Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,750 --> 00:00:32,583
Deuk-hee, what is it?
2
00:00:36,583 --> 00:00:38,208
You startled me.
3
00:00:40,458 --> 00:00:42,458
Did you have another nightmare?
4
00:00:42,541 --> 00:00:44,458
It's okay.
5
00:00:54,583 --> 00:00:56,458
Did you just wake up?
6
00:00:57,125 --> 00:01:00,500
Only I get to see you like this.
7
00:01:01,625 --> 00:01:03,958
I put some effort into it. You like it?
8
00:01:09,750 --> 00:01:10,666
You okay?
9
00:01:16,166 --> 00:01:20,541
It was another accident.
It's becoming clearer.
10
00:01:22,750 --> 00:01:24,166
Is my memory coming back?
11
00:01:27,166 --> 00:01:28,250
That's good news.
12
00:01:30,125 --> 00:01:35,708
We'll ask Dr. Cho tomorrow
why you get nightmares.
13
00:01:35,791 --> 00:01:36,625
Okay?
14
00:01:41,291 --> 00:01:42,833
Let's have breakfast.
15
00:01:45,333 --> 00:01:46,916
I made us breakfast.
16
00:01:48,791 --> 00:01:52,041
-Not eating breakfast is bad--
-Bad for your brain.
17
00:01:52,125 --> 00:01:53,541
At least you remember that.
18
00:01:58,916 --> 00:02:02,500
All right. Let's have breakfast.
19
00:02:02,583 --> 00:02:04,208
Yes, let's.
20
00:03:16,875 --> 00:03:17,916
THE INVISIBLE WORLD
21
00:03:18,625 --> 00:03:21,291
KIM JOON-SEOK
22
00:03:21,375 --> 00:03:23,291
Second floor? Second?
23
00:03:24,250 --> 00:03:26,791
Oh, gosh. Are you okay? I'm so sorry.
24
00:03:26,875 --> 00:03:28,333
Oh, my. Are you all right?
25
00:03:28,416 --> 00:03:29,541
I'm fine.
26
00:03:29,625 --> 00:03:30,500
I'm sorry.
27
00:03:31,916 --> 00:03:34,541
-Which way is the main road?
-Main road?
28
00:03:36,708 --> 00:03:38,041
I'll take you.
29
00:03:38,125 --> 00:03:39,458
It's fine. Just tell me.
30
00:03:40,041 --> 00:03:41,083
Well…
31
00:03:42,041 --> 00:03:42,875
That…
32
00:03:48,041 --> 00:03:51,333
It's that way. Will you be okay?
33
00:03:51,416 --> 00:03:53,333
-I'm good.
-I'll take you.
34
00:05:27,541 --> 00:05:29,791
I DON'T NEED YOUR HELP
MIND YOUR BUSINESS
35
00:05:32,458 --> 00:05:35,708
I DON'T NEED YOUR HELP
MIND YOUR…
36
00:05:41,666 --> 00:05:43,666
-Deuk-hee.
-Hello.
37
00:05:44,625 --> 00:05:46,708
-Off to the center?
-Yes.
38
00:05:59,166 --> 00:06:00,125
Excuse me.
39
00:06:03,958 --> 00:06:05,750
HAPPY ART DISABILITY CENTER
40
00:06:07,083 --> 00:06:08,375
Can I help you?
41
00:06:09,750 --> 00:06:11,083
You don't remember me?
42
00:06:12,500 --> 00:06:14,291
You tripped here a few days ago.
43
00:06:14,375 --> 00:06:17,541
I helped you up,
and you asked me for directions.
44
00:06:17,625 --> 00:06:20,166
So I pointed with your cane…
45
00:06:21,541 --> 00:06:23,833
You see so clearly now.
46
00:06:24,416 --> 00:06:28,250
Yes, I can see perfectly well.
Could you move aside?
47
00:06:28,333 --> 00:06:29,291
Wait a minute.
48
00:06:30,791 --> 00:06:33,125
Why are you doing this? Are you a scammer?
49
00:06:34,916 --> 00:06:38,375
No one should pretend to be disabled.
50
00:06:39,583 --> 00:06:42,000
I plan to lose my hearing next week.
51
00:06:46,500 --> 00:06:47,500
Wait a minute!
52
00:06:50,458 --> 00:06:54,291
I'm putting myself in their shoes.
I'm not a scammer, okay?
53
00:06:56,625 --> 00:06:57,625
Would you like
54
00:06:59,291 --> 00:07:00,250
a cup of coffee?
55
00:07:17,125 --> 00:07:20,583
I make educational illustrations
for the disability center.
56
00:07:25,875 --> 00:07:28,500
Now that you saw mine, it's my turn.
57
00:07:30,291 --> 00:07:32,291
Show me that novel you gave up on.
58
00:07:36,250 --> 00:07:38,583
You said you followed me for the novel.
59
00:07:46,625 --> 00:07:47,458
Wait…
60
00:07:59,708 --> 00:08:03,250
Why did you give up on this?
Continue immediately.
61
00:08:04,291 --> 00:08:08,750
Why is your tone so friendly
all of sudden?
62
00:08:40,500 --> 00:08:44,250
No way. Are you drunk already?
63
00:08:45,333 --> 00:08:48,375
Why is a lit major so weak?
64
00:08:49,625 --> 00:08:52,083
And why does an art major drink so well?
65
00:08:52,583 --> 00:08:53,708
I didn't major art.
66
00:08:54,375 --> 00:08:55,750
You said you draw.
67
00:08:58,583 --> 00:09:00,083
Special education.
68
00:09:00,666 --> 00:09:03,833
Right, experiencing disabilities. Sorry.
69
00:09:05,750 --> 00:09:06,791
No girlfriend, right?
70
00:09:08,083 --> 00:09:10,875
Why are you asking me that?
71
00:09:12,625 --> 00:09:14,541
You said you're a novelist.
72
00:09:16,541 --> 00:09:17,958
Poor.
73
00:09:19,625 --> 00:09:21,333
Cheap drunk.
74
00:09:22,250 --> 00:09:23,583
Timid.
75
00:09:25,916 --> 00:09:28,333
No sense of humor. You're hopeless.
76
00:09:34,250 --> 00:09:39,458
And you don't have a boyfriend, right?
77
00:09:39,541 --> 00:09:40,833
Why wouldn't I?
78
00:09:41,333 --> 00:09:43,958
Cranky and overly sensitive…
79
00:09:46,583 --> 00:09:49,416
incredibly argumentative.
80
00:09:52,083 --> 00:09:54,583
Drinks better than men.
81
00:09:56,250 --> 00:09:59,416
The end.
82
00:09:59,500 --> 00:10:02,083
So why did you suggest that we drink?
83
00:10:02,166 --> 00:10:06,500
I regret asking you that
more than anything right now.
84
00:10:09,125 --> 00:10:11,208
I must really like it.
85
00:10:12,708 --> 00:10:19,708
The fact that you experience
their lives firsthand and draw them,
86
00:10:19,791 --> 00:10:23,833
I think that's really cool.
You must be a good person.
87
00:10:28,541 --> 00:10:29,416
That's why.
88
00:10:30,791 --> 00:10:31,833
I'm…
89
00:10:34,208 --> 00:10:35,625
a good person?
90
00:10:35,708 --> 00:10:36,708
Yes!
91
00:10:41,958 --> 00:10:43,000
Also!
92
00:10:45,083 --> 00:10:48,750
Of all the women I've drunk with,
93
00:10:48,833 --> 00:10:50,500
you drink the best.
94
00:10:56,791 --> 00:10:58,416
And the prettiest…
95
00:11:18,083 --> 00:11:20,750
You should've said
you can't hold your liquor.
96
00:11:22,958 --> 00:11:27,333
Sweetie, do you recognize me?
97
00:11:27,416 --> 00:11:28,916
Of course, Mother.
98
00:11:30,166 --> 00:11:32,208
Good afternoon. Please come in.
99
00:11:32,291 --> 00:11:33,125
Sure.
100
00:11:33,916 --> 00:11:35,416
-Please head inside.
-Okay.
101
00:11:37,208 --> 00:11:39,916
What's all this? It's really heavy.
102
00:11:50,166 --> 00:11:51,750
It's so good, Mother.
103
00:11:51,833 --> 00:11:56,666
You used to love my kimchi.
Do you remember?
104
00:11:56,750 --> 00:11:58,291
Of course I do.
105
00:11:58,375 --> 00:12:01,000
Do you feel pain anywhere?
106
00:12:01,083 --> 00:12:02,875
No, I'm doing great.
107
00:12:02,958 --> 00:12:05,291
My memory's back, so don't worry.
108
00:12:06,000 --> 00:12:07,583
I'll only get better.
109
00:12:07,666 --> 00:12:10,458
Of course you should.
110
00:12:13,083 --> 00:12:13,916
By the way…
111
00:12:15,250 --> 00:12:18,000
-is my boy around?
-Your boy?
112
00:12:19,833 --> 00:12:22,500
I meant Joon-seok.
113
00:12:23,375 --> 00:12:25,500
I wanted to have lunch with him.
114
00:12:26,375 --> 00:12:31,375
He left early to visit the publisher.
