without mates to help you back up. 386 00:19:28,480 --> 00:19:30,080 What a grubby place to play. 387 00:19:30,080 --> 00:19:31,760 Were you ever a kid? 388 00:19:31,760 --> 00:19:34,200 Yeah, I just think it's far more likely 389 00:19:34,200 --> 00:19:36,000 he's played in the chicken yard. 390 00:19:36,000 --> 00:19:40,080 Did you see the look on his face when I told him to get out? 391 00:19:40,080 --> 00:19:42,160 Cops, HAZMAT, that's all heaven to a kid. 392 00:19:43,360 --> 00:19:44,760 What do you think? 393 00:19:44,760 --> 00:19:46,120 I think they're eggs. 394 00:19:46,120 --> 00:19:49,640 Sorry, but if he did get into the chicken yard and has been exposed, 395 00:19:49,640 --> 00:19:52,160 I won't be able to relax until we find him. 396 00:19:52,160 --> 00:19:55,240 Would you go ask the cops if they could reckie over there, 397 00:19:55,240 --> 00:19:56,800 and I'll look down here. 398 00:19:56,800 --> 00:19:59,520 Oh, Mac, we're not even supposed to be doing this. 399 00:19:59,520 --> 00:20:04,000 I'll take the blame if it makes you feel any better. Now go. 400 00:20:04,000 --> 00:20:05,760 But I'm hungry. 401 00:20:23,960 --> 00:20:26,480 Hey, kid! You in there? 402 00:20:32,560 --> 00:20:34,480 Mate, can you hear me? 403 00:20:43,160 --> 00:20:45,480 Bloody hell. 404 00:20:45,480 --> 00:20:47,800 This is 978 portable to 978. 405 00:20:47,800 --> 00:20:50,360 Cate, can you ask the police to come down here, 406 00:20:50,360 --> 00:20:51,640 I think I've found something. 407 00:20:51,640 --> 00:20:53,280 CATE: Yeah, copy that. 408 00:21:01,840 --> 00:21:04,880 (sighs) 18 cases, maybe two genuine. 409 00:21:04,880 --> 00:21:07,200 Why do they announce this stuff in the media? 410 00:21:07,200 --> 00:21:08,680 It just encourages panic. 411 00:21:08,680 --> 00:21:10,680 (seductively) Their eyes met across the room... 412 00:21:10,680 --> 00:21:13,520 Nelson, how many more Triage patients are there? 413 00:21:13,520 --> 00:21:17,040 Maybe two not related to the spill. Why? 414 00:21:17,040 --> 00:21:19,320 Her pale breasts heaving with emotion... 415 00:21:19,320 --> 00:21:22,400 I may have to do an escort for Vincent's patient in Resus. 416 00:21:22,400 --> 00:21:26,840 It's unlikely. You better ask Terri. She may need to get someone in. 417 00:21:26,840 --> 00:21:29,200 Her lip quivered as she... Shut up! 418 00:21:29,200 --> 00:21:31,120 Her eyes flashed as her teeth gnashed. 419 00:21:33,400 --> 00:21:34,680 Do I want to know? 420 00:21:34,680 --> 00:21:36,240 I'd have to kill you, Nelson. 421 00:21:36,240 --> 00:21:38,960 Hello. What's that? 422 00:21:45,000 --> 00:21:50,360 Amyl nitrite. It's an old antidote to cyanide. 423 00:21:52,760 --> 00:21:55,240 Could that be the cause of my problems? 424 00:21:55,240 --> 00:21:57,680 Well, you know, it certainly does make a difference. 425 00:21:57,680 --> 00:22:00,960 Is there any reason you didn't tell me about this before? 426 00:22:00,960 --> 00:22:04,640 Well... 427 00:22:04,640 --> 00:22:06,480 ..I thought I might be in trouble. 428 00:22:06,480 --> 00:22:11,120 Someone said you could be arrested for using it. 429 00:22:13,040 --> 00:22:16,080 Dr Hughes? 430 00:22:16,080 --> 00:22:18,200 I thought you might be interested to know 431 00:22:18,200 --> 00:22:21,200 that Mr Gordon self administered amyl nitrite at the scene. 432 00:22:22,800 --> 00:22:24,360 Did you give your wife any? 433 00:22:24,360 --> 00:22:28,600 No. I wanted to, but she was unconscious. 434 00:22:30,640 --> 00:22:32,920 How is she, Doctor? 