All language subtitles for Your.Honor.2024.KR.S01E10.END.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLIGHT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,230 --> 00:00:10,320 [Son Hyun Joo] 2 00:00:14,170 --> 00:00:16,490 [Kim Myung Min] 3 00:00:22,030 --> 00:00:23,340 [Kim Do Hoon] 4 00:00:24,010 --> 00:00:25,470 [Heo Nam Joon] 5 00:00:38,000 --> 00:00:42,010 [Your Honor] 6 00:00:45,050 --> 00:00:46,730 [This is a work of fiction.] 7 00:00:46,730 --> 00:00:49,960 [Characters, places, organizations, incidents, names, ethnic groups, and settings are not relevant to real life.] 8 00:01:00,460 --> 00:01:03,720 Therefore, the defendant, Kim Sang Hyeok, 9 00:01:06,790 --> 00:01:08,930 is hereby found not guilty. 10 00:01:17,240 --> 00:01:18,900 [Police Line / Do Not Cross!] 11 00:01:43,920 --> 00:01:46,080 Judge Song Pan Ho! 12 00:01:55,590 --> 00:01:57,840 Detective Jang Chae Rim... 13 00:02:04,860 --> 00:02:06,630 is dead. 14 00:03:39,840 --> 00:03:45,320 [Your Honor: Episode 10] 15 00:03:46,030 --> 00:03:48,050 [Final Episode] 16 00:03:52,330 --> 00:03:54,580 Don't you want revenge? 17 00:04:02,060 --> 00:04:06,670 Do you know how many people died because of what you did? 18 00:05:21,100 --> 00:05:23,800 I'm sure he doesn't know... 19 00:05:23,830 --> 00:05:26,670 that it wasn't an accident 20 00:05:26,670 --> 00:05:29,540 but a planned murder. 21 00:05:29,540 --> 00:05:32,190 I'm sure he'll take it all the way! 22 00:05:36,370 --> 00:05:39,500 The one who colluded with him is named Tee Rab. 23 00:05:39,500 --> 00:05:42,450 He's the punk Song Pan Ho shot to death that time. 24 00:05:42,450 --> 00:05:45,600 Tee Rab's girlfriend apparently testified. 25 00:05:45,600 --> 00:05:49,180 I'll meet that woman and verify. 26 00:05:55,850 --> 00:05:58,150 Woo One Group's oldest son, Kim Sang Hyeok, 27 00:05:58,150 --> 00:06:00,970 was found not guilty at the first trial. 28 00:06:00,970 --> 00:06:03,160 I'd like to deeply thank the fair trial 29 00:06:03,160 --> 00:06:06,690 and the judge's decision that created the fair trial... 30 00:06:06,690 --> 00:06:09,590 and the team of attorneys who... 31 00:06:10,500 --> 00:06:13,090 stood for my innocence to the end. 32 00:06:13,090 --> 00:06:16,080 After the verdict hearing, as his attorney left the Woowon District Court... 33 00:06:16,080 --> 00:06:18,070 Until the day we die... 34 00:06:19,200 --> 00:06:21,930 will we be able to get out of Kim Gang Heon's grasp? 35 00:06:21,930 --> 00:06:24,450 Kim Sang Hyeok's younger brother, late Kim Sang Hyeon... 36 00:06:24,450 --> 00:06:26,450 On this day, the Criminal Justice of Woowon District Court 37 00:06:26,450 --> 00:06:30,550 refused to admit most of Kim Sang Hyeok's charges claimed by the prosecution 38 00:06:30,550 --> 00:06:35,500 saying, "There is no proof of crime in all of the charges in this case." 39 00:06:35,500 --> 00:06:40,750 Meanwhile, the stock price for Woo One Group, owned by Kim Sang Hyeok's father, 40 00:06:40,750 --> 00:06:44,760 Chairman Kim Gang Heon, rose more than two percent immediately after the acquittal. 41 00:06:44,760 --> 00:06:48,670 Woo One Group's stock price went down to 143,000 won in early trading, 42 00:06:48,670 --> 00:06:50,950 down about three percent from the previous session, 43 00:06:50,950 --> 00:06:55,410 but rose more than two percent after the trial began in the afternoon... 44 00:07:41,890 --> 00:07:45,140 [Kang So Yeong] 45 00:07:57,360 --> 00:07:59,570 [Kang So Yeong] 46 00:09:02,190 --> 00:09:05,170 [Dad] 47 00:09:08,600 --> 00:09:11,210 [Dad] 48 00:09:48,390 --> 00:09:52,270 Oppa, do you want to take a look around this side, too? 49 00:09:52,270 --> 00:09:53,700 Sure. 50 00:10:01,920 --> 00:10:04,020 Oppa, our house is pretty, right? 51 00:10:04,020 --> 00:10:06,150 Yes, it's pretty. 52 00:10:07,390 --> 00:10:10,710 He started planning it six months before the accident. 53 00:10:10,710 --> 00:10:14,820 A punk named Tee Rab and a woman named Mi Ram hung around Sang Hyeon 54 00:10:14,820 --> 00:10:18,650 and found out he'd receive a motorcycle for his birthday. 55 00:10:18,650 --> 00:10:23,040 On his birthday, he followed Sang Hyeon. 56 00:10:23,040 --> 00:10:25,340 And the accident happened. 