Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,620 --> 00:00:53,119
Voc� vai responder?
2
00:00:53,120 --> 00:00:55,327
N�o.
Empurre com mais for�a.
3
00:00:57,800 --> 00:00:59,750
Voc� quer que eu
leia as suas mensagens?
4
00:00:59,751 --> 00:01:01,728
- N�o. Os punhais est�o no lugar?
- Sim.
5
00:01:02,040 --> 00:01:04,247
E agora, diga a f�rmula m�gica.
6
00:01:04,560 --> 00:01:08,042
Tudo bem ent�o.
"Miau, miau, bediniouniouze".
7
00:01:08,680 --> 00:01:10,569
Essa � a sua f�rmula m�gica?
8
00:01:10,880 --> 00:01:11,839
Sim.
9
00:01:11,840 --> 00:01:14,002
E agora eu devo retirar a frente?
10
00:01:14,320 --> 00:01:16,820
Sim, mas fa�a-o lentamente,
para o bem do suspense.
11
00:01:24,840 --> 00:01:26,140
Est� tudo bem?
12
00:01:26,560 --> 00:01:28,810
N�o est� mau. Voc� quer
ver as suas mensagens?
13
00:01:29,080 --> 00:01:30,630
N�o. Eu n�o posso
ver nada aqui.
14
00:01:36,039 --> 00:01:37,962
Qual � a sua senha?
15
00:01:38,280 --> 00:01:40,726
A senha � como uma flauta.
16
00:01:41,360 --> 00:01:42,805
- �?
- � privada.
17
00:01:43,120 --> 00:01:44,929
- Ent�o, qual � a sua senha?
- Popo.
18
00:01:45,140 --> 00:01:47,639
- Ele � seu filho.
- D�-me isso.
19
00:01:47,640 --> 00:01:50,086
- Eu vou tir�-la.
- N�o, n�o h� tempo.
20
00:01:50,400 --> 00:01:53,404
D�-me o telefone.
Por baixo.
21
00:01:57,120 --> 00:01:58,420
Al�?
22
00:01:58,680 --> 00:01:59,980
Al�? Vincent? Sim.
23
00:02:04,200 --> 00:02:05,500
De jeito nenhum!
24
00:02:09,120 --> 00:02:10,451
Quando isso aconteceu?
25
00:02:11,440 --> 00:02:12,740
Quem te disse?
26
00:02:13,720 --> 00:02:15,020
Diabos!
27
00:02:15,960 --> 00:02:17,260
Minha voz?
28
00:02:17,880 --> 00:02:21,646
Estou num quarto bem pequeno,
uma sala de espera.
29
00:02:23,760 --> 00:02:24,919
Vov�...
30
00:02:24,920 --> 00:02:25,839
Vov� o que?
31
00:02:25,840 --> 00:02:28,119
- Merda! Vov�, vov�.
- Que foi?
32
00:02:28,120 --> 00:02:30,771
- Tire isso de mim!
- Eu estou tentando.
33
00:02:31,080 --> 00:02:34,129
- Eu estou sufocando aqui. Tire isso.
- Espere um segundo.
34
00:02:34,440 --> 00:02:37,205
Ai, voc� est� me
machucando. Devagar.
35
00:02:43,160 --> 00:02:44,460
Vov�.
36
00:02:44,880 --> 00:02:46,180
Voc� est� chorando?
37
00:02:46,560 --> 00:02:47,971
- Voc� est� chorando?
- N�o.
38
00:02:50,720 --> 00:02:56,720
ADEUS BERTHE
O ENTERRO DA VOV�
39
00:03:00,200 --> 00:03:02,043
Mas... voc� entende?
40
00:03:02,440 --> 00:03:04,442
Sua av� ainda estava viva?
41
00:03:04,760 --> 00:03:06,107
Voc� nunca me contou sobre ela.
42
00:03:06,320 --> 00:03:09,324
Eu contei. Minha av�.
Sim. Vov�.
43
00:03:11,040 --> 00:03:12,340
� t�o triste.
44
00:03:13,040 --> 00:03:15,281
E o meu pai? Coitado.
Devo dizer-lhe.
45
00:03:15,600 --> 00:03:18,922
- Do que ela morreu?
- Ela deve ter ficado doente.
46
00:03:19,240 --> 00:03:22,801
- Ela era a m�e de seu pai?
- Sim. Do lado dos Sarthois.
47
00:03:23,320 --> 00:03:24,810
Voc� os conhece.
48
00:03:26,760 --> 00:03:30,526
Era uma mulher muito distinta,
mas ao mesmo tempo...
49
00:03:31,960 --> 00:03:34,691
Ela era discreta,
era muito gentil,
50
00:03:35,000 --> 00:03:37,571
Algu�m poderia esquec�-la
muito rapidamente.
51
00:03:37,880 --> 00:03:40,201
Esquec�-la...
muito rapidamente...
52
00:03:40,520 --> 00:03:43,000
T�o rapidamente que voc�
esqueceu-se de tudo dela.
53
00:03:45,200 --> 00:03:46,500
Merda! � Julie!
54
00:03:48,600 --> 00:03:49,900
Seu jogo de basquete.
55
00:03:53,640 --> 00:03:55,483
Coloque-o aqui.
56
00:04:02,680 --> 00:04:04,125
�timo!
57
00:04:04,440 --> 00:04:05,740
Levante sua m�o.
58
00:04:06,000 --> 00:04:07,300
Levante sua m�o.
59
00:04:07,360 --> 00:04:08,805
Bem, v� lavar as m�os.
60
00:04:09,560 --> 00:04:12,040
- Vamos.
- Mas ela est� arrumada.
61
00:04:12,360 --> 00:04:14,010
- E voc�?
- Bem, eu...
62
00:04:14,320 --> 00:04:16,479
Eu vou fazer este truque na
minha festa de anivers�rio.
63
00:04:16,480 --> 00:04:17,439
Sim.
64
00:04:17,440 --> 00:04:20,410
Voc� parece um pouco fora de cor.
Ser� que ela tomou Buex?
65
00:04:20,820 --> 00:04:22,549
Ela precisa tomar Strictovasorectol.
66
00:04:23,360 --> 00:04:24,523
Mesmo mais forte!
67
00:04:24,524 --> 00:04:26,524
O que voc�s est�o tomando,
voc�s duas?
68
00:04:26,840 --> 00:04:28,367
Isto � o que os ciclistas tomam,
sabe?
69
00:04:28,368 --> 00:04:30,368
Mas voc� nos tornou viciados agora.
70
00:04:30,680 --> 00:04:32,569
Portanto, voc� deve
mudar a dire��o agora.
71
00:04:32,880 --> 00:04:34,928
Vitaflox, Panaflox, Ultraflox.
72
00:04:35,240 --> 00:04:37,607
� uma escala ascendente.
73
00:04:37,920 --> 00:04:39,267
Olha, � para o meu anivers�rio.
74
00:04:39,320 --> 00:04:40,731
Voc� j� reservou para o dia?
75
00:04:41,200 --> 00:04:42,611
- � quarta.
- Quarta, sim.
76
00:04:43,840 --> 00:04:45,480
Voc� vai envi�-lo para
todas as minhas amigas.
77
00:04:45,481 --> 00:04:46,679
Tudo bem.
78
00:04:46,680 --> 00:04:48,842
Esta � mam�e,
sou eu e este � voc�.
79
00:04:49,160 --> 00:04:51,242
- Eu vejo, com tr�s cabelos finos.
- Sim.
80
00:04:51,560 --> 00:04:54,560
Mas voc� fez sua m�e muito pequena.
E eu, eu n�o sou um grande m�gico.
81
00:04:54,800 --> 00:04:56,100
Claro que voc� �!
82
00:04:59,600 --> 00:05:03,286
Eu tenho que ir.
Eu tenho que lidar com funer�rias.
83
00:05:03,600 --> 00:05:05,426
Que s�o funer�rias?
Eles consertam sapatos?
84
00:05:05,560 --> 00:05:06,799
N�o, minha querida.
85
00:05:06,800 --> 00:05:08,100
J� chega.
86
00:05:08,360 --> 00:05:10,039
Voc� vai me levar
para o jogo de basquete?
87
00:05:10,040 --> 00:05:11,735
Eu n�o sei, querida.
Eu n�o tenho tempo.
88
00:05:27,440 --> 00:05:28,399
Nunca mais.
89
00:05:28,400 --> 00:05:29,765
Nunca mais, vov�.
90
00:05:30,760 --> 00:05:33,445
Vov�, voc� sempre foi...
91
00:05:34,200 --> 00:05:35,964
Voc� nem sempre foi...
92
00:05:37,200 --> 00:05:40,124
Voc� �... voc� nunca foi...
93
00:05:41,200 --> 00:05:43,931
Voc� nunca ser�... Vov�.
94
00:05:44,240 --> 00:05:45,540
Vamos, vov�!
95
00:05:45,720 --> 00:05:47,020
Quero dizer, Julie!
96
00:06:00,840 --> 00:06:02,444
- Alguns Nebulo...
- Proxemissin.
97
00:06:02,760 --> 00:06:04,762
- Ol�.
- Ol�, Sr. Lebrecque.
98
00:06:05,320 --> 00:06:08,369
- Ent�o, Nebulo...
- Nebulo proxemissin, sim.
99
00:06:08,680 --> 00:06:11,331
E o problema � que ele me d�...
100
00:06:11,640 --> 00:06:12,940
- Gases?
- N�o.
101
00:06:13,120 --> 00:06:15,771
Faz-me rir!
102
00:06:16,080 --> 00:06:18,811
� muito estranho, veja.
Foi no meu banco para assinar...
103
00:06:19,120 --> 00:06:21,519
Aqui est�. Tome na parte da manh� e
� noite, e voc� vai parar de rir.
104
00:06:21,520 --> 00:06:22,248
Buex?
105
00:06:22,249 --> 00:06:24,287
O que � essa hist�ria
sobre uma pequena sala?
106
00:06:24,600 --> 00:06:25,900
Eu estava no dentista.
107
00:06:26,040 --> 00:06:27,159
Mais uma vez?
108
00:06:27,160 --> 00:06:29,447
Olga, sirva o cliente por favor.
109
00:06:30,840 --> 00:06:32,649
- Seu rosto est� inchado.
- � mesmo?
110
00:06:32,960 --> 00:06:35,199
O estamos procurando h� 3 horas.
Mam�e j� chamou Rovier-Boubet.
111
00:06:35,200 --> 00:06:36,119
Quem?
112
00:06:36,120 --> 00:06:39,283
Rovier-Boubet. Ele � amigo da mam�e.
Seu pai era o irm�o da Sra. Rocher.
113
00:06:39,600 --> 00:06:42,359
Eles correram para uma funer�ria.
Eles est�o esperando por sua chamada.
114
00:06:42,360 --> 00:06:43,595
� imposs�vel! Isso pode
irritar o seus amigos,
115
00:06:43,596 --> 00:06:44,799
vou chamar quem eu quiser.
116
00:06:44,800 --> 00:06:46,325
Eu sou velho o suficiente
para lidar com isso sozinho.
117
00:06:46,326 --> 00:06:47,934
� a minha av�, eu fa�o
o que eu quero.
118
00:06:52,440 --> 00:06:54,647
E o cart�o de seguro?
Esqueceu-se disso?
119
00:06:55,560 --> 00:06:56,733
Vou cuidar disso, obrigado.
120
00:06:56,734 --> 00:06:58,734
Ent�o, o seu cart�o de seguro,
por favor.
121
00:07:01,000 --> 00:07:03,167
Demonstra��o em v�deo
de um caix�o rolante de...
122
00:07:03,168 --> 00:07:04,891
controle remoto que
move-se por si s�.
123
00:07:05,160 --> 00:07:07,232
N�o pague mais por
quatro carregadores,
124
00:07:07,233 --> 00:07:09,250
controle o seu
caix�o por si mesmo.
125
00:07:11,420 --> 00:07:12,720
Bio em bio.
126
00:07:13,440 --> 00:07:17,822
Um caix�o feito de bio,
materiais biodegrad�veis.
127
00:07:17,823 --> 00:07:21,359
N�o seja mais um fardo para
gera��es futuras.
128
00:07:21,360 --> 00:07:23,966
Desconto de 50% para
a crema��o � noite.
129
00:07:25,280 --> 00:07:27,886
Olhe para a sele��o.
E em apenas tr�s cliques!
130
00:07:28,200 --> 00:07:29,500
Olha, isso � grotesco.
131
00:07:29,520 --> 00:07:32,967
Rovier-Boubet pode cuidar de tudo.
Pelo menos, � uma empresa s�ria.
132
00:07:35,160 --> 00:07:36,889
Por que voc�
clicou neste caix�o?
133
00:07:37,200 --> 00:07:38,850
� um caix�o decente.
� simples.
134
00:07:39,160 --> 00:07:41,116
Parece uma tigela.
Voc� n�o pode coloc�-la l�!
135
00:07:41,200 --> 00:07:42,770
Ele tem de ser queimado.
136
00:07:43,080 --> 00:07:45,367
Este � um caix�o para a crema��o.
137
00:07:46,000 --> 00:07:47,809
Clique sobre o enterro. Aqui.
138
00:07:48,120 --> 00:07:50,691
Enterro! Quem te disse
ela queria ser enterrada?
139
00:07:51,000 --> 00:07:52,959
Eu sinto muito, na minha fam�lia
N�o fazemos tais perguntas.
140
00:07:52,960 --> 00:07:54,405
Sim, mas n�o � a sua fam�lia.
141
00:07:56,000 --> 00:07:57,889
N�s somos diferentes a este respeito.
142
00:07:58,200 --> 00:08:00,567
O importante �
a vontade do falecido.
143
00:08:00,880 --> 00:08:03,836
Ol�! Se voc� est� ligando sobre
um parente falecido, diga "falecido".
144
00:08:04,040 --> 00:08:06,208
Se voc� est� ligando
sobre um contrato para...
145
00:08:06,209 --> 00:08:08,329
seu pr�prio funeral,
diga "pr�prio funeral".
146
00:08:08,640 --> 00:08:09,940
Pr�prio funeral.
147
00:08:10,080 --> 00:08:13,084
Pare com isso!
� terr�vel! Diga "falecido".
148
00:08:13,400 --> 00:08:14,700
Falecido.
149
00:08:17,160 --> 00:08:18,259
Falecido!
150
00:08:18,260 --> 00:08:20,831
"Falecido". N�o desligue.
Um consultor vai falar com voc�.
151
00:08:21,880 --> 00:08:23,723
Bom dia. Al�?
152
00:08:24,080 --> 00:08:27,482
Bom dia, senhor.
N�s sofremos...
153
00:08:27,800 --> 00:08:29,100
uma grande perda e...
154
00:08:29,200 --> 00:08:31,168
V� direto ao ponto!
155
00:08:31,480 --> 00:08:34,962
Minha av�. De qualquer forma,
eu preciso de sua ajuda
156
00:08:35,280 --> 00:08:37,601
com o funeral da minha av�, que,
157
00:08:37,920 --> 00:08:39,845
uma vez que eu estou ligando,
voc� deve
158
00:08:39,846 --> 00:08:41,846
supor,
que aconteceu recentemente.
159
00:08:42,160 --> 00:08:43,844
Uh-la-la! Isso � triste.
160
00:08:44,160 --> 00:08:45,685
Por favor, espere um minuto.
161
00:08:51,560 --> 00:08:54,882
Isto � relativo a servi�os
para uma pessoa morta?
162
00:08:55,200 --> 00:08:56,479
Al�? O que foi?
163
00:08:56,480 --> 00:08:57,996
N�o, n�o pode jog�-lo fora.
164
00:08:57,997 --> 00:09:00,087
"Le muerta funebraz
de pericola fuerta"?
165
00:09:00,400 --> 00:09:02,129
O que foi? Eu n�o entendo nada.
166
00:09:02,440 --> 00:09:03,740
"Musica funebraz"?
167
00:09:04,040 --> 00:09:06,361
N�o � na Fran�a.
168
00:09:06,980 --> 00:09:09,783
Olga, atenda a senhora,
por favor?
169
00:09:09,784 --> 00:09:11,799
Armand, voc� escolheu
o caminho errado.