435 00:22:32,920 --> 00:22:35,120 She's still seriously ill, Mr Gordon. 436 00:22:35,120 --> 00:22:38,400 And we're doing everything we can. 437 00:22:38,400 --> 00:22:39,840 There's nothing else up there. 438 00:22:39,840 --> 00:22:42,800 Could he have dumped the stuff and crawled further in? 439 00:22:42,800 --> 00:22:46,560 It's unlikely. The pipe narrows quite a bit from that point. 440 00:22:46,560 --> 00:22:50,800 So you think he's stashed it and taken off? 441 00:22:50,800 --> 00:22:53,880 Well, if he's small enough, he could have crawled further in. 442 00:22:53,880 --> 00:22:56,880 But none of our guys will be able to get up there. 443 00:22:56,880 --> 00:22:59,480 We need Rescue to come and cut their way in. 444 00:22:59,480 --> 00:23:01,880 That's assuming the little bugger's in there. 445 00:23:03,560 --> 00:23:05,360 Still, it's not worth the risk. 446 00:23:14,880 --> 00:23:20,520 Hey! Hey, kiddo, stop! Stop! 447 00:23:20,520 --> 00:23:22,680 Car 978 to portable 978. 448 00:23:22,680 --> 00:23:24,480 Mac, it's Cate, I've got him. Stop! 449 00:23:24,480 --> 00:23:25,800 It's alright. Let me go. 450 00:23:25,800 --> 00:23:27,840 It's alright, you're not in trouble. Come here. 451 00:23:27,840 --> 00:23:30,160 Come here, I just need to check you out. 452 00:23:30,160 --> 00:23:33,000 Look at me. Now, what's your name? Cameron. 453 00:23:33,000 --> 00:23:34,960 Cameron? Well, my name's Cate, alright. 454 00:23:34,960 --> 00:23:38,000 Now tell me, where you anywhere near the chicken farm this morning? 455 00:23:38,000 --> 00:23:39,640 No. You promise me? 456 00:23:39,640 --> 00:23:40,800 Yeah. 457 00:23:40,800 --> 00:23:42,080 What's this, then? 458 00:23:43,080 --> 00:23:44,280 Eggs. 459 00:23:46,240 --> 00:23:48,320 And you told her her bloods were fine? 460 00:23:48,320 --> 00:23:49,800 Yeah, she won't go. 461 00:23:49,800 --> 00:23:51,400 Great! Where are the kids? 462 00:23:51,400 --> 00:23:53,360 With the social worker driving them mad. 463 00:23:53,360 --> 00:23:54,720 Better her than us. 464 00:23:56,960 --> 00:23:59,600 Okay, Tracy, your examination, your ECG and your bloods 465 00:23:59,600 --> 00:24:00,880 all came back normal. 466 00:24:00,880 --> 00:24:03,240 There is no indication of cyanide toxicity 467 00:24:03,240 --> 00:24:05,400 or exposure to either you or the children. 468 00:24:05,400 --> 00:24:10,520 Look, I can't explain it, but I just feel wrong. 469 00:24:11,520 --> 00:24:14,480 Okay, can you try and be more specific, Tracy. 470 00:24:14,480 --> 00:24:16,480 I know it sounds weird, 471 00:24:16,480 --> 00:24:21,720 but it's like it's like my insides are all in the wrong place. 472 00:24:21,720 --> 00:24:24,120 Okay, have you been experiencing any of the symptoms 473 00:24:24,120 --> 00:24:26,160 that you presented with this morning before today? 474 00:24:26,160 --> 00:24:27,320 Nausea, headache? 475 00:24:27,320 --> 00:24:31,560 No. I know how this sounds, but I need you to find out what's wrong. 476 00:24:31,560 --> 00:24:34,840 I can't get sick, there's no-one else to look after the kids. 477 00:24:34,840 --> 00:24:37,120 My husband left when Robbie was three weeks old. 478 00:24:37,120 --> 00:24:40,000 I think you've had a fear reaction to the cyanide scare. 479 00:24:40,000 --> 00:24:43,280 As soon as you calm down and get back to your own environment, 480 00:24:43,280 --> 00:24:44,520 the symptoms will disappear. 481 00:24:44,520 --> 00:24:46,840 Okay? It's not that uncommon. 