All language subtitles for All Saints S07E27 720p WEB-DL AAC2 0 H 264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:03,560 Previously on All Saints... 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,040 I found James. 3 00:00:07,160 --> 00:00:09,560 Lana, that can't be James. James died. 4 00:00:11,360 --> 00:00:14,320 But I knew I'd find him in heaven, and I did. 5 00:00:15,320 --> 00:00:20,120 Lana, you're at All Saints Hospital, and this is the maternity ward. 6 00:00:27,040 --> 00:00:28,560 Lana! MAN: Lana, no! 7 00:00:46,560 --> 00:00:48,760 Good morning. 8 00:00:52,200 --> 00:00:55,000 Vincent, you have to eat up. You've hardly touched anything. 9 00:00:55,000 --> 00:00:57,840 Don't nag, Charlotte. I'll give you nagging. 10 00:00:57,840 --> 00:01:00,160 Good nutrition's important after major surgery. 11 00:01:00,160 --> 00:01:03,280 For God's sake, Charlotte, will you give it a rest? 12 00:01:03,280 --> 00:01:06,800 Okay. Honey, have you seen my bag? 13 00:01:06,800 --> 00:01:08,240 Ah, under the coffee table. 14 00:01:08,240 --> 00:01:09,720 Bugger, I'm late. 15 00:01:11,960 --> 00:01:15,040 Alright, I have to go. You take care of you, okay. 16 00:01:23,040 --> 00:01:26,520 He's a bit of a grouch this morning, isn't he? 17 00:01:26,520 --> 00:01:28,800 Just imagine what he's going through. 18 00:01:30,080 --> 00:01:32,160 Gotta go. I love you. 19 00:01:33,840 --> 00:01:36,840 See you at lunchtime. Don't be late. I'll be there. 20 00:01:38,720 --> 00:01:40,720 See you. See you. 21 00:01:52,560 --> 00:01:56,280 Sorry about that - equipment around here has a way of sprouting legs. 22 00:01:59,400 --> 00:02:02,720 Jessica, that's a Jew name. 23 00:02:05,320 --> 00:02:06,800 You're temp's normal. 24 00:02:06,800 --> 00:02:11,640 If you can undo your shirt for me I'll see if I can isolate the pain. 25 00:02:20,680 --> 00:02:23,840 Something wrong? It'd be best if you lie down flat. 26 00:02:27,600 --> 00:02:30,080 This scar? Appendix. 27 00:02:30,080 --> 00:02:32,280 Right, well, we can rule that out, then. 28 00:02:33,280 --> 00:02:37,040 You know, the Jews deserved to be exterminated. 29 00:02:41,800 --> 00:02:43,680 Does that hurt? 30 00:02:43,680 --> 00:02:45,800 World would be a better place without them. 31 00:02:45,800 --> 00:02:47,920 How about here? (gasps) 32 00:02:52,160 --> 00:02:53,720 Maybe someone should exterminate you. 33 00:02:53,720 --> 00:02:55,560 You can get dressed now, Mr Brandt. 34 00:02:55,560 --> 00:02:56,760 Hi, Jess. 35 00:02:56,760 --> 00:02:59,600 When you're done, can you come... Yeah, I'll be right there. 36 00:02:59,600 --> 00:03:02,760 If you'd like to take a seat in the waiting room now. 37 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 THEME MUSIC 38 00:03:55,800 --> 00:03:58,800 SIREN WAILS 39 00:04:04,040 --> 00:04:07,000 I definitely gave them to you. They're there somewhere, darl. 40 00:04:08,480 --> 00:04:11,400 I knew I shouldn't have given the bloody things to you. 41 00:04:11,400 --> 00:04:13,960 They're not lost, I had them when we came in. 42 00:04:13,960 --> 00:04:16,120 Lana? 43 00:04:16,120 --> 00:04:19,040 Sister Sullivan, how are you? Well. How are you? 44 00:04:19,040 --> 00:04:20,800 Doing very well, thanks to you. 45 00:04:20,800 --> 00:04:23,680 This is our Ruby Jane. Due in three weeks and counting. 46 00:04:23,680 --> 00:04:24,880 That's wonderful. 47 00:04:24,880 --> 00:04:26,680 Wonderful would be finding the car keys. 48 00:04:26,680 --> 00:04:29,200 Hugh, you remember Terri Sullivan. Yeah. 49 00:04:29,200 --> 00:04:30,800 They could be in the bag. 50 00:04:30,800 --> 00:04:32,680 So, what have you done to yourself? 51 00:04:32,680 --> 00:04:36,200 So stupid. I was making breakfast and cut myself. 52 00:04:36,200 --> 00:04:39,080 The nurse said it is pretty deep, might need some stitches. 53 00:04:39,080 --> 00:04:41,880 Not that anyone around here seems to give a toss! 54 00:04:41,880 --> 00:04:43,360 We've been waiting for ages. 55 00:04:43,360 --> 00:04:45,960 Hey, how long have your ankles been swollen like that? 56 00:04:45,960 --> 00:04:49,600 They've been a bit puffy for weeks. They just seem a bit worse recently. 57 00:04:49,600 --> 00:04:52,840 It is the stress, you know? There's so much to prepare for. 58 00:04:52,840 --> 00:04:55,400 You getting many headaches? A little bit. 59 00:04:55,400 --> 00:04:58,520 I don't want to alarm you, but at this stage of pregnancy... 60 00:04:58,520 --> 00:05:00,080 What don't you keep in here? 61 00:05:00,080 --> 00:05:03,160 Can I take your blood pressure? No, I've got things to do. 62 00:05:03,160 --> 00:05:05,320 If you could just take her to Maternity... 63 00:05:05,320 --> 00:05:08,560 She's not here for maternity. She's got a cut bloody hand. 64 00:05:08,560 --> 00:05:10,680 They're busy, darl. Come on. We're going. 65 00:05:10,680 --> 00:05:13,520 Okay, well, if you can take her via Maternity, Hugh? 66 00:05:13,520 --> 00:05:16,920 Yeah, thanks for telling us where to go. Now, I'm doing the same. 67 00:05:16,920 --> 00:05:18,520 I'll be fine, really. Don't worry. 68 00:05:23,480 --> 00:05:25,080 You can't force him to stay. 69 00:05:25,080 --> 00:05:27,720 I know I can't, but history could be repeating itself. 70 00:05:27,720 --> 00:05:29,120 When we first met Lana 71 00:05:29,120 --> 00:05:31,680 she had postnatal depression after having a stillborn. 72 00:05:31,680 --> 00:05:33,280 Jumped off the second floor balcony. 73 00:05:33,280 --> 00:05:36,400 She was so lucky to survive that, and now she's pregnant again. 74 00:05:36,400 --> 00:05:38,000 Well, there you go, happy ending. 75 00:05:38,000 --> 00:05:40,320 If she's got a good GP, she'll be fine. 76 00:05:40,320 --> 00:05:41,800 Yeah, with a different husband. 77 00:05:41,800 --> 00:05:44,360 What's this, comrades - a stop-work meeting? 78 00:05:44,360 --> 00:05:46,960 Frank, the nurses were discussing a patient. 79 00:05:46,960 --> 00:05:48,360 Really? Yes. 80 00:05:48,360 --> 00:05:50,440 Sullivan, come for a walk. 81 00:05:52,360 --> 00:05:54,160 What's on your mind, Frank? 82 00:05:54,160 --> 00:05:55,760 How do you find Nelson? 83 00:05:55,760 --> 00:05:58,680 He's terrific. He's... 84 00:05:58,680 --> 00:05:59,880 Exactly. 85 00:05:59,880 --> 00:06:01,120 But you and I, 86 00:06:01,120 --> 00:06:03,440 we're more on the same wavelength, don't you think? 