You and I can have lunch.
115
00:12:54,541 --> 00:12:55,375
Sorry.
116
00:12:56,958 --> 00:12:59,500
For not being a dad
and just relying on you.
117
00:13:00,333 --> 00:13:01,875
Is it even possible?
118
00:13:02,458 --> 00:13:05,375
I'm trying. But I need more time.
119
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
I'm really sorry.
120
00:13:21,666 --> 00:13:22,666
Let's go inside.
121
00:13:43,291 --> 00:13:44,583
Are you awake?
122
00:13:45,375 --> 00:13:47,500
Do you know where you are?
123
00:13:49,458 --> 00:13:50,375
Hospital…
124
00:13:51,041 --> 00:13:53,291
Do you remember why you're here?
125
00:13:56,250 --> 00:13:57,791
You were in a car accident.
126
00:13:58,541 --> 00:14:00,875
You've been here for five days.
127
00:14:02,208 --> 00:14:05,250
Now that you're awake,
you'll recover in no time.
128
00:14:05,958 --> 00:14:09,458
Relax and let me ask you a few questions.
129
00:14:12,166 --> 00:14:14,333
What is your name?
130
00:14:14,958 --> 00:14:16,541
Yoon Deuk-hee…
131
00:14:17,750 --> 00:14:20,125
Any family members? Try to remember them.
132
00:14:25,125 --> 00:14:29,083
Husband, Kim Joon-seok…
133
00:14:31,583 --> 00:14:33,375
Anyone else?
134
00:14:34,291 --> 00:14:36,166
Mother-in-law…
135
00:14:38,500 --> 00:14:40,500
Song Geum-soon.
136
00:14:45,250 --> 00:14:48,791
Ms. Yoon, what day is today?
137
00:14:53,541 --> 00:14:56,625
What about the month?
Can you remember that?
138
00:14:59,708 --> 00:15:01,291
What about the year?
139
00:15:02,708 --> 00:15:04,916
Tell me what year it is.
140
00:15:07,166 --> 00:15:08,750
Twenty…
141
00:15:10,708 --> 00:15:14,291
It's 2018, January.
142
00:15:15,458 --> 00:15:16,500
We went to…
143
00:15:20,000 --> 00:15:23,375
East Sea, to see
the first sunrise last week.
144
00:15:25,583 --> 00:15:28,833
You remember so well. You did great.
145
00:15:35,166 --> 00:15:38,833
ADMISSION DATE: AUGUST 20, 2020
146
00:15:40,750 --> 00:15:41,750
Good afternoon!
147
00:15:41,833 --> 00:15:44,166
-Mr. Kim, good afternoon.
-Good to see you.
148
00:15:44,250 --> 00:15:46,208
Sir, I love your manuscript.
149
00:15:46,291 --> 00:15:48,250
Yes, it's really great.
150
00:15:48,333 --> 00:15:50,000
Where's Chang-mo?
151
00:15:50,083 --> 00:15:51,166
He's reading it.
152
00:15:51,250 --> 00:15:52,083
There he is.
153
00:16:05,125 --> 00:16:06,875
-Sit down.
-No way.
154
00:16:06,958 --> 00:16:08,125
Go sit down.
155
00:16:08,208 --> 00:16:09,750
At least stop sighing.
156
00:16:09,833 --> 00:16:11,958
When did I sigh?
157
00:16:38,375 --> 00:16:41,000
You really are the best.
158
00:16:41,583 --> 00:16:43,375
-It's a sure thing.
-Forget it.
159
00:16:43,458 --> 00:16:44,666
Whatever.
160
00:16:45,833 --> 00:16:51,083
You got the artistic side covered,
now work on the commercial appeal.
161
00:16:51,666 --> 00:16:57,291
Artistic merits of your work
are top notch.
162
00:16:57,375 --> 00:17:01,958
Can't you write a bestseller
just once for my sake?
163
00:17:02,750 --> 00:17:04,875
I told you I don't do biographies.
164
00:17:04,958 --> 00:17:06,125
You know that.
165
00:17:06,208 --> 00:17:09,583
That's why I'm begging you.
166
00:17:09,666 --> 00:17:14,333
"A professor who euthanized
his beloved wife,
167
00:17:14,416 --> 00:17:17,166
is this love or murder?"
168
00:17:17,666 --> 00:17:18,958
Don't you feel it?
169
00:17:19,541 --> 00:17:25,125
Think of it as a novel, not a bio.
170
00:17:26,125 --> 00:17:28,416
You'll get a 200 million won advance.
171
00:17:28,500 --> 00:17:31,166
And the royalty will be crazy
if it becomes a hit.
172
00:17:33,666 --> 00:17:36,625
Killing in the name of love?
173
00:17:38,000 --> 00:17:39,208
Does that make sense?
174
00:17:39,291 --> 00:17:40,916
No, it doesn't.
175
00:17:43,000 --> 00:17:46,250
But, Joon-seok, look at me, man.
176
00:17:46,333 --> 00:17:47,291
Hey.
177
00:17:47,833 --> 00:17:49,916
Two hundred million won.
178
00:17:54,125 --> 00:17:55,791
Stop saying that.
179
00:17:57,208 --> 00:17:59,208
Don't do it then, asshole.
180
00:18:00,125 --> 00:18:02,208
You're so high and almighty?
181
00:18:02,291 --> 00:18:04,708
Why are you playing hard to get?
182
00:18:05,583 --> 00:18:08,625
Lectures and radio show appearances,
183
00:18:08,708 --> 00:18:11,125
and writing webcomic stories?
184
00:18:11,208 --> 00:18:14,791
Try making 200 million won.
You'll never get out of debt.
185
00:18:16,333 --> 00:18:17,916
A bit longer.
186
00:18:18,000 --> 00:18:20,750
Then the eyes will look clearer.
187
00:18:21,791 --> 00:18:22,791
You're here.
188
00:18:23,625 --> 00:18:26,208
Hey, have you been well?
189
00:18:27,208 --> 00:18:29,833
-Isn't she great?
-Yeah, she's good.
190
00:18:30,666 --> 00:18:34,708
She's revitalized ever since coming here.
She even started drawing again.
191
00:18:35,791 --> 00:18:36,833
That's great.
192
00:18:37,500 --> 00:18:38,666
Yes, it's great.
193
00:18:42,666 --> 00:18:43,625
You're here.
194
00:18:43,708 --> 00:18:44,958
Don't mind me.
195
00:18:47,208 --> 00:18:49,416
-Thank you.
-Thank you.
196
00:18:49,500 --> 00:18:52,625
-Did you have fun? See you tomorrow.
-Yes, thank you.
197
00:18:53,333 --> 00:18:54,500
Good job.
198
00:18:56,541 --> 00:18:58,916
It feels so good to see you here.
199
00:18:59,000 --> 00:19:02,208
Good enough to lose your focus
during class?
200
00:19:02,666 --> 00:19:04,208
Look at you two.
201
00:19:04,916 --> 00:19:07,541
If you're done, join us for a meal.
202
00:19:07,625 --> 00:19:09,000
Are you hungry?
203
00:19:10,333 --> 00:19:12,083
I'm not.
204
00:19:12,583 --> 00:19:14,291
Even if I am, I'm not!
205
00:19:14,375 --> 00:19:15,375
Get going!
206
00:19:15,458 --> 00:19:17,750
It's because we have an appointment.
207
00:19:17,833 --> 00:19:18,833
What appointment?
208
00:19:20,041 --> 00:19:21,375
They're not here yet.
209
00:19:22,458 --> 00:19:23,583
Let's sit here.
210
00:19:24,250 --> 00:19:25,416
Why here?
211
00:19:25,916 --> 00:19:27,750
We're meeting someone here.
212
00:19:27,833 --> 00:19:28,666
Who?
213
00:19:28,750 --> 00:19:31,083
It's a secret. It's someone you know.
214
00:19:31,791 --> 00:19:32,875
Someone I know?
215
00:19:39,583 --> 00:19:41,750
-Over here!
-Deuk-hee!
216
00:19:42,875 --> 00:19:44,875
It was Young-mi?
217
00:19:44,958 --> 00:19:47,000
Are you well?
218
00:19:47,083 --> 00:19:48,625
Of course. I'm all better.
219
00:19:50,250 --> 00:19:51,500
Joon-seok, hi.
220
00:19:51,583 --> 00:19:53,333
-Have you been well?
-Sure.
221
00:19:53,416 --> 00:19:54,833
What's this?
222
00:19:54,916 --> 00:19:57,833
I'm sorry for asking you
to bring these heavy things.
223
00:19:57,916 --> 00:19:58,916
Picture books.
224
00:19:59,708 --> 00:20:02,166
She and I made these when we were young.
225
00:20:03,000 --> 00:20:04,083
What for?
226
00:20:04,166 --> 00:20:08,666
It felt like my memories are clearer
when I look at my old stuff.
227
00:20:08,750 --> 00:20:10,958
It might help to look at forgotten stuff.
228
00:20:13,458 --> 00:20:16,208
You should've just asked me.
229
00:20:17,083 --> 00:20:21,291
I wanted to visit Young-mi's new studio,
but she wanted to meet here.
