Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:02,080
PLANE ENGINE REVS
2
00:00:04,240 --> 00:00:07,000
GRACE: I repeat,
mayday, mayday, mayday.
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,200
This is Cessna Alpha Foxtrot,
three five niner.
4
00:00:10,200 --> 00:00:13,040
We're experiencing
critical engine failure.
5
00:00:14,560 --> 00:00:16,320
CRASH
6
00:00:59,880 --> 00:01:01,640
(yells) Grace!
7
00:01:13,800 --> 00:01:16,800
THEME SONG
8
00:02:04,080 --> 00:02:06,280
MAN: We've got
an impalement over here.
9
00:02:09,360 --> 00:02:10,759
FOOTSTEPS APPROACH
10
00:02:20,560 --> 00:02:22,880
Get on to the chopper,
we need an ETA.
11
00:02:25,400 --> 00:02:28,000
G'day, mate, we're going
to get you out of here.
12
00:02:28,400 --> 00:02:30,320
Can you tell me your name?
13
00:02:32,480 --> 00:02:34,360
Mate, your name?
14
00:02:35,360 --> 00:02:37,080
(whispers) My side.
15
00:02:38,520 --> 00:02:41,640
Looks like someone did a good job
of patching you up here.
16
00:02:46,440 --> 00:02:48,520
Grace?
17
00:02:49,720 --> 00:02:51,200
She's being looked after.
18
00:02:51,200 --> 00:02:54,840
Stay real still for me.
Don't move a muscle.
19
00:03:04,240 --> 00:03:08,240
How long...
how long have we been out here?
20
00:03:08,240 --> 00:03:10,240
All night.
21
00:03:10,240 --> 00:03:13,240
CHOPPER BLADES WHIRR
22
00:03:17,480 --> 00:03:19,240
Looks like your taxi is here, mate.
23
00:03:19,240 --> 00:03:21,720
We'll have you out of here
in a shake.
24
00:03:27,240 --> 00:03:29,000
ROOSTER CROWS
25
00:03:37,880 --> 00:03:40,720
I told you that mattress
was a hundred years old.
26
00:03:41,600 --> 00:03:43,240
Morning.
27
00:03:43,240 --> 00:03:46,320
Your mattress was fine,
I slept like a log.
28
00:03:46,320 --> 00:03:47,960
Liar.
29
00:03:49,840 --> 00:03:51,720
But if you'd rather sleep out here
30
00:03:51,720 --> 00:03:54,720
instead of inside
in a nice comfy bed.
31
00:03:58,920 --> 00:04:01,480
Hey, it's not that the offer
wasn't attractive.
32
00:04:05,040 --> 00:04:06,600
Don't let me stop you, son.
33
00:04:16,200 --> 00:04:20,720
I'm sorry, I just, uh,
I didn't realise. Vincent Hughes.
34
00:04:20,720 --> 00:04:23,120
Dad, Vincent. Vincent, Dad.
35
00:04:24,440 --> 00:04:26,400
Welcome aboard.
36
00:04:26,400 --> 00:04:28,480
Everyone round here
just calls him Doc.
37
00:04:32,520 --> 00:04:34,040
See you out there.
38
00:04:39,480 --> 00:04:41,880
Don't worry about it. He's okay.
39
00:04:44,280 --> 00:04:46,160
You should eat something.
40
00:04:46,160 --> 00:04:49,080
He's not okay. How does he cope?
41
00:04:49,080 --> 00:04:50,320
He just does.
42
00:04:52,160 --> 00:04:54,960
I thought you told me
you were just helping out here.
43
00:04:54,960 --> 00:04:56,600
I told you Dad was sick.
44
00:04:56,600 --> 00:04:59,040
You didn't tell me
the Parkinson's was this advanced.
45
00:04:59,040 --> 00:05:01,240
And this place needs a doctor.
46
00:05:01,240 --> 00:05:03,480
Yes, it does. A qualified doctor.
47
00:05:03,480 --> 00:05:07,320
Full house out here.
Let's get cracking.
48
00:05:07,320 --> 00:05:08,640
On our way.
49
00:05:08,640 --> 00:05:12,720
I do what I have to do.
Best training ground in the State.
50
00:05:12,720 --> 00:05:15,000
This isn't a joke.
I know.
51
00:05:17,040 --> 00:05:21,240
Well it is another locum today.
Be nice to him.
52
00:05:36,640 --> 00:05:38,520
Vincent.
What are you doing?
53
00:05:38,520 --> 00:05:41,440
Don't move, don't move.
54
00:05:44,560 --> 00:05:46,040
Sorry.
55
00:05:50,240 --> 00:05:55,160
I have to stop this.
I have to stop the bleeding.
56
00:06:08,720 --> 00:06:11,520
You're burnt.
I'm okay.
57
00:06:13,360 --> 00:06:16,600
I got the mayday call off
and they're going to be here soon.
58
00:06:18,320 --> 00:06:23,360
Vincent, stay awake.
Please, just try to stay awake.
59
00:06:27,240 --> 00:06:29,760
SCOTT: He was transported
by chopper, delayed half an hour.
60
00:06:29,760 --> 00:06:31,520
Landing off site due to high winds.
61
00:06:31,520 --> 00:06:33,360
He's got penetrating wounds
to the abdomen
62
00:06:33,360 --> 00:06:34,800
following a light aircraft crash.
63
00:06:34,800 --> 00:06:36,560
Partial thickness burns
to his right shoulder,
64
00:06:36,560 --> 00:06:38,200
lost a lot of blood, hypothermic.
65
00:06:38,200 --> 00:06:40,840
Hughes, are you with us?
Oh, my God.
66
00:06:40,840 --> 00:06:42,400
He's had two litres of Hartmanns
67
00:06:42,400 --> 00:06:43,880
Obs?
68
00:06:43,880 --> 00:06:48,240
BP's 85 on 50, heart rate 120,
CCS is 10, and stats are at 95%.
69
00:06:48,240 --> 00:06:51,440
Get a pressure bandage applied
and some sutures to the abdo wound.
70
00:06:51,440 --> 00:06:56,440
Reg, can you trace up the pathology
on Mrs Filmer, for me, please?
71
00:06:59,120 --> 00:07:00,280
Reg?
72
00:07:00,280 --> 00:07:04,040
That was Dr Hughes.
He just came in...in an ambulance.
73
00:07:05,840 --> 00:07:08,280
He looked terrible.
74
00:07:09,240 --> 00:07:13,320
Keep those fluids pumping.
Get him rehydrating.
75
00:07:13,320 --> 00:07:15,280
And put in a catheter.
76
00:07:15,280 --> 00:07:16,480
Stats are still 90%.
77
00:07:16,480 --> 00:07:18,360
You, out.