87 00:06:03,440 --> 00:06:05,560 More simpatico. What are you trying to say? 88 00:06:05,560 --> 00:06:08,120 That I might actually be of some use around here? 89 00:06:08,120 --> 00:06:09,560 Let's just say I've found, 90 00:06:09,560 --> 00:06:11,000 completely bloody unexpectedly, mind you, 91 00:06:11,000 --> 00:06:14,480 and despite all the crap you spout, a sharp mind at work there. 92 00:06:14,480 --> 00:06:17,160 And, yes, you do make a difference around the place. 93 00:06:17,160 --> 00:06:19,320 Listen, we've got a budget meeting coming up. 94 00:06:19,320 --> 00:06:22,000 I thought we might get together and talk about it, 95 00:06:22,000 --> 00:06:24,280 because I understand that, unlike Nelson, 96 00:06:24,280 --> 00:06:26,520 you've got a talent for creative accounting. 97 00:06:30,520 --> 00:06:33,160 Whatever you're taking, Frank, keep taking it. 98 00:06:33,160 --> 00:06:35,600 (chuckles) 99 00:06:38,640 --> 00:06:40,440 Nobody talks to me like that. 100 00:06:40,440 --> 00:06:42,440 Dr Yu, what's the matter? Ask him. 101 00:06:44,360 --> 00:06:47,560 That guy is a great doctor. He was trying to help you. 102 00:06:47,560 --> 00:06:48,960 Yeah, right. What's going on? 103 00:06:48,960 --> 00:06:51,120 I was just relaying to Mr Brandt here - 104 00:06:51,120 --> 00:06:52,600 this isn't a private hospital. 105 00:06:52,600 --> 00:06:54,680 You can't chose who you get seen by. 106 00:06:54,680 --> 00:06:57,080 Listen faggot, it's my body, it's my rights. 107 00:06:57,080 --> 00:06:58,640 No slopes, darkies or kikes. 108 00:06:58,640 --> 00:07:00,360 That's enough, mate. 109 00:07:00,360 --> 00:07:02,960 Those comments won't be tolerated here. 110 00:07:02,960 --> 00:07:05,560 Okay, what have we got? 111 00:07:05,560 --> 00:07:09,440 Now you're a bit more like it. Name's Ray. 112 00:07:11,560 --> 00:07:13,680 Non-specific abdo and loin pain. 113 00:07:13,680 --> 00:07:17,160 Boss reckons I could be a health risk. Insisted I came in here. 114 00:07:17,160 --> 00:07:18,560 I'm a meat packer. 115 00:07:18,560 --> 00:07:21,160 Alright, have we taken bloods? Haven't got that far yet. 116 00:07:21,160 --> 00:07:24,840 Yeah, well, I didn't want no chink to give me SARS now, did I? 117 00:07:24,840 --> 00:07:26,960 Alright, Dan here will be taking some samples. 118 00:07:26,960 --> 00:07:28,160 Great. AIDS instead. 119 00:07:29,400 --> 00:07:32,720 I'll be wearing these. Pink's prettier but they cost more. 120 00:07:32,720 --> 00:07:34,120 You're a smart arse. 121 00:07:34,120 --> 00:07:36,440 How about you show me where the pain is? 122 00:07:36,440 --> 00:07:38,240 Thanks for the warning, Jess. 123 00:07:38,240 --> 00:07:40,800 Ray Brandt. Abdo pain. The guy's nuts. 124 00:07:40,800 --> 00:07:42,280 Didn't you notice? 125 00:07:42,280 --> 00:07:44,360 He's a bit unpleasant but that's about all. 126 00:07:44,360 --> 00:07:46,440 I can think of other words for him. 127 00:07:46,440 --> 00:07:48,560 They guy's pumping out bile by the litre. 128 00:07:48,560 --> 00:07:51,920 Well, get used to it, kiddo. It happens around here all the time. 129 00:07:51,920 --> 00:07:53,400 Get used to it, kiddo? 130 00:07:53,400 --> 00:07:55,760 Yeah, toughen up. They're only words. 131 00:07:55,760 --> 00:07:58,880 You can't let every person with a social problem get to you. 132 00:07:58,880 --> 00:08:00,360 Yeah, point is, Jess, 133 00:08:00,360 --> 00:08:03,040 you should have noted his attitude on his triage form. 134 00:08:03,040 --> 00:08:05,440 You know, this blank sheet here. Initial assessment. 135 00:08:07,320 --> 00:08:10,680 Do you think he's dangerous? Brandt? Who knows. 136 00:08:10,680 --> 00:08:14,120 Um, do you actually want something? Yeah, patient labels. 137 00:08:14,120 --> 00:08:17,800 Mr Price. Your next patient. 138 00:08:21,160 --> 00:08:23,360 No breaks until we finish restocking. 139 00:08:23,360 --> 00:08:25,200 Come on, just a quick pit stop. 140 00:08:25,200 --> 00:08:28,560 No, you know how much I hate it when people don't stock properly. 141 00:08:28,560 --> 00:08:31,160 Gee, can I marry you? Get in the queue, pal. 142 00:08:32,440 --> 00:08:34,760 "What does not destroy me, makes me stronger." 143 00:08:34,760 --> 00:08:38,360 Friedrich Nietzsche, German philosopher. 144 00:08:38,360 --> 00:08:40,840 Ray, can we focus on the problem? 145 00:08:40,840 --> 00:08:43,039 I'd rather focus on you. 146 00:08:43,039 --> 00:08:46,200 The pain. On a scale of one to 10. 147 00:08:47,200 --> 00:08:48,800 (moans softly) 148 00:08:50,600 --> 00:08:53,360 How about here - is it tender? Ugh! 149 00:08:54,080 --> 00:08:56,440 I'll take that as a 'yes'. 150 00:09:01,200 --> 00:09:04,240 How much blood do you need? I will want full bloods. 151 00:09:04,240 --> 00:09:06,320 Hey, hey, you don't need all this stuff. 152 00:09:06,320 --> 00:09:10,000 It's a waste of time. The pain will pass. 153 00:09:10,000 --> 00:09:11,640 And how do you figure that? 154 00:09:11,640 --> 00:09:13,560 Look at this body. 155 00:09:13,560 --> 00:09:16,960 I'm a perfect specimen. I'm never sick. 156 00:09:16,960 --> 00:09:19,400 If it was perfect, you wouldn't be here. 157 00:09:19,400 --> 00:09:21,240 Do you want him nil by mouth? 158 00:09:21,240 --> 00:09:25,240 Yeah, and do a UA, MSU and test and strain his urine. 159 00:09:25,240 --> 00:09:27,320 Should we test for STDs? 160 00:09:27,320 --> 00:09:28,880 No need. 161 00:09:28,880 --> 00:09:32,280 So, you're not sexually active? 162 00:09:32,280 --> 00:09:35,800 I didn't say that. I just always wear protection. 163 00:09:35,800 --> 00:09:38,800 Saving my seed for someone pure. 164 00:09:38,800 --> 00:09:40,680 You ever heard of the Eugenics Society? 165 00:09:40,680 --> 00:09:43,360 I'm going to write up some analgesia and IV fluids. 166 00:09:43,360 --> 00:09:45,760 Let me know when Mr Brandt's bloods are back 167 00:09:45,760 --> 00:09:48,960 and I'll call radiology and book an IVP and KUB. 168 00:09:48,960 --> 00:09:50,800 You look pure. 169 00:09:53,200 --> 00:09:57,920 I suggest that you keep your personal views to yourself. 170 00:10:05,160 --> 00:10:07,360 I think you hurt his feelings. Oh. 171 00:10:07,360 --> 00:10:09,160 Hey, shouldn't we do a psych review? 172 00:10:09,160 --> 00:10:12,040 We have to sort out his medical first, besides he's not... 173 00:10:12,040 --> 00:10:14,600 He's not an immediate physical threat to himself or others. 