All language subtitles for All Saints S07E22 720p WEB-DL AAC2 0 H 264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,480 --> 00:00:10,680 (sobs) Okay. 2 00:00:10,680 --> 00:00:12,160 Shit! 3 00:00:24,920 --> 00:00:26,600 CAR HORN BEEPS 4 00:00:30,520 --> 00:00:33,040 (screams) Help! Somebody help! 5 00:00:34,040 --> 00:00:35,280 (screams) Help! 6 00:00:35,360 --> 00:00:37,040 What's wrong? I'm a doctor. 7 00:00:37,040 --> 00:00:38,360 My baby's not breathing. 8 00:00:38,360 --> 00:00:40,160 Okay, take her bag. Help him. 9 00:00:40,160 --> 00:00:42,400 Help him please. 10 00:00:44,600 --> 00:00:47,600 THEME MUSIC 11 00:01:30,960 --> 00:01:34,000 Need the Resusitair, a bag and size four tube, just in case. 12 00:01:34,000 --> 00:01:36,560 Has he been sick? 13 00:01:36,560 --> 00:01:39,080 A bit of the flu, but we all have. 14 00:01:39,080 --> 00:01:40,560 What were his symptoms? 15 00:01:40,560 --> 00:01:43,120 Um, runny nose, bit of a cough, that's all. 16 00:01:43,120 --> 00:01:45,800 Has he swallowed something? Has he been playing with something? 17 00:01:45,800 --> 00:01:49,400 Nothing. He was asleep. When I tried to wake him he was like this. 18 00:01:49,400 --> 00:01:51,040 What have we got? Respiratory failure. 19 00:01:51,040 --> 00:01:53,520 What's your baby's name? 20 00:01:53,520 --> 00:01:55,000 Sean. Sean. 21 00:01:55,000 --> 00:01:56,320 Come on, Sean. 22 00:01:57,320 --> 00:01:59,960 We'll a bed a soon as possible, Mr Simpson. Sorry. 23 00:01:59,960 --> 00:02:02,240 Not your fault. You have a full house today. 24 00:02:02,240 --> 00:02:04,360 How's your pain now? Better after that shot. 25 00:02:04,360 --> 00:02:06,440 Yes, well, the surgeon is on the way, 26 00:02:06,440 --> 00:02:09,600 so you're going to have to part with those haemorrhoids pretty soon. 27 00:02:09,600 --> 00:02:13,320 Then I can stop walking around without a big pain in the arse. 28 00:02:13,320 --> 00:02:14,640 Where's Nelson? 29 00:02:14,640 --> 00:02:17,480 He's late. Give them an inch, they take a bloody mile. 30 00:02:17,480 --> 00:02:20,040 Where were we? That's right, big pains in the arse. 31 00:02:20,040 --> 00:02:21,520 I heard that, Quade. 32 00:02:21,520 --> 00:02:22,880 If you're so wildy available, 33 00:02:22,880 --> 00:02:26,080 perhaps you would like to join the medical students on the round. 34 00:02:31,480 --> 00:02:34,240 When I got him from his nap, he wouldn't wake up. 35 00:02:34,240 --> 00:02:35,560 Did you take his temperature? 36 00:02:35,560 --> 00:02:37,840 I just bought him straight here. 37 00:02:37,840 --> 00:02:40,720 Is he going to be alright? 38 00:02:45,040 --> 00:02:47,160 Please don't let anything happen to him. 39 00:02:48,240 --> 00:02:50,640 Very rattly. 40 00:02:50,640 --> 00:02:53,560 Inspiratory wheeze too. Decreased air entry - left side. 41 00:02:53,560 --> 00:02:55,000 Suction. 42 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 Could be a sputum plug. How long's he had the cold? 43 00:02:58,000 --> 00:03:00,440 (shakily) Three days. 44 00:03:00,440 --> 00:03:02,120 Come on, baby. Please. 45 00:03:02,120 --> 00:03:05,200 I think we should let the doctors do their work. Come on. 46 00:03:05,200 --> 00:03:08,120 You come out with me. He's going to be okay. 47 00:03:17,560 --> 00:03:19,480 Okay, he's breathing. 48 00:03:19,480 --> 00:03:21,600 Oh, my God. 49 00:03:21,600 --> 00:03:23,880 We need to cannulate, try for a central line. 50 00:03:27,520 --> 00:03:30,120 Who can tell me the origin, function, and nerve supply 51 00:03:30,120 --> 00:03:31,920 of the gastrocnemius muscle? 52 00:03:31,920 --> 00:03:34,680 Come on. This is basic anatomy. Someone spit it out. 53 00:03:34,680 --> 00:03:36,880 Anyone? 54 00:03:36,880 --> 00:03:38,960 You! 55 00:03:38,960 --> 00:03:41,840 Have a stab at it. You won't learn anything otherwise. 56 00:03:41,840 --> 00:03:47,240 Okay...tibia, plantar flexion - and they feature in the tibial nerve. 57 00:03:47,240 --> 00:03:49,920 The origin in the gastrocnemius muscle is in the femur 58 00:03:49,920 --> 00:03:51,440 otherwise it couldn't perform its function, 59 00:03:51,440 --> 00:03:55,320 which is to flex the lower leg and extend the foot, could it? 60 00:03:55,320 --> 00:04:01,800 And, yes, its nerve supply comes via the tibial nerve 61 00:04:01,800 --> 00:04:04,400 You're fourth year medical students. Get your act together. 62 00:04:07,200 --> 00:04:09,640 Sorry, doctor. Want to share that with the group? 63 00:04:09,640 --> 00:04:11,720 No, it's nothing. 64 00:04:11,720 --> 00:04:13,440 I insist. 65 00:04:13,440 --> 00:04:17,320 I was just saying, it's easy to forget the boring stuff. 66 00:04:17,320 --> 00:04:19,880 "The boring stuff"? You find this boring do you? 67 00:04:19,880 --> 00:04:21,600 No, that's not what I meant. 68 00:04:21,600 --> 00:04:23,080 Tell you what, doctor, 69 00:04:23,080 --> 00:04:26,400 why don't you spend the rest of the day assessing patients in triage. 70 00:04:26,400 --> 00:04:28,480 Perhaps you'll find that a little less boring. 71 00:04:30,480 --> 00:04:33,320 You heard me. Come! 72 00:04:37,720 --> 00:04:39,200 MAN: Ow. 73 00:04:39,200 --> 00:04:41,040 (groans) 74 00:04:41,040 --> 00:04:42,720 Well next time. Use the door. 75 00:04:42,720 --> 00:04:45,480 The door was locked. I was being chased by a dog. 76 00:04:47,440 --> 00:04:51,160 I wouldn't mind if I had done something completely outrageous. 77 00:04:51,160 --> 00:04:53,040 Talk about over-the-top reaction. 78 00:04:53,040 --> 00:04:54,760 Ah, go easy, doc. 79 00:04:54,760 --> 00:04:59,000 What sort of dog was it? A staffy. A big nasty one. 80 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 I mean, what is wrong with the guy? 81 00:05:02,000 --> 00:05:03,080 Ah, that kills. 82 00:05:03,080 --> 00:05:05,920 Other than the fact he's mentally unstable, you mean. 83 00:05:05,920 --> 00:05:08,560 Okay. 84 00:05:08,560 --> 00:05:12,880 Next time, you'll know to go through a window made out of safety glass. 85 00:05:12,880 --> 00:05:17,640 Now just...grit your teeth and think a happy thought. 86 00:05:17,640 --> 00:05:20,880 Take my advice. Steer clear of Frank for the rest of the day. 87 00:05:20,880 --> 00:05:22,480 He'll pick on somebody else tomorrow. 