170
00:09:11,800 --> 00:09:13,100
� grotesco.
171
00:09:14,640 --> 00:09:16,165
Absolutamente grotesco.
172
00:09:18,000 --> 00:09:19,300
Aqui est�.
173
00:09:19,560 --> 00:09:20,860
Grotesco.
174
00:09:22,880 --> 00:09:24,245
� grotesco.
175
00:09:34,000 --> 00:09:35,300
Voc� est� de luto?
176
00:09:36,200 --> 00:09:38,407
Sim, acho que sim...
mas tudo bem.
177
00:09:39,480 --> 00:09:41,209
Ela era uma senhora de idade.
178
00:09:42,600 --> 00:09:43,965
Todo mundo se esqueceu dela.
179
00:09:45,080 --> 00:09:47,128
- Quem vai v�-la?
- N�o � o meu pai. Coitado.
180
00:09:49,040 --> 00:09:50,387
Ela tamb�m era muito reservada.
181
00:09:50,600 --> 00:09:52,602
Sim, � verdade.
N�o sab�amos nada.
182
00:09:53,480 --> 00:09:55,523
Por que ela estava nesta
casa de repouso, ent�o?
183
00:09:57,960 --> 00:09:59,371
Voc� parece um pouco p�lida.
184
00:10:00,240 --> 00:10:03,642
- Olga � realmente pregui�osa.
- Voc� j� tomou seu Buex?
185
00:10:04,280 --> 00:10:07,045
Eu tenho que fazer tudo.
Temos tr�s enormes d�vidas n�o pagas.
186
00:10:07,720 --> 00:10:11,042
Pare de tocar minhas
gl�ndulas! � irritante.
187
00:10:14,600 --> 00:10:16,250
Eu sei que n�o � o melhor momento...
188
00:10:16,560 --> 00:10:19,609
N�s j� conversamos sobre isso.
E agora n�s devemos...
189
00:10:20,080 --> 00:10:21,730
Eu s� quero que seja mais clara.
190
00:10:22,880 --> 00:10:25,097
Mas eu n�o posso suportar,
se isso ficar mais claro.
191
00:10:26,600 --> 00:10:28,409
A palavra "separa��o" vem �mente...
192
00:10:31,000 --> 00:10:32,781
Eu n�o posso ficar com ela.
Eu a odeio.
193
00:10:32,782 --> 00:10:34,561
Se voc� soubesse o
quanto eu a odeio.
194
00:10:35,660 --> 00:10:37,079
Mam�e!
195
00:10:37,580 --> 00:10:39,279
O que foi? Vai refrescar.
196
00:10:39,280 --> 00:10:42,648
- O seu marido chamou Rovier-Boubet?
- Sim. Quero dizer, n�o.
197
00:10:43,160 --> 00:10:44,525
Ent�o, sim ou n�o?
198
00:10:45,600 --> 00:10:46,719
Voc� est� sozinha?
199
00:10:46,720 --> 00:10:48,020
Sim.
200
00:10:48,360 --> 00:10:51,250
Diga Armand para resolver
nosso pequeno neg�cio.
201
00:10:51,560 --> 00:10:53,562
H� duas parcelas mensais pendentes.
202
00:10:53,880 --> 00:10:56,565
Eu sei que n�o � f�cil,
Eu sei que n�o est� tudo bem, mas...
203
00:10:56,880 --> 00:10:58,564
Armand est� de luto,
pelo menos?
204
00:10:59,800 --> 00:11:00,959
Sim, muito.
205
00:11:00,960 --> 00:11:03,884
�timo. Ele pode cortar
as roseiras posteriormente.
206
00:11:07,000 --> 00:11:08,809
Obrigado pela m�e paternalista.
207
00:11:10,240 --> 00:11:13,164
Quanto � renda, ela pode
enfiar no seu traseiro.
208
00:11:13,480 --> 00:11:16,290
Ela est� pagando pelo funeral.
E parar de falar sobre ela assim.
209
00:11:16,600 --> 00:11:19,285
Eu a tenho aturado por
todos estes anos.
210
00:11:19,600 --> 00:11:21,034
Ela vem pra cima com suas manias.
211
00:11:21,240 --> 00:11:23,165
Ela � paternalista e bomb�stica.
Ela �...
212
00:11:23,166 --> 00:11:25,166
sempre me odiou.
O que voc� esperava?
213
00:11:25,480 --> 00:11:27,164
Pare com isso!
Ela poderia ouvir.
214
00:11:27,480 --> 00:11:28,234
Eu n�o dou a m�nima.
215
00:11:28,235 --> 00:11:30,148
Eu poderia muito bem
dizer isso na cara dela.
216
00:11:32,000 --> 00:11:33,234
� ela quem deveria morrer.
217
00:11:33,235 --> 00:11:35,561
�s vezes eu acho que
seria mais f�cil para mim.
218
00:11:35,880 --> 00:11:37,180
N�o diga isso.
219
00:11:37,240 --> 00:11:39,130
Estou cansado de ser boa
o tempo todo.
220
00:11:39,131 --> 00:11:40,131
N�o fique assim.
221
00:11:40,440 --> 00:11:43,887
- Pare com isso.
- Voc� � generosa, voc� � do tipo...
222
00:11:44,200 --> 00:11:46,726
- Voc� � a encarna��o da bondade.
- Chega, Armand.
223
00:11:47,200 --> 00:11:48,500
Tudo bem...
224
00:11:52,000 --> 00:11:54,128
Eu simplesmente n�o sei.
225
00:11:55,280 --> 00:11:56,580
O que vamos fazer?
226
00:11:57,600 --> 00:11:59,250
E se ficar como est�
por algum tempo?
227
00:12:00,360 --> 00:12:03,409
N�s precisamos nos acostumar com
isso, para faz�-lo gradualmente.
228
00:12:04,280 --> 00:12:08,171
Eu prefiro muito mais
faz�-lo gradualmente.
229
00:12:08,600 --> 00:12:10,329
Mas em um determinado momento...
230
00:12:11,240 --> 00:12:13,153
Devemos dar-lhe algum
tempo para se resolver.
231
00:12:15,320 --> 00:12:18,324
Voc� sabe, eu nunca
iria deix�-la.
232
00:12:20,680 --> 00:12:22,330
Voc� � t�o...
233
00:12:23,400 --> 00:12:24,700
Fique comigo.
234
00:12:27,680 --> 00:12:29,569
- Fique comigo.
- Eu estou com voc�.
235
00:12:31,600 --> 00:12:33,363
Ao mesmo tempo, com as
minhas outras aspira��es,
236
00:12:33,364 --> 00:12:35,407
voc� n�o pode fingir que
eu n�o tinha dito nada.
237
00:12:35,600 --> 00:12:37,250
Vamos faz�-lo com cuidado.
238
00:12:37,560 --> 00:12:38,599
Ok.
239
00:12:38,600 --> 00:12:41,426
Eu preciso de tempo para chegar
acostumar com isso, pouco a pouco.
240
00:12:43,040 --> 00:12:45,247
Vamos faz�-lo.
241
00:12:45,560 --> 00:12:48,006
Vamos acabar com toda
delicadeza e gradualmente...
242
00:12:50,640 --> 00:12:53,405
- Vamos desatar um n� a cada dia.
- Vamos desvendar isso.
243
00:12:54,520 --> 00:12:57,128
E um dia n�s vamos de repente
perceber que estamos separados.
244
00:12:57,280 --> 00:12:59,681
Se pudesse trabalhar assim...
245
00:13:01,960 --> 00:13:03,849
O que exatamente voc� vai fazer?
246
00:13:09,680 --> 00:13:11,091
Como vamos terminar?
247
00:13:13,400 --> 00:13:14,970
N�s n�o teremos
mais almo�os juntos.
248
00:13:22,080 --> 00:13:23,923
Mas � poss�vel.
249
00:13:25,000 --> 00:13:28,891
� preciso tempo, tato
e generosidade...
250
00:13:29,200 --> 00:13:33,125
- E tamb�m ter amor.
- Eu nunca vou ter amor por voc�.
251
00:13:33,440 --> 00:13:34,787
Voc� n�o tem que me dizer isso.
252
00:13:36,480 --> 00:13:37,759
Sim, Olga.
253
00:13:37,760 --> 00:13:39,060
N�s sabemos.
254
00:13:39,240 --> 00:13:41,971
Voc� pode resolver o
problema por si mesmo?
255
00:13:42,280 --> 00:13:45,170
O que eles fazem
nessas universidades?
256
00:13:49,520 --> 00:13:52,649
Mas, afinal, vale a pena o problema?
257
00:13:52,960 --> 00:13:56,521
N�s conversamos sobre
isso muitas vezes.
258
00:13:56,840 --> 00:13:59,320
- Decidimos faz�-lo suavemente.
- Mas � ainda pior assim.
259
00:13:59,640 --> 00:14:01,130
� voc� que �...
260
00:14:01,560 --> 00:14:03,483
� ainda mais cruel assim.
261
00:14:03,800 --> 00:14:05,100
Vamos ver.
262
00:14:08,480 --> 00:14:09,925
Voc� quer saber?
263
00:14:11,280 --> 00:14:13,806
Seria mais f�cil se voc�
tivesse rancor de mim.
264
00:14:14,120 --> 00:14:16,033
Mas eu n�o tenho rancor
de voc�. Sinto muito.
265
00:14:16,240 --> 00:14:18,066
Mas seja razo�vel.
Eu sou um filho da puta.
266
00:14:18,120 --> 00:14:19,929
Voc� s� diz isso.
267
00:14:21,120 --> 00:14:23,805
Eu vou sair com outra mulher ent�o.
Contanto que ela pague.
268
00:14:24,120 --> 00:14:26,726
Fa�a o que quiser. Eu n�o
poderia me importar menos.
269
00:14:32,320 --> 00:14:33,476
Temos 12 espectadores
para a festa de amanh�!
270
00:14:33,477 --> 00:14:34,777
Beijos, meu mago!
271
00:14:57,942 --> 00:15:00,742
Separei um Strictovasorectal
para voc�.
272
00:15:05,024 --> 00:15:07,024
Eu estou pensando em voc�.
273
00:15:11,760 --> 00:15:13,091
Voc� deve dormir um pouco.
274
00:15:22,600 --> 00:15:23,900
Boa noite, Vincent.
275
00:15:48,820 --> 00:15:50,120
- Papai.
- Meu amigo?
276
00:15:50,780 --> 00:15:51,531
N�o, pai, sou eu.
277
00:15:51,532 --> 00:15:53,618
Eu sinto muito. Sou eu.
Prazer em conhec�-lo.
278
00:15:54,120 --> 00:15:55,279
E?
279
00:15:55,280 --> 00:15:58,489
Pai, eu n�o sei se voc� entende,
mas voc� deve saber...
280
00:15:59,000 --> 00:16:01,367
Que tal um u�sque?
E para voc�? Vinho, talvez?
281
00:16:01,840 --> 00:16:03,140
N�o, obrigado, pai.
282
00:16:03,800 --> 00:16:05,723
Eles roubaram
os sapatos da vov�.
283
00:16:06,360 --> 00:16:08,759
Exatamente, pai, eu queria
para falar com voc� sobre a vov�.
284
00:16:08,760 --> 00:16:11,684
- Vov�, ela...
- Voc�s n�o foram apresentados?
285
00:16:12,000 --> 00:16:13,525
Voc� parece um idiota.
286
00:16:14,040 --> 00:16:15,610
Chega, pai.
287
00:16:15,920 --> 00:16:19,606
Sua m�e faleceu ontem.
Haver� um funeral. Voc� entendeu?
288
00:16:19,920 --> 00:16:23,811
Funeral? � melhor voc�
come�ar a trabalhar.
289
00:16:24,120 --> 00:16:26,009
Voc� pega um pano molhado,
290
00:16:26,320 --> 00:16:28,448
enrole ao redor, e um
dia ele vai ser corrigido.
291
00:16:28,760 --> 00:16:30,171
- O que?
- Charutos.
292
00:16:30,920 --> 00:16:32,524
Imagino um scotch.
293
00:17:55,920 --> 00:17:57,220
Obrigado.
294
00:17:58,840 --> 00:18:01,446
- Isto �?
- Mirra.
295
00:18:03,120 --> 00:18:04,420
E um p�o.
296
00:18:09,520 --> 00:18:10,820
� saboroso.
297
00:18:27,639 --> 00:18:30,290
Sr. Lebrecque, eu presumo?
Sinto muito...
298
00:18:30,600 --> 00:18:32,443
por ter feito esperar.
299
00:18:32,760 --> 00:18:34,762
Vamos falar l�.
300
00:18:35,520 --> 00:18:37,568
N�s estamos indo para
o "azul marinho".
301
00:18:37,880 --> 00:18:40,451
Siga a senhora at�
o "ber�o obscuro".
302
00:19:35,920 --> 00:19:37,220
Aqui est�.
303
00:19:38,960 --> 00:19:40,371
F�rmula Harmoniosa.
304
00:19:41,200 --> 00:19:43,043
Ah, sim.
305
00:19:43,360 --> 00:19:44,660
Sim, sim.
306
00:19:45,080 --> 00:19:46,445
Uau!
307
00:19:46,760 --> 00:19:48,569
- Arco-�ris.
- Estou vendo.
308
00:19:48,880 --> 00:19:50,180
Sim.
309
00:19:53,400 --> 00:19:55,880
- Sinal de pausa.
- Sim, � bom.
310
00:19:59,680 --> 00:20:02,206
- Fim da linha.
- Todo mundo fica fora.
311
00:20:02,520 --> 00:20:05,171
- Alguns cookies?
- N�o, obrigado.
312
00:20:05,560 --> 00:20:07,881
- � a primeira falecida?
- Parecida?
313
00:20:08,200 --> 00:20:09,500
- Falecida?
- Ah... sim.
314
00:20:11,960 --> 00:20:14,964
O dia seria quarta-feira.
315
00:20:15,280 --> 00:20:17,647
Quarta-feira?
N�o, � o dia das crian�as.
316
00:20:17,960 --> 00:20:18,879
Ok.
317
00:20:18,880 --> 00:20:21,690
Ou � anivers�rio da vov�.
N�o, desculpe...
318
00:20:22,000 --> 00:20:23,923
Est� realmente bem para mim.
319
00:20:24,240 --> 00:20:27,562
Quarta-feira � o �nico dia
poss�vel para n�s. � melhor assim.
320
00:20:29,280 --> 00:20:30,580
Est� resolvido ent�o.
321
00:20:31,000 --> 00:20:34,322
Para sua sogra,
n�s j� come�amos a trabalhar
322
00:20:34,640 --> 00:20:37,530
na nossa nova f�rmula Twilight.
323
00:20:38,920 --> 00:20:40,220
Crep�sculo.
324
00:20:41,200 --> 00:20:43,202
� a ideia do dia
que est� chegando ao fim.
325
00:20:44,040 --> 00:20:46,646
A morte � como o p�r-do-sol.
326
00:20:46,840 --> 00:20:47,879
Eu vejo.
327
00:20:47,880 --> 00:20:51,282
A promessa do amanh�
que mant�m a esperan�a viva.
328
00:20:51,600 --> 00:20:52,900
Por aqui.
329
00:21:06,200 --> 00:21:07,850
Uma bela verticalidade.
330
00:21:10,160 --> 00:21:12,049
Yul Brynner tem um assim.
331
00:21:16,080 --> 00:21:17,809
Temos uma grande clientela.
332
00:21:18,120 --> 00:21:20,930
A Sra. Georges
Pompidou foi enterrada...
333
00:21:21,240 --> 00:21:24,164
num destes. O modelo
� chamado Starkwell.
334
00:21:28,680 --> 00:21:32,526
Ficamos em terceiro no concurso
para o enterro do Grande Sufi.
335
00:21:32,840 --> 00:21:35,320
N�o, o Grande Bougnat de Solimin.
336
00:21:36,040 --> 00:21:37,530
- Uma bebida?
- N�o, obrigado.
337
00:21:52,600 --> 00:21:53,900
Senhora?
338
00:21:54,240 --> 00:21:56,004
Eu vim para o meu...
339
00:21:56,440 --> 00:21:57,599
Senhora.