78
00:07:18,960 --> 00:07:20,520
He's lost a lot of blood.
79
00:07:20,520 --> 00:07:23,040
I'll have to group and
crossmatch for a blood grouping.
80
00:07:23,040 --> 00:07:25,880
He's O-neg.
Got it.
81
00:07:25,880 --> 00:07:29,800
Get a chest and abdo CT.
That wasn't a request, Beaumont.
82
00:07:30,640 --> 00:07:33,120
We'll need to set up
for a central line.
83
00:07:33,120 --> 00:07:37,200
FBCs, UECs,
any sign of inhalation burns?
84
00:07:39,760 --> 00:07:43,120
The entry's good, resps normal.
85
00:07:44,320 --> 00:07:45,440
What is that?
86
00:07:45,440 --> 00:07:49,200
Shit.
Need a surgical consult now.
87
00:07:49,520 --> 00:07:50,640
Grace.
88
00:07:50,640 --> 00:07:52,960
You've done a bit
of a job on yourself.
89
00:07:52,960 --> 00:07:55,080
Somebody patched you up,
probably saved your life.
90
00:07:55,080 --> 00:07:57,800
It was Grace.
91
00:07:59,360 --> 00:08:02,240
Would you let any other
intern get away with this crap?
92
00:08:02,240 --> 00:08:04,600
What is it?
Her big brown bovine eyes?
93
00:08:04,600 --> 00:08:07,000
Why do you always reduce things
to personal motives?
94
00:08:07,000 --> 00:08:08,120
Because you're being irrational
95
00:08:08,120 --> 00:08:10,240
and that smacks to me
of emotional involvement.
96
00:08:10,240 --> 00:08:11,520
It's none of your business.
97
00:08:11,520 --> 00:08:14,160
It is when it affects
the running of this hospital.
98
00:08:14,160 --> 00:08:17,120
You pull her into line.
That's my last warning.
99
00:08:17,120 --> 00:08:19,560
I can't.
Keep him still.
100
00:08:21,280 --> 00:08:24,840
That piece of metal moves I'll be
writing his bloody death certificate.
101
00:08:24,840 --> 00:08:28,200
For once be a little sensitive.
I need sterile drape.
102
00:08:28,200 --> 00:08:30,640
Just get the drape
and get that line in.
103
00:08:30,640 --> 00:08:33,520
Vincent listen to me, don't move.
104
00:08:35,039 --> 00:08:37,000
He's bumped out the cannula.
105
00:08:38,679 --> 00:08:42,559
Surgical registrar is still tied up.
He'll be here ASAP.
106
00:08:42,559 --> 00:08:44,320
Tell them to get someone here now,
107
00:08:44,320 --> 00:08:47,960
or I'll wheel this bastard to theatre
and leave him in the bloody corridor.
108
00:08:47,960 --> 00:08:49,120
Temps down, 35.
109
00:08:49,120 --> 00:08:50,600
Bloody burns.
110
00:08:50,600 --> 00:08:54,880
Vincent? Listen to me,
you have to stay still, okay?
111
00:08:54,880 --> 00:09:01,240
It's alright, it's alright.
Nice and still.
112
00:09:01,240 --> 00:09:05,240
VINCENT: Nice and still,
that's the way.
113
00:09:05,240 --> 00:09:09,920
Nice and still, good work.
Okay, you're all done.
114
00:09:09,920 --> 00:09:11,520
I'll give you some antibiotic drops
115
00:09:11,520 --> 00:09:14,320
but I reckon you'll be fine
in a couple of days.
116
00:09:14,320 --> 00:09:17,840
Next time you want to go hiding
in the grass, do me a favour,
117
00:09:17,840 --> 00:09:19,080
keep your eyes closed.
118
00:09:19,080 --> 00:09:20,320
I will.
Good boy.
119
00:09:20,320 --> 00:09:23,560
You're good with them.
Kids, I mean.
120
00:09:24,440 --> 00:09:28,000
Old Doc doesn't have much patience
for the young ones these days,
121
00:09:28,000 --> 00:09:29,240
do you, Doc?
122
00:09:29,240 --> 00:09:30,880
Behave yourself, Hannah.
123
00:09:30,880 --> 00:09:33,520
You don't scare me, Connelly.
124
00:09:34,280 --> 00:09:37,080
You going to come out here
and work in the clinic
125
00:09:37,080 --> 00:09:38,520
when it's up and operating?
126
00:09:38,520 --> 00:09:39,600
What clinic?
127
00:09:39,600 --> 00:09:41,240
It'll be different round here then.
128
00:09:41,240 --> 00:09:45,120
No more sitting on someone's
verandah waiting for a doctor.
129
00:09:45,120 --> 00:09:48,120
There's nothing wrong
with my verandah.
130
00:09:48,120 --> 00:09:51,400
We've been fund-raising
for nearly five years.
131
00:09:51,400 --> 00:09:54,000
How close do you reckon
we are now, Gracie?
132
00:09:54,000 --> 00:09:58,160
Hannah, we've got a lot of patients
to see today, so um...
133
00:09:58,160 --> 00:10:01,680
I know, I know. Bugger off, Hannah.
134
00:10:01,680 --> 00:10:05,720
You should think about coming up
and working in it, Dr Hughes.
135
00:10:05,720 --> 00:10:08,000
We could use a new body round here.
136
00:10:08,000 --> 00:10:10,040
Especially one
that looks like yours.
137
00:10:10,040 --> 00:10:12,040
Don't go getting yourself
all excited, Hannah.
138
00:10:12,040 --> 00:10:14,120
You've got blood pressure
problems as it is.
139
00:10:18,320 --> 00:10:21,640
Dad takes care
of the Medicare forms.
140
00:10:21,640 --> 00:10:24,200
It gives him something useful to do.
Okay.
141
00:10:29,040 --> 00:10:31,600
You okay?
Yeah, fine.
142
00:10:33,000 --> 00:10:35,120
I'm alright.
Look at me.
143
00:10:39,120 --> 00:10:41,080
You're not alright, you idiot.
144
00:10:41,080 --> 00:10:47,640
Listen to me, Vincent, you need
surgery. Do you understand me?
145
00:10:49,440 --> 00:10:50,720
Vincent?
146
00:10:53,080 --> 00:10:55,680
I think, I've got to do
an abdominal ultrasound.
147
00:10:56,360 --> 00:10:57,920
Hey.
148
00:10:57,920 --> 00:11:05,800
Hey, Vincent? That's it.
Just stay with me.
149
00:11:07,760 --> 00:11:09,160
Just stay with me.
150
00:11:09,160 --> 00:11:11,160
Grace.