57 00:10:30,640 --> 00:10:33,000 Should I kick him out? 58 00:10:33,000 --> 00:10:35,260 No, let him be. 59 00:10:35,260 --> 00:10:37,600 He might threaten Eun. 60 00:10:37,600 --> 00:10:39,860 He might do something terrible to Eun- 61 00:10:42,720 --> 00:10:44,400 I'm sorry. 62 00:10:47,820 --> 00:10:51,810 I'll go get changed into something more comfortable. Sit here and wait a bit. 63 00:10:51,810 --> 00:10:53,200 Okay. 64 00:11:35,050 --> 00:11:37,090 I didn't think... 65 00:11:37,090 --> 00:11:39,850 such a thing could be possible. 66 00:11:42,360 --> 00:11:45,190 The possibility that 67 00:11:45,190 --> 00:11:49,360 meek young kid could've murdered my child intentionally. 68 00:11:51,680 --> 00:11:54,490 The bastard who intentionally murdered Sang Hyeon 69 00:11:54,490 --> 00:11:57,060 is with my daughter right now. 70 00:11:57,980 --> 00:12:00,050 What could he want? 71 00:12:01,100 --> 00:12:04,720 Does he want to avenge his dead mom? 72 00:12:04,720 --> 00:12:07,200 How dare he? Against me? 73 00:12:21,480 --> 00:12:25,950 He must've approached my daughter, Eun, intentionally as well. 74 00:12:25,950 --> 00:12:27,630 What's he trying to do? 75 00:12:27,630 --> 00:12:29,500 I'll take him away. 76 00:12:29,500 --> 00:12:32,390 Please don't do anything. 77 00:12:32,390 --> 00:12:34,390 All I wanted was... 78 00:12:34,390 --> 00:12:37,480 to get my eldest acquitted and 79 00:12:37,480 --> 00:12:40,070 help the rest of my family members 80 00:12:40,070 --> 00:12:44,080 go on peacefully as they did before Sang Hyeon's accident. 81 00:12:44,080 --> 00:12:45,490 Were they... 82 00:12:46,490 --> 00:12:49,530 Were they such difficult things to achieve? 83 00:12:49,530 --> 00:12:51,160 He's still a young child. 84 00:12:51,160 --> 00:12:54,990 I'll accept the consequences of his crimes. 85 00:12:54,990 --> 00:12:57,080 I was planning to kill you 86 00:12:57,080 --> 00:13:01,020 and put an end to the entire situation. 87 00:13:01,020 --> 00:13:03,300 But that wasn't the answer. 88 00:13:25,470 --> 00:13:27,830 Did you say your name is Ho Yeong? 89 00:13:31,000 --> 00:13:32,730 Hello. 90 00:13:39,230 --> 00:13:41,050 Thank you for... 91 00:13:42,050 --> 00:13:44,520 protecting my Eun. 92 00:13:47,480 --> 00:13:49,020 See you later. 93 00:13:49,020 --> 00:13:50,450 Yes. 94 00:14:09,310 --> 00:14:11,380 [Dad] 95 00:14:28,080 --> 00:14:29,810 Who's this? 96 00:14:49,610 --> 00:14:51,460 Are you mute? 97 00:14:53,150 --> 00:14:55,450 Who the f*** are you? 98 00:15:09,510 --> 00:15:11,150 Oppa! 99 00:15:15,700 --> 00:15:18,700 - Oppa, you're home already? - Yes. 100 00:15:19,610 --> 00:15:21,540 This is my oldest oppa. 101 00:15:22,950 --> 00:15:26,540 Mom said the dinner's ready, so we should get going. 102 00:15:26,540 --> 00:15:27,890 Okay. 103 00:15:28,890 --> 00:15:31,310 But who's this? 104 00:15:31,310 --> 00:15:34,380 Is he the boyfriend you mentioned last time, Eun? 105 00:15:34,380 --> 00:15:37,680 Yes, it's Ho Yeong. 106 00:15:41,130 --> 00:15:42,880 Nice to meet you. 107 00:15:56,040 --> 00:15:59,130 By the way, didn't we meet somewhere? 108 00:16:07,450 --> 00:16:09,140 Not sure. 109 00:16:18,460 --> 00:16:20,080 Let's get going. 110 00:16:20,080 --> 00:16:21,940 Oppa, come. 111 00:17:15,400 --> 00:17:17,800 All right. Thank you. 112 00:17:21,150 --> 00:17:22,910 You can come over. 113 00:17:29,780 --> 00:17:31,870 Relax and be at home. 114 00:17:31,900 --> 00:17:34,700 - And come visit often. - Okay. 115 00:17:45,660 --> 00:17:47,460 Have a seat. 116 00:18:18,060 --> 00:18:19,940 The person you are calling is on another line. 117 00:18:19,940 --> 00:18:21,620 You'll be connected to the voicemail 118 00:18:21,620 --> 00:18:25,220 and there will be an additional charge after the beep. 119 00:18:25,220 --> 00:18:26,850 Press one to record a voice message. 120 00:18:26,850 --> 00:18:30,890 Press two to leave your phone number. 121 00:18:30,890 --> 00:18:32,950 After the beep, please record your message 122 00:18:32,950 --> 00:18:37,330 and press the star or pound key. 123 00:18:37,330 --> 00:18:39,830 If you'll ignore me to the end, 124 00:18:40,850 --> 00:18:43,510 I'll also do what I can. 125 00:18:49,470 --> 00:18:51,640 Please, not my son. 126 00:18:53,700 --> 00:18:56,980 You had made... You made a promise to me! 127 00:18:56,980 --> 00:19:01,510 You promised to spare my son! 128 00:19:01,510 --> 00:19:04,560 I did everything you told me to do! 129 00:19:04,560 --> 00:19:08,290 N-No, that's not it. I'm sorry. 