174 00:10:14,600 --> 00:10:16,920 Beaumont! I though we were imagining you. 175 00:10:16,920 --> 00:10:18,760 Yeah, good morning to you too, Frank. 176 00:10:18,760 --> 00:10:20,360 What's so bloody good about it? 177 00:10:20,360 --> 00:10:22,680 Maybe there is a place for eugenics. 178 00:10:22,680 --> 00:10:24,160 Dan? Mr Adams chest pain? 179 00:10:24,160 --> 00:10:25,760 He's already gone to Coronary Care. 180 00:10:25,760 --> 00:10:28,880 Yeah, I know. They just called. They don't have his obs chart. 181 00:10:28,880 --> 00:10:30,280 Damn. Is that it? 182 00:10:30,280 --> 00:10:31,480 Yeah. 183 00:10:31,480 --> 00:10:33,440 I'll get it then shall I? Thanks. 184 00:10:39,640 --> 00:10:41,040 Jessica. 185 00:10:42,600 --> 00:10:44,800 I can smell your fear. 186 00:10:48,960 --> 00:10:51,840 (breathes heavily) 187 00:11:12,280 --> 00:11:13,760 Can I get you anything? 188 00:11:13,760 --> 00:11:17,840 Do you want the TV on? Nah. 189 00:11:19,680 --> 00:11:22,080 Listen, Addy, I hope I'm not in the way. 190 00:11:22,080 --> 00:11:23,560 No, not at all. 191 00:11:25,960 --> 00:11:27,760 You got a job interview? 192 00:11:27,760 --> 00:11:30,080 Um, fertility clinic. 193 00:11:31,600 --> 00:11:34,560 So you're going along with Charlotte's baby plans? 194 00:11:34,560 --> 00:11:36,320 You're actually keen on all that? 195 00:11:36,320 --> 00:11:39,760 Um...Charlotte wants a baby. 196 00:11:39,760 --> 00:11:42,480 I'm there for moral support. 197 00:11:42,480 --> 00:11:45,480 You make it sound like you're buying a new car. 198 00:11:45,480 --> 00:11:47,680 Ah, what's your point? 199 00:11:47,680 --> 00:11:50,560 No point. It's none of my business. 200 00:11:52,600 --> 00:11:54,000 Okay, um... 201 00:11:54,000 --> 00:11:57,200 ..help yourself to anything. 202 00:11:58,320 --> 00:12:00,440 Plenty of food in the fridge. 203 00:12:00,440 --> 00:12:01,920 See ya. 204 00:12:17,760 --> 00:12:20,160 Everything alright? 205 00:12:20,160 --> 00:12:22,680 Yeah, must have been something I ate. 206 00:12:22,680 --> 00:12:26,680 Well, there's a whole new bunch of walk-ins out there. 207 00:12:26,680 --> 00:12:28,560 Regina's in a bit of a tizz. 208 00:12:28,560 --> 00:12:31,320 Sure. Tell her I'll be right out. 209 00:12:31,320 --> 00:12:35,320 Oh, and something about an obs chart. I'm onto it. 210 00:12:35,320 --> 00:12:36,640 Good, good. 211 00:12:45,040 --> 00:12:46,680 Move! 212 00:12:46,680 --> 00:12:49,000 It's moved down here. Come on, Mr Brandt... 213 00:12:49,000 --> 00:12:51,600 Don't push me around, alright? I'm trying to help you. 214 00:12:51,600 --> 00:12:53,320 It helps to keep moving, okay? 215 00:12:55,440 --> 00:12:57,040 What are you lot gawking at? 216 00:12:57,040 --> 00:12:59,360 Mr Brandt, I will not have you disturbing others. 217 00:12:59,360 --> 00:13:01,680 Who gives a shit about a bunch of scum. 218 00:13:01,680 --> 00:13:04,800 You're in pain so I'll give you the benefit of the doubt 219 00:13:04,800 --> 00:13:07,080 but if you keep it up, I'll call security. 220 00:13:07,080 --> 00:13:11,040 Yeah, alright. Now, back to bed, please, Ray. 221 00:13:15,320 --> 00:13:17,200 Is he able to have pain relief? 222 00:13:17,200 --> 00:13:19,840 Yeah. Charlotte's got him on a PRN morphine, 2.5 milligrams. 223 00:13:19,840 --> 00:13:22,120 Bloody hurts! 224 00:13:22,120 --> 00:13:24,040 Better give him a dose. 225 00:13:24,040 --> 00:13:26,600 Sooner this guy's someone else's problem, the better. 226 00:13:28,240 --> 00:13:30,840 I can't do anything without a confirmed diagnosis. 227 00:13:30,840 --> 00:13:33,000 He's passing a stone, he has to be. 228 00:13:33,000 --> 00:13:34,760 Can't tell yet. 229 00:13:34,760 --> 00:13:36,800 Just because it isn't showing? 230 00:13:36,800 --> 00:13:39,120 Is he settled? For now. 231 00:13:39,120 --> 00:13:41,520 Get onto radiology. Tell them his IVP is urgent. 232 00:13:41,520 --> 00:13:44,400 Once I'm back from my break, the results should be back 233 00:13:44,400 --> 00:13:46,000 and I'll deal with it then. 234 00:13:46,000 --> 00:13:47,400 What's the problem? 235 00:13:47,400 --> 00:13:49,720 Waiting on an IVP and a possible CT contrast. 236 00:13:49,720 --> 00:13:52,840 We get a positive from that, we can get a urology review, 237 00:13:52,840 --> 00:13:55,720 then see if they want to admit him to the ward. 238 00:13:55,720 --> 00:13:56,920 That'll make us popular. 239 00:13:56,920 --> 00:13:58,800 We'll recommend he's given a single room. 240 00:13:58,800 --> 00:14:00,680 What will we do in the meantime? 241 00:14:00,680 --> 00:14:03,920 Nelson, has psych history from St Angela's after an arrest for assault 242 00:14:03,920 --> 00:14:06,000 and his real name is Bradman. 243 00:14:06,000 --> 00:14:07,600 Man, that guy's full of it. 244 00:14:07,600 --> 00:14:10,080 Okay, we'll put him in the fishbowl. 245 00:14:10,080 --> 00:14:12,520 Will you make sure no one riles him up? 246 00:14:14,920 --> 00:14:16,400 Excuse me, mate. 247 00:14:18,320 --> 00:14:19,960 Ambulance service coming through. 248 00:14:19,960 --> 00:14:21,560 Excuse me. Ambulance service coming through! 249 00:14:21,560 --> 00:14:24,240 Can you all stand aside, please. Thank you. Excuse me. 250 00:14:26,680 --> 00:14:28,640 Nigel Macpherson, off-duty ambo. 251 00:14:28,640 --> 00:14:31,360 Mate, I've already done a head-to-toes. 252 00:14:31,360 --> 00:14:34,040 She doesn't seem to have damaged herself when she collapsed. 253 00:14:34,040 --> 00:14:36,240 Lana Dawson, 37 weeks pregnant. 254 00:14:36,240 --> 00:14:38,920 Patient suffered a seizure which was witnessed by her husband - 255 00:14:38,920 --> 00:14:41,360 estimated duration about 60 seconds. 256 00:14:41,360 --> 00:14:42,840 She just needs some sleep. 257 00:14:42,840 --> 00:14:46,120 18 gauge cannula inserted in the left cubital fossa, 258 00:14:46,120 --> 00:14:48,040 flushed with five mils normal saline. 259 00:14:48,040 --> 00:14:50,440 She didn't get any sleep. This is Mr Dawson. 260 00:14:50,440 --> 00:14:52,040 Lana? Lana, can you hear me? 261 00:14:52,040 --> 00:14:55,160 This ever happened before, Mr Dawson? No, never. 262 00:14:55,160 --> 00:14:56,560 Where am I? 263 00:14:56,560 --> 00:14:58,240 It's okay, Lana, we're ambulance officers. 