230
00:20:21,375 --> 00:20:26,166
It's still a mess,
and it's hard to get there.
231
00:20:26,250 --> 00:20:28,583
-I'll invite you later.
-Good.
232
00:20:28,666 --> 00:20:30,166
Would you like a drink?
233
00:20:30,250 --> 00:20:34,583
-Something cool, like juice?
-Okay, hold on a second.
234
00:21:16,666 --> 00:21:17,583
Hello?
235
00:21:18,708 --> 00:21:23,041
No, I'll be right there. Wait for me.
236
00:22:16,708 --> 00:22:18,541
Your call cannot be connected…
237
00:22:32,666 --> 00:22:34,208
You startled me.
238
00:22:34,291 --> 00:22:35,791
You were up?
239
00:22:36,291 --> 00:22:38,916
Where did you go
in the middle of the night?
240
00:22:39,000 --> 00:22:40,791
Why didn't you answer my call?
241
00:22:41,291 --> 00:22:42,625
You called?
242
00:22:44,000 --> 00:22:46,458
I put it on mute.
I didn't want to wake you.
243
00:22:47,083 --> 00:22:49,625
I went to the corner store
for cigarettes and ramen.
244
00:22:50,916 --> 00:22:54,916
-We have ramen at home.
-I wanted the thin noodle one.
245
00:22:55,000 --> 00:22:56,958
It's perfect for a midnight snack.
246
00:22:57,041 --> 00:22:59,041
I bought two. You want one?
247
00:23:11,333 --> 00:23:13,416
Time slows down when I wait for it.
248
00:23:16,208 --> 00:23:17,375
Can't you…
249
00:23:20,333 --> 00:23:24,666
just tell me everything?
250
00:23:29,833 --> 00:23:30,666
Is it tough?
251
00:23:31,458 --> 00:23:35,916
It feels like
there's a big wall in front of me,
252
00:23:36,000 --> 00:23:37,291
and I'm blocked in.
253
00:23:37,833 --> 00:23:40,208
It makes me anxious.
254
00:23:48,291 --> 00:23:50,208
You heard what Dr. Cho said.
255
00:23:51,208 --> 00:23:53,916
It's pointless to hear it from others.
256
00:23:55,125 --> 00:23:57,208
Let's hang in there a bit more.
257
00:23:57,291 --> 00:23:59,125
The memories will come back.
258
00:24:20,916 --> 00:24:23,333
Deuk-hee, is something wrong?
259
00:24:25,916 --> 00:24:28,250
It's nothing.
260
00:24:29,458 --> 00:24:32,375
If it's nothing, why are you crying?
261
00:24:38,333 --> 00:24:40,083
I have something to tell you.
262
00:24:40,666 --> 00:24:43,041
My mom is deaf.
263
00:24:45,625 --> 00:24:49,500
My dad had polio as a kid,
264
00:24:50,375 --> 00:24:52,958
so he still can't walk without crutches.
265
00:24:55,416 --> 00:24:56,500
But they're…
266
00:25:00,166 --> 00:25:02,125
not my real parents.
267
00:25:05,916 --> 00:25:08,333
I was abandoned as a child at the market…
268
00:25:10,083 --> 00:25:11,833
and lost my memories.
269
00:25:14,583 --> 00:25:20,666
I can't remember
who my parents were or where I lived.
270
00:25:24,291 --> 00:25:29,291
My foster parents took me in
despite all their own hardships.
271
00:25:33,333 --> 00:25:36,708
We weren't well off,
but weren't lacking either.
272
00:25:39,833 --> 00:25:44,708
I majored in special education
to repay them somehow.
273
00:25:48,541 --> 00:25:50,166
But I couldn't…
274
00:25:52,375 --> 00:25:55,583
tell anyone about this.
275
00:25:58,125 --> 00:26:01,375
I was never ashamed of it…
276
00:26:03,000 --> 00:26:05,041
but I just didn't want anyone to know.
277
00:26:12,458 --> 00:26:15,250
It feels so good letting it all out.
278
00:26:18,416 --> 00:26:20,166
It was hard…
279
00:26:23,750 --> 00:26:26,916
not telling you this,
as it felt like lying to you.
280
00:26:28,958 --> 00:26:30,916
I'm sorry that I waited so long.
281
00:26:35,125 --> 00:26:36,416
I'm disappointed.
282
00:26:43,750 --> 00:26:44,875
Sorry.
283
00:26:47,541 --> 00:26:52,375
I didn't think…
284
00:26:56,500 --> 00:26:58,125
I really didn't think--
285
00:26:58,208 --> 00:27:01,041
You didn't think
you'd fall in love this much?
286
00:27:01,541 --> 00:27:03,041
I did though.
287
00:27:13,416 --> 00:27:14,541
Deuk-hee.
288
00:27:17,708 --> 00:27:20,583
To you, that may feel like misfortune…
289
00:27:22,333 --> 00:27:24,666
but the way I look at it, it's happiness.
290
00:27:25,666 --> 00:27:27,166
Do you remember?
291
00:27:27,250 --> 00:27:31,541
You said it may seem like misfortune…
292
00:27:33,333 --> 00:27:36,125
but it's actually happiness.
293
00:27:37,416 --> 00:27:39,500
I uttered such a beautiful line?
294
00:27:41,250 --> 00:27:42,833
That's why I'm happy.
295
00:27:45,750 --> 00:27:47,000
Lately…
296
00:27:48,875 --> 00:27:50,458
I love you…
297
00:27:53,875 --> 00:27:56,000
more and more every single day.
298
00:27:59,333 --> 00:28:03,083
I'll do my best to get my memory back.
299
00:28:06,625 --> 00:28:09,333
Why won't you say anything?
300
00:28:10,666 --> 00:28:12,041
Did I sound so easy?
301
00:28:12,625 --> 00:28:15,000
No, not at all.
302
00:28:17,625 --> 00:28:19,333
I'm just moved, that's all.
303
00:28:26,333 --> 00:28:32,458
Whether I got lost or was abandoned…
304
00:28:34,000 --> 00:28:38,375
even as a five-year-old,
I must have known instinctively…
305
00:28:39,750 --> 00:28:41,750
that they left me.
306
00:28:43,416 --> 00:28:48,416
And I thought I erased my memory
because of it.
307
00:28:50,375 --> 00:28:54,375
Could this repetition be a problem
rooted in the brain?
308
00:28:56,208 --> 00:28:59,291
It's just aftereffects of the accident.
309
00:28:59,375 --> 00:29:02,041
Take a look at the temporal lobes here.
310
00:29:02,125 --> 00:29:07,291
This part processes memory,
and it was swollen after the accident.
311
00:29:08,416 --> 00:29:10,791
It's normal now, right?
312
00:29:12,000 --> 00:29:14,625
With the surgical treatment,
313
00:29:14,708 --> 00:29:17,291
your memories will return gradually.
314
00:29:17,375 --> 00:29:20,458
But it's already been a year.
315
00:29:20,541 --> 00:29:22,958
It's important to stimulate
the brain consistently.
316
00:29:23,041 --> 00:29:27,916
Like a word chain game,
memories are connected.
317
00:29:29,000 --> 00:29:32,041
But don't force yourself to remember.
318
00:29:32,125 --> 00:29:35,458
It's true that time heals all wounds.
319
00:29:36,791 --> 00:29:41,916
I often have car accident nightmares.
Could this be related?
320
00:29:42,000 --> 00:29:48,000
Dreams are a way for the brain
to get rid of mental trash.
321
00:29:49,000 --> 00:29:52,708
It's a good sign that you're recovering
from the shock.
322
00:29:53,458 --> 00:29:55,041
Don't worry too much.
323
00:29:56,250 --> 00:29:57,208
I see.
324
00:29:59,750 --> 00:30:00,833
Hello?
325
00:30:00,916 --> 00:30:03,416
-Young-mi, it's me.
-Hey.
326
00:30:03,500 --> 00:30:05,708
Are you busy? Is it okay to talk?
327
00:30:05,791 --> 00:30:07,208
Yeah, I'm fine.
328
00:30:07,291 --> 00:30:10,041
-I wanted to thank you.
-Don't mention it.
329
00:30:10,541 --> 00:30:12,625
Got any free time today?
330
00:30:13,458 --> 00:30:15,625
I'm out of the city for work.
331
00:30:15,708 --> 00:30:17,083
-Is that so?
-I'm sorry.
332
00:30:17,166 --> 00:30:18,041
It's fine.
333
00:30:18,791 --> 00:30:21,708
Sorry, let's catch up soon.
334
00:30:21,791 --> 00:30:24,041
Yeah, let's chat later.
335
00:30:24,125 --> 00:30:25,875
-I'll call you.
-Okay.
336
00:30:45,916 --> 00:30:47,000
Who was that?
337
00:30:47,750 --> 00:30:49,250
Deuk-hee.
338
00:30:50,208 --> 00:30:52,583
Don't worry.
I told her I was away for work.
339
00:30:53,583 --> 00:30:54,916
She still doesn't remember.
340
00:31:02,000 --> 00:31:03,041
It's Deuk-hee.
341
00:31:03,125 --> 00:31:04,125
Answer it.
342
00:31:07,041 --> 00:31:07,875
Hey.