130 00:19:08,290 --> 00:19:12,060 There were times I deceived you to spare myself. 131 00:19:12,060 --> 00:19:13,830 I'm so sorry. 132 00:19:13,830 --> 00:19:16,170 I apologize, Chairman. 133 00:19:16,170 --> 00:19:18,230 I'm sorry. 134 00:19:18,230 --> 00:19:21,230 I'll be the judge of my decision and action. 135 00:19:21,230 --> 00:19:22,590 Wait, don't hang up. 136 00:19:22,590 --> 00:19:24,480 Don't hang up! 137 00:19:25,980 --> 00:19:28,070 Son of a bitch... 138 00:19:30,960 --> 00:19:34,700 How nice it would've been if Sang Hyeon was here with us. 139 00:19:55,920 --> 00:19:58,580 It must've been tough for you. 140 00:20:00,070 --> 00:20:02,440 It wasn't that tough, really. 141 00:20:02,440 --> 00:20:06,010 Everything was possible, just like living outside. 142 00:20:08,130 --> 00:20:10,720 You provided for me, didn't you, Father? 143 00:20:16,310 --> 00:20:18,660 But is he a decent guy? 144 00:20:19,660 --> 00:20:22,710 Good enough to be invited to a dinner? 145 00:20:36,810 --> 00:20:38,550 What do you think about Eun? 146 00:20:39,550 --> 00:20:41,250 Isn't she a bit frustrating? 147 00:20:41,250 --> 00:20:43,960 She talks and acts slowly. 148 00:20:51,660 --> 00:20:55,560 No, Eun is a very kind person. 149 00:20:55,560 --> 00:21:00,380 She's the kindest person I've met in my life. 150 00:21:11,870 --> 00:21:13,870 [Prosecutor Kang So Yeong] 151 00:21:17,020 --> 00:21:19,160 [Prosecutor Kang So Yeong] 152 00:21:20,580 --> 00:21:24,400 Do you like my Eun a lot? 153 00:21:25,930 --> 00:21:28,600 - Yes. - How much? 154 00:21:31,720 --> 00:21:33,870 How much do you like her? 155 00:21:50,410 --> 00:21:51,420 [Prosecutor Kang So Yeong] 156 00:21:56,660 --> 00:21:59,030 Gosh, Father. 157 00:21:59,860 --> 00:22:04,430 That's the most troublesome question for men. 158 00:22:17,620 --> 00:22:19,120 What's the matter? 159 00:22:19,120 --> 00:22:21,120 Two years ago... 160 00:22:21,120 --> 00:22:24,490 Woo One's eldest son, Kim Sang Hyeok, 161 00:22:24,490 --> 00:22:28,220 was investigated by the police for allegations of sexual assault. 162 00:22:32,340 --> 00:22:34,670 You really haven't met me... 163 00:22:36,570 --> 00:22:38,010 before? 164 00:22:46,410 --> 00:22:48,090 I have. 165 00:22:54,400 --> 00:22:55,820 When? 166 00:22:55,820 --> 00:23:00,590 Precisely two years and three months ago. 167 00:23:00,590 --> 00:23:02,900 Two years and three months ago? 168 00:23:03,900 --> 00:23:05,990 That's quite specific. 169 00:23:09,640 --> 00:23:11,680 Where did you see me? 170 00:23:14,840 --> 00:23:17,790 In front of Gangam Police Station in Woowon City. 171 00:23:23,500 --> 00:23:28,820 I saw you leaving after getting interrogated on a rape case. 172 00:24:10,740 --> 00:24:13,350 This moron isn't normal. 173 00:24:13,350 --> 00:24:15,680 Ho Yeong suffers from asthma. 174 00:24:15,680 --> 00:24:20,080 He has difficulty breathing whenever he's sad or angry. 175 00:24:20,080 --> 00:24:22,450 I'm sorry, Oppa. 176 00:24:29,050 --> 00:24:32,250 The victim was Jo Eun Hye, Song Ho Yeong's mom. 177 00:24:33,920 --> 00:24:35,710 Fitting for Woo One, 178 00:24:35,710 --> 00:24:38,600 the case was dismissed. 179 00:24:38,600 --> 00:24:41,500 Song Ho Yeong held a grudge for that and 180 00:24:42,830 --> 00:24:46,180 murdered your biological son, Kim Sang Hyeon. 181 00:24:50,290 --> 00:24:53,260 He planned the murder for six months 182 00:24:53,260 --> 00:24:56,680 and committed a murder disguised as a car accident. 183 00:25:00,630 --> 00:25:04,270 Tee Rab, who colluded with him, turned up dead. 184 00:25:05,270 --> 00:25:08,250 And Mi Ram, Tee Rab's girlfriend, is alive. 185 00:25:09,980 --> 00:25:13,150 This is what I heard from Mi Ram. 186 00:25:13,150 --> 00:25:19,090 He prepared meticulously to kill your son for six months. 187 00:25:28,660 --> 00:25:30,500 That guy... 188 00:25:32,490 --> 00:25:35,550 is probably with your daughter right now. 189 00:26:11,000 --> 00:26:15,540 The victim was a woman named Jo Eun Hye. 190 00:26:18,820 --> 00:26:23,030 The case was dismissed with no charges. 