88 00:05:22,480 --> 00:05:25,720 Why did the dog turn on you? I don't know. 89 00:05:25,720 --> 00:05:29,520 Easy for you to say. He's not on your back all the time, is he? 90 00:05:29,520 --> 00:05:30,840 Oh, learn to hide. 91 00:05:30,840 --> 00:05:32,560 Where were the owners? Not home. 92 00:05:36,280 --> 00:05:38,080 There we are. 93 00:05:38,080 --> 00:05:40,960 Finish it up for me? Mmm. 94 00:05:42,440 --> 00:05:46,200 Reg! This man has a bad cut on his arm. 95 00:05:46,200 --> 00:05:47,440 I'll look at it. 96 00:05:47,440 --> 00:05:50,520 Can you call the cops for our friend here - break and enter. 97 00:05:50,520 --> 00:05:51,680 Oh! 98 00:05:53,080 --> 00:05:55,560 MONITOR BEEPS 99 00:05:55,560 --> 00:05:58,320 Let's start the N on 4 at 24 ml an hour. 100 00:05:58,320 --> 00:05:59,760 Paediatrics are sending someone over. 101 00:05:59,760 --> 00:06:03,160 I'm sorry. Excuse me, Lorrie. 102 00:06:03,160 --> 00:06:05,480 Security are insisting you move your car, 103 00:06:05,480 --> 00:06:08,120 because it's partly blocking the entrance to emergency. 104 00:06:09,800 --> 00:06:12,880 Go! Sean's stable at the moment. 105 00:06:12,880 --> 00:06:15,440 Dylan, wait here with Sean. No! I'll come with you. 106 00:06:15,440 --> 00:06:18,440 MONITOR BEEPS 107 00:06:26,440 --> 00:06:27,480 How's he doing? 108 00:06:27,480 --> 00:06:30,640 He's okay. His chest is still a little rattly. 109 00:06:30,640 --> 00:06:32,440 Jess, chase up his chest X-ray? 110 00:06:32,440 --> 00:06:35,960 Might as well find out as much as we can before paediatrics get here. 111 00:06:35,960 --> 00:06:38,920 Sure. Think it's just the flu? 112 00:06:38,920 --> 00:06:40,640 Hope so. 113 00:06:43,440 --> 00:06:46,480 Ward 8 is going to take Mr Simpson in about 30 minutes. 114 00:06:46,480 --> 00:06:47,960 He's just here temporarily. 115 00:06:47,960 --> 00:06:49,680 You're getting a tour of... (groans) 116 00:06:49,680 --> 00:06:52,400 Take the number of that truck. 117 00:06:52,400 --> 00:06:54,440 Why are there patients in the bloody corridor? 118 00:06:54,440 --> 00:06:55,800 We're waiting on beds. 119 00:06:55,800 --> 00:06:57,080 It's not safe or legal. 120 00:06:57,080 --> 00:06:59,200 We can't treat bloody patients in the corridor. 121 00:06:59,200 --> 00:07:02,600 Who's the CPAP for? No-one. Trailing a new machine. 122 00:07:02,600 --> 00:07:04,480 Alright? 123 00:07:05,480 --> 00:07:07,480 (shouts) Who put that bloody thing there? 124 00:07:07,480 --> 00:07:11,880 Is Frank in a particularly foul mood today? I can't tell. 125 00:07:11,880 --> 00:07:13,320 He's extra testy. 126 00:07:13,320 --> 00:07:16,320 Trust me. I have to share an office with him. 127 00:07:16,320 --> 00:07:18,440 On today's scale he's about an eight. 128 00:07:18,440 --> 00:07:19,960 What's the scale out of? Five! 129 00:07:19,960 --> 00:07:21,920 (laughs) So, what is his problem? 130 00:07:21,920 --> 00:07:24,240 Oh, family. 131 00:07:24,240 --> 00:07:27,720 Family? What, wife or mother... Don't know - don't care. 132 00:07:27,720 --> 00:07:29,560 I see. 133 00:07:30,880 --> 00:07:34,200 I want to admit John Morton. Can you organise a bed for me? 134 00:07:34,200 --> 00:07:36,280 Yeah, sure. I'll get out my magic wand. 135 00:07:36,280 --> 00:07:37,640 Hey, I'm serious. 136 00:07:37,640 --> 00:07:40,200 So am I. We've got three patients in the corridor. 137 00:07:40,200 --> 00:07:43,720 He's complaining of a severe headache and can barely keep his eyes open. 138 00:07:43,720 --> 00:07:46,360 What happened to his arm? Cut it on the letterbox. 139 00:07:46,360 --> 00:07:49,160 What's the verdict, doctor? Staying or going? 140 00:07:49,160 --> 00:07:51,040 I'm just trying to organise that now. 141 00:07:51,040 --> 00:07:53,680 Okay, John. You got a headache? 142 00:07:53,680 --> 00:07:56,000 The worst I've ever had. You've had them before? 143 00:07:56,000 --> 00:07:57,520 Yes, usually after I've finished work. 144 00:07:57,520 --> 00:08:00,840 I think it has something to do with having sex all day. 145 00:08:00,840 --> 00:08:05,520 John is an adult entertainment film star. 146 00:08:05,520 --> 00:08:08,160 Hardly a star. Although I am quite popular. 147 00:08:08,160 --> 00:08:11,280 I'm 'The Pole'. 148 00:08:11,280 --> 00:08:13,440 Do you have any other symptoms, John? 149 00:08:13,440 --> 00:08:15,880 Ah, I can get very tired. 150 00:08:15,880 --> 00:08:18,760 I usually don't get as much sleep as I possibly should. 151 00:08:18,760 --> 00:08:21,800 Do you take drugs? No. Not my style. 152 00:08:21,800 --> 00:08:24,360 Tell you the truth, all due respect to the doctor, 153 00:08:24,360 --> 00:08:26,760 I think this is a bit of an overreaction. 154 00:08:26,760 --> 00:08:28,800 I actually came to get this fixed. 155 00:08:28,800 --> 00:08:32,159 We'll deal with that, and then see where we go from there. Okay? 156 00:08:32,159 --> 00:08:34,000 (whispers) Thank you. 157 00:08:35,919 --> 00:08:38,480 SIREN BLARES 158 00:08:38,480 --> 00:08:40,080 SCOTT: Ah, some action at last. 159 00:08:40,080 --> 00:08:43,559 Quick. Where's the telephone booth, Superman? Better your suit on. 160 00:08:43,559 --> 00:08:46,560 Hey, there's nothing wrong with a bit of enthusiasm. 161 00:08:47,560 --> 00:08:49,200 POLICEMAN: This way. 162 00:08:49,200 --> 00:08:51,840 DRAMATIC MUSIC 163 00:09:04,560 --> 00:09:06,360 Come on, knees up, knees up. 164 00:09:09,560 --> 00:09:11,000 CATE: Oh, thank God. 165 00:09:11,000 --> 00:09:13,120 Jonesy, go back down and wait for rescue. 166 00:09:13,120 --> 00:09:15,400 Give them a call and find out their ETA. 167 00:09:15,400 --> 00:09:18,720 Lift repairman on the roof lift. Hand's caught in the mechanism. 168 00:09:20,600 --> 00:09:22,760 MAN MOANS 169 00:09:23,760 --> 00:09:25,160 Is the lift stable? 170 00:09:25,160 --> 00:09:26,360 According to the foreman, 171 00:09:26,360 --> 00:09:29,400 the bloke was working on the lift when he took off, 172 00:09:29,400 --> 00:09:30,880 went down half a floor. 173 00:09:30,880 --> 00:09:32,920 (man shouts) What's going on up there? 174 00:09:32,920 --> 00:09:35,400 What's his name? Zac Warner. 175 00:09:35,400 --> 00:09:38,360 (shouts) Zac, I'm Scott. I'm an ambo. 176 00:09:38,360 --> 00:09:41,600 Get me out of here. It's friggin scary. 177 00:09:41,600 --> 00:09:44,360 Okay, mate. I'm just going to shine a torch down, alright? 178 00:09:46,200 --> 00:09:47,760 (moans) 179 00:09:49,600 --> 00:09:53,120 Do you know if the lift can be stabilised? 180 00:09:53,120 --> 00:09:54,520 How should I know? 181 00:09:54,520 --> 00:09:56,440 Weren't you fixing it? 182 00:09:56,440 --> 00:10:00,840 Is that what the guy told you - that I was fixing the lift? 183 00:10:00,840 --> 00:10:03,560 You prick! This is all your fault. 