151
00:11:11,160 --> 00:11:14,160
MELANCHOLY MUSIC
152
00:11:29,400 --> 00:11:31,520
VINCENT: I believed in you.
153
00:11:35,160 --> 00:11:37,000
Can you hear me?
154
00:11:41,080 --> 00:11:43,280
I believed in you.
155
00:11:43,280 --> 00:11:45,960
(mutters) I hear you.
156
00:11:57,960 --> 00:12:00,560
I believed in you.
157
00:12:04,840 --> 00:12:07,000
Grace.
158
00:12:15,200 --> 00:12:17,520
Free fluid in the abdominal cavity.
159
00:12:20,080 --> 00:12:22,160
Bowel's definitely perforated.
160
00:12:23,960 --> 00:12:25,880
Peritonitis.
161
00:12:27,840 --> 00:12:31,040
I think, it's time we put a
rocket up that gastro specialist.
162
00:12:31,040 --> 00:12:34,160
He's not going to tell us anything
we don't already know.
163
00:12:34,160 --> 00:12:37,040
He could be looking at a small
bowel resection and colostomy.
164
00:12:37,040 --> 00:12:39,080
You realise that?
Here.
165
00:12:41,400 --> 00:12:42,880
Temp?
166
00:12:42,880 --> 00:12:45,640
Still low - 35.4.
167
00:12:45,640 --> 00:12:47,000
No change?
168
00:12:47,000 --> 00:12:49,080
He's stable. Just.
169
00:12:57,240 --> 00:13:00,000
I wonder if anyone's spoken
to Grace's family.
170
00:13:01,080 --> 00:13:03,120
She had family?
171
00:13:03,120 --> 00:13:04,880
Father.
172
00:13:06,120 --> 00:13:09,600
What the hell was he doing out
the back of buggery anyway?
173
00:13:11,760 --> 00:13:14,240
Hey, it's okay.
174
00:13:19,400 --> 00:13:22,400
That Hannah can talk
the hind leg off a donkey.
175
00:13:22,400 --> 00:13:24,520
She's very courageous.
176
00:13:25,160 --> 00:13:28,120
Chronic emphysema.
It'd be hard to live with.
177
00:13:28,120 --> 00:13:31,520
You try doing it when your husband
drops dead of a heart attack,
178
00:13:31,520 --> 00:13:34,400
you lose your eldest son
in a head-on,
179
00:13:34,400 --> 00:13:37,320
you've got 60,000 acres to run.
180
00:13:37,320 --> 00:13:39,720
Breed 'em tough out here,
don't we, Grace?
181
00:13:41,640 --> 00:13:43,400
I like people with spirit.
182
00:13:45,800 --> 00:13:47,680
Dad, I'll do it.
183
00:13:47,680 --> 00:13:48,840
CHINA SPLINTERS
184
00:13:48,840 --> 00:13:50,680
It's alright.
185
00:13:50,680 --> 00:13:52,200
Try to relax, Doc.
186
00:13:52,200 --> 00:13:55,440
Can you get his medication?
Top drawer, under the sink.
187
00:13:55,440 --> 00:13:56,840
Alright.
188
00:13:56,840 --> 00:13:59,440
Stop, stop, stop, stop fussing.
It's okay, just sit down.
189
00:13:59,440 --> 00:14:00,800
Does this happen often?
190
00:14:00,800 --> 00:14:02,880
Yeah, it's been happening lately.
Quite a bit.
191
00:14:06,760 --> 00:14:09,120
Dad, you should really lie down.
192
00:14:11,960 --> 00:14:17,640
I'll just rest up here for a bit
before we...
193
00:14:19,520 --> 00:14:21,000
..do the house calls.
194
00:14:21,000 --> 00:14:23,960
Doc, this is ridiculous.
You can't keep this up.
195
00:14:23,960 --> 00:14:25,280
Vincent.
196
00:14:25,280 --> 00:14:28,160
It's obvious you've done more
for this community than anyone else
197
00:14:28,160 --> 00:14:30,240
but maybe it's time to slow down.
198
00:14:30,240 --> 00:14:32,280
Take some time for yourself.
Rubbish, rubbish.
199
00:14:33,760 --> 00:14:35,960
You're taking an enormous risk.
200
00:14:35,960 --> 00:14:37,680
Do you understand?
201
00:14:37,680 --> 00:14:41,160
With your health, Grace's career,
with your patients.
202
00:14:41,160 --> 00:14:43,280
They need me here.
203
00:14:44,200 --> 00:14:49,440
Long as I can still walk and talk,
I am the doctor.
204
00:14:56,280 --> 00:15:00,200
Now, if you'll excuse me.
205
00:15:00,200 --> 00:15:04,880
I will have that lie down.
206
00:15:14,440 --> 00:15:17,120
He is a very proud man, Vincent.
207
00:15:17,840 --> 00:15:19,400
You don't understand.
208
00:15:19,400 --> 00:15:20,880
BLEEPING
209
00:15:20,880 --> 00:15:22,640
Vincent?
210
00:15:24,320 --> 00:15:25,560
Please.
211
00:15:25,560 --> 00:15:28,080
Vincent, open your eyes. Come on.
212
00:15:29,040 --> 00:15:31,280
Everything okay?
I need a doctor in here.
213
00:15:31,280 --> 00:15:32,960
Vincent, look at me, come on.
214
00:15:36,440 --> 00:15:37,640
He's crashing.
215
00:15:37,640 --> 00:15:41,160
I can't get a BP, he's unresponsive
and he's got multi-focal ectopics.
216
00:15:41,160 --> 00:15:43,160
What's going on?
He's in VT.
217
00:15:43,520 --> 00:15:45,000
Shit.
218
00:15:45,000 --> 00:15:46,480
Set at 200 joules.
219
00:15:48,280 --> 00:15:49,960
Get some adrenaline ready.
220
00:15:50,760 --> 00:15:51,920
Clear.
221
00:15:51,920 --> 00:15:56,200
(panting)
222
00:16:01,160 --> 00:16:03,040
Try again. 200.
223
00:16:03,040 --> 00:16:05,840
Give one milligram adrenalin.
224
00:16:07,960 --> 00:16:09,280
Charging 200.
225
00:16:11,720 --> 00:16:13,400
Clear.
226
00:16:16,880 --> 00:16:19,280
Still in VT. Try 360.
227
00:16:19,280 --> 00:16:21,960
Give 100 Lignocaine.
228
00:16:21,960 --> 00:16:23,920
Do not do this, Vincent.
229
00:16:23,920 --> 00:16:25,320
Clear.
230
00:16:25,320 --> 00:16:26,680
(sighs)
231
00:16:31,000 --> 00:16:32,680
Yep, sinus.
232
00:16:36,320 --> 00:16:38,840
Vincent, can you hear me?
