All language subtitles for Adieu.Berthe.L.Enterrement.de.Meme.2012.FRENCH.DVDRip.XviD-UTT.[Extreme-Down]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,620 --> 00:00:53,119 Voc� vai responder? 2 00:00:53,120 --> 00:00:55,327 N�o. Empurre com mais for�a. 3 00:00:57,800 --> 00:00:59,750 Voc� quer que eu leia as suas mensagens? 4 00:00:59,751 --> 00:01:01,728 - N�o. Os punhais est�o no lugar? - Sim. 5 00:01:02,040 --> 00:01:04,247 E agora, diga a f�rmula m�gica. 6 00:01:04,560 --> 00:01:08,042 Tudo bem ent�o. "Miau, miau, bediniouniouze". 7 00:01:08,680 --> 00:01:10,569 Essa � a sua f�rmula m�gica? 8 00:01:10,880 --> 00:01:11,839 Sim. 9 00:01:11,840 --> 00:01:14,002 E agora eu devo retirar a frente? 10 00:01:14,320 --> 00:01:16,820 Sim, mas fa�a-o lentamente, para o bem do suspense. 11 00:01:24,840 --> 00:01:26,140 Est� tudo bem? 12 00:01:26,560 --> 00:01:28,810 N�o est� mau. Voc� quer ver as suas mensagens? 13 00:01:29,080 --> 00:01:30,630 N�o. Eu n�o posso ver nada aqui. 14 00:01:36,039 --> 00:01:37,962 Qual � a sua senha? 15 00:01:38,280 --> 00:01:40,726 A senha � como uma flauta. 16 00:01:41,360 --> 00:01:42,805 - �? - � privada. 17 00:01:43,120 --> 00:01:44,929 - Ent�o, qual � a sua senha? - Popo. 18 00:01:45,140 --> 00:01:47,639 - Ele � seu filho. - D�-me isso. 19 00:01:47,640 --> 00:01:50,086 - Eu vou tir�-la. - N�o, n�o h� tempo. 20 00:01:50,400 --> 00:01:53,404 D�-me o telefone. Por baixo. 21 00:01:57,120 --> 00:01:58,420 Al�? 22 00:01:58,680 --> 00:01:59,980 Al�? Vincent? Sim. 23 00:02:04,200 --> 00:02:05,500 De jeito nenhum! 24 00:02:09,120 --> 00:02:10,451 Quando isso aconteceu? 25 00:02:11,440 --> 00:02:12,740 Quem te disse? 26 00:02:13,720 --> 00:02:15,020 Diabos! 27 00:02:15,960 --> 00:02:17,260 Minha voz? 28 00:02:17,880 --> 00:02:21,646 Estou num quarto bem pequeno, uma sala de espera. 29 00:02:23,760 --> 00:02:24,919 Vov�... 30 00:02:24,920 --> 00:02:25,839 Vov� o que? 31 00:02:25,840 --> 00:02:28,119 - Merda! Vov�, vov�. - Que foi? 32 00:02:28,120 --> 00:02:30,771 - Tire isso de mim! - Eu estou tentando. 33 00:02:31,080 --> 00:02:34,129 - Eu estou sufocando aqui. Tire isso. - Espere um segundo. 34 00:02:34,440 --> 00:02:37,205 Ai, voc� est� me machucando. Devagar. 35 00:02:43,160 --> 00:02:44,460 Vov�. 36 00:02:44,880 --> 00:02:46,180 Voc� est� chorando? 37 00:02:46,560 --> 00:02:47,971 - Voc� est� chorando? - N�o. 38 00:02:50,720 --> 00:02:56,720 ADEUS BERTHE O ENTERRO DA VOV� 39 00:03:00,200 --> 00:03:02,043 Mas... voc� entende? 40 00:03:02,440 --> 00:03:04,442 Sua av� ainda estava viva? 41 00:03:04,760 --> 00:03:06,107 Voc� nunca me contou sobre ela. 42 00:03:06,320 --> 00:03:09,324 Eu contei. Minha av�. Sim. Vov�. 43 00:03:11,040 --> 00:03:12,340 � t�o triste. 44 00:03:13,040 --> 00:03:15,281 E o meu pai? Coitado. Devo dizer-lhe. 45 00:03:15,600 --> 00:03:18,922 - Do que ela morreu? - Ela deve ter ficado doente. 46 00:03:19,240 --> 00:03:22,801 - Ela era a m�e de seu pai? - Sim. Do lado dos Sarthois. 47 00:03:23,320 --> 00:03:24,810 Voc� os conhece. 48 00:03:26,760 --> 00:03:30,526 Era uma mulher muito distinta, mas ao mesmo tempo... 49 00:03:31,960 --> 00:03:34,691 Ela era discreta, era muito gentil, 50 00:03:35,000 --> 00:03:37,571 Algu�m poderia esquec�-la muito rapidamente. 51 00:03:37,880 --> 00:03:40,201 Esquec�-la... muito rapidamente... 52 00:03:40,520 --> 00:03:43,000 T�o rapidamente que voc� esqueceu-se de tudo dela. 53 00:03:45,200 --> 00:03:46,500 Merda! � Julie! 54 00:03:48,600 --> 00:03:49,900 Seu jogo de basquete. 55 00:03:53,640 --> 00:03:55,483 Coloque-o aqui. 56 00:04:02,680 --> 00:04:04,125 �timo! 57 00:04:04,440 --> 00:04:05,740 Levante sua m�o. 58 00:04:06,000 --> 00:04:07,300 Levante sua m�o. 59 00:04:07,360 --> 00:04:08,805 Bem, v� lavar as m�os. 60 00:04:09,560 --> 00:04:12,040 - Vamos. - Mas ela est� arrumada. 61 00:04:12,360 --> 00:04:14,010 - E voc�? - Bem, eu... 62 00:04:14,320 --> 00:04:16,479 Eu vou fazer este truque na minha festa de anivers�rio. 63 00:04:16,480 --> 00:04:17,439 Sim. 64 00:04:17,440 --> 00:04:20,410 Voc� parece um pouco fora de cor. Ser� que ela tomou Buex? 65 00:04:20,820 --> 00:04:22,549 Ela precisa tomar Strictovasorectol. 66 00:04:23,360 --> 00:04:24,523 Mesmo mais forte! 67 00:04:24,524 --> 00:04:26,524 O que voc�s est�o tomando, voc�s duas? 68 00:04:26,840 --> 00:04:28,367 Isto � o que os ciclistas tomam, sabe? 69 00:04:28,368 --> 00:04:30,368 Mas voc� nos tornou viciados agora. 70 00:04:30,680 --> 00:04:32,569 Portanto, voc� deve mudar a dire��o agora. 71 00:04:32,880 --> 00:04:34,928 Vitaflox, Panaflox, Ultraflox. 72 00:04:35,240 --> 00:04:37,607 � uma escala ascendente. 73 00:04:37,920 --> 00:04:39,267 Olha, � para o meu anivers�rio. 74 00:04:39,320 --> 00:04:40,731 Voc� j� reservou para o dia? 75 00:04:41,200 --> 00:04:42,611 - � quarta. - Quarta, sim. 76 00:04:43,840 --> 00:04:45,480 Voc� vai envi�-lo para todas as minhas amigas. 77 00:04:45,481 --> 00:04:46,679 Tudo bem. 78 00:04:46,680 --> 00:04:48,842 Esta � mam�e, sou eu e este � voc�. 79 00:04:49,160 --> 00:04:51,242 - Eu vejo, com tr�s cabelos finos. - Sim. 80 00:04:51,560 --> 00:04:54,560 Mas voc� fez sua m�e muito pequena. E eu, eu n�o sou um grande m�gico. 81 00:04:54,800 --> 00:04:56,100 Claro que voc� �! 82 00:04:59,600 --> 00:05:03,286 Eu tenho que ir. Eu tenho que lidar com funer�rias. 83 00:05:03,600 --> 00:05:05,426 Que s�o funer�rias? Eles consertam sapatos? 84 00:05:05,560 --> 00:05:06,799 N�o, minha querida. 85 00:05:06,800 --> 00:05:08,100 J� chega. 86 00:05:08,360 --> 00:05:10,039 Voc� vai me levar para o jogo de basquete? 87 00:05:10,040 --> 00:05:11,735 Eu n�o sei, querida. Eu n�o tenho tempo. 88 00:05:27,440 --> 00:05:28,399 Nunca mais. 89 00:05:28,400 --> 00:05:29,765 Nunca mais, vov�. 90 00:05:30,760 --> 00:05:33,445 Vov�, voc� sempre foi... 91 00:05:34,200 --> 00:05:35,964 Voc� nem sempre foi... 92 00:05:37,200 --> 00:05:40,124 Voc� �... voc� nunca foi... 93 00:05:41,200 --> 00:05:43,931 Voc� nunca ser�... Vov�. 94 00:05:44,240 --> 00:05:45,540 Vamos, vov�! 95 00:05:45,720 --> 00:05:47,020 Quero dizer, Julie! 96 00:06:00,840 --> 00:06:02,444 - Alguns Nebulo... - Proxemissin. 97 00:06:02,760 --> 00:06:04,762 - Ol�. - Ol�, Sr. Lebrecque. 98 00:06:05,320 --> 00:06:08,369 - Ent�o, Nebulo... - Nebulo proxemissin, sim. 99 00:06:08,680 --> 00:06:11,331 E o problema � que ele me d�... 100 00:06:11,640 --> 00:06:12,940 - Gases? - N�o. 101 00:06:13,120 --> 00:06:15,771 Faz-me rir! 102 00:06:16,080 --> 00:06:18,811 � muito estranho, veja. Foi no meu banco para assinar... 103 00:06:19,120 --> 00:06:21,519 Aqui est�. Tome na parte da manh� e � noite, e voc� vai parar de rir. 104 00:06:21,520 --> 00:06:22,248 Buex? 105 00:06:22,249 --> 00:06:24,287 O que � essa hist�ria sobre uma pequena sala? 106 00:06:24,600 --> 00:06:25,900 Eu estava no dentista. 107 00:06:26,040 --> 00:06:27,159 Mais uma vez? 108 00:06:27,160 --> 00:06:29,447 Olga, sirva o cliente por favor. 109 00:06:30,840 --> 00:06:32,649 - Seu rosto est� inchado. - � mesmo? 110 00:06:32,960 --> 00:06:35,199 O estamos procurando h� 3 horas. Mam�e j� chamou Rovier-Boubet. 111 00:06:35,200 --> 00:06:36,119 Quem? 112 00:06:36,120 --> 00:06:39,283 Rovier-Boubet. Ele � amigo da mam�e. Seu pai era o irm�o da Sra. Rocher. 113 00:06:39,600 --> 00:06:42,359 Eles correram para uma funer�ria. Eles est�o esperando por sua chamada. 114 00:06:42,360 --> 00:06:43,595 � imposs�vel! Isso pode irritar o seus amigos, 115 00:06:43,596 --> 00:06:44,799 vou chamar quem eu quiser. 116 00:06:44,800 --> 00:06:46,325 Eu sou velho o suficiente para lidar com isso sozinho. 117 00:06:46,326 --> 00:06:47,934 � a minha av�, eu fa�o o que eu quero. 118 00:06:52,440 --> 00:06:54,647 E o cart�o de seguro? Esqueceu-se disso? 119 00:06:55,560 --> 00:06:56,733 Vou cuidar disso, obrigado. 120 00:06:56,734 --> 00:06:58,734 Ent�o, o seu cart�o de seguro, por favor. 121 00:07:01,000 --> 00:07:03,167 Demonstra��o em v�deo de um caix�o rolante de... 122 00:07:03,168 --> 00:07:04,891 controle remoto que move-se por si s�. 123 00:07:05,160 --> 00:07:07,232 N�o pague mais por quatro carregadores, 124 00:07:07,233 --> 00:07:09,250 controle o seu caix�o por si mesmo. 125 00:07:11,420 --> 00:07:12,720 Bio em bio. 126 00:07:13,440 --> 00:07:17,822 Um caix�o feito de bio, materiais biodegrad�veis. 127 00:07:17,823 --> 00:07:21,359 N�o seja mais um fardo para gera��es futuras. 128 00:07:21,360 --> 00:07:23,966 Desconto de 50% para a crema��o � noite. 129 00:07:25,280 --> 00:07:27,886 Olhe para a sele��o. E em apenas tr�s cliques! 130 00:07:28,200 --> 00:07:29,500 Olha, isso � grotesco. 131 00:07:29,520 --> 00:07:32,967 Rovier-Boubet pode cuidar de tudo. Pelo menos, � uma empresa s�ria. 132 00:07:35,160 --> 00:07:36,889 Por que voc� clicou neste caix�o? 133 00:07:37,200 --> 00:07:38,850 � um caix�o decente. � simples. 134 00:07:39,160 --> 00:07:41,116 Parece uma tigela. Voc� n�o pode coloc�-la l�! 135 00:07:41,200 --> 00:07:42,770 Ele tem de ser queimado. 136 00:07:43,080 --> 00:07:45,367 Este � um caix�o para a crema��o. 137 00:07:46,000 --> 00:07:47,809 Clique sobre o enterro. Aqui. 138 00:07:48,120 --> 00:07:50,691 Enterro! Quem te disse ela queria ser enterrada? 139 00:07:51,000 --> 00:07:52,959 Eu sinto muito, na minha fam�lia N�o fazemos tais perguntas. 140 00:07:52,960 --> 00:07:54,405 Sim, mas n�o � a sua fam�lia. 141 00:07:56,000 --> 00:07:57,889 N�s somos diferentes a este respeito. 142 00:07:58,200 --> 00:08:00,567 O importante � a vontade do falecido. 143 00:08:00,880 --> 00:08:03,836 Ol�! Se voc� est� ligando sobre um parente falecido, diga "falecido". 144 00:08:04,040 --> 00:08:06,208 Se voc� est� ligando sobre um contrato para... 145 00:08:06,209 --> 00:08:08,329 seu pr�prio funeral, diga "pr�prio funeral". 146 00:08:08,640 --> 00:08:09,940 Pr�prio funeral. 147 00:08:10,080 --> 00:08:13,084 Pare com isso! � terr�vel! Diga "falecido". 148 00:08:13,400 --> 00:08:14,700 Falecido. 149 00:08:17,160 --> 00:08:18,259 Falecido! 150 00:08:18,260 --> 00:08:20,831 "Falecido". N�o desligue. Um consultor vai falar com voc�. 151 00:08:21,880 --> 00:08:23,723 Bom dia. Al�? 152 00:08:24,080 --> 00:08:27,482 Bom dia, senhor. N�s sofremos... 153 00:08:27,800 --> 00:08:29,100 uma grande perda e... 154 00:08:29,200 --> 00:08:31,168 V� direto ao ponto! 155 00:08:31,480 --> 00:08:34,962 Minha av�. De qualquer forma, eu preciso de sua ajuda 156 00:08:35,280 --> 00:08:37,601 com o funeral da minha av�, que, 157 00:08:37,920 --> 00:08:39,845 uma vez que eu estou ligando, voc� deve 158 00:08:39,846 --> 00:08:41,846 supor, que aconteceu recentemente. 159 00:08:42,160 --> 00:08:43,844 Uh-la-la! Isso � triste. 160 00:08:44,160 --> 00:08:45,685 Por favor, espere um minuto. 161 00:08:51,560 --> 00:08:54,882 Isto � relativo a servi�os para uma pessoa morta? 162 00:08:55,200 --> 00:08:56,479 Al�? O que foi? 163 00:08:56,480 --> 00:08:57,996 N�o, n�o pode jog�-lo fora. 164 00:08:57,997 --> 00:09:00,087 "Le muerta funebraz de pericola fuerta"? 165 00:09:00,400 --> 00:09:02,129 O que foi? Eu n�o entendo nada. 166 00:09:02,440 --> 00:09:03,740 "Musica funebraz"? 167 00:09:04,040 --> 00:09:06,361 N�o � na Fran�a. 168 00:09:06,980 --> 00:09:09,783 Olga, atenda a senhora, por favor? 169 00:09:09,784 --> 00:09:11,799 Armand, voc� escolheu o caminho errado. 170 00:09:11,800 --> 00:09:13,100 � grotesco. 