184 00:10:03,560 --> 00:10:06,320 So who is he, then? He's just a day labourer. 185 00:10:10,840 --> 00:10:12,800 Where's Lorrie? 186 00:10:12,800 --> 00:10:17,880 Lorrie, I just need to get some more medical history from you. 187 00:10:17,880 --> 00:10:21,840 We haven't diagnosed Sean's condition yet. It is serious but... 188 00:10:21,840 --> 00:10:24,360 It must be. He hasn't stopped crying this long before. 189 00:10:24,360 --> 00:10:26,160 Is Sean a whingy baby? 190 00:10:26,160 --> 00:10:29,400 Yeah. Has been from the start. Poor little thing. 191 00:10:29,400 --> 00:10:33,360 Has he been crying more than usual? Not possible. 192 00:10:33,360 --> 00:10:35,680 Dylan, please! Lorrie? 193 00:10:35,680 --> 00:10:37,320 Has Sean been crying more lately? 194 00:10:37,320 --> 00:10:41,600 Um...a little with his head cold. 195 00:10:41,600 --> 00:10:46,120 It's hard to tell. Dylan's right. He does seem to cry all the time. 196 00:10:46,120 --> 00:10:48,920 Maybe he was a little worse than usual last night. 197 00:10:48,920 --> 00:10:51,280 Right, and then what happened? 198 00:10:51,280 --> 00:10:55,840 This morning I had to wake him up so I could go shopping. 199 00:10:55,840 --> 00:10:58,200 When did you first notice there was something wrong? 200 00:10:58,200 --> 00:11:04,080 When I got back from shopping he was asleep again. I couldn't wake him. 201 00:11:04,080 --> 00:11:08,800 Um, I put him on the change table... 202 00:11:08,800 --> 00:11:11,800 ..and he started turning blue. 203 00:11:14,560 --> 00:11:18,560 I just picked him up and put him in the car and came straight here. 204 00:11:18,560 --> 00:11:21,360 Okay, and who looked after Sean while you went shopping? 205 00:11:21,360 --> 00:11:25,080 My husband. 206 00:11:25,080 --> 00:11:27,720 I've called him. His work's trying to track him down. 207 00:11:27,720 --> 00:11:30,520 Anyone else in the house? 208 00:11:30,520 --> 00:11:32,760 Only Dylan. 209 00:11:32,760 --> 00:11:35,200 I was in my room all morning. 210 00:11:35,200 --> 00:11:37,800 Didn't come out until I heard Lorrie screaming. 211 00:11:38,800 --> 00:11:40,160 Ah, Charlotte. 212 00:11:41,920 --> 00:11:44,000 I'll be back. 213 00:11:45,320 --> 00:11:47,640 How long's he been fitting? About 15 seconds. 214 00:11:47,640 --> 00:11:49,880 Get some Phenobaribitone. 215 00:11:49,880 --> 00:11:52,040 This little bub have a history of seizures? 216 00:11:52,040 --> 00:11:53,560 Not that I'm aware of. 217 00:11:53,560 --> 00:11:56,080 And, er, what was he admitted with? 218 00:11:56,080 --> 00:11:57,640 Respiratory distress queried secondary 219 00:11:57,640 --> 00:12:00,080 to a respiratory viral illness and sputum retention. 220 00:12:00,080 --> 00:12:02,280 Temperature? 37.1. 221 00:12:02,280 --> 00:12:03,880 It's not a febrile... What's wrong? 222 00:12:03,880 --> 00:12:06,040 Why is he shaking? He's having a seizure. 223 00:12:06,040 --> 00:12:07,040 A fit? 224 00:12:07,040 --> 00:12:08,920 Dose? 120 mg. 225 00:12:08,920 --> 00:12:11,560 (yells) What's wrong with him? Why is he fitting? 226 00:12:11,560 --> 00:12:13,640 We don't know yet. Has he fitted before? 227 00:12:13,640 --> 00:12:15,000 No! Never. 228 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 120 mg. Check. 229 00:12:16,000 --> 00:12:18,520 Lorrie, he'll be fine. Don't worry. (cries) Do something. 230 00:12:22,320 --> 00:12:24,080 Come on, little man. Time to relax. 231 00:12:33,000 --> 00:12:34,240 There you go. 232 00:12:38,120 --> 00:12:39,840 Cerebral oedema. 233 00:12:40,840 --> 00:12:42,320 Don't you agree? 234 00:12:44,840 --> 00:12:46,200 Is there something else? 235 00:12:46,200 --> 00:12:49,920 There's been a recent intracranial bleed. 236 00:12:49,920 --> 00:12:52,120 Could it be a spontaneous one? 237 00:12:52,120 --> 00:12:54,520 It's rare, but it could happen. 238 00:12:54,520 --> 00:12:58,520 We need a haematology consult. Rule out a clotting problem. 239 00:12:58,520 --> 00:13:00,320 I'll send off coags now. 240 00:13:01,600 --> 00:13:03,920 Otherwise, the only cause would be trauma. 241 00:13:04,960 --> 00:13:06,200 Shaken baby syndrome? 242 00:13:06,200 --> 00:13:09,240 Probably. There's no chance of an accident? 243 00:13:09,240 --> 00:13:12,240 There's always that possibility, Frank, but I doubt it. 244 00:13:12,240 --> 00:13:15,280 That scan suggests that baby has been violently shaken, 245 00:13:15,280 --> 00:13:16,960 and for an extended period. 246 00:13:16,960 --> 00:13:18,040 What's an extended period? 247 00:13:18,040 --> 00:13:22,440 Five seconds of violent shaking can damage the brain of a small child. 248 00:13:22,440 --> 00:13:25,800 Call me if his condition changes in any way. 249 00:13:25,800 --> 00:13:29,880 In the meantime, I'll get him a spot in Paeds ICU, right? 250 00:13:29,880 --> 00:13:32,000 Thanks, Carol. Call DOCS. 251 00:13:32,000 --> 00:13:34,200 Shouldn't we wait for the haematology results? 252 00:13:34,200 --> 00:13:35,480 It could be spontaneous. 253 00:13:35,480 --> 00:13:39,040 Any sign of abuse, we're legally obliged to report. 254 00:13:44,600 --> 00:13:47,040 Charlotte, Carol called. There's no Paeds beds, 255 00:13:47,040 --> 00:13:49,560 He's going to have to be airlifted to another hospital. 256 00:13:49,560 --> 00:13:51,240 Thanks, Jess. 257 00:13:51,240 --> 00:13:52,640 It would a lot easier 258 00:13:52,640 --> 00:13:55,320 if I could ask straight out if he'd been shaken, 259 00:13:55,320 --> 00:13:56,560 see how she reacts. 260 00:13:56,560 --> 00:13:58,400 You won't do that. That's DOCS job. 261 00:13:58,400 --> 00:13:59,960 That's what I'd like to do. 262 00:13:59,960 --> 00:14:03,080 Call me when DOCS get here. Top of my list. 263 00:14:03,080 --> 00:14:04,200 Okay, all yours. 264 00:14:04,200 --> 00:14:08,160 Von, can you give me a hand suturing in triage? 265 00:14:08,160 --> 00:14:10,200 Sure, which patient? Ah, John Morton. 266 00:14:10,200 --> 00:14:13,560 He's a pretty interesting character. His stage name is 'The Pole'. 267 00:14:13,560 --> 00:14:16,320 "The Pole"? Yeah, he's a porno star. 268 00:14:16,320 --> 00:14:21,440 'Porno'? Okay, let's see what needs suturing. 269 00:14:21,440 --> 00:14:22,480 REG: Okay, thank you. 270 00:14:22,480 --> 00:14:24,880 (clears throat) Right. 271 00:14:25,880 --> 00:14:29,000 I'm Dex Carter. My wife Lorrie's here with my son. 272 00:14:29,000 --> 00:14:31,400 Yes, Mr Carter. Just come through. 