233
00:16:38,840 --> 00:16:40,920
Get him intubated
and get out of here.
234
00:16:40,920 --> 00:16:44,240
I don't care if we have to gatecrash
an operation to do it.
235
00:16:44,240 --> 00:16:47,400
Whoa, whoa, hold your horses,
Beaumont. Don't go off half-cocked.
236
00:16:47,400 --> 00:16:50,320
(moans)
237
00:16:55,360 --> 00:16:57,280
Welcome back.
238
00:16:59,800 --> 00:17:02,000
Find out what the hell
that was about.
239
00:17:02,000 --> 00:17:04,800
I want an ABG, I want
to see his electrolyte levels,
240
00:17:04,800 --> 00:17:07,960
and I want theatre on the phone.
241
00:17:10,280 --> 00:17:11,800
Hey.
242
00:17:13,520 --> 00:17:15,800
You scared the shit out of me.
243
00:17:24,960 --> 00:17:27,240
He really should have
been brought in before now.
244
00:17:27,240 --> 00:17:29,960
It's a wonder he's here at all.
Good work, Sam.
245
00:17:29,960 --> 00:17:31,240
How long's he had this?
246
00:17:31,240 --> 00:17:33,360
Couple a days.
247
00:17:33,360 --> 00:17:36,480
He'll need surgical debriding.
Good luck making that happen.
248
00:17:36,480 --> 00:17:38,920
What does that mean?
That debriding thing.
249
00:17:38,920 --> 00:17:42,240
It means we have to get your uncle
off to the base hospital.
250
00:17:42,240 --> 00:17:43,360
No bloody way!
251
00:17:43,360 --> 00:17:45,000
Narapurri,
your ankle is badly infected.
252
00:17:45,000 --> 00:17:47,360
Now, I can't fix it.
Not without an operation.
253
00:17:47,360 --> 00:17:49,400
So all I can do is redress it...
254
00:17:49,400 --> 00:17:51,120
Do the operation here.
I can't.
255
00:17:51,120 --> 00:17:54,120
Maybe when the clinic is finally
built, things will be different
256
00:17:54,120 --> 00:17:56,440
but for now it's the
base hospital or nothing.
257
00:17:56,440 --> 00:17:57,960
The clinic. Right.
258
00:17:57,960 --> 00:18:01,000
Uncle can get his diabetic stuff,
learn how to look after himself.
259
00:18:01,000 --> 00:18:02,800
Yeah, I've heard all that.
It's bullshit.
260
00:18:02,800 --> 00:18:05,280
Why don't you get lost, Sam?
261
00:18:06,120 --> 00:18:08,800
Come on. Hey, guys.
Uncle can't go to the base.
262
00:18:08,800 --> 00:18:10,120
Why not?
263
00:18:10,120 --> 00:18:12,800
Because they won't
let him drink there.
264
00:18:12,800 --> 00:18:14,560
Isn't that right, Narapurri?
265
00:18:14,560 --> 00:18:16,720
Narapurri has the worst luck,
don't you?
266
00:18:16,720 --> 00:18:18,840
Chemists won't let him
fill his insulin prescriptions,
267
00:18:18,840 --> 00:18:20,680
market won't let him buy good food
268
00:18:20,680 --> 00:18:23,040
so he can follow the diet
we set him.
269
00:18:23,040 --> 00:18:24,960
That stuff costs a lot money.
Really?
270
00:18:24,960 --> 00:18:27,360
Grace.
And where does your pension go, eh?
271
00:18:27,360 --> 00:18:28,680
Pub mostly.
272
00:18:28,680 --> 00:18:31,680
No point in even trying.
273
00:18:33,960 --> 00:18:35,280
Stay here.
274
00:18:35,280 --> 00:18:36,640
Piss off.
275
00:18:39,000 --> 00:18:41,320
That girl can be a bit of a handful
276
00:18:41,320 --> 00:18:43,760
when she's got
a full head of steam on.
277
00:18:43,760 --> 00:18:46,520
Best to let her calm down
for a while.
278
00:18:46,520 --> 00:18:49,520
Might want to
chase those boys down too.
279
00:18:49,520 --> 00:18:51,200
Forgot to sign their form.
280
00:18:57,040 --> 00:18:59,400
Doc, you've billed this
as a long consultation.
281
00:18:59,400 --> 00:19:01,240
They were only here for 10 minutes.
282
00:19:01,240 --> 00:19:04,640
Oh, stupid old man's eyes.
I'll fix it, fix it.
283
00:19:07,240 --> 00:19:10,600
Right, one tablet twice a day
with food.
284
00:19:10,600 --> 00:19:13,280
Hey. What was all that about?
285
00:19:13,280 --> 00:19:16,400
Nothing.
Sam's just a bit of a trouble-maker.
286
00:19:16,400 --> 00:19:18,400
Maybe you said the wrong thing.
287
00:19:18,400 --> 00:19:19,720
Oh, what?
288
00:19:19,720 --> 00:19:22,120
You think I'm racist
because I don't like Sam
289
00:19:22,120 --> 00:19:24,160
and because I say
his uncle's an alcoholic?
290
00:19:24,160 --> 00:19:29,280
I say exactly the same thing to
Fred James every other day, Vincent.
291
00:19:29,280 --> 00:19:31,880
He's white.
An alcoholic with liver disease.
292
00:19:31,880 --> 00:19:33,240
Look, Grace...
No.
293
00:19:33,240 --> 00:19:35,080
We are killing ourselves out here
294
00:19:35,080 --> 00:19:37,520
and sometimes
I wonder why we bother.
295
00:19:37,520 --> 00:19:41,440
Because if we don't,
no-one else will.
296
00:19:43,280 --> 00:19:46,160
Sorry. It just gets to me.
297
00:19:58,640 --> 00:19:59,760
VINCENT: What's going on?
298
00:19:59,760 --> 00:20:01,200
We're taking you to theatre.
299
00:20:01,200 --> 00:20:03,240
(groans)
300
00:20:03,240 --> 00:20:07,760
Vincent, you have a
perforated bowel and peritonitis.
301
00:20:08,680 --> 00:20:10,000
Hackett's doing the op.
302
00:20:10,000 --> 00:20:12,840
He'll make sure
all the bits and pieces go back.
303
00:20:12,840 --> 00:20:14,400
Where's Grace?
304
00:20:15,600 --> 00:20:17,920
I'll try to find out.
Don't lie to me.
305
00:20:17,920 --> 00:20:21,200
You need to concentrate on getting
yourself better first, okay.
306
00:20:21,200 --> 00:20:23,440
Where is she?
307
00:20:25,120 --> 00:20:26,720
Charlotte.