171 00:09:14,640 --> 00:09:16,165 Absolutamente grotesco. 172 00:09:18,000 --> 00:09:19,300 Aqui est�. 173 00:09:19,560 --> 00:09:20,860 Grotesco. 174 00:09:22,880 --> 00:09:24,245 � grotesco. 175 00:09:34,000 --> 00:09:35,300 Voc� est� de luto? 176 00:09:36,200 --> 00:09:38,407 Sim, acho que sim... mas tudo bem. 177 00:09:39,480 --> 00:09:41,209 Ela era uma senhora de idade. 178 00:09:42,600 --> 00:09:43,965 Todo mundo se esqueceu dela. 179 00:09:45,080 --> 00:09:47,128 - Quem vai v�-la? - N�o � o meu pai. Coitado. 180 00:09:49,040 --> 00:09:50,387 Ela tamb�m era muito reservada. 181 00:09:50,600 --> 00:09:52,602 Sim, � verdade. N�o sab�amos nada. 182 00:09:53,480 --> 00:09:55,523 Por que ela estava nesta casa de repouso, ent�o? 183 00:09:57,960 --> 00:09:59,371 Voc� parece um pouco p�lida. 184 00:10:00,240 --> 00:10:03,642 - Olga � realmente pregui�osa. - Voc� j� tomou seu Buex? 185 00:10:04,280 --> 00:10:07,045 Eu tenho que fazer tudo. Temos tr�s enormes d�vidas n�o pagas. 186 00:10:07,720 --> 00:10:11,042 Pare de tocar minhas gl�ndulas! � irritante. 187 00:10:14,600 --> 00:10:16,250 Eu sei que n�o � o melhor momento... 188 00:10:16,560 --> 00:10:19,609 N�s j� conversamos sobre isso. E agora n�s devemos... 189 00:10:20,080 --> 00:10:21,730 Eu s� quero que seja mais clara. 190 00:10:22,880 --> 00:10:25,097 Mas eu n�o posso suportar, se isso ficar mais claro. 191 00:10:26,600 --> 00:10:28,409 A palavra "separa��o" vem �mente... 192 00:10:31,000 --> 00:10:32,781 Eu n�o posso ficar com ela. Eu a odeio. 193 00:10:32,782 --> 00:10:34,561 Se voc� soubesse o quanto eu a odeio. 194 00:10:35,660 --> 00:10:37,079 Mam�e! 195 00:10:37,580 --> 00:10:39,279 O que foi? Vai refrescar. 196 00:10:39,280 --> 00:10:42,648 - O seu marido chamou Rovier-Boubet? - Sim. Quero dizer, n�o. 197 00:10:43,160 --> 00:10:44,525 Ent�o, sim ou n�o? 198 00:10:45,600 --> 00:10:46,719 Voc� est� sozinha? 199 00:10:46,720 --> 00:10:48,020 Sim. 200 00:10:48,360 --> 00:10:51,250 Diga Armand para resolver nosso pequeno neg�cio. 201 00:10:51,560 --> 00:10:53,562 H� duas parcelas mensais pendentes. 202 00:10:53,880 --> 00:10:56,565 Eu sei que n�o � f�cil, Eu sei que n�o est� tudo bem, mas... 203 00:10:56,880 --> 00:10:58,564 Armand est� de luto, pelo menos? 204 00:10:59,800 --> 00:11:00,959 Sim, muito. 205 00:11:00,960 --> 00:11:03,884 �timo. Ele pode cortar as roseiras posteriormente. 206 00:11:07,000 --> 00:11:08,809 Obrigado pela m�e paternalista. 207 00:11:10,240 --> 00:11:13,164 Quanto � renda, ela pode enfiar no seu traseiro. 208 00:11:13,480 --> 00:11:16,290 Ela est� pagando pelo funeral. E parar de falar sobre ela assim. 209 00:11:16,600 --> 00:11:19,285 Eu a tenho aturado por todos estes anos. 210 00:11:19,600 --> 00:11:21,034 Ela vem pra cima com suas manias. 211 00:11:21,240 --> 00:11:23,165 Ela � paternalista e bomb�stica. Ela �... 212 00:11:23,166 --> 00:11:25,166 sempre me odiou. O que voc� esperava? 213 00:11:25,480 --> 00:11:27,164 Pare com isso! Ela poderia ouvir. 214 00:11:27,480 --> 00:11:28,234 Eu n�o dou a m�nima. 215 00:11:28,235 --> 00:11:30,148 Eu poderia muito bem dizer isso na cara dela. 216 00:11:32,000 --> 00:11:33,234 � ela quem deveria morrer. 217 00:11:33,235 --> 00:11:35,561 �s vezes eu acho que seria mais f�cil para mim. 218 00:11:35,880 --> 00:11:37,180 N�o diga isso. 219 00:11:37,240 --> 00:11:39,130 Estou cansado de ser boa o tempo todo. 220 00:11:39,131 --> 00:11:40,131 N�o fique assim. 221 00:11:40,440 --> 00:11:43,887 - Pare com isso. - Voc� � generosa, voc� � do tipo... 222 00:11:44,200 --> 00:11:46,726 - Voc� � a encarna��o da bondade. - Chega, Armand. 223 00:11:47,200 --> 00:11:48,500 Tudo bem... 224 00:11:52,000 --> 00:11:54,128 Eu simplesmente n�o sei. 225 00:11:55,280 --> 00:11:56,580 O que vamos fazer? 226 00:11:57,600 --> 00:11:59,250 E se ficar como est� por algum tempo? 227 00:12:00,360 --> 00:12:03,409 N�s precisamos nos acostumar com isso, para faz�-lo gradualmente. 228 00:12:04,280 --> 00:12:08,171 Eu prefiro muito mais faz�-lo gradualmente. 229 00:12:08,600 --> 00:12:10,329 Mas em um determinado momento... 230 00:12:11,240 --> 00:12:13,153 Devemos dar-lhe algum tempo para se resolver. 231 00:12:15,320 --> 00:12:18,324 Voc� sabe, eu nunca iria deix�-la. 232 00:12:20,680 --> 00:12:22,330 Voc� � t�o... 233 00:12:23,400 --> 00:12:24,700 Fique comigo. 234 00:12:27,680 --> 00:12:29,569 - Fique comigo. - Eu estou com voc�. 235 00:12:31,600 --> 00:12:33,363 Ao mesmo tempo, com as minhas outras aspira��es, 236 00:12:33,364 --> 00:12:35,407 voc� n�o pode fingir que eu n�o tinha dito nada. 237 00:12:35,600 --> 00:12:37,250 Vamos faz�-lo com cuidado. 238 00:12:37,560 --> 00:12:38,599 Ok. 239 00:12:38,600 --> 00:12:41,426 Eu preciso de tempo para chegar acostumar com isso, pouco a pouco. 240 00:12:43,040 --> 00:12:45,247 Vamos faz�-lo. 241 00:12:45,560 --> 00:12:48,006 Vamos acabar com toda delicadeza e gradualmente... 242 00:12:50,640 --> 00:12:53,405 - Vamos desatar um n� a cada dia. - Vamos desvendar isso. 243 00:12:54,520 --> 00:12:57,128 E um dia n�s vamos de repente perceber que estamos separados. 244 00:12:57,280 --> 00:12:59,681 Se pudesse trabalhar assim... 245 00:13:01,960 --> 00:13:03,849 O que exatamente voc� vai fazer? 246 00:13:09,680 --> 00:13:11,091 Como vamos terminar? 247 00:13:13,400 --> 00:13:14,970 N�s n�o teremos mais almo�os juntos. 248 00:13:22,080 --> 00:13:23,923 Mas � poss�vel. 249 00:13:25,000 --> 00:13:28,891 � preciso tempo, tato e generosidade... 250 00:13:29,200 --> 00:13:33,125 - E tamb�m ter amor. - Eu nunca vou ter amor por voc�. 251 00:13:33,440 --> 00:13:34,787 Voc� n�o tem que me dizer isso. 252 00:13:36,480 --> 00:13:37,759 Sim, Olga. 253 00:13:37,760 --> 00:13:39,060 N�s sabemos. 254 00:13:39,240 --> 00:13:41,971 Voc� pode resolver o problema por si mesmo? 255 00:13:42,280 --> 00:13:45,170 O que eles fazem nessas universidades? 256 00:13:49,520 --> 00:13:52,649 Mas, afinal, vale a pena o problema? 257 00:13:52,960 --> 00:13:56,521 N�s conversamos sobre isso muitas vezes. 258 00:13:56,840 --> 00:13:59,320 - Decidimos faz�-lo suavemente. - Mas � ainda pior assim. 259 00:13:59,640 --> 00:14:01,130 � voc� que �... 260 00:14:01,560 --> 00:14:03,483 � ainda mais cruel assim. 261 00:14:03,800 --> 00:14:05,100 Vamos ver. 262 00:14:08,480 --> 00:14:09,925 Voc� quer saber? 263 00:14:11,280 --> 00:14:13,806 Seria mais f�cil se voc� tivesse rancor de mim. 264 00:14:14,120 --> 00:14:16,033 Mas eu n�o tenho rancor de voc�. Sinto muito. 265 00:14:16,240 --> 00:14:18,066 Mas seja razo�vel. Eu sou um filho da puta. 266 00:14:18,120 --> 00:14:19,929 Voc� s� diz isso. 267 00:14:21,120 --> 00:14:23,805 Eu vou sair com outra mulher ent�o. Contanto que ela pague. 268 00:14:24,120 --> 00:14:26,726 Fa�a o que quiser. Eu n�o poderia me importar menos. 269 00:14:32,320 --> 00:14:33,476 Temos 12 espectadores para a festa de amanh�! 270 00:14:33,477 --> 00:14:34,777 Beijos, meu mago! 271 00:14:57,942 --> 00:15:00,742 Separei um Strictovasorectal para voc�. 272 00:15:05,024 --> 00:15:07,024 Eu estou pensando em voc�. 273 00:15:11,760 --> 00:15:13,091 Voc� deve dormir um pouco. 274 00:15:22,600 --> 00:15:23,900 Boa noite, Vincent. 275 00:15:48,820 --> 00:15:50,120 - Papai. - Meu amigo? 276 00:15:50,780 --> 00:15:51,531 N�o, pai, sou eu. 277 00:15:51,532 --> 00:15:53,618 Eu sinto muito. Sou eu. Prazer em conhec�-lo. 278 00:15:54,120 --> 00:15:55,279 E? 279 00:15:55,280 --> 00:15:58,489 Pai, eu n�o sei se voc� entende, mas voc� deve saber... 280 00:15:59,000 --> 00:16:01,367 Que tal um u�sque? E para voc�? Vinho, talvez? 281 00:16:01,840 --> 00:16:03,140 N�o, obrigado, pai. 282 00:16:03,800 --> 00:16:05,723 Eles roubaram os sapatos da vov�. 283 00:16:06,360 --> 00:16:08,759 Exatamente, pai, eu queria para falar com voc� sobre a vov�. 284 00:16:08,760 --> 00:16:11,684 - Vov�, ela... - Voc�s n�o foram apresentados? 285 00:16:12,000 --> 00:16:13,525 Voc� parece um idiota. 286 00:16:14,040 --> 00:16:15,610 Chega, pai. 287 00:16:15,920 --> 00:16:19,606 Sua m�e faleceu ontem. Haver� um funeral. Voc� entendeu? 288 00:16:19,920 --> 00:16:23,811 Funeral? � melhor voc� come�ar a trabalhar. 289 00:16:24,120 --> 00:16:26,009 Voc� pega um pano molhado, 290 00:16:26,320 --> 00:16:28,448 enrole ao redor, e um dia ele vai ser corrigido. 291 00:16:28,760 --> 00:16:30,171 - O que? - Charutos. 292 00:16:30,920 --> 00:16:32,524 Imagino um scotch. 293 00:17:55,920 --> 00:17:57,220 Obrigado. 294 00:17:58,840 --> 00:18:01,446 - Isto �? - Mirra. 295 00:18:03,120 --> 00:18:04,420 E um p�o. 296 00:18:09,520 --> 00:18:10,820 � saboroso. 297 00:18:27,639 --> 00:18:30,290 Sr. Lebrecque, eu presumo? Sinto muito... 298 00:18:30,600 --> 00:18:32,443 por ter feito esperar. 299 00:18:32,760 --> 00:18:34,762 Vamos falar l�. 300 00:18:35,520 --> 00:18:37,568 N�s estamos indo para o "azul marinho". 301 00:18:37,880 --> 00:18:40,451 Siga a senhora at� o "ber�o obscuro". 302 00:19:35,920 --> 00:19:37,220 Aqui est�. 303 00:19:38,960 --> 00:19:40,371 F�rmula Harmoniosa. 304 00:19:41,200 --> 00:19:43,043 Ah, sim. 305 00:19:43,360 --> 00:19:44,660 Sim, sim. 306 00:19:45,080 --> 00:19:46,445 Uau! 307 00:19:46,760 --> 00:19:48,569 - Arco-�ris. - Estou vendo. 308 00:19:48,880 --> 00:19:50,180 Sim. 309 00:19:53,400 --> 00:19:55,880 - Sinal de pausa. - Sim, � bom. 310 00:19:59,680 --> 00:20:02,206 - Fim da linha. - Todo mundo fica fora. 311 00:20:02,520 --> 00:20:05,171 - Alguns cookies? - N�o, obrigado. 312 00:20:05,560 --> 00:20:07,881 - � a primeira falecida? - Parecida? 313 00:20:08,200 --> 00:20:09,500 - Falecida? - Ah... sim. 314 00:20:11,960 --> 00:20:14,964 O dia seria quarta-feira. 315 00:20:15,280 --> 00:20:17,647 Quarta-feira? N�o, � o dia das crian�as. 316 00:20:17,960 --> 00:20:18,879 Ok. 317 00:20:18,880 --> 00:20:21,690 Ou � anivers�rio da vov�. N�o, desculpe... 318 00:20:22,000 --> 00:20:23,923 Est� realmente bem para mim. 319 00:20:24,240 --> 00:20:27,562 Quarta-feira � o �nico dia poss�vel para n�s. � melhor assim. 320 00:20:29,280 --> 00:20:30,580 Est� resolvido ent�o. 321 00:20:31,000 --> 00:20:34,322 Para sua sogra, n�s j� come�amos a trabalhar 322 00:20:34,640 --> 00:20:37,530 na nossa nova f�rmula Twilight. 323 00:20:38,920 --> 00:20:40,220 Crep�sculo. 324 00:20:41,200 --> 00:20:43,202 � a ideia do dia que est� chegando ao fim. 325 00:20:44,040 --> 00:20:46,646 A morte � como o p�r-do-sol. 326 00:20:46,840 --> 00:20:47,879 Eu vejo. 327 00:20:47,880 --> 00:20:51,282 A promessa do amanh� que mant�m a esperan�a viva. 328 00:20:51,600 --> 00:20:52,900 Por aqui. 329 00:21:06,200 --> 00:21:07,850 Uma bela verticalidade. 330 00:21:10,160 --> 00:21:12,049 Yul Brynner tem um assim. 331 00:21:16,080 --> 00:21:17,809 Temos uma grande clientela. 332 00:21:18,120 --> 00:21:20,930 A Sra. Georges Pompidou foi enterrada... 333 00:21:21,240 --> 00:21:24,164 num destes. O modelo � chamado Starkwell. 334 00:21:28,680 --> 00:21:32,526 Ficamos em terceiro no concurso para o enterro do Grande Sufi. 335 00:21:32,840 --> 00:21:35,320 N�o, o Grande Bougnat de Solimin. 336 00:21:36,040 --> 00:21:37,530 - Uma bebida? - N�o, obrigado. 337 00:21:52,600 --> 00:21:53,900 Senhora? 338 00:21:54,240 --> 00:21:56,004 Eu vim para o meu... 339 00:21:56,440 --> 00:21:57,599 Senhora. 340 00:21:57,600 --> 00:21:59,762 Eu estava olhando ao redor. 