340
00:21:57,600 --> 00:21:59,762
Eu estava olhando ao redor.
341
00:22:00,240 --> 00:22:01,540
- Pensando.
- Estou vendo.
342
00:22:01,840 --> 00:22:03,140
Desculpe-me.
343
00:22:03,320 --> 00:22:05,084
Eu vou deix�-los
por um momento.
344
00:22:05,800 --> 00:22:07,564
Mas...
345
00:22:08,560 --> 00:22:11,370
O que voc� quer?
Estou no trabalho.
346
00:22:11,680 --> 00:22:14,081
Eu preciso compartilh�-lo com voc�.
347
00:22:16,000 --> 00:22:17,300
Mas...
348
00:22:25,320 --> 00:22:26,890
Este � impressionante.
349
00:22:27,200 --> 00:22:29,680
- Voc� j� o viu l� dentro?
- Verifique.
350
00:22:30,000 --> 00:22:32,162
Ele pode cair bem
para sua av�.
351
00:22:32,480 --> 00:22:36,121
Ela n�o era uma rainha.
Al�m disso, ela era baixinha.
352
00:22:36,800 --> 00:22:38,962
Que tal uma pir�mide?
353
00:22:39,520 --> 00:22:40,820
Olhe aqui.
354
00:22:40,840 --> 00:22:43,366
Uma pir�mide?
Tamb�m � poss�vel.
355
00:22:45,640 --> 00:22:46,940
Suzanne...
356
00:22:48,480 --> 00:22:50,960
Sua sogra me disse...
357
00:22:51,280 --> 00:22:53,931
que ela vai pagar o resto.
358
00:22:54,720 --> 00:22:58,088
- Devemos ir com o Crep�sculo?
- Ela vai pagar?
359
00:22:58,400 --> 00:23:02,325
Ela � uma pessoa t�o generosa
que ela nem sequer fala sobre isso.
360
00:23:03,000 --> 00:23:06,447
- Sinto muito. Eu n�o vou dizer nada.
- Ela n�o pagar toda a quantia?
361
00:23:06,760 --> 00:23:09,159
Sinto muito, mas ela apenas disse:
"Eu vou pagar o resto".
362
00:23:09,160 --> 00:23:10,491
Que puta.
363
00:23:10,800 --> 00:23:13,929
- Que tal a f�rmula...
- Eu vou escolher o que eu gostar.
364
00:23:14,240 --> 00:23:16,288
Certamente, mas na quarta-feira.
365
00:23:16,600 --> 00:23:17,759
Espere, quarta-feira?
366
00:23:17,760 --> 00:23:19,060
Desculpe-me...
367
00:23:19,160 --> 00:23:23,006
A senhora � colega na minha...
368
00:23:23,640 --> 00:23:25,404
Ela tamb�m perdeu a...
369
00:23:26,600 --> 00:23:28,329
Sua?
370
00:23:28,800 --> 00:23:30,802
Ela est� em luto. Vamos.
371
00:23:36,092 --> 00:23:37,039
Preciso de um pouco de ar.
372
00:23:37,040 --> 00:23:40,044
N�o posso coloc�-la para fora.
H� feriados mais tarde.
373
00:23:40,360 --> 00:23:41,660
Eu sei.
374
00:23:41,800 --> 00:23:44,770
Ela paga o funeral de sua av�?
375
00:23:45,320 --> 00:23:47,322
Ela paga o resto.
Eu n�o devo nada a ela.
376
00:23:47,640 --> 00:23:49,642
Lide com isso por si s�.
377
00:23:51,280 --> 00:23:52,580
O que estamos fazendo aqui?
378
00:23:56,960 --> 00:23:58,530
Estamos tentando descontrair.
379
00:24:14,120 --> 00:24:16,487
Meu marido...
380
00:24:19,360 --> 00:24:21,283
Meu marido gentil.
381
00:24:36,640 --> 00:24:38,051
O que est� acontecendo?
382
00:24:43,760 --> 00:24:45,060
Eu perdi o meu...
383
00:24:45,760 --> 00:24:47,060
Eu perdi o meu...
384
00:24:48,160 --> 00:24:49,460
Voc� perdeu o que?
385
00:24:49,920 --> 00:24:52,241
- O que voc� perdeu?
- Eu perdi o meu...
386
00:24:52,880 --> 00:24:55,167
Eu perdi meu marido.
387
00:24:56,200 --> 00:24:58,806
Ningu�m ao seu redor
sabe o meu nome.
388
00:24:59,160 --> 00:25:02,607
Se voc� morresse, ningu�m iria
me dizer. Isso me entristece.
389
00:25:02,920 --> 00:25:04,220
Vamos.
390
00:25:12,040 --> 00:25:14,213
O que quer dizer
voc� n�o pode vir na quarta-feira?
391
00:25:14,400 --> 00:25:17,722
� anivers�rio de sua filha.
O que foi? No cart�o de convite?
392
00:25:18,040 --> 00:25:19,340
Sim, � Armand.
393
00:25:19,480 --> 00:25:21,687
Ele me assegurou.
394
00:25:22,000 --> 00:25:24,325
Ele comporta-se apropriadamente
para a sua posi��o.
395
00:25:24,326 --> 00:25:25,846
Ele se levanta cedo, p�e perfume.
396
00:25:26,160 --> 00:25:27,810
Em luto.
397
00:25:28,120 --> 00:25:31,124
Em luto, ele leva a sua filha
para o outro lado da cidade.
398
00:25:32,680 --> 00:25:36,127
Armand, quando ele diz
algo, ele o faz. Adeus.
399
00:25:37,120 --> 00:25:38,724
Inacredit�vel.
400
00:25:39,800 --> 00:25:43,009
Causar dor na pr�pria filha
s� para faz�-la chorar.
401
00:25:43,320 --> 00:25:44,620
Ou�a, Alix.
402
00:25:44,760 --> 00:25:47,604
Ele te disse isso porque ele
n�o quer vir desde que eu estou aqui.
403
00:25:47,920 --> 00:25:52,005
Voc� est� do lado dele agora?
Voc� n�o vem na quarta-feira?
404
00:25:52,320 --> 00:25:55,244
Eu n�o disse que era definitivo.
Mas � funeral.
405
00:25:55,560 --> 00:25:58,530
- Sua av� n�o disse nada?
- N�o que eu saiba.
406
00:25:58,840 --> 00:26:02,128
N�o que eu saiba?
Esta � uma quest�o muito importante.
407
00:26:04,000 --> 00:26:05,826
Muito gentil de sua parte.
Agora v� embora.
408
00:26:05,920 --> 00:26:07,251
N�o fale assim.
409
00:26:07,560 --> 00:26:09,164
Eu vou falar do jeito
que eu quiser!
410
00:26:09,480 --> 00:26:11,642
Agora, caia fora.
411
00:26:11,960 --> 00:26:14,201
Volte para a sua esposa.
412
00:26:14,520 --> 00:26:17,205
V� brincar com seu patinete
como um menino.
413
00:26:18,440 --> 00:26:20,999
Se pelo menos a amasse, mas voc�
n�o � capaz de fazer isso tamb�m.
414
00:26:21,000 --> 00:26:22,159
Sua pequena part�cula de poeira.
415
00:26:22,160 --> 00:26:25,721
Pequeno pontinho de poeira queimada.
Voc� vai acabar em uma pequena urna.
416
00:26:26,040 --> 00:26:29,283
- Voc� pode ser t�o vulgar, � vezes.
- Vai te fazer bem, seu maricas.
417
00:26:29,600 --> 00:26:31,904
Deve-se dizer "tomar caf� da manh�"
em vez de "comer".
418
00:26:31,960 --> 00:26:33,699
- Eu nunca disse isso.
- Sim, voc� disse.
419
00:26:33,840 --> 00:26:37,083
N�o se pode dizer
"bon app�tit", � vulgar.
420
00:26:37,400 --> 00:26:39,801
Como � que voc� gosta?
Merda, cacete, porra.
421
00:26:40,120 --> 00:26:42,566
V� se foder.
422
00:26:42,880 --> 00:26:46,202
Ok, muito bem.
Eu levo isso em conta.
423
00:26:46,880 --> 00:26:48,180
Ele levou isso em conta.
424
00:26:50,960 --> 00:26:52,260
� isso a�.
425
00:27:04,560 --> 00:27:06,005
Escute...
426
00:27:07,640 --> 00:27:09,292
Obrigada,
� muito gentil da sua parte.
427
00:27:12,080 --> 00:27:13,654
Vamos comemorar o
anivers�rio de Julie sem voc�.
428
00:27:13,655 --> 00:27:15,999
N�o � t�o ruim. De qualquer
forma, eu n�o posso mud�-lo.
429
00:27:16,000 --> 00:27:18,706
Eu sei que voc�
est� tentando por n�s.
430
00:27:19,920 --> 00:27:23,360
Voc� precisa ser deixado sozinho
esta semana, e talvez mais...
431
00:27:36,600 --> 00:27:39,100
O que exatamente voc� quer dizer?
432
00:27:48,000 --> 00:27:49,331
Voc� n�o tem que ficar aqui.
433
00:27:49,640 --> 00:27:51,768
- Ela est� melhor onde est�.
- O que?
434
00:27:52,080 --> 00:27:53,844
Ela n�o est� sofrendo mais.
435
00:27:54,160 --> 00:27:56,766
- Voc� n�o � da fam�lia Sioupi?
- N�o.
436
00:27:57,080 --> 00:27:58,764
- Sinto muito.
- Desculpe-me,
437
00:27:59,080 --> 00:28:02,050
Voc� tem cerim�nias
na pr�xima semana?
438
00:28:02,360 --> 00:28:04,601
- Os funerais?
- Sim. Na ter�a-feira.
439
00:28:04,920 --> 00:28:06,524
Fale sobre isso com a Sra. Grinda.
440
00:28:06,840 --> 00:28:08,039
- Yvon?
- Sim.
441
00:28:08,040 --> 00:28:10,930
Temos um buraco na ter�a-feira?
442
00:28:11,240 --> 00:28:12,540
�.
443
00:28:17,720 --> 00:28:19,020
Boa sepultura.
444
00:28:19,200 --> 00:28:20,500
Sim.
445
00:28:21,000 --> 00:28:23,002
Casal insepar�vel.
446
00:28:23,320 --> 00:28:25,721
Enterrado em um caix�o de casal.
447
00:28:26,560 --> 00:28:28,085
Um duplo?
448
00:28:29,200 --> 00:28:31,123
- Existe?
- N�o, n�o existe.
449
00:28:33,160 --> 00:28:34,239
E esta?
450
00:28:34,240 --> 00:28:36,242
H� 12 deles l� em baixo.
451
00:28:36,560 --> 00:28:37,860
Uma orquestra.
452
00:28:38,040 --> 00:28:39,340
Voc� deve estar brincando.
453
00:28:39,520 --> 00:28:40,820
Paris-Dubai.
454
00:28:45,120 --> 00:28:46,929
- Haroun!
- Eu estou indo para o almo�o.
455
00:28:47,240 --> 00:28:48,571
Vou acompanh�-lo mais tarde.
456
00:28:48,880 --> 00:28:51,326
Ent�o � poss�vel na ter�a-feira.
457
00:28:51,640 --> 00:28:54,928
� um enterro? A crema��o?
Voc� j� decidiu?
458
00:28:55,240 --> 00:28:56,730
Eu n�o sei ainda.
459
00:28:57,040 --> 00:28:59,168
O falecido n�o deixou
quaisquer instru��es?
460
00:28:59,480 --> 00:29:02,404
A falecida. � a minha av�.
N�o, n�o que eu saiba.
461
00:29:02,840 --> 00:29:04,654
Talvez ela tenha
deixado um testamento.
462
00:29:04,655 --> 00:29:06,003
Voc� deve procurar por ele.
463
00:29:06,320 --> 00:29:08,119
Temos que nos apressar
para faz�-lo na ter�a-feira.
464
00:29:08,120 --> 00:29:09,728
- Que tal quarta-feira?
- Quarta-feira...
465
00:29:10,360 --> 00:29:12,203
N�o, eu tenho 5 liofiliza��es.
466
00:29:12,520 --> 00:29:13,820
O que foi?
467
00:29:13,880 --> 00:29:15,723
- Liofiliza��es.
- O que � isso?
468
00:29:16,040 --> 00:29:17,340
Nada...
469
00:29:17,560 --> 00:29:18,860
Desculpe-me.
470
00:29:19,120 --> 00:29:21,120
Portanto, � poss�vel,
na pr�xima semana, certo?
471
00:29:21,320 --> 00:29:24,369
Sim. Seria melhor se eu
lhe desse o meu cart�o.
472
00:29:24,680 --> 00:29:25,980
Estamos do outro lado da rua.
473
00:29:26,960 --> 00:29:29,440
Pense sobre isso:
sepultamento ou crema��o.
474
00:29:29,760 --> 00:29:31,060
� uma escolha importante.
475
00:29:59,200 --> 00:30:00,850
A quem devemos chamar?
476
00:30:01,160 --> 00:30:02,460
A quem devemos chamar?
477
00:30:03,440 --> 00:30:05,442
Ele queria ser cremado.
478
00:30:05,760 --> 00:30:07,967
N�o, ele falou sobre o enterro.
479
00:30:31,840 --> 00:30:34,446
Eu n�o devia ter trazido
os profiteroles.
480
00:30:36,960 --> 00:30:38,610
N�o tem muitos.
481
00:30:41,360 --> 00:30:42,660
O que foi?
482
00:30:43,200 --> 00:30:44,500
Senhor?
483
00:30:46,240 --> 00:30:47,540
Por que ainda est� aqui?
484
00:30:48,400 --> 00:30:49,700
Venha aqui.
485
00:30:54,800 --> 00:30:56,484
Voc� esteve aqui o tempo todo?
486
00:30:56,800 --> 00:31:00,088
N�o se preocupe comigo.
Eu preciso...
487
00:31:00,400 --> 00:31:03,290
Entre. Vamos ver como
podemos ajud�-lo.
488
00:31:09,240 --> 00:31:10,685
- O que � isso?
- Urnas.
489
00:31:11,000 --> 00:31:11,959
Urnas?
490
00:31:11,960 --> 00:31:13,371
Elas s�o t�o pequenas.
491
00:31:13,680 --> 00:31:15,241
� um novo conceito:
elas s�o diferentes
492
00:31:15,242 --> 00:31:17,242
para cada membro da fam�lia.
493
00:31:19,240 --> 00:31:20,519
Este � o pai.
494
00:31:20,520 --> 00:31:21,820
� uma garrafa t�rmica.
495
00:31:24,520 --> 00:31:26,170
E esta � a garrafa t�rmica m�e.
496
00:31:26,480 --> 00:31:27,970
N�o toque neste, ele est� cheio.
497
00:31:28,280 --> 00:31:29,725
Um professor de Matem�tica.
498
00:31:30,040 --> 00:31:32,805
Edmond Roleix. Ele vai ser
enviado por correio amanh�.
499
00:31:33,120 --> 00:31:35,771
Haroun, voc� n�o deveria
ter embalado este?
500
00:31:38,840 --> 00:31:39,999
Ok, vamos recapitular.
501
00:31:40,000 --> 00:31:43,721
Amanh� voc� vai para o
quarto de sua av� procurar...
502
00:31:44,040 --> 00:31:45,849
por suas �ltimas instru��es.
503
00:31:46,160 --> 00:31:49,050
Eu vou deix�-lo na casa de repouso.
504
00:31:49,360 --> 00:31:51,089
- Ok?
- Ok.
505
00:31:51,400 --> 00:31:53,767
Vou ter que discutir
isso com Haroun.
506
00:31:54,080 --> 00:31:55,809
- Haroun?
- Sim.
507
00:31:56,120 --> 00:31:57,485
Como Tazieff?
508
00:31:59,000 --> 00:32:02,686
� o filho dele. � complicado.
� pronunciado Taziouf, n�o Tazieff.
509
00:32:03,000 --> 00:32:05,002
� mesmo? Todo mundo diz que Tazieff.
510
00:32:05,320 --> 00:32:06,620
N�o, � Taziouf.
511
00:32:09,000 --> 00:32:12,322
Quem liga para vulc�es hoje em dia?