308
00:20:38,040 --> 00:20:40,000
I'm so sorry.
309
00:20:46,360 --> 00:20:50,200
GRACE: I'm sorry. I really am.
310
00:20:50,200 --> 00:20:51,920
We were just trying to help.
311
00:20:51,920 --> 00:20:55,000
That means nothing if it's all a lie.
312
00:20:56,400 --> 00:20:59,760
You saw for yourself
how much those people need him.
313
00:20:59,760 --> 00:21:03,800
They love him. He loves them.
314
00:21:04,320 --> 00:21:06,680
Bullshit.
315
00:21:07,840 --> 00:21:10,720
If we hadn't spent that money
on my plane, Vincent,
316
00:21:10,720 --> 00:21:14,000
then I would be full-time
in the city studying.
317
00:21:14,000 --> 00:21:16,760
Or worse still, not studying at all.
318
00:21:16,760 --> 00:21:19,480
What good would that be
to those people?
319
00:21:20,160 --> 00:21:24,040
The end doesn't justify the means.
320
00:21:24,040 --> 00:21:27,720
Is this really
what we should be talking about?
321
00:21:30,960 --> 00:21:35,440
We are lying here in the middle
of nowhere, you're still bleeding...
322
00:21:36,040 --> 00:21:38,000
I'm...
323
00:21:44,080 --> 00:21:46,760
If this is the last conversation
we ever have,
324
00:21:46,760 --> 00:21:49,560
is this really
what you want it to be about?
325
00:21:52,600 --> 00:21:55,320
Is this how you want it to end?
326
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
DRAMATIC MUSIC
327
00:22:09,880 --> 00:22:11,920
He'll be alright.
328
00:22:11,920 --> 00:22:14,680
I hope so.
329
00:22:16,120 --> 00:22:18,200
How long were you guys married?
330
00:22:18,200 --> 00:22:20,280
Sorry, that was none of my business.
331
00:22:22,080 --> 00:22:24,440
No, it's okay.
332
00:22:26,120 --> 00:22:28,200
We were both young.
333
00:22:28,200 --> 00:22:31,520
We didn't really know
what we were getting ourselves into.
334
00:22:31,520 --> 00:22:34,040
You're obviously still close.
335
00:22:34,040 --> 00:22:36,360
Yeah.
336
00:22:36,360 --> 00:22:39,000
(groans)
337
00:22:39,000 --> 00:22:40,840
Almost there.
338
00:22:41,560 --> 00:22:43,080
BELL TINGS
339
00:22:47,720 --> 00:22:49,560
HORN TOOTS
340
00:22:55,280 --> 00:22:56,440
Friend of yours?
341
00:22:56,440 --> 00:22:58,760
INSISTENT HORN TOOTING
342
00:23:02,080 --> 00:23:04,120
Help! Doc!
343
00:23:05,360 --> 00:23:07,840
I need help! It's Joey!
344
00:23:07,840 --> 00:23:10,160
She went under the tractor.
345
00:23:10,560 --> 00:23:12,200
We're going to need a tourniquet.
346
00:23:12,200 --> 00:23:14,480
Dad, get the medical bag. Hurry.
347
00:23:14,920 --> 00:23:16,800
She'll be okay, right?
348
00:23:16,800 --> 00:23:19,680
Won't be able to tell,
until I can stop this bleeding.
349
00:23:19,680 --> 00:23:21,240
How long has she been unconscious?
350
00:23:21,240 --> 00:23:23,120
Since I put her in the ute.
351
00:23:32,240 --> 00:23:33,760
Okay.
352
00:23:33,760 --> 00:23:36,520
Tourniquet round the upper limb
just above the wound.
353
00:23:38,440 --> 00:23:40,640
We need saline to clean this.
354
00:23:40,640 --> 00:23:42,520
Her dad's gonna kill me.
355
00:23:43,560 --> 00:23:47,120
She was meant to be going into town
and she turned up at Smiley's...
356
00:23:49,320 --> 00:23:52,840
Go sit on the ground.
Dad will look after you.
357
00:23:56,280 --> 00:23:57,560
Suture to reduce the bleeding.
358
00:23:57,560 --> 00:24:00,600
It would be better
if we got her off to a hospital.
359
00:24:00,600 --> 00:24:03,600
That is at least four hours away,
maybe more.
360
00:24:06,240 --> 00:24:07,400
Okay.
361
00:24:07,400 --> 00:24:11,360
Okay, give me the suture
and just keep an eye on her obs.
362
00:24:15,840 --> 00:24:17,240
Vincent, can you hear me?
363
00:24:18,800 --> 00:24:20,080
Hey.
364
00:24:23,240 --> 00:24:25,000
How you feeling?
365
00:24:25,840 --> 00:24:27,680
What...?
366
00:24:28,280 --> 00:24:30,120
The operation's over.
367
00:24:30,920 --> 00:24:33,800
You had a small bowel resection
via laparotomy.
368
00:24:35,920 --> 00:24:39,600
Shush. You're going to be fine.
369
00:24:40,400 --> 00:24:42,560
You said Grace was...
370
00:24:44,320 --> 00:24:46,280
Did I dream that?
371
00:24:46,280 --> 00:24:49,440
She was gone
before rescue could get to you.
372
00:24:51,600 --> 00:24:54,160
She must've known
she wasn't going to make it.
373
00:24:55,560 --> 00:24:57,320
She was burnt and she...
374
00:24:57,320 --> 00:24:59,840
..she wouldn't rest.
375
00:24:59,840 --> 00:25:03,160
She was just too busy
trying to help me.
376
00:25:03,960 --> 00:25:06,680
She was trying to save you.
377
00:25:09,840 --> 00:25:11,760
(sighs)
378
00:25:12,320 --> 00:25:14,400
Okay, I'm going to let you rest now.
379
00:25:14,400 --> 00:25:18,000
There's a PCA here
if the pain is bad. Here.
380
00:25:23,040 --> 00:25:26,400
I wish there was something
I could do to make this easier.
381
00:25:27,320 --> 00:25:29,840
I could always
count on you, Charlotte.
382
00:25:29,840 --> 00:25:32,160
Shush. Just rest now.
We'll talk later.
383
00:25:32,160 --> 00:25:35,920
Even when you were breaking my heart,
I could still count on you.
384
00:25:38,760 --> 00:25:41,520
Made a terrible mistake.
385
00:25:42,560 --> 00:25:44,240
DOC: Come in, come in.
386
00:25:46,320 --> 00:25:49,360
Sorry, Doc,
I just got to check an X-ray.
387
00:25:49,360 --> 00:25:50,840
Good luck.
388
00:25:50,840 --> 00:25:54,440
Cantankerous, bloody machine
only works when it feels like it.