341 00:22:00,240 --> 00:22:01,540 - Pensando. - Estou vendo. 342 00:22:01,840 --> 00:22:03,140 Desculpe-me. 343 00:22:03,320 --> 00:22:05,084 Eu vou deix�-los por um momento. 344 00:22:05,800 --> 00:22:07,564 Mas... 345 00:22:08,560 --> 00:22:11,370 O que voc� quer? Estou no trabalho. 346 00:22:11,680 --> 00:22:14,081 Eu preciso compartilh�-lo com voc�. 347 00:22:16,000 --> 00:22:17,300 Mas... 348 00:22:25,320 --> 00:22:26,890 Este � impressionante. 349 00:22:27,200 --> 00:22:29,680 - Voc� j� o viu l� dentro? - Verifique. 350 00:22:30,000 --> 00:22:32,162 Ele pode cair bem para sua av�. 351 00:22:32,480 --> 00:22:36,121 Ela n�o era uma rainha. Al�m disso, ela era baixinha. 352 00:22:36,800 --> 00:22:38,962 Que tal uma pir�mide? 353 00:22:39,520 --> 00:22:40,820 Olhe aqui. 354 00:22:40,840 --> 00:22:43,366 Uma pir�mide? Tamb�m � poss�vel. 355 00:22:45,640 --> 00:22:46,940 Suzanne... 356 00:22:48,480 --> 00:22:50,960 Sua sogra me disse... 357 00:22:51,280 --> 00:22:53,931 que ela vai pagar o resto. 358 00:22:54,720 --> 00:22:58,088 - Devemos ir com o Crep�sculo? - Ela vai pagar? 359 00:22:58,400 --> 00:23:02,325 Ela � uma pessoa t�o generosa que ela nem sequer fala sobre isso. 360 00:23:03,000 --> 00:23:06,447 - Sinto muito. Eu n�o vou dizer nada. - Ela n�o pagar toda a quantia? 361 00:23:06,760 --> 00:23:09,159 Sinto muito, mas ela apenas disse: "Eu vou pagar o resto". 362 00:23:09,160 --> 00:23:10,491 Que puta. 363 00:23:10,800 --> 00:23:13,929 - Que tal a f�rmula... - Eu vou escolher o que eu gostar. 364 00:23:14,240 --> 00:23:16,288 Certamente, mas na quarta-feira. 365 00:23:16,600 --> 00:23:17,759 Espere, quarta-feira? 366 00:23:17,760 --> 00:23:19,060 Desculpe-me... 367 00:23:19,160 --> 00:23:23,006 A senhora � colega na minha... 368 00:23:23,640 --> 00:23:25,404 Ela tamb�m perdeu a... 369 00:23:26,600 --> 00:23:28,329 Sua? 370 00:23:28,800 --> 00:23:30,802 Ela est� em luto. Vamos. 371 00:23:36,092 --> 00:23:37,039 Preciso de um pouco de ar. 372 00:23:37,040 --> 00:23:40,044 N�o posso coloc�-la para fora. H� feriados mais tarde. 373 00:23:40,360 --> 00:23:41,660 Eu sei. 374 00:23:41,800 --> 00:23:44,770 Ela paga o funeral de sua av�? 375 00:23:45,320 --> 00:23:47,322 Ela paga o resto. Eu n�o devo nada a ela. 376 00:23:47,640 --> 00:23:49,642 Lide com isso por si s�. 377 00:23:51,280 --> 00:23:52,580 O que estamos fazendo aqui? 378 00:23:56,960 --> 00:23:58,530 Estamos tentando descontrair. 379 00:24:14,120 --> 00:24:16,487 Meu marido... 380 00:24:19,360 --> 00:24:21,283 Meu marido gentil. 381 00:24:36,640 --> 00:24:38,051 O que est� acontecendo? 382 00:24:43,760 --> 00:24:45,060 Eu perdi o meu... 383 00:24:45,760 --> 00:24:47,060 Eu perdi o meu... 384 00:24:48,160 --> 00:24:49,460 Voc� perdeu o que? 385 00:24:49,920 --> 00:24:52,241 - O que voc� perdeu? - Eu perdi o meu... 386 00:24:52,880 --> 00:24:55,167 Eu perdi meu marido. 387 00:24:56,200 --> 00:24:58,806 Ningu�m ao seu redor sabe o meu nome. 388 00:24:59,160 --> 00:25:02,607 Se voc� morresse, ningu�m iria me dizer. Isso me entristece. 389 00:25:02,920 --> 00:25:04,220 Vamos. 390 00:25:12,040 --> 00:25:14,213 O que quer dizer voc� n�o pode vir na quarta-feira? 391 00:25:14,400 --> 00:25:17,722 � anivers�rio de sua filha. O que foi? No cart�o de convite? 392 00:25:18,040 --> 00:25:19,340 Sim, � Armand. 393 00:25:19,480 --> 00:25:21,687 Ele me assegurou. 394 00:25:22,000 --> 00:25:24,325 Ele comporta-se apropriadamente para a sua posi��o. 395 00:25:24,326 --> 00:25:25,846 Ele se levanta cedo, p�e perfume. 396 00:25:26,160 --> 00:25:27,810 Em luto. 397 00:25:28,120 --> 00:25:31,124 Em luto, ele leva a sua filha para o outro lado da cidade. 398 00:25:32,680 --> 00:25:36,127 Armand, quando ele diz algo, ele o faz. Adeus. 399 00:25:37,120 --> 00:25:38,724 Inacredit�vel. 400 00:25:39,800 --> 00:25:43,009 Causar dor na pr�pria filha s� para faz�-la chorar. 401 00:25:43,320 --> 00:25:44,620 Ou�a, Alix. 402 00:25:44,760 --> 00:25:47,604 Ele te disse isso porque ele n�o quer vir desde que eu estou aqui. 403 00:25:47,920 --> 00:25:52,005 Voc� est� do lado dele agora? Voc� n�o vem na quarta-feira? 404 00:25:52,320 --> 00:25:55,244 Eu n�o disse que era definitivo. Mas � funeral. 405 00:25:55,560 --> 00:25:58,530 - Sua av� n�o disse nada? - N�o que eu saiba. 406 00:25:58,840 --> 00:26:02,128 N�o que eu saiba? Esta � uma quest�o muito importante. 407 00:26:04,000 --> 00:26:05,826 Muito gentil de sua parte. Agora v� embora. 408 00:26:05,920 --> 00:26:07,251 N�o fale assim. 409 00:26:07,560 --> 00:26:09,164 Eu vou falar do jeito que eu quiser! 410 00:26:09,480 --> 00:26:11,642 Agora, caia fora. 411 00:26:11,960 --> 00:26:14,201 Volte para a sua esposa. 412 00:26:14,520 --> 00:26:17,205 V� brincar com seu patinete como um menino. 413 00:26:18,440 --> 00:26:20,999 Se pelo menos a amasse, mas voc� n�o � capaz de fazer isso tamb�m. 414 00:26:21,000 --> 00:26:22,159 Sua pequena part�cula de poeira. 415 00:26:22,160 --> 00:26:25,721 Pequeno pontinho de poeira queimada. Voc� vai acabar em uma pequena urna. 416 00:26:26,040 --> 00:26:29,283 - Voc� pode ser t�o vulgar, � vezes. - Vai te fazer bem, seu maricas. 417 00:26:29,600 --> 00:26:31,904 Deve-se dizer "tomar caf� da manh�" em vez de "comer". 418 00:26:31,960 --> 00:26:33,699 - Eu nunca disse isso. - Sim, voc� disse. 419 00:26:33,840 --> 00:26:37,083 N�o se pode dizer "bon app�tit", � vulgar. 420 00:26:37,400 --> 00:26:39,801 Como � que voc� gosta? Merda, cacete, porra. 421 00:26:40,120 --> 00:26:42,566 V� se foder. 422 00:26:42,880 --> 00:26:46,202 Ok, muito bem. Eu levo isso em conta. 423 00:26:46,880 --> 00:26:48,180 Ele levou isso em conta. 424 00:26:50,960 --> 00:26:52,260 � isso a�. 425 00:27:04,560 --> 00:27:06,005 Escute... 426 00:27:07,640 --> 00:27:09,292 Obrigada, � muito gentil da sua parte. 427 00:27:12,080 --> 00:27:13,654 Vamos comemorar o anivers�rio de Julie sem voc�. 428 00:27:13,655 --> 00:27:15,999 N�o � t�o ruim. De qualquer forma, eu n�o posso mud�-lo. 429 00:27:16,000 --> 00:27:18,706 Eu sei que voc� est� tentando por n�s. 430 00:27:19,920 --> 00:27:23,360 Voc� precisa ser deixado sozinho esta semana, e talvez mais... 431 00:27:36,600 --> 00:27:39,100 O que exatamente voc� quer dizer? 432 00:27:48,000 --> 00:27:49,331 Voc� n�o tem que ficar aqui. 433 00:27:49,640 --> 00:27:51,768 - Ela est� melhor onde est�. - O que? 434 00:27:52,080 --> 00:27:53,844 Ela n�o est� sofrendo mais. 435 00:27:54,160 --> 00:27:56,766 - Voc� n�o � da fam�lia Sioupi? - N�o. 436 00:27:57,080 --> 00:27:58,764 - Sinto muito. - Desculpe-me, 437 00:27:59,080 --> 00:28:02,050 Voc� tem cerim�nias na pr�xima semana? 438 00:28:02,360 --> 00:28:04,601 - Os funerais? - Sim. Na ter�a-feira. 439 00:28:04,920 --> 00:28:06,524 Fale sobre isso com a Sra. Grinda. 440 00:28:06,840 --> 00:28:08,039 - Yvon? - Sim. 441 00:28:08,040 --> 00:28:10,930 Temos um buraco na ter�a-feira? 442 00:28:11,240 --> 00:28:12,540 �. 443 00:28:17,720 --> 00:28:19,020 Boa sepultura. 444 00:28:19,200 --> 00:28:20,500 Sim. 445 00:28:21,000 --> 00:28:23,002 Casal insepar�vel. 446 00:28:23,320 --> 00:28:25,721 Enterrado em um caix�o de casal. 447 00:28:26,560 --> 00:28:28,085 Um duplo? 448 00:28:29,200 --> 00:28:31,123 - Existe? - N�o, n�o existe. 449 00:28:33,160 --> 00:28:34,239 E esta? 450 00:28:34,240 --> 00:28:36,242 H� 12 deles l� em baixo. 451 00:28:36,560 --> 00:28:37,860 Uma orquestra. 452 00:28:38,040 --> 00:28:39,340 Voc� deve estar brincando. 453 00:28:39,520 --> 00:28:40,820 Paris-Dubai. 454 00:28:45,120 --> 00:28:46,929 - Haroun! - Eu estou indo para o almo�o. 455 00:28:47,240 --> 00:28:48,571 Vou acompanh�-lo mais tarde. 456 00:28:48,880 --> 00:28:51,326 Ent�o � poss�vel na ter�a-feira. 457 00:28:51,640 --> 00:28:54,928 � um enterro? A crema��o? Voc� j� decidiu? 458 00:28:55,240 --> 00:28:56,730 Eu n�o sei ainda. 459 00:28:57,040 --> 00:28:59,168 O falecido n�o deixou quaisquer instru��es? 460 00:28:59,480 --> 00:29:02,404 A falecida. � a minha av�. N�o, n�o que eu saiba. 461 00:29:02,840 --> 00:29:04,654 Talvez ela tenha deixado um testamento. 462 00:29:04,655 --> 00:29:06,003 Voc� deve procurar por ele. 463 00:29:06,320 --> 00:29:08,119 Temos que nos apressar para faz�-lo na ter�a-feira. 464 00:29:08,120 --> 00:29:09,728 - Que tal quarta-feira? - Quarta-feira... 465 00:29:10,360 --> 00:29:12,203 N�o, eu tenho 5 liofiliza��es. 466 00:29:12,520 --> 00:29:13,820 O que foi? 467 00:29:13,880 --> 00:29:15,723 - Liofiliza��es. - O que � isso? 468 00:29:16,040 --> 00:29:17,340 Nada... 469 00:29:17,560 --> 00:29:18,860 Desculpe-me. 470 00:29:19,120 --> 00:29:21,120 Portanto, � poss�vel, na pr�xima semana, certo? 471 00:29:21,320 --> 00:29:24,369 Sim. Seria melhor se eu lhe desse o meu cart�o. 472 00:29:24,680 --> 00:29:25,980 Estamos do outro lado da rua. 473 00:29:26,960 --> 00:29:29,440 Pense sobre isso: sepultamento ou crema��o. 474 00:29:29,760 --> 00:29:31,060 � uma escolha importante. 475 00:29:59,200 --> 00:30:00,850 A quem devemos chamar? 476 00:30:01,160 --> 00:30:02,460 A quem devemos chamar? 477 00:30:03,440 --> 00:30:05,442 Ele queria ser cremado. 478 00:30:05,760 --> 00:30:07,967 N�o, ele falou sobre o enterro. 479 00:30:31,840 --> 00:30:34,446 Eu n�o devia ter trazido os profiteroles. 480 00:30:36,960 --> 00:30:38,610 N�o tem muitos. 481 00:30:41,360 --> 00:30:42,660 O que foi? 482 00:30:43,200 --> 00:30:44,500 Senhor? 483 00:30:46,240 --> 00:30:47,540 Por que ainda est� aqui? 484 00:30:48,400 --> 00:30:49,700 Venha aqui. 485 00:30:54,800 --> 00:30:56,484 Voc� esteve aqui o tempo todo? 486 00:30:56,800 --> 00:31:00,088 N�o se preocupe comigo. Eu preciso... 487 00:31:00,400 --> 00:31:03,290 Entre. Vamos ver como podemos ajud�-lo. 488 00:31:09,240 --> 00:31:10,685 - O que � isso? - Urnas. 489 00:31:11,000 --> 00:31:11,959 Urnas? 490 00:31:11,960 --> 00:31:13,371 Elas s�o t�o pequenas. 491 00:31:13,680 --> 00:31:15,241 � um novo conceito: elas s�o diferentes 492 00:31:15,242 --> 00:31:17,242 para cada membro da fam�lia. 493 00:31:19,240 --> 00:31:20,519 Este � o pai. 494 00:31:20,520 --> 00:31:21,820 � uma garrafa t�rmica. 495 00:31:24,520 --> 00:31:26,170 E esta � a garrafa t�rmica m�e. 496 00:31:26,480 --> 00:31:27,970 N�o toque neste, ele est� cheio. 497 00:31:28,280 --> 00:31:29,725 Um professor de Matem�tica. 498 00:31:30,040 --> 00:31:32,805 Edmond Roleix. Ele vai ser enviado por correio amanh�. 499 00:31:33,120 --> 00:31:35,771 Haroun, voc� n�o deveria ter embalado este? 500 00:31:38,840 --> 00:31:39,999 Ok, vamos recapitular. 501 00:31:40,000 --> 00:31:43,721 Amanh� voc� vai para o quarto de sua av� procurar... 502 00:31:44,040 --> 00:31:45,849 por suas �ltimas instru��es. 503 00:31:46,160 --> 00:31:49,050 Eu vou deix�-lo na casa de repouso. 504 00:31:49,360 --> 00:31:51,089 - Ok? - Ok. 505 00:31:51,400 --> 00:31:53,767 Vou ter que discutir isso com Haroun. 506 00:31:54,080 --> 00:31:55,809 - Haroun? - Sim. 507 00:31:56,120 --> 00:31:57,485 Como Tazieff? 508 00:31:59,000 --> 00:32:02,686 � o filho dele. � complicado. � pronunciado Taziouf, n�o Tazieff. 509 00:32:03,000 --> 00:32:05,002 � mesmo? Todo mundo diz que Tazieff. 510 00:32:05,320 --> 00:32:06,620 N�o, � Taziouf. 511 00:32:09,000 --> 00:32:12,322 Quem liga para vulc�es hoje em dia? 512 00:32:12,640 --> 00:32:14,290 Todos eles est�o extintos ou o que? 513 00:32:14,600 --> 00:32:18,810 Eles v�o entrar em erup��o, haver� erup��es o tempo todo. 514 00:32:19,120 --> 00:32:22,442 Tal como com o de Guadalupe. 