343
00:31:10,625 --> 00:31:13,541
I'm at the library. I'm heading out.
344
00:31:14,666 --> 00:31:16,208
Daddy, bye!
345
00:31:20,416 --> 00:31:21,750
What did Dr. Cho say?
346
00:31:21,833 --> 00:31:24,625
Hold your child's photo in one hand
347
00:31:25,166 --> 00:31:27,916
and imagine that they're looking at you.
348
00:31:28,458 --> 00:31:32,750
Imagine that white paper as your heart
and draw their lovable faces.
349
00:31:32,833 --> 00:31:33,791
-Okay.
-Okay.
350
00:31:33,875 --> 00:31:37,250
I'm sure your child is perfect
in every way,
351
00:31:37,333 --> 00:31:40,041
but they all have a special spot.
352
00:31:41,500 --> 00:31:45,250
Let's focus on that particular spot.
353
00:31:46,208 --> 00:31:47,583
-Let's begin.
-Okay.
354
00:32:14,541 --> 00:32:15,875
Don't move.
355
00:32:18,583 --> 00:32:19,833
Why are you taking photos?
356
00:32:20,416 --> 00:32:22,166
To draw.
357
00:32:22,250 --> 00:32:23,250
Draw what?
358
00:32:25,000 --> 00:32:26,375
Your portrait.
359
00:32:27,083 --> 00:32:28,875
Mine? Out of the blue?
360
00:32:28,958 --> 00:32:30,625
-Why?
-Don't talk.
361
00:32:30,708 --> 00:32:33,375
Hold it there. Don't move. Smile.
362
00:32:34,458 --> 00:32:37,458
Good. So handsome!
363
00:32:37,541 --> 00:32:41,291
You always do this when I'm busy.
364
00:32:43,000 --> 00:32:45,291
Put that down. Let's see.
365
00:32:45,916 --> 00:32:49,125
While at it, strip.
366
00:32:49,208 --> 00:32:50,333
What?
367
00:32:50,416 --> 00:32:51,708
-Take them off.
-Why?
368
00:32:53,375 --> 00:32:55,000
You're sexiest when naked. Strip.
369
00:32:55,791 --> 00:32:58,083
Wait, I don't do nudes.
370
00:32:58,166 --> 00:33:01,583
-I don't do nudes!
-Come on!
371
00:33:15,208 --> 00:33:17,125
Mother came by yesterday.
372
00:33:20,250 --> 00:33:22,291
All of sudden? Without calling first?
373
00:33:22,833 --> 00:33:24,208
She dropped off kimchi.
374
00:33:27,291 --> 00:33:29,291
Did she say anything else?
375
00:33:30,000 --> 00:33:30,833
Like what?
376
00:33:31,500 --> 00:33:34,583
She dropped by without a call.
Maybe she came to say something.
377
00:33:37,000 --> 00:33:39,333
She called you "my boy."
378
00:33:40,208 --> 00:33:42,625
I'm a grown man. Why did she say that?
379
00:33:44,833 --> 00:33:47,000
I think she came to suggest having a kid.
380
00:33:48,000 --> 00:33:50,291
Don't mind her. It's our decision.
381
00:33:50,375 --> 00:33:51,750
I'm happy now.
382
00:33:53,750 --> 00:33:57,000
Tell me the truth. You want one, right?
383
00:33:58,791 --> 00:33:59,833
Not now.
384
00:34:06,041 --> 00:34:09,083
Sweetie, please stop it.
385
00:34:12,958 --> 00:34:14,833
Please stop.
386
00:34:16,458 --> 00:34:20,541
Stop what? We can't simply ignore it.
387
00:34:21,166 --> 00:34:23,708
She'll bring that up whenever she sees me.
388
00:34:24,333 --> 00:34:26,833
You said you told her
not to expect a baby.
389
00:34:27,708 --> 00:34:30,083
I did. I convinced her.
390
00:34:30,166 --> 00:34:32,333
But she forgot and it slipped out of her.
391
00:34:32,791 --> 00:34:35,291
And she's a senior in her 70s.
392
00:34:35,375 --> 00:34:39,333
Her generation believes marriages
and children go hand-in-hand!
393
00:34:39,416 --> 00:34:41,625
Whenever she carelessly mentions that,
394
00:34:41,708 --> 00:34:44,291
do I have to suck it in
even if it tears me apart?
395
00:34:44,375 --> 00:34:46,875
Like what I have experienced
doesn't matter at all?
396
00:34:46,958 --> 00:34:50,416
I said it was just a slip of tongue!
397
00:34:50,500 --> 00:34:52,333
And a lot of time has passed.
398
00:34:52,416 --> 00:34:54,958
-Circumstances have changed!
-What changed?
399
00:34:55,541 --> 00:34:56,791
You have me now!
400
00:34:56,875 --> 00:34:58,750
-Joon-seok!
-Yes?
401
00:34:59,375 --> 00:35:00,875
Nothing has changed.
402
00:35:01,791 --> 00:35:03,666
No one knows about tomorrow.
403
00:35:03,750 --> 00:35:08,458
We could all die suddenly.
You can't support a child forever!
404
00:35:09,041 --> 00:35:12,958
Do you even know
what it feels to be abandoned?
405
00:35:14,291 --> 00:35:17,750
You don't know a thing.
You don't know how cruel that is!
406
00:35:17,833 --> 00:35:19,458
Don't say it's all just fate.
407
00:35:19,541 --> 00:35:20,916
-Honey--
-I don't want that.
408
00:35:21,000 --> 00:35:22,458
I won't do it.
409
00:35:22,958 --> 00:35:28,791
I don't want to be abandoned
nor leave my loved ones.
410
00:35:32,625 --> 00:35:34,708
We're fine on our own…
411
00:35:40,958 --> 00:35:42,500
A child is different.
412
00:35:43,291 --> 00:35:49,291
A child doesn't know
whether it was abandoned or not.
413
00:35:51,458 --> 00:35:58,000
Neither you, I, or Mother
can be responsible for the child forever.
414
00:35:58,791 --> 00:36:01,875
We could all disappear
suddenly in front of our kid!
415
00:36:01,958 --> 00:36:04,166
You're being too extreme.
It won't ever happen.
416
00:36:04,250 --> 00:36:07,166
My life is in extremes!
417
00:36:08,375 --> 00:36:11,250
I have all the bad luck in the world!
418
00:36:12,875 --> 00:36:15,208
I'm afraid…
419
00:36:17,250 --> 00:36:21,125
my bad luck will create
even more misfortune!
420
00:36:23,125 --> 00:36:26,750
Why can't you understand that?
421
00:36:39,166 --> 00:36:41,625
I'm sorry, honey. It's all my fault.
422
00:36:43,958 --> 00:36:46,333
I made a mistake. I'm sorry.
423
00:36:46,416 --> 00:36:48,333
Why not now?
424
00:36:53,541 --> 00:36:57,333
I don't want to present
an uncertain future to the child.
425
00:36:57,416 --> 00:37:00,333
Let's think it over when things stabilize.
426
00:37:01,708 --> 00:37:03,333
You're a liar.
427
00:37:05,250 --> 00:37:07,458
It's because of me.
428
00:37:08,666 --> 00:37:10,125
I remember it all.
429
00:37:11,208 --> 00:37:13,500
The future is always uncertain.
430
00:37:14,083 --> 00:37:16,750
The past is not important.
431
00:37:17,625 --> 00:37:19,375
I can't even remember.
432
00:37:19,916 --> 00:37:24,250
I'm gonna stop torturing myself
because of my past wounds.
433
00:37:26,625 --> 00:37:31,208
If we have a child, then that's fate.
434
00:37:33,125 --> 00:37:34,375
I'll embrace it.
435
00:37:37,458 --> 00:37:42,791
So, tell Mother I changed my mind.
436
00:37:43,333 --> 00:37:45,208
And for her not to worry.
437
00:37:47,708 --> 00:37:49,166
That I'll try my best.
438
00:38:13,000 --> 00:38:13,833
Yeah?
439
00:38:15,916 --> 00:38:17,375
You said 200 million?
440
00:38:18,625 --> 00:38:21,541
Dude! Joon-seok!
441
00:38:22,125 --> 00:38:23,041
Seriously?
442
00:38:23,125 --> 00:38:25,125
Dude! Yes!
443
00:38:28,291 --> 00:38:30,666
So, about that…
444
00:38:30,750 --> 00:38:32,083
No negotiations.
445
00:38:32,166 --> 00:38:34,083
Of course not. Are you kidding me?
446
00:38:34,166 --> 00:38:37,791
Jeez, you made the right call!
447
00:38:37,875 --> 00:38:39,541
I love you!
448
00:38:48,875 --> 00:38:50,291
You're up?
449
00:38:52,958 --> 00:38:54,125
What's all this?
450
00:38:54,208 --> 00:38:57,041
I went to the morning market
to prepare some side dishes.
451
00:38:59,875 --> 00:39:01,291
Out of the blue?
452
00:39:01,375 --> 00:39:03,625
I can't seem to sleep well lately.
453
00:39:05,250 --> 00:39:06,583
Let's have breakfast.
454
00:39:07,833 --> 00:39:09,333
Delicious!