389
00:25:55,320 --> 00:25:57,840
Give it a good bash
if it doesn't work.
390
00:26:01,200 --> 00:26:03,280
Any news about Joey?
391
00:26:05,160 --> 00:26:09,680
Yeah, the base hospital just rang to
say she's having an open reduction.
392
00:26:09,680 --> 00:26:11,240
Silly girl.
393
00:26:11,240 --> 00:26:13,600
Should have stayed away
from that Nugget fellow.
394
00:26:13,600 --> 00:26:16,680
Nothing good will come from it.
395
00:26:16,680 --> 00:26:19,480
Hey, you know, Grace was right.
396
00:26:19,480 --> 00:26:23,160
If we'd waited to get her to the
hospital she would've lost that arm.
397
00:26:23,160 --> 00:26:24,760
Yeah, probably.
398
00:26:24,760 --> 00:26:30,120
She's a great girl.
Sacrificed a lot to help me out.
399
00:26:30,120 --> 00:26:34,080
Did great work out there today.
Both of you.
400
00:26:34,080 --> 00:26:39,160
Arterial bleeding,
partial amputation - tricky stuff.
401
00:26:40,680 --> 00:26:44,560
You and Grace, you're a good team.
402
00:26:44,560 --> 00:26:47,520
Reminds me of her mother and me.
403
00:26:51,000 --> 00:26:55,920
Hey, Doc, why don't you take
a break? I can do this paperwork.
404
00:26:55,920 --> 00:26:57,680
Paperwork belongs to me,
no-one else.
405
00:26:57,680 --> 00:27:00,600
But they're just forms and I can...
406
00:27:00,600 --> 00:27:05,240
The day I can't handle it, they can
hoof me off to the glue factory.
407
00:27:05,240 --> 00:27:06,880
That day isn't today.
408
00:27:08,200 --> 00:27:09,840
Besides...
409
00:27:09,840 --> 00:27:15,960
..I got a hunch Gracie's got
other plans for you tonight.
410
00:27:21,440 --> 00:27:22,840
What?
411
00:27:23,640 --> 00:27:26,840
I was just thinking how quiet it is.
Nice change.
412
00:27:26,840 --> 00:27:30,640
Yeah. It gets like that out here.
413
00:27:32,480 --> 00:27:34,440
You were amazing today.
414
00:27:34,440 --> 00:27:36,880
For a city doctor.
415
00:27:39,000 --> 00:27:42,880
I got to admit, I felt a bit like
a med student again.
416
00:27:42,880 --> 00:27:45,400
A bit out of my depth.
417
00:27:45,400 --> 00:27:47,040
Not with me, I hope.
418
00:27:47,040 --> 00:27:48,760
No, not with you.
419
00:28:02,240 --> 00:28:05,120
Anyway, it was a hell
of an eye-opener.
420
00:28:05,120 --> 00:28:08,720
90km for a house call,
no equipment or facilities.
421
00:28:08,720 --> 00:28:10,000
Why do you do that?
422
00:28:11,000 --> 00:28:12,600
Do what?
423
00:28:13,840 --> 00:28:17,200
Back off just when things
are getting interesting.
424
00:28:18,640 --> 00:28:20,400
I didn't realise I was.
425
00:28:21,200 --> 00:28:24,920
Two lies in one day.
No dessert for you.
426
00:28:24,920 --> 00:28:26,840
Couldn't eat it anyway.
427
00:28:33,920 --> 00:28:35,920
Well...
428
00:28:35,920 --> 00:28:37,840
..it's getting late.
429
00:28:38,520 --> 00:28:40,720
Yes, it is.
430
00:28:41,400 --> 00:28:42,960
And...
431
00:28:42,960 --> 00:28:46,360
..we've a pretty big day tomorrow...
432
00:28:46,360 --> 00:28:48,320
Yes, we do.
433
00:28:52,120 --> 00:28:54,480
So, um...
434
00:28:55,480 --> 00:28:56,720
..remind me again,
435
00:28:56,720 --> 00:29:02,280
just how tempting
the old mattress on the verandah is.
436
00:29:10,080 --> 00:29:12,520
Great answer.
437
00:29:34,280 --> 00:29:36,680
So you think
he'll make a full recovery?
438
00:29:36,680 --> 00:29:40,880
Physically, yes. But it's a little
more complicated than that.
439
00:29:41,960 --> 00:29:44,760
Grace was his intern,
I don't understand...
440
00:29:44,760 --> 00:29:46,880
Not just his intern.
441
00:29:47,880 --> 00:29:49,280
Oh.
442
00:29:51,280 --> 00:29:52,960
I didn't realise.
443
00:29:52,960 --> 00:29:55,280
Neither did I.
444
00:29:55,280 --> 00:29:58,720
They would have made a great couple.
445
00:30:00,320 --> 00:30:01,800
Give me those!
Why, Grace?
446
00:30:01,800 --> 00:30:03,920
Because it's none of your business.
447
00:30:03,920 --> 00:30:06,000
Let me help you...
Don't touch me.
448
00:30:15,280 --> 00:30:17,520
Finally awake I see.
449
00:30:21,160 --> 00:30:23,680
You're doing well. You were lucky.
450
00:30:23,680 --> 00:30:27,600
I thought I was going to be down
a good pair of hands in Emergency.
451
00:30:27,600 --> 00:30:30,440
Yeah, lucky me.
452
00:30:30,440 --> 00:30:32,600
What the hell
were you doing there anyway?
453
00:30:32,600 --> 00:30:33,880
I was...
454
00:30:33,880 --> 00:30:37,560
..sorting a few things out.
455
00:30:37,560 --> 00:30:41,360
And did you? Sort them out?
456
00:30:43,720 --> 00:30:45,400
I see.
457
00:30:47,160 --> 00:30:50,240
You know about Grace?
She didn't make it.
458
00:30:53,080 --> 00:30:57,560
I'm sorry, Vincent. She would've made
a bloody good doctor given some work.
459
00:30:57,560 --> 00:30:59,840
You didn't know her at all, Frank.
460
00:30:59,840 --> 00:31:03,400
No, no. But I'm guessing you did.
461
00:31:03,400 --> 00:31:08,320
And I'm guessing it wasn't entirely
on a professional basis.
462
00:31:14,040 --> 00:31:16,280
Her father's been contacted.
463
00:31:16,280 --> 00:31:19,760
Does he know about your...
the situation between you?
464
00:31:19,760 --> 00:31:21,040
Yes.
465
00:31:21,040 --> 00:31:23,840
When he arrives I can
arrange for him to see you?
466
00:31:23,840 --> 00:31:26,760
I don't want to see him
or talk to him.
467
00:31:26,760 --> 00:31:28,600
Just leave it at that, okay?