515 00:32:22,760 --> 00:32:25,206 Sim, sim. 516 00:32:25,520 --> 00:32:26,931 Como que chama? 517 00:32:27,240 --> 00:32:29,288 "La Soufri�re". 518 00:32:29,720 --> 00:32:33,167 � perigoso. Eu nunca tinha posto os p�s em Guadalupe. 519 00:32:33,480 --> 00:32:34,811 Parece que... 520 00:32:35,120 --> 00:32:37,521 voc� pode tomar um banho a qualquer hora infernal. 521 00:32:37,840 --> 00:32:39,683 Ele resolve todos os problemas, n�o �? 522 00:32:40,000 --> 00:32:42,082 Veja o Ves�vio. 523 00:32:42,400 --> 00:32:45,927 Ele se abateu sobre eles do c�u. Eles n�o tiveram tempo para... 524 00:32:47,960 --> 00:32:49,260 Eles estavam cozinhando, 525 00:32:49,360 --> 00:32:50,660 e, de repente... 526 00:32:53,920 --> 00:32:55,490 Voc� j� pensou... 527 00:32:55,800 --> 00:32:57,484 sobre ir a um m�dico? 528 00:33:02,280 --> 00:33:03,930 � chamado de embalsamamento. 529 00:33:04,240 --> 00:33:07,369 O corpo � restaurado de modo que possa ser exibido. 530 00:33:07,760 --> 00:33:11,731 Ent�o, n�s temos um boneco. Raramente � feito. 531 00:33:12,160 --> 00:33:15,289 Por que n�o? Sexta-feira e segunda-feira. 532 00:33:20,560 --> 00:33:23,086 O que mais posso fazer por voc�? 533 00:33:23,400 --> 00:33:24,700 N�o muito. 534 00:33:24,720 --> 00:33:27,166 Eu n�o sei se eu vou voltar para o meu lugar. 535 00:33:27,480 --> 00:33:29,608 Ent�o, voc� � casado? 536 00:33:29,920 --> 00:33:30,879 Sim. 537 00:33:30,880 --> 00:33:33,406 Era sua esposa no cemit�rio? 538 00:33:33,720 --> 00:33:34,639 N�o. 539 00:33:34,640 --> 00:33:36,608 Ela tem car�ter. 540 00:33:36,920 --> 00:33:40,242 Sim. Ela me deixou. Eu n�o sei o que fazer. 541 00:33:40,560 --> 00:33:41,519 Eu digo! 542 00:33:41,520 --> 00:33:43,090 H� algum morto? 543 00:33:43,400 --> 00:33:46,802 Para o mestre? Sim. 544 00:33:47,120 --> 00:33:51,045 Ok, eu estou fora. Eu coloquei o canguru no tubo amarelo. 545 00:33:51,360 --> 00:33:52,439 At� amanh�. 546 00:33:52,440 --> 00:33:53,479 Espere. 547 00:33:53,480 --> 00:33:54,780 Isto � para o eBay. 548 00:33:54,960 --> 00:33:57,167 - � de segunda m�o? - Sim. 549 00:33:57,480 --> 00:34:00,290 Tome este tamb�m. 550 00:34:00,600 --> 00:34:01,759 Aqui est�. 551 00:34:01,760 --> 00:34:03,444 - At� amanh�. - Adeus. 552 00:34:04,240 --> 00:34:05,890 eBay � incr�vel. 553 00:34:06,200 --> 00:34:09,761 � todo um mercado de segunda m�o. 554 00:34:10,080 --> 00:34:11,377 H� caix�es de segunda m�o? 555 00:34:11,378 --> 00:34:13,971 Alguns. Principalmente para clientes estrangeiros. 556 00:34:14,280 --> 00:34:17,204 � realmente de luxo. 557 00:34:20,720 --> 00:34:24,406 Afinal, voc� ama uma ou a outra? 558 00:34:24,720 --> 00:34:26,210 Eu n�o sei mais. 559 00:34:26,520 --> 00:34:28,284 Volte ao b�sico. 560 00:34:29,080 --> 00:34:30,279 O que isso quer dizer? 561 00:34:30,280 --> 00:34:32,965 Isso quer dizer das quest�es fundamentais. 562 00:34:33,480 --> 00:34:34,780 S�rio? 563 00:34:36,680 --> 00:34:37,980 Siga-me. 564 00:34:38,720 --> 00:34:41,166 Eu vou fazer-lhe perguntas muito simples. 565 00:34:41,480 --> 00:34:43,403 Mas voc� tem que responder honestamente. 566 00:34:44,400 --> 00:34:46,482 - Qual � o nome da sua esposa? - Helene. 567 00:34:47,280 --> 00:34:51,251 Voc� ainda fazer um esfor�o para impression�-la? 568 00:34:51,560 --> 00:34:55,246 N�o. Para Alix, eu �s vezes fa�o... 569 00:34:55,840 --> 00:34:58,684 Isso significa que voc� est� apaixonado por ela. 570 00:34:59,000 --> 00:35:00,300 N�o, eu estava. 571 00:35:00,480 --> 00:35:03,086 Uma mensagem e voc� estar� de volta. 572 00:35:03,480 --> 00:35:07,371 Voc� fica feliz em faz�-la rir, voc� se surpreende, 573 00:35:07,760 --> 00:35:10,843 voc� vai ao cinema, exposi��es de arte, 574 00:35:11,160 --> 00:35:13,686 todas essas coisas... 575 00:35:14,040 --> 00:35:16,441 Escute-me: vamos voltar ao b�sico. 576 00:35:17,600 --> 00:35:18,900 Sua esposa, Helene, 577 00:35:19,200 --> 00:35:22,522 voc� pode imaginar passar uma noite sem saber onde ela est�? 578 00:35:31,560 --> 00:35:33,244 Sim, isso acontece... 579 00:35:34,000 --> 00:35:35,300 Imagine... 580 00:35:36,160 --> 00:35:37,460 Imagine... 581 00:35:38,280 --> 00:35:41,648 aquele vazio do seu lugar est� a sendo ocupado por um outro homem. 582 00:35:41,960 --> 00:35:43,260 N�o, Eu... 583 00:35:44,480 --> 00:35:45,519 N�o, Eu... 584 00:35:45,520 --> 00:35:48,330 Vamos seguir em frente. Imagine que a sua esposa est� doente, 585 00:35:48,640 --> 00:35:51,120 e que outro homem a leva para o hospital. 586 00:35:51,880 --> 00:35:53,180 Eu vou tamb�m. 587 00:35:53,400 --> 00:35:55,361 Mas � ele quem est� falando a um m�dico. 588 00:35:55,362 --> 00:35:56,662 De jeito nenhum. 589 00:35:58,080 --> 00:36:00,606 Voc� pode aceitar a ideia de um outro homem... 590 00:36:00,920 --> 00:36:03,605 ser enterrado ao lado dela? 591 00:36:04,560 --> 00:36:06,449 Em um caix�o duplo? Basta. 592 00:36:14,840 --> 00:36:17,411 Desculpe, eu estava na funer�ria. 593 00:36:17,960 --> 00:36:19,928 H� um problema aqui. 594 00:36:27,240 --> 00:36:29,925 N�o � nada. 595 00:36:31,360 --> 00:36:33,408 Rovier-Boubet e mam�e est�o aqui. 596 00:36:34,020 --> 00:36:34,804 Aqui? 597 00:36:34,805 --> 00:36:37,251 Sim. Por que voc� n�o vai falar com eles? 598 00:36:38,400 --> 00:36:39,700 Vamos. 599 00:36:40,000 --> 00:36:42,082 Voc� me entende, Charles? 600 00:36:42,960 --> 00:36:44,260 Enterro. 601 00:36:45,320 --> 00:36:48,483 � calmante. Est� voltando para a terra. 602 00:36:48,800 --> 00:36:50,100 - Um biscoito? - Obrigado. 603 00:36:50,360 --> 00:36:52,761 A alma retorna � sua origem, 604 00:36:53,080 --> 00:36:56,641 e se dispersa, talvez para renascer em outro lugar. 605 00:36:56,960 --> 00:36:59,406 - O "toilette"? - Twilight, a f�rmula? 606 00:36:59,720 --> 00:37:01,688 - N�o, o vaso sanit�rio. - Oh, eu sinto muito. 607 00:37:02,520 --> 00:37:06,764 H� um problema no andar de cima. V� at� o final e vire � esquerda. 608 00:37:07,280 --> 00:37:08,580 At� o fim, vire � esquerda. 609 00:37:11,240 --> 00:37:14,005 Com que frequ�ncia? Voc� mora sozinho? 610 00:37:14,320 --> 00:37:15,651 Empurre as prateleiras. 611 00:37:15,960 --> 00:37:19,169 Temos voc� em nosso sistema. �timo, Olga, 612 00:37:19,480 --> 00:37:21,050 voc� pode continuar. 613 00:37:27,640 --> 00:37:29,802 At� o fim, vire � esquerda. 614 00:37:30,520 --> 00:37:31,820 Ol�, Charles. 615 00:37:32,040 --> 00:37:33,387 - Ol�, Helene. - Como voc� est�? 616 00:37:33,520 --> 00:37:34,439 E Armand, 617 00:37:34,440 --> 00:37:36,488 o que ele est� fazendo? 618 00:37:36,800 --> 00:37:38,928 Ele ainda est� na farm�cia comigo. 619 00:37:39,240 --> 00:37:40,022 Somos uma boa equipe. 620 00:37:40,023 --> 00:37:42,023 Quero dizer, no momento, onde est� ele? 621 00:37:45,080 --> 00:37:47,526 Ele est� muito ocupado no momento. 622 00:37:47,840 --> 00:37:49,231 Ele saiu para comprar uma bomba. 623 00:37:54,880 --> 00:37:55,879 O que � isso? 624 00:37:55,880 --> 00:37:58,360 � uma daquelas coisas inomin�veis. 625 00:37:58,680 --> 00:38:02,127 Meu Armand � uma crian�a grande. Onde est�o as espregui�adeiras? 626 00:38:03,320 --> 00:38:05,163 Devem estar com as camas de ar. 627 00:38:05,480 --> 00:38:08,450 Charles, se voc� soubesse... 628 00:38:08,760 --> 00:38:10,364 Minha filha conheceu... 629 00:38:10,680 --> 00:38:12,444 um Sr. Gilet, 630 00:38:12,760 --> 00:38:15,570 grande trabalho, fam�lia not�vel. 631 00:38:15,880 --> 00:38:18,486 Seus pais, como eu, participaram... 632 00:38:18,800 --> 00:38:21,041 em reuni�es judaico-crist�s. 633 00:38:21,360 --> 00:38:24,091 Ele era muito inteligente, moderado... 634 00:38:24,400 --> 00:38:26,323 Eu estou indo para o banheiro. 635 00:38:36,985 --> 00:38:38,485 Voc� est� dormindo? 636 00:38:38,787 --> 00:38:40,287 Sim. 637 00:38:44,560 --> 00:38:45,860 O que foi? 638 00:38:49,400 --> 00:38:51,164 Nada. Apenas uma notifica��o de Orange. 639 00:38:53,080 --> 00:38:54,570 Dizendo o que? 640 00:38:55,280 --> 00:38:57,567 Dizer que tenho direito a 3 mensagens gr�tis. 641 00:38:57,880 --> 00:39:00,611 � terr�vel a esta hora do dia. 642 00:39:00,920 --> 00:39:02,220 Eu concordo. 643 00:39:02,800 --> 00:39:04,100 Voc� j� respondeu? 644 00:39:06,800 --> 00:39:08,245 Eu disse obrigado. 645 00:39:09,240 --> 00:39:11,892 � est�pido, voc� acabou de usar uma das suas mensagens gr�tis. 646 00:39:13,040 --> 00:39:14,530 Esque�a isso. 647 00:39:22,400 --> 00:39:25,882 - � bom ter sua perna. - N�o � a minha perna, � o meu bra�o. 648 00:39:27,600 --> 00:39:28,900 Oh, desculpe. 649 00:39:32,000 --> 00:39:33,331 Liguei para Damien. 650 00:39:35,720 --> 00:39:37,848 Voc� se lembra de seu outro filho? 651 00:39:38,160 --> 00:39:40,288 Sim. Ser� que ele n�o desligou desta vez? 652 00:39:41,080 --> 00:39:42,570 Ele n�o pode estar no funeral. 653 00:39:44,880 --> 00:39:46,530 Passagens de avi�o s�o caras, 654 00:39:48,160 --> 00:39:50,527 mais ele cuida do gato de Marjolaine. 655 00:39:50,840 --> 00:39:52,251 Este gato � bom. 656 00:39:53,200 --> 00:39:54,929 Voc� tamb�m. 657 00:39:59,400 --> 00:40:00,890 � bom ter uma fam�lia. 658 00:40:02,640 --> 00:40:03,940 Sim. 659 00:40:04,960 --> 00:40:06,530 Percorremos um longo caminho. 660 00:40:08,800 --> 00:40:10,100 Voc� percebe isso? 661 00:40:12,160 --> 00:40:15,767 Todos os gritos, todas as discuss�es, toda a alegria. 662 00:40:17,200 --> 00:40:20,647 E tudo isso vem do fato de que... 663 00:40:20,960 --> 00:40:23,122 um dia durante o exame Eu disse-lhe uma f�rmula. 664 00:40:23,440 --> 00:40:25,309 Eu sei. Eu fiz isso para conversar com voc�. 665 00:40:25,520 --> 00:40:29,081 N�o � verdade. Voc� nem sabia que eu te dei a pessoa errada. 666 00:40:31,440 --> 00:40:32,699 Te peguei l�. 667 00:40:32,700 --> 00:40:34,719 � como se voc� estivesse falando de peixes. 668 00:40:34,720 --> 00:40:36,020 Sim. 669 00:40:36,600 --> 00:40:38,489 N�o foi f�cil para voc�. 670 00:40:57,457 --> 00:40:59,978 Eu tenho um cora��o entre minhas pernas e ele est� batendo. 671 00:41:11,493 --> 00:41:13,693 Eu estou com medo. Voc� gostaria que eu viesse? 672 00:41:46,480 --> 00:41:48,244 Vincent. 673 00:41:49,720 --> 00:41:51,020 Voc� deve ir dormir agora. 674 00:42:03,400 --> 00:42:05,004 Voc� tem alguma coisa contra mim? 675 00:42:05,320 --> 00:42:06,620 N�o. 676 00:42:15,560 --> 00:42:17,801 - Voc� sabe quem eu sou? - Sim. 677 00:42:18,160 --> 00:42:20,686 Voc� acha que eu sei quem voc� �? 678 00:42:21,000 --> 00:42:22,239 N�o. 679 00:42:22,240 --> 00:42:24,049 - E voc� me julga por isso? - N�o. 680 00:42:25,400 --> 00:42:26,700 Ah, �? 681 00:42:26,960 --> 00:42:29,691 Na verdade, eu s� estou esperando pela minha vez de jogar. 682 00:42:30,000 --> 00:42:31,239 �. 683 00:42:31,240 --> 00:42:33,211 Eu n�o vou deix�-lo sozinho. 684 00:42:33,212 --> 00:42:35,212 Eu venho fazendo isso por muito tempo. 685 00:42:37,480 --> 00:42:39,687 O tempo passa, e tudo ser� asneira. 686 00:42:41,320 --> 00:42:43,370 Um dia voc� vai colocar o seu capacete e sair. 687 00:42:43,371 --> 00:42:45,371 E eu vou ser triste e solit�rio. 688 00:42:45,680 --> 00:42:48,114 Voc� pode come�ar por mostrar sua voca��o para filosofia. 689 00:42:48,640 --> 00:42:51,166 - Minha tarefa? - Voc� pensou que eu n�o sabia? 