Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:06,520
TALK-BACK RADIO PLAYS
2
00:00:13,720 --> 00:00:15,880
DOOR KNOCK
Hey.
3
00:00:15,880 --> 00:00:17,320
(forced lightness) Hey.
4
00:00:20,280 --> 00:00:22,160
Have you seen my watch anywhere?
5
00:00:22,160 --> 00:00:24,240
Ah, no. No, sorry, I haven't.
6
00:00:24,280 --> 00:00:27,120
Um, are you gonna be in tonight?
The replay's on.
7
00:00:28,080 --> 00:00:29,800
It's your turn
to stock the bar, man.
8
00:00:29,840 --> 00:00:30,840
Yeah, cool.
9
00:00:37,000 --> 00:00:38,320
Sterlo home?
10
00:00:39,320 --> 00:00:41,080
Ah, yeah.
11
00:00:41,120 --> 00:00:42,800
He's in his room.
12
00:00:43,480 --> 00:00:44,680
It's on the left.
13
00:00:45,480 --> 00:00:46,680
Thanks.
14
00:00:51,280 --> 00:00:52,520
Check you later, man.
15
00:01:06,000 --> 00:01:07,200
What's this?
16
00:01:07,240 --> 00:01:08,440
It's morphine.
17
00:01:08,440 --> 00:01:11,080
Ten milligram ampules - full box.
18
00:01:11,720 --> 00:01:13,120
Well, almost.
19
00:01:14,720 --> 00:01:15,920
Can't sleep.
20
00:01:17,720 --> 00:01:20,760
Cash, Sterlo - the folding stuff?
21
00:01:20,920 --> 00:01:22,960
Come on, the street value
on that...
22
00:01:22,960 --> 00:01:24,160
Doesn't do it.
23
00:01:25,000 --> 00:01:26,880
I'm a dealer, not a pharmacist.
24
00:01:26,920 --> 00:01:28,800
Crap like this is for junkies.
25
00:01:34,040 --> 00:01:35,520
Got a habit, haven't you?
26
00:01:39,600 --> 00:01:40,800
Give me the box.
27
00:01:41,080 --> 00:01:42,760
How much?
28
00:01:43,160 --> 00:01:44,360
Three hundred.
29
00:01:45,280 --> 00:01:46,800
(scoffs) Three hundred?!
30
00:01:46,800 --> 00:01:48,400
Seriously, give me a break.
31
00:01:48,400 --> 00:01:49,600
I am.
32
00:01:55,680 --> 00:01:58,920
So I'll see you tonight
for the rest of the money, right?
33
00:02:00,840 --> 00:02:03,280
DRAMATIC THEME MUSIC
34
00:02:53,920 --> 00:02:55,120
BIRDS TWITTER
35
00:03:08,120 --> 00:03:10,040
Toast. That's the best I could do.
36
00:03:11,000 --> 00:03:12,120
That's all I need.
37
00:03:12,120 --> 00:03:15,000
Obviously. What did you do,
take a vow of poverty?
38
00:03:15,040 --> 00:03:18,400
There's one egg in the fridge,
nothing in the cupboard.
39
00:03:18,400 --> 00:03:20,040
I'm surprised I found bread.
40
00:03:20,040 --> 00:03:22,160
Well, you know,
I'm catering for one.
41
00:03:22,160 --> 00:03:23,360
Mmm.
42
00:03:26,480 --> 00:03:28,400
You have really incredible eyes.
43
00:03:30,560 --> 00:03:32,960
I'm sorry. Are you blushing?
No, I'm not.
44
00:03:32,960 --> 00:03:34,520
(chuckles)
I'm not.
45
00:03:37,560 --> 00:03:41,000
I'm sorry if the accommodation's
not up to your standards.
46
00:03:42,760 --> 00:03:45,200
At least you didn't
take a vow of chastity.
47
00:03:46,000 --> 00:03:47,520
(chuckles)
48
00:03:56,320 --> 00:03:59,080
This was such a good idea.
49
00:03:59,080 --> 00:04:02,200
Mmm. If you do say so yourself.
50
00:04:02,200 --> 00:04:04,120
Mmm.
51
00:04:04,640 --> 00:04:05,920
Breakfast?
52
00:04:06,400 --> 00:04:09,400
Read the papers -
check out our stars.
53
00:04:10,200 --> 00:04:13,520
Mmm. I'm not hungry yet.
54
00:04:14,480 --> 00:04:16,040
What about a swim?
55
00:04:18,160 --> 00:04:19,360
We could...
56
00:04:20,360 --> 00:04:21,560
Or!
57
00:04:21,560 --> 00:04:22,760
Oh! (laughs)
58
00:04:23,280 --> 00:04:25,440
We could just...
59
00:04:25,440 --> 00:04:27,040
PHONE RINGS
60
00:04:27,560 --> 00:04:30,040
(groans) It's Frank.
61
00:04:30,040 --> 00:04:32,320
I thought you weren't on call?
I'm not.
62
00:04:32,320 --> 00:04:33,520
Do you have to get it?
63
00:04:33,520 --> 00:04:36,400
Knowing Frank - probably not.
64
00:04:36,400 --> 00:04:39,120
PHONE CONTINUES TO RING
65
00:04:39,200 --> 00:04:40,400
(squeals)
66
00:04:52,240 --> 00:04:55,160
So, you're telling me he was seen
here yesterday before the evacuation
67
00:04:55,160 --> 00:04:56,320
and then discharged?
68
00:04:56,320 --> 00:04:59,640
Footy injury - treated for fractured
clavicle after a heavy tackle.
69
00:04:59,640 --> 00:05:01,800
And did he mention a head injury
when he was first examined?
70
00:05:01,840 --> 00:05:03,040
I'm not sure.
71
00:05:03,040 --> 00:05:05,800
All I know is that his girlfriend
couldn't wake him this morning
72
00:05:05,800 --> 00:05:07,080
and she called an ambulance.
73
00:05:07,120 --> 00:05:08,960
No headaches, dizziness or vomiting?
74
00:05:08,960 --> 00:05:11,560
Vincent, I wasn't on him.
Well, who was?
75
00:05:11,560 --> 00:05:14,960
I don't know. Half of the paperwork
from yesterday is incomplete.
76
00:05:14,960 --> 00:05:16,200
You'll have to ask Charlotte.
77
00:05:16,240 --> 00:05:17,600
She's not answering.
78
00:05:18,080 --> 00:05:19,280
Okay. I'll get a CT.
79
00:05:19,280 --> 00:05:20,480
Urgent.
80
00:05:20,480 --> 00:05:24,000
Okay, we'll need full bloods,
BSL and a drug screen.
81
00:05:24,240 --> 00:05:26,240
Why'd Charlotte let him to go home?
82
00:05:26,240 --> 00:05:27,600
Is the girlfriend here?
83
00:05:27,640 --> 00:05:29,560
In the waiting room.
Her name's Julia.
84
00:05:29,600 --> 00:05:32,120
She's pretty upset apparently.
I'm not surprised.
85
00:05:32,120 --> 00:05:35,160
If it'd been picked up yesterday,
he wouldn't be in this bloody state.
86
00:05:35,160 --> 00:05:36,360
Frank, we can't be sure...
87
00:05:36,360 --> 00:05:38,360
I'm not asking your opinion, Hughes.
88
00:05:39,960 --> 00:05:41,640
I want to know
what's going on with Stephan.
89
00:05:41,640 --> 00:05:43,640
He's being attended to, I promise.
90
00:05:43,640 --> 00:05:45,560
Doctor will be out...
Excuse me.
91
00:05:45,560 --> 00:05:49,600
Julia, we think your boyfriend's
sustained some form of head injury.
92
00:05:49,600 --> 00:05:51,400
We'll know more after a CT scan.