482 00:24:46,840 --> 00:24:49,440 Here's a discharge letter for your doctor, 483 00:24:49,440 --> 00:24:52,920 and if at all you feel concerned or you feel worse 484 00:24:52,920 --> 00:24:56,760 you can come back here or you can see your GP. 485 00:25:10,400 --> 00:25:13,040 Hey, I found a hyperbaric chamber at the naval hospital. 486 00:25:13,040 --> 00:25:14,120 Well done. 487 00:25:14,120 --> 00:25:17,680 I don't think I can do the escort. I'll let Terri know one's needed. 488 00:25:19,720 --> 00:25:22,080 Jess! Give us a hand, will ya? 489 00:25:26,400 --> 00:25:28,160 This is Cameron, he's 12 years old. 490 00:25:28,160 --> 00:25:29,960 Cameron was at the poultry farm today. 491 00:25:29,960 --> 00:25:31,160 Was not. Was too! 492 00:25:31,160 --> 00:25:32,480 He may have been exposed. 493 00:25:32,480 --> 00:25:35,280 He's showing signs of a headache, he's had no other symptoms. 494 00:25:35,280 --> 00:25:37,600 Okay, we'll sort it out. 495 00:25:37,600 --> 00:25:40,320 Dr Hughes, respiratory distress. 496 00:25:40,320 --> 00:25:43,800 Yes, it's urgent. To the naval hospital, thank you. 497 00:25:48,800 --> 00:25:51,880 G'day, mate, I'm Dr Hughes. Can you tell me your name? 498 00:25:53,080 --> 00:25:54,520 Where did he come from? 499 00:25:54,520 --> 00:25:56,040 Just walked in off the street. 500 00:25:56,040 --> 00:25:58,080 Give you any history? No, too distressed. 501 00:25:58,080 --> 00:26:00,160 Stats are alright, 97. (pants) 502 00:26:02,560 --> 00:26:03,960 There we go, mate. 503 00:26:03,960 --> 00:26:06,720 There's no wheeze or stridor, and he's not cyanotic. 504 00:26:06,720 --> 00:26:09,520 Okay, let's do an ECG, ABG and bloods, 505 00:26:09,520 --> 00:26:11,960 urgent portable chest X-ray and VQ scan. 506 00:26:11,960 --> 00:26:14,280 It could be related to cyanide exposure. 507 00:26:15,320 --> 00:26:18,120 And see if you can find any old notes for him. 508 00:26:23,920 --> 00:26:25,200 That hurt. 509 00:26:25,200 --> 00:26:27,120 Come on, it did not. 510 00:26:27,120 --> 00:26:28,880 You didn't have the needle. 511 00:26:28,880 --> 00:26:31,280 Well, if you write down your mother's contact details, 512 00:26:31,280 --> 00:26:32,600 maybe you can go home. 513 00:26:32,600 --> 00:26:36,640 Okay, just pop her number down there. 514 00:26:36,640 --> 00:26:37,880 That's the way. 515 00:26:37,880 --> 00:26:40,040 Okay. Back in a minute. 516 00:26:40,040 --> 00:26:43,200 Put your finger on there, nice and hard. Good boy. 517 00:26:47,080 --> 00:26:49,200 What is that woman still doing here, Terri? 518 00:26:49,200 --> 00:26:51,400 She's refusing to leave. What is her problem? 519 00:26:51,400 --> 00:26:53,680 Well, maybe something is wrong, Charlotte. 520 00:26:53,680 --> 00:26:56,760 She's a neurotic who can't control her children, that's what's wrong. 521 00:26:56,760 --> 00:26:59,920 She's anxious and she needs someone to give her peace of mind. 522 00:26:59,920 --> 00:27:02,560 Her examination was unremarkable. 523 00:27:05,000 --> 00:27:07,320 Fine, we'll monitor her for a little bit longer 524 00:27:07,320 --> 00:27:10,360 and then when I have time I'll review her. 525 00:27:18,600 --> 00:27:21,160 I can't believe it, his chest X-ray is NAD. 526 00:27:21,160 --> 00:27:24,760 Hmm, pathology? Not back yet. 527 00:27:24,760 --> 00:27:29,520 Okay, Peter Raznor, ABG results and his old file. Here you go. 528 00:27:32,200 --> 00:27:36,480 Respiratory alkalosis, likely due to hyperventilation syndrome. 529 00:27:39,000 --> 00:27:42,960 HVS. HVS. 530 00:27:42,960 --> 00:27:45,680 Numerous previous presentations for HVS 531 00:27:45,680 --> 00:27:47,800 and psychosomatic-related symptoms. 