690 00:42:51,480 --> 00:42:54,882 Quando voc� n�o est� aqui, eu n�o toco em qualquer coisa, mas eu olho. 691 00:42:55,200 --> 00:42:56,500 Eu olho em todos os lugares. 692 00:42:57,360 --> 00:42:58,771 Eu vejo os detalhes de sua vida. 693 00:42:59,840 --> 00:43:03,925 A parte inferior de sua x�cara de caf�, tabaco mal escondido, 694 00:43:04,520 --> 00:43:07,203 bilhetes de transporte Ferrovi�rio e sua voca��o � filosofia. 695 00:43:07,204 --> 00:43:08,504 Por que voc� tirou um 3? 696 00:43:09,560 --> 00:43:10,860 Mostre-o para mim. 697 00:43:16,920 --> 00:43:18,410 O que � a "vontade"? 698 00:43:25,080 --> 00:43:26,923 Voc� realmente n�o faz um esfor�o, n�o �? 699 00:43:27,480 --> 00:43:29,005 N�o � isso. Eu s� n�o li o livro. 700 00:43:29,320 --> 00:43:30,890 Por que voc� n�o pensa por si mesmo? 701 00:43:31,200 --> 00:43:33,680 O professor s� queria esse tipo de resposta. 702 00:43:34,000 --> 00:43:35,841 e voc� tem que responder a uma pergunta, 703 00:43:35,842 --> 00:43:38,050 voc� faz isso, respondendo a outras perguntas. 704 00:43:38,360 --> 00:43:39,599 Isso � muito f�cil. 705 00:43:39,600 --> 00:43:42,206 N�o, isso � uma abordagem intelectual. 706 00:43:42,520 --> 00:43:44,522 E eu n�o tenho medo de dizer isso. 707 00:43:44,840 --> 00:43:46,559 Voc� tem que tentar dar respostas ainda que... 708 00:43:46,560 --> 00:43:48,473 elas sejam estranhas. Mas voc� �, obviamente, 709 00:43:48,560 --> 00:43:51,006 - N�o vou responder nada. - O que isso quer dizer? 710 00:43:51,320 --> 00:43:53,439 � muito f�cil ter interesse em sua av� quando ela est� morta. 711 00:43:53,440 --> 00:43:55,092 Estou ocupado organizando seu funeral. 712 00:43:55,360 --> 00:43:57,186 Voc� evitar a sua sogra, que paga por tudo. 713 00:43:57,240 --> 00:44:00,483 Espere a�: ela n�o paga tudo, ela paga o resto. 714 00:44:01,040 --> 00:44:03,441 H� um detalhe que parece para escapar de sua aten��o. 715 00:44:03,760 --> 00:44:05,519 N�o lhe devo nada. 716 00:44:05,520 --> 00:44:08,215 Voc� faz isso o tempo todo. Voc� at� mesmo evita a sua fam�lia. 717 00:44:10,800 --> 00:44:12,756 Voc� seduz uma menina com um truque de m�gica. 718 00:44:12,960 --> 00:44:14,260 Onde voc� tirou isso? 719 00:44:14,400 --> 00:44:15,878 Por que voc� est� escondendo isso? 720 00:44:16,040 --> 00:44:17,735 Voc� nunca disse que voc� era um m�gico. 721 00:44:19,800 --> 00:44:21,211 N�o � divertido para voc�. 722 00:44:22,520 --> 00:44:24,522 Voc� est� saindo com outra garota. 723 00:44:24,840 --> 00:44:27,286 Uma lufada de ar fresco. 724 00:44:27,720 --> 00:44:29,793 � mais f�cil do que cuidar de sua esposa que 725 00:44:29,794 --> 00:44:30,894 trabalha na farm�cia sozinha. 726 00:44:37,886 --> 00:44:39,886 E o que voc� vai fazer amanh�? 727 00:44:41,360 --> 00:44:43,567 Em seu jogo, pode-se ter v�rias vidas. 728 00:44:44,120 --> 00:44:45,420 � �timo. 729 00:44:47,735 --> 00:44:49,535 Eu estou indo embora amanh�. 730 00:44:56,614 --> 00:44:57,914 Para onde? 731 00:45:02,204 --> 00:45:03,725 Para a reforma da casa da minha av�. 732 00:45:07,068 --> 00:45:09,546 Eu pensei que voc� estava falando sobre uma longa jornada. 733 00:45:15,093 --> 00:45:18,093 Eu quero que voc� venha comigo. N�s dois no campo! Vou busc�-lo? 734 00:45:25,634 --> 00:45:27,155 Voc� vai passar � noite no banheiro? 735 00:45:28,080 --> 00:45:29,039 O que � isso? 736 00:45:29,040 --> 00:45:32,089 Eu estava verificando a voca��o de Vicente para a filosofia. 737 00:45:34,120 --> 00:45:36,009 O que � a "vontade"? 738 00:45:36,760 --> 00:45:38,649 - O que � a "vontade"? - Sim. 739 00:45:39,840 --> 00:45:41,140 Vontade. 740 00:45:42,880 --> 00:45:44,180 Eu quero. 741 00:45:44,800 --> 00:45:46,100 Se eu quiser, 742 00:45:47,200 --> 00:45:48,500 Eu tomo. 743 00:45:51,440 --> 00:45:52,740 E ent�o 744 00:45:53,280 --> 00:45:54,580 Eu coloco de volta. 745 00:45:55,498 --> 00:45:57,976 Eu estou fazendo um bolo para amanh�. Boa noite, meu amor. 746 00:46:07,795 --> 00:46:09,095 Boa noite, amor. 747 00:46:25,673 --> 00:46:27,341 Minha querida Helene, se voc� precisar de alguma coisa, 748 00:46:27,342 --> 00:46:28,950 Eu estou aqui para voc�. Seu Charles. 749 00:46:32,680 --> 00:46:34,091 � uma mensagem de texto? 750 00:46:37,680 --> 00:46:38,980 Boa noite, amor. 751 00:46:46,480 --> 00:46:47,780 Obrigado. 752 00:46:56,420 --> 00:46:57,720 Venha. 753 00:47:02,560 --> 00:47:04,050 - Senhorita. - Ol�. 754 00:47:04,360 --> 00:47:08,081 Sr. Lebrecque, assine esses pap�is para que possamos levar o corpo. 755 00:47:08,400 --> 00:47:09,439 Claro. 756 00:47:09,440 --> 00:47:10,740 Este � Haroun. 757 00:47:11,040 --> 00:47:13,884 - Haroun, como vulc�o? - Sim, como Taziouf. 758 00:47:14,200 --> 00:47:15,039 Quer dizer Tazieff. 759 00:47:15,040 --> 00:47:16,340 Taziouf. 760 00:47:22,960 --> 00:47:24,199 Est� indo bem. 761 00:47:24,200 --> 00:47:25,359 Sim. 762 00:47:25,360 --> 00:47:27,283 N�o, eu n�o tenho Thana mais. 763 00:47:27,600 --> 00:47:30,126 D�-me 15 latas do mesmo, e tamb�m 764 00:47:30,440 --> 00:47:33,922 - Alguns Colmatogene 95. - N�o, ainda temos dois barris disso. 765 00:47:34,240 --> 00:47:37,005 Leve um pouco de espuma para gib�es. 766 00:47:40,480 --> 00:47:42,881 Para uma boa, uma caixa de tr�s metros. 767 00:47:43,200 --> 00:47:45,521 N�o, n�o � enrolado. O cliente n�o quer isso. 768 00:47:45,840 --> 00:47:48,923 Leve tamb�m algumas caixas para hamsters. 769 00:47:49,240 --> 00:47:51,368 Eles vivem 1 ou 2 anos. � d�diva de Deus. 770 00:47:51,680 --> 00:47:53,569 E 90 caixas para hamsters. Adeus. 771 00:47:53,880 --> 00:47:57,646 Trabalho com Haroun, tamb�m temos um departamento para animais dom�sticos. 772 00:47:57,960 --> 00:47:59,786 Podemos manter-nos sem falir devido a isso. 773 00:48:02,400 --> 00:48:05,529 Eu fiz um bolo com abobrinhas e cenouras. 774 00:48:05,960 --> 00:48:07,450 Que �timo. 775 00:48:08,080 --> 00:48:09,445 Retire uma garrafa t�rmica. 776 00:48:10,480 --> 00:48:13,324 - Ent�o, um hamster vive 2 anos? - N�o mais do que isso. 777 00:48:13,960 --> 00:48:17,089 Mesmo que se exercite como um louco. 778 00:48:17,400 --> 00:48:19,289 E um pequeno rato do campo vive at� menos. 779 00:48:19,600 --> 00:48:22,490 Em 10 meses, ele cai morto. 780 00:48:23,880 --> 00:48:27,521 E pelo contr�rio, chamados criaturas fr�geis: 781 00:48:27,840 --> 00:48:29,840 um robin pode viver tanto tempo quanto 15 anos. 782 00:48:29,920 --> 00:48:31,220 Louco, n�o �? 783 00:48:33,000 --> 00:48:34,809 Aves s�o fortes. 784 00:48:35,520 --> 00:48:39,445 Sim. Mas � o mesmo debaixo d'�gua. A lagosta pode viver at� 45 anos. 785 00:48:39,760 --> 00:48:42,001 E um coelho vive 8 anos. 786 00:48:42,320 --> 00:48:44,800 Pegue o pr�ximo retorno para a direita. 787 00:48:47,600 --> 00:48:50,683 Haroun, que horas lhe disseram para estar no necrot�rio? 788 00:48:51,000 --> 00:48:51,919 As 11. 789 00:48:51,920 --> 00:48:54,366 Necrot�rio? Eu n�o estou indo para o necrot�rio. 790 00:48:54,680 --> 00:48:56,162 O que significa? 791 00:48:56,163 --> 00:48:58,163 Pegue a thanatos... a garrafa t�rmica. 792 00:48:58,480 --> 00:49:01,802 Sr. Grados... Grada, como eu disse antes, 793 00:49:02,240 --> 00:49:05,050 voc� vai para o necrot�rio, mas voc� me deixa na casa de repouso. 794 00:49:05,360 --> 00:49:06,771 Eu entendi a primeira vez. 795 00:49:08,440 --> 00:49:09,740 Terceira vez para a esquerda. 796 00:49:11,960 --> 00:49:13,291 Voc� j� esteve l� antes? 797 00:49:13,600 --> 00:49:16,331 N�o, a minha av� era muito independente. 798 00:49:16,640 --> 00:49:18,529 Meu pai costumava ir l�. 799 00:49:18,840 --> 00:49:22,208 Voc� tem que ser feito de fibra para ir para essas casas obscuras. 800 00:49:22,560 --> 00:49:24,961 H� pouco idosos em cadeiras de rodas 801 00:49:25,280 --> 00:49:28,489 que est�o sendo empurrados at� trope�ar. 802 00:49:28,800 --> 00:49:32,247 E ent�o eles s� ficam ali olhando para o teto com a boca aberta. 803 00:49:43,720 --> 00:49:45,165 At� logo. 804 00:49:47,440 --> 00:49:50,091 Sua av� vai estar l� com dois gib�es. 805 00:49:51,360 --> 00:49:54,443 Sim, n�o � muito bom, mas se enterrar um galo, 806 00:49:54,760 --> 00:49:56,977 isso n�o significa que eles n�o sabem como lidar com... 807 00:49:57,280 --> 00:49:59,062 Voc� deveria ter me dito para pegar Julie. 808 00:50:00,640 --> 00:50:01,971 Voc� j� viu a torre de vigia? 809 00:50:02,280 --> 00:50:03,725 � uma casa de pombo. 810 00:50:07,560 --> 00:50:10,370 Voc� ouviu aqueles gritos? Vamos esperar um pouco. 811 00:50:10,680 --> 00:50:12,444 � apenas um burro. 812 00:50:13,360 --> 00:50:15,408 Uma vez que j� estamos aqui, vamos. 813 00:50:26,640 --> 00:50:28,290 N�s vamos pegar algumas coisas: 814 00:50:28,600 --> 00:50:31,001 uma camisola, uma mortalha. 815 00:50:31,320 --> 00:50:34,449 O traje de funeral. Ela adorava vestir. 816 00:50:34,920 --> 00:50:36,922 Ela sempre se expressou. 817 00:50:37,360 --> 00:50:41,285 Ela adorava vermelho, e tinha um monte deles. 818 00:50:42,160 --> 00:50:43,460 Excelsior! 819 00:50:47,160 --> 00:50:49,049 Est� trabalhando? 820 00:50:50,720 --> 00:50:52,020 Voc�s vieram pela Berthe? 821 00:50:52,120 --> 00:50:54,282 Eu sou seu neto. 822 00:50:54,600 --> 00:50:56,523 Ela teria gostado de v�-lo. 823 00:50:58,200 --> 00:50:59,279 Ela me deve... 824 00:50:59,280 --> 00:51:01,487 155 francos para flores. 825 00:51:03,440 --> 00:51:05,602 - Quanto � isso em euros? - 23,50. 826 00:51:05,920 --> 00:51:07,410 23.50? Muito. 827 00:51:09,040 --> 00:51:10,929 Francos funcionam para mim. 828 00:51:11,240 --> 00:51:12,540 Eu vou lev�-la. 829 00:51:12,640 --> 00:51:14,802 Meus netos v�o troc�-lo. 830 00:51:15,120 --> 00:51:16,420 Como isso aconteceu? 831 00:51:17,200 --> 00:51:19,123 - Ela apenas fez. - Como? 832 00:51:19,440 --> 00:51:22,364 Ela estava aqui, um olho aberto, o outro fechado. 833 00:51:23,720 --> 00:51:25,020 E? 834 00:51:25,120 --> 00:51:26,420 E "puff". 835 00:51:26,560 --> 00:51:27,860 "Puff", que "Puff"? 836 00:51:27,920 --> 00:51:29,490 � isso a�. Ela estava morta. 837 00:51:30,960 --> 00:51:33,566 Ela simplesmente chegou no final de sua vida. 838 00:51:33,880 --> 00:51:35,180 No final de sua vida, � isso. 839 00:51:35,480 --> 00:51:37,687 A vida n�o termina assim: 840 00:51:38,000 --> 00:51:39,843 tinha que ser card�aca ou cerebral. 841 00:51:40,160 --> 00:51:42,891 Ela lhe disse que ela acabou de falecer. 842 00:51:43,200 --> 00:51:45,680 Isso n�o � uma explica��o. 843 00:51:46,000 --> 00:51:47,445 Algu�m n�o morre assim. 844 00:52:00,760 --> 00:52:01,679 Este sou eu. 845 00:52:01,680 --> 00:52:02,980 Voc� � bonito. 846 00:52:06,120 --> 00:52:08,885 "Eolie de chez Paros". 847 00:52:09,440 --> 00:52:10,740 � grego. 848 00:52:14,960 --> 00:52:16,325 �gua de Col�nia. 849 00:52:19,960 --> 00:52:21,260 Eu adoro. 850 00:52:30,760 --> 00:52:34,765 Voc� reconhece isso? Eu coloquei quando fomos para Santa Cucuta. 851 00:52:36,240 --> 00:52:38,049 - Voc� n�o se lembra. - Eu lembro. 852 00:52:39,160 --> 00:52:40,460 Essa � a sua esposa? 853 00:52:41,240 --> 00:52:42,540 Sim. 854 00:52:43,880 --> 00:52:45,180 � ela. 855 00:52:46,520 --> 00:52:48,998 - E essas s�o minhas tias. - Quantos anos voc� tinha aqui? 856 00:52:49,920 --> 00:52:53,208 25. Eu estava terminando meus estudos naquela �poca. 857 00:52:56,640 --> 00:52:58,927 Eu vim para pegar de volta os CDs... 858 00:52:59,240 --> 00:53:01,242 que Berthe emprestou de mim. 859 00:53:09,360 --> 00:53:11,089 � uma gaveta escondida. 