455
00:39:11,416 --> 00:39:13,125
-Is it good?
-Yeah.
456
00:39:25,791 --> 00:39:30,541
Honey, I have to go away for work.
457
00:39:33,208 --> 00:39:35,208
You finished your novel not too long ago.
458
00:39:35,958 --> 00:39:37,208
What work?
459
00:39:37,291 --> 00:39:42,041
Chang-mo has been nagging me
about writing a biography,
460
00:39:42,125 --> 00:39:44,375
and I've procrastinated
because of my novel.
461
00:39:44,458 --> 00:39:47,666
Now he's begging me
saying his company's not doing well.
462
00:39:47,750 --> 00:39:50,875
I guess I need to
quickly wrap it up for him.
463
00:39:51,875 --> 00:39:53,041
When do you leave?
464
00:39:54,916 --> 00:39:55,958
Tomorrow.
465
00:39:59,041 --> 00:39:59,875
Tomorrow?
466
00:40:00,458 --> 00:40:02,416
I think it'll take a month.
467
00:40:04,291 --> 00:40:05,458
A month?
468
00:40:06,125 --> 00:40:12,500
At most, I mean.
Maybe two weeks if I rush it.
469
00:40:14,375 --> 00:40:16,541
You promised two weeks.
470
00:40:16,625 --> 00:40:20,041
If I can get it done quick.
I'll do my best.
471
00:40:20,125 --> 00:40:24,000
That's why you made food? I'm not a kid.
472
00:40:25,208 --> 00:40:26,666
I know.
473
00:40:27,500 --> 00:40:30,208
I'm sorry I have to leave you behind.
474
00:40:30,958 --> 00:40:34,000
Why are you sorry? You said it's work.
475
00:40:34,541 --> 00:40:36,541
Are you going away with a woman?
476
00:40:39,375 --> 00:40:40,208
Call him.
477
00:40:41,416 --> 00:40:43,500
Call Chang-mo and ask him yourself.
478
00:40:44,083 --> 00:40:47,916
It's okay. I'll play dumb.
479
00:40:48,000 --> 00:40:50,458
Feel free to backstab me. I'll let you.
480
00:40:51,583 --> 00:40:55,416
That's so scary,
scarier than seeking revenge.
481
00:40:59,250 --> 00:41:02,333
-Two weeks.
-One month.
482
00:41:02,416 --> 00:41:04,291
That's too long.
483
00:41:04,791 --> 00:41:07,750
All right, I'll try.
484
00:41:08,708 --> 00:41:10,666
If you get sleepy, park and nap.
485
00:41:10,750 --> 00:41:12,458
Yes, ma'am.
486
00:41:18,375 --> 00:41:19,958
Don't forget to keep trying.
487
00:41:20,041 --> 00:41:23,708
No, I'm gonna stop trying
to remember while you're away.
488
00:41:23,791 --> 00:41:25,916
I'd better hurry back then.
489
00:41:27,708 --> 00:41:28,541
I'm off.
490
00:41:38,208 --> 00:41:39,875
-Bye!
-Okay.
491
00:41:52,916 --> 00:41:55,000
Forgot something?
492
00:41:55,625 --> 00:41:56,708
Shaver.
493
00:41:57,708 --> 00:41:58,750
Come on.
494
00:42:03,458 --> 00:42:04,375
Let's see.
495
00:42:07,208 --> 00:42:08,916
-What is it now?
-Cigarettes.
496
00:42:09,000 --> 00:42:10,541
Why not buy it on the way?
497
00:42:12,750 --> 00:42:14,875
What? What is it?
498
00:42:14,958 --> 00:42:17,416
I stubbed my toe.
499
00:42:19,791 --> 00:42:22,583
It could've been bad.
I'm leaving for real.
500
00:42:24,125 --> 00:42:25,333
Love you!
501
00:42:39,583 --> 00:42:40,875
And Min-seok?
502
00:42:44,625 --> 00:42:46,000
I see…
503
00:42:46,875 --> 00:42:49,458
No need to worry.
My mom will come tomorrow.
504
00:42:50,416 --> 00:42:51,916
Okay.
505
00:42:53,833 --> 00:42:57,458
I'll call you back. Sorry.
506
00:43:50,625 --> 00:43:52,000
Handsome, right?
507
00:43:52,500 --> 00:43:54,458
Better than the real thing.
508
00:43:54,958 --> 00:43:57,291
I drew it exactly like the real thing.
509
00:43:58,250 --> 00:44:00,291
Love blinds us all.
510
00:44:01,458 --> 00:44:03,750
Any plans to return to the center?
511
00:44:03,833 --> 00:44:06,458
All the students are asking for you.
512
00:44:08,875 --> 00:44:10,541
Maybe after some rest.
513
00:44:11,250 --> 00:44:14,458
It felt good at first, but it got harder.
514
00:44:15,583 --> 00:44:16,458
Why?
515
00:44:16,958 --> 00:44:17,791
I don't know.
516
00:44:20,000 --> 00:44:25,666
I have a lot of emotions
that I can't put into words lately.
517
00:44:26,750 --> 00:44:31,250
Not remembering is even more dreadful
than I had imagined.
518
00:44:31,333 --> 00:44:34,375
Come on. What's the big deal?
519
00:44:34,458 --> 00:44:36,958
Why are those days past so important?
520
00:44:37,041 --> 00:44:39,208
You're living so well.
521
00:44:41,958 --> 00:44:43,333
Got a lighter?
522
00:44:43,416 --> 00:44:45,208
Of course I do.
523
00:44:45,291 --> 00:44:47,166
He's got hundreds.
524
00:44:48,541 --> 00:44:51,375
Look at these. I could sell them.
525
00:45:01,375 --> 00:45:02,875
"Genzo Business Club."
526
00:45:04,583 --> 00:45:06,458
"Look for Cho Kwon."
527
00:45:06,541 --> 00:45:09,041
"Starts at 30,000 won.
Satisfaction guaranteed."
528
00:45:09,666 --> 00:45:11,166
Cho Kwon?
529
00:45:12,416 --> 00:45:15,166
I guess this is how he has fun?
530
00:45:16,083 --> 00:45:17,541
I guess so.
531
00:45:50,833 --> 00:45:51,833
Deuk-deuk!
532
00:45:51,916 --> 00:45:54,083
How the heck did you know?
533
00:45:54,166 --> 00:45:56,083
I was just thinking about you.
534
00:45:56,166 --> 00:45:57,750
Maybe the telepathy worked.
535
00:45:57,833 --> 00:45:59,666
I didn't send any.
536
00:45:59,750 --> 00:46:03,125
Whose telepathy did you receive?
537
00:46:03,208 --> 00:46:04,750
You got me.
538
00:46:06,083 --> 00:46:07,541
How's the work going?
539
00:46:07,625 --> 00:46:09,750
You promised two weeks.
540
00:46:09,833 --> 00:46:11,458
Will you stay the full month?
541
00:46:11,541 --> 00:46:13,291
I'm writing as fast as I can.
542
00:46:13,375 --> 00:46:16,291
I'll be there soon.
543
00:46:16,958 --> 00:46:20,166
Hurry up. Hurry!
544
00:46:21,458 --> 00:46:23,458
Are you eating well?
545
00:46:23,541 --> 00:46:27,375
Of course. They sell dried pollack soup…
546
00:46:27,458 --> 00:46:31,083
Dried pollack soup there is good?
I want some too.
547
00:46:31,166 --> 00:46:32,416
It's incredible.
548
00:46:33,250 --> 00:46:34,458
What about you?
549
00:46:34,541 --> 00:46:39,625
Me? I finished your side dishes.
I have nothing to eat now.
550
00:46:39,708 --> 00:46:41,250
I'll starve until you come back.
551
00:46:41,333 --> 00:46:42,833
Good, you'll get slimmer.
552
00:46:56,166 --> 00:46:57,416
DRIVE SAFE
553
00:47:03,541 --> 00:47:06,750
Speed enforcement area in 1km.
554
00:48:02,458 --> 00:48:05,958
Chang-mo, it's so early in the morning.
555
00:48:11,291 --> 00:48:12,375
What?
556
00:48:24,791 --> 00:48:25,916
Deuk-hee…
557
00:49:11,208 --> 00:49:12,541
Deuk-hee.
558
00:49:13,708 --> 00:49:18,166
Joon-seok, honey. Why are you here?
559
00:49:18,250 --> 00:49:23,000
Honey, why are you here?
560
00:49:23,083 --> 00:49:24,583
Joon-seok!
561
00:49:26,833 --> 00:49:28,625
Honey, you can't be here!
562
00:49:28,708 --> 00:49:31,333
You can't!
563
00:49:34,416 --> 00:49:38,375
KIM JOON-SEOK
564
00:51:49,125 --> 00:51:52,583
Man, oh, man…
565
00:52:16,416 --> 00:52:17,791
Up already?
566
00:52:27,875 --> 00:52:32,625
I had enough sleep.
I think I slept decently.
567
00:52:32,708 --> 00:52:35,416
You should've called
if you couldn't sleep.
568
00:52:41,000 --> 00:52:43,041
I didn't know you were alone.