532 00:27:47,800 --> 00:27:51,840 Hey, Doc, you promised to tell me about my wife. When can I see her? 533 00:27:51,840 --> 00:27:55,800 Dr Hughes will be with you as soon as he can, Mr Gordon. 534 00:27:55,800 --> 00:27:57,600 This guy's probably heard the news reports 535 00:27:57,600 --> 00:27:59,680 and worked himself into a tizz. 536 00:27:59,680 --> 00:28:01,760 So where does he live? Near the site? 537 00:28:01,760 --> 00:28:04,080 Nah, across the other side of town. 538 00:28:04,080 --> 00:28:07,920 You could have fixed him with a few reassuring words and a paper bag. 539 00:28:13,480 --> 00:28:17,480 Airway pressures are still increasing. BP is 84/42. 540 00:28:17,480 --> 00:28:19,080 Give her another bowl of atropine 541 00:28:19,080 --> 00:28:20,960 and set up for an adrenaline infusion. 542 00:28:20,960 --> 00:28:22,960 Increase peep to 12. 543 00:28:23,960 --> 00:28:25,760 What do you want me to do? 544 00:28:25,760 --> 00:28:28,360 We've got to get her to the naval hospital quickly, 545 00:28:28,360 --> 00:28:29,840 into that hyperbaric chamber. 546 00:28:29,840 --> 00:28:32,680 Think it'll work? We won't know until we try. 547 00:28:40,520 --> 00:28:44,560 ALARM BEEPS She's arresting, asystole. 548 00:28:44,560 --> 00:28:47,360 Okay, guys, back to Resus, come on. 549 00:28:57,560 --> 00:29:00,360 MONITOR BEEPS 550 00:29:00,360 --> 00:29:02,000 Stop compressions. 551 00:29:02,000 --> 00:29:03,360 STEADY BEEP 552 00:29:03,360 --> 00:29:06,080 Still no output. Resume compressions. 553 00:29:07,400 --> 00:29:09,160 MONITOR BEEPS 554 00:29:09,160 --> 00:29:10,920 Another milligram adrenaline. 555 00:29:17,960 --> 00:29:19,760 She's done, Vincent. 556 00:29:21,920 --> 00:29:23,320 Let her go. 557 00:29:27,720 --> 00:29:30,000 You're not doing her any favours. 558 00:29:34,280 --> 00:29:37,560 Come on, Vincent, you've done all you can. 559 00:29:43,920 --> 00:29:45,080 Right, Jess, stop. 560 00:29:45,080 --> 00:29:47,840 STEADY BEEP 561 00:29:52,000 --> 00:29:54,760 Time of death - 1545. 562 00:30:02,680 --> 00:30:04,040 We would have saved her 563 00:30:04,040 --> 00:30:06,680 if not for all the bloody panic merchants and hypochondriacs 564 00:30:06,680 --> 00:30:07,880 wasting our time. 565 00:30:07,880 --> 00:30:09,520 People can't control panic attacks, Vincent. 566 00:30:09,520 --> 00:30:12,360 Everybody with an anxiety disorder should be put on a register. 567 00:30:12,360 --> 00:30:14,000 Save us dealing with the idiots. 568 00:30:15,920 --> 00:30:18,360 He wouldn't have said it if he knew, Jess. 569 00:30:28,200 --> 00:30:30,280 Don't you think you were a little unfair? 570 00:30:30,280 --> 00:30:31,760 No, I don't. 571 00:30:31,760 --> 00:30:34,120 People who come in suffering from anxiety 572 00:30:34,120 --> 00:30:36,440 aren't doing it to piss us off. 573 00:30:36,440 --> 00:30:37,720 I'm aware of that, Dan. 574 00:30:37,720 --> 00:30:39,720 Have you got a point to make? 575 00:30:39,720 --> 00:30:44,040 Because I have to go and tell that man his wife of 36 years has died. 576 00:30:44,040 --> 00:30:46,640 The point is, the symptoms described in the media... 577 00:30:46,640 --> 00:30:48,960 Are exactly the same as anxiety attacks. I understand. 578 00:30:48,960 --> 00:30:51,560 And you're a doctor and you couldn't tell the difference. 