860 00:53:13,160 --> 00:53:14,810 De onde ela tirou isso? 861 00:53:15,120 --> 00:53:17,168 Eu n�o sei. Mas ela guardou com carinho. 862 00:53:17,480 --> 00:53:20,848 Como uma pequena papoula. Mouloudji... 863 00:53:21,640 --> 00:53:23,847 Ela o guardou por 2 anos. 864 00:53:24,840 --> 00:53:27,525 Voc� seria capaz de ouvi-lo durante a cerim�nia. 865 00:53:30,360 --> 00:53:32,089 N�o, isso n�o � apropriado. 866 00:53:32,400 --> 00:53:34,721 Nem um pouco. � bom. � quase do meu tamanho. 867 00:53:35,840 --> 00:53:38,161 N�o, � adequado para uma festa dan�ante. 868 00:53:38,480 --> 00:53:39,780 Como voc� sabe? 869 00:53:40,080 --> 00:53:44,290 Todas estas palavras. Dan�a festa. Por que n�o uma festa? 870 00:53:44,600 --> 00:53:47,080 - Uma festa... - Uma festan�a. 871 00:53:47,400 --> 00:53:50,370 Uma festa! Voc� sabe que tipo de vestidos que ela usava? 872 00:53:51,240 --> 00:53:54,449 Diferentes. Mas ela gostava muito do verde. 873 00:53:54,760 --> 00:53:55,839 E azul. 874 00:53:55,840 --> 00:53:57,079 Por acaso voc� sabe... 875 00:53:57,080 --> 00:53:58,411 qual o problema... 876 00:53:58,720 --> 00:54:00,067 que se abateu sobre a minha av�? 877 00:54:00,240 --> 00:54:01,540 Problema? 878 00:54:01,800 --> 00:54:03,211 N�o que eu saiba. 879 00:54:03,520 --> 00:54:06,967 Quero dizer, do que ela morreu? 880 00:54:07,280 --> 00:54:10,523 Foi-me dito que ela queimou como uma l�mpada. 881 00:54:10,840 --> 00:54:13,525 Ela chutou o balde. 882 00:54:14,200 --> 00:54:15,500 � isso. 883 00:54:43,400 --> 00:54:47,166 Estamos felizes em ter conosco o Sr. e Sra. Lebrecque, 884 00:54:47,480 --> 00:54:50,563 que gentilmente concordaram em almo�ar com a gente. 885 00:54:52,520 --> 00:54:54,204 Voc� j� viu isso? � engra�ado. 886 00:54:57,920 --> 00:54:59,119 Bom apetite. 887 00:54:59,120 --> 00:55:00,420 Obrigado. 888 00:55:02,840 --> 00:55:05,491 Berthe teria gostado de ver voc�s dois. 889 00:55:06,040 --> 00:55:08,008 Ela me falou muito sobre voc�. 890 00:55:08,880 --> 00:55:11,204 � �timo que voc�s ainda estejam juntos. 891 00:55:11,205 --> 00:55:13,205 A cada segundo um casal se divorcia. 892 00:55:14,120 --> 00:55:16,361 - � terr�vel. - Ela n�o � minha esposa. 893 00:55:16,680 --> 00:55:19,126 - O que? - Ela n�o � minha esposa. 894 00:55:19,440 --> 00:55:20,740 Por que voc� diz isso? 895 00:55:24,320 --> 00:55:26,687 Este vinho � bom. 896 00:55:28,360 --> 00:55:31,045 Voc� ainda � t�o encantadora. 897 00:55:31,920 --> 00:55:36,130 Eu gostaria de lhe perguntar: como voc�s se conheceram? 898 00:55:37,040 --> 00:55:39,202 Ela � a minha dentista. 899 00:55:39,520 --> 00:55:40,820 Sim. 900 00:55:41,160 --> 00:55:43,288 Assim que eu vi os olhos acima da m�scara... 901 00:55:44,120 --> 00:55:46,009 Fiquei l� com a boca aberta. 902 00:55:47,240 --> 00:55:48,969 Voc� percebeu de primeira? 903 00:55:49,280 --> 00:55:52,602 Eu percebi porque ele veio tirar t�rtaro 5 vezes em um m�s. 904 00:55:52,920 --> 00:55:54,684 E um dia... 905 00:55:55,000 --> 00:55:57,446 ela cortou minha l�ngua. 906 00:55:57,760 --> 00:55:59,762 - N�o, eu n�o fiz. - Sim, voc� fez. 907 00:56:00,080 --> 00:56:02,128 Eu imediatamente olhei para ela... 908 00:56:02,440 --> 00:56:05,125 e vi que ela estava chorando. 909 00:56:05,720 --> 00:56:07,245 E quando meu assistente foi embora, 910 00:56:07,720 --> 00:56:10,041 ele me beijou. 911 00:56:10,360 --> 00:56:13,011 Minha boca estava insens�vel. 912 00:56:13,320 --> 00:56:16,290 - Depois que voc� enxaguou. - Voc� me disse para faz�-lo. 913 00:56:16,600 --> 00:56:19,888 � um reflexo. Eu vou te mostrar nossa primeira foto amor. 914 00:56:23,200 --> 00:56:24,500 Aqui est�. 915 00:56:25,120 --> 00:56:26,531 Segure-o assim. 916 00:56:28,200 --> 00:56:29,850 Voc� pode me reconhecer? 917 00:56:31,440 --> 00:56:33,647 Sim, voc� tem os dentes tortos. 918 00:56:33,960 --> 00:56:35,928 � muito bonito. 919 00:56:36,240 --> 00:56:38,846 - Voc� pode corrigi-lo? - Est� tudo bem. 920 00:57:04,760 --> 00:57:06,364 � bom se sentar no banco. 921 00:57:06,680 --> 00:57:07,980 N�o �? 922 00:57:08,920 --> 00:57:12,925 Eu sempre pensei que as pessoas de idade me irritassem, mas eles n�o. 923 00:57:13,240 --> 00:57:15,288 N�o h� nada al�m de lembran�as. 924 00:57:15,600 --> 00:57:17,127 Quando se tem vivido muito, nada 925 00:57:17,128 --> 00:57:19,128 resta a fazer exceto assistir outros... 926 00:57:20,080 --> 00:57:21,199 Olhe para ele. 927 00:57:21,200 --> 00:57:22,929 Ele est� andando descal�o. 928 00:57:28,000 --> 00:57:30,446 E ela, ela est� colocando a pequenos p�s na �gua. 929 00:57:30,760 --> 00:57:32,649 Pode-se imaginar o que ela sente. 930 00:57:32,960 --> 00:57:35,281 Ela deve estar congelando. 931 00:57:38,760 --> 00:57:41,047 Vov� teria gostado de ser enterrada aqui. 932 00:57:41,360 --> 00:57:42,660 Ou cremada. 933 00:57:43,880 --> 00:57:45,564 � bom para dispersar... 934 00:57:45,880 --> 00:57:47,530 cinzas ao vento. 935 00:57:47,840 --> 00:57:50,241 � imposs�vel juntar as pe�as de volta. 936 00:57:50,560 --> 00:57:53,530 E a pessoa estar� presente em todos os lugares ao mesmo tempo. 937 00:57:53,840 --> 00:57:55,140 Simbolicamente. 938 00:57:55,160 --> 00:57:58,130 - Mas o simbolismo � importante. - � verdade. 939 00:57:59,240 --> 00:58:01,641 Assim, simbolicamente... 940 00:58:03,240 --> 00:58:05,004 - Eu diria que... - O que? 941 00:58:12,586 --> 00:58:15,238 Mam�e me disse que Rovier-Boubet est� � espera de sua chamada. 942 00:58:16,600 --> 00:58:17,965 O que est� Grada fazendo? 943 00:58:18,280 --> 00:58:20,124 N�s vamos nos atrasar. Vou ligar Abdel. 944 00:58:20,125 --> 00:58:21,125 Para que? 945 00:58:21,440 --> 00:58:22,439 Porque eu tenho. 946 00:58:22,440 --> 00:58:24,169 Eu j� te disse! 947 00:58:24,480 --> 00:58:26,721 Quantas vezes eu tenho que faz�-lo? 948 00:58:27,040 --> 00:58:30,965 Enquanto voc� est� beijando todo mundo, eu cuido de sua filha. 949 00:58:31,280 --> 00:58:33,521 Sim, sou eu quem cuida dela! 950 00:58:33,840 --> 00:58:34,999 Seu marido, 951 00:58:35,000 --> 00:58:38,561 ele me disse para tomar Buex, mas me deixa agressivo. 952 00:58:38,880 --> 00:58:41,042 No coro, eu era desagrad�vel. 953 00:58:41,360 --> 00:58:43,249 Voc� n�o pode cuidar dela por 2 horas? 954 00:58:43,880 --> 00:58:46,121 Ela queimou. 955 00:58:46,440 --> 00:58:48,249 Voc� sabe, como uma l�mpada. 956 00:58:49,120 --> 00:58:50,420 Foi um "puff". 957 00:58:50,720 --> 00:58:52,020 Como? 958 00:58:53,480 --> 00:58:56,484 Ela morreu em seu sono? Uma l�mpada? 959 00:58:58,120 --> 00:58:59,770 Sim, eu entendo. 960 00:59:00,080 --> 00:59:02,287 - Gostaria de um spray? - Sim. 961 00:59:02,600 --> 00:59:05,365 O que foi? Por que voc� continua fazendo isso comigo? 962 00:59:05,680 --> 00:59:07,799 Tem sido assim por 15 anos, eu estou cansada disso. 963 00:59:07,800 --> 00:59:10,929 - Abdel, ou�a-me! - Voc� j� cancelou Rovier-Boubet? 964 00:59:11,240 --> 00:59:13,208 Est� fora de quest�o. 965 00:59:13,520 --> 00:59:15,648 Charles est� no comando agora. 966 00:59:15,960 --> 00:59:17,079 Charles, que Charles? 967 00:59:17,080 --> 00:59:18,411 Charles Rovier-Boubet. 968 00:59:18,720 --> 00:59:20,020 Charles Rovier-Boubet? 969 00:59:20,160 --> 00:59:21,650 Mam�e mencionou especificamente e 970 00:59:21,960 --> 00:59:25,521 muitas vezes que ela preferia ser enterrada. 971 00:59:25,840 --> 00:59:27,140 Mas ela n�o est� aqui. 972 00:59:27,160 --> 00:59:28,439 Voc� n�o est� escutando. 973 00:59:28,440 --> 00:59:29,559 Diabos! 974 00:59:29,560 --> 00:59:30,860 Cancele Rovier-Boubet. 975 00:59:30,880 --> 00:59:32,180 Eu n�o vou fazer isso. 976 00:59:32,520 --> 00:59:34,170 Cancele Rovier-Boubet. 977 00:59:34,480 --> 00:59:35,780 Eu n�o vou fazer isso. 978 00:59:36,360 --> 00:59:38,089 Cancele Rovier-Boubet! 979 00:59:38,400 --> 00:59:39,700 Eu n�o vou fazer isso! 980 00:59:53,800 --> 00:59:55,100 Merda. 981 00:59:56,400 --> 00:59:57,700 O que foi agora? 982 00:59:58,280 --> 01:00:00,009 N�o, � um p�ssaro. 983 01:00:04,080 --> 01:00:05,380 � um h�bito agora. 984 01:00:09,520 --> 01:00:10,885 Preciso de um pouco de ar. 985 01:00:12,200 --> 01:00:13,500 Olha, � uma ave pernalta. 986 01:00:13,600 --> 01:00:15,682 E uma muito grande. 987 01:00:16,000 --> 01:00:17,300 � uma velha. 988 01:00:18,760 --> 01:00:20,125 � um h�bito. 989 01:00:26,360 --> 01:00:28,647 - O que � a "vontade"? - � o fim. 990 01:00:28,960 --> 01:00:32,203 Eu n�o posso confessar a mim mesmo, mas eu sei. 991 01:00:32,520 --> 01:00:35,091 - Sinto muito. - Eu n�o estou falando sobre voc�. 992 01:00:35,400 --> 01:00:36,811 � esse idiota Abdel. 993 01:00:38,400 --> 01:00:41,882 Eu n�o o amava mais. Eu n�o amo mais ele. Eu n�o te amo mais! 994 01:00:42,680 --> 01:00:45,490 - Aqui est�! - Voc� acabou de entend�-lo? 995 01:00:46,960 --> 01:00:49,008 Esta separa��o s� n�o pode acabar. 996 01:00:49,320 --> 01:00:52,130 Ele ainda pode me machucar. 997 01:00:52,440 --> 01:00:55,171 Ele quer me machucar, e ele consegue. 998 01:00:55,680 --> 01:00:57,682 Eu sei que ele vai machucar-me por muito tempo. 999 01:00:58,400 --> 01:01:00,767 Envelhece-me ao mesmo tempo. 1000 01:01:01,080 --> 01:01:03,606 Perdi tantos anos. 1001 01:01:03,920 --> 01:01:06,048 Mas eu n�o quero perder mais tempo. 1002 01:01:06,520 --> 01:01:08,204 Ok, eu estou com 42... 1003 01:01:09,000 --> 01:01:12,607 E ele recebe todas as garotas do mundo. N�o � justo. 1004 01:01:12,960 --> 01:01:15,964 Voc� ainda � atraente nesta idade, mas para uma mulher � o fim. 1005 01:01:16,280 --> 01:01:18,282 N�o, voc� ainda � bonita. 1006 01:01:18,600 --> 01:01:20,159 N�o � verdade. Olhe para a sua esposa: 1007 01:01:20,160 --> 01:01:22,731 Ela criou os seus filhos, e agora acabou para ela. 1008 01:01:23,040 --> 01:01:24,849 N�o � verdade. Ela ainda � sexy. 1009 01:01:25,440 --> 01:01:27,526 Voc� n�o acha que ela gostaria de mudar sua vida? 1010 01:01:27,560 --> 01:01:29,608 Eu ainda tenho a evid�ncia: Rovier. 1011 01:01:31,240 --> 01:01:33,527 Voc� est� certo. Perdoe-me. 1012 01:01:34,280 --> 01:01:38,046 Est� bem. O sil�ncio, os idosos, os passarinhos... 1013 01:01:39,320 --> 01:01:43,325 Um minuto atr�s, havia um pequeno rato. 1014 01:01:43,640 --> 01:01:46,120 Era t�o pequeno e bonito. 1015 01:01:48,240 --> 01:01:50,208 Eu estou com voc�, Alix. 1016 01:01:52,120 --> 01:01:54,407 Voc� vai ser meu marido? 1017 01:01:55,240 --> 01:01:56,924 O que foi que aconteceu? 1018 01:01:57,840 --> 01:01:59,922 - O que voc� fez? - Nada. 1019 01:02:00,360 --> 01:02:02,010 Espere, levante-se. 1020 01:02:02,960 --> 01:02:04,039 Jesus! 1021 01:02:04,040 --> 01:02:05,644 Oh, n�o! 1022 01:02:05,960 --> 01:02:07,530 - O rato. - � o mesmo? 1023 01:02:07,840 --> 01:02:09,808 Sim! Voc� esmagou! 1024 01:02:10,480 --> 01:02:12,881 - Est� morto? - Claro que est�. 1025 01:02:16,920 --> 01:02:20,288 Temos que fazer um t�mulo para ele. N�o podemos deix�-lo assim. 1026 01:02:20,600 --> 01:02:22,602 � t�o triste. Vamos enterr�-lo, ok? 1027 01:02:23,440 --> 01:02:25,010 Quanto tempo eles vivem? 1028 01:02:25,320 --> 01:02:27,368 - 10 anos. - N�o, isso � uma lhama. 1029 01:02:28,200 --> 01:02:29,500 Ele disse 10 meses. 1030 01:02:30,440 --> 01:02:33,489 Talvez ele tivesse mais alguns meses de vida. 1031 01:02:33,800 --> 01:02:34,839 Ningu�m sabe. 1032 01:02:34,840 --> 01:02:37,161 Talvez ele estivesse �s portas da morte. 1033 01:02:37,600 --> 01:02:39,523 Eu vou cavar um buraco. 