569
00:52:44,625 --> 00:52:47,666
Your mother-in-law left already?
570
00:53:02,250 --> 00:53:03,500
Hello?
571
00:53:04,333 --> 00:53:06,083
Mother, it's me.
572
00:53:06,166 --> 00:53:07,625
Good morning, sweetie.
573
00:53:08,166 --> 00:53:13,041
I didn't get any sleep.
I kept hearing a sound in the room.
574
00:53:14,083 --> 00:53:15,250
What sound?
575
00:53:15,333 --> 00:53:17,000
Like I was being teased.
576
00:53:18,333 --> 00:53:20,083
Why are you doing this to me?
577
00:53:20,666 --> 00:53:22,791
You think this is my fault, right?
578
00:53:23,500 --> 00:53:25,083
It's not my fault, Mother.
579
00:53:25,875 --> 00:53:27,750
I told him not to go.
580
00:53:28,333 --> 00:53:29,708
I told him that.
581
00:53:31,000 --> 00:53:34,458
I told him to write at home
so he shouldn't go.
582
00:53:35,666 --> 00:53:37,583
But he left on his own.
583
00:53:38,416 --> 00:53:40,666
I told him to stay, but he left.
584
00:53:41,875 --> 00:53:45,750
But you think I sent him away.
585
00:53:45,833 --> 00:53:48,625
You think I killed your son.
586
00:53:48,708 --> 00:53:50,958
That's why you left me here alone.
587
00:53:51,500 --> 00:53:53,916
You left because
you didn't want to see me!
588
00:53:54,666 --> 00:53:56,125
Sweetie…
589
00:53:56,208 --> 00:53:57,416
What?
590
00:53:58,333 --> 00:54:00,375
It's not your fault.
591
00:54:01,708 --> 00:54:03,916
It's not your fault.
592
00:54:06,291 --> 00:54:10,666
It's not your fault. It is not!
593
00:54:12,916 --> 00:54:14,250
Mother…
594
00:54:16,750 --> 00:54:17,916
Mother…
595
00:54:19,708 --> 00:54:21,375
Mother, I'm sorry…
596
00:54:22,833 --> 00:54:24,375
I'm so sorry…
597
00:54:24,458 --> 00:54:30,375
Mother, what did I just do?
I must've gone crazy.
598
00:54:30,458 --> 00:54:34,375
I'm so sorry. I must be insane…
599
00:54:36,458 --> 00:54:40,708
Mother, I'm sorry…
600
00:54:40,791 --> 00:54:43,583
Mother, what do I do now?
601
00:54:44,083 --> 00:54:47,291
Please forgive me!
602
00:54:47,375 --> 00:54:52,708
Forgive me! Mother!
603
00:54:52,791 --> 00:54:56,000
Deuk-hee, calm down.
604
00:54:56,083 --> 00:54:59,291
Mother, I…
605
00:55:09,375 --> 00:55:14,208
What am I going to do?
My darling Joon-seok…
606
00:55:21,208 --> 00:55:23,541
What do I do?
607
00:55:23,625 --> 00:55:25,666
-I feel so bad for him…
-Calm down.
608
00:55:25,750 --> 00:55:29,000
It's okay.
609
00:55:33,333 --> 00:55:35,291
-Mother.
-It's okay.
610
00:55:36,333 --> 00:55:39,583
Mother, my poor Joon-seok…
611
00:55:41,750 --> 00:55:47,083
I want to die!
612
00:55:48,125 --> 00:55:49,583
There, there.
613
00:56:14,708 --> 00:56:18,375
TO: KIM JOON-SEOK
614
00:56:53,583 --> 00:56:56,166
SPEEDING ON SUNSA RD
90MPH IN 50MPH LIMIT
615
00:57:12,583 --> 00:57:14,166
TO: KIM JOON-SEOK
616
00:57:20,250 --> 00:57:22,250
SPEEDING ON JAEWON RD
100MPH IN 50MPH LIMIT
617
00:57:48,250 --> 00:57:52,541
It was an accident-prone area
with a sharp turn,
618
00:57:53,125 --> 00:57:56,500
and he was speeding.
619
00:58:04,875 --> 00:58:08,291
This is the dash cam footage
recovered from his car.
620
00:58:09,625 --> 00:58:12,833
It was submerged underwater.
It took a while to recover it.
621
00:58:27,458 --> 00:58:34,458
Did he suffer from heart disease
or had allergic reactions?
622
00:58:36,000 --> 00:58:39,291
No, nothing like that.
623
00:58:40,583 --> 00:58:46,666
This kind of incident happens
to those who had a heart attack
624
00:58:47,208 --> 00:58:49,083
or shock from allergic reactions.
625
00:58:50,125 --> 00:58:55,041
His case seemed similar to those.
626
00:58:56,416 --> 00:58:58,541
So I thought I'd ask.
627
00:59:07,500 --> 00:59:08,666
Hello?
628
00:59:08,750 --> 00:59:12,500
Hello, I'm calling from Shinhan Card.
629
00:59:12,583 --> 00:59:14,916
Are you Mr. Kim Joon-seok's next of kin?
630
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
Yes, what's this about?
631
00:59:17,583 --> 00:59:22,000
I was checking his account
because of an overdue balance,
632
00:59:22,083 --> 00:59:24,750
and his notice of death popped up.
633
00:59:26,666 --> 00:59:29,750
In this case, his next of kin
may pay the balance.
634
00:59:29,833 --> 00:59:34,291
You can send request
to cancel the account afterward.
635
00:59:35,583 --> 00:59:38,958
Okay, how do I pay…
636
00:59:40,166 --> 00:59:46,125
What is the outstanding balance?
637
00:59:46,208 --> 00:59:49,250
It's 6,532,100 won.
638
00:59:49,333 --> 00:59:54,291
The statement was emailed
to Mr. Kim's address.
639
00:59:54,375 --> 00:59:56,500
Please check the details and…
640
00:59:56,583 --> 00:59:59,000
Pardon me,
641
01:00:00,041 --> 01:00:03,833
but could you email me the statement?
642
01:00:03,916 --> 01:00:05,166
Sure, what's your…
643
01:00:10,333 --> 01:00:12,208
CASH WITHDRAWAL: 3,000,000 WON
644
01:00:15,250 --> 01:00:17,958
HOTEL SEOUL: 2,714,300 WON
645
01:01:07,875 --> 01:01:11,291
It's this room. Novelist Kim stayed here.
646
01:01:35,000 --> 01:01:37,708
If you need anything, please let us know.
647
01:01:38,875 --> 01:01:40,250
Excuse me.
648
01:01:41,166 --> 01:01:44,208
Is there an ATM here?
649
01:01:44,291 --> 01:01:46,958
Yes, there is one in the lobby.
650
01:02:06,375 --> 01:02:08,166
Excuse me?
651
01:02:08,250 --> 01:02:10,541
Yes, ma'am?
652
01:02:10,625 --> 01:02:16,041
Is there anything in the hotel
that only accepts cash?
653
01:02:16,125 --> 01:02:19,458
No, everything can be paid
with a credit card too.
654
01:02:21,583 --> 01:02:22,666
I see.
655
01:02:22,750 --> 01:02:23,833
Excuse me.
656
01:02:25,750 --> 01:02:28,791
How did you know he was a novelist?
657
01:02:29,791 --> 01:02:32,875
You mentioned it when you opened the door.
658
01:02:33,416 --> 01:02:35,416
That novelist Kim stayed there.
659
01:02:36,000 --> 01:02:39,666
Well, it's because he came by often.
660
01:02:39,750 --> 01:02:42,916
Often? How often?
661
01:02:43,750 --> 01:02:45,666
About two to three times a year.
662
01:02:49,208 --> 01:02:51,958
Did he come alone?
663
01:02:52,291 --> 01:02:55,416
-Was he with someone or did anyone--
-No.
664
01:02:55,500 --> 01:02:57,166
He always came alone.
665
01:02:57,791 --> 01:03:02,125
Did you find anything
out of the ordinary last time?
666
01:03:04,166 --> 01:03:07,791
I do not pry
as it can inconvenience our guests.
667
01:03:10,250 --> 01:03:11,583
Sorry about that.
668
01:03:32,333 --> 01:03:33,708
GENZO BUSINESS CLUB
669
01:03:33,791 --> 01:03:35,541
"Genzo Business Club."
670
01:03:35,625 --> 01:03:37,916
"Look for Cho Kwon."
671
01:03:42,041 --> 01:03:43,500
Welcome!
672
01:03:45,000 --> 01:03:49,083
Excuse me, do you know Kim Joon-seok?
673
01:03:49,166 --> 01:03:50,750
What? Who?
674
01:03:51,416 --> 01:03:55,250
He's my husband. Did he come here often?
675
01:03:55,333 --> 01:03:56,333
I don't know.
676
01:03:56,416 --> 01:03:58,416
I already heard everything.
677
01:03:58,500 --> 01:04:00,166
What a shitty luck already.
678
01:04:00,250 --> 01:04:03,041
He came with Jung-gyu, so go ask him.
679
01:04:03,125 --> 01:04:04,500
I know nothing.
680
01:04:04,583 --> 01:04:05,833
Excuse me.