191 00:26:24,420 --> 00:26:26,450 And that woman 192 00:26:27,780 --> 00:26:30,560 took her own life a month later. 193 00:26:38,300 --> 00:26:41,500 - That was my mom. - Enough. 194 00:26:41,560 --> 00:26:43,380 This is enough? 195 00:26:44,300 --> 00:26:48,640 Do you people have no regard for what kind of emotion 196 00:26:48,640 --> 00:26:51,040 other people harbor as they go on? 197 00:26:55,050 --> 00:26:58,540 Have you ever even imagined 198 00:26:58,540 --> 00:27:03,930 the hell your victims have to live in? 199 00:27:06,540 --> 00:27:09,470 Oppa, please don't do this. What's the matter? 200 00:27:09,470 --> 00:27:11,600 Don't do this. 201 00:27:11,600 --> 00:27:13,920 D-Dad, I'm sorry! 202 00:27:15,630 --> 00:27:18,100 Get out of my house. 203 00:27:18,100 --> 00:27:21,170 Don't ever show up in front of my Eun again. 204 00:27:23,960 --> 00:27:27,670 Oh, f***! Jo Eun Hye... 205 00:27:28,680 --> 00:27:30,790 Who was Jo Eun Hye? 206 00:27:32,150 --> 00:27:36,040 Man, I have no idea who the f*** she was. 207 00:27:46,490 --> 00:27:48,110 Lies. 208 00:27:49,150 --> 00:27:50,770 How... 209 00:27:51,800 --> 00:27:53,970 How can you not remember? 210 00:27:55,630 --> 00:27:58,500 How can you not remember her? 211 00:27:59,490 --> 00:28:02,500 How can you not even remember her? 212 00:28:19,000 --> 00:28:21,200 Ho Yeong. 213 00:28:21,200 --> 00:28:23,720 Ho Yeong, Ho Yeong. 214 00:28:23,720 --> 00:28:25,480 Please... 215 00:28:27,310 --> 00:28:29,530 Please, Ho Yeong... 216 00:28:31,040 --> 00:28:33,140 Stop it now. 217 00:28:33,140 --> 00:28:36,450 Your father, Song Pan Ho, is on his way here. 218 00:28:36,450 --> 00:28:40,840 Don't do what you'll regret and put the gun down. 219 00:28:42,620 --> 00:28:45,690 Eun, hurry up and go to your room. Hurry. 220 00:28:47,300 --> 00:28:49,010 I'll see this to the end. 221 00:28:49,010 --> 00:28:52,360 No, I'm already at the end. 222 00:28:52,360 --> 00:28:54,400 I've nowhere else to go. 223 00:28:54,400 --> 00:28:56,020 Think of what you've done! 224 00:28:56,020 --> 00:28:59,270 Each person's life holds different values! 225 00:29:00,300 --> 00:29:06,470 My mom was more valuable than hundreds or thousands of trashy people like you! 226 00:29:06,470 --> 00:29:09,780 Killing your entire family wouldn't be enough! 227 00:29:14,150 --> 00:29:15,950 Oppa... 228 00:29:17,900 --> 00:29:20,410 please don't do this. Please? 229 00:29:20,410 --> 00:29:23,820 Please don't do this. 230 00:29:23,820 --> 00:29:26,630 Don't do this. Please? 231 00:29:36,630 --> 00:29:37,800 I need to go in right now. 232 00:29:37,800 --> 00:29:40,800 You can't just enter. We'll search you first. 233 00:29:40,800 --> 00:29:44,070 My son is in there. I'll just take him and leave. 234 00:29:44,070 --> 00:29:46,440 Eun, don't. 235 00:29:46,440 --> 00:29:48,520 Take your hand off the gun right now! 236 00:29:48,520 --> 00:29:50,860 Don't do this, Oppa. 237 00:29:51,860 --> 00:29:54,300 I'm sorry, Eun. I'm really sorry. 238 00:29:54,300 --> 00:29:56,230 Oppa, don't do this. 239 00:29:56,230 --> 00:29:57,960 I'm really sorry. 240 00:29:59,580 --> 00:30:02,670 I'm sorry. I'm really sorry. 241 00:31:00,670 --> 00:31:02,610 Ho Yeong! 242 00:31:36,300 --> 00:31:39,470 - What is it? - There were gunshots inside- 243 00:31:39,470 --> 00:31:41,970 Ho Yeong! 244 00:31:44,230 --> 00:31:48,930 My Sang Hyeon was innocent. 245 00:32:00,010 --> 00:32:03,340 It's over. That's enough now. 246 00:32:03,340 --> 00:32:06,990 My Sang Hyeon was innocent. 247 00:32:06,990 --> 00:32:12,300 My Sang Hyeon didn't do anything wrong. 248 00:32:14,180 --> 00:32:16,040 It's all over. 249 00:32:16,040 --> 00:32:17,740 It's fine. 250 00:32:18,780 --> 00:32:22,230 It's fine. It's fine now. 251 00:32:25,770 --> 00:32:27,750 It's fine now. 252 00:32:41,120 --> 00:32:43,670 Why the f*** would you grab there? 253 00:32:47,650 --> 00:32:50,030 O-Oppa... Oppa... 254 00:33:07,200 --> 00:33:09,600 O-Oppa, Oppa! 255 00:33:09,600 --> 00:33:13,440 Oppa... W-Why? Oppa... 256 00:33:15,890 --> 00:33:17,740 O-Oppa... 257 00:33:20,980 --> 00:33:22,480 Why? 258 00:33:24,360 --> 00:33:27,720 Oppa, w-why? Oppa... 259 00:33:27,720 --> 00:33:29,210 Why? 260 00:33:30,360 --> 00:33:32,040 I'm sorry. 261 00:33:38,040 --> 00:33:41,580 O-Oppa, you can't. Oppa! 262 00:33:41,580 --> 00:33:42,760 I'm sorry. 