1034 01:02:39,840 --> 01:02:41,365 N�o, n�s vamos crem�-lo. 1035 01:02:51,000 --> 01:02:52,365 Ratinho, 1036 01:02:53,280 --> 01:02:54,580 adeus. 1037 01:02:55,360 --> 01:02:58,409 Nesses poucos meses que voc� viveu, 1038 01:02:58,720 --> 01:03:02,520 voc� conheceu a alegria do amor? 1039 01:03:03,640 --> 01:03:07,645 O amor de ratos. Voc� e seu amante ratinho. 1040 01:03:08,280 --> 01:03:10,123 Seus pequenos olhos e a boca de um rato. 1041 01:03:11,320 --> 01:03:13,322 Em 10 meses... 1042 01:03:13,640 --> 01:03:17,725 Cheira horr�vel. Eu n�o sabia o que ia feder assim. 1043 01:03:18,760 --> 01:03:20,842 � um trabalho para profissionais. 1044 01:03:21,160 --> 01:03:22,571 Sr. Lebrecque? 1045 01:03:23,760 --> 01:03:25,060 � para voc�. 1046 01:03:26,200 --> 01:03:27,500 Al�? 1047 01:03:31,480 --> 01:03:32,639 Onde voc� est�? 1048 01:03:32,640 --> 01:03:33,971 Haroun, onde estamos? 1049 01:03:35,120 --> 01:03:36,804 Em Pecharton. 1050 01:03:37,120 --> 01:03:40,886 N�s fizemos um desvio para resolver um assunto pendente. 1051 01:03:41,200 --> 01:03:44,283 Ent�o o resolvemos. Mas agora o carro est� quebrado. 1052 01:03:44,600 --> 01:03:47,604 E o corpo da minha av�, voc� o tem? 1053 01:03:47,920 --> 01:03:50,207 Sim, ela est� em boas m�os. 1054 01:03:50,520 --> 01:03:53,159 - Estamos esperando por ele. - Quando � que voc� vai estar aqui? 1055 01:03:53,160 --> 01:03:56,801 N�o podemos lig�-lo. E n�s estamos muito longe. 1056 01:03:57,120 --> 01:03:58,963 Mas voc� tem que faz�-lo. 1057 01:03:59,280 --> 01:04:01,671 Espere, Haroun est� tentando dizer-me alguma coisa... duas? 1058 01:04:01,800 --> 01:04:03,802 N�o. N�o vai funcionar. 1059 01:04:04,120 --> 01:04:07,567 A melhor coisa para voc� seria passar um bom tempo l� hoje. 1060 01:04:07,880 --> 01:04:09,609 E vamos terminar tudo amanh�. 1061 01:04:09,920 --> 01:04:11,968 Amanh�? 1062 01:04:12,280 --> 01:04:13,930 Espere, voc� est� me dizendo que... 1063 01:04:14,240 --> 01:04:15,651 Espere um segundo... 1064 01:04:19,040 --> 01:04:20,724 E n�o h� nada a ser feito... 1065 01:04:21,040 --> 01:04:24,840 Afinal de contas, a minha fam�lia est� esperando por mim. 1066 01:04:26,720 --> 01:04:28,245 Estamos realmente entediados. 1067 01:04:29,080 --> 01:04:31,208 Ok. At� amanh�. 1068 01:04:33,800 --> 01:04:35,365 Voc� pode passar a noite, se quiser. 1069 01:04:40,400 --> 01:04:42,562 - O que? - Eu tenho que chamar Abdel. 1070 01:04:46,320 --> 01:04:49,290 Hoje teremos conosco o Sr. Lebrecque... 1071 01:04:49,600 --> 01:04:51,728 - E senhora... - Que n�o � a sua esposa. 1072 01:04:52,160 --> 01:04:54,003 que veio com um parente 1073 01:04:54,320 --> 01:04:56,004 em mem�ria da nossa querida Berthe, 1074 01:04:56,320 --> 01:04:58,846 a quem vamos homenagear esta noite. 1075 01:04:59,640 --> 01:05:01,051 Homenagem a Berthe? 1076 01:05:02,640 --> 01:05:04,722 Voc� vai ficar l�? Ok. 1077 01:05:05,760 --> 01:05:07,060 Amanh�. 1078 01:05:07,760 --> 01:05:10,206 N�o consigo encontrar suposit�rios Mauduireas... 1079 01:05:10,520 --> 01:05:12,363 ou p�lulas Cassinelline. 1080 01:05:12,800 --> 01:05:15,007 E h� um Strictovasorectal perdido. 1081 01:05:15,320 --> 01:05:18,130 Eu o separei para um cliente, eu lhe disse. 1082 01:05:32,720 --> 01:05:34,722 Est� ficando quente aqui. 1083 01:05:35,040 --> 01:05:37,247 Ok ent�o. Tenha um bom dia. 1084 01:05:37,880 --> 01:05:39,180 Adeus. 1085 01:06:02,440 --> 01:06:04,841 O mios�tis e a rosa 1086 01:06:05,160 --> 01:06:07,640 S�o as flores que dizem algo 1087 01:06:07,960 --> 01:06:10,201 Mas amar a papoula 1088 01:06:10,520 --> 01:06:12,010 E s� a papoula 1089 01:06:12,600 --> 01:06:14,841 � simplesmente est�pido 1090 01:06:16,800 --> 01:06:18,370 Provavelmente voc� est� certo 1091 01:06:19,600 --> 01:06:21,568 Sim, mas ainda 1092 01:06:22,120 --> 01:06:24,202 Se eu lhe dissesse 1093 01:06:24,520 --> 01:06:26,761 Voc� entenderia 1094 01:06:27,440 --> 01:06:29,886 Pela primeira vez 1095 01:06:30,200 --> 01:06:32,362 Na minha vida 1096 01:06:32,680 --> 01:06:34,682 Ela estava dormindo 1097 01:06:35,000 --> 01:06:37,128 Seminua 1098 01:06:38,120 --> 01:06:41,203 Na luz do ver�o 1099 01:06:42,360 --> 01:06:45,967 No meio de um campo de trigo 1100 01:06:47,400 --> 01:06:51,086 E sob a blusa branca 1101 01:06:51,400 --> 01:06:53,801 Onde seu cora��o batia 1102 01:06:54,120 --> 01:06:55,849 O sol suavemente 1103 01:06:56,160 --> 01:07:00,006 Alimentava uma flor 1104 01:07:01,120 --> 01:07:05,409 Como um pouco de papoula, o meu marido. Como um pouco de papoula. 1105 01:07:05,920 --> 01:07:07,220 Sim, mas... 1106 01:07:10,360 --> 01:07:13,409 20:45. � muito bom ir para a cama cedo. 1107 01:07:14,320 --> 01:07:18,370 Esta casa de repouso � excelente. Um para�so. 1108 01:07:19,120 --> 01:07:21,600 � por isso que a vov� n�o entrava em contato. 1109 01:07:22,920 --> 01:07:25,241 Ou�a: "Querido Sr. Kiff, 1110 01:07:25,440 --> 01:07:28,683 Eu sou uma menina com o bal�o. A outra noite em Tours... 1111 01:07:29,000 --> 01:07:31,287 voc� jogou um bal�o na plateia. 1112 01:07:31,600 --> 01:07:34,683 O bal�o foi de um espectador para outro, e acabou em minhas m�os. 1113 01:07:36,240 --> 01:07:38,720 Eu vim ao palco para acompanh�-lo. 1114 01:07:39,040 --> 01:07:42,601 Voc� me deu uma papoula que escorregou das minhas m�os... 1115 01:07:42,920 --> 01:07:46,163 e virou-se de mim, e eu n�o conseguia entender 1116 01:07:46,480 --> 01:07:49,563 que tipo de magia fez mover-se no ar. 1117 01:07:49,880 --> 01:07:51,928 Eu, uma jovem de 20 anos de idade, imploro... 1118 01:07:52,120 --> 01:07:53,770 antes de sair, para fazer-me um favor... 1119 01:07:54,080 --> 01:07:55,923 de revelar o seu segredo. 1120 01:07:56,840 --> 01:07:58,285 Berthe M". 1121 01:07:58,600 --> 01:07:59,900 Ela est� imaginando coisas. 1122 01:08:00,120 --> 01:08:03,283 E outra pequena mensagem. 1123 01:08:05,520 --> 01:08:07,329 "Escolha-me outra vez esta noite. 1124 01:08:08,040 --> 01:08:10,361 D�-me sua papoula". 1125 01:08:10,680 --> 01:08:11,980 Pobre Berthe. 1126 01:08:13,520 --> 01:08:14,820 Um cart�o. 1127 01:08:15,720 --> 01:08:17,609 Um menu. 1128 01:08:18,000 --> 01:08:20,765 "Meu mago, voc� me deu a papoula. 1129 01:08:21,080 --> 01:08:24,084 Sussurre o seu segredo no meu ouvido hoje � noite... 1130 01:08:24,720 --> 01:08:26,609 e tire minha flor da manh�. 1131 01:08:27,640 --> 01:08:29,529 Ele n�o perdeu tempo. 1132 01:08:30,000 --> 01:08:32,890 "Leve-me com voc�. Eu estarei no trem 14:35. 1133 01:08:33,520 --> 01:08:34,820 Beijos. Berthe". 1134 01:08:35,480 --> 01:08:37,209 O cart�o de Rochelle. 1135 01:08:37,520 --> 01:08:39,682 "Querido m�e e meu pai, eu vi o mar. 1136 01:08:40,000 --> 01:08:42,571 N�o se preocupe comigo. Max est� um pouco ocupado. 1137 01:08:42,880 --> 01:08:45,326 N�s estamos desfrutando de ostras e banhos. 1138 01:08:45,640 --> 01:08:48,450 � noite, eu sou uma estranha que vai para o palco... 1139 01:08:48,760 --> 01:08:51,047 e desapare�o na caixa m�gica. 1140 01:08:51,360 --> 01:08:52,885 Beijos salgados. Sua Berthe. 1141 01:08:53,200 --> 01:08:54,200 Aqui � o final: 1142 01:08:54,201 --> 01:08:56,201 "Minha papoula, eu n�o consigo parar de pensar em voc�... 1143 01:08:56,720 --> 01:08:59,690 uma vez que a turn� terminou. Minha esposa encontrou... 1144 01:09:00,000 --> 01:09:02,731 suas cartas, embora estavam escondidos na caixa. 1145 01:09:03,040 --> 01:09:05,090 Envie suas cartas para o meu nome real, 1146 01:09:05,091 --> 01:09:07,091 Andr� Gallardon, ao meu irm�o... 1147 01:09:07,400 --> 01:09:09,368 que vive na Achille Domart, 21. 1148 01:09:09,680 --> 01:09:13,765 Ele vai envi�-las para mim. Seu m�gico que nunca se esquece de voc�". 1149 01:09:14,520 --> 01:09:15,719 "Querida mam�e, 1150 01:09:15,720 --> 01:09:19,645 Est� chovendo em Cherbourg. Andre me machucou de novo ontem: 1151 01:09:19,960 --> 01:09:22,406 seu bal�o escolheu uma garota est�pida. 1152 01:09:23,440 --> 01:09:26,603 Tenho certeza de que, durante o n�mero... 1153 01:09:26,920 --> 01:09:29,924 ela viu o fio, e ele piscou para ela. 1154 01:09:30,240 --> 01:09:31,571 Eu sofri muito. 1155 01:09:32,080 --> 01:09:34,811 Eu hesitei em voltar para Tours, 1156 01:09:35,640 --> 01:09:38,723 e eu acho que estou perdidamente apaixonada. 1157 01:09:39,040 --> 01:09:42,203 Eu n�o sei o que fazer. Escreva para o endere�o no cart�o. 1158 01:09:42,520 --> 01:09:45,091 N�o diga a papai sobre isso. Beijos. Berthe. 1159 01:09:45,400 --> 01:09:48,324 Telegrama: "Minha papoula. Eu tive que voltar. 1160 01:09:48,640 --> 01:09:50,725 Meu filho est� doente. Tudo est� cancelado. 1161 01:09:50,726 --> 01:09:52,726 Eu vou manter contato. Andr�. 1162 01:09:54,000 --> 01:09:56,210 "Meu Andre, diga-me as novidades. 1163 01:09:56,211 --> 01:09:58,211 Como est� o seu filho? Voc� estar� em Brest? 1164 01:09:58,960 --> 01:10:00,260 Devo esperar por voc� l�? 1165 01:10:00,400 --> 01:10:02,880 Sua papoula paira apenas por um fio. 1166 01:10:03,200 --> 01:10:06,886 E, como a de uma aranha, o fio � muito fino e fr�gil 1167 01:10:07,200 --> 01:10:10,249 mas n�o pode ser quebrado. Berthe. 1168 01:10:12,440 --> 01:10:15,967 "Andr�, estou em Brest. Voc� n�o estava anunciado no Paradis Bleu. 1169 01:10:16,280 --> 01:10:19,062 N�o estou entendendo. Eu continuo lembrando-me do que voc� disse: 1170 01:10:19,760 --> 01:10:22,684 Espero ter uma ilus�o de cada dia". 1171 01:10:23,000 --> 01:10:24,729 Ela deve ter suspeitado. 1172 01:10:27,040 --> 01:10:28,340 Realmente... 1173 01:10:29,360 --> 01:10:32,409 'Meu Max Kiff, entendo que voc� aceitou... 1174 01:10:32,720 --> 01:10:34,961 uma turn� ao redor do Canad�. 1175 01:10:35,280 --> 01:10:37,601 Mas por que n�o posso ir?" 1176 01:10:38,560 --> 01:10:41,769 "Obrigado, Andr�. Recebi a papoula e... 1177 01:10:42,080 --> 01:10:43,809 e a caixa com todas as letras. 1178 01:10:44,120 --> 01:10:47,203 Eu entendo que � por raz�es de seguran�a, mas parece que 1179 01:10:47,520 --> 01:10:50,126 voc� est� enviando o meu amor para voc� voltar para mim". 1180 01:10:53,720 --> 01:10:56,963 "Andr�, eu estou murchando por causa de seu sil�ncio. 1181 01:10:57,560 --> 01:11:00,211 Eu comi ostras com dois amigos ontem. 1182 01:11:01,040 --> 01:11:02,692 Durante o terceiro, comecei a chorar". 1183 01:13:35,720 --> 01:13:37,020 Vov�? 1184 01:13:39,200 --> 01:13:40,500 Vov�. 1185 01:13:53,880 --> 01:13:55,245 Voc� ouve o p�blico? 1186 01:13:59,320 --> 01:14:00,765 N�o, vov�, � o fogo. 1187 01:14:02,120 --> 01:14:03,804 N�o, s�o ondas. 1188 01:14:04,120 --> 01:14:06,327 Sim, voc� est� certa. 1189 01:14:07,640 --> 01:14:08,940 O mar. 1190 01:14:10,520 --> 01:14:11,851 A �gua est� fria. 1191 01:14:14,640 --> 01:14:16,768 Me ame para sempre, meu mago. 1192 01:14:18,360 --> 01:14:19,660 Meu marido. 1193 01:14:23,960 --> 01:14:25,260 Fa�a-me desaparecer. 1194 01:14:55,040 --> 01:14:56,485 Sim, estamos no necrot�rio, 1195 01:14:56,800 --> 01:14:59,804 mas, infelizmente, o corpo de Berthe Moreau n�o est� aqui. 1196 01:15:00,760 --> 01:15:04,162 N�o. Aparentemente Obsecool chegou aqui antes de n�s. 1197 01:15:05,600 --> 01:15:08,046 Os pap�is est�o aqui. Tudo est� bem. 1198 01:15:08,360 --> 01:15:10,362 Tudo o que precisamos � do corpo. 1199 01:15:11,280 --> 01:15:13,806 � imposs�vel. � �bvio que � um mal-entendido. 1200 01:15:14,120 --> 01:15:16,163 Eu vou ligar para Helene. Eu vou ligar de volta. 