512
00:32:12,640 --> 00:32:14,290
Todos eles est�o
extintos ou o que?
513
00:32:14,600 --> 00:32:18,810
Eles v�o entrar em erup��o,
haver� erup��es o tempo todo.
514
00:32:19,120 --> 00:32:22,442
Tal como com o de Guadalupe.
515
00:32:22,760 --> 00:32:25,206
Sim, sim.
516
00:32:25,520 --> 00:32:26,931
Como que chama?
517
00:32:27,240 --> 00:32:29,288
"La Soufri�re".
518
00:32:29,720 --> 00:32:33,167
� perigoso. Eu nunca tinha
posto os p�s em Guadalupe.
519
00:32:33,480 --> 00:32:34,811
Parece que...
520
00:32:35,120 --> 00:32:37,521
voc� pode tomar um banho
a qualquer hora infernal.
521
00:32:37,840 --> 00:32:39,683
Ele resolve todos os problemas,
n�o �?
522
00:32:40,000 --> 00:32:42,082
Veja o Ves�vio.
523
00:32:42,400 --> 00:32:45,927
Ele se abateu sobre eles do c�u.
Eles n�o tiveram tempo para...
524
00:32:47,960 --> 00:32:49,260
Eles estavam cozinhando,
525
00:32:49,360 --> 00:32:50,660
e, de repente...
526
00:32:53,920 --> 00:32:55,490
Voc� j� pensou...
527
00:32:55,800 --> 00:32:57,484
sobre ir a um m�dico?
528
00:33:02,280 --> 00:33:03,930
� chamado de embalsamamento.
529
00:33:04,240 --> 00:33:07,369
O corpo � restaurado de
modo que possa ser exibido.
530
00:33:07,760 --> 00:33:11,731
Ent�o, n�s temos um boneco.
Raramente � feito.
531
00:33:12,160 --> 00:33:15,289
Por que n�o? Sexta-feira
e segunda-feira.
532
00:33:20,560 --> 00:33:23,086
O que mais posso
fazer por voc�?
533
00:33:23,400 --> 00:33:24,700
N�o muito.
534
00:33:24,720 --> 00:33:27,166
Eu n�o sei se eu vou
voltar para o meu lugar.
535
00:33:27,480 --> 00:33:29,608
Ent�o, voc� � casado?
536
00:33:29,920 --> 00:33:30,879
Sim.
537
00:33:30,880 --> 00:33:33,406
Era sua esposa no cemit�rio?
538
00:33:33,720 --> 00:33:34,639
N�o.
539
00:33:34,640 --> 00:33:36,608
Ela tem car�ter.
540
00:33:36,920 --> 00:33:40,242
Sim. Ela me deixou.
Eu n�o sei o que fazer.
541
00:33:40,560 --> 00:33:41,519
Eu digo!
542
00:33:41,520 --> 00:33:43,090
H� algum morto?
543
00:33:43,400 --> 00:33:46,802
Para o mestre? Sim.
544
00:33:47,120 --> 00:33:51,045
Ok, eu estou fora. Eu coloquei
o canguru no tubo amarelo.
545
00:33:51,360 --> 00:33:52,439
At� amanh�.
546
00:33:52,440 --> 00:33:53,479
Espere.
547
00:33:53,480 --> 00:33:54,780
Isto � para o eBay.
548
00:33:54,960 --> 00:33:57,167
- � de segunda m�o?
- Sim.
549
00:33:57,480 --> 00:34:00,290
Tome este tamb�m.
550
00:34:00,600 --> 00:34:01,759
Aqui est�.
551
00:34:01,760 --> 00:34:03,444
- At� amanh�.
- Adeus.
552
00:34:04,240 --> 00:34:05,890
eBay � incr�vel.
553
00:34:06,200 --> 00:34:09,761
� todo um mercado
de segunda m�o.
554
00:34:10,080 --> 00:34:11,377
H� caix�es de segunda m�o?
555
00:34:11,378 --> 00:34:13,971
Alguns. Principalmente
para clientes estrangeiros.
556
00:34:14,280 --> 00:34:17,204
� realmente de luxo.
557
00:34:20,720 --> 00:34:24,406
Afinal, voc� ama
uma ou a outra?
558
00:34:24,720 --> 00:34:26,210
Eu n�o sei mais.
559
00:34:26,520 --> 00:34:28,284
Volte ao b�sico.
560
00:34:29,080 --> 00:34:30,279
O que isso quer dizer?
561
00:34:30,280 --> 00:34:32,965
Isso quer dizer das
quest�es fundamentais.
562
00:34:33,480 --> 00:34:34,780
S�rio?
563
00:34:36,680 --> 00:34:37,980
Siga-me.
564
00:34:38,720 --> 00:34:41,166
Eu vou fazer-lhe
perguntas muito simples.
565
00:34:41,480 --> 00:34:43,403
Mas voc� tem que
responder honestamente.
566
00:34:44,400 --> 00:34:46,482
- Qual � o nome da sua esposa?
- Helene.
567
00:34:47,280 --> 00:34:51,251
Voc� ainda fazer um
esfor�o para impression�-la?
568
00:34:51,560 --> 00:34:55,246
N�o. Para Alix, eu �s vezes fa�o...
569
00:34:55,840 --> 00:34:58,684
Isso significa que voc�
est� apaixonado por ela.
570
00:34:59,000 --> 00:35:00,300
N�o, eu estava.
571
00:35:00,480 --> 00:35:03,086
Uma mensagem e
voc� estar� de volta.
572
00:35:03,480 --> 00:35:07,371
Voc� fica feliz em faz�-la rir,
voc� se surpreende,
573
00:35:07,760 --> 00:35:10,843
voc� vai ao cinema,
exposi��es de arte,
574
00:35:11,160 --> 00:35:13,686
todas essas coisas...
575
00:35:14,040 --> 00:35:16,441
Escute-me: vamos
voltar ao b�sico.
576
00:35:17,600 --> 00:35:18,900
Sua esposa, Helene,
577
00:35:19,200 --> 00:35:22,522
voc� pode imaginar passar uma noite
sem saber onde ela est�?
578
00:35:31,560 --> 00:35:33,244
Sim, isso acontece...
579
00:35:34,000 --> 00:35:35,300
Imagine...
580
00:35:36,160 --> 00:35:37,460
Imagine...
581
00:35:38,280 --> 00:35:41,648
aquele vazio do seu lugar est� a
sendo ocupado por um outro homem.
582
00:35:41,960 --> 00:35:43,260
N�o, Eu...
583
00:35:44,480 --> 00:35:45,519
N�o, Eu...
584
00:35:45,520 --> 00:35:48,330
Vamos seguir em frente.
Imagine que a sua esposa est� doente,
585
00:35:48,640 --> 00:35:51,120
e que outro homem
a leva para o hospital.
586
00:35:51,880 --> 00:35:53,180
Eu vou tamb�m.
587
00:35:53,400 --> 00:35:55,361
Mas � ele quem est�
falando a um m�dico.
588
00:35:55,362 --> 00:35:56,662
De jeito nenhum.
589
00:35:58,080 --> 00:36:00,606
Voc� pode aceitar a ideia
de um outro homem...
590
00:36:00,920 --> 00:36:03,605
ser enterrado ao lado dela?
591
00:36:04,560 --> 00:36:06,449
Em um caix�o duplo? Basta.
592
00:36:14,840 --> 00:36:17,411
Desculpe, eu estava na funer�ria.
593
00:36:17,960 --> 00:36:19,928
H� um problema aqui.
594
00:36:27,240 --> 00:36:29,925
N�o � nada.
595
00:36:31,360 --> 00:36:33,408
Rovier-Boubet e
mam�e est�o aqui.
596
00:36:34,020 --> 00:36:34,804
Aqui?
597
00:36:34,805 --> 00:36:37,251
Sim. Por que voc� n�o
vai falar com eles?
598
00:36:38,400 --> 00:36:39,700
Vamos.
599
00:36:40,000 --> 00:36:42,082
Voc� me entende, Charles?
600
00:36:42,960 --> 00:36:44,260
Enterro.
601
00:36:45,320 --> 00:36:48,483
� calmante. Est� voltando
para a terra.
602
00:36:48,800 --> 00:36:50,100
- Um biscoito?
- Obrigado.
603
00:36:50,360 --> 00:36:52,761
A alma retorna � sua origem,
604
00:36:53,080 --> 00:36:56,641
e se dispersa, talvez
para renascer em outro lugar.
605
00:36:56,960 --> 00:36:59,406
- O "toilette"?
- Twilight, a f�rmula?
606
00:36:59,720 --> 00:37:01,688
- N�o, o vaso sanit�rio.
- Oh, eu sinto muito.
607
00:37:02,520 --> 00:37:06,764
H� um problema no andar de cima.
V� at� o final e vire � esquerda.
608
00:37:07,280 --> 00:37:08,580
At� o fim, vire � esquerda.
609
00:37:11,240 --> 00:37:14,005
Com que frequ�ncia?
Voc� mora sozinho?
610
00:37:14,320 --> 00:37:15,651
Empurre as prateleiras.
611
00:37:15,960 --> 00:37:19,169
Temos voc� em nosso
sistema. �timo, Olga,
612
00:37:19,480 --> 00:37:21,050
voc� pode continuar.
613
00:37:27,640 --> 00:37:29,802
At� o fim, vire � esquerda.
614
00:37:30,520 --> 00:37:31,820
Ol�, Charles.
615
00:37:32,040 --> 00:37:33,387
- Ol�, Helene.
- Como voc� est�?
616
00:37:33,520 --> 00:37:34,439
E Armand,
617
00:37:34,440 --> 00:37:36,488
o que ele est� fazendo?
618
00:37:36,800 --> 00:37:38,928
Ele ainda est� na farm�cia comigo.
619
00:37:39,240 --> 00:37:40,022
Somos uma boa equipe.
620
00:37:40,023 --> 00:37:42,023
Quero dizer, no momento,
onde est� ele?
621
00:37:45,080 --> 00:37:47,526
Ele est� muito ocupado no momento.
622
00:37:47,840 --> 00:37:49,231
Ele saiu para comprar uma bomba.
623
00:37:54,880 --> 00:37:55,879
O que � isso?
624
00:37:55,880 --> 00:37:58,360
� uma daquelas coisas inomin�veis.
625
00:37:58,680 --> 00:38:02,127
Meu Armand � uma crian�a grande.
Onde est�o as espregui�adeiras?
626
00:38:03,320 --> 00:38:05,163
Devem estar com as camas de ar.
627
00:38:05,480 --> 00:38:08,450
Charles, se voc� soubesse...
628
00:38:08,760 --> 00:38:10,364
Minha filha conheceu...
629
00:38:10,680 --> 00:38:12,444
um Sr. Gilet,
630
00:38:12,760 --> 00:38:15,570
grande trabalho, fam�lia not�vel.
631
00:38:15,880 --> 00:38:18,486
Seus pais, como eu, participaram...
632
00:38:18,800 --> 00:38:21,041
em reuni�es judaico-crist�s.
633
00:38:21,360 --> 00:38:24,091
Ele era muito inteligente,
moderado...
634
00:38:24,400 --> 00:38:26,323
Eu estou indo para o banheiro.
635
00:38:36,985 --> 00:38:38,485
Voc� est� dormindo?
636
00:38:38,787 --> 00:38:40,287
Sim.
637
00:38:44,560 --> 00:38:45,860
O que foi?
638
00:38:49,400 --> 00:38:51,164
Nada. Apenas uma
notifica��o de Orange.
639
00:38:53,080 --> 00:38:54,570
Dizendo o que?
640
00:38:55,280 --> 00:38:57,567
Dizer que tenho direito
a 3 mensagens gr�tis.
641
00:38:57,880 --> 00:39:00,611
� terr�vel a esta hora do dia.
642
00:39:00,920 --> 00:39:02,220
Eu concordo.
643
00:39:02,800 --> 00:39:04,100
Voc� j� respondeu?
644
00:39:06,800 --> 00:39:08,245
Eu disse obrigado.
645
00:39:09,240 --> 00:39:11,892
� est�pido, voc� acabou de usar
uma das suas mensagens gr�tis.
646
00:39:13,040 --> 00:39:14,530
Esque�a isso.
647
00:39:22,400 --> 00:39:25,882
- � bom ter sua perna.
- N�o � a minha perna, � o meu bra�o.
648
00:39:27,600 --> 00:39:28,900
Oh, desculpe.
649
00:39:32,000 --> 00:39:33,331
Liguei para Damien.
650
00:39:35,720 --> 00:39:37,848
Voc� se lembra de seu outro filho?
651
00:39:38,160 --> 00:39:40,288
Sim. Ser� que ele n�o
desligou desta vez?
652
00:39:41,080 --> 00:39:42,570
Ele n�o pode estar no funeral.
653
00:39:44,880 --> 00:39:46,530
Passagens de avi�o s�o caras,
654
00:39:48,160 --> 00:39:50,527
mais ele cuida do
gato de Marjolaine.
655
00:39:50,840 --> 00:39:52,251
Este gato � bom.
656
00:39:53,200 --> 00:39:54,929
Voc� tamb�m.
657
00:39:59,400 --> 00:40:00,890
� bom ter uma fam�lia.
658
00:40:02,640 --> 00:40:03,940
Sim.
659
00:40:04,960 --> 00:40:06,530
Percorremos um longo caminho.
660
00:40:08,800 --> 00:40:10,100
Voc� percebe isso?
661
00:40:12,160 --> 00:40:15,767
Todos os gritos, todas as discuss�es,
toda a alegria.
662
00:40:17,200 --> 00:40:20,647
E tudo isso vem do fato de que...
663
00:40:20,960 --> 00:40:23,122
um dia durante o exame
Eu disse-lhe uma f�rmula.
664
00:40:23,440 --> 00:40:25,309
Eu sei. Eu fiz isso para
conversar com voc�.
665
00:40:25,520 --> 00:40:29,081
N�o � verdade. Voc� nem sabia
que eu te dei a pessoa errada.
666
00:40:31,440 --> 00:40:32,699
Te peguei l�.
667
00:40:32,700 --> 00:40:34,719
� como se voc� estivesse
falando de peixes.
668
00:40:34,720 --> 00:40:36,020
Sim.
669
00:40:36,600 --> 00:40:38,489
N�o foi f�cil para voc�.
670
00:40:57,457 --> 00:40:59,978
Eu tenho um cora��o entre
minhas pernas e ele est� batendo.
671
00:41:11,493 --> 00:41:13,693
Eu estou com medo.
Voc� gostaria que eu viesse?
672
00:41:46,480 --> 00:41:48,244
Vincent.
673
00:41:49,720 --> 00:41:51,020
Voc� deve ir dormir agora.
674
00:42:03,400 --> 00:42:05,004
Voc� tem alguma
coisa contra mim?
675
00:42:05,320 --> 00:42:06,620
N�o.
676
00:42:15,560 --> 00:42:17,801
- Voc� sabe quem eu sou?
- Sim.
677
00:42:18,160 --> 00:42:20,686
Voc� acha que eu
sei quem voc� �?
678
00:42:21,000 --> 00:42:22,239
N�o.
679
00:42:22,240 --> 00:42:24,049
- E voc� me julga por isso?
- N�o.
680
00:42:25,400 --> 00:42:26,700
Ah, �?
681
00:42:26,960 --> 00:42:29,691
Na verdade, eu s� estou esperando
pela minha vez de jogar.
682
00:42:30,000 --> 00:42:31,239
�.
683
00:42:31,240 --> 00:42:33,211
Eu n�o vou deix�-lo sozinho.
684
00:42:33,212 --> 00:42:35,212
Eu venho fazendo isso
por muito tempo.
685
00:42:37,480 --> 00:42:39,687
O tempo passa, e tudo
ser� asneira.
686
00:42:41,320 --> 00:42:43,370
Um dia voc� vai colocar
o seu capacete e sair.
687
00:42:43,371 --> 00:42:45,371
E eu vou ser triste e solit�rio.
688
00:42:45,680 --> 00:42:48,114
Voc� pode come�ar por mostrar
sua voca��o para filosofia.
689
00:42:48,640 --> 00:42:51,166
- Minha tarefa?
- Voc� pensou que eu n�o sabia?