273 00:14:36,440 --> 00:14:37,600 Just follow me. 274 00:14:41,920 --> 00:14:43,400 No change. 275 00:14:43,400 --> 00:14:44,720 Any word on a bed? 276 00:14:44,720 --> 00:14:48,040 Dr Wong found one at RBH but we're waiting on the care flight. 277 00:14:48,040 --> 00:14:49,560 Thanks, Jess. 278 00:14:52,960 --> 00:14:55,520 You know, you're not supposed to use that in here. 279 00:14:55,520 --> 00:14:57,200 Wasn't going to. 280 00:14:57,200 --> 00:14:59,560 It's a game. Ah. 281 00:14:59,560 --> 00:15:02,720 Don't you want to go in and see your little brother? 282 00:15:02,720 --> 00:15:05,200 Half-brother. You're still allowed to see him. 283 00:15:05,200 --> 00:15:07,440 (quietly) No. 284 00:15:14,160 --> 00:15:16,120 Kid's just nervous. 285 00:15:16,120 --> 00:15:19,280 My money's on him. Why? Because he's the stepson. 286 00:15:19,280 --> 00:15:21,160 Charlotte. 287 00:15:22,640 --> 00:15:24,640 Charlotte, Addy's here. 288 00:15:27,200 --> 00:15:29,240 So I've been crying all morning. Me too. 289 00:15:29,240 --> 00:15:35,880 Look...I just want to know how long you've been thinking about this. 290 00:15:35,880 --> 00:15:39,200 It must have come up at some point, like, hey, this is over. 291 00:15:39,200 --> 00:15:41,480 What, yesterday? 292 00:15:41,480 --> 00:15:43,200 A week ago, a month? 293 00:15:43,200 --> 00:15:44,760 We went through this last night. 294 00:15:44,760 --> 00:15:48,280 Yes, and I still don't have a clue as to what is going on. 295 00:15:48,280 --> 00:15:51,720 You know, okay, so we had an argument. Big deal. 296 00:15:51,720 --> 00:15:55,520 And then you come out with all this 'we're on different paths' crap. 297 00:15:55,520 --> 00:15:57,520 I don't get what that means, Char. 298 00:16:04,280 --> 00:16:06,560 What if I told you before we got together, 299 00:16:06,560 --> 00:16:08,320 I was planning to have a baby. 300 00:16:12,360 --> 00:16:14,040 (shocked) Whoa. 301 00:16:15,600 --> 00:16:18,960 Different paths. Right? 302 00:16:20,160 --> 00:16:26,160 So, um, my comment yesterday about hating kids... (chuckles dryly) 303 00:16:26,160 --> 00:16:28,680 ..that couldn't have helped, huh? 304 00:16:32,160 --> 00:16:33,800 I've dropped hints for a while. 305 00:16:33,800 --> 00:16:36,160 I pretty much got the same reaction every time. 306 00:16:38,320 --> 00:16:42,240 I'm sorry. But you should have said something. 307 00:16:42,240 --> 00:16:45,120 I didn't want to scare you off. 308 00:16:45,120 --> 00:16:47,240 What, so you break up with me instead? 309 00:16:47,240 --> 00:16:50,320 Oh, no, no. I mean, that makes sense. 310 00:16:50,320 --> 00:16:53,040 But I'm right, aren't I? 311 00:16:55,640 --> 00:16:58,120 You're not ready for that. 312 00:17:00,960 --> 00:17:05,680 I have to say...yeah, that's a pretty fair estimation. 313 00:17:05,680 --> 00:17:09,440 I don't have time, Addy. 314 00:17:09,440 --> 00:17:12,800 I don't have three or four years to see if this relationship's working, 315 00:17:12,800 --> 00:17:16,119 then find out it's too late or too complicated to have a child. 316 00:17:17,839 --> 00:17:20,319 Look, it took me forever to make the decision 317 00:17:20,319 --> 00:17:22,880 to do it on my own in the first place. 318 00:17:22,880 --> 00:17:25,920 Since I did it's beyond something that I just want to do. 319 00:17:27,160 --> 00:17:29,800 I want this more than anything else. 320 00:17:31,840 --> 00:17:33,640 Including me? 321 00:17:35,320 --> 00:17:37,080 Addy, I'm in love with you, 322 00:17:37,080 --> 00:17:39,960 and I know this would be the perfect relationship 323 00:17:39,960 --> 00:17:41,880 if we wanted the same things. 324 00:17:41,880 --> 00:17:45,960 But I know myself and I know if I'm not honest about what I want 325 00:17:45,960 --> 00:17:48,280 I'm going to end up resenting myself and you. 326 00:17:48,280 --> 00:17:52,400 The longer I let this go on the worse it's gonna hurt to let go. 327 00:17:52,400 --> 00:17:54,240 I'm really sorry, I have to go. 328 00:18:02,920 --> 00:18:07,160 (yells) Oi! How long are you gonna take? Get me out of here. 329 00:18:07,160 --> 00:18:11,640 Zac, we can't do anything to get you out until we stabilise the lift. 330 00:18:11,640 --> 00:18:13,200 It shouldn't be too much longer. 331 00:18:13,200 --> 00:18:15,720 Just hang in there and try to stay calm, alright? 332 00:18:15,720 --> 00:18:18,440 I told you it was dangerous, Collins. 333 00:18:18,440 --> 00:18:20,560 Zac, just try to stay calm, okay. 334 00:18:20,560 --> 00:18:23,960 Just get me out of here. It bloody hurts. 335 00:18:23,960 --> 00:18:26,080 Can't we do something? The kid's in agony. 336 00:18:28,640 --> 00:18:31,280 Come on! (moans) 337 00:18:31,280 --> 00:18:34,160 (yells painfully) Oh, my fingers. 338 00:18:34,160 --> 00:18:35,760 What do you think you're doing? 339 00:18:35,760 --> 00:18:38,080 Well, we can't stand here scratching ourselves, can we? 340 00:18:38,080 --> 00:18:40,160 Yes, we can, until rescue gets here. 341 00:18:40,160 --> 00:18:42,680 I won't do anything stupid. I'll just check him out. 342 00:18:42,680 --> 00:18:45,800 Scott, it's too dangerous. If you don't want to go, I'll go. 343 00:18:45,800 --> 00:18:48,680 No, no, it's fine. I'll go. It's not protocol. 344 00:18:48,680 --> 00:18:50,960 There's no protocol for this. Well, I'm making one. 345 00:18:50,960 --> 00:18:52,520 I won't get on the lift. 346 00:18:52,520 --> 00:18:55,600 I'll climb down the rungs and talk to him for a minute. 347 00:18:55,600 --> 00:18:56,840 (groans) 348 00:18:56,840 --> 00:19:00,200 If anyone ever needed to see a friendly face, that guy does. 349 00:19:00,200 --> 00:19:02,120 Oh, my hand! 350 00:19:06,600 --> 00:19:09,960 (screams) Hurry up! Just for one minute, okay? 351 00:19:18,400 --> 00:19:20,960 Oh, it's killing me. 352 00:19:30,400 --> 00:19:33,560 Scott. That's enough. Come up. Just move your sleeve a bit. 353 00:19:33,560 --> 00:19:36,160 I'm trying to see where your hands are caught. 354 00:19:36,160 --> 00:19:38,800 Come on. I'll radio base, they're... It's alright, mate. 355 00:19:38,800 --> 00:19:41,440 Stay calm... Scott! 356 00:19:41,440 --> 00:19:43,240 Yeah, alright. I'm coming. 357 00:19:43,240 --> 00:19:46,320 (moans) 358 00:19:49,640 --> 00:19:51,400 Help me! 359 00:19:51,400 --> 00:19:53,640 Get me out. 360 00:19:57,320 --> 00:19:59,520 It's alright. Right? 