1201 01:15:21,480 --> 01:15:22,780 O que foi? 1202 01:15:24,120 --> 01:15:25,690 Eu n�o sei por qu�. 1203 01:15:26,800 --> 01:15:28,609 N�o, ele n�o est� aqui... 1204 01:15:28,920 --> 01:15:31,048 Ele est� na casa de repouso. 1205 01:15:38,320 --> 01:15:40,163 Armand, sou eu. 1206 01:15:40,480 --> 01:15:44,326 Por que voc� n�o atende? Ligue de volta. � urgente. 1207 01:15:45,160 --> 01:15:46,460 Ligue de volta. 1208 01:15:47,120 --> 01:15:50,886 Pare de brincar com ele, Olga. Isso me d� nos nervos! 1209 01:15:51,200 --> 01:15:54,090 H� um bot�o para levant�-la e um bot�o para desc�-la. 1210 01:15:54,400 --> 01:15:57,847 Provavelmente voc� est� certo Sim, mas ainda... 1211 01:15:58,440 --> 01:16:01,887 Se eu lhe dissesse Voc� entenderia... 1212 01:16:07,920 --> 01:16:09,220 - Voc� viu isso? - Sim. 1213 01:16:10,040 --> 01:16:12,327 - Ela nunca encontrou Max Kiff? - Nunca. 1214 01:16:12,640 --> 01:16:14,325 Ela se casou com 2 meses mais tarde. 1215 01:16:14,326 --> 01:16:15,326 Com vov�. 1216 01:16:16,000 --> 01:16:17,525 Quando nasceu o seu pai? 1217 01:16:18,440 --> 01:16:19,479 Em 48. 1218 01:16:19,480 --> 01:16:21,687 Quando ela o conheceu? 1219 01:16:23,280 --> 01:16:24,439 - O que? - Nada. 1220 01:16:24,440 --> 01:16:26,090 - N�o, nada. - Por que voc� est�... 1221 01:16:56,560 --> 01:16:59,484 � o Sr. Grada, eu gostaria de dizer-lhe que estamos � caminho. 1222 01:17:27,080 --> 01:17:29,321 Voc� poderia me fazer um favor? 1223 01:17:29,520 --> 01:17:30,820 N�o. 1224 01:17:47,760 --> 01:17:50,843 Gostaria de apertar o cinto de seguran�a, Armand? 1225 01:17:54,520 --> 01:17:57,205 Vamos ignorar o grotesco da situa��o. 1226 01:17:57,520 --> 01:18:00,330 Eu vim para fazer-lhe uma pergunta: 1227 01:18:00,640 --> 01:18:02,449 voc� quer o div�rcio? Sim ou n�o? 1228 01:18:03,400 --> 01:18:07,371 Helene sabe tudo. Tivemos uma discuss�o, esta manh�, 1229 01:18:07,680 --> 01:18:09,808 Charles tamb�m estava presente. 1230 01:18:10,120 --> 01:18:11,849 Sua esposa � uma mulher fant�stica. 1231 01:18:12,160 --> 01:18:13,650 Pobre Charles. 1232 01:18:13,960 --> 01:18:15,485 Helene nos criticou. 1233 01:18:15,800 --> 01:18:19,885 Ela se recusa a falar sobre suas d�vidas comigo. 1234 01:18:20,360 --> 01:18:23,446 Nem uma �nica palavra contra voc�. Nada. N�o sei o que voc� fez com ela, 1235 01:18:23,720 --> 01:18:25,643 mas ela � o melhor dos seus aliados. 1236 01:18:25,960 --> 01:18:28,438 Mesmo quando voc� se divorciar, ela vai ficar do seu lado. 1237 01:18:28,800 --> 01:18:30,100 Ela quer o div�rcio? 1238 01:18:30,360 --> 01:18:33,125 N�o. Apesar da minha insist�ncia nisso. 1239 01:18:34,080 --> 01:18:36,970 Ela diz que nem todos n�s somos desembara�ados. 1240 01:18:37,280 --> 01:18:39,965 N�s nos amamos. Isto � tudo. 1241 01:18:40,280 --> 01:18:41,580 Sim, isso � tudo. 1242 01:18:42,520 --> 01:18:45,000 Voc�s sempre ser�o como duas crian�as. 1243 01:18:45,680 --> 01:18:47,523 Salvei-lhe do problema mais cedo... 1244 01:18:47,840 --> 01:18:49,922 - Com o empalhador. - Ele n�o �... 1245 01:18:50,240 --> 01:18:53,687 Sim, ele � um empalhador. Voc� deve agradecer a Charles 1246 01:18:54,000 --> 01:18:56,765 por ter intervindo 1247 01:18:57,080 --> 01:18:58,380 e ter nos ajudado. 1248 01:18:59,120 --> 01:19:00,451 Obrigado, Charles. 1249 01:19:01,800 --> 01:19:05,964 Sabe o �ltimo desejo de sua av�? 1250 01:19:08,040 --> 01:19:09,485 Fa�a-me desaparecer. 1251 01:19:10,960 --> 01:19:12,371 Crema��o. 1252 01:19:12,840 --> 01:19:13,879 Desculpe? 1253 01:19:13,880 --> 01:19:15,180 Muito bom. 1254 01:19:15,240 --> 01:19:17,481 N�o, Charles. N�s furamos �f�rmula de Crep�sculo. 1255 01:19:17,800 --> 01:19:19,450 Twilight. 1256 01:19:19,760 --> 01:19:22,764 Tem que ser perfeito. 1257 01:19:40,680 --> 01:19:41,980 Voc� mudou. 1258 01:19:42,920 --> 01:19:44,604 Obrigado por me ajudar. 1259 01:19:45,720 --> 01:19:47,020 Eu sou sua amiga. 1260 01:19:48,040 --> 01:19:49,340 Voc� � confi�vel. 1261 01:19:50,800 --> 01:19:52,100 Chega, Armand. 1262 01:19:53,320 --> 01:19:54,620 Onde voc� est�? 1263 01:19:56,760 --> 01:19:58,039 Onde voc� mora? 1264 01:19:58,040 --> 01:19:59,340 Bem... 1265 01:20:02,200 --> 01:20:03,500 Vem. 1266 01:23:01,760 --> 01:23:05,207 Todo mundo vai levantar as m�os. Caso contr�rio, n�o poder�o sair. 1267 01:23:05,520 --> 01:23:07,409 Vinho? Muito bom. 1268 01:23:07,720 --> 01:23:08,959 - Martini? - Armand. 1269 01:23:08,960 --> 01:23:10,199 Perfeito. 1270 01:23:10,200 --> 01:23:11,884 Senhor, voc� est� interrompendo... 1271 01:23:12,200 --> 01:23:13,439 a cerim�nia. 1272 01:23:13,440 --> 01:23:16,046 Sr. Lebrecque vai dizer algumas palavras... 1273 01:23:16,360 --> 01:23:18,567 sobre sua amada av�. 1274 01:23:20,440 --> 01:23:21,740 Sr. Lebrecque. 1275 01:23:22,080 --> 01:23:25,482 Se voc� pudesse se aproximar agora. 1276 01:23:37,560 --> 01:23:39,722 Helene, Vincent... 1277 01:23:41,920 --> 01:23:43,220 Suzanne. 1278 01:23:43,960 --> 01:23:45,260 Papai. 1279 01:23:48,000 --> 01:23:49,411 Berthe n�o est� mais entre n�s. 1280 01:23:50,800 --> 01:23:52,211 Vov� est� morta. 1281 01:23:55,960 --> 01:23:57,260 Adeus, vov�. 1282 01:23:58,160 --> 01:23:59,460 Adeus. 1283 01:24:00,560 --> 01:24:03,404 Adeus, reservada. Adeus, encantadora. 1284 01:24:05,320 --> 01:24:09,041 Toda a sua vida, voc� esperou para encontrar o seu primeiro amor, 1285 01:24:09,360 --> 01:24:11,966 enterrado no fundo do seu cora��o. 1286 01:24:13,080 --> 01:24:16,368 N�s encontramos, trancado em caixas, 1287 01:24:17,760 --> 01:24:20,889 cartas escritas por voc� quando jovem. 1288 01:24:22,360 --> 01:24:24,647 Nessas cartas voc� disse que voc� esperava ter... 1289 01:24:24,960 --> 01:24:27,247 um pouco de ilus�o todos os dias. 1290 01:24:28,040 --> 01:24:29,340 Felicidades. 1291 01:24:30,840 --> 01:24:33,411 Papai, eu estou falando sobre a sua m�e. 1292 01:24:33,720 --> 01:24:35,688 Minha m�e? Ela n�o est� aqui ainda? 1293 01:24:37,360 --> 01:24:38,660 O que ela est� fazendo? 1294 01:24:44,400 --> 01:24:47,847 O que ela pensou no �ltimo dia da sua vida? 1295 01:24:50,600 --> 01:24:53,490 Ser� que ela se lembrou da sua �ltima noite de amor? 1296 01:24:54,840 --> 01:24:58,208 Ela sabia naquela �poca era para ser a �ltima? 1297 01:25:00,200 --> 01:25:04,410 Ser� que ela lembra sobre esta for�a que nos leva para longe? 1298 01:25:05,120 --> 01:25:08,329 Esse sofrimento que explode? 1299 01:25:12,720 --> 01:25:14,020 O mar. 1300 01:25:14,760 --> 01:25:16,060 As ostras. 1301 01:25:17,680 --> 01:25:19,603 Um bolo com abobrinhas e cenouras. 1302 01:25:25,160 --> 01:25:28,562 Uma mensagem de alerta, uma palavra que desliza. 1303 01:25:29,560 --> 01:25:30,860 E um encontro. 1304 01:25:30,920 --> 01:25:34,447 E um encontro �s 9 da manh� na estrada molhada. 1305 01:25:34,880 --> 01:25:36,180 Um encontro, 1306 01:25:36,200 --> 01:25:39,409 no terra�o, sob as �rvores. 1307 01:25:41,000 --> 01:25:43,526 Ou no banco, na barra da esta��o ferrovi�ria. 1308 01:25:43,840 --> 01:25:45,205 Ela se foi. 1309 01:25:45,520 --> 01:25:47,488 Foi chamada de uma vez? 1310 01:25:47,800 --> 01:25:50,167 Esperando. A chuva de mensagens. 1311 01:25:53,160 --> 01:25:54,969 Cartas e, em seguida,... 1312 01:25:55,280 --> 01:25:57,123 O ci�me, covardia. 1313 01:25:57,440 --> 01:25:59,966 Covardia que se escondia. 1314 01:26:00,800 --> 01:26:04,600 E outro encontro, no final depois do show. 1315 01:26:04,920 --> 01:26:08,288 Espectadores barulhentos saindo, remo��o de maquiagem. 1316 01:26:08,680 --> 01:26:10,011 E ent�o tudo est� perdoado. 1317 01:26:12,000 --> 01:26:13,923 Eu n�o me lembro de quem disse que o segredo... 1318 01:26:14,240 --> 01:26:18,165 para as dificuldades de um casal � reconciliar-se a cada dia. 1319 01:26:18,480 --> 01:26:21,088 Todos os dias eu senti a m�o buscando a minha sob o cobertor. 1320 01:26:21,400 --> 01:26:23,801 Ela n�o vai faltar nada. Eu nunca vou deix�-la. 1321 01:26:24,120 --> 01:26:26,202 Eu vou cuidar dela. 1322 01:26:26,520 --> 01:26:28,329 N�s vamos envelhecer juntos. 1323 01:26:29,400 --> 01:26:31,641 Bem, talvez n�s vamos ser cremados... 1324 01:26:31,960 --> 01:26:33,485 com o intervalo de 2 meses. 1325 01:26:33,800 --> 01:26:36,201 Ou colocados em uma caixa de madeira. 1326 01:26:37,320 --> 01:26:39,243 Desculpe-me, eu misturei tudo. 1327 01:26:42,240 --> 01:26:44,163 Eu misturei todas as cores, 1328 01:26:44,480 --> 01:26:46,847 mas talvez seja melhor assim. 1329 01:26:47,320 --> 01:26:50,051 Se algu�m faz coisas uma ap�s a outra, 1330 01:26:50,360 --> 01:26:51,691 nunca h� tempo suficiente. 1331 01:26:55,680 --> 01:26:56,980 Tudo bem. 1332 01:26:59,200 --> 01:27:01,771 N�o � o amor. 1333 01:27:07,560 --> 01:27:10,211 Adeus, Berthe. Adeus, minha querida. 1334 01:27:12,480 --> 01:27:13,780 Aproveite a eternidade. 1335 01:27:30,015 --> 01:27:31,463 Eu vou indo. 1336 01:27:31,680 --> 01:27:32,980 Voc� vem comigo. 1337 01:27:33,160 --> 01:27:36,209 Eu estou indo para a farm�cia. Olga deu Mauduireac... 1338 01:27:36,520 --> 01:27:38,841 para o Sr. Loingbeuil. Ele est� muito excitado. 1339 01:27:39,920 --> 01:27:41,220 At� logo. 1340 01:27:43,920 --> 01:27:45,220 Tchau. 1341 01:27:47,000 --> 01:27:49,890 Vincent, voc� vem com a gente. Desculpe-nos... 1342 01:27:50,200 --> 01:27:51,725 - Vamos tomar uma bebida? - Adeus. 1343 01:27:52,040 --> 01:27:53,340 At� mais. 1344 01:27:58,480 --> 01:28:00,209 Eu sei. Obrigado. 1345 01:28:02,360 --> 01:28:04,647 Enquanto eu estava dormindo 1346 01:28:06,120 --> 01:28:07,963 Enquanto eu estava sonhando 1347 01:28:09,080 --> 01:28:11,242 As agulhas viraram 1348 01:28:12,360 --> 01:28:15,364 � muito tarde 1349 01:28:15,760 --> 01:28:18,331 Minha inf�ncia est� muito atr�s 1350 01:28:19,600 --> 01:28:21,807 � j� � de manh� 1351 01:28:23,240 --> 01:28:24,924 O tempo passa 1352 01:28:25,240 --> 01:28:28,767 N�o h� muito esquecido 1353 01:28:30,680 --> 01:28:33,126 Enquanto eu te amei 1354 01:28:34,440 --> 01:28:37,091 Enquanto eu estava sonhando 1355 01:28:38,080 --> 01:28:40,526 O amor se foi 1356 01:28:40,840 --> 01:28:42,490 Desculpe-me. 1357 01:28:43,360 --> 01:28:44,660 Leve-o, Haroun. 1358 01:28:44,720 --> 01:28:46,020 Agora me d� licen�a. 1359 01:28:46,960 --> 01:28:50,282 Eu tenho outro servi�o. Estou deixando voc�s com Haroun. 1360 01:28:50,600 --> 01:28:51,900 � minha av�. 1361 01:28:56,640 --> 01:28:58,563 Vamos crem�-la. 1362 01:29:00,160 --> 01:29:02,447 Enquanto eu estava dormindo 1363 01:29:02,760 --> 01:29:06,321 Enquanto eu estava sonhando 1364 01:29:06,640 --> 01:29:08,553 Existe algum caf� deixado na garrafa t�rmica? 1365 01:29:08,680 --> 01:29:11,331 � uma urna, pai. Sua m�e est� l� dentro. 1366 01:29:13,280 --> 01:29:18,280 � muito tarde Minha inf�ncia est� muito atr�s 1367 01:31:20,840 --> 01:31:22,888 Voc� se lembra do truque? 1368 01:31:23,200 --> 01:31:24,500 - Sim. - Esteja pronta. 1369 01:31:26,040 --> 01:31:27,199 E enquanto n�s estamos esperando 1370 01:31:27,200 --> 01:31:28,565 por Julie... 1371 01:31:31,520 --> 01:31:32,820 A caixa m�gica. 1372 01:31:56,560 --> 01:31:57,860 Aten��o! 1373 01:32:10,560 --> 01:32:13,086 - Esse truque � est�pido. - N�o, � s� esperar. 1374 01:32:31,339 --> 01:32:33,339 Eu vou voltar. 1375 01:32:40,514 --> 01:32:42,514 Eu vou voltar. 1376 01:33:40,329 --> 01:33:43,329 Tradu��o - Kilo Corre��es by DanDee 101314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.