681
01:04:09,333 --> 01:04:13,416
Blind dates at my age?
682
01:04:13,500 --> 01:04:18,666
I'm so grateful, buddy. Yeah.
683
01:04:21,375 --> 01:04:23,375
Call you back in a sec.
684
01:04:25,291 --> 01:04:27,916
Can I help you with anything?
685
01:04:35,458 --> 01:04:37,375
I went to the club.
686
01:04:38,416 --> 01:04:43,000
A waiter there said
my husband went with you.
687
01:04:44,583 --> 01:04:46,666
Shit, Cho Kwon…
688
01:04:46,750 --> 01:04:48,541
Why was he there?
689
01:04:49,166 --> 01:04:51,958
What do you want to know exactly?
690
01:04:52,500 --> 01:04:55,041
Was he caught cheating?
691
01:04:55,916 --> 01:04:59,291
I only assisted him as he wished.
692
01:04:59,375 --> 01:05:01,375
What did he want?
693
01:05:03,875 --> 01:05:05,791
If you're curious, ask him yourself.
694
01:05:06,291 --> 01:05:07,333
He's dead.
695
01:05:08,583 --> 01:05:09,625
Pardon?
696
01:05:12,125 --> 01:05:15,458
He usually kept to himself in the room.
697
01:05:15,541 --> 01:05:18,416
He'd sometimes go out for a drink…
698
01:05:20,083 --> 01:05:22,458
but he made a strange request last time.
699
01:05:23,416 --> 01:05:24,958
What kind?
700
01:05:25,791 --> 01:05:28,458
He wanted me to introduce him
to a waiter I knew.
701
01:05:31,416 --> 01:05:32,958
We were there for that.
702
01:05:34,583 --> 01:05:36,083
Waiter?
703
01:05:36,166 --> 01:05:41,250
I heard it later
that he wanted something special.
704
01:05:42,250 --> 01:05:43,500
What was that?
705
01:05:46,750 --> 01:05:47,750
Drugs.
706
01:07:24,291 --> 01:07:25,458
Mother?
707
01:07:29,708 --> 01:07:31,000
Mother?
708
01:07:40,083 --> 01:07:42,625
It's me, Deuk-hee.
709
01:07:44,958 --> 01:07:46,500
Where are you?
710
01:07:48,375 --> 01:07:49,541
Me?
711
01:07:51,958 --> 01:07:57,416
I came to see you at your home.
712
01:07:57,500 --> 01:08:00,250
Oh, dear.
713
01:08:00,333 --> 01:08:02,541
You should've called ahead.
714
01:08:02,625 --> 01:08:04,958
I'm in Seoul right now.
715
01:08:05,041 --> 01:08:07,083
Are you at my home?
716
01:08:07,166 --> 01:08:10,750
No, I'm not visiting you today.
717
01:08:10,833 --> 01:08:12,875
I have another business to attend to.
718
01:08:14,000 --> 01:08:16,416
But why all of sudden?
719
01:08:16,500 --> 01:08:17,375
Just because.
720
01:08:18,416 --> 01:08:24,083
When I roamed around…
721
01:08:27,083 --> 01:08:28,791
I didn't have anywhere to go.
722
01:08:28,875 --> 01:08:32,000
Oh, dear. Did you just arrive?
723
01:08:32,083 --> 01:08:32,916
Yes.
724
01:08:34,125 --> 01:08:37,666
It's okay. I'll come back again.
725
01:08:37,750 --> 01:08:39,250
Yes, do that.
726
01:08:57,250 --> 01:08:59,375
KIM JOON-SEOK
727
01:09:58,500 --> 01:10:00,333
Good to see you.
728
01:10:00,833 --> 01:10:02,625
Min-seok!
729
01:10:03,291 --> 01:10:07,750
My puppy. Let me see you.
730
01:10:07,833 --> 01:10:10,500
It's your grandma.
731
01:10:10,583 --> 01:10:12,125
Grandma's here!
732
01:10:12,208 --> 01:10:14,833
You've grown so much.
733
01:10:16,208 --> 01:10:17,625
Good afternoon.
734
01:10:18,583 --> 01:10:19,875
My husband…
735
01:10:22,083 --> 01:10:24,125
My husband passed away.
736
01:10:24,833 --> 01:10:26,916
I'd like to close his account.
737
01:10:28,333 --> 01:10:32,458
But could I see
a detailed statement first?
738
01:10:32,541 --> 01:10:35,291
-Do you have the documents ready?
-Yes.
739
01:10:42,416 --> 01:10:44,250
-Here you go.
-Thank you.
740
01:10:44,333 --> 01:10:45,750
Goodbye.
741
01:11:02,333 --> 01:11:04,000
PRAISE CETACEA
2,000,000 WON
742
01:11:09,291 --> 01:11:11,291
PRAISE CETACEA
2,000,000 WON
743
01:12:54,125 --> 01:12:55,583
Deuk-hee…
744
01:13:08,625 --> 01:13:12,750
Why are you here?
745
01:13:14,791 --> 01:13:16,708
Why are you here?
746
01:13:17,833 --> 01:13:22,125
Let's go to my place.
I'll tell you everything.
747
01:13:32,875 --> 01:13:39,791
Min-seok, let's go see Mom.
748
01:13:40,500 --> 01:13:41,583
Sweetie…
749
01:13:43,791 --> 01:13:45,041
Mother…
750
01:13:45,125 --> 01:13:46,541
Deuk-hee…
751
01:13:46,625 --> 01:13:49,750
Why were you in there?
752
01:13:49,833 --> 01:13:50,916
Sweetie…
753
01:13:51,416 --> 01:13:55,333
-Why were you in there?
-It's not what you think…
754
01:13:55,416 --> 01:14:02,375
How could you do this to me?
755
01:14:02,458 --> 01:14:03,666
Sweetie!
756
01:14:06,458 --> 01:14:09,708
Please look at this, look!
757
01:14:11,750 --> 01:14:16,916
Deuk-hee, please listen to me.
I'll tell you everything.
758
01:14:19,750 --> 01:14:21,583
How could you…
759
01:14:21,666 --> 01:14:24,458
-Deuk-hee--
-How could you do this to me?
760
01:14:25,541 --> 01:14:26,708
It's not what you think…
761
01:14:28,458 --> 01:14:32,208
How could you do this to me?
762
01:14:33,375 --> 01:14:35,750
What did I do so wrong?
763
01:14:35,833 --> 01:14:38,333
-It's not…
-Mother.
764
01:14:43,750 --> 01:14:45,041
Deuk-hee!
765
01:14:47,833 --> 01:14:48,750
Deuk-hee…
766
01:14:56,000 --> 01:14:59,291
What does it feel like coming back
to East Sea after two years?
767
01:15:00,666 --> 01:15:04,875
What? It's been two years already?
768
01:15:04,958 --> 01:15:06,958
Time really flies.
769
01:15:07,458 --> 01:15:09,458
I can't believe it.
770
01:15:11,541 --> 01:15:13,875
Is Chang-mo on vacation?
771
01:15:17,125 --> 01:15:19,625
Call him and tell him to come.
772
01:15:19,708 --> 01:15:24,041
It's depressing for a single guy
to spend his vacation alone.
773
01:15:24,916 --> 01:15:28,250
Come on. Stop filming and give him a call!
774
01:15:29,083 --> 01:15:30,708
Stop filming!
775
01:15:30,791 --> 01:15:35,041
Let me have my revenge.
I have to draw too.
776
01:15:35,791 --> 01:15:37,708
-Don't move!
-What?
777
01:15:37,791 --> 01:15:38,875
At attention!
778
01:15:40,708 --> 01:15:43,250
Fine, film me. Go on.
779
01:15:46,333 --> 01:15:47,291
Mommy?
780
01:15:52,708 --> 01:15:56,416
No way! It's Min-joon!
781
01:15:56,500 --> 01:16:00,291
How can you call yourself Dad
when you can't tell your sons apart?
782
01:16:01,916 --> 01:16:02,750
Am I right?
783
01:16:03,458 --> 01:16:04,416
Right?
784
01:16:04,500 --> 01:16:06,416
I know, right? He's mad.
785
01:16:26,833 --> 01:16:28,916
-Deuk-hee!
-Sweetie!
786
01:16:29,000 --> 01:16:31,916
Deuk-hee, wake up! Deuk-hee!
787
01:16:32,416 --> 01:16:33,625
What do we do?
788
01:16:33,708 --> 01:16:37,875
Ma'am, do not fall asleep!
789
01:16:38,583 --> 01:16:40,500
Have the oxygen ready.
790
01:16:42,333 --> 01:16:44,375
Ma'am, stay with me!
791
01:16:48,958 --> 01:16:50,500
Let me check her pulse.
792
01:16:52,958 --> 01:16:54,708
Don't fall asleep, ma'am.
793
01:16:54,791 --> 01:16:59,166
He resembles me, and he resembles you.
794
01:17:00,666 --> 01:17:02,416
Who do you resemble?
795
01:17:21,500 --> 01:17:24,625
It's not a seminar.
It's a glorified vacation.
796
01:17:24,708 --> 01:17:25,708
So get over here.
797
01:17:30,000 --> 01:17:34,625
The office won't go up in flames
because you're away for a day or two.