579 00:30:51,560 --> 00:30:53,520 How do you expect them to? 580 00:31:17,960 --> 00:31:20,680 Oh. 581 00:31:20,680 --> 00:31:23,560 Oh. (cries) 582 00:31:28,720 --> 00:31:30,280 Hey, look, there's your mate. 583 00:31:34,200 --> 00:31:35,640 CAMERON: What do you want? 584 00:31:35,640 --> 00:31:38,000 I just want to check you're okay. 585 00:31:38,000 --> 00:31:40,640 I was doing fine till you guys came along. 586 00:31:40,640 --> 00:31:42,000 Listen, mate, 587 00:31:42,000 --> 00:31:45,320 being on that chook farm today could have made you really sick. 588 00:31:45,320 --> 00:31:46,840 Do I look sick? 589 00:31:46,840 --> 00:31:52,800 Alright, kid. Do you know how much trouble you caused today? 590 00:31:52,800 --> 00:31:54,640 I think he gets the point, Mac. 591 00:31:54,640 --> 00:31:57,840 Cameron's mum's here to pick him up. 592 00:31:57,840 --> 00:32:00,160 See ya later, losers. 593 00:32:01,480 --> 00:32:03,040 You better walk away. 594 00:32:04,840 --> 00:32:06,640 Grow up. 595 00:32:06,640 --> 00:32:09,120 What? He started it. 596 00:32:12,640 --> 00:32:15,880 This all I am, a difficult patient? 597 00:32:17,440 --> 00:32:19,000 You're not meant to see that. 598 00:32:19,000 --> 00:32:21,280 No. But that's what you think of me. 599 00:32:21,280 --> 00:32:23,520 I just don't know what else to do... 600 00:32:23,520 --> 00:32:25,320 Don't do anything. 601 00:32:25,320 --> 00:32:30,880 I don't need to be placated like I'm some hysterical moron. 602 00:32:30,880 --> 00:32:33,400 I wasn't always like this. 603 00:32:33,400 --> 00:32:36,320 I used to be a lawyer. 604 00:32:36,320 --> 00:32:39,680 A successful one. $700 a billing hour. 605 00:32:41,720 --> 00:32:43,040 Do you have kids? 606 00:32:44,640 --> 00:32:46,320 No. 607 00:32:46,320 --> 00:32:49,560 I used to oversee multimillion-dollar accounts. 608 00:32:52,520 --> 00:32:56,800 Now I have trouble overseeing lunch... 609 00:32:56,800 --> 00:32:58,960 ..for a five-year-old. (cries) 610 00:33:08,160 --> 00:33:11,280 I can't stop crying all the time. 611 00:33:26,120 --> 00:33:28,120 SIREN WAILS 612 00:33:31,120 --> 00:33:34,760 (breathes deeply) 613 00:33:46,760 --> 00:33:49,760 Charlotte, what's wrong? What's happened? 614 00:33:49,760 --> 00:33:52,680 I'll be alright. (chuckles) 615 00:33:52,680 --> 00:33:54,720 Okay, come on, squat down. 616 00:33:56,200 --> 00:33:58,080 There we go. That's better. 617 00:33:58,080 --> 00:34:00,320 Is that better? 618 00:34:00,320 --> 00:34:01,920 (sighs) 619 00:34:03,040 --> 00:34:05,280 What the hell's going on around here? 620 00:34:05,280 --> 00:34:08,639 (laughs) It's nothing. 621 00:34:13,760 --> 00:34:16,080 I can't talk about this with you. 622 00:34:52,600 --> 00:34:54,040 How's Miles doing? 623 00:34:54,040 --> 00:34:57,000 He's recovering. His MAP's up to 90. 624 00:34:57,000 --> 00:34:58,560 So, what was the problem? 625 00:34:58,560 --> 00:35:00,320 Dan found amyl nitrate in his belongings. 626 00:35:00,320 --> 00:35:02,920 It appears that he self administered sometime after the poisoning. 627 00:35:02,920 --> 00:35:04,520 So he got nitrate-induced hypertension 628 00:35:04,520 --> 00:35:05,880 just from the amyl antidote? 629 00:35:05,880 --> 00:35:07,800 Oh, not just from that. 630 00:35:07,800 --> 00:35:10,400 The amyl is contraindicated for the little pill he took 631 00:35:10,400 --> 00:35:12,680 to put the lift back in his love-life. 632 00:35:12,680 --> 00:35:15,480 Why didn't he say something? Didn't want his wife to know. 633 00:35:15,480 --> 00:35:18,280 How can we treat patients unless we have all the information? 