263 00:33:42,760 --> 00:33:44,530 Oppa... 264 00:33:44,530 --> 00:33:46,930 No, Oppa! 265 00:33:46,930 --> 00:33:50,740 No, Oppa, Oppa... 266 00:33:50,740 --> 00:33:53,620 Oppa... Oppa! 267 00:34:46,460 --> 00:34:48,140 Ho Yeong... 268 00:35:11,170 --> 00:35:12,760 Ho Yeong... 269 00:35:28,050 --> 00:35:29,540 Hey... 270 00:35:30,530 --> 00:35:32,370 Hey, let's go. 271 00:35:33,340 --> 00:35:34,680 Hey. 272 00:35:39,960 --> 00:35:42,040 Let's go. 273 00:35:42,040 --> 00:35:43,550 Let's go. 274 00:35:44,550 --> 00:35:46,650 Let's go. 275 00:35:46,650 --> 00:35:48,300 Let's go... 276 00:36:11,200 --> 00:36:12,750 Let's go. 277 00:36:22,310 --> 00:36:23,750 Let's go. 278 00:38:00,970 --> 00:38:02,790 Ho Yeong. 279 00:38:07,380 --> 00:38:09,280 Ho Yeong. 280 00:38:23,080 --> 00:38:25,160 Ho Yeong. 281 00:38:36,700 --> 00:38:41,300 He was shot three times and died at the scene. 282 00:38:42,300 --> 00:38:47,000 He was already dead when he was transferred to the ambulance. 283 00:38:49,050 --> 00:38:53,890 The perpetrator is being interrogated by the police right now. 284 00:39:06,700 --> 00:39:08,970 Let's go. 285 00:39:08,970 --> 00:39:12,400 L-Let's go, Ho Yeong... 286 00:39:20,310 --> 00:39:23,310 I don't know where that kid got it, 287 00:39:23,310 --> 00:39:25,560 but he had a loaded pistol. 288 00:39:25,560 --> 00:39:28,090 He threatened the Chairman and his family 289 00:39:28,090 --> 00:39:30,190 and was about to shoot. 290 00:39:30,190 --> 00:39:31,970 Because protecting them is my job, 291 00:39:31,970 --> 00:39:34,710 I took out the gun I had and opened fire. 292 00:39:35,780 --> 00:39:38,830 Where did you get the gun? 293 00:39:38,830 --> 00:39:43,790 In the outskirts of this city, a gun is easier to buy than marijuana. 294 00:39:43,790 --> 00:39:47,200 That must be how he got a gun. 295 00:39:50,970 --> 00:39:52,500 I want to ask you now. 296 00:39:52,500 --> 00:39:57,690 Isn't it your fault that even kids like him could get a gun and 297 00:39:58,590 --> 00:40:00,210 attempt to kill people? 298 00:40:00,210 --> 00:40:01,470 [KCSI Lee Jae Gyeong] 299 00:40:03,110 --> 00:40:04,900 Yes. 300 00:40:04,900 --> 00:40:06,810 Yes, the fingerprint identification is done. 301 00:40:06,810 --> 00:40:08,900 Out of the two guns collected at the scene, 302 00:40:08,900 --> 00:40:12,430 only Song Ho Yeong's fingerprints were found on the first evidence 303 00:40:12,430 --> 00:40:16,630 and only Park Chang Hyeok's fingerprints were found on the second evidence. 304 00:40:19,520 --> 00:40:21,560 I got it. 305 00:40:25,730 --> 00:40:27,400 Shit. 306 00:40:30,970 --> 00:40:34,070 You people will definitely pay for 307 00:40:34,070 --> 00:40:37,410 the crimes you committed, 308 00:40:37,410 --> 00:40:39,820 whether it's in 10 or in 100 years. 309 00:40:42,520 --> 00:40:47,220 Shouldn't you catch the guy who sold the gun to Song Ho Yeong? 310 00:40:51,070 --> 00:40:52,320 Shit! 311 00:41:04,820 --> 00:41:06,980 The only way for you to live is 312 00:41:07,000 --> 00:41:12,400 confessing to selling the gun to Song Ho Yeong. Okay? 313 00:41:13,830 --> 00:41:16,860 Gun trafficking only gets you a few years. 314 00:41:18,410 --> 00:41:21,450 F*** you, Woo One! 315 00:41:25,490 --> 00:41:27,790 I killed him too easily. 316 00:41:29,840 --> 00:41:32,730 I should've made him suffer more than 317 00:41:33,820 --> 00:41:36,670 my Sang Hyeon did. 318 00:41:38,940 --> 00:41:44,100 I'm sure other people would've had no choice but to do the same. 319 00:41:54,790 --> 00:41:59,210 If you hadn't done it, I would've done it. 320 00:41:59,210 --> 00:42:01,070 Forget about it. 321 00:42:02,850 --> 00:42:07,550 What's important is the lives of those left behind. 322 00:42:13,830 --> 00:42:17,550 You'll have to go to the police as the material witness for a few days. 323 00:42:17,550 --> 00:42:19,700 After the interrogation ends, 324 00:42:19,700 --> 00:42:21,880 take Eun and go stay in Switzerland. 325 00:42:21,880 --> 00:42:25,580 After things settle and emotions calm down, 326 00:42:25,580 --> 00:42:27,980 you can come back here and 327 00:42:27,980 --> 00:42:30,690 live on as if nothing happened. 328 00:42:33,960 --> 00:42:36,670 We have nothing more to lose. 329 00:42:55,870 --> 00:42:57,710 Did Ho Yeong... 