361 00:20:01,960 --> 00:20:06,040 (sighs) The third, fourth and fifth fingers on his right hand 362 00:20:06,040 --> 00:20:07,920 are trapped up to the second knuckle. 363 00:20:07,920 --> 00:20:11,160 Rescue will have to cut the whole lift drive to get him out. 364 00:20:11,160 --> 00:20:12,440 You couldn't do anything? 365 00:20:12,440 --> 00:20:14,760 The lift looks like it's hanging by a thread. 366 00:20:14,760 --> 00:20:16,920 My weight on it could kill us both. 367 00:20:16,920 --> 00:20:19,040 What about the pain? Throw him some tablets. 368 00:20:19,040 --> 00:20:21,440 I can't give him anything to make him drowsy. 369 00:20:21,440 --> 00:20:24,640 If he loses consciousness, shifts his weight, the whole thing could go. 370 00:20:28,440 --> 00:20:32,240 The most successful movie was probably 'Pole Dancer'. 371 00:20:32,240 --> 00:20:35,720 I'm talking in terms of performance, not commercial success. 372 00:20:35,720 --> 00:20:37,840 (dryly) I must have missed that one. 373 00:20:39,520 --> 00:20:43,160 You could do well in the industry - dominatrix. 374 00:20:43,160 --> 00:20:45,960 I could put you in contact with someone if you like. 375 00:20:45,960 --> 00:20:47,760 Oh, tempting. 376 00:20:47,760 --> 00:20:50,800 But my time's pretty well tied up. 377 00:20:52,360 --> 00:20:54,920 What's it like doing it day in and day out? 378 00:20:54,920 --> 00:20:57,080 Doesn't it kill it for the real thing? 379 00:20:57,080 --> 00:20:58,520 It's acting. 380 00:21:00,320 --> 00:21:03,200 Yeah, but you're actually doing it. 381 00:21:03,200 --> 00:21:07,080 How do you keep it up? Is it drugs or...? 382 00:21:07,080 --> 00:21:09,960 No way! You know what a fluffer is? 383 00:21:09,960 --> 00:21:14,760 (hesitates) No! Ha, you've led a sheltered life. 384 00:21:18,520 --> 00:21:20,640 Are you from DOCS? 385 00:21:20,640 --> 00:21:22,880 What's this got to do with DOCS? 386 00:21:22,880 --> 00:21:26,160 There's some concern about how Sean received his injury. 387 00:21:26,160 --> 00:21:27,920 What does that mean? 388 00:21:27,920 --> 00:21:31,160 The CT scan revealed small patches of bleeding in Sean's brain. 389 00:21:31,160 --> 00:21:34,040 What's she going on about? 390 00:21:34,040 --> 00:21:39,880 Mr Carter, Sean shows classic signs of having been violently shaken. 391 00:21:41,480 --> 00:21:43,920 What? So you're saying we've done something? 392 00:21:43,920 --> 00:21:45,960 You think we've hurt him? 393 00:21:47,680 --> 00:21:49,120 Dylan, can you stay? 394 00:21:49,120 --> 00:21:51,640 I don't know anything about it. It's not my problem. 395 00:21:51,640 --> 00:21:55,040 (laughs) This is crazy. 396 00:21:57,680 --> 00:21:59,120 You can't believe this. 397 00:21:59,120 --> 00:22:01,840 We're normal people. 398 00:22:01,840 --> 00:22:07,040 An investigation will be conducted, but that will take some time. 399 00:22:07,040 --> 00:22:11,200 In the intervening period arrangements will have to be made 400 00:22:11,200 --> 00:22:14,080 to keep Sean in a safe environment. 401 00:22:14,080 --> 00:22:16,240 You mean take him away? 402 00:22:18,160 --> 00:22:19,680 You can't do that. 403 00:22:21,320 --> 00:22:23,840 We haven't hurt him. I could never hurt my baby. 404 00:22:23,840 --> 00:22:26,440 We'll need the names and contact details 405 00:22:26,440 --> 00:22:30,040 of any relatives or any other carers of Sean. 406 00:22:32,280 --> 00:22:34,960 He did fall off the change table this morning. 407 00:22:34,960 --> 00:22:38,520 Could that have caused it? 408 00:22:38,520 --> 00:22:43,240 I didn't think anything of it. He was fine. He didn't even cry. 409 00:22:44,240 --> 00:22:46,480 Why didn't you say something? 410 00:22:46,480 --> 00:22:48,600 I forgot. Forgot? 411 00:22:48,600 --> 00:22:53,320 I had that thing going on at work. My mind was focused on that. 412 00:22:53,320 --> 00:22:56,520 He was fine. I would have said something otherwise. 413 00:22:56,520 --> 00:22:59,600 You know what a lump he is. 414 00:22:59,600 --> 00:23:03,600 Farting all the time and wriggling around... 415 00:23:03,600 --> 00:23:06,120 ..kicking his feet against everything. 416 00:23:06,120 --> 00:23:09,840 He's a tough little bugger. 417 00:23:09,840 --> 00:23:11,880 He always has been. 418 00:23:11,880 --> 00:23:14,720 He was fine. Don't! 419 00:23:14,720 --> 00:23:19,440 What you've said will be taken into account, Mr Carter. 420 00:23:19,440 --> 00:23:22,880 I'll come back in a couple of hours when things have settled down, 421 00:23:22,880 --> 00:23:24,640 and we can talk in more detail. 422 00:23:24,640 --> 00:23:27,120 What's Dylan's relationship with the family? 423 00:23:27,120 --> 00:23:30,640 Why? Are you implying Dylan's responsible now? 424 00:23:30,640 --> 00:23:34,240 How does he fit in? Does he live with his mother or with you? 425 00:23:34,240 --> 00:23:38,640 He lives with us. We'll talk more when I come back. 426 00:23:40,720 --> 00:23:43,000 It's not your province. I know, I'm sorry. 427 00:23:43,000 --> 00:23:45,120 The process is clear. 428 00:23:45,120 --> 00:23:47,520 Doctors are invited to attend an interview 429 00:23:47,520 --> 00:23:49,240 to clarify medical information only. 430 00:23:49,240 --> 00:23:52,280 You had no right to start asking questions. 431 00:23:52,280 --> 00:23:54,600 I was out of line. I'm sorry. 432 00:23:54,600 --> 00:23:57,520 What's your opinion? Hard to say. 433 00:23:57,520 --> 00:24:01,200 You're right. The stepson is a candidate. 434 00:24:01,200 --> 00:24:03,480 But so is the father. The mother less so. 435 00:24:03,480 --> 00:24:05,720 Yeah, the change table. 436 00:24:05,720 --> 00:24:09,240 He referred to the baby in negative terms. 437 00:24:09,240 --> 00:24:12,440 Calling him a lump. Talking about his bodily functions. 438 00:24:12,440 --> 00:24:14,440 Not a good sign. 439 00:24:14,440 --> 00:24:18,240 PAGER BEEPS Listen, I've got to go. 440 00:24:18,240 --> 00:24:20,800 The baby can't be left alone with any family members. 441 00:24:20,800 --> 00:24:22,720 Someone else should always be in attendance. 442 00:24:22,720 --> 00:24:24,800 We know. Okay. 443 00:24:30,800 --> 00:24:32,880 I said I was sorry. 444 00:24:32,880 --> 00:24:35,720 CATE: Just hang in there, Zac. Shouldn't be too much longer. 445 00:24:35,720 --> 00:24:38,760 (yells) That's what you said 10 minutes ago. 446 00:24:38,760 --> 00:24:41,560 I know, mate. Just try to relax and keep calm, okay? 447 00:24:42,920 --> 00:24:44,760 About time. The kid's freaking out. 448 00:24:44,760 --> 00:24:47,560 Rescue's been diverted to a train derailment. 