264 00:14:58,240 --> 00:14:59,640 The baby. 265 00:14:59,640 --> 00:15:02,240 It'll be okay. Just try and relax for me, okay? 266 00:15:02,240 --> 00:15:06,240 Do you usually carry service issue gear around with you? 267 00:15:06,240 --> 00:15:08,400 What's he done now? Has he stuffed up? 268 00:15:08,400 --> 00:15:09,760 Nobody stuffed up, sir. 269 00:15:10,760 --> 00:15:13,000 Today's been a bloody disaster! 270 00:15:13,000 --> 00:15:15,440 Sir, can you step aside, please? My wife... 271 00:15:15,440 --> 00:15:17,560 Mr Dawson, you're in the way. 272 00:15:17,560 --> 00:15:19,760 Mr Dawson, hey... 273 00:15:19,760 --> 00:15:21,720 Is this your first child, Mr Dawson? 274 00:15:21,720 --> 00:15:24,400 Yes, yes. BP's 170 over 110. 275 00:15:24,400 --> 00:15:26,280 Hope you're prepared for some sleepless nights. 276 00:15:26,280 --> 00:15:29,480 Yeah, comes with the territory. Course it does. What about a name? 277 00:15:29,480 --> 00:15:33,080 You found one yet or is it a bit like World War III? 278 00:15:33,080 --> 00:15:35,520 No, no, she's Ruby Jane already. 279 00:15:35,520 --> 00:15:37,480 He's a smooth operator. 280 00:15:37,480 --> 00:15:39,160 She'll be fine, mate. 281 00:15:43,520 --> 00:15:45,520 (quietly) I've got an appointment...to give sperm. 282 00:15:45,520 --> 00:15:48,080 You need the urology clinic. 283 00:15:48,080 --> 00:15:49,800 It's on level four. 284 00:15:49,800 --> 00:15:52,000 MAN:Great. 285 00:15:53,240 --> 00:15:55,960 Is that idiot there already? Keep him busy, will ya? 286 00:15:55,960 --> 00:15:57,520 I'm about 10 minutes away. 287 00:15:57,520 --> 00:15:59,000 At the cum bank. 288 00:16:00,160 --> 00:16:02,720 Mate, mine's so good they bottle it. 289 00:16:02,720 --> 00:16:06,400 Not what I heard, mate. Hey, gotta go, mate, blow my load. 290 00:16:16,720 --> 00:16:19,160 Right, let's start by getting down some background information. 291 00:16:19,160 --> 00:16:23,160 Before we do that, do you mind if I ask some questions about the donors? 292 00:16:23,160 --> 00:16:29,080 We keep a database - hair and eye colour, height, complexion, age. 293 00:16:29,080 --> 00:16:32,600 I was thinking more about their personal profiles. 294 00:16:32,600 --> 00:16:35,440 What kind of people they are. 295 00:16:35,440 --> 00:16:38,680 Dr Beaumont - it is doctor, isn't it? 296 00:16:38,680 --> 00:16:39,880 Yes. 297 00:16:39,880 --> 00:16:41,880 The primary objective of the program 298 00:16:41,880 --> 00:16:43,760 is to enhance the probability of conception. 299 00:16:43,760 --> 00:16:45,640 The donor process is anonymous. 300 00:16:45,640 --> 00:16:47,040 I understand that 301 00:16:47,040 --> 00:16:50,200 but one of them will still be the father of my child. 302 00:16:50,200 --> 00:16:52,280 If you qualify for the program. 303 00:16:55,640 --> 00:16:58,080 Uh, is there a psych assessment for donors? 304 00:16:58,080 --> 00:16:59,560 Charlotte... 305 00:16:59,560 --> 00:17:01,280 I think, that's a reasonable question. 306 00:17:01,280 --> 00:17:04,359 What exactly is it you're concerned about? Is there something specific? 307 00:17:06,000 --> 00:17:07,400 Not really... 308 00:17:07,400 --> 00:17:10,319 Do you think a psychiatric history should rule a donor out? 309 00:17:10,319 --> 00:17:12,680 Um, maybe. 310 00:17:12,680 --> 00:17:15,640 And what about all the great artists, composers, 311 00:17:15,640 --> 00:17:17,880 who were eccentric, to put it mildly? 312 00:17:17,880 --> 00:17:19,800 Should we exclude them from being donors? 313 00:17:22,200 --> 00:17:24,839 This isn't selective breeding, Dr Beaumont. 314 00:17:26,680 --> 00:17:28,079 Possible eclampsic fits times two. 315 00:17:28,079 --> 00:17:29,960 The second one lasted about 70 seconds. 316 00:17:29,960 --> 00:17:32,120 GCS of 10, BP's 170 on 110. 317 00:17:32,120 --> 00:17:33,600 She's been cannulated. 318 00:17:35,960 --> 00:17:37,440 It's Lana Dawson. 319 00:17:37,440 --> 00:17:39,600 Von, can you get Frank for me, please? 320 00:17:39,600 --> 00:17:41,960 Hey, Lana, it's Terri. 321 00:17:41,960 --> 00:17:44,360 On three - one, two, three. 322 00:17:45,360 --> 00:17:46,680 Lana? 323 00:17:46,680 --> 00:17:49,440 Hello, can you hear me? You're in All Saints Hospital. 324 00:17:49,440 --> 00:17:51,320 What have we got, Jack? Lana Dawson. 325 00:17:51,320 --> 00:17:56,080 Possible eclampsic seizure times two, 37 weeks gestation, GCS 10. 326 00:17:56,080 --> 00:17:57,800 Von, get obstetrics in now 327 00:17:57,800 --> 00:18:00,200 and warn theatre we've probably got an emergency caesar. 328 00:18:00,200 --> 00:18:02,880 Lana, it's Terri. 329 00:18:02,880 --> 00:18:05,280 Did you get that guy's name? Who? 330 00:18:05,280 --> 00:18:06,760 The off-duty hero. 331 00:18:06,760 --> 00:18:08,240 Nigel something, wasn't it? 332 00:18:08,240 --> 00:18:10,840 I need it for the report. 333 00:18:11,960 --> 00:18:15,560 Get another line in, do full bloods and an urgent U/A for protein. 334 00:18:15,560 --> 00:18:17,760 Yep. 335 00:18:17,760 --> 00:18:22,120 What's the blood pressure? 160 over 100, pulse 85. 336 00:18:22,120 --> 00:18:24,800 Draw up two grams IV magnesium as a stat dose, 337 00:18:24,800 --> 00:18:27,720 start an infusion of three grams per hour. 338 00:18:27,720 --> 00:18:30,120 Want me to organise a CTG for the baby? 339 00:18:30,120 --> 00:18:31,520 Straight away. 340 00:18:36,960 --> 00:18:39,080 This is your fault. Hugh... 341 00:18:39,080 --> 00:18:40,560 You wouldn't help us earlier. 342 00:18:40,560 --> 00:18:42,200 Lana's husband. That's not true. 343 00:18:42,200 --> 00:18:44,360 If anything happens to her, I'm blaming you. 344 00:18:44,360 --> 00:18:46,960 Why don't I show you where the relatives room is? 345 00:18:46,960 --> 00:18:48,760 Once your wife's stabilised, we'll get you. 346 00:18:48,760 --> 00:18:50,960 Should have seen a doctor the first time! 347 00:19:01,800 --> 00:19:04,400 Just put "off-duty ambo" and leave it at that. 348 00:19:04,400 --> 00:19:06,960 No, I want to get his name. He broke protocol. 349 00:19:06,960 --> 00:19:08,760 Why are you so down on him? 350 00:19:08,760 --> 00:19:11,080 Do I have to repeat myself? He broke protocol. 351 00:19:11,080 --> 00:19:14,120 So what are you going to write in your report, then? 352 00:19:14,120 --> 00:19:15,880 Exactly what happened. 353 00:19:15,880 --> 00:19:18,160 And land him in it? 354 00:19:18,160 --> 00:19:19,760 I don't know, that's his problem. 