690
00:42:51,480 --> 00:42:54,882
Quando voc� n�o est� aqui, eu n�o
toco em qualquer coisa, mas eu olho.
691
00:42:55,200 --> 00:42:56,500
Eu olho em todos os lugares.
692
00:42:57,360 --> 00:42:58,771
Eu vejo os detalhes de sua vida.
693
00:42:59,840 --> 00:43:03,925
A parte inferior de sua x�cara
de caf�, tabaco mal escondido,
694
00:43:04,520 --> 00:43:07,203
bilhetes de transporte Ferrovi�rio
e sua voca��o � filosofia.
695
00:43:07,204 --> 00:43:08,504
Por que voc� tirou um 3?
696
00:43:09,560 --> 00:43:10,860
Mostre-o para mim.
697
00:43:16,920 --> 00:43:18,410
O que � a "vontade"?
698
00:43:25,080 --> 00:43:26,923
Voc� realmente n�o faz
um esfor�o, n�o �?
699
00:43:27,480 --> 00:43:29,005
N�o � isso.
Eu s� n�o li o livro.
700
00:43:29,320 --> 00:43:30,890
Por que voc� n�o
pensa por si mesmo?
701
00:43:31,200 --> 00:43:33,680
O professor s� queria
esse tipo de resposta.
702
00:43:34,000 --> 00:43:35,841
e voc� tem que responder
a uma pergunta,
703
00:43:35,842 --> 00:43:38,050
voc� faz isso, respondendo
a outras perguntas.
704
00:43:38,360 --> 00:43:39,599
Isso � muito f�cil.
705
00:43:39,600 --> 00:43:42,206
N�o, isso � uma
abordagem intelectual.
706
00:43:42,520 --> 00:43:44,522
E eu n�o tenho medo de dizer isso.
707
00:43:44,840 --> 00:43:46,559
Voc� tem que tentar dar
respostas ainda que...
708
00:43:46,560 --> 00:43:48,473
elas sejam estranhas.
Mas voc� �, obviamente,
709
00:43:48,560 --> 00:43:51,006
- N�o vou responder nada.
- O que isso quer dizer?
710
00:43:51,320 --> 00:43:53,439
� muito f�cil ter interesse em
sua av� quando ela est� morta.
711
00:43:53,440 --> 00:43:55,092
Estou ocupado organizando
seu funeral.
712
00:43:55,360 --> 00:43:57,186
Voc� evitar a sua sogra,
que paga por tudo.
713
00:43:57,240 --> 00:44:00,483
Espere a�: ela n�o paga
tudo, ela paga o resto.
714
00:44:01,040 --> 00:44:03,441
H� um detalhe que parece
para escapar de sua aten��o.
715
00:44:03,760 --> 00:44:05,519
N�o lhe devo nada.
716
00:44:05,520 --> 00:44:08,215
Voc� faz isso o tempo todo.
Voc� at� mesmo evita a sua fam�lia.
717
00:44:10,800 --> 00:44:12,756
Voc� seduz uma menina
com um truque de m�gica.
718
00:44:12,960 --> 00:44:14,260
Onde voc� tirou isso?
719
00:44:14,400 --> 00:44:15,878
Por que voc� est� escondendo isso?
720
00:44:16,040 --> 00:44:17,735
Voc� nunca disse que
voc� era um m�gico.
721
00:44:19,800 --> 00:44:21,211
N�o � divertido para voc�.
722
00:44:22,520 --> 00:44:24,522
Voc� est� saindo com outra garota.
723
00:44:24,840 --> 00:44:27,286
Uma lufada de ar fresco.
724
00:44:27,720 --> 00:44:29,793
� mais f�cil do que cuidar
de sua esposa que
725
00:44:29,794 --> 00:44:30,894
trabalha na farm�cia sozinha.
726
00:44:37,886 --> 00:44:39,886
E o que voc� vai fazer amanh�?
727
00:44:41,360 --> 00:44:43,567
Em seu jogo, pode-se
ter v�rias vidas.
728
00:44:44,120 --> 00:44:45,420
� �timo.
729
00:44:47,735 --> 00:44:49,535
Eu estou indo embora amanh�.
730
00:44:56,614 --> 00:44:57,914
Para onde?
731
00:45:02,204 --> 00:45:03,725
Para a reforma da
casa da minha av�.
732
00:45:07,068 --> 00:45:09,546
Eu pensei que voc� estava falando
sobre uma longa jornada.
733
00:45:15,093 --> 00:45:18,093
Eu quero que voc� venha comigo.
N�s dois no campo! Vou busc�-lo?
734
00:45:25,634 --> 00:45:27,155
Voc� vai passar
� noite no banheiro?
735
00:45:28,080 --> 00:45:29,039
O que � isso?
736
00:45:29,040 --> 00:45:32,089
Eu estava verificando a voca��o
de Vicente para a filosofia.
737
00:45:34,120 --> 00:45:36,009
O que � a "vontade"?
738
00:45:36,760 --> 00:45:38,649
- O que � a "vontade"?
- Sim.
739
00:45:39,840 --> 00:45:41,140
Vontade.
740
00:45:42,880 --> 00:45:44,180
Eu quero.
741
00:45:44,800 --> 00:45:46,100
Se eu quiser,
742
00:45:47,200 --> 00:45:48,500
Eu tomo.
743
00:45:51,440 --> 00:45:52,740
E ent�o
744
00:45:53,280 --> 00:45:54,580
Eu coloco de volta.
745
00:45:55,498 --> 00:45:57,976
Eu estou fazendo um bolo para amanh�.
Boa noite, meu amor.
746
00:46:07,795 --> 00:46:09,095
Boa noite, amor.
747
00:46:25,673 --> 00:46:27,341
Minha querida Helene, se
voc� precisar de alguma coisa,
748
00:46:27,342 --> 00:46:28,950
Eu estou aqui para voc�. Seu Charles.
749
00:46:32,680 --> 00:46:34,091
� uma mensagem de texto?
750
00:46:37,680 --> 00:46:38,980
Boa noite, amor.
751
00:46:46,480 --> 00:46:47,780
Obrigado.
752
00:46:56,420 --> 00:46:57,720
Venha.
753
00:47:02,560 --> 00:47:04,050
- Senhorita.
- Ol�.
754
00:47:04,360 --> 00:47:08,081
Sr. Lebrecque, assine esses pap�is
para que possamos levar o corpo.
755
00:47:08,400 --> 00:47:09,439
Claro.
756
00:47:09,440 --> 00:47:10,740
Este � Haroun.
757
00:47:11,040 --> 00:47:13,884
- Haroun, como vulc�o?
- Sim, como Taziouf.
758
00:47:14,200 --> 00:47:15,039
Quer dizer Tazieff.
759
00:47:15,040 --> 00:47:16,340
Taziouf.
760
00:47:22,960 --> 00:47:24,199
Est� indo bem.
761
00:47:24,200 --> 00:47:25,359
Sim.
762
00:47:25,360 --> 00:47:27,283
N�o, eu n�o tenho Thana mais.
763
00:47:27,600 --> 00:47:30,126
D�-me 15 latas do mesmo, e tamb�m
764
00:47:30,440 --> 00:47:33,922
- Alguns Colmatogene 95.
- N�o, ainda temos dois barris disso.
765
00:47:34,240 --> 00:47:37,005
Leve um pouco de espuma para gib�es.
766
00:47:40,480 --> 00:47:42,881
Para uma boa,
uma caixa de tr�s metros.
767
00:47:43,200 --> 00:47:45,521
N�o, n�o � enrolado.
O cliente n�o quer isso.
768
00:47:45,840 --> 00:47:48,923
Leve tamb�m algumas
caixas para hamsters.
769
00:47:49,240 --> 00:47:51,368
Eles vivem 1 ou 2 anos.
� d�diva de Deus.
770
00:47:51,680 --> 00:47:53,569
E 90 caixas para hamsters. Adeus.
771
00:47:53,880 --> 00:47:57,646
Trabalho com Haroun, tamb�m temos um
departamento para animais dom�sticos.
772
00:47:57,960 --> 00:47:59,786
Podemos manter-nos
sem falir devido a isso.
773
00:48:02,400 --> 00:48:05,529
Eu fiz um bolo com
abobrinhas e cenouras.
774
00:48:05,960 --> 00:48:07,450
Que �timo.
775
00:48:08,080 --> 00:48:09,445
Retire uma garrafa t�rmica.
776
00:48:10,480 --> 00:48:13,324
- Ent�o, um hamster vive 2 anos?
- N�o mais do que isso.
777
00:48:13,960 --> 00:48:17,089
Mesmo que se
exercite como um louco.
778
00:48:17,400 --> 00:48:19,289
E um pequeno rato do
campo vive at� menos.
779
00:48:19,600 --> 00:48:22,490
Em 10 meses, ele cai morto.
780
00:48:23,880 --> 00:48:27,521
E pelo contr�rio,
chamados criaturas fr�geis:
781
00:48:27,840 --> 00:48:29,840
um robin pode viver tanto
tempo quanto 15 anos.
782
00:48:29,920 --> 00:48:31,220
Louco, n�o �?
783
00:48:33,000 --> 00:48:34,809
Aves s�o fortes.
784
00:48:35,520 --> 00:48:39,445
Sim. Mas � o mesmo debaixo d'�gua.
A lagosta pode viver at� 45 anos.
785
00:48:39,760 --> 00:48:42,001
E um coelho vive 8 anos.
786
00:48:42,320 --> 00:48:44,800
Pegue o pr�ximo retorno
para a direita.
787
00:48:47,600 --> 00:48:50,683
Haroun, que horas lhe disseram
para estar no necrot�rio?
788
00:48:51,000 --> 00:48:51,919
As 11.
789
00:48:51,920 --> 00:48:54,366
Necrot�rio? Eu n�o estou
indo para o necrot�rio.
790
00:48:54,680 --> 00:48:56,162
O que significa?
791
00:48:56,163 --> 00:48:58,163
Pegue a thanatos...
a garrafa t�rmica.
792
00:48:58,480 --> 00:49:01,802
Sr. Grados... Grada,
como eu disse antes,
793
00:49:02,240 --> 00:49:05,050
voc� vai para o necrot�rio, mas
voc� me deixa na casa de repouso.
794
00:49:05,360 --> 00:49:06,771
Eu entendi a primeira vez.
795
00:49:08,440 --> 00:49:09,740
Terceira vez para a esquerda.
796
00:49:11,960 --> 00:49:13,291
Voc� j� esteve l� antes?
797
00:49:13,600 --> 00:49:16,331
N�o, a minha av� era
muito independente.
798
00:49:16,640 --> 00:49:18,529
Meu pai costumava ir l�.
799
00:49:18,840 --> 00:49:22,208
Voc� tem que ser feito de fibra
para ir para essas casas obscuras.
800
00:49:22,560 --> 00:49:24,961
H� pouco idosos em cadeiras de rodas
801
00:49:25,280 --> 00:49:28,489
que est�o sendo
empurrados at� trope�ar.
802
00:49:28,800 --> 00:49:32,247
E ent�o eles s� ficam ali olhando
para o teto com a boca aberta.
803
00:49:43,720 --> 00:49:45,165
At� logo.
804
00:49:47,440 --> 00:49:50,091
Sua av� vai
estar l� com dois gib�es.
805
00:49:51,360 --> 00:49:54,443
Sim, n�o � muito bom,
mas se enterrar um galo,
806
00:49:54,760 --> 00:49:56,977
isso n�o significa que eles
n�o sabem como lidar com...
807
00:49:57,280 --> 00:49:59,062
Voc� deveria ter me
dito para pegar Julie.
808
00:50:00,640 --> 00:50:01,971
Voc� j� viu a torre de vigia?
809
00:50:02,280 --> 00:50:03,725
� uma casa de pombo.
810
00:50:07,560 --> 00:50:10,370
Voc� ouviu aqueles gritos?
Vamos esperar um pouco.
811
00:50:10,680 --> 00:50:12,444
� apenas um burro.
812
00:50:13,360 --> 00:50:15,408
Uma vez que j� estamos aqui, vamos.
813
00:50:26,640 --> 00:50:28,290
N�s vamos pegar algumas coisas:
814
00:50:28,600 --> 00:50:31,001
uma camisola, uma mortalha.
815
00:50:31,320 --> 00:50:34,449
O traje de funeral.
Ela adorava vestir.
816
00:50:34,920 --> 00:50:36,922
Ela sempre se expressou.
817
00:50:37,360 --> 00:50:41,285
Ela adorava vermelho,
e tinha um monte deles.
818
00:50:42,160 --> 00:50:43,460
Excelsior!
819
00:50:47,160 --> 00:50:49,049
Est� trabalhando?
820
00:50:50,720 --> 00:50:52,020
Voc�s vieram pela Berthe?
821
00:50:52,120 --> 00:50:54,282
Eu sou seu neto.
822
00:50:54,600 --> 00:50:56,523
Ela teria gostado de v�-lo.
823
00:50:58,200 --> 00:50:59,279
Ela me deve...
824
00:50:59,280 --> 00:51:01,487
155 francos para flores.
825
00:51:03,440 --> 00:51:05,602
- Quanto � isso em euros?
- 23,50.
826
00:51:05,920 --> 00:51:07,410
23.50? Muito.
827
00:51:09,040 --> 00:51:10,929
Francos funcionam para mim.
828
00:51:11,240 --> 00:51:12,540
Eu vou lev�-la.
829
00:51:12,640 --> 00:51:14,802
Meus netos v�o troc�-lo.
830
00:51:15,120 --> 00:51:16,420
Como isso aconteceu?
831
00:51:17,200 --> 00:51:19,123
- Ela apenas fez.
- Como?
832
00:51:19,440 --> 00:51:22,364
Ela estava aqui, um olho aberto,
o outro fechado.
833
00:51:23,720 --> 00:51:25,020
E?
834
00:51:25,120 --> 00:51:26,420
E "puff".
835
00:51:26,560 --> 00:51:27,860
"Puff", que "Puff"?
836
00:51:27,920 --> 00:51:29,490
� isso a�. Ela estava morta.
837
00:51:30,960 --> 00:51:33,566
Ela simplesmente chegou
no final de sua vida.
838
00:51:33,880 --> 00:51:35,180
No final de sua vida, � isso.
839
00:51:35,480 --> 00:51:37,687
A vida n�o termina assim:
840
00:51:38,000 --> 00:51:39,843
tinha que ser card�aca ou cerebral.
841
00:51:40,160 --> 00:51:42,891
Ela lhe disse que
ela acabou de falecer.
842
00:51:43,200 --> 00:51:45,680
Isso n�o � uma explica��o.
843
00:51:46,000 --> 00:51:47,445
Algu�m n�o morre assim.
844
00:52:00,760 --> 00:52:01,679
Este sou eu.
845
00:52:01,680 --> 00:52:02,980
Voc� � bonito.
846
00:52:06,120 --> 00:52:08,885
"Eolie de chez Paros".
847
00:52:09,440 --> 00:52:10,740
� grego.
848
00:52:14,960 --> 00:52:16,325
�gua de Col�nia.
849
00:52:19,960 --> 00:52:21,260
Eu adoro.
850
00:52:30,760 --> 00:52:34,765
Voc� reconhece isso? Eu coloquei
quando fomos para Santa Cucuta.
851
00:52:36,240 --> 00:52:38,049
- Voc� n�o se lembra.
- Eu lembro.
852
00:52:39,160 --> 00:52:40,460
Essa � a sua esposa?
853
00:52:41,240 --> 00:52:42,540
Sim.
854
00:52:43,880 --> 00:52:45,180
� ela.
855
00:52:46,520 --> 00:52:48,998
- E essas s�o minhas tias.
- Quantos anos voc� tinha aqui?
856
00:52:49,920 --> 00:52:53,208
25. Eu estava terminando
meus estudos naquela �poca.
857
00:52:56,640 --> 00:52:58,927
Eu vim para pegar de volta os CDs...
858
00:52:59,240 --> 00:53:01,242
que Berthe emprestou de mim.
859
00:53:09,360 --> 00:53:11,089
� uma gaveta escondida.
860
00:53:13,160 --> 00:53:14,810
De onde ela tirou isso?
861
00:53:15,120 --> 00:53:17,168
Eu n�o sei. Mas ela
guardou com carinho.