93
00:05:51,440 --> 00:05:53,960
Why didn't you find something
yesterday?
94
00:05:54,120 --> 00:05:57,240
Well, Stephan presented with
a fractured clavicle.
95
00:05:57,240 --> 00:06:00,880
Sometimes symptoms for head injury
don't appear immediately.
96
00:06:01,080 --> 00:06:03,000
A CT scan might take a while.
97
00:06:03,000 --> 00:06:04,880
You can wait in the quiet room
if you like.
98
00:06:04,880 --> 00:06:06,520
Or if you'd like to go home...
99
00:06:06,520 --> 00:06:08,520
Regina, do we have Julia's
home phone number?
100
00:06:08,520 --> 00:06:09,720
Yes, I can call.
101
00:06:09,720 --> 00:06:11,800
It's not a great place
for little Amelia...
102
00:06:11,800 --> 00:06:13,000
I'm not going home.
103
00:06:13,000 --> 00:06:16,880
I'll wait here until you tell me
what's going on and why it happened.
104
00:06:16,880 --> 00:06:18,080
Okay?
105
00:06:18,080 --> 00:06:19,280
Yeah, sure.
106
00:06:22,680 --> 00:06:24,120
You wanted me?
107
00:06:24,120 --> 00:06:25,640
(explosive sneeze)
108
00:06:28,320 --> 00:06:29,520
Head cold.
109
00:06:29,520 --> 00:06:31,520
From all these bloody sick people!
110
00:06:31,520 --> 00:06:34,840
Before you left yesterday,
did you do a drugs inventory?
111
00:06:34,840 --> 00:06:37,800
Ah, couldn't. HazMat team
had the area sealed off.
112
00:06:37,800 --> 00:06:41,280
Well, there's a discrepancy
in the S8 drug count.
113
00:06:41,320 --> 00:06:44,960
They needed some analgesics this
morning and couldn't find the keys.
114
00:06:45,000 --> 00:06:47,520
(sniffs) So, they had to borrow
the master from the ADON.
115
00:06:47,520 --> 00:06:50,400
(sniffs) When they got in,
the cupboard was bare.
116
00:06:50,400 --> 00:06:51,280
Keys still haven't turned up.
(snuffles)
117
00:06:52,280 --> 00:06:53,800
This happened yesterday?
118
00:06:53,800 --> 00:06:55,000
So it seems.
119
00:06:55,000 --> 00:06:56,040
What's gone?
120
00:06:56,080 --> 00:06:58,120
The morphine - box of tens.
121
00:06:58,520 --> 00:07:00,720
I'll head an internal investigation.
122
00:07:00,720 --> 00:07:04,400
When I find the prick who's doing
this, I'll rip him a new arsehole.
123
00:07:04,440 --> 00:07:05,640
Why you?
124
00:07:05,840 --> 00:07:07,200
Because you're a soft cock.
125
00:07:07,200 --> 00:07:10,240
Frank, I'm in charge of
the nursing staff, I'll handle it.
126
00:07:10,240 --> 00:07:11,960
Okay. But I tell you right now,
127
00:07:11,960 --> 00:07:14,440
I have no time for anybody
who works here who steals drugs.
128
00:07:14,440 --> 00:07:15,880
If that's what happened.
129
00:07:15,880 --> 00:07:17,600
(scoffs) Oh, you soft cock.
130
00:07:18,000 --> 00:07:20,080
Call me that again
and I'll deck you.
131
00:07:20,080 --> 00:07:23,080
I'm just saying I don't want you
pussyfooting around
132
00:07:23,080 --> 00:07:24,720
trying to save people's feelings.
133
00:07:24,720 --> 00:07:27,360
Do it properly or I'll do it my way.
PAGER BEEPS
134
00:07:27,360 --> 00:07:29,560
I'm not paid to be popular,
I'll do it.
135
00:07:29,960 --> 00:07:31,960
Oh, bloody board meeting.
136
00:07:31,960 --> 00:07:33,160
(sneezes loudly)
137
00:07:33,160 --> 00:07:34,360
Bless you.
138
00:07:37,160 --> 00:07:39,160
No-one's pointing any fingers.
139
00:07:39,160 --> 00:07:41,640
All staff will be questioned
over the day.
140
00:07:41,640 --> 00:07:44,000
VON: Starting with us?
What's missing?
141
00:07:44,000 --> 00:07:45,600
Well, I'd prefer not to say.
142
00:07:45,600 --> 00:07:48,840
The matter's been referred to
the pharmacy and the DON.
143
00:07:48,840 --> 00:07:50,280
Could've been a mistake.
144
00:07:50,280 --> 00:07:53,520
We had missing morphine unaccounted
for a month ago, and now this...
145
00:07:53,520 --> 00:07:55,160
We're taking it seriously.
146
00:07:55,200 --> 00:07:58,920
So our work's interrupted by these
interviews? Come on, Nelson.
147
00:07:59,240 --> 00:08:01,120
Von, patient care
is still our priority.
148
00:08:01,120 --> 00:08:03,720
I'll co-ordinate interviews and try
to work around your load.
149
00:08:03,720 --> 00:08:06,960
but you'll just have to make yourself
available as required.
150
00:08:08,480 --> 00:08:09,680
Okay, that's it.
151
00:08:14,040 --> 00:08:15,240
Sterlo?
152
00:08:17,440 --> 00:08:18,960
INTENSE MUSIC
153
00:08:21,000 --> 00:08:22,280
Where's your tag?
154
00:08:24,160 --> 00:08:27,680
Oh, I don't know.
It must've come off.
155
00:08:27,680 --> 00:08:29,280
It'll be around somewhere.
156
00:08:31,440 --> 00:08:32,640
(sighs)
157
00:08:33,200 --> 00:08:34,679
PHONE RINGS
158
00:08:34,679 --> 00:08:36,760
Charlotte, it's me. Can you pick up?
159
00:08:38,000 --> 00:08:40,320
Can you call me as soon
as you get this message?
160
00:08:42,400 --> 00:08:43,600
Okay.
161
00:08:43,600 --> 00:08:45,320
We've got an incoming trauma.
162
00:08:45,800 --> 00:08:47,240
This is Joey Klinger, 42.
163
00:08:47,240 --> 00:08:49,360
Says he tripped and fell down stairs.
164
00:08:49,360 --> 00:08:53,760
CCS is 15, no LOC,
obvious deformity on left knee.
165
00:08:53,760 --> 00:08:56,320
Contusion and tenderness
on ribs six to eight.
166
00:08:56,320 --> 00:08:58,600
This is bloody killin' me!
Leave the mask on, Joey.
167
00:08:58,600 --> 00:09:00,520
He complains of pain
on inspiration.
168
00:09:00,560 --> 00:09:03,080
There's equal air entry
and no other obvious injuries.
169
00:09:03,120 --> 00:09:04,120
BP?
170
00:09:04,120 --> 00:09:05,840
130 over 90. Heartrate's 110.
171
00:09:05,880 --> 00:09:07,520
Analgesia?
Refused.
172
00:09:08,520 --> 00:09:10,800
On three. One, two, three...
173
00:09:10,800 --> 00:09:12,240
JOEY: (groans with pain)
174
00:09:12,240 --> 00:09:14,640
Alright, you're gonna need
pain relief.
175
00:09:14,640 --> 00:09:16,080
Can't. Been drinking.
176
00:09:16,120 --> 00:09:17,960
That's how I went down the stairs.
177
00:09:17,960 --> 00:09:20,400
Okay. Let's get that jacket off.
Good luck.
178
00:09:20,400 --> 00:09:21,600
Back off.
179
00:09:21,600 --> 00:09:25,840
I'm taking your clothes off so the
doctor can examine your injuries,
180
00:09:25,840 --> 00:09:27,200
and therefore treat them.