355 00:19:19,760 --> 00:19:21,840 Are you sure you're not down on him 356 00:19:21,840 --> 00:19:23,920 because he was so efficient at the scene? 357 00:19:23,920 --> 00:19:25,120 What? 358 00:19:25,120 --> 00:19:27,240 Well, he'd already done a head-to-toes, 359 00:19:27,240 --> 00:19:30,120 assessed and cannulated the patient all before we'd even gotten there. 360 00:19:30,120 --> 00:19:32,040 Obviously he didn't notice the patient's husband. 361 00:19:32,040 --> 00:19:33,840 The one you were aggravating? 362 00:19:33,840 --> 00:19:37,520 The one that he distracted before it turned into a brawl. That one? 363 00:19:37,520 --> 00:19:40,400 No, I'm talking about the one who wanted someone to blame. 364 00:19:40,400 --> 00:19:42,200 Do you want that to be us? 365 00:19:42,200 --> 00:19:44,800 Plus he had standard issue equipment for his own use. 366 00:19:44,800 --> 00:19:46,480 Hardly - it was an emergency. 367 00:19:46,480 --> 00:19:49,600 Where do you think he gets the gear? Out of an ambulance. 368 00:19:49,600 --> 00:19:51,160 Which means he doesn't restock properly, 369 00:19:51,160 --> 00:19:53,000 which means he takes the stuff home. 370 00:19:53,000 --> 00:19:54,480 You don't know that. 371 00:19:54,480 --> 00:19:57,440 You're just sticking up for him because you think he's hot. 372 00:19:57,440 --> 00:20:01,520 Actually, now that you mention it, he is pretty damn hot. 373 00:20:04,560 --> 00:20:06,160 Okay, so how's it looking? 374 00:20:06,160 --> 00:20:08,680 Well, she's eclampsic, but baby's heartbeat is strong. 375 00:20:08,680 --> 00:20:11,160 Uh, we'll need to do an urgent Caesarean... 376 00:20:11,160 --> 00:20:13,560 Hear that, Lana? Ruby Jane is doing just fine. 377 00:20:13,560 --> 00:20:15,720 Prep her for theatre, I'll go and scrub 378 00:20:15,720 --> 00:20:18,120 and if there's any change, let me know, okay? 379 00:20:18,120 --> 00:20:20,240 Lana, we're taking you to theatre soon. 380 00:20:20,240 --> 00:20:23,640 How's it going in here? Still hypertensive, 160 over 100. 381 00:20:23,640 --> 00:20:25,040 Obstetrician been? 382 00:20:25,040 --> 00:20:27,200 Yup, she's going to do an urgent section. 383 00:20:27,200 --> 00:20:29,480 Good. The sooner this bub's out, the better. 384 00:20:29,480 --> 00:20:30,880 Hello, Lana. 385 00:20:30,880 --> 00:20:32,080 Dr Campion, Lana. 386 00:20:32,080 --> 00:20:34,120 You're doing very well. Where's Hugh? 387 00:20:34,120 --> 00:20:36,880 It's okay, he's nearby. I'll let him know what's happening. 388 00:20:36,880 --> 00:20:40,200 Might be an idea to put the infusion rate up to four grams. 389 00:20:40,200 --> 00:20:41,600 I already have, mate. 390 00:20:43,480 --> 00:20:45,800 Sorry. I've got a vomiter in the waiting room. 391 00:20:45,800 --> 00:20:48,680 Can you possibly free up a bed? For you, Jess, anything. 392 00:20:48,680 --> 00:20:49,880 Thanks. 393 00:20:52,360 --> 00:20:55,320 Reg? Have you seen our friend Mr Brandt...Bradman...? 394 00:20:55,320 --> 00:20:59,000 Bradman? Yeah, he was in there a minute ago. 395 00:20:59,000 --> 00:21:00,600 He can't stay in his bed. 396 00:21:00,600 --> 00:21:03,440 He's trying to walk off his pain. He could be anywhere. 397 00:21:03,440 --> 00:21:05,560 Why did you send her home? I didn't. 398 00:21:05,560 --> 00:21:07,360 Then why did the husband accuse you? 399 00:21:07,360 --> 00:21:08,960 Have you got a twin? What? 400 00:21:08,960 --> 00:21:11,280 Frank, she was triaged before this shift started, okay, 401 00:21:11,280 --> 00:21:12,680 for a non-pregnancy. 402 00:21:12,680 --> 00:21:15,560 Okay, look. I've nursed Lana before. Her husband is very difficult. 403 00:21:15,560 --> 00:21:17,320 He refused to let me treat her 404 00:21:17,320 --> 00:21:19,640 for anything other than the cut on her hand. 405 00:21:19,640 --> 00:21:21,040 Alright, fine, fine, fine. 406 00:21:21,040 --> 00:21:22,520 I understand. You're emotionally involved. 407 00:21:22,520 --> 00:21:25,360 Need help here now. 408 00:21:25,360 --> 00:21:26,960 Another seizure. 409 00:21:26,960 --> 00:21:29,680 How long has she been fitting? 20 seconds. 410 00:21:29,680 --> 00:21:32,160 Get midazolam, 10mg. 411 00:21:34,400 --> 00:21:36,560 Not you Terri, you go fix someone else. 412 00:21:47,280 --> 00:21:49,920 DOOR CLOSES What are you doing, Ray? 413 00:21:49,920 --> 00:21:51,720 You hate me, don't you? 414 00:21:51,720 --> 00:21:53,600 No, I don't feel anything for you. 415 00:21:53,600 --> 00:21:55,480 You think you're superior to me. 416 00:21:55,480 --> 00:21:57,800 Look, I'm not interested in discussing anything with you. 417 00:21:57,800 --> 00:21:59,200 Now, please, move aside. 418 00:21:59,200 --> 00:22:01,520 Instead of putting on this act, just admit it. 419 00:22:01,520 --> 00:22:03,000 That you're inferior. 420 00:22:03,000 --> 00:22:05,160 Okay, Ray, open the door now. 421 00:22:05,160 --> 00:22:08,040 Show me some respect first. 422 00:22:10,560 --> 00:22:12,240 What's going on in here? 423 00:22:12,240 --> 00:22:15,200 Just talking. Call security. 424 00:22:17,160 --> 00:22:18,800 Sux and Vec given. 425 00:22:18,800 --> 00:22:20,280 Crichoid pressure. 426 00:22:20,280 --> 00:22:22,480 Damn it, come on! 427 00:22:22,480 --> 00:22:25,160 Want some suction? No, no, no. I'm on it. 428 00:22:25,160 --> 00:22:26,760 Okay, I'm in. 429 00:22:29,840 --> 00:22:33,120 Bilateral air entry is...okay. 430 00:22:34,680 --> 00:22:37,280 Alright, let's get this girl ready for theatre. 431 00:22:39,480 --> 00:22:42,320 Bradycardia...increasing. 432 00:22:42,320 --> 00:22:43,800 MACHINE BEEPS 433 00:22:43,800 --> 00:22:45,680 Shit. No output? 434 00:22:46,680 --> 00:22:48,680 Get me RGT now. VON: Yup. 435 00:22:48,680 --> 00:22:50,080 Commencing CPR. 436 00:22:50,080 --> 00:22:52,640 And get a surgical pack and a delivery pack ready. 437 00:22:52,640 --> 00:22:54,240 MACHINE CONTINUES TO BEEP 438 00:22:54,240 --> 00:22:56,520 We'll have to do a slash and grab. 439 00:22:56,520 --> 00:23:00,280 If we don't get the baby out now, we might lose both of them. 440 00:23:02,200 --> 00:23:05,520 Alright, is that comfortable? Yes. 441 00:23:09,120 --> 00:23:10,520 How's she going? 442 00:23:10,520 --> 00:23:12,520 She's arrested, we're doing the Caesarean here. 443 00:23:17,320 --> 00:23:20,480 Alright. You can go now. Yes. 444 00:23:20,480 --> 00:23:23,360 Okay, nearly through. 