449 00:24:47,560 --> 00:24:49,960 They're going to send the first free unit available, 450 00:24:49,960 --> 00:24:52,560 but it will be another 15-20 minutes at least. 451 00:24:52,560 --> 00:24:54,040 This is bullshit! 452 00:24:54,040 --> 00:24:56,560 I'm going to go back down there. 453 00:24:56,560 --> 00:24:58,040 You absolutely are not. 454 00:24:58,040 --> 00:25:00,880 Cate, Hobbs is right. The kid's freaking out. He needs someone. 455 00:25:00,880 --> 00:25:03,280 You said before the lift's hanging by a thread. 456 00:25:03,280 --> 00:25:04,640 There's no way you're going. 457 00:25:04,640 --> 00:25:07,000 If he starts panicking the whole lifts going to... 458 00:25:07,000 --> 00:25:08,600 If you go down that shaft 459 00:25:08,600 --> 00:25:11,200 I'll go back to base and get your arse fired. 460 00:25:11,200 --> 00:25:13,320 I'm serious. Stuff this. I'm going down there. 461 00:25:13,320 --> 00:25:14,680 What's wrong with you two? 462 00:25:14,680 --> 00:25:16,960 It's not safe until rescue gets here. Chill out. 463 00:25:16,960 --> 00:25:19,760 I don't care what you say. Tell me what to do. 464 00:25:19,760 --> 00:25:21,880 There's nothing you can do. Haven't you listened? 465 00:25:21,880 --> 00:25:26,240 Find some rope. I can tie a harness around him, support him. 466 00:25:32,280 --> 00:25:34,240 So you're not going to stop him? 467 00:25:34,240 --> 00:25:36,320 He's a cop. It's his call. 468 00:25:45,960 --> 00:25:47,720 TERRY: There you go. 469 00:25:49,720 --> 00:25:52,640 Where the bloody hell's John Morton? In the waiting room. 470 00:25:52,640 --> 00:25:55,080 What's he doing there? He should be in bed. 471 00:25:55,080 --> 00:25:57,160 Which one is he? Got the white shirt. 472 00:25:57,160 --> 00:25:58,960 Treated for a laceration on the forearm. 473 00:25:58,960 --> 00:26:02,720 He has bleeding into the sub-arachnoid space. 474 00:26:02,720 --> 00:26:04,360 Really? Really! 475 00:26:04,360 --> 00:26:06,400 Who's supposed to be taking care of him? 476 00:26:06,400 --> 00:26:07,400 He hasn't been admitted. 477 00:26:07,400 --> 00:26:11,120 Who orders a head CT for a man with a cut on the arm? 478 00:26:11,120 --> 00:26:12,960 There's no paperwork, no bloody patient number. 479 00:26:12,960 --> 00:26:15,880 Who ordered the scan? I don't know. I'll find out. 480 00:26:15,880 --> 00:26:17,960 I'll find out. You'll bloody well admit him. 481 00:26:20,680 --> 00:26:21,880 Paged Carol Wong urgently. 482 00:26:21,880 --> 00:26:24,960 Had to intubate Sean, he's having intermittent runs of bradycardia. 483 00:26:24,960 --> 00:26:27,520 Get a repeat CT. Already booked. 484 00:26:27,520 --> 00:26:31,240 What's your opinion? On who's responsible? 485 00:26:31,240 --> 00:26:34,360 They all look normal on the outside. Excuse me. 486 00:26:36,240 --> 00:26:38,440 Von, who ordered the CT for John Morton? 487 00:26:38,440 --> 00:26:40,800 Junior. 488 00:26:42,480 --> 00:26:43,800 Is John Morton your patient? 489 00:26:43,800 --> 00:26:45,800 Yeah, that's right. 490 00:26:45,800 --> 00:26:46,800 Sub-arachnoid haemorrhage - 491 00:26:46,800 --> 00:26:49,480 that means bleeding from the brain if you don't know. 492 00:26:49,480 --> 00:26:51,280 I know what a sub-arachnoid is. 493 00:26:51,280 --> 00:26:54,560 The patient's been in a waiting room all day instead of a bed. 494 00:26:54,560 --> 00:26:56,080 What kind of care is that? 495 00:26:56,080 --> 00:26:58,520 John Morton came in with a cut forearm. 496 00:26:58,520 --> 00:27:01,520 I thought something else was wrong so I ordered a scan. 497 00:27:01,520 --> 00:27:04,160 I was right. This proves it. You should congratulate me. 498 00:27:04,160 --> 00:27:06,440 There's a system in place for dealing with patients 499 00:27:06,440 --> 00:27:07,960 who present to this emergency department. 500 00:27:07,960 --> 00:27:10,520 I don't know what's going on with your personal life, 501 00:27:10,520 --> 00:27:12,080 but stop dumping it on me... 502 00:27:12,080 --> 00:27:13,360 Will you two shut up? 503 00:27:22,560 --> 00:27:23,840 CATE: How you going? 504 00:27:23,840 --> 00:27:27,720 Almost there. Just tying it around his chest. 505 00:27:27,720 --> 00:27:29,360 Thanks, Base. 506 00:27:29,360 --> 00:27:31,800 Garry, Rescue are two minutes away. 507 00:27:34,000 --> 00:27:37,080 Garry, Rescue are practically here. Yeah, I heard you the first time. 508 00:27:37,080 --> 00:27:39,920 Come up, please. I want you to let them handle it. 509 00:27:39,920 --> 00:27:42,040 In a sec. I'm almost there. No, now! 510 00:27:45,600 --> 00:27:48,320 (gasps) You okay? 511 00:27:48,320 --> 00:27:50,200 Zac? 512 00:27:50,200 --> 00:27:53,680 He's lost his fingers. He's bleeding. Can we haul him up? 513 00:27:53,680 --> 00:27:56,120 Where are you? I'm okay. I'm on the lift. 514 00:27:56,120 --> 00:27:58,160 Well, don't move! Pull him up. 515 00:27:58,160 --> 00:28:00,120 You ready? 516 00:28:02,640 --> 00:28:04,600 (groans) Keep pulling! 517 00:28:08,800 --> 00:28:09,840 Keep going! 518 00:28:09,840 --> 00:28:13,400 Not much further. Keep pulling. 519 00:28:13,400 --> 00:28:16,520 That's the way. 520 00:28:18,640 --> 00:28:20,720 (screams) 521 00:28:32,720 --> 00:28:35,360 Senior Constable Garry Hobbs - fall from about eight metres. 522 00:28:35,360 --> 00:28:38,480 Pelvic instability. Likely multiple fractures to the legs and ribs. 523 00:28:38,480 --> 00:28:42,760 Chest trauma. Abdo distended, possible internal injuries. 524 00:28:42,760 --> 00:28:45,840 Tried to intubate him on the scene. He went into asystole enroute. 525 00:28:45,840 --> 00:28:47,800 He's been down for eight minutes. 526 00:28:47,800 --> 00:28:51,240 Okay, on three. One, two, three. 527 00:28:51,240 --> 00:28:54,280 Could be fine VF. Move it! 528 00:28:57,200 --> 00:29:01,680 EQUIPMENT BEEPS 529 00:29:03,040 --> 00:29:04,320 Clear! 530 00:29:04,320 --> 00:29:07,480 Clear. Again! 531 00:29:13,160 --> 00:29:14,560 Clear! 532 00:29:14,560 --> 00:29:17,080 Asystole! Shit! 533 00:29:17,080 --> 00:29:19,200 More adrenaline. Pump it. 534 00:29:21,120 --> 00:29:23,960 Zac's on his way to theatre. He's going to be okay. 535 00:29:23,960 --> 00:29:26,760 How's Gary? Asystolic. 536 00:29:31,200 --> 00:29:32,640 Move from the bloody monitor. 537 00:29:32,640 --> 00:29:35,440 How am I supposed to know what rhythm this man's in. 538 00:29:35,440 --> 00:29:38,040 Been going 43 minutes, Frank. 