181
00:09:27,240 --> 00:09:29,280
On the chair - where I can see it.
182
00:09:29,280 --> 00:09:30,480
Righto.
183
00:09:32,320 --> 00:09:35,480
So, these injuries were from
falling down the stairs?
184
00:09:35,480 --> 00:09:38,800
Must have been
a pretty big staircase.
185
00:09:38,800 --> 00:09:44,040
Okay, Sterlo, we need a chest and
knee series, AP and lateral views.
186
00:09:44,040 --> 00:09:45,240
Huh?
187
00:09:45,240 --> 00:09:46,440
X-rays.
188
00:09:46,680 --> 00:09:48,480
And blood alcohol level.
189
00:09:49,640 --> 00:09:52,400
Of course Frank's sure
it was one of the nurses.
190
00:09:53,120 --> 00:09:54,320
No. No rush.
191
00:09:54,760 --> 00:09:57,960
Terri, if I need you today
I'll let you know.
192
00:10:01,680 --> 00:10:05,000
Nelson, do you want me to get
the names of all the auxillary staff
193
00:10:05,000 --> 00:10:06,440
who were here yesterday?
194
00:10:06,440 --> 00:10:07,440
You never know.
195
00:10:07,440 --> 00:10:08,760
Good idea. Thanks, Reg.
196
00:10:10,920 --> 00:10:13,760
It's called a transverse
comminuted fracture.
197
00:10:13,760 --> 00:10:15,080
I got that, my kneecap.
198
00:10:16,680 --> 00:10:19,040
These are the fragments
of the patella.
199
00:10:19,040 --> 00:10:21,720
You've also sustained
three fractured ribs,
200
00:10:22,400 --> 00:10:24,440
here, here and just there.
201
00:10:24,560 --> 00:10:25,760
Lousy luck.
202
00:10:25,760 --> 00:10:28,360
Yeah. Want to tell me
how you really did it?
203
00:10:28,680 --> 00:10:31,280
I did - on the piss, arse over tit.
204
00:10:31,440 --> 00:10:33,840
Mate, your blood alcohol was zero.
205
00:10:35,040 --> 00:10:36,240
Great, I can drive.
206
00:10:37,960 --> 00:10:41,480
Sterlo, can you prep him for Theatre
and keep him nil by mouth?
207
00:10:41,480 --> 00:10:43,600
I'll write him up
for a morphine PCA.
208
00:10:43,600 --> 00:10:44,800
MOBILE RINGS
209
00:10:44,800 --> 00:10:46,000
Excuse me.
210
00:10:46,320 --> 00:10:48,040
They told me no mobile phones.
211
00:10:48,040 --> 00:10:49,560
Yeah, well, he's a doctor.
212
00:10:50,000 --> 00:10:51,200
Charlotte?
213
00:10:51,400 --> 00:10:53,960
Oh. Sorry, I thought
you were someone else.
214
00:10:54,480 --> 00:10:57,840
Joey, we need to remove
your jewellry for Theatre.
215
00:10:57,840 --> 00:11:01,560
It'll be placed in a valuables safe
and returned to you post-op.
216
00:11:01,760 --> 00:11:03,960
My jacket - I want
that locked up, too.
217
00:11:07,200 --> 00:11:09,760
REG: What are you looking for?
Plastic bags.
218
00:11:09,760 --> 00:11:11,000
Excuse me.
Mmm-hmm?
219
00:11:11,000 --> 00:11:14,120
Is it possible for someone to watch
Amelia while I see Stephan?
220
00:11:14,120 --> 00:11:16,400
I can't cope without seeing him -
just for a moment.
221
00:11:16,400 --> 00:11:17,840
Yeah, sure, I can do that.
222
00:11:17,840 --> 00:11:20,200
I'll arrange for someone
to take you in.
223
00:11:20,200 --> 00:11:21,400
Just take a seat.
224
00:11:21,680 --> 00:11:22,600
Stephan who?
Egan.
225
00:11:22,600 --> 00:11:22,880
Stephan who?
Egan.
He was here before
the radiation shutdown.
226
00:11:22,880 --> 00:11:25,000
He was here before
the radiation shutdown.
227
00:11:25,000 --> 00:11:27,160
Charlotte is in big trouble,
apparently.
228
00:11:27,160 --> 00:11:28,360
Why?
229
00:11:28,360 --> 00:11:30,240
He was sent home without a CT scan
230
00:11:30,240 --> 00:11:33,520
and found this morning unconscious
by his girlfriend - that's her.
231
00:11:33,520 --> 00:11:37,120
Sterlo, if you need plastic bags,
there are some at staff base.
232
00:11:38,200 --> 00:11:40,200
Hey! Are you gonna leave that open?
233
00:11:40,200 --> 00:11:43,520
I'm coming straight back.
That's how things go missing.
234
00:11:44,120 --> 00:11:45,320
(sighs)
235
00:11:48,280 --> 00:11:49,480
(makes noise)
236
00:11:51,680 --> 00:11:52,680
Thank you.
237
00:12:03,800 --> 00:12:05,760
We need to talk to him
as soon as possible.
238
00:12:05,760 --> 00:12:06,760
Sterlo.
239
00:12:06,760 --> 00:12:09,160
Joey Klinger, has he
gone to Theatre yet?
240
00:12:10,280 --> 00:12:12,280
Joey... Oh, um, yeah.
241
00:12:12,280 --> 00:12:13,480
He's about to go now.
242
00:12:13,480 --> 00:12:17,080
You can go ahead and wait or we can
get the office to contact you.
243
00:12:40,120 --> 00:12:41,320
SIRENS WAIL
244
00:12:45,160 --> 00:12:46,800
There was a radiation scare.
245
00:12:46,800 --> 00:12:49,840
The whole joint was evacuated,
people everywhere.
246
00:12:50,880 --> 00:12:53,320
It doesn't explain
how the keys went missing.
247
00:12:53,320 --> 00:12:56,960
It could have been anyone, if they
were carelessly left around.
248
00:13:00,920 --> 00:13:02,680
(sighs) Alright, um...
249
00:13:03,280 --> 00:13:05,920
Who was the last person you saw
with the keys?
250
00:13:05,920 --> 00:13:07,720
Uh...I don't remember.
251
00:13:09,880 --> 00:13:12,960
Come on, Nelson, we both know
where you should be looking.
252
00:13:27,680 --> 00:13:28,880
Dolly?
253
00:13:31,320 --> 00:13:33,120
What have you done to yourself?
254
00:13:33,120 --> 00:13:35,360
Uh, she's been using these.
255
00:13:35,360 --> 00:13:37,280
Had a bit of an allergic reaction.
256
00:13:37,960 --> 00:13:39,200
Nice colours, Dolly.
257
00:13:39,840 --> 00:13:41,400
Thank you.
258
00:13:41,760 --> 00:13:44,440
They're not very good
for your delicate skin.
259
00:13:44,440 --> 00:13:45,760
(agitated) It itches!
260
00:13:46,280 --> 00:13:47,920
Vincent, Madsen's arrived.
261
00:13:47,920 --> 00:13:50,280
He's gone to Theatre.
Thanks.
262
00:13:50,480 --> 00:13:53,720
Um, Sterlo, I'll chart a script for
some hydrocortisone
263
00:13:53,720 --> 00:13:56,600
and some oral antihistamine
for the discomfort.
264
00:13:56,600 --> 00:14:00,040
And she should follow through
with a dermatology consult.
265
00:14:00,040 --> 00:14:03,280
I'll write a script and put in
a referral with her notes.
266
00:14:03,280 --> 00:14:05,160
Anyone from the nursing home here?
267
00:14:05,160 --> 00:14:06,480
They're in the waiting room.
268
00:14:06,480 --> 00:14:08,000
I'll make sure they get it.
269
00:14:12,880 --> 00:14:14,800
He's seen better days, hasn't he?