445 00:23:23,360 --> 00:23:24,760 This baby will be flat. 446 00:23:24,760 --> 00:23:26,640 Everybody ready to do a double resus? 447 00:23:26,640 --> 00:23:29,440 MACHINE BEEPS 448 00:23:30,440 --> 00:23:33,120 The compressions aren't effective. I'm going to open the chest... 449 00:23:34,120 --> 00:23:36,720 ..and commence internal cardiac massage. 450 00:23:36,720 --> 00:23:38,320 The uterus is so inflamed. 451 00:23:38,320 --> 00:23:41,640 That'll be the eclampsia. Why didn't she present earlier? 452 00:23:45,440 --> 00:23:48,440 MACHINE CONTINUES TO BEEP 453 00:23:59,960 --> 00:24:01,440 Thanks, Jack. 454 00:24:07,800 --> 00:24:09,640 Opening the chest. 455 00:24:11,240 --> 00:24:13,400 Okay. Okay. 456 00:24:18,680 --> 00:24:21,240 Can you try a little more? That's it. 457 00:24:21,240 --> 00:24:22,720 Okay. 458 00:24:24,600 --> 00:24:27,360 Come on. Come on. 459 00:24:32,280 --> 00:24:34,320 Got her. The baby's out. 460 00:24:44,560 --> 00:24:46,360 Come on little one. Breathe up. 461 00:24:52,040 --> 00:24:54,880 Commencing cardiac massage. Stop infusions. 462 00:24:54,880 --> 00:24:56,280 There we go. 463 00:24:56,280 --> 00:24:58,760 (baby begins to cry) 464 00:24:58,760 --> 00:25:00,640 Hello, Ruby Jane. 465 00:25:00,640 --> 00:25:03,880 Adrenaline, one milligram and keep it coming every two minutes. 466 00:25:06,800 --> 00:25:08,600 Stopping cardiac massage. We got an output? 467 00:25:08,600 --> 00:25:09,800 Nope. 468 00:25:09,800 --> 00:25:11,760 MACHINE FLATLINES Resuming cardiac massage. 469 00:25:13,800 --> 00:25:16,560 BEEPING RECOMMENCES We shouldn't have let her go home. 470 00:25:16,560 --> 00:25:18,640 I think maybe you should leave, Sister Sullivan. 471 00:25:18,640 --> 00:25:20,120 I'm not going anywhere, Frank. 472 00:25:31,200 --> 00:25:33,800 I don't understand why you didn't call out for help. 473 00:25:33,800 --> 00:25:35,880 Because I wanted to control the situation myself. 474 00:25:35,880 --> 00:25:37,960 I didn't want him to have the satisfaction 475 00:25:37,960 --> 00:25:39,960 of knowing he was freaking me out. 476 00:25:39,960 --> 00:25:41,720 It didn't quite work. 477 00:25:41,720 --> 00:25:44,080 You know, I thought I was getting there. 478 00:25:44,080 --> 00:25:47,640 I've been going to therapy and doing self-defence classes, 479 00:25:47,640 --> 00:25:49,120 even taking Emergency Essence. 480 00:25:49,120 --> 00:25:50,720 What the hell is Emergency Essence? 481 00:25:50,720 --> 00:25:53,240 It's herbal. It comes in little bottles. 482 00:25:53,240 --> 00:25:56,320 ED's not he best place to get over something like a shooting. 483 00:25:56,320 --> 00:25:57,720 Have you ever considered transferring... 484 00:25:57,720 --> 00:26:00,840 No! No way. I'm not running away. I'm going to beat this. 485 00:26:02,840 --> 00:26:06,240 The only good thing that comes in little bottles is alcoholic. 486 00:26:06,240 --> 00:26:10,240 GROANING 487 00:26:22,920 --> 00:26:25,240 Got Mrs Ellsworth's medication. Is she alright to go? 488 00:26:25,240 --> 00:26:26,440 Yep. 489 00:26:26,440 --> 00:26:28,680 GROANING 490 00:26:28,680 --> 00:26:30,360 That which doesn't destroy you... 491 00:26:30,360 --> 00:26:31,960 You ever passed a kidney stone? 492 00:26:31,960 --> 00:26:33,360 Can't say I have. 493 00:26:33,360 --> 00:26:36,320 Closest a guy'll ever get to the pain of childbirth apparently. 494 00:26:36,320 --> 00:26:38,880 Uh-hmm. I better check on him. 495 00:26:38,880 --> 00:26:42,080 Hang on, look at Ray's U/A results. 496 00:26:42,080 --> 00:26:43,960 His cystine levels are through the roof. 497 00:26:43,960 --> 00:26:45,560 So? He's passing a stone. 498 00:26:45,560 --> 00:26:47,640 Yeah but his levels shouldn't be that high. 499 00:26:47,640 --> 00:26:49,840 How old is he? Mid-20s. 500 00:26:49,840 --> 00:26:52,160 Right, start him on a 24-hour urine collection 501 00:26:52,160 --> 00:26:55,280 and get this urgent request off to the lab. 502 00:26:58,560 --> 00:27:02,480 (sighs) Perfect body. 503 00:27:02,480 --> 00:27:05,320 (groans) 504 00:27:10,040 --> 00:27:11,760 How'd it go? 505 00:27:11,760 --> 00:27:14,800 You'll be pleased to know that Charlotte pulled the pin. 506 00:27:14,800 --> 00:27:16,400 Really? 507 00:27:16,400 --> 00:27:19,800 Oh, come on, Vincent. You obviously didn't approve of the whole thing. 508 00:27:19,800 --> 00:27:22,000 When did I say that? 509 00:27:22,000 --> 00:27:25,360 This morning. In not so many words. 510 00:27:25,360 --> 00:27:28,160 No, I was simply asking how you felt about it. 511 00:27:28,160 --> 00:27:31,480 Okay, straight up - do you approve or not? 512 00:27:33,400 --> 00:27:35,000 Well, I can understand Charlotte 513 00:27:35,000 --> 00:27:37,640 not wanting to go down the anonymous donor road. 514 00:27:37,640 --> 00:27:39,520 Really? Why? 515 00:27:39,520 --> 00:27:41,760 Where's all this hostility coming from? 516 00:27:41,760 --> 00:27:44,600 Ha! I'm hostile? 517 00:27:47,280 --> 00:27:48,880 I know you're sick and everything 518 00:27:48,880 --> 00:27:52,600 but Charlotte obviously annoys the hell out of you 519 00:27:52,600 --> 00:27:54,360 so why are you even here? 520 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 You act like an old married couple. 521 00:27:58,000 --> 00:27:59,600 Our marriage ended years ago. 522 00:27:59,600 --> 00:28:01,080 Did it? 523 00:28:08,400 --> 00:28:10,360 MACHINE BEEPS 524 00:28:10,360 --> 00:28:11,920 This is hopeless. 525 00:28:11,920 --> 00:28:14,240 Adrenaline, one milligram in. 526 00:28:14,240 --> 00:28:17,240 MACHINE CONTINUES TO BEEP 527 00:28:25,000 --> 00:28:27,280 Stopping massage. MACHINE FLATLINES 528 00:28:27,280 --> 00:28:29,840 Output? No output. 529 00:28:31,720 --> 00:28:35,320 Pupils? Dilated. 530 00:28:35,320 --> 00:28:36,960 That could be the adrenaline. 531 00:28:40,080 --> 00:28:41,640 I think we're fast approaching... 532 00:28:41,640 --> 00:28:44,400 She has a newborn baby, Frank. 533 00:28:44,400 --> 00:28:45,880 We can't go on indefinitely... 534 00:28:45,880 --> 00:28:49,680 Just one more shot, Frank. Just give her one more shot. 535 00:28:52,640 --> 00:28:54,800 Adrenaline, one milligram. 