634 00:35:18,280 --> 00:35:21,080 Why do people find it hard to be honest about sex? 635 00:35:21,080 --> 00:35:23,720 MAC: Cate, what is your problem? 636 00:35:23,720 --> 00:35:25,840 Not all kids grow up with private schools, 637 00:35:25,840 --> 00:35:27,360 football fields and safe play places. 638 00:35:27,360 --> 00:35:30,040 Some kids have to take it where they get it. 639 00:35:30,040 --> 00:35:31,560 Are you calling me a snob? 640 00:35:31,560 --> 00:35:33,120 You're the one marrying the girl 641 00:35:33,120 --> 00:35:35,600 who wants the social A-list at her wedding. 642 00:35:35,600 --> 00:35:36,600 That's Gill's thing. 643 00:35:36,600 --> 00:35:40,000 I'd be happy with a beach wedding and four close friends in attendance. 644 00:35:41,440 --> 00:35:44,000 Forget it. I don't know why I'm worried about it. 645 00:35:45,480 --> 00:35:47,200 MOBILE PHONE RINGS 646 00:35:53,280 --> 00:35:54,640 Yep. 647 00:35:55,760 --> 00:35:57,280 Hi, sweetie. 648 00:35:58,440 --> 00:36:00,960 Yeah, yeah. It looks like I'll be on time. 649 00:36:03,480 --> 00:36:06,000 Ah, no, I didn't. I got caught up. 650 00:36:06,000 --> 00:36:09,160 I know. I'm sorry, Gill, I'm sorry. Okay? 651 00:36:09,160 --> 00:36:11,640 I'll do something special for them next time. 652 00:36:12,960 --> 00:36:15,040 Gill, honey, I said I'm... 653 00:36:17,880 --> 00:36:21,160 Yeah, alright. 654 00:36:21,160 --> 00:36:23,920 Yeah, me too. I'm looking forward to it. Okay, 'bye. 655 00:36:26,280 --> 00:36:29,000 Here, give these to the outlaws. 656 00:36:30,600 --> 00:36:31,960 What are they? 657 00:36:31,960 --> 00:36:35,560 Theatre tickets for this weekend. 658 00:36:35,560 --> 00:36:37,240 You're kidding! Nope. 659 00:36:37,240 --> 00:36:38,480 What to? 660 00:36:38,480 --> 00:36:40,560 'The Vagina Monologues'. 661 00:36:41,840 --> 00:36:43,360 I'm just kidding! 662 00:36:43,360 --> 00:36:45,480 To a 'Midsummer Night's Dream' in the gardens. 663 00:36:45,480 --> 00:36:49,160 Oh, that's perfect! 664 00:36:49,160 --> 00:36:51,960 Thanks, Cate. You're a legend. 665 00:36:51,960 --> 00:36:54,400 I am, aren't I? 666 00:36:56,560 --> 00:36:58,680 Alright, see you tomorrow. 667 00:36:58,680 --> 00:37:03,800 Hey, hang on a second! Hang on, you owe me $80 for those. 668 00:37:03,800 --> 00:37:05,560 (laughs) 669 00:37:12,000 --> 00:37:13,800 You know what's happening with Tracy Middleton? 670 00:37:13,800 --> 00:37:16,880 I've been going through her history. I think I know what's wrong. 671 00:37:16,880 --> 00:37:19,680 I'll make a call and we'll go and speak to her. 672 00:37:24,160 --> 00:37:27,920 So, Jess. How hot are those books? 673 00:37:27,920 --> 00:37:30,400 Like, do chicks, like, totally get off on them? 674 00:37:30,400 --> 00:37:32,360 Dan, go away. I'm serious. 675 00:37:32,360 --> 00:37:35,600 I've just written some IV antibiotics for the woman in Bed 11. 676 00:37:35,600 --> 00:37:37,680 Could organise that for her, please? Sure. 677 00:37:37,680 --> 00:37:40,760 Listen, I wanted to say, you were right. 678 00:37:41,760 --> 00:37:44,200 Jess, I'm sorry, I wanted to apologise. 679 00:37:44,200 --> 00:37:47,280 I was a total jerk about the whole anxiety disorder thing. 680 00:37:47,280 --> 00:37:49,800 Can we just put it down to a bad day? 681 00:37:49,800 --> 00:37:51,640 No problem. Cool. 682 00:38:01,960 --> 00:38:03,240 What have I done now? 683 00:38:03,240 --> 00:38:05,760 I cannot believe you told Vincent about my panic attacks! 