330 00:42:59,670 --> 00:43:02,380 really do that... 331 00:43:04,270 --> 00:43:06,630 to Sang Hyeon? 332 00:43:07,910 --> 00:43:09,400 Why? 333 00:43:10,560 --> 00:43:12,090 Why? 334 00:43:13,150 --> 00:43:15,040 Why? 335 00:43:32,180 --> 00:43:34,550 Did Ho Yeong... 336 00:43:35,520 --> 00:43:37,470 die? 337 00:43:55,870 --> 00:43:59,610 Eun, wake up. Eun! 338 00:44:48,600 --> 00:44:54,160 It seems Ho Yeong bought a gun from someone named Kwon Woo Cheol 339 00:44:54,160 --> 00:44:57,190 and sought out Kim Gang Heon. 340 00:44:57,190 --> 00:44:59,900 There were gunshots fired inside the house. 341 00:45:01,010 --> 00:45:06,020 Chairman Kim Gang Heon's secretary Park Chang Hyeok killed Ho Yeong 342 00:45:06,020 --> 00:45:09,330 with a gun he had illegally. That's how the case is being built. 343 00:45:09,330 --> 00:45:12,040 - Who really killed him- - Enough. 344 00:45:15,260 --> 00:45:17,040 That's enough. 345 00:45:18,150 --> 00:45:21,050 Who really killed him 346 00:45:21,050 --> 00:45:24,710 or if it was in self-defense... 347 00:45:24,710 --> 00:45:28,100 None of that matters right now. 348 00:45:28,100 --> 00:45:30,550 What matters 349 00:45:30,550 --> 00:45:33,470 is what led us to this 350 00:45:34,440 --> 00:45:37,240 and what have I done wrong? 351 00:45:38,580 --> 00:45:40,090 Of course... 352 00:45:40,860 --> 00:45:43,400 up until this point, 353 00:45:44,120 --> 00:45:47,260 I've committed many wrongdoings. 354 00:45:48,810 --> 00:45:54,700 However, if it meant I could protect Ho Yeong, 355 00:45:54,700 --> 00:45:58,260 I believed I could do anything. 356 00:45:58,260 --> 00:46:03,540 I gave my all in trying to save Ho Yeong. 357 00:46:06,430 --> 00:46:09,060 "Let's just protect Ho Yeong." 358 00:46:10,220 --> 00:46:12,000 Then, no matter what happened, 359 00:46:12,000 --> 00:46:14,910 I thought it wouldn't matter. 360 00:46:16,850 --> 00:46:18,850 But now, 361 00:46:21,080 --> 00:46:23,780 Ho Yeong is dead. 362 00:46:26,450 --> 00:46:28,750 How on earth... 363 00:46:30,580 --> 00:46:34,850 did I lose my most precious son 364 00:46:38,640 --> 00:46:41,530 when all I did... 365 00:46:42,970 --> 00:46:45,760 was trying to protect him? 366 00:47:35,220 --> 00:47:37,080 Dad. 367 00:47:56,710 --> 00:47:59,040 Once you've recovered, 368 00:47:59,040 --> 00:48:02,770 let's go somewhere far away with Mom 369 00:48:04,010 --> 00:48:07,150 and quietly rest there 370 00:48:07,150 --> 00:48:09,860 until everything has been forgotten. 371 00:48:09,860 --> 00:48:11,400 Okay. 372 00:48:16,150 --> 00:48:18,360 Thank you, my daughter. 373 00:48:28,710 --> 00:48:32,020 I'm sorry, Dad. 374 00:48:32,020 --> 00:48:34,230 Don't be, Eun. 375 00:48:34,230 --> 00:48:36,350 You've done nothing wrong. 376 00:48:36,350 --> 00:48:38,440 Everything is my fault. 377 00:48:39,930 --> 00:48:41,950 I'm the one who's sorry. 378 00:48:43,500 --> 00:48:45,440 I'm sorry. 379 00:48:55,340 --> 00:48:58,270 [Woowon Gangam Police Station] 380 00:48:58,300 --> 00:49:01,760 Please state what you witnessed at the scene. 381 00:49:01,760 --> 00:49:05,460 We'll give you a separate answer to that in writing. 382 00:49:07,870 --> 00:49:11,630 Ma Ji Yeong, who did that gun belong to? 383 00:49:11,630 --> 00:49:13,740 - I- - We'll also... 384 00:49:13,740 --> 00:49:16,490 answer that separately in writing. 385 00:49:47,900 --> 00:49:51,630 I've committed sins. 386 00:49:53,570 --> 00:49:57,740 Thinking you were just an oblivious child. 387 00:49:58,980 --> 00:50:04,980 Deluding myself into thinking you'd live a good life if I took care of you. 388 00:50:05,980 --> 00:50:08,850 Believing you were oblivious, 389 00:50:08,850 --> 00:50:12,860 you'd obediently do as I told you. 390 00:50:13,860 --> 00:50:15,500 And... 391 00:50:17,300 --> 00:50:19,340 Ahjussi. 392 00:50:21,710 --> 00:50:27,380 Why isn't Ho Yeong in the ossuary? 393 00:50:29,140 --> 00:50:33,670 Oppa will disappear if you do this. 394 00:50:33,670 --> 00:50:37,220 P-Please take him to the ossuary. 395 00:50:40,610 --> 00:50:42,330 Why not? 396 00:50:43,380 --> 00:50:47,380 Ho Yeong suffered so much 397 00:50:47,380 --> 00:50:51,720 because of his mom and me. 398 00:50:56,460 --> 00:51:00,900 I want to let Ho Yeong rest now. 399 00:51:00,900 --> 00:51:04,210 Now that I know how much 400 00:51:04,210 --> 00:51:07,560 Ho Yeong was hurting and suffering. 