539 00:29:41,560 --> 00:29:44,400 MONITOR FLAT LINES 540 00:29:44,400 --> 00:29:46,960 Alright, that's enough. 541 00:30:13,520 --> 00:30:14,680 Pretty good at that. 542 00:30:14,680 --> 00:30:16,840 Where did that come from? 543 00:30:16,840 --> 00:30:19,520 It's mine. I'm not bugging anyone. 544 00:30:19,520 --> 00:30:22,480 Didn't say you were. 545 00:30:26,640 --> 00:30:29,880 When I was your age, my baby brother used to drive me crazy 546 00:30:29,880 --> 00:30:32,880 when he woke up in the morning crying. 547 00:30:38,400 --> 00:30:40,800 Don't bother me as much as it bothers Dad. 548 00:30:48,880 --> 00:30:51,200 You coming? Don't. 549 00:30:57,800 --> 00:30:59,960 So, John, you can talk to your specialist 550 00:30:59,960 --> 00:31:03,720 but with your blood pressure, I don't recommend you have too much sex 551 00:31:03,720 --> 00:31:05,800 otherwise you may have a stroke. 552 00:31:05,800 --> 00:31:07,520 That's what I do. 553 00:31:07,520 --> 00:31:10,640 Can't keep the pole for long, eh? Oh. 554 00:31:15,680 --> 00:31:17,400 Where's that baby? Theatre. 555 00:31:17,400 --> 00:31:20,560 Repeat CT confirmed that Sean was extending a bleed in his brain. 556 00:31:20,560 --> 00:31:22,280 Explains why he stopped breathing. 557 00:31:22,280 --> 00:31:24,440 Take a look at that. 558 00:31:28,800 --> 00:31:30,000 (sighs) 559 00:31:32,000 --> 00:31:34,280 Let's go talk to the parents. 560 00:31:34,280 --> 00:31:37,000 Shouldn't DOCS be present? We'll keep it medical. 561 00:31:37,000 --> 00:31:39,920 Suits me. 562 00:31:43,120 --> 00:31:45,600 He'll be going to Paediatric ICU after surgery. 563 00:31:48,440 --> 00:31:49,640 Will he be alright? 564 00:31:52,120 --> 00:31:54,320 You should prepare yourself for the worst. 565 00:31:54,320 --> 00:31:55,840 He may not survive, 566 00:31:55,840 --> 00:32:00,520 and if he does it's highly likely he'll suffer permanent brain damage. 567 00:32:04,240 --> 00:32:06,120 Oh, my God. 568 00:32:06,120 --> 00:32:08,320 I'm sorry. 569 00:32:09,560 --> 00:32:11,680 (sighs) 570 00:32:15,840 --> 00:32:19,160 Sean's situation is similar to your other sons, isn't it, Mr Carter? 571 00:32:19,160 --> 00:32:21,720 You had two children by previous marriage. Is that correct? 572 00:32:21,720 --> 00:32:26,440 (sniffs) One. He's got two kids now. Sean's his second. 573 00:32:26,440 --> 00:32:29,560 That's not what the hospital records tell us. 574 00:32:30,560 --> 00:32:32,320 What? 575 00:32:35,040 --> 00:32:37,000 Dex, what are they talking about? 576 00:32:37,000 --> 00:32:40,280 My second son died of natural causes. 577 00:32:40,280 --> 00:32:42,560 Yes. We read the autopsy report. 578 00:32:42,560 --> 00:32:45,240 Diffused brain swelling and haemorrhage. 579 00:32:45,240 --> 00:32:48,800 Apparently as a result of falling off a babys change table. 580 00:32:48,800 --> 00:32:50,960 What? 581 00:32:50,960 --> 00:32:54,560 Lorrie, I swear... 582 00:32:54,560 --> 00:32:56,600 ..it was an accident. 583 00:32:56,600 --> 00:32:59,200 I didn't mean it. (screams) Why did you do that? 584 00:32:59,200 --> 00:33:01,040 I didn't... Don't! 585 00:33:01,040 --> 00:33:03,320 Lorrie... (sobs) Don't... 586 00:33:11,880 --> 00:33:14,200 Well, that's not such a good face. 587 00:33:14,200 --> 00:33:17,040 Bad day? You could say that. 588 00:33:20,720 --> 00:33:22,200 What was that baby's name? 589 00:33:24,000 --> 00:33:25,640 Sean. 590 00:33:26,840 --> 00:33:29,080 Sean Carter. 591 00:33:29,080 --> 00:33:31,680 Not that he'll ever be able to say it. 592 00:33:35,320 --> 00:33:36,560 (sighs) 593 00:33:36,560 --> 00:33:39,400 I just ended my relationship with Addy. 594 00:33:39,400 --> 00:33:43,800 Really? I thought everything was going famously. 595 00:33:44,800 --> 00:33:47,360 It was. 596 00:33:47,360 --> 00:33:49,960 Then I told her I wanted to have a baby 597 00:33:49,960 --> 00:33:52,280 and, uh, it was kind of a deal breaker. 598 00:33:56,160 --> 00:34:00,360 Shit. Why do I always stuff everything? 599 00:34:00,360 --> 00:34:05,680 Hang on. Do you want to take that back a couple of steps. 600 00:34:05,680 --> 00:34:07,240 You want to have a baby? 601 00:34:07,240 --> 00:34:10,360 You've known that for years, Vincent. 602 00:34:10,360 --> 00:34:11,840 I knew that once, 603 00:34:11,840 --> 00:34:14,400 but don't you think your situation's changed a little bit? 604 00:34:14,400 --> 00:34:19,320 Some things have changed. I'm still a fully functioning woman, you know. 605 00:34:22,920 --> 00:34:25,239 Don't you regret that we never had a child? 606 00:34:25,239 --> 00:34:27,280 No. 607 00:34:27,280 --> 00:34:31,040 You want to take some time to think about that? 608 00:34:31,040 --> 00:34:32,320 It's a stupid question, Charlotte, 609 00:34:32,320 --> 00:34:35,080 considering we're divorced and you in a gay relationship. 610 00:34:35,080 --> 00:34:37,639 Aren't you showing your true colours? 611 00:34:37,639 --> 00:34:39,440 Being married and heterosexual, 612 00:34:39,440 --> 00:34:41,120 doesn't guarantee a child's welfare, Vincent. 613 00:34:41,120 --> 00:34:44,120 There's a couple sitting out there now that prove that point. 614 00:34:44,120 --> 00:34:45,440 I never said it did... 615 00:34:45,440 --> 00:34:48,120 In case you've forgotten, you insisted we finish our internship. 616 00:34:48,120 --> 00:34:51,120 It was you who talked me out of having a child 617 00:34:51,120 --> 00:34:52,719 when I wanted one with you. 618 00:34:52,719 --> 00:34:54,639 Hang on, what are actually saying? 619 00:34:54,639 --> 00:34:57,800 That you wouldn't have left me? That you wouldn't have turned? 620 00:34:57,800 --> 00:35:00,360 I'm saying I would have had different choices to make, 621 00:35:00,360 --> 00:35:01,920 and different reasons for making them. 622 00:35:01,920 --> 00:35:03,560 This is ridiculous, Charlotte. 623 00:35:03,560 --> 00:35:05,840 If you want to have a baby with whoever, 624 00:35:05,840 --> 00:35:07,640 then just go and do it, okay? 625 00:35:07,640 --> 00:35:08,920 It's none of my business. 626 00:35:13,800 --> 00:35:16,120 OPERATOR ON TWO-WAY RADIO 627 00:35:23,400 --> 00:35:24,960 Gary's family. 