684 00:38:05,760 --> 00:38:06,880 I didn't. 685 00:38:06,880 --> 00:38:08,400 He just changed his mind 686 00:38:08,400 --> 00:38:11,680 and wanted to tell you how wrong he was in front of me? 687 00:38:11,680 --> 00:38:14,160 Yeah. Do you think I'm stupid? 688 00:38:14,160 --> 00:38:17,800 I had a go at him about his attitude, but I never mentioned you. 689 00:38:19,840 --> 00:38:21,400 On my mother's grave. 690 00:38:21,400 --> 00:38:23,200 Is your mother dead? 691 00:38:23,200 --> 00:38:24,800 Jess. 692 00:38:24,800 --> 00:38:26,400 Okay, listen, 693 00:38:26,400 --> 00:38:31,040 if you ever tell anyone anything about my private life, 694 00:38:31,040 --> 00:38:34,440 my reading habits, even what I have for breakfast, 695 00:38:34,440 --> 00:38:37,840 I swear to God I will make your life miserable. 696 00:38:37,840 --> 00:38:40,640 Even more miserable? 697 00:38:40,640 --> 00:38:42,000 (sighs in exasperation) 698 00:38:44,960 --> 00:38:46,400 And she walked away, 699 00:38:46,400 --> 00:38:51,720 having crudely insulted and excised him from her heart... 700 00:38:51,720 --> 00:38:54,280 ..and so he had no choice but to move on. 701 00:39:06,640 --> 00:39:07,880 How are you feeling? 702 00:39:10,440 --> 00:39:15,280 Tracy, I think you have depression that originated postnatal. 703 00:39:18,480 --> 00:39:20,800 That's ridiculous, Robbie's nearly four. 704 00:39:20,800 --> 00:39:22,400 Left untreated, 705 00:39:22,400 --> 00:39:26,280 the symptoms of residual depression can continue for years. 706 00:39:26,280 --> 00:39:31,040 Your anxiety, your lack of appetite, your teariness, 707 00:39:31,040 --> 00:39:33,680 your general feeling of being unwell, they're all classic symptoms. 708 00:39:33,680 --> 00:39:38,360 So...how can we find out? 709 00:39:38,360 --> 00:39:40,880 We'll get you a psych consult, do a full assessment 710 00:39:40,880 --> 00:39:42,920 and take it from there, okay? 711 00:39:44,120 --> 00:39:45,920 It's not your fault, Tracy. 712 00:39:45,920 --> 00:39:47,520 The problem can be fixed 713 00:39:47,520 --> 00:39:50,040 and you don't have to go on feeling like this. 714 00:39:58,880 --> 00:40:01,680 That was a good call, it didn't even occur to me. 715 00:40:01,680 --> 00:40:04,360 Well, depression is often the last thing to be diagnosed 716 00:40:04,360 --> 00:40:06,840 when it should be the first. 717 00:40:06,840 --> 00:40:08,120 Okay, I am finished, 718 00:40:08,120 --> 00:40:10,720 so unless there's something else I can do to help...? 719 00:40:10,720 --> 00:40:12,800 Ah, no, thanks. Everything's under control. 720 00:40:12,800 --> 00:40:15,320 Goodnight, Charlotte. Goodnight, Jack. 721 00:40:15,320 --> 00:40:16,560 See you. 722 00:40:20,600 --> 00:40:24,200 So, where are you two right now? Nowhere. 723 00:40:26,000 --> 00:40:28,120 Any regrets? No. 724 00:40:29,160 --> 00:40:31,400 Here's something to brighten your day. 725 00:40:32,600 --> 00:40:34,120 As I was finishing up Triage 726 00:40:34,120 --> 00:40:37,760 the new ward clerk announced that she would not be back next week. 727 00:40:37,760 --> 00:40:39,080 What? 728 00:40:39,080 --> 00:40:41,160 Typical females - you hire them, train them up, 729 00:40:41,160 --> 00:40:42,440 and before you know it 730 00:40:42,440 --> 00:40:45,440 they're up the duff and you've got to start all over again. 731 00:40:45,440 --> 00:40:48,040 Frank, do I have to lecture you on EEO policy? 732 00:40:48,040 --> 00:40:50,120 Present company excepted, of course. 733 00:41:15,520 --> 00:41:16,920 You alright? 734 00:41:22,400 --> 00:41:26,040 I'm pregnant. (cries) 56012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.