401 00:51:07,560 --> 00:51:13,190 Then what do I do when I miss Oppa? 402 00:51:15,930 --> 00:51:17,860 Let's hold it in. 403 00:51:18,860 --> 00:51:23,650 Let's hold it in, no matter how much we miss him. 404 00:51:27,070 --> 00:51:32,710 I think that's what we should do for Ho Yeong's sake. 405 00:51:34,300 --> 00:51:36,650 Let's let Ho Yeong rest. 406 00:51:40,380 --> 00:51:42,100 I'm sorry. 407 00:51:43,100 --> 00:51:45,590 You resent me, right? 408 00:51:49,530 --> 00:51:52,160 It's all my fault. 409 00:51:52,160 --> 00:51:53,780 I'm sorry. 410 00:52:09,670 --> 00:52:11,220 Oppa, 411 00:52:12,110 --> 00:52:17,840 I'm sorry for missing you every day. 412 00:52:23,980 --> 00:52:26,080 From now on, 413 00:52:27,610 --> 00:52:30,560 I'll try to hold it in by myself. 414 00:52:55,990 --> 00:52:58,580 You can leave now. 415 00:52:59,940 --> 00:53:03,690 I'm sure Ho Yeong didn't feel lonely. 416 00:53:03,690 --> 00:53:05,400 Okay. 417 00:53:05,400 --> 00:53:07,800 I'm sorry, Ahjussi. 418 00:53:08,800 --> 00:53:13,210 No, you shouldn't feel sorry. 419 00:53:14,650 --> 00:53:17,620 That's my burden. 420 00:53:25,180 --> 00:53:27,090 I thought... 421 00:53:28,350 --> 00:53:31,690 I had the right to determine the weight 422 00:53:32,690 --> 00:53:39,170 of a person's sins and punish him for that weight. 423 00:53:45,590 --> 00:53:48,720 That was very arrogant of me. 424 00:53:49,830 --> 00:53:54,540 Since a person will be appropriately punished for his crimes 425 00:53:54,540 --> 00:53:58,120 in one way or another. 426 00:53:58,120 --> 00:54:01,920 Through things that are caused by human relationships. 427 00:54:02,990 --> 00:54:07,250 Even if I were to hide the crimes I've committed thus far, 428 00:54:07,250 --> 00:54:09,480 it'd be of no use. 429 00:54:13,290 --> 00:54:17,460 In the end, I reap the consequences. 430 00:54:20,600 --> 00:54:23,960 No matter how much you struggle or try to run away, 431 00:54:23,960 --> 00:54:27,360 you'll inevitably pay the price for your crimes. 432 00:54:28,110 --> 00:54:30,740 I'm sure Sang Hyeon's death... 433 00:54:30,740 --> 00:54:34,750 was for the price of the crimes I committed in secret. 434 00:54:36,420 --> 00:54:38,910 To hide those crimes, 435 00:54:38,910 --> 00:54:41,360 I committed other crimes. 436 00:54:41,360 --> 00:54:44,060 And to hide those crimes I committed, 437 00:54:44,060 --> 00:54:46,160 I commit greater wrongdoings. 438 00:54:47,160 --> 00:54:51,620 Human life is bound to continue like that. 439 00:54:57,270 --> 00:55:00,500 All of those wrongdoings are 440 00:55:00,500 --> 00:55:05,170 coming back to me in some form... 441 00:55:14,150 --> 00:55:20,060 far more cruel than the things I've done. 442 00:55:20,060 --> 00:55:23,230 It's not something you can hide even if you tried. 443 00:55:23,230 --> 00:55:25,230 But when you hid it, 444 00:55:25,230 --> 00:55:28,510 it's bound to come to you as a punishment far worse. 445 00:55:42,320 --> 00:55:46,220 Had I realized my sins and repented... 446 00:55:46,220 --> 00:55:49,120 could I have avoided the punishment? 447 00:55:53,120 --> 00:55:56,700 A serious damage to the cranial nerve... 448 00:55:56,700 --> 00:55:59,630 I can't guarantee her physical function. 449 00:56:00,710 --> 00:56:04,830 Unfortunately, the possibility of her recovery is... 450 00:56:07,750 --> 00:56:11,110 When I've already committed wrongdoings, 451 00:56:12,280 --> 00:56:15,050 can I avoid it just because I repent? 452 00:56:16,690 --> 00:56:20,820 Punishment will come to you in whatever form. 453 00:56:22,690 --> 00:56:25,540 After Ho Yeong's accident, 454 00:56:26,780 --> 00:56:30,530 I've done a lot of wrong things. 455 00:56:30,530 --> 00:56:36,280 Actually, I think I've been living while committing countless wrongs 456 00:56:36,280 --> 00:56:40,460 that I can't even bring myself to list from even before that. 457 00:56:41,620 --> 00:56:44,260 I don't intend to hide anything. 458 00:56:44,260 --> 00:56:49,000 I'll tell you everything that's happened so far. 459 00:56:49,000 --> 00:56:50,660 No. 460 00:56:52,350 --> 00:56:55,390 Punishment is to be served in order. 461 00:56:55,390 --> 00:56:59,260 You're not the one who needs to be punished first. 