862
00:53:17,480 --> 00:53:20,848
Como uma pequena papoula.
Mouloudji...
863
00:53:21,640 --> 00:53:23,847
Ela o guardou por 2 anos.
864
00:53:24,840 --> 00:53:27,525
Voc� seria capaz de ouvi-lo
durante a cerim�nia.
865
00:53:30,360 --> 00:53:32,089
N�o, isso n�o � apropriado.
866
00:53:32,400 --> 00:53:34,721
Nem um pouco. � bom.
� quase do meu tamanho.
867
00:53:35,840 --> 00:53:38,161
N�o, � adequado para
uma festa dan�ante.
868
00:53:38,480 --> 00:53:39,780
Como voc� sabe?
869
00:53:40,080 --> 00:53:44,290
Todas estas palavras. Dan�a festa.
Por que n�o uma festa?
870
00:53:44,600 --> 00:53:47,080
- Uma festa...
- Uma festan�a.
871
00:53:47,400 --> 00:53:50,370
Uma festa! Voc� sabe que tipo
de vestidos que ela usava?
872
00:53:51,240 --> 00:53:54,449
Diferentes. Mas ela
gostava muito do verde.
873
00:53:54,760 --> 00:53:55,839
E azul.
874
00:53:55,840 --> 00:53:57,079
Por acaso voc� sabe...
875
00:53:57,080 --> 00:53:58,411
qual o problema...
876
00:53:58,720 --> 00:54:00,067
que se abateu sobre
a minha av�?
877
00:54:00,240 --> 00:54:01,540
Problema?
878
00:54:01,800 --> 00:54:03,211
N�o que eu saiba.
879
00:54:03,520 --> 00:54:06,967
Quero dizer, do que ela morreu?
880
00:54:07,280 --> 00:54:10,523
Foi-me dito que ela
queimou como uma l�mpada.
881
00:54:10,840 --> 00:54:13,525
Ela chutou o balde.
882
00:54:14,200 --> 00:54:15,500
� isso.
883
00:54:43,400 --> 00:54:47,166
Estamos felizes em ter conosco
o Sr. e Sra. Lebrecque,
884
00:54:47,480 --> 00:54:50,563
que gentilmente concordaram
em almo�ar com a gente.
885
00:54:52,520 --> 00:54:54,204
Voc� j� viu isso? � engra�ado.
886
00:54:57,920 --> 00:54:59,119
Bom apetite.
887
00:54:59,120 --> 00:55:00,420
Obrigado.
888
00:55:02,840 --> 00:55:05,491
Berthe teria gostado
de ver voc�s dois.
889
00:55:06,040 --> 00:55:08,008
Ela me falou muito sobre voc�.
890
00:55:08,880 --> 00:55:11,204
� �timo que voc�s
ainda estejam juntos.
891
00:55:11,205 --> 00:55:13,205
A cada segundo um casal se divorcia.
892
00:55:14,120 --> 00:55:16,361
- � terr�vel.
- Ela n�o � minha esposa.
893
00:55:16,680 --> 00:55:19,126
- O que?
- Ela n�o � minha esposa.
894
00:55:19,440 --> 00:55:20,740
Por que voc� diz isso?
895
00:55:24,320 --> 00:55:26,687
Este vinho � bom.
896
00:55:28,360 --> 00:55:31,045
Voc� ainda � t�o encantadora.
897
00:55:31,920 --> 00:55:36,130
Eu gostaria de lhe perguntar:
como voc�s se conheceram?
898
00:55:37,040 --> 00:55:39,202
Ela � a minha dentista.
899
00:55:39,520 --> 00:55:40,820
Sim.
900
00:55:41,160 --> 00:55:43,288
Assim que eu vi
os olhos acima da m�scara...
901
00:55:44,120 --> 00:55:46,009
Fiquei l� com a boca aberta.
902
00:55:47,240 --> 00:55:48,969
Voc� percebeu de primeira?
903
00:55:49,280 --> 00:55:52,602
Eu percebi porque ele veio
tirar t�rtaro 5 vezes em um m�s.
904
00:55:52,920 --> 00:55:54,684
E um dia...
905
00:55:55,000 --> 00:55:57,446
ela cortou minha l�ngua.
906
00:55:57,760 --> 00:55:59,762
- N�o, eu n�o fiz.
- Sim, voc� fez.
907
00:56:00,080 --> 00:56:02,128
Eu imediatamente olhei para ela...
908
00:56:02,440 --> 00:56:05,125
e vi que ela estava chorando.
909
00:56:05,720 --> 00:56:07,245
E quando meu assistente foi embora,
910
00:56:07,720 --> 00:56:10,041
ele me beijou.
911
00:56:10,360 --> 00:56:13,011
Minha boca estava insens�vel.
912
00:56:13,320 --> 00:56:16,290
- Depois que voc� enxaguou.
- Voc� me disse para faz�-lo.
913
00:56:16,600 --> 00:56:19,888
� um reflexo. Eu vou te mostrar
nossa primeira foto amor.
914
00:56:23,200 --> 00:56:24,500
Aqui est�.
915
00:56:25,120 --> 00:56:26,531
Segure-o assim.
916
00:56:28,200 --> 00:56:29,850
Voc� pode me reconhecer?
917
00:56:31,440 --> 00:56:33,647
Sim, voc� tem os dentes tortos.
918
00:56:33,960 --> 00:56:35,928
� muito bonito.
919
00:56:36,240 --> 00:56:38,846
- Voc� pode corrigi-lo?
- Est� tudo bem.
920
00:57:04,760 --> 00:57:06,364
� bom se sentar no banco.
921
00:57:06,680 --> 00:57:07,980
N�o �?
922
00:57:08,920 --> 00:57:12,925
Eu sempre pensei que as pessoas de
idade me irritassem, mas eles n�o.
923
00:57:13,240 --> 00:57:15,288
N�o h� nada al�m de lembran�as.
924
00:57:15,600 --> 00:57:17,127
Quando se tem
vivido muito, nada
925
00:57:17,128 --> 00:57:19,128
resta a fazer exceto
assistir outros...
926
00:57:20,080 --> 00:57:21,199
Olhe para ele.
927
00:57:21,200 --> 00:57:22,929
Ele est� andando descal�o.
928
00:57:28,000 --> 00:57:30,446
E ela, ela est� colocando a
pequenos p�s na �gua.
929
00:57:30,760 --> 00:57:32,649
Pode-se imaginar o que ela sente.
930
00:57:32,960 --> 00:57:35,281
Ela deve estar congelando.
931
00:57:38,760 --> 00:57:41,047
Vov� teria gostado
de ser enterrada aqui.
932
00:57:41,360 --> 00:57:42,660
Ou cremada.
933
00:57:43,880 --> 00:57:45,564
� bom para dispersar...
934
00:57:45,880 --> 00:57:47,530
cinzas ao vento.
935
00:57:47,840 --> 00:57:50,241
� imposs�vel juntar
as pe�as de volta.
936
00:57:50,560 --> 00:57:53,530
E a pessoa estar� presente em
todos os lugares ao mesmo tempo.
937
00:57:53,840 --> 00:57:55,140
Simbolicamente.
938
00:57:55,160 --> 00:57:58,130
- Mas o simbolismo � importante.
- � verdade.
939
00:57:59,240 --> 00:58:01,641
Assim, simbolicamente...
940
00:58:03,240 --> 00:58:05,004
- Eu diria que...
- O que?
941
00:58:12,586 --> 00:58:15,238
Mam�e me disse que Rovier-Boubet
est� � espera de sua chamada.
942
00:58:16,600 --> 00:58:17,965
O que est� Grada fazendo?
943
00:58:18,280 --> 00:58:20,124
N�s vamos nos atrasar.
Vou ligar Abdel.
944
00:58:20,125 --> 00:58:21,125
Para que?
945
00:58:21,440 --> 00:58:22,439
Porque eu tenho.
946
00:58:22,440 --> 00:58:24,169
Eu j� te disse!
947
00:58:24,480 --> 00:58:26,721
Quantas vezes eu
tenho que faz�-lo?
948
00:58:27,040 --> 00:58:30,965
Enquanto voc� est� beijando todo
mundo, eu cuido de sua filha.
949
00:58:31,280 --> 00:58:33,521
Sim, sou eu quem cuida dela!
950
00:58:33,840 --> 00:58:34,999
Seu marido,
951
00:58:35,000 --> 00:58:38,561
ele me disse para tomar Buex,
mas me deixa agressivo.
952
00:58:38,880 --> 00:58:41,042
No coro, eu era desagrad�vel.
953
00:58:41,360 --> 00:58:43,249
Voc� n�o pode cuidar
dela por 2 horas?
954
00:58:43,880 --> 00:58:46,121
Ela queimou.
955
00:58:46,440 --> 00:58:48,249
Voc� sabe, como uma l�mpada.
956
00:58:49,120 --> 00:58:50,420
Foi um "puff".
957
00:58:50,720 --> 00:58:52,020
Como?
958
00:58:53,480 --> 00:58:56,484
Ela morreu em seu sono?
Uma l�mpada?
959
00:58:58,120 --> 00:58:59,770
Sim, eu entendo.
960
00:59:00,080 --> 00:59:02,287
- Gostaria de um spray?
- Sim.
961
00:59:02,600 --> 00:59:05,365
O que foi? Por que voc�
continua fazendo isso comigo?
962
00:59:05,680 --> 00:59:07,799
Tem sido assim por 15 anos,
eu estou cansada disso.
963
00:59:07,800 --> 00:59:10,929
- Abdel, ou�a-me!
- Voc� j� cancelou Rovier-Boubet?
964
00:59:11,240 --> 00:59:13,208
Est� fora de quest�o.
965
00:59:13,520 --> 00:59:15,648
Charles est� no comando agora.
966
00:59:15,960 --> 00:59:17,079
Charles, que Charles?
967
00:59:17,080 --> 00:59:18,411
Charles Rovier-Boubet.
968
00:59:18,720 --> 00:59:20,020
Charles Rovier-Boubet?
969
00:59:20,160 --> 00:59:21,650
Mam�e mencionou especificamente e
970
00:59:21,960 --> 00:59:25,521
muitas vezes que ela
preferia ser enterrada.
971
00:59:25,840 --> 00:59:27,140
Mas ela n�o est� aqui.
972
00:59:27,160 --> 00:59:28,439
Voc� n�o est� escutando.
973
00:59:28,440 --> 00:59:29,559
Diabos!
974
00:59:29,560 --> 00:59:30,860
Cancele Rovier-Boubet.
975
00:59:30,880 --> 00:59:32,180
Eu n�o vou fazer isso.
976
00:59:32,520 --> 00:59:34,170
Cancele Rovier-Boubet.
977
00:59:34,480 --> 00:59:35,780
Eu n�o vou fazer isso.
978
00:59:36,360 --> 00:59:38,089
Cancele Rovier-Boubet!
979
00:59:38,400 --> 00:59:39,700
Eu n�o vou fazer isso!
980
00:59:53,800 --> 00:59:55,100
Merda.
981
00:59:56,400 --> 00:59:57,700
O que foi agora?
982
00:59:58,280 --> 01:00:00,009
N�o, � um p�ssaro.
983
01:00:04,080 --> 01:00:05,380
� um h�bito agora.
984
01:00:09,520 --> 01:00:10,885
Preciso de um pouco de ar.
985
01:00:12,200 --> 01:00:13,500
Olha, � uma ave pernalta.
986
01:00:13,600 --> 01:00:15,682
E uma muito grande.
987
01:00:16,000 --> 01:00:17,300
� uma velha.
988
01:00:18,760 --> 01:00:20,125
� um h�bito.
989
01:00:26,360 --> 01:00:28,647
- O que � a "vontade"?
- � o fim.
990
01:00:28,960 --> 01:00:32,203
Eu n�o posso confessar
a mim mesmo, mas eu sei.
991
01:00:32,520 --> 01:00:35,091
- Sinto muito.
- Eu n�o estou falando sobre voc�.
992
01:00:35,400 --> 01:00:36,811
� esse idiota Abdel.
993
01:00:38,400 --> 01:00:41,882
Eu n�o o amava mais. Eu n�o amo
mais ele. Eu n�o te amo mais!
994
01:00:42,680 --> 01:00:45,490
- Aqui est�!
- Voc� acabou de entend�-lo?
995
01:00:46,960 --> 01:00:49,008
Esta separa��o s� n�o pode acabar.
996
01:00:49,320 --> 01:00:52,130
Ele ainda pode me machucar.
997
01:00:52,440 --> 01:00:55,171
Ele quer me machucar, e ele consegue.
998
01:00:55,680 --> 01:00:57,682
Eu sei que ele vai
machucar-me por muito tempo.
999
01:00:58,400 --> 01:01:00,767
Envelhece-me ao mesmo tempo.
1000
01:01:01,080 --> 01:01:03,606
Perdi tantos anos.
1001
01:01:03,920 --> 01:01:06,048
Mas eu n�o quero perder mais tempo.
1002
01:01:06,520 --> 01:01:08,204
Ok, eu estou com 42...
1003
01:01:09,000 --> 01:01:12,607
E ele recebe todas as garotas
do mundo. N�o � justo.
1004
01:01:12,960 --> 01:01:15,964
Voc� ainda � atraente nesta idade,
mas para uma mulher � o fim.
1005
01:01:16,280 --> 01:01:18,282
N�o, voc� ainda � bonita.
1006
01:01:18,600 --> 01:01:20,159
N�o � verdade.
Olhe para a sua esposa:
1007
01:01:20,160 --> 01:01:22,731
Ela criou os seus filhos,
e agora acabou para ela.
1008
01:01:23,040 --> 01:01:24,849
N�o � verdade.
Ela ainda � sexy.
1009
01:01:25,440 --> 01:01:27,526
Voc� n�o acha que ela gostaria
de mudar sua vida?
1010
01:01:27,560 --> 01:01:29,608
Eu ainda tenho a evid�ncia: Rovier.
1011
01:01:31,240 --> 01:01:33,527
Voc� est� certo. Perdoe-me.
1012
01:01:34,280 --> 01:01:38,046
Est� bem. O sil�ncio,
os idosos, os passarinhos...
1013
01:01:39,320 --> 01:01:43,325
Um minuto atr�s,
havia um pequeno rato.
1014
01:01:43,640 --> 01:01:46,120
Era t�o pequeno e bonito.
1015
01:01:48,240 --> 01:01:50,208
Eu estou com voc�, Alix.
1016
01:01:52,120 --> 01:01:54,407
Voc� vai ser meu marido?
1017
01:01:55,240 --> 01:01:56,924
O que foi que aconteceu?
1018
01:01:57,840 --> 01:01:59,922
- O que voc� fez?
- Nada.
1019
01:02:00,360 --> 01:02:02,010
Espere, levante-se.
1020
01:02:02,960 --> 01:02:04,039
Jesus!
1021
01:02:04,040 --> 01:02:05,644
Oh, n�o!
1022
01:02:05,960 --> 01:02:07,530
- O rato.
- � o mesmo?
1023
01:02:07,840 --> 01:02:09,808
Sim! Voc� esmagou!
1024
01:02:10,480 --> 01:02:12,881
- Est� morto?
- Claro que est�.
1025
01:02:16,920 --> 01:02:20,288
Temos que fazer um t�mulo para ele.
N�o podemos deix�-lo assim.
1026
01:02:20,600 --> 01:02:22,602
� t�o triste. Vamos enterr�-lo, ok?
1027
01:02:23,440 --> 01:02:25,010
Quanto tempo eles vivem?
1028
01:02:25,320 --> 01:02:27,368
- 10 anos.
- N�o, isso � uma lhama.
1029
01:02:28,200 --> 01:02:29,500
Ele disse 10 meses.
1030
01:02:30,440 --> 01:02:33,489
Talvez ele tivesse mais
alguns meses de vida.
1031
01:02:33,800 --> 01:02:34,839
Ningu�m sabe.
1032
01:02:34,840 --> 01:02:37,161
Talvez ele estivesse
�s portas da morte.
1033
01:02:37,600 --> 01:02:39,523
Eu vou cavar um buraco.
1034
01:02:39,840 --> 01:02:41,365
N�o, n�s vamos crem�-lo.