270
00:14:20,880 --> 00:14:22,960
Little arseholes think it's funny.
271
00:14:22,960 --> 00:14:24,760
(chuckles) They're just kids.
272
00:14:25,080 --> 00:14:26,400
Oh, that makes it okay?
273
00:14:26,400 --> 00:14:29,840
We come all the way to this stupid
place to end up with that crap.
274
00:14:29,840 --> 00:14:31,560
If you carry on like a pork chop
275
00:14:31,560 --> 00:14:34,480
every time we're called out to a
hoax, you'll bore me to tears.
276
00:14:34,480 --> 00:14:36,400
Well, I'm not here to entertain you.
277
00:14:37,600 --> 00:14:40,880
Lighten up.
Just 'cause you lost your watch.
278
00:14:41,840 --> 00:14:43,440
It was my dad's watch, okay?
279
00:14:51,000 --> 00:14:52,520
His condition's serious.
280
00:14:52,520 --> 00:14:54,880
Someone should inform
the girlfriend,
281
00:14:54,880 --> 00:14:56,320
maybe get his relatives.
282
00:14:56,320 --> 00:14:59,360
I'd much prefer it
if you just fixed his bloody head.
283
00:15:02,880 --> 00:15:04,080
How long will he be?
284
00:15:04,160 --> 00:15:06,160
He'll be at least a couple of hours.
285
00:15:06,160 --> 00:15:10,000
Um, Julia, I think you should
prepare yourself.
286
00:15:10,560 --> 00:15:14,280
Sometimes these things don't go
quite as smoothly as we'd hope.
287
00:15:14,680 --> 00:15:15,880
Right.
288
00:15:16,400 --> 00:15:19,720
And maybe you should consider
ringing Stephan's family.
289
00:15:21,440 --> 00:15:24,560
I'll be in the waiting room
with Amelia if you need me.
290
00:15:24,560 --> 00:15:25,760
Okay.
291
00:15:31,160 --> 00:15:33,560
Oh, Nelson, there's something
I need to discuss with you.
292
00:15:33,560 --> 00:15:36,200
Can it wait?
No, it's about the missing keys.
293
00:15:36,200 --> 00:15:37,400
Um...Sterlo.
294
00:15:43,240 --> 00:15:46,200
Are you going to be much longer
with Mrs O'Riordon?
295
00:15:46,200 --> 00:15:47,720
Oh. No, no, I shouldn't be.
296
00:15:47,720 --> 00:15:50,360
When you're done I want you
for an interview.
297
00:15:54,200 --> 00:15:55,840
I just forgot all about them.
298
00:15:55,840 --> 00:15:59,560
It wasn't until I dressed this
morning that I realised I had them.
299
00:15:59,560 --> 00:16:02,240
I was gonna tell you
as soon as I came in, but...
300
00:16:02,240 --> 00:16:03,440
What?
301
00:16:03,480 --> 00:16:05,680
A formal report had already been
made.
302
00:16:05,800 --> 00:16:08,520
The locks had been changed
and new keys issued.
303
00:16:10,080 --> 00:16:13,120
I took them home by mistake, okay?
It was an accident.
304
00:16:13,120 --> 00:16:14,560
I'm not the first to do it.
305
00:16:16,400 --> 00:16:19,640
Well, we need to inform
the head pharmacist and the DON.
306
00:16:20,600 --> 00:16:22,120
It doesn't look good, does it?
307
00:16:22,120 --> 00:16:24,920
It would have been best if you'd
spoken up earlier.
308
00:16:28,600 --> 00:16:30,520
I didn't steal any drugs, Nelson.
309
00:16:30,600 --> 00:16:31,800
No-one said you did.
310
00:16:37,440 --> 00:16:38,640
Anyway...
311
00:16:48,960 --> 00:16:50,280
I got them from Sterlo.
312
00:16:52,800 --> 00:16:54,000
I'm sorry?
313
00:16:55,320 --> 00:16:56,520
The keys.
314
00:16:56,520 --> 00:16:59,400
The last person to have them
before me was Sterlo.
315
00:17:01,200 --> 00:17:04,640
Oh, come on. You must have noticed
the way he's been acting.
316
00:17:04,839 --> 00:17:09,079
Did you actually see Sterlo
in possession of the missing drugs?
317
00:17:10,839 --> 00:17:12,040
No.
No.
318
00:17:12,560 --> 00:17:15,440
You were the last one with the keys
- that's a fact.
319
00:17:15,440 --> 00:17:17,119
The rest of what you're saying...
320
00:17:17,119 --> 00:17:18,560
I should have known
you'd be like this.
321
00:17:18,560 --> 00:17:20,200
Like what?
Forget about it.
322
00:17:20,880 --> 00:17:22,079
SLAMMING SOUND
323
00:17:36,840 --> 00:17:38,080
Do you have a problem?
324
00:17:38,880 --> 00:17:41,440
(snorts) Like what?
325
00:17:42,640 --> 00:17:43,840
A drug problem.
326
00:17:45,800 --> 00:17:47,920
Why are you asking me?
327
00:17:48,760 --> 00:17:50,200
No, wait, I can guess.
328
00:17:51,200 --> 00:17:52,400
Jessica. Right?
329
00:17:52,400 --> 00:17:56,200
Interesting - the last one who had
the keys is pointing the finger.
330
00:17:56,560 --> 00:17:59,720
She says you were the last one
with the keys before her.
331
00:18:00,800 --> 00:18:02,400
Yes, to do my job.
332
00:18:05,680 --> 00:18:09,240
You're a good nurse, but lately
you've done some pretty dumb things.
333
00:18:09,400 --> 00:18:10,600
(wry laugh)
334
00:18:10,600 --> 00:18:13,440
You really want to throw
your whole career away?
335
00:18:14,640 --> 00:18:15,840
So what is this?
336
00:18:16,160 --> 00:18:17,960
You ask if I have a drug problem.
337
00:18:17,960 --> 00:18:19,200
Now you assume I have.
338
00:18:20,600 --> 00:18:22,800
Just fire me if that's
what you think?
339
00:18:22,920 --> 00:18:26,440
You look me in the eye and tell me
you didn't take the morphine.
340
00:18:26,920 --> 00:18:28,640
Now, if you did and you tell me,
341
00:18:28,640 --> 00:18:31,120
I will do all I can to get you
out of the shit.
342
00:18:31,120 --> 00:18:33,480
If you didn't,
I'll back you to the hilt.
343
00:18:34,800 --> 00:18:36,040
I just want the truth.
344
00:18:39,680 --> 00:18:42,200
I did not take the morphine.
345
00:18:48,200 --> 00:18:49,400
Okay.
346
00:18:49,640 --> 00:18:50,840
Okay.
347
00:18:50,840 --> 00:18:53,720
So let's put this behind us
and get on with the day.
348
00:18:59,320 --> 00:19:01,040
Listen, Nelson, I'm curious.
349
00:19:01,120 --> 00:19:03,600
Why did those two cops
want to talk to Joey?
350
00:19:04,080 --> 00:19:05,520
About his knee-capping.
351
00:19:06,880 --> 00:19:10,320
Vincent said his injuries
weren't consistent with a fall.
352
00:19:10,320 --> 00:19:11,520
What's the story?
353
00:19:11,520 --> 00:19:14,280
He's an SP bookie -
a few unpaid debts.
354
00:19:25,720 --> 00:19:26,920
LIFT BELL RINGS
355
00:19:30,320 --> 00:19:31,520
Oh! Shit!
356
00:19:33,400 --> 00:19:34,600
Sorry.
357
00:19:34,840 --> 00:19:36,040
Need a hand?
358
00:19:36,040 --> 00:19:38,520
Might help if you look
where you're going.