462 00:56:59,260 --> 00:57:01,180 It's Kim Gang Heon. 463 00:57:02,180 --> 00:57:07,120 As for your crimes, bury them in your heart 464 00:57:09,750 --> 00:57:13,230 until after Kim Gang Heon is caught. 465 00:57:15,930 --> 00:57:19,290 Don't try to get out of the heavy burden of your crimes 466 00:57:20,290 --> 00:57:24,540 merely by blaming yourself with your words. 467 00:57:52,370 --> 00:57:54,640 Can I trust him? 468 00:57:57,410 --> 00:58:03,130 I'm sure he's full of vengeance toward Chairman Kim Gang Heon. 469 00:58:04,780 --> 00:58:06,480 Vengeance? 470 00:58:08,170 --> 00:58:10,640 Isn't it too one-dimensional? 471 00:58:10,640 --> 00:58:13,110 With convictions like justice or a sense of calling, 472 00:58:13,110 --> 00:58:15,800 hasn't he already been defeated? 473 00:58:15,800 --> 00:58:20,440 All those things have already been destroyed. 474 00:58:25,170 --> 00:58:27,440 Let's tame him properly. 475 00:58:27,440 --> 00:58:32,780 Since there's nothing scarier than a hunting dog raised properly. 476 00:58:32,780 --> 00:58:34,900 I'll come meet him in person soon. 477 00:58:34,900 --> 00:58:36,650 In the meantime... 478 00:58:37,950 --> 00:58:40,070 have him ready. 479 00:59:13,140 --> 00:59:16,200 We'll be seeing each other again soon. 480 00:59:17,450 --> 00:59:21,170 Though your father must've protected you so far, 481 00:59:21,170 --> 00:59:24,240 you'll have to protect your father from now on. 482 00:59:25,200 --> 00:59:29,700 I came to warn you not to be too laid back in the U.S. 483 00:59:29,730 --> 00:59:32,370 You'll mess with my father? 484 00:59:32,370 --> 00:59:36,000 Including Kim Gang Heon, you'll have to protect the entire Woo One. 485 00:59:39,560 --> 00:59:41,800 A mere prosecutor will? 486 00:59:43,280 --> 00:59:45,150 Using the power of law? 487 00:59:47,670 --> 00:59:51,100 It seemed the law lost too much of its power. 488 00:59:51,100 --> 00:59:53,540 I won't trust stuff like that anymore. 489 00:59:55,530 --> 00:59:58,830 I'll have to fight using power above the law. 490 01:00:00,980 --> 01:00:04,320 Let's meet again soon. 491 01:01:09,280 --> 01:01:12,510 I thought I should come see you at least once. 492 01:01:16,630 --> 01:01:20,900 Out of all the people I've met in the process, 493 01:01:20,900 --> 01:01:25,870 Eun is the only one with no fault at all. 494 01:01:27,110 --> 01:01:30,280 No matter how long I think or contemplate... 495 01:01:30,280 --> 01:01:35,920 why was that child forced into making such a great sacrifice? 496 01:01:40,760 --> 01:01:42,320 I don't know. 497 01:01:43,110 --> 01:01:46,690 I'm just carrying on. 498 01:01:48,240 --> 01:01:51,310 I don't necessarily have a purpose. 499 01:01:51,310 --> 01:01:55,930 I'm just living on because I'm alive. 500 01:01:55,930 --> 01:01:58,000 There's no meaning. 501 01:02:00,670 --> 01:02:03,610 I hope you won't be able to forget it. 502 01:02:07,140 --> 01:02:09,730 It's still not over? 503 01:02:11,160 --> 01:02:13,530 Do you plan to get revenge? 504 01:02:13,530 --> 01:02:15,370 With what power? 505 01:02:19,260 --> 01:02:21,560 No. 506 01:02:21,560 --> 01:02:23,880 It's repentance, not revenge. 507 01:02:23,880 --> 01:02:25,800 The wrongdoings we've committed... 508 01:02:25,800 --> 01:02:29,670 You and I must repent. 509 01:02:29,670 --> 01:02:32,140 The wrongs we've done... 510 01:02:32,140 --> 01:02:38,090 and the reason why those wrongdoings produced this result. 511 01:02:55,230 --> 01:03:01,250 I thought I was someone who can and will 512 01:03:02,120 --> 01:03:05,440 judge this terrible situation. 513 01:03:05,440 --> 01:03:09,940 That's why I believed I could produce 514 01:03:09,940 --> 01:03:14,350 the best result in the direction I wanted. 515 01:03:16,140 --> 01:03:18,210 I was arrogant. 516 01:03:28,160 --> 01:03:32,680 I've contemplated countless times now. 517 01:03:32,680 --> 01:03:34,540 Why? 518 01:03:34,540 --> 01:03:37,460 What exactly went wrong in the process? 519 01:03:42,180 --> 01:03:45,750 I'm sure this was the most certain way, right? 520 01:03:49,410 --> 01:03:53,580 The way to make us repent our sins. 521 01:04:30,580 --> 01:04:36,060 [Your Honor] 522 01:05:20,730 --> 01:05:23,580 [Thank you for watching "Your Honor"] 35089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.