468
00:31:47,000 --> 00:31:48,640
Good morning.
469
00:31:49,880 --> 00:31:52,280
You don't know how happy
I am right now.
470
00:31:53,880 --> 00:31:55,720
Really?
471
00:31:55,720 --> 00:32:00,280
Mmm. I was hoping I hadn't
dreamt last night.
472
00:32:00,280 --> 00:32:03,600
Do you often have dreams like that?
473
00:32:03,600 --> 00:32:07,200
I've had quite a lot of them lately.
474
00:32:09,760 --> 00:32:11,320
Guess what else?
475
00:32:12,920 --> 00:32:14,440
I...
476
00:32:15,640 --> 00:32:17,840
..am...
477
00:32:18,640 --> 00:32:20,800
...absolutely starving.
478
00:32:22,480 --> 00:32:27,960
You better not wander out like that.
You might give my dad a heart attack.
479
00:32:33,880 --> 00:32:35,920
Sleep better last night?
480
00:32:35,920 --> 00:32:37,800
Yes, I did. Thank you.
481
00:32:37,800 --> 00:32:39,080
Half your luck.
482
00:32:43,360 --> 00:32:46,480
Is your dad okay that we...
483
00:32:47,360 --> 00:32:49,840
He knows about
the birds and the bees.
484
00:32:49,840 --> 00:32:53,520
And while he might have a few vision
problems, he's certainly not deaf.
485
00:32:53,520 --> 00:32:56,600
And we weren't exactly quiet.
486
00:32:59,400 --> 00:33:03,320
So, what's on the agenda
for this morning then, huh?
487
00:33:03,320 --> 00:33:05,320
Well, Sunday is our day off.
488
00:33:05,320 --> 00:33:09,040
Seeing as we don't have to be back
till this afternoon, I don't know,
489
00:33:09,040 --> 00:33:11,600
I thought we might take a drive,
do some sightseeing.
490
00:33:11,600 --> 00:33:14,880
Sounds good.
Now, where's the bacon and eggs?
491
00:33:14,880 --> 00:33:18,240
Typical man.
One night of sex and I'm the maid.
492
00:33:18,240 --> 00:33:20,200
You're not the only one
who's starving.
493
00:33:23,760 --> 00:33:25,200
Your highness.
494
00:33:28,280 --> 00:33:29,880
Let's not go back today.
495
00:33:29,880 --> 00:33:32,400
I have to go back today.
I'm on duty tomorrow.
496
00:33:32,400 --> 00:33:34,480
Let's not go back at all.
497
00:33:35,240 --> 00:33:39,640
I'm serious.
Dad's not going to be around forever
498
00:33:39,640 --> 00:33:44,200
and, well, there's more than enough
work for two doctors out here.
499
00:33:46,880 --> 00:33:51,680
Sorry, I know. Entirely
premature thinking on my part.
500
00:33:51,680 --> 00:33:53,880
But what have you got to lose?
501
00:33:56,520 --> 00:33:58,440
What about your degree?
502
00:33:58,440 --> 00:34:00,800
I'll commute, same as I do now.
503
00:34:00,800 --> 00:34:03,200
You can hold the fort here.
504
00:34:08,360 --> 00:34:12,679
Typical woman, right? One night
of sex and she thinks it's forever.
505
00:34:12,679 --> 00:34:14,719
That wasn't what I was going to say.
506
00:34:14,719 --> 00:34:19,520
No pressure, okay?
Just something to think about.
507
00:34:20,840 --> 00:34:24,120
And I will. I'll think about it.
508
00:34:28,679 --> 00:34:29,920
Doc here?
509
00:34:29,920 --> 00:34:33,199
Sam, you know the rules.
Not inside the house.
510
00:34:33,199 --> 00:34:35,199
It's Uncle, he's real sick.
511
00:34:37,480 --> 00:34:39,719
Temp's 39.6.
512
00:34:39,719 --> 00:34:41,440
He's been chucking up all night.
513
00:34:41,440 --> 00:34:43,239
And that leg smells real bad.
514
00:34:43,239 --> 00:34:45,000
The infection's a lot worse.
515
00:34:45,000 --> 00:34:48,600
No choice now.
We've got to get you off to hospital.
516
00:34:48,600 --> 00:34:50,120
He won't go.
517
00:34:50,120 --> 00:34:53,679
If he doesn't, he'll probably die.
At best, he's going to lose his foot.
518
00:34:53,679 --> 00:34:56,280
We have to do this.
We can't treat him here.
519
00:34:58,360 --> 00:34:59,840
I'll make him understand.
520
00:34:59,840 --> 00:35:03,160
I'll ring through to the hospital,
let them know we're on our way.
521
00:35:03,160 --> 00:35:06,000
He better not die. I'll blame you.
522
00:35:11,480 --> 00:35:13,240
They're going to look after you.
523
00:35:20,920 --> 00:35:22,680
So you the real deal, then?
524
00:35:22,680 --> 00:35:24,360
What are you talking about?
525
00:35:24,360 --> 00:35:26,080
Or you just like them?
526
00:35:27,520 --> 00:35:29,840
Okay, out with it, Sam. Come on.
527
00:35:29,840 --> 00:35:31,920
She told you about
the clinic, right?
528
00:35:31,920 --> 00:35:34,480
Not much, no.
529
00:35:34,480 --> 00:35:38,400
Doesn't surprise me. She wouldn't
want you getting too close.
530
00:35:38,400 --> 00:35:40,320
Sam, either you spit it out or...
531
00:35:40,320 --> 00:35:43,280
You know how much money
the town has raised so far?
532
00:35:44,640 --> 00:35:46,960
Almost quarter of a million bucks.
533
00:35:47,640 --> 00:35:48,920
That's impressive.
534
00:35:48,920 --> 00:35:53,000
You know what we've got to show
for it? Her new plane.
535
00:35:54,880 --> 00:35:56,440
So what does that tell you?
536
00:35:58,560 --> 00:36:01,840
It doesn't matter how much money we
raise, there'll never be a clinic.
537
00:36:04,080 --> 00:36:06,800
That's a pretty serious accusation.
538
00:36:06,800 --> 00:36:11,120
It's not just the fund-raising.
Take a look at the Medicare forms.
539
00:36:11,120 --> 00:36:14,200
All long consultations,
every one of them.
540
00:36:16,120 --> 00:36:19,000
If that's true,
why haven't you said anything?
541
00:36:19,000 --> 00:36:22,440
Right, and Uncle gets no
medical treatment at all.
542
00:36:22,440 --> 00:36:23,800
And none of us do.
543
00:36:24,560 --> 00:36:26,960
Doctors aren't exactly lining up
to work out here.