359
00:19:39,960 --> 00:19:42,440
I'm sorry, I just had
a run-in with Nelson.
360
00:19:43,200 --> 00:19:44,400
What about?
361
00:19:44,680 --> 00:19:48,040
Oh, it's the whole Ward 17ers
sticking together, you know?
362
00:19:48,040 --> 00:19:49,240
Us and them.
363
00:19:49,240 --> 00:19:51,440
Come on, I'd be surprised
if Nelson...
364
00:19:51,440 --> 00:19:52,640
Wanna bet?
365
00:19:52,880 --> 00:19:54,080
(clears throat)
366
00:19:56,080 --> 00:19:58,480
Vincent. How's Mr Egan?
367
00:19:58,480 --> 00:20:00,720
Uh, he's pretty good, actually.
368
00:20:00,720 --> 00:20:02,800
He's in Recovery.
The op went really well.
369
00:20:02,800 --> 00:20:05,040
Good - lucky for Charlotte Beaumont.
370
00:20:05,040 --> 00:20:07,240
Frank, you can't hang her
without a trial.
371
00:20:07,240 --> 00:20:10,120
I can't until she gets her pert
little butt in here
372
00:20:10,120 --> 00:20:11,440
and I get my bloody hands on her.
373
00:20:11,440 --> 00:20:12,640
Careful, mate.
374
00:20:12,640 --> 00:20:14,640
If it was me, you wouldn't
talk about my pert little butt.
375
00:20:14,640 --> 00:20:16,400
Are you sure?
376
00:20:26,640 --> 00:20:28,120
Not so fast, kiddo.
377
00:20:28,800 --> 00:20:30,680
What's the problem with Nelson?
378
00:20:31,440 --> 00:20:32,640
Oh, it's nothing.
379
00:20:32,640 --> 00:20:34,280
Just a difference of opinion.
380
00:20:34,280 --> 00:20:35,480
Jessie.
381
00:20:36,720 --> 00:20:37,920
It was no big deal.
382
00:20:37,920 --> 00:20:39,280
Bloody protocol issue.
383
00:20:39,440 --> 00:20:43,520
That's interesting - Jessica seemed
to think it was a treatment issue.
384
00:20:44,600 --> 00:20:47,000
She's got a theory
on who stole the drugs.
385
00:20:47,000 --> 00:20:48,200
Who?
386
00:20:48,400 --> 00:20:49,640
Sterling McCormack.
387
00:20:49,640 --> 00:20:50,880
And you dismissed it?
388
00:20:50,880 --> 00:20:52,240
It's unfounded, Frank.
389
00:20:52,240 --> 00:20:53,960
Don't give Jessica a hard time
390
00:20:53,960 --> 00:20:56,520
just because she's got the guts
to speak up.
391
00:20:56,520 --> 00:20:57,880
Who's playing favourites now?
392
00:20:57,880 --> 00:20:59,680
I've got my reasons.
I'll bet.
393
00:20:59,680 --> 00:21:00,880
Excuse me.
394
00:21:00,920 --> 00:21:03,560
So you're confident
McCormack's innocent?
395
00:21:03,960 --> 00:21:06,440
I'm standing 100%
behind my staff member.
396
00:21:06,440 --> 00:21:07,640
Excuse me.
397
00:21:07,640 --> 00:21:09,400
Oh, Julia. Sorry.
398
00:21:12,360 --> 00:21:14,360
The operation went very well.
Oh!
399
00:21:14,360 --> 00:21:15,720
Stephan's in Recovery.
400
00:21:15,720 --> 00:21:18,880
I've seen the surgeon
and he'll be down to see you soon.
401
00:21:19,040 --> 00:21:22,080
I'll get Regina to find out where
they're taking him.
402
00:21:22,080 --> 00:21:23,680
Thank you - so much.
403
00:21:24,360 --> 00:21:25,560
(sobs)
404
00:21:28,280 --> 00:21:29,480
Oh.
405
00:21:31,040 --> 00:21:32,240
Regina?
406
00:21:32,240 --> 00:21:34,360
Where the bloody hell's Regina gone?
407
00:21:34,360 --> 00:21:36,080
I was only gone for one minute.
408
00:21:36,080 --> 00:21:38,720
Can you find out where they're
taking Mr Egan?
409
00:21:38,720 --> 00:21:41,960
Next time you have a break,
make sure you've got a cover.
410
00:21:46,160 --> 00:21:47,520
SOUND OF DRIPPING WATER
411
00:21:49,920 --> 00:21:51,120
Hello?
412
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
We're from the Ambulance Service.
413
00:21:55,360 --> 00:21:56,560
This is ridiculous.
414
00:21:56,560 --> 00:21:59,320
Why would anyone who's been attacked
by a dog, hole up in here?
415
00:21:59,320 --> 00:22:01,680
I don't know, Scott,
I didn't call it in.
416
00:22:02,680 --> 00:22:04,680
Maybe he was coming in here to hide.
417
00:22:05,280 --> 00:22:06,480
FLAPPING SOUND
418
00:22:09,520 --> 00:22:10,720
SLAP OF WATER
419
00:22:10,720 --> 00:22:13,400
I swear to God - if this is
just another hoax...
420
00:22:13,400 --> 00:22:14,600
DOG HOWLS
421
00:22:17,600 --> 00:22:18,840
How are you with dogs?
422
00:22:19,240 --> 00:22:20,440
Depends on the dog.
423
00:22:21,440 --> 00:22:22,640
WHINING SOUND
424
00:22:25,040 --> 00:22:26,480
Sounds like he's in pain.
425
00:22:26,800 --> 00:22:28,680
Yeah, or crying over his victim.
426
00:22:29,360 --> 00:22:30,600
Better call back-up.
427
00:22:32,240 --> 00:22:33,440
Don't be such a wimp.
428
00:22:34,640 --> 00:22:35,880
SPLASHING FOOTSTEPS
429
00:22:38,680 --> 00:22:39,880
DOG BAYS MOURNFULLY
430
00:22:46,960 --> 00:22:48,200
(sinister growling)
431
00:23:02,600 --> 00:23:05,440
Hi. I'm Scott.
432
00:23:06,960 --> 00:23:08,160
This is Cate.
433
00:23:08,160 --> 00:23:10,160
We're from the Ambulance Service.
434
00:23:11,520 --> 00:23:12,720
You look hurt, mate.
435
00:23:12,720 --> 00:23:14,640
We need to have a look at you, okay?
436
00:23:16,000 --> 00:23:17,480
Easy. That's it.
437
00:23:19,160 --> 00:23:21,440
Just gonna come in and have a look,
mate.
438
00:23:21,440 --> 00:23:22,640
(savage snarling)
439
00:23:30,480 --> 00:23:34,120
Um...so you can pick the rest of
your stuff up later, if you like.
440
00:23:34,680 --> 00:23:35,880
Okay.
441
00:23:37,400 --> 00:23:38,720
That was really great.
442
00:23:39,040 --> 00:23:40,960
Yeah, yeah, it was.
443
00:23:43,920 --> 00:23:45,120
WOLF WHISTLES
444
00:23:45,120 --> 00:23:46,320
CAT CALLS
445
00:23:49,520 --> 00:23:50,720
(giggles)
446
00:23:51,080 --> 00:23:53,960
You know, the best thing about you
is you're normal
447
00:23:53,960 --> 00:23:55,160
and it's a bit scary.
448
00:23:57,240 --> 00:23:58,440
Bye.
See you.
449
00:23:59,200 --> 00:24:00,400
APPLAUSE
450
00:24:02,160 --> 00:24:04,080
You're all just jealous.
451
00:24:07,000 --> 00:24:09,640
I had a day off, during which
I wasn't on call.
452
00:24:09,640 --> 00:24:12,800
I don't chase people...(inhales)
..for the fun of it.