536 00:28:59,920 --> 00:29:01,920 Adrenaline, one milligram, in. 537 00:29:01,920 --> 00:29:03,480 Okay, come on, Lana. 538 00:29:03,480 --> 00:29:06,720 You've got a beautiful little baby girl. She's waiting to see you. 539 00:29:06,720 --> 00:29:08,800 MACHINE CONTINUES TO FLATLINE 540 00:29:08,800 --> 00:29:12,000 You can do this, you can do this. You're a strong girl. 541 00:29:12,000 --> 00:29:15,160 Come on. You wake up for us. 542 00:29:15,160 --> 00:29:18,120 (softly) Come on, Lana, wake up for us. 543 00:29:20,480 --> 00:29:22,640 I'm sorry, Terri, I've got to call it. 544 00:29:22,640 --> 00:29:26,040 Time of death... 545 00:29:26,040 --> 00:29:29,240 MACHINE BEEPS 546 00:29:29,240 --> 00:29:30,720 God. 547 00:29:54,040 --> 00:29:56,400 You feeling better since you passed that kidney stone? 548 00:29:56,400 --> 00:29:58,240 No, I feel like shit. 549 00:29:59,240 --> 00:30:00,880 Well, I'm sorry to tell you 550 00:30:00,880 --> 00:30:02,880 but you'll probably have to go through 551 00:30:02,880 --> 00:30:05,400 all that again on a regular basis. 552 00:30:05,400 --> 00:30:07,480 You've got to be joking me. 553 00:30:07,480 --> 00:30:09,880 We ran some tests on your last urine sample 554 00:30:09,880 --> 00:30:12,000 and, in addition to excess cystine levels, 555 00:30:12,000 --> 00:30:14,160 you also have high amounts of amino acids. 556 00:30:14,160 --> 00:30:16,520 So? 557 00:30:16,520 --> 00:30:18,400 Your body's failing to re-absorb them 558 00:30:18,400 --> 00:30:21,120 causing the formation of kidney stones. 559 00:30:21,120 --> 00:30:22,640 It's called cystinuria. 560 00:30:22,640 --> 00:30:24,400 It's hereditary. 561 00:30:28,000 --> 00:30:29,600 I get it. 562 00:30:29,600 --> 00:30:31,200 It's the truth, I'm afraid. 563 00:30:31,200 --> 00:30:36,480 Cystinuria is an inherited metabolic disorder thought to be connected with 564 00:30:36,480 --> 00:30:38,560 a genetic mutation of the chromosome 2P... 565 00:30:38,560 --> 00:30:40,440 I do not have a genetic mutation. 566 00:30:41,440 --> 00:30:45,880 Ray, research also suggests a possible link between cystinuria 567 00:30:45,880 --> 00:30:49,360 and increased incidences of psychiatric disturbance. 568 00:30:49,360 --> 00:30:52,560 You want to get back at me for what I said before. 569 00:30:52,560 --> 00:30:56,000 Your tendency toward uncontrolled aggression 570 00:30:56,000 --> 00:30:58,160 could be part of a bigger medical picture. 571 00:30:58,160 --> 00:31:01,280 It's something that needs to be reviewed by a specialist. 572 00:31:11,000 --> 00:31:13,520 What's happening with Ray? He's insisting on going. 573 00:31:13,520 --> 00:31:16,960 And his psych forms, we're just going to ignore them, are we? 574 00:31:19,000 --> 00:31:20,680 I have written him a referral. 575 00:31:21,720 --> 00:31:23,320 Pity we can't lock him up. 576 00:31:23,320 --> 00:31:24,920 PHONE RINGS 577 00:31:24,920 --> 00:31:26,520 Emergency department. 578 00:31:26,520 --> 00:31:30,040 She's right here. Charlotte, Addy. 579 00:31:32,440 --> 00:31:34,160 Hi, is everything alright? 580 00:31:35,960 --> 00:31:37,520 What?! 581 00:31:37,520 --> 00:31:39,960 What happened? 582 00:31:42,000 --> 00:31:44,320 (sighs) Where is he now? 583 00:31:45,440 --> 00:31:48,520 Okay, not now. Talk soon, okay. 584 00:31:49,520 --> 00:31:51,720 Shit. 585 00:31:51,720 --> 00:31:55,520 Uh, Charlotte? Ray. 586 00:31:57,120 --> 00:32:01,160 Here is a script. Just make sure your fluid intake is high. 587 00:32:01,160 --> 00:32:05,520 And here is a referral to a psychiatrist. 588 00:32:07,280 --> 00:32:11,280 Nazis had it right. The Jews, the faggots, the weak and the sick. 589 00:32:11,280 --> 00:32:13,040 You all should be exterminated. 590 00:32:16,440 --> 00:32:18,920 Okay. Have a nice day too. 591 00:32:43,920 --> 00:32:45,880 Nice picture. 592 00:32:50,320 --> 00:32:53,640 Terri, we got a good result today and I'm glad you were there 593 00:32:53,640 --> 00:32:56,760 but when I ask you to leave, I expect you to go. 594 00:32:56,760 --> 00:32:59,640 Frank, can the chat about how wrong I've been today wait? 595 00:32:59,640 --> 00:33:01,600 Fair enough. 596 00:33:06,160 --> 00:33:09,120 Well, I better go tell Hugh the good news about Lana. 597 00:33:12,840 --> 00:33:15,440 Are you going to be Mr Grumpy all day? 598 00:33:15,440 --> 00:33:18,080 Come on, Scott, lighten up. 599 00:33:18,080 --> 00:33:20,760 You're better looking than he is 600 00:33:20,760 --> 00:33:23,400 and your cannulation technique is miles superior. 601 00:33:23,400 --> 00:33:24,600 Thank you. 602 00:33:24,600 --> 00:33:28,480 Hey, it's two-for-one night at the steak house. Do you want to come? 603 00:33:28,480 --> 00:33:31,080 You're asking me out on a date? If you're lucky. 604 00:33:31,080 --> 00:33:34,800 Oh, I'm lucky. Believe you me, I'm very lucky. 605 00:33:35,680 --> 00:33:38,680 Did you see that baby girl? Yeah. Little cutie. 606 00:33:38,680 --> 00:33:41,920 She was beautiful. She scored 10 on the repeat Apgar. 607 00:33:41,920 --> 00:33:43,760 That's good. Very good. 608 00:33:43,760 --> 00:33:45,400 (sighs) 609 00:33:45,400 --> 00:33:47,240 Look, are you okay? 610 00:33:49,600 --> 00:33:52,000 I just need a good night's sleep. 611 00:33:52,000 --> 00:33:53,920 And that's my fault? Well... 612 00:34:06,240 --> 00:34:11,080 And metochlopramide, 10mls, expires December 2006. 613 00:34:11,080 --> 00:34:15,000 Terri and Jack, how long? Sorry? 614 00:34:15,000 --> 00:34:16,480 How long they been rooting? 615 00:34:16,480 --> 00:34:18,000 What? 616 00:34:18,000 --> 00:34:20,360 When this sort of thing happens in the workplace, 617 00:34:20,360 --> 00:34:21,960 it can be a bloody disaster. 618 00:34:21,960 --> 00:34:25,040 One of them has to go and it won't be my resident. 619 00:34:26,040 --> 00:34:28,239 Terri and Jack? 620 00:34:30,960 --> 00:34:33,159 It's true? 621 00:34:33,159 --> 00:34:34,840 Talk about it at home. 622 00:34:52,239 --> 00:34:55,239 What's really getting up your nose, Frank? 623 00:34:55,239 --> 00:35:01,680 Fact that Jack was comforting Terri or that no one was comforting you? 624 00:35:09,920 --> 00:35:12,600 And that is one perfectly stocked ambulance. 625 00:35:12,600 --> 00:35:16,680 Excellent. Do unto others as you expect them to do unto you. 626 00:35:20,160 --> 00:35:22,040 You should have been in the army. 627 00:35:22,040 --> 00:35:23,240 Uh-huh. 628 00:35:23,240 --> 00:35:24,840 Hey, guys. How's it going? Hey. 629 00:35:24,840 --> 00:35:27,400 Hey, how's Lana? Have you heard anything? 