1035
01:02:51,000 --> 01:02:52,365
Ratinho,
1036
01:02:53,280 --> 01:02:54,580
adeus.
1037
01:02:55,360 --> 01:02:58,409
Nesses poucos meses que voc� viveu,
1038
01:02:58,720 --> 01:03:02,520
voc� conheceu a alegria do amor?
1039
01:03:03,640 --> 01:03:07,645
O amor de ratos.
Voc� e seu amante ratinho.
1040
01:03:08,280 --> 01:03:10,123
Seus pequenos olhos
e a boca de um rato.
1041
01:03:11,320 --> 01:03:13,322
Em 10 meses...
1042
01:03:13,640 --> 01:03:17,725
Cheira horr�vel.
Eu n�o sabia o que ia feder assim.
1043
01:03:18,760 --> 01:03:20,842
� um trabalho para profissionais.
1044
01:03:21,160 --> 01:03:22,571
Sr. Lebrecque?
1045
01:03:23,760 --> 01:03:25,060
� para voc�.
1046
01:03:26,200 --> 01:03:27,500
Al�?
1047
01:03:31,480 --> 01:03:32,639
Onde voc� est�?
1048
01:03:32,640 --> 01:03:33,971
Haroun, onde estamos?
1049
01:03:35,120 --> 01:03:36,804
Em Pecharton.
1050
01:03:37,120 --> 01:03:40,886
N�s fizemos um desvio
para resolver um assunto pendente.
1051
01:03:41,200 --> 01:03:44,283
Ent�o o resolvemos.
Mas agora o carro est� quebrado.
1052
01:03:44,600 --> 01:03:47,604
E o corpo da minha av�,
voc� o tem?
1053
01:03:47,920 --> 01:03:50,207
Sim, ela est� em boas m�os.
1054
01:03:50,520 --> 01:03:53,159
- Estamos esperando por ele.
- Quando � que voc� vai estar aqui?
1055
01:03:53,160 --> 01:03:56,801
N�o podemos lig�-lo.
E n�s estamos muito longe.
1056
01:03:57,120 --> 01:03:58,963
Mas voc� tem que faz�-lo.
1057
01:03:59,280 --> 01:04:01,671
Espere, Haroun est� tentando
dizer-me alguma coisa... duas?
1058
01:04:01,800 --> 01:04:03,802
N�o. N�o vai funcionar.
1059
01:04:04,120 --> 01:04:07,567
A melhor coisa para voc� seria
passar um bom tempo l� hoje.
1060
01:04:07,880 --> 01:04:09,609
E vamos terminar tudo amanh�.
1061
01:04:09,920 --> 01:04:11,968
Amanh�?
1062
01:04:12,280 --> 01:04:13,930
Espere, voc� est� me dizendo que...
1063
01:04:14,240 --> 01:04:15,651
Espere um segundo...
1064
01:04:19,040 --> 01:04:20,724
E n�o h� nada a ser feito...
1065
01:04:21,040 --> 01:04:24,840
Afinal de contas, a minha fam�lia
est� esperando por mim.
1066
01:04:26,720 --> 01:04:28,245
Estamos realmente entediados.
1067
01:04:29,080 --> 01:04:31,208
Ok. At� amanh�.
1068
01:04:33,800 --> 01:04:35,365
Voc� pode passar a noite, se quiser.
1069
01:04:40,400 --> 01:04:42,562
- O que?
- Eu tenho que chamar Abdel.
1070
01:04:46,320 --> 01:04:49,290
Hoje teremos conosco
o Sr. Lebrecque...
1071
01:04:49,600 --> 01:04:51,728
- E senhora...
- Que n�o � a sua esposa.
1072
01:04:52,160 --> 01:04:54,003
que veio com um parente
1073
01:04:54,320 --> 01:04:56,004
em mem�ria da nossa querida Berthe,
1074
01:04:56,320 --> 01:04:58,846
a quem vamos homenagear esta noite.
1075
01:04:59,640 --> 01:05:01,051
Homenagem a Berthe?
1076
01:05:02,640 --> 01:05:04,722
Voc� vai ficar l�? Ok.
1077
01:05:05,760 --> 01:05:07,060
Amanh�.
1078
01:05:07,760 --> 01:05:10,206
N�o consigo encontrar
suposit�rios Mauduireas...
1079
01:05:10,520 --> 01:05:12,363
ou p�lulas Cassinelline.
1080
01:05:12,800 --> 01:05:15,007
E h� um Strictovasorectal perdido.
1081
01:05:15,320 --> 01:05:18,130
Eu o separei para um cliente,
eu lhe disse.
1082
01:05:32,720 --> 01:05:34,722
Est� ficando quente aqui.
1083
01:05:35,040 --> 01:05:37,247
Ok ent�o. Tenha um bom dia.
1084
01:05:37,880 --> 01:05:39,180
Adeus.
1085
01:06:02,440 --> 01:06:04,841
O mios�tis e a rosa
1086
01:06:05,160 --> 01:06:07,640
S�o as flores que dizem algo
1087
01:06:07,960 --> 01:06:10,201
Mas amar a papoula
1088
01:06:10,520 --> 01:06:12,010
E s� a papoula
1089
01:06:12,600 --> 01:06:14,841
� simplesmente est�pido
1090
01:06:16,800 --> 01:06:18,370
Provavelmente voc� est� certo
1091
01:06:19,600 --> 01:06:21,568
Sim, mas ainda
1092
01:06:22,120 --> 01:06:24,202
Se eu lhe dissesse
1093
01:06:24,520 --> 01:06:26,761
Voc� entenderia
1094
01:06:27,440 --> 01:06:29,886
Pela primeira vez
1095
01:06:30,200 --> 01:06:32,362
Na minha vida
1096
01:06:32,680 --> 01:06:34,682
Ela estava dormindo
1097
01:06:35,000 --> 01:06:37,128
Seminua
1098
01:06:38,120 --> 01:06:41,203
Na luz do ver�o
1099
01:06:42,360 --> 01:06:45,967
No meio de um campo de trigo
1100
01:06:47,400 --> 01:06:51,086
E sob a blusa branca
1101
01:06:51,400 --> 01:06:53,801
Onde seu cora��o batia
1102
01:06:54,120 --> 01:06:55,849
O sol suavemente
1103
01:06:56,160 --> 01:07:00,006
Alimentava uma flor
1104
01:07:01,120 --> 01:07:05,409
Como um pouco de papoula, o meu
marido. Como um pouco de papoula.
1105
01:07:05,920 --> 01:07:07,220
Sim, mas...
1106
01:07:10,360 --> 01:07:13,409
20:45. � muito bom ir
para a cama cedo.
1107
01:07:14,320 --> 01:07:18,370
Esta casa de repouso
� excelente. Um para�so.
1108
01:07:19,120 --> 01:07:21,600
� por isso que a vov�
n�o entrava em contato.
1109
01:07:22,920 --> 01:07:25,241
Ou�a: "Querido Sr. Kiff,
1110
01:07:25,440 --> 01:07:28,683
Eu sou uma menina com o bal�o.
A outra noite em Tours...
1111
01:07:29,000 --> 01:07:31,287
voc� jogou um bal�o na plateia.
1112
01:07:31,600 --> 01:07:34,683
O bal�o foi de um espectador
para outro, e acabou em minhas m�os.
1113
01:07:36,240 --> 01:07:38,720
Eu vim ao palco para acompanh�-lo.
1114
01:07:39,040 --> 01:07:42,601
Voc� me deu uma papoula que
escorregou das minhas m�os...
1115
01:07:42,920 --> 01:07:46,163
e virou-se de mim,
e eu n�o conseguia entender
1116
01:07:46,480 --> 01:07:49,563
que tipo de magia fez mover-se no ar.
1117
01:07:49,880 --> 01:07:51,928
Eu, uma jovem de 20
anos de idade, imploro...
1118
01:07:52,120 --> 01:07:53,770
antes de sair, para
fazer-me um favor...
1119
01:07:54,080 --> 01:07:55,923
de revelar o seu segredo.
1120
01:07:56,840 --> 01:07:58,285
Berthe M".
1121
01:07:58,600 --> 01:07:59,900
Ela est� imaginando coisas.
1122
01:08:00,120 --> 01:08:03,283
E outra pequena mensagem.
1123
01:08:05,520 --> 01:08:07,329
"Escolha-me outra vez esta noite.
1124
01:08:08,040 --> 01:08:10,361
D�-me sua papoula".
1125
01:08:10,680 --> 01:08:11,980
Pobre Berthe.
1126
01:08:13,520 --> 01:08:14,820
Um cart�o.
1127
01:08:15,720 --> 01:08:17,609
Um menu.
1128
01:08:18,000 --> 01:08:20,765
"Meu mago, voc� me deu a papoula.
1129
01:08:21,080 --> 01:08:24,084
Sussurre o seu segredo
no meu ouvido hoje � noite...
1130
01:08:24,720 --> 01:08:26,609
e tire minha flor da manh�.
1131
01:08:27,640 --> 01:08:29,529
Ele n�o perdeu tempo.
1132
01:08:30,000 --> 01:08:32,890
"Leve-me com voc�.
Eu estarei no trem 14:35.
1133
01:08:33,520 --> 01:08:34,820
Beijos. Berthe".
1134
01:08:35,480 --> 01:08:37,209
O cart�o de Rochelle.
1135
01:08:37,520 --> 01:08:39,682
"Querido m�e e meu pai, eu vi o mar.
1136
01:08:40,000 --> 01:08:42,571
N�o se preocupe comigo.
Max est� um pouco ocupado.
1137
01:08:42,880 --> 01:08:45,326
N�s estamos desfrutando
de ostras e banhos.
1138
01:08:45,640 --> 01:08:48,450
� noite, eu sou uma estranha
que vai para o palco...
1139
01:08:48,760 --> 01:08:51,047
e desapare�o na caixa m�gica.
1140
01:08:51,360 --> 01:08:52,885
Beijos salgados. Sua Berthe.
1141
01:08:53,200 --> 01:08:54,200
Aqui � o final:
1142
01:08:54,201 --> 01:08:56,201
"Minha papoula, eu n�o consigo
parar de pensar em voc�...
1143
01:08:56,720 --> 01:08:59,690
uma vez que a turn� terminou.
Minha esposa encontrou...
1144
01:09:00,000 --> 01:09:02,731
suas cartas, embora
estavam escondidos na caixa.
1145
01:09:03,040 --> 01:09:05,090
Envie suas cartas para
o meu nome real,
1146
01:09:05,091 --> 01:09:07,091
Andr� Gallardon, ao meu irm�o...
1147
01:09:07,400 --> 01:09:09,368
que vive na Achille Domart, 21.
1148
01:09:09,680 --> 01:09:13,765
Ele vai envi�-las para mim. Seu
m�gico que nunca se esquece de voc�".
1149
01:09:14,520 --> 01:09:15,719
"Querida mam�e,
1150
01:09:15,720 --> 01:09:19,645
Est� chovendo em Cherbourg.
Andre me machucou de novo ontem:
1151
01:09:19,960 --> 01:09:22,406
seu bal�o escolheu
uma garota est�pida.
1152
01:09:23,440 --> 01:09:26,603
Tenho certeza de que,
durante o n�mero...
1153
01:09:26,920 --> 01:09:29,924
ela viu o fio,
e ele piscou para ela.
1154
01:09:30,240 --> 01:09:31,571
Eu sofri muito.
1155
01:09:32,080 --> 01:09:34,811
Eu hesitei em voltar para Tours,
1156
01:09:35,640 --> 01:09:38,723
e eu acho que estou
perdidamente apaixonada.
1157
01:09:39,040 --> 01:09:42,203
Eu n�o sei o que fazer.
Escreva para o endere�o no cart�o.
1158
01:09:42,520 --> 01:09:45,091
N�o diga a papai sobre isso.
Beijos. Berthe.
1159
01:09:45,400 --> 01:09:48,324
Telegrama: "Minha papoula.
Eu tive que voltar.
1160
01:09:48,640 --> 01:09:50,725
Meu filho est� doente.
Tudo est� cancelado.
1161
01:09:50,726 --> 01:09:52,726
Eu vou manter contato.
Andr�.
1162
01:09:54,000 --> 01:09:56,210
"Meu Andre,
diga-me as novidades.
1163
01:09:56,211 --> 01:09:58,211
Como est� o seu filho?
Voc� estar� em Brest?
1164
01:09:58,960 --> 01:10:00,260
Devo esperar por voc� l�?
1165
01:10:00,400 --> 01:10:02,880
Sua papoula paira apenas por um fio.
1166
01:10:03,200 --> 01:10:06,886
E, como a de uma aranha,
o fio � muito fino e fr�gil
1167
01:10:07,200 --> 01:10:10,249
mas n�o pode ser quebrado. Berthe.
1168
01:10:12,440 --> 01:10:15,967
"Andr�, estou em Brest. Voc� n�o
estava anunciado no Paradis Bleu.
1169
01:10:16,280 --> 01:10:19,062
N�o estou entendendo. Eu continuo
lembrando-me do que voc� disse:
1170
01:10:19,760 --> 01:10:22,684
Espero ter uma ilus�o de cada dia".
1171
01:10:23,000 --> 01:10:24,729
Ela deve ter suspeitado.
1172
01:10:27,040 --> 01:10:28,340
Realmente...
1173
01:10:29,360 --> 01:10:32,409
'Meu Max Kiff, entendo
que voc� aceitou...
1174
01:10:32,720 --> 01:10:34,961
uma turn� ao redor do Canad�.
1175
01:10:35,280 --> 01:10:37,601
Mas por que n�o posso ir?"
1176
01:10:38,560 --> 01:10:41,769
"Obrigado, Andr�.
Recebi a papoula e...
1177
01:10:42,080 --> 01:10:43,809
e a caixa com todas as letras.
1178
01:10:44,120 --> 01:10:47,203
Eu entendo que � por raz�es
de seguran�a, mas parece que
1179
01:10:47,520 --> 01:10:50,126
voc� est� enviando o meu amor
para voc� voltar para mim".
1180
01:10:53,720 --> 01:10:56,963
"Andr�, eu estou murchando
por causa de seu sil�ncio.
1181
01:10:57,560 --> 01:11:00,211
Eu comi ostras com
dois amigos ontem.
1182
01:11:01,040 --> 01:11:02,692
Durante o terceiro,
comecei a chorar".
1183
01:13:35,720 --> 01:13:37,020
Vov�?
1184
01:13:39,200 --> 01:13:40,500
Vov�.
1185
01:13:53,880 --> 01:13:55,245
Voc� ouve o p�blico?
1186
01:13:59,320 --> 01:14:00,765
N�o, vov�, � o fogo.
1187
01:14:02,120 --> 01:14:03,804
N�o, s�o ondas.
1188
01:14:04,120 --> 01:14:06,327
Sim, voc� est� certa.
1189
01:14:07,640 --> 01:14:08,940
O mar.
1190
01:14:10,520 --> 01:14:11,851
A �gua est� fria.
1191
01:14:14,640 --> 01:14:16,768
Me ame para sempre, meu mago.
1192
01:14:18,360 --> 01:14:19,660
Meu marido.
1193
01:14:23,960 --> 01:14:25,260
Fa�a-me desaparecer.
1194
01:14:55,040 --> 01:14:56,485
Sim, estamos no necrot�rio,
1195
01:14:56,800 --> 01:14:59,804
mas, infelizmente, o corpo
de Berthe Moreau n�o est� aqui.
1196
01:15:00,760 --> 01:15:04,162
N�o. Aparentemente Obsecool
chegou aqui antes de n�s.
1197
01:15:05,600 --> 01:15:08,046
Os pap�is est�o aqui.
Tudo est� bem.
1198
01:15:08,360 --> 01:15:10,362
Tudo o que precisamos
� do corpo.
1199
01:15:11,280 --> 01:15:13,806
� imposs�vel. � �bvio que �
um mal-entendido.
1200
01:15:14,120 --> 01:15:16,163
Eu vou ligar para Helene.
Eu vou ligar de volta.
1201
01:15:21,480 --> 01:15:22,780
O que foi?
1202
01:15:24,120 --> 01:15:25,690
Eu n�o sei por qu�.