628 00:35:25,960 --> 00:35:28,640 At least his sons will remember him as a hero. 629 00:35:28,640 --> 00:35:30,120 That's such crap. What? 630 00:35:30,120 --> 00:35:33,640 The only person who's going to remember Gary as a hero is Zac. 631 00:35:33,640 --> 00:35:35,720 His family won't see him as a hero. 632 00:35:35,720 --> 00:35:37,480 He killed himself for a complete stranger, 633 00:35:37,480 --> 00:35:39,640 now he's left them to look after themselves. 634 00:35:39,640 --> 00:35:41,720 Yeah, how heroic. 635 00:35:45,920 --> 00:35:47,320 Is this about your dad? 636 00:35:47,320 --> 00:35:49,240 About him dying on the job? 637 00:35:50,840 --> 00:35:52,520 You're an idiot! 638 00:35:52,520 --> 00:35:54,800 What are you so pissed off with me for? 639 00:35:54,800 --> 00:35:56,440 I followed the Cate McMasters protocol. 640 00:35:56,440 --> 00:35:57,720 Great, some action at last. 641 00:35:57,720 --> 00:35:59,800 You were dying to do something stupid today. 642 00:35:59,800 --> 00:36:02,120 I didn't do anything stupid. Because I stopped you. 643 00:36:02,120 --> 00:36:05,480 If I hadn't, it would have been you in the morgue, not Gary. 644 00:36:08,320 --> 00:36:10,280 (sighs) But that would have been alright. 645 00:36:10,280 --> 00:36:12,360 We could have remembered you as a hero. 646 00:36:17,400 --> 00:36:19,720 MR CARTER: The doctors are bullshitting. 647 00:36:19,720 --> 00:36:22,960 They dragged up my previous kid's medical records. 648 00:36:25,000 --> 00:36:28,640 No. Without my consent. 649 00:36:28,640 --> 00:36:30,120 They've already brought in DOCS, 650 00:36:30,120 --> 00:36:32,480 but I want you there for any further interviews. 651 00:36:32,480 --> 00:36:34,840 I'm not risking my career over this. 652 00:36:36,400 --> 00:36:39,360 Yeah, okay. 'Bye. 653 00:36:44,360 --> 00:36:46,360 What's your problem? 654 00:37:03,960 --> 00:37:06,760 If you could just sign that. 655 00:37:11,400 --> 00:37:13,960 Frank's lucky he hasn't been charged with assault. 656 00:37:13,960 --> 00:37:16,000 He hasn't, has he? Not to my knowledge. 657 00:37:16,000 --> 00:37:19,320 Who would believe anything he had to say anyway. 658 00:37:20,200 --> 00:37:21,960 You know Frank better than anyone. 659 00:37:21,960 --> 00:37:24,080 Is there something going on at the moment? 660 00:37:24,080 --> 00:37:25,480 Talk to Frank, Terry. 661 00:37:25,480 --> 00:37:28,120 Come on. You know he's being impossible. 662 00:37:28,120 --> 00:37:32,760 Look, his kid was admitted to hospital a couple of days ago. 663 00:37:33,760 --> 00:37:36,880 I didn't know he had a kid. Yeah, a daughter. 664 00:37:36,880 --> 00:37:39,000 Apparently she's not doing great. 665 00:37:57,200 --> 00:37:58,600 Caught me. 666 00:38:18,760 --> 00:38:21,960 We can't keep going over this. Just hear me out. 667 00:38:23,560 --> 00:38:26,160 Look, I've been walking around for hours, okay? 668 00:38:27,160 --> 00:38:29,320 First I was pissed off, 669 00:38:29,320 --> 00:38:31,240 then I was devastated. 670 00:38:31,240 --> 00:38:35,360 And now I guess I'm pissed off, I'm devastated, 671 00:38:35,360 --> 00:38:38,520 but I'm still in love with you. 672 00:38:39,520 --> 00:38:41,800 Well, you're only human. 673 00:38:45,320 --> 00:38:47,880 So, what I was thinking is this. 674 00:38:47,880 --> 00:38:51,840 You want a baby and don't want to waste any time, I understand that. 675 00:38:51,840 --> 00:38:56,760 But it might be a year, maybe even two before it actually happens, 676 00:38:56,760 --> 00:38:59,040 even if you start trying now. 677 00:38:59,040 --> 00:39:00,840 I know. 678 00:39:01,760 --> 00:39:08,320 So I can't promise that I'm going to change my mind 679 00:39:08,320 --> 00:39:10,720 and get clucky all of a sudden... 680 00:39:12,320 --> 00:39:14,720 ..but a year or two, I mean... 681 00:39:14,720 --> 00:39:20,000 It can make a lot of difference. Give it some time anyway. 682 00:39:20,000 --> 00:39:23,040 What if I got pregnant straightaway? 683 00:39:23,040 --> 00:39:26,240 I don't know. 684 00:39:26,240 --> 00:39:29,840 Let's just try. 685 00:39:29,840 --> 00:39:32,080 I don't want to break up with you. 686 00:39:32,080 --> 00:39:35,280 (sighs) 687 00:39:48,160 --> 00:39:52,840 When she was diagnosed autistic, her mother couldn't handle it. 688 00:39:52,840 --> 00:39:56,640 She tried for a couple of years but... 689 00:39:56,640 --> 00:39:59,720 ..it all got too much. 690 00:39:59,720 --> 00:40:04,120 So, one day when I came home from hospital, late as usual, 691 00:40:04,120 --> 00:40:07,240 there she wasn't. 692 00:40:12,120 --> 00:40:15,280 She had shacked up with some crystal warrior, 693 00:40:15,280 --> 00:40:17,640 some hippy down the south coast. 694 00:40:19,720 --> 00:40:22,520 (scoffs) God! 695 00:40:22,520 --> 00:40:25,520 So since then, there's just been the two of us. 696 00:40:30,560 --> 00:40:33,360 They don't warn you about this part of being a father. 697 00:40:33,360 --> 00:40:36,640 Why should they? Nobody thinks it's ever going to happen to them. 698 00:40:36,640 --> 00:40:39,800 And anyway, what can you do? 699 00:40:39,800 --> 00:40:41,600 My hand's been dealt. 700 00:40:41,600 --> 00:40:47,520 Can't just throw it in and start all over again, can you? 701 00:40:49,000 --> 00:40:50,520 No. 702 00:40:50,520 --> 00:40:54,160 I don't know. 703 00:40:56,360 --> 00:40:58,840 And then today, 704 00:40:58,840 --> 00:41:02,680 we see a perfectly healthy baby boy... 705 00:41:05,240 --> 00:41:08,880 ..with every chance of being normal... 706 00:41:08,880 --> 00:41:10,960 ..and happy. 707 00:41:12,920 --> 00:41:14,640 Until some... 708 00:41:16,920 --> 00:41:19,320 ..comes along and shakes the life out of him. 709 00:41:23,800 --> 00:41:26,200 I tell you, it makes me want to kill. 710 00:41:29,720 --> 00:41:31,680 What happened? Why is she here? 711 00:41:31,680 --> 00:41:36,080 Ruptured appendix which developed in peritonitis before I noticed. 712 00:41:36,080 --> 00:41:39,400 Some doctor, eh? Can't even diagnose my own daughter's illness. 713 00:41:39,400 --> 00:41:45,960 Which is why...I've probably been a bit short with people lately. 714 00:41:45,960 --> 00:41:49,160 Oh, no-one's noticed. 715 00:41:49,160 --> 00:41:51,000 (scoffs) 716 00:41:54,040 --> 00:41:56,120 Listen, you don't have to hang around here. 717 00:41:56,120 --> 00:41:57,640 That's okay. 718 00:41:57,640 --> 00:42:00,760 I don't have anything else to do. 719 00:42:02,240 --> 00:42:03,680 Suit yourself. 720 00:42:09,200 --> 00:42:10,480 What's her name? 721 00:42:13,400 --> 00:42:15,600 (sighs) Kathleen. 722 00:42:23,280 --> 00:42:24,880 Kathleen. 55262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.