630 00:35:27,400 --> 00:35:30,440 She only just made it. She arrested, had an emergency Caesarean. 631 00:35:30,440 --> 00:35:33,240 And the baby? Baby's doing fine. 632 00:35:33,240 --> 00:35:35,440 Good. Good news. Yeah. 633 00:35:35,440 --> 00:35:37,520 Name's Mac. 634 00:35:37,520 --> 00:35:39,400 Thought it was Nigel? 635 00:35:39,400 --> 00:35:41,280 Yeah, it is. Mates call me Mac. 636 00:35:41,280 --> 00:35:44,640 Scott. Scott. And you are? 637 00:35:44,640 --> 00:35:46,960 I'm Cate. Cate. 638 00:35:46,960 --> 00:35:51,320 That cannula you had in your bag, was that service issue? 639 00:35:51,320 --> 00:35:53,640 Listen, mate, you do what you have to, okay. 640 00:35:53,640 --> 00:35:56,480 If you feel you have to put that in your report... 641 00:35:56,480 --> 00:35:59,360 He's not going to put anything in a report, are you? 642 00:35:59,360 --> 00:36:02,920 Nah, I wouldn't want to be a dobber. I appreciate it. 643 00:36:02,920 --> 00:36:04,400 I know it's not protocol 644 00:36:04,400 --> 00:36:07,080 but, hey, if keeping a bit of handy equipment around 645 00:36:07,080 --> 00:36:08,800 saves a life, then... 646 00:36:12,880 --> 00:36:14,640 Alright, I'll see you around. 647 00:36:14,640 --> 00:36:16,880 Bye. 648 00:36:18,120 --> 00:36:20,320 Alright, come on. Steak time. 649 00:36:20,320 --> 00:36:22,840 (snidely) Nigel - tosser's name. 650 00:36:22,840 --> 00:36:25,360 Come on, you owe me dinner, let's go. 651 00:36:25,360 --> 00:36:30,440 (sighs) Sorry, but I'm going to have to rewrite a certain report now. 652 00:36:30,440 --> 00:36:32,760 Maybe Mac can buy you a steak. 653 00:36:34,280 --> 00:36:36,680 Scott Zinenko, are you jealous? 654 00:36:36,680 --> 00:36:40,360 I think you are. Go on, admit it - you want me. 655 00:36:40,360 --> 00:36:42,560 You want me bad. 656 00:37:09,760 --> 00:37:12,760 MYSTERIOUS MUSIC 657 00:37:14,600 --> 00:37:16,200 Hey... 658 00:37:16,200 --> 00:37:17,680 Oh! 659 00:37:17,680 --> 00:37:19,960 Dan, I'm so sorry! Are you okay? 660 00:37:22,000 --> 00:37:23,600 Ah... 661 00:37:46,440 --> 00:37:49,440 SOMBRE MUSIC 662 00:37:57,000 --> 00:38:00,800 Ow. That's the last time I chase after you. 663 00:38:00,800 --> 00:38:03,280 I told you I was doing self-defence classes. 664 00:38:03,280 --> 00:38:07,120 When cornered, get in first and use anything you've got. 665 00:38:07,120 --> 00:38:09,520 Jess, I know this is none of my business 666 00:38:09,520 --> 00:38:12,400 but maybe the counselling thing's not working. 667 00:38:12,400 --> 00:38:15,200 Like, totally not working. 668 00:38:15,200 --> 00:38:19,160 And you should really consider transferring to another department. 669 00:38:19,160 --> 00:38:21,800 If you keep moving, you'll end up with a scar. 670 00:38:21,800 --> 00:38:24,800 There, done. Ugly as you ever were. 671 00:38:27,920 --> 00:38:31,320 I really appreciate you not telling anyone about what happened today 672 00:38:31,320 --> 00:38:32,800 but this is my problem 673 00:38:32,800 --> 00:38:36,320 and I really need to deal with it my own way, okay? 674 00:38:42,120 --> 00:38:45,160 Maybe you should double up on that Emergency Essence then, Jess. 675 00:38:51,760 --> 00:38:53,160 (sighs) 676 00:39:07,680 --> 00:39:10,480 DOORBELL RINGS 677 00:39:16,240 --> 00:39:18,240 Hey. Hi. 678 00:39:18,240 --> 00:39:21,120 Got you these. Bit of a peace offering. 679 00:39:21,120 --> 00:39:22,720 You didn't have to do that. 680 00:39:22,720 --> 00:39:28,280 I've been a bit of a shit recently and I just wanted to say 'thank you'. 681 00:39:28,280 --> 00:39:30,320 I appreciate you guys looking after me. 682 00:39:30,320 --> 00:39:33,640 You look like you're going to drop. You better come in. 683 00:39:33,640 --> 00:39:38,120 Addy's not here. We had a fight. She's driving around somewhere. 684 00:39:38,120 --> 00:39:39,760 So... 685 00:39:39,760 --> 00:39:42,520 Here you go. Thank you. 686 00:39:56,640 --> 00:39:59,360 These Addy's? Yeah. 687 00:39:59,360 --> 00:40:02,320 They're her uni project. 688 00:40:04,360 --> 00:40:06,280 They're pretty good. 689 00:40:08,640 --> 00:40:11,960 I'm sorry about what she said to you earlier. 690 00:40:11,960 --> 00:40:15,480 Forget about it. She had some interesting points to make. 691 00:40:15,480 --> 00:40:19,120 She didn't mean what she said. That was my fault. 692 00:40:19,120 --> 00:40:21,960 In the car on the way back from the clinic, 693 00:40:21,960 --> 00:40:25,440 I mentioned something I'd been thinking about 694 00:40:25,440 --> 00:40:27,920 and she wasn't very happy. 695 00:40:27,920 --> 00:40:29,640 Something to do with me? 696 00:40:30,920 --> 00:40:35,440 Vincent, since the accident and since I've been taking care of you, 697 00:40:35,440 --> 00:40:38,720 it's just felt close again. 698 00:40:38,720 --> 00:40:40,200 You know? 699 00:40:42,040 --> 00:40:45,400 I know what you think about me wanting a baby... 700 00:40:46,720 --> 00:40:50,560 ..but I thought that maybe... 701 00:40:54,520 --> 00:40:56,720 You're not suggesting... 702 00:40:58,360 --> 00:41:00,720 Yes. I am. 703 00:41:03,200 --> 00:41:06,680 No. I'm sorry, I can't do that. Okay, just hear me out. 704 00:41:06,680 --> 00:41:12,600 I am not saying that you would have nothing to do with it. 705 00:41:12,600 --> 00:41:15,680 I agree with you that a child needs a father. 706 00:41:15,680 --> 00:41:18,600 I can see that. No wonder Addy was jealous. 707 00:41:18,600 --> 00:41:23,800 Before Addy, before anything, I always wanted to ask you. 708 00:41:23,800 --> 00:41:26,160 Are you serious? 709 00:41:28,120 --> 00:41:32,120 I know that it's unorthodox but I love you. 710 00:41:32,120 --> 00:41:34,320 And I know that you care about me 711 00:41:34,320 --> 00:41:37,680 so what's so unusual about two people who love each other 712 00:41:37,680 --> 00:41:41,640 bringing a child into the world? 713 00:41:44,840 --> 00:41:46,640 Charlotte, there was a time 714 00:41:46,640 --> 00:41:50,080 when I wanted nothing more than to have kids with you. 715 00:41:50,080 --> 00:41:51,800 But the difference is 716 00:41:51,800 --> 00:41:55,920 they would have been our kids, our future. 717 00:41:55,920 --> 00:41:58,480 And that's not what you're offering now. 718 00:41:58,480 --> 00:42:03,880 And I'm sorry but I could never accept anything less. 54570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.