544
00:36:28,080 --> 00:36:30,240
Okay, guys, all organised.
545
00:36:30,240 --> 00:36:32,160
Let's get him to the truck.
546
00:36:32,840 --> 00:36:34,000
Vincent...
547
00:36:36,200 --> 00:36:37,920
You okay?
548
00:36:38,880 --> 00:36:41,640
Yeah. Yeah, I'm fine.
549
00:36:50,120 --> 00:36:52,680
Hey, thought you might like this.
550
00:36:53,520 --> 00:36:54,840
Thank you.
551
00:36:57,200 --> 00:37:00,640
Look, why don't I stay here
while you take a break?
552
00:37:00,640 --> 00:37:02,560
No. It's fine.
553
00:37:03,200 --> 00:37:07,160
He'll need you, Charlotte. It'll be
easier if you get out for a while.
554
00:37:08,080 --> 00:37:10,400
Take that outside
and have some fresh air.
555
00:37:11,720 --> 00:37:15,280
I won't leave him, I promise. Go on.
556
00:37:15,280 --> 00:37:17,680
Thank you.
557
00:37:24,360 --> 00:37:27,760
Hey, how are you feeling?
558
00:37:29,120 --> 00:37:30,720
They're all wrong.
559
00:37:32,240 --> 00:37:34,800
These are all wrong,
every one of them.
560
00:37:34,800 --> 00:37:36,960
You went through Dad's desk?
561
00:37:36,960 --> 00:37:38,320
How could you do that?
562
00:37:38,320 --> 00:37:40,720
I need to know what's
going on around here.
563
00:37:40,720 --> 00:37:42,280
Give those to me.
Why, Grace?
564
00:37:42,280 --> 00:37:44,080
Because it's none of your business.
565
00:37:44,720 --> 00:37:46,680
You okay?
Don't.
566
00:37:46,680 --> 00:37:48,240
No, don't touch me.
567
00:37:49,000 --> 00:37:52,360
I should never have let you come
here. It was a huge mistake.
568
00:38:05,480 --> 00:38:06,560
Just relax.
569
00:38:08,520 --> 00:38:09,880
What's going on?
570
00:38:09,880 --> 00:38:12,320
I don't know. He's restless
and mumbling to himself.
571
00:38:12,320 --> 00:38:14,880
He's not spiking a temp?
No, I think he's dreaming.
572
00:38:14,880 --> 00:38:16,440
Vincent?
573
00:38:16,440 --> 00:38:19,040
You're at All Saints.
You've just had surgery.
574
00:38:20,000 --> 00:38:21,680
The letter...
575
00:38:23,120 --> 00:38:25,480
I'll come back
and relieve you when I can.
576
00:38:26,160 --> 00:38:27,840
What letter?
577
00:38:29,600 --> 00:38:31,960
The health department withdrew
approval for the clinic
578
00:38:31,960 --> 00:38:33,720
three years ago.
579
00:38:34,560 --> 00:38:35,840
They've been raising money
580
00:38:35,840 --> 00:38:37,600
for something
that's never going to happen.
581
00:38:37,600 --> 00:38:39,680
I don't know
what you're talking about.
582
00:38:39,680 --> 00:38:41,680
(gasps)
Vincent, here.
583
00:38:43,840 --> 00:38:46,480
Ssh.
584
00:38:52,320 --> 00:38:54,840
Grace and her father
were scamming everybody.
585
00:38:55,840 --> 00:38:59,760
Billing Medicare for long
consultations that never took place,
586
00:38:59,760 --> 00:39:03,360
ripping off the community.
587
00:39:06,800 --> 00:39:08,800
I thought she was so amazing.
588
00:39:12,000 --> 00:39:13,840
I thought that maybe we...
589
00:39:16,320 --> 00:39:18,960
I was so bloody stupid.
590
00:39:23,440 --> 00:39:26,120
I need to see her, Charlotte.
591
00:39:30,080 --> 00:39:32,320
I should report
Doc Connelly to the AMA.
592
00:39:32,320 --> 00:39:34,640
You know, a sick man
just lost his daughter.
593
00:39:34,640 --> 00:39:37,640
Why not wait until Vincent's well
enough to make the decision himself?
594
00:39:41,320 --> 00:39:42,800
How's Vincent?
595
00:39:42,800 --> 00:39:44,880
Oh, you know, he's seen better days.
596
00:39:44,880 --> 00:39:48,840
It's so sad.
Grace was such a nice girl.
597
00:39:48,840 --> 00:39:51,480
I just mean, she was really lovely,
wasn't she?
598
00:39:51,480 --> 00:39:54,080
And they looked so good together.
599
00:39:54,920 --> 00:39:58,280
Dr Connelly's on his way in.
Do you want to talk to him?
600
00:40:00,880 --> 00:40:03,760
No, I don't think now
is the time or the place.
601
00:40:03,760 --> 00:40:05,440
What's this? A tupperware party?
602
00:40:05,440 --> 00:40:08,520
Do you really think tough love
is the right approach today, Frank?
603
00:40:08,520 --> 00:40:11,040
Yes, it's been a difficult day,
Nelson,
604
00:40:11,040 --> 00:40:13,640
but I don't think standing around
sobbing into our teacups
605
00:40:13,640 --> 00:40:15,160
is going to do much good.
606
00:40:15,160 --> 00:40:17,200
He's right.
607
00:40:17,520 --> 00:40:19,320
Hey, hang on. Are you okay?
608
00:40:21,320 --> 00:40:23,640
Vincent wants to see Grace's body.
609
00:40:26,680 --> 00:40:28,480
Do you think he should?
610
00:40:29,560 --> 00:40:32,000
He really needs to do this.
611
00:40:50,320 --> 00:40:52,600
Are you sure that you're up to this?
612
00:40:52,600 --> 00:40:55,600
ETHEREAL MUSIC
613
00:41:15,640 --> 00:41:18,080
If this is the last conversation
we ever have,
614
00:41:18,080 --> 00:41:21,000
is this really
what you want it to be about?
615
00:41:24,000 --> 00:41:26,240
Is this how you want it to end?
616
00:41:28,680 --> 00:41:30,560
I wish it had never started.
617
00:41:33,240 --> 00:41:34,600
I don't believe you.
618
00:41:37,320 --> 00:41:42,280
There is no way you could of said
the things you said last night
619
00:41:42,280 --> 00:41:46,280
look at me the way you did
and not mean it.
620
00:41:50,840 --> 00:41:52,160
Vincent...
621
00:41:55,480 --> 00:41:56,800
..I meant it.
622
00:42:00,720 --> 00:42:02,760
I love you.
623
00:42:02,760 --> 00:42:05,760
POIGNANT MUSIC
45417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.