453
00:24:12,800 --> 00:24:15,080
You do it to cover your arse.
No. Yours.
454
00:24:16,800 --> 00:24:18,880
Stephan Egan presented yesterday.
455
00:24:18,880 --> 00:24:21,840
He was not given adequate assessment
or treatment.
456
00:24:21,840 --> 00:24:24,120
(sniffs) He deteriorated at home
457
00:24:24,120 --> 00:24:26,400
and was brought back here
unconscious.
458
00:24:26,400 --> 00:24:28,880
As a result,
he probably has brain damage.
459
00:24:29,520 --> 00:24:33,400
Apart from the fractured clavicle,
he had no other signs of injury,
460
00:24:33,400 --> 00:24:35,120
apart from a slight headache.
461
00:24:35,120 --> 00:24:37,760
There were no other
neurological symptoms.
462
00:24:37,760 --> 00:24:39,520
His girlfriend said
he was sent home.
463
00:24:39,520 --> 00:24:43,000
That's bullshit - I advised him to
stay for routine four hourly obs
464
00:24:43,000 --> 00:24:46,840
I went and organised a CT and when I
got back, he had self-discharged.
465
00:24:46,840 --> 00:24:48,920
You didn't follow through, did you?
466
00:24:48,920 --> 00:24:52,040
Nor did you record that he was
told to stay in his notes.
467
00:24:52,040 --> 00:24:54,400
You were sending
all the patients home.
468
00:24:54,400 --> 00:24:55,600
There was a radiation issue.
469
00:24:55,600 --> 00:24:57,160
They were assessed and moved on,
470
00:24:57,160 --> 00:24:58,880
and as far as I knew he had been.
471
00:24:59,120 --> 00:25:00,760
It's not bloody good enough.
472
00:25:00,760 --> 00:25:01,960
(snuffles)
473
00:25:01,960 --> 00:25:04,400
You've got no evidence you followed
correct procedure,
474
00:25:04,400 --> 00:25:07,640
so I suggest that you get some, so
that we can explain to his family
475
00:25:07,640 --> 00:25:10,120
why the hell he's lying upstairs
with holes in his head.
476
00:25:10,120 --> 00:25:12,960
Unless of course that's too much
to ask on your day off.
477
00:25:20,040 --> 00:25:22,880
(howling sound)
No-one's gonna hurt you, okay?
478
00:25:22,880 --> 00:25:24,120
You're in a hospital.
479
00:25:24,720 --> 00:25:26,360
You're tryin' to put me down.
480
00:25:26,360 --> 00:25:28,520
God help me! Please help me.
481
00:25:28,520 --> 00:25:30,400
Not put you down - bring you down.
482
00:25:30,640 --> 00:25:31,840
Listen to me.
483
00:25:31,920 --> 00:25:32,960
Listen.
484
00:25:33,000 --> 00:25:34,200
Uh-uh, listen.
485
00:25:35,040 --> 00:25:36,680
Now no-one's gonna hurt you.
486
00:25:36,800 --> 00:25:39,480
We just need to know
if you've taken anything.
487
00:25:39,480 --> 00:25:41,440
Any drugs?
I don't want to die.
488
00:25:41,440 --> 00:25:43,240
I haven't done anything wrong.
489
00:25:44,360 --> 00:25:46,040
This is just a sedative.
490
00:25:46,040 --> 00:25:47,240
You're lying!
491
00:25:47,840 --> 00:25:50,320
Look, mate, we need to dress
those wounds.
492
00:25:50,480 --> 00:25:52,480
If we don't, they'll get infected.
493
00:25:52,520 --> 00:25:54,160
You really need to calm down.
494
00:25:54,600 --> 00:25:55,800
You back off!
495
00:25:55,800 --> 00:25:57,000
Back off.
496
00:25:58,200 --> 00:26:03,920
Look, if this really was the Pound
and you really were a dog,
497
00:26:03,920 --> 00:26:06,760
d'you reckon we'd be having
this conversation?
498
00:26:10,600 --> 00:26:11,840
Eh? Come on.
Come on.
499
00:26:12,120 --> 00:26:13,320
(savage barking)
500
00:26:14,800 --> 00:26:16,160
Alright, guys, come in.
501
00:26:16,160 --> 00:26:18,160
Hold him down.
(desperate yelps)
502
00:26:19,960 --> 00:26:21,160
(whimpering)
503
00:26:24,480 --> 00:26:25,680
(whining yelps)
504
00:26:28,200 --> 00:26:30,080
(anguished yelping continues)
505
00:26:33,000 --> 00:26:34,720
I've got to get it into his arm.
506
00:26:36,120 --> 00:26:37,320
(broken whining)
507
00:26:40,120 --> 00:26:42,120
It's alright, mate. It's alright.
508
00:26:54,040 --> 00:26:55,240
Charlotte.
509
00:26:57,480 --> 00:26:59,960
Look, I just operated
on this young guy...
510
00:26:59,960 --> 00:27:01,160
I know.
511
00:27:01,160 --> 00:27:03,440
And yes, I got your message,
thank you.
512
00:27:03,680 --> 00:27:05,040
Where the hell were you?
513
00:27:06,560 --> 00:27:07,800
Spare me the details.
514
00:27:07,800 --> 00:27:11,040
Look, are you aware of this
situation with Stephan Egan?
515
00:27:11,040 --> 00:27:12,240
Yes.
516
00:27:12,240 --> 00:27:13,960
What happened?
I don't know.
517
00:27:13,960 --> 00:27:17,400
I sent him to CT yesterday, Vincent,
and there was a backlog.
518
00:27:17,400 --> 00:27:20,520
He must have just got up off
the trolley and gone home.
519
00:27:20,520 --> 00:27:21,680
Well, who was the nurse?
520
00:27:21,680 --> 00:27:23,800
Um, Sterlo was assigned,
but there are no notes.
521
00:27:23,800 --> 00:27:26,040
I don't know if he spent time
with him...
522
00:27:28,520 --> 00:27:31,000
I'd double check everything
if I were you.
523
00:27:31,000 --> 00:27:32,200
Okay.
524
00:27:49,960 --> 00:27:51,160
Bit on edge, are you?
525
00:27:51,400 --> 00:27:54,560
You try looking after someone
who's so off their face,
526
00:27:54,560 --> 00:27:56,000
they think they're a dog.
527
00:27:56,000 --> 00:27:57,440
Too close to the bone, eh?
528
00:27:58,480 --> 00:27:59,720
That meant to be a pun?
529
00:28:00,360 --> 00:28:02,560
Because if it is,
it's not very funny.
530
00:28:03,080 --> 00:28:04,520
Where are you injecting?
531
00:28:05,280 --> 00:28:06,520
Between your toes...
532
00:28:07,160 --> 00:28:08,360
..or in your dick?
533
00:28:10,640 --> 00:28:12,640
They'll figure it out eventually.
534
00:28:12,960 --> 00:28:14,400
You're really losing it.
535
00:28:14,400 --> 00:28:15,760
No, Sterlo, that's you.
536
00:28:27,880 --> 00:28:30,640
JACK: You know, I did not see
this coming at all.
537
00:28:31,200 --> 00:28:34,800
After weeks of sexually harassing me
you didn't see it coming.
538
00:28:34,800 --> 00:28:36,520
I'd written you off.
As what?
539
00:28:36,520 --> 00:28:40,040
Oh...an ice maiden.
540
00:28:40,840 --> 00:28:42,040
(soft laugh)
541
00:28:42,040 --> 00:28:47,480
No, as someone who really wanted to
start enjoying her life again,
542
00:28:47,480 --> 00:28:48,680
but didn't know how.
543
00:28:49,360 --> 00:28:52,040
That's why you're not a NUM
any more, isn't it?
544
00:28:52,680 --> 00:28:55,360
Less responsibility,
more time to yourself.