1203
01:15:26,800 --> 01:15:28,609
N�o, ele n�o est� aqui...
1204
01:15:28,920 --> 01:15:31,048
Ele est� na casa de repouso.
1205
01:15:38,320 --> 01:15:40,163
Armand, sou eu.
1206
01:15:40,480 --> 01:15:44,326
Por que voc� n�o atende?
Ligue de volta. � urgente.
1207
01:15:45,160 --> 01:15:46,460
Ligue de volta.
1208
01:15:47,120 --> 01:15:50,886
Pare de brincar com ele, Olga.
Isso me d� nos nervos!
1209
01:15:51,200 --> 01:15:54,090
H� um bot�o para levant�-la
e um bot�o para desc�-la.
1210
01:15:54,400 --> 01:15:57,847
Provavelmente voc� est� certo
Sim, mas ainda...
1211
01:15:58,440 --> 01:16:01,887
Se eu lhe dissesse
Voc� entenderia...
1212
01:16:07,920 --> 01:16:09,220
- Voc� viu isso?
- Sim.
1213
01:16:10,040 --> 01:16:12,327
- Ela nunca encontrou Max Kiff?
- Nunca.
1214
01:16:12,640 --> 01:16:14,325
Ela se casou com 2 meses
mais tarde.
1215
01:16:14,326 --> 01:16:15,326
Com vov�.
1216
01:16:16,000 --> 01:16:17,525
Quando nasceu o seu pai?
1217
01:16:18,440 --> 01:16:19,479
Em 48.
1218
01:16:19,480 --> 01:16:21,687
Quando ela o conheceu?
1219
01:16:23,280 --> 01:16:24,439
- O que?
- Nada.
1220
01:16:24,440 --> 01:16:26,090
- N�o, nada.
- Por que voc� est�...
1221
01:16:56,560 --> 01:16:59,484
� o Sr. Grada, eu gostaria de
dizer-lhe que estamos � caminho.
1222
01:17:27,080 --> 01:17:29,321
Voc� poderia me fazer um favor?
1223
01:17:29,520 --> 01:17:30,820
N�o.
1224
01:17:47,760 --> 01:17:50,843
Gostaria de apertar
o cinto de seguran�a, Armand?
1225
01:17:54,520 --> 01:17:57,205
Vamos ignorar o grotesco
da situa��o.
1226
01:17:57,520 --> 01:18:00,330
Eu vim para fazer-lhe uma pergunta:
1227
01:18:00,640 --> 01:18:02,449
voc� quer o div�rcio?
Sim ou n�o?
1228
01:18:03,400 --> 01:18:07,371
Helene sabe tudo.
Tivemos uma discuss�o, esta manh�,
1229
01:18:07,680 --> 01:18:09,808
Charles tamb�m estava presente.
1230
01:18:10,120 --> 01:18:11,849
Sua esposa � uma mulher fant�stica.
1231
01:18:12,160 --> 01:18:13,650
Pobre Charles.
1232
01:18:13,960 --> 01:18:15,485
Helene nos criticou.
1233
01:18:15,800 --> 01:18:19,885
Ela se recusa a falar
sobre suas d�vidas comigo.
1234
01:18:20,360 --> 01:18:23,446
Nem uma �nica palavra contra voc�.
Nada. N�o sei o que voc� fez com ela,
1235
01:18:23,720 --> 01:18:25,643
mas ela � o melhor dos seus aliados.
1236
01:18:25,960 --> 01:18:28,438
Mesmo quando voc� se divorciar,
ela vai ficar do seu lado.
1237
01:18:28,800 --> 01:18:30,100
Ela quer o div�rcio?
1238
01:18:30,360 --> 01:18:33,125
N�o. Apesar da
minha insist�ncia nisso.
1239
01:18:34,080 --> 01:18:36,970
Ela diz que nem todos
n�s somos desembara�ados.
1240
01:18:37,280 --> 01:18:39,965
N�s nos amamos. Isto � tudo.
1241
01:18:40,280 --> 01:18:41,580
Sim, isso � tudo.
1242
01:18:42,520 --> 01:18:45,000
Voc�s sempre ser�o
como duas crian�as.
1243
01:18:45,680 --> 01:18:47,523
Salvei-lhe do problema mais cedo...
1244
01:18:47,840 --> 01:18:49,922
- Com o empalhador.
- Ele n�o �...
1245
01:18:50,240 --> 01:18:53,687
Sim, ele � um empalhador.
Voc� deve agradecer a Charles
1246
01:18:54,000 --> 01:18:56,765
por ter intervindo
1247
01:18:57,080 --> 01:18:58,380
e ter nos ajudado.
1248
01:18:59,120 --> 01:19:00,451
Obrigado, Charles.
1249
01:19:01,800 --> 01:19:05,964
Sabe o �ltimo desejo
de sua av�?
1250
01:19:08,040 --> 01:19:09,485
Fa�a-me desaparecer.
1251
01:19:10,960 --> 01:19:12,371
Crema��o.
1252
01:19:12,840 --> 01:19:13,879
Desculpe?
1253
01:19:13,880 --> 01:19:15,180
Muito bom.
1254
01:19:15,240 --> 01:19:17,481
N�o, Charles. N�s furamos
�f�rmula de Crep�sculo.
1255
01:19:17,800 --> 01:19:19,450
Twilight.
1256
01:19:19,760 --> 01:19:22,764
Tem que ser perfeito.
1257
01:19:40,680 --> 01:19:41,980
Voc� mudou.
1258
01:19:42,920 --> 01:19:44,604
Obrigado por me ajudar.
1259
01:19:45,720 --> 01:19:47,020
Eu sou sua amiga.
1260
01:19:48,040 --> 01:19:49,340
Voc� � confi�vel.
1261
01:19:50,800 --> 01:19:52,100
Chega, Armand.
1262
01:19:53,320 --> 01:19:54,620
Onde voc� est�?
1263
01:19:56,760 --> 01:19:58,039
Onde voc� mora?
1264
01:19:58,040 --> 01:19:59,340
Bem...
1265
01:20:02,200 --> 01:20:03,500
Vem.
1266
01:23:01,760 --> 01:23:05,207
Todo mundo vai levantar as m�os.
Caso contr�rio, n�o poder�o sair.
1267
01:23:05,520 --> 01:23:07,409
Vinho? Muito bom.
1268
01:23:07,720 --> 01:23:08,959
- Martini?
- Armand.
1269
01:23:08,960 --> 01:23:10,199
Perfeito.
1270
01:23:10,200 --> 01:23:11,884
Senhor, voc� est� interrompendo...
1271
01:23:12,200 --> 01:23:13,439
a cerim�nia.
1272
01:23:13,440 --> 01:23:16,046
Sr. Lebrecque vai dizer
algumas palavras...
1273
01:23:16,360 --> 01:23:18,567
sobre sua amada av�.
1274
01:23:20,440 --> 01:23:21,740
Sr. Lebrecque.
1275
01:23:22,080 --> 01:23:25,482
Se voc� pudesse se aproximar agora.
1276
01:23:37,560 --> 01:23:39,722
Helene, Vincent...
1277
01:23:41,920 --> 01:23:43,220
Suzanne.
1278
01:23:43,960 --> 01:23:45,260
Papai.
1279
01:23:48,000 --> 01:23:49,411
Berthe n�o est� mais entre n�s.
1280
01:23:50,800 --> 01:23:52,211
Vov� est� morta.
1281
01:23:55,960 --> 01:23:57,260
Adeus, vov�.
1282
01:23:58,160 --> 01:23:59,460
Adeus.
1283
01:24:00,560 --> 01:24:03,404
Adeus, reservada.
Adeus, encantadora.
1284
01:24:05,320 --> 01:24:09,041
Toda a sua vida, voc� esperou
para encontrar o seu primeiro amor,
1285
01:24:09,360 --> 01:24:11,966
enterrado no fundo do seu cora��o.
1286
01:24:13,080 --> 01:24:16,368
N�s encontramos, trancado em caixas,
1287
01:24:17,760 --> 01:24:20,889
cartas escritas por
voc� quando jovem.
1288
01:24:22,360 --> 01:24:24,647
Nessas cartas voc� disse
que voc� esperava ter...
1289
01:24:24,960 --> 01:24:27,247
um pouco de ilus�o todos os dias.
1290
01:24:28,040 --> 01:24:29,340
Felicidades.
1291
01:24:30,840 --> 01:24:33,411
Papai, eu estou falando
sobre a sua m�e.
1292
01:24:33,720 --> 01:24:35,688
Minha m�e? Ela n�o
est� aqui ainda?
1293
01:24:37,360 --> 01:24:38,660
O que ela est� fazendo?
1294
01:24:44,400 --> 01:24:47,847
O que ela pensou
no �ltimo dia da sua vida?
1295
01:24:50,600 --> 01:24:53,490
Ser� que ela se lembrou da
sua �ltima noite de amor?
1296
01:24:54,840 --> 01:24:58,208
Ela sabia naquela �poca
era para ser a �ltima?
1297
01:25:00,200 --> 01:25:04,410
Ser� que ela lembra sobre
esta for�a que nos leva para longe?
1298
01:25:05,120 --> 01:25:08,329
Esse sofrimento que explode?
1299
01:25:12,720 --> 01:25:14,020
O mar.
1300
01:25:14,760 --> 01:25:16,060
As ostras.
1301
01:25:17,680 --> 01:25:19,603
Um bolo com abobrinhas e cenouras.
1302
01:25:25,160 --> 01:25:28,562
Uma mensagem de alerta,
uma palavra que desliza.
1303
01:25:29,560 --> 01:25:30,860
E um encontro.
1304
01:25:30,920 --> 01:25:34,447
E um encontro �s 9 da manh�
na estrada molhada.
1305
01:25:34,880 --> 01:25:36,180
Um encontro,
1306
01:25:36,200 --> 01:25:39,409
no terra�o, sob as �rvores.
1307
01:25:41,000 --> 01:25:43,526
Ou no banco, na barra
da esta��o ferrovi�ria.
1308
01:25:43,840 --> 01:25:45,205
Ela se foi.
1309
01:25:45,520 --> 01:25:47,488
Foi chamada de uma vez?
1310
01:25:47,800 --> 01:25:50,167
Esperando. A chuva de mensagens.
1311
01:25:53,160 --> 01:25:54,969
Cartas e, em seguida,...
1312
01:25:55,280 --> 01:25:57,123
O ci�me, covardia.
1313
01:25:57,440 --> 01:25:59,966
Covardia que se escondia.
1314
01:26:00,800 --> 01:26:04,600
E outro encontro,
no final depois do show.
1315
01:26:04,920 --> 01:26:08,288
Espectadores barulhentos saindo,
remo��o de maquiagem.
1316
01:26:08,680 --> 01:26:10,011
E ent�o tudo est� perdoado.
1317
01:26:12,000 --> 01:26:13,923
Eu n�o me lembro de quem
disse que o segredo...
1318
01:26:14,240 --> 01:26:18,165
para as dificuldades de um casal �
reconciliar-se a cada dia.
1319
01:26:18,480 --> 01:26:21,088
Todos os dias eu senti a m�o
buscando a minha sob o cobertor.
1320
01:26:21,400 --> 01:26:23,801
Ela n�o vai faltar nada.
Eu nunca vou deix�-la.
1321
01:26:24,120 --> 01:26:26,202
Eu vou cuidar dela.
1322
01:26:26,520 --> 01:26:28,329
N�s vamos envelhecer juntos.
1323
01:26:29,400 --> 01:26:31,641
Bem, talvez n�s vamos ser cremados...
1324
01:26:31,960 --> 01:26:33,485
com o intervalo de 2 meses.
1325
01:26:33,800 --> 01:26:36,201
Ou colocados em uma caixa de madeira.
1326
01:26:37,320 --> 01:26:39,243
Desculpe-me, eu misturei tudo.
1327
01:26:42,240 --> 01:26:44,163
Eu misturei todas as cores,
1328
01:26:44,480 --> 01:26:46,847
mas talvez seja melhor assim.
1329
01:26:47,320 --> 01:26:50,051
Se algu�m faz coisas
uma ap�s a outra,
1330
01:26:50,360 --> 01:26:51,691
nunca h� tempo suficiente.
1331
01:26:55,680 --> 01:26:56,980
Tudo bem.
1332
01:26:59,200 --> 01:27:01,771
N�o � o amor.
1333
01:27:07,560 --> 01:27:10,211
Adeus, Berthe.
Adeus, minha querida.
1334
01:27:12,480 --> 01:27:13,780
Aproveite a eternidade.
1335
01:27:30,015 --> 01:27:31,463
Eu vou indo.
1336
01:27:31,680 --> 01:27:32,980
Voc� vem comigo.
1337
01:27:33,160 --> 01:27:36,209
Eu estou indo para a farm�cia.
Olga deu Mauduireac...
1338
01:27:36,520 --> 01:27:38,841
para o Sr. Loingbeuil.
Ele est� muito excitado.
1339
01:27:39,920 --> 01:27:41,220
At� logo.
1340
01:27:43,920 --> 01:27:45,220
Tchau.
1341
01:27:47,000 --> 01:27:49,890
Vincent, voc� vem com a gente.
Desculpe-nos...
1342
01:27:50,200 --> 01:27:51,725
- Vamos tomar uma bebida?
- Adeus.
1343
01:27:52,040 --> 01:27:53,340
At� mais.
1344
01:27:58,480 --> 01:28:00,209
Eu sei. Obrigado.
1345
01:28:02,360 --> 01:28:04,647
Enquanto eu estava dormindo
1346
01:28:06,120 --> 01:28:07,963
Enquanto eu estava sonhando
1347
01:28:09,080 --> 01:28:11,242
As agulhas viraram
1348
01:28:12,360 --> 01:28:15,364
� muito tarde
1349
01:28:15,760 --> 01:28:18,331
Minha inf�ncia est� muito atr�s
1350
01:28:19,600 --> 01:28:21,807
� j� � de manh�
1351
01:28:23,240 --> 01:28:24,924
O tempo passa
1352
01:28:25,240 --> 01:28:28,767
N�o h� muito esquecido
1353
01:28:30,680 --> 01:28:33,126
Enquanto eu te amei
1354
01:28:34,440 --> 01:28:37,091
Enquanto eu estava sonhando
1355
01:28:38,080 --> 01:28:40,526
O amor se foi
1356
01:28:40,840 --> 01:28:42,490
Desculpe-me.
1357
01:28:43,360 --> 01:28:44,660
Leve-o, Haroun.
1358
01:28:44,720 --> 01:28:46,020
Agora me d� licen�a.
1359
01:28:46,960 --> 01:28:50,282
Eu tenho outro servi�o.
Estou deixando voc�s com Haroun.
1360
01:28:50,600 --> 01:28:51,900
� minha av�.
1361
01:28:56,640 --> 01:28:58,563
Vamos crem�-la.
1362
01:29:00,160 --> 01:29:02,447
Enquanto eu estava dormindo
1363
01:29:02,760 --> 01:29:06,321
Enquanto eu estava sonhando
1364
01:29:06,640 --> 01:29:08,553
Existe algum caf� deixado
na garrafa t�rmica?
1365
01:29:08,680 --> 01:29:11,331
� uma urna, pai.
Sua m�e est� l� dentro.
1366
01:29:13,280 --> 01:29:18,280
� muito tarde
Minha inf�ncia est� muito atr�s
1367
01:31:20,840 --> 01:31:22,888
Voc� se lembra do truque?
1368
01:31:23,200 --> 01:31:24,500
- Sim.
- Esteja pronta.
1369
01:31:26,040 --> 01:31:27,199
E enquanto n�s estamos esperando
1370
01:31:27,200 --> 01:31:28,565
por Julie...
1371
01:31:31,520 --> 01:31:32,820
A caixa m�gica.
1372
01:31:56,560 --> 01:31:57,860
Aten��o!
1373
01:32:10,560 --> 01:32:13,086
- Esse truque � est�pido.
- N�o, � s� esperar.
1374
01:32:31,339 --> 01:32:33,339
Eu vou voltar.
1375
01:32:40,514 --> 01:32:42,514
Eu vou voltar.
1376
01:33:40,329 --> 01:33:43,329
Tradu��o - Kilo
Corre��es by DanDee
101314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.