545
00:28:57,760 --> 00:28:58,960
Maybe.
546
00:29:03,240 --> 00:29:06,120
You really should stop talking
so much, you know.
547
00:29:06,120 --> 00:29:08,520
You might accidentally expose
yourself.
548
00:29:08,520 --> 00:29:09,720
Well, I...you know.
549
00:29:10,240 --> 00:29:11,440
I dunno, gosh.
550
00:29:11,440 --> 00:29:14,960
I've had a complicated life -
I wouldn't know where to start.
551
00:29:16,520 --> 00:29:20,560
Look, I know you've been married
and I know what happened.
552
00:29:21,200 --> 00:29:22,400
I heard. It's okay.
553
00:29:30,840 --> 00:29:32,360
I'm going to take a shower.
554
00:29:35,160 --> 00:29:36,760
Did you escort him to X-ray?
555
00:29:36,760 --> 00:29:38,360
Yes. I was waiting with him.
556
00:29:38,360 --> 00:29:41,320
Then the shit hit the fan
with the radiation thing.
557
00:29:41,320 --> 00:29:43,680
When I got back to pick him up,
he'd gone.
558
00:29:43,680 --> 00:29:45,680
I assumed someone had cleared him.
559
00:29:46,800 --> 00:29:50,400
Well, if he went to X-ray there
should be a scan and there isn't.
560
00:29:53,240 --> 00:29:56,400
Look, maybe they evacuated
before it happened.
561
00:29:57,320 --> 00:30:01,320
(stammers) Or maybe paperwork
got screwed up in the processs.
562
00:30:01,840 --> 00:30:03,760
I-I don't know.
563
00:30:04,400 --> 00:30:05,600
(sighs) Okay.
564
00:30:07,560 --> 00:30:08,760
Thanks.
565
00:30:32,200 --> 00:30:33,920
There it is, right there.
566
00:30:34,520 --> 00:30:37,600
Oh, I'm so silly.
567
00:30:37,600 --> 00:30:39,160
Dolly, you're not silly.
568
00:30:39,160 --> 00:30:40,480
We can fix you right up.
569
00:30:42,000 --> 00:30:43,200
Dolly.
570
00:30:43,200 --> 00:30:45,560
What happened?
I thought you went home.
571
00:30:45,560 --> 00:30:48,800
She had a bit of a fall
getting into the van on her way out.
572
00:30:48,800 --> 00:30:50,000
Fractured NOF.
573
00:30:50,240 --> 00:30:52,280
Not your hip again.
574
00:30:52,960 --> 00:30:56,400
Dolly, I've managed to get you on
the Theatre list for today,
575
00:30:56,400 --> 00:30:58,200
so I'll be seeing you very soon.
576
00:30:58,200 --> 00:31:00,880
Can you prep her for Theatre,
please, Sterlo?
577
00:31:00,880 --> 00:31:04,600
Nil by mouth, IV fluids as charted
and pressure area care.
578
00:31:13,040 --> 00:31:17,600
Okay, Dolly, I'm gonna need to
take away your valuables
579
00:31:17,600 --> 00:31:19,040
before you go to Theatre.
580
00:31:19,240 --> 00:31:21,800
Is it okay if I get your rings
and your watch?
581
00:31:22,600 --> 00:31:28,600
Oh, but I...I haven't taken my rings
off since the day I was married.
582
00:31:29,760 --> 00:31:31,840
Don't worry. We'll look after them.
583
00:31:48,680 --> 00:31:49,880
Sterlo.
584
00:31:58,960 --> 00:32:00,400
Ah, you're a good boy.
585
00:32:08,400 --> 00:32:09,920
Curtis, what's the score?
586
00:32:09,920 --> 00:32:12,200
Made an arrest yet?
I'm still interviewing the staff.
587
00:32:12,200 --> 00:32:13,480
So far there's nothing to go on.
588
00:32:13,480 --> 00:32:15,960
Maybe you're asking
the wrong questions?
589
00:32:15,960 --> 00:32:17,160
(snuffles)
590
00:32:18,000 --> 00:32:20,680
Well, come on, you must have
your suspicions.
591
00:32:20,680 --> 00:32:24,000
Well, as far as I can ascertain,
it's no-one on this shift.
592
00:32:24,000 --> 00:32:26,560
(sighs) Don't make me
have to call the cops.
593
00:32:26,560 --> 00:32:28,200
We don't need the publicity.
594
00:32:33,200 --> 00:32:35,360
My chest hurts!
595
00:32:35,360 --> 00:32:37,280
Alright, the doctor's on his way.
596
00:32:37,280 --> 00:32:39,640
Let's put this on -
help you breathe, eh?
597
00:32:40,040 --> 00:32:41,240
Chest pain.
598
00:32:41,760 --> 00:32:43,480
Okay, I'm going to get the ECG.
599
00:32:46,520 --> 00:32:47,720
ALARM TONE SOUNDS
600
00:32:49,440 --> 00:32:50,640
Oh.
601
00:32:52,520 --> 00:32:53,720
ALARM JANGLES
602
00:32:53,720 --> 00:32:54,920
Dolly, Dolly.
603
00:32:55,520 --> 00:32:56,720
Dolly?
604
00:32:57,760 --> 00:32:59,680
VT. I'll get the defib.
605
00:32:59,760 --> 00:33:02,160
(fierce) Would you
bloody do something?
606
00:33:02,800 --> 00:33:04,000
ALARM CONTINUES
607
00:33:13,680 --> 00:33:14,880
What's up?
608
00:33:14,880 --> 00:33:16,080
She's in VT.
609
00:33:16,080 --> 00:33:17,600
We'll shock at 200 joules.
610
00:33:21,960 --> 00:33:24,640
One ml adrenaline IV.
Got it.
611
00:33:24,920 --> 00:33:26,920
Come on, Dolly, not now. Not today.
612
00:33:31,120 --> 00:33:32,320
Charge 200 joules.
613
00:33:37,200 --> 00:33:38,400
Clear!
614
00:33:39,840 --> 00:33:41,040
Again.
615
00:33:46,760 --> 00:33:47,960
Clear!
616
00:33:48,440 --> 00:33:49,800
And again.
Charge 360.
617
00:33:58,880 --> 00:34:00,080
Clear.
618
00:34:02,520 --> 00:34:05,200
Hang on.
We've got sinus, we've got an output.
619
00:34:05,400 --> 00:34:06,600
(relieved sigh)
620
00:34:08,880 --> 00:34:10,080
(panting)
621
00:34:18,000 --> 00:34:19,239
Sterlo. How's Dolly?
622
00:34:20,400 --> 00:34:21,719
(crestfallen) Oh, no.
623
00:34:21,719 --> 00:34:23,560
What? Oh, no she's fine.
624
00:34:23,560 --> 00:34:25,199
She's fine!
Oh, good. Good.
625
00:34:25,520 --> 00:34:27,600
Only she's gotta be admitted to CCU.
626
00:34:27,600 --> 00:34:29,679
Can you organise the paperwork?
Yeah, sure.
627
00:34:29,679 --> 00:34:30,880
Oh, no, I can't.
628
00:34:30,880 --> 00:34:33,000
I can't leave the desk - Frank.
Frank.
629
00:34:33,000 --> 00:34:35,280
Um, well, I'll cover
till you get back.
630
00:34:35,280 --> 00:34:36,480
Alright, yeah.
631
00:35:11,200 --> 00:35:13,880
Oh, Von. Have you got a minute?
632
00:35:13,880 --> 00:35:15,480
VON: Oh, for you, Nelson...
633
00:35:26,840 --> 00:35:28,040
I remember him well.
634
00:35:28,040 --> 00:35:30,560
Because he was the last patient
before the evacuation?
635
00:35:30,560 --> 00:35:33,600
No, because he was wearing
the same football jumper
636
00:35:33,600 --> 00:35:35,680
my son wears on weekends - Under 20s.
637
00:35:35,680 --> 00:35:39,600
You can't help it, a young guy comes
in here with head or neck injuries
638
00:35:39,600 --> 00:35:40,760
and your heart sinks.
639
00:35:40,760 --> 00:35:40,840
and your heart sinks.
So you did the CT scan?
640
00:35:40,840 --> 00:35:42,000
So you did the CT scan?
641
00:35:42,000 --> 00:35:45,280
No, I came out to warn him
we were running behind
642
00:35:45,280 --> 00:35:46,800
and he was off the trolley.
643
00:35:46,800 --> 00:35:48,000
He wanted to go home.
644
00:35:48,000 --> 00:35:51,240
Was his nurse with him?
Yeah, he seemed quite agitated.
645
00:35:51,960 --> 00:35:54,600
He had no neuro symptoms
when I assessed him.
646
00:35:54,600 --> 00:35:55,800
I mean the nurse.
647
00:35:56,520 --> 00:35:59,480
He was in a hurry, quite flustered,
short tempered.
648
00:35:59,720 --> 00:36:01,720
He basically told Mr Egan to go home
649
00:36:01,720 --> 00:36:04,120
and only come back
if he had new symptoms.
650
00:36:04,120 --> 00:36:06,040
Thought it a bit strange, myself.
651
00:36:06,040 --> 00:36:07,240
Thanks.
652
00:36:08,240 --> 00:36:10,160
Okay, well, I need to reschedule.
653
00:36:14,640 --> 00:36:15,840
Sterlo.
654
00:36:15,840 --> 00:36:17,040
Sterlo!
655
00:36:18,400 --> 00:36:19,600
Where are you going?
656
00:36:22,000 --> 00:36:23,200
I'm just on my break.
657
00:36:24,240 --> 00:36:25,440
You alright?
658
00:36:26,400 --> 00:36:27,600
Yeah, I'm fine.
659
00:36:34,800 --> 00:36:36,320
You should have told me...
660
00:36:37,000 --> 00:36:38,520
..you were taking a break.
661
00:36:40,160 --> 00:36:41,360
I'm sorry.
662
00:36:42,480 --> 00:36:44,440
I'll be back in half an hour.
663
00:36:50,520 --> 00:36:51,720
Regina.
664
00:36:52,520 --> 00:36:54,440
Got the key to the valuables safe?
665
00:36:56,400 --> 00:36:59,440
I need to get Joey Klinger's
jacket and belongings.
666
00:36:59,640 --> 00:37:00,840
Ta.
667
00:37:10,200 --> 00:37:12,080
Who was the last person to use it?
668
00:37:12,120 --> 00:37:14,080
Uh, Sterlo, I think.
669
00:37:14,080 --> 00:37:19,480
The only time I left the desk was
to organise Dolly's transfer papers.
670
00:37:19,600 --> 00:37:20,960
Who asked you to do that?
671
00:37:21,520 --> 00:37:24,400
Uh, Sterling.
I need to speak to him immediately.
672
00:37:24,400 --> 00:37:25,600
Take a number.
673
00:37:33,520 --> 00:37:34,720
No. Thanks, Reg.
674
00:37:34,720 --> 00:37:36,040
Thank you for calling.
675
00:37:36,040 --> 00:37:37,240
Okay.
676
00:37:43,560 --> 00:37:44,760
Something wrong?
677
00:37:45,560 --> 00:37:48,320
Apparently, the missing drugs -
it was Sterlo.
678
00:37:48,320 --> 00:37:49,880
Oh, you're kidding me.
679
00:37:49,880 --> 00:37:51,080
No.
680
00:37:51,080 --> 00:37:52,440
I'm going to go in, okay?
681
00:37:53,200 --> 00:37:54,400
Why?
682
00:37:55,160 --> 00:37:56,800
Because I feel like I should.
683
00:37:56,880 --> 00:37:58,960
Then you can go to that family thing.
684
00:37:59,720 --> 00:38:00,920
Hmm.
685
00:38:02,120 --> 00:38:03,320
Hey.
686
00:38:03,920 --> 00:38:05,720
I'm not just getting rid of you.
687
00:38:09,560 --> 00:38:10,760
Okay.
688
00:38:10,760 --> 00:38:12,400
So we're gonna do this again?
689
00:38:23,520 --> 00:38:25,600
Don't nick anything on your way out.
690
00:38:26,800 --> 00:38:28,000
DOOR KNOCK
691
00:38:28,000 --> 00:38:29,200
(grunts)
692
00:38:31,320 --> 00:38:32,680
I just got back from ICU.
693
00:38:32,680 --> 00:38:34,960
Stephan Egan is awake
and responding.
694
00:38:34,960 --> 00:38:36,600
Neuro obs are stable, GCS 14.
695
00:38:36,600 --> 00:38:38,720
I thought you'd be happy to know.
Mmm.
696
00:38:39,640 --> 00:38:41,640
Oh...incident report.
697
00:38:43,240 --> 00:38:46,120
Tracked down the radiologist -
hers is included.
698
00:38:46,120 --> 00:38:48,320
Despite Sterlo's error of judgement,
699
00:38:48,320 --> 00:38:51,000
thanks to my fabulous
communication skills,
700
00:38:51,000 --> 00:38:54,160
Julia is coming to the conclusion
Stephan was sent home
701
00:38:54,160 --> 00:38:57,120
with instructions to return
if his symptoms got worse.
702
00:38:57,240 --> 00:39:00,600
(sniffs) Doesn't excuse you
from not following through.
703
00:39:04,120 --> 00:39:05,320
You know what?
704
00:39:05,960 --> 00:39:07,880
Not even you can ruin my day today.
705
00:39:13,360 --> 00:39:14,560
See ya.
706
00:39:24,880 --> 00:39:26,600
Um, about today.
707
00:39:27,320 --> 00:39:29,120
I should have left you out of it.
708
00:39:29,120 --> 00:39:30,320
Uh, no...
709
00:39:31,560 --> 00:39:33,520
Uh...I should have listened.
710
00:39:35,400 --> 00:39:36,600
I'm sorry.
711
00:39:38,680 --> 00:39:40,040
I dobbed on a colleague.
712
00:39:40,040 --> 00:39:42,280
That's...always a great day.
713
00:39:42,720 --> 00:39:45,280
You weren't the one
who did anything wrong.
714
00:39:48,320 --> 00:39:49,960
I'll see you tomorrow.
Yep.
715
00:39:54,080 --> 00:39:55,440
And I'll see you at home.
716
00:39:58,000 --> 00:39:59,200
You know...
717
00:40:01,800 --> 00:40:04,200
I didn't listen
because I didn't want to.
718
00:40:07,080 --> 00:40:08,320
You gave him a chance.
719
00:40:08,320 --> 00:40:09,520
He blew it.
720
00:40:11,000 --> 00:40:12,200
Not your fault.
721
00:40:29,400 --> 00:40:30,640
I'd do the same again.
722
00:40:31,920 --> 00:40:33,120
Fair enough.
723
00:40:33,840 --> 00:40:35,920
You were backing what you believed.
724
00:40:37,080 --> 00:40:38,880
Just a pity you got it all wrong.
725
00:40:44,640 --> 00:40:45,840
(loud thud)
726
00:40:54,880 --> 00:40:56,080
SUSPENSEFUL MUSIC
727
00:41:47,400 --> 00:41:48,600
DOOR KNOCK
728
00:41:53,920 --> 00:41:55,120
(switches off TV)
729
00:42:13,440 --> 00:42:14,640
DOOR CREAKS
730
00:42:32,280 --> 00:42:33,480
(sighs)
731
00:42:37,320 --> 00:42:40,520
DOG HOWLS
51739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.