798
01:17:36,333 --> 01:17:37,916
I don't want to head back.
799
01:17:38,000 --> 01:17:41,583
Come quickly. I bought a ton of sashimi!
800
01:17:41,666 --> 01:17:44,916
Come quickly. She bought a ton of sashimi!
801
01:17:45,000 --> 01:17:47,250
Just for you! Get down here!
802
01:17:54,541 --> 01:17:55,916
What's with that truck?
803
01:17:56,000 --> 01:17:57,541
Look, watch out!
804
01:17:58,500 --> 01:17:59,666
Deuk-hee!
805
01:19:10,666 --> 01:19:12,000
Are you awake?
806
01:19:17,083 --> 01:19:18,375
Are you okay?
807
01:19:19,916 --> 01:19:21,500
What happened?
808
01:19:23,458 --> 01:19:25,333
It's selective amnesia.
809
01:19:25,916 --> 01:19:27,666
Selective amnesia?
810
01:19:28,166 --> 01:19:31,666
It's a form
of post-traumatic stress disorder.
811
01:19:32,541 --> 01:19:35,583
When one faces an overwhelming situation,
812
01:19:35,666 --> 01:19:38,000
you instinctively go into defense mode,
813
01:19:38,083 --> 01:19:40,458
and erase that memory.
814
01:19:40,958 --> 01:19:43,458
Erasing it means no more pain.
815
01:19:44,208 --> 01:19:47,750
She has no memories prior to the accident.
816
01:19:48,750 --> 01:19:51,125
Even the fact that she gave birth.
817
01:19:51,666 --> 01:19:54,000
If I tell her, can't she overcome this?
818
01:19:54,625 --> 01:19:57,375
She's stronger than she looks.
I know that.
819
01:19:57,875 --> 01:20:01,208
And she loved our kids so much.
820
01:20:01,291 --> 01:20:03,791
That's exactly why she erased her memory.
821
01:20:04,958 --> 01:20:09,625
She's waiting until there's
enough strength to endure it.
822
01:20:10,916 --> 01:20:13,875
If she's weak
and has no intention to fight,
823
01:20:13,958 --> 01:20:16,541
she'd have given up
and gone into a depression.
824
01:20:17,583 --> 01:20:19,166
Depression?
825
01:20:19,250 --> 01:20:20,916
To the point of no treatment.
826
01:20:21,000 --> 01:20:23,666
This is a form of illness.
827
01:20:24,916 --> 01:20:29,083
It does not have a visible wound,
so it's even more dangerous.
828
01:20:30,708 --> 01:20:33,625
In the worst case I've seen…
829
01:20:36,875 --> 01:20:37,791
Mom.
830
01:20:38,666 --> 01:20:42,750
Dr. Cho once treated a mother,
831
01:20:42,833 --> 01:20:46,833
who jumped off the window with her child.
832
01:20:48,208 --> 01:20:49,791
What a terrible tragedy!
833
01:20:50,541 --> 01:20:52,000
Oh, my dear…
834
01:20:56,166 --> 01:20:58,791
But Deuk-hee's circumstance
835
01:21:00,666 --> 01:21:05,375
is similar to that woman.
836
01:21:06,083 --> 01:21:08,250
She has a bad depression.
837
01:21:08,750 --> 01:21:09,791
Oh, my…
838
01:21:13,916 --> 01:21:17,416
And Deuk-hee doesn't remember our kids.
839
01:21:19,500 --> 01:21:23,208
Her condition will only worsen
if we pressure her to remember.
840
01:21:23,291 --> 01:21:24,625
She might reject the boy.
841
01:21:24,708 --> 01:21:28,416
That's why we have to wait for her.
842
01:21:28,500 --> 01:21:31,916
She's fighting this illness.
843
01:21:37,333 --> 01:21:38,750
Just leave it.
844
01:21:39,416 --> 01:21:41,250
What'll you do when Min-seok is out?
845
01:21:41,958 --> 01:21:44,083
You can't leave him with your mother.
846
01:21:46,000 --> 01:21:49,458
There's no other way.
I'll take care of him.
847
01:21:51,708 --> 01:21:53,375
He'll be more comfortable here.
848
01:21:54,250 --> 01:21:57,375
Deuk-hee'll eventually come back.
849
01:22:00,416 --> 01:22:01,750
Young-mi.
850
01:22:03,291 --> 01:22:05,916
It could be a while. Don't do it.
851
01:22:06,416 --> 01:22:08,541
Let's just focus on Min-seok now.
852
01:23:14,250 --> 01:23:16,750
I'm home!
853
01:23:21,333 --> 01:23:23,833
Scent of my home.
854
01:23:26,166 --> 01:23:29,041
But did something change?
855
01:23:33,000 --> 01:23:35,041
I wiped the place down.
856
01:23:35,625 --> 01:23:37,291
-Really?
-Yes.
857
01:23:37,375 --> 01:23:39,583
It must've been tough by yourself.
858
01:23:42,416 --> 01:23:43,916
Our room too?
859
01:23:44,000 --> 01:23:45,458
Everything.
860
01:23:49,958 --> 01:23:51,166
Young-mi.
861
01:23:55,958 --> 01:23:57,208
Hey.
862
01:24:00,291 --> 01:24:03,250
Sorry. His temperature is stable now.
863
01:24:03,750 --> 01:24:06,458
That's good. Is he asleep?
864
01:24:07,208 --> 01:24:08,083
He is.
865
01:24:13,250 --> 01:24:15,208
I uploaded everything you sent me.
866
01:24:16,791 --> 01:24:18,583
I'll show Min-seok every day.
867
01:24:19,625 --> 01:24:20,625
Good.
868
01:24:40,375 --> 01:24:44,375
I'LL WATCH HERE, I PROMISE
HAPPINESS…
869
01:24:50,000 --> 01:24:53,041
MEETING YOU IS HAPPINESS
I MISS YOU, DEUK-HEE
870
01:25:04,833 --> 01:25:07,708
WHILE YOU WERE SLEEPING
871
01:25:10,875 --> 01:25:15,916
This is the last manuscript
he left for you.
872
01:25:34,500 --> 01:25:35,708
Thank you…
873
01:25:40,833 --> 01:25:42,000
Thank you.
874
01:25:44,875 --> 01:25:48,708
He lied to me
that he was ghostwriting a biography…
875
01:25:51,166 --> 01:25:53,208
and wrote his own autobiography.
876
01:25:57,125 --> 01:25:58,041
Doctor.
877
01:25:58,125 --> 01:26:02,416
I wrote a short story
called "Like A Feather."
878
01:26:02,500 --> 01:26:03,625
Okay.
879
01:26:03,708 --> 01:26:06,458
One of the characters is a female pianist.
880
01:26:06,541 --> 01:26:10,458
And I needed to kill her off quickly,
with something that she can't survive.
881
01:26:10,541 --> 01:26:12,875
So I looked up medical books.
882
01:26:14,958 --> 01:26:16,875
And I found gallbladder cancer.
883
01:26:18,583 --> 01:26:23,583
Listen. Dr. Yang is best in that field.
884
01:26:23,666 --> 01:26:27,000
And a new treatment
was developed recently.
885
01:26:27,083 --> 01:26:31,916
Five-year survival rate is under 1%,
three-year is under 10%,
886
01:26:32,000 --> 01:26:34,958
80% die within a year of diagnosis.
887
01:26:35,041 --> 01:26:36,833
What are you talking about?
888
01:26:39,083 --> 01:26:40,125
Doctor.
889
01:26:41,875 --> 01:26:43,625
I'm running out of time.
890
01:26:50,000 --> 01:26:53,083
I wanted to see her regain her memory.
891
01:26:54,250 --> 01:26:55,625
Mr. Kim.
892
01:26:58,083 --> 01:26:59,375
What do I do?
893
01:27:02,958 --> 01:27:05,791
It scares me that I can't do anything.
894
01:27:05,875 --> 01:27:09,541
I wanted to do something for her
before I go.
895
01:27:17,083 --> 01:27:18,875
I'm begging you. Please help.
896
01:27:19,375 --> 01:27:20,875
What do I have to do?
897
01:27:39,041 --> 01:27:42,250
We found his gallbladder cancer
during the accident treatment.
898
01:27:42,916 --> 01:27:48,041
This cancer doesn't have any symptoms,
so it's undetectable in early phase.
899
01:27:49,541 --> 01:27:54,541
In Mr. Kim's case, it was likely
from his father's DNA.
900
01:27:55,583 --> 01:28:00,541
At the time of discovery,
the cancer reached the lymph nodes,
901
01:28:01,250 --> 01:28:03,541
so he was in a bad shape.
902
01:28:09,333 --> 01:28:11,166
When I heard about his death,
903
01:28:12,291 --> 01:28:19,000
I debated whether to tell you
what's been happening.
904
01:28:21,958 --> 01:28:28,958
He waited until you recovered
your memory on your own.
905
01:28:31,291 --> 01:28:35,375
That was the only thing
he could do for you.
906
01:28:36,666 --> 01:28:40,833
That's why he didn't want you
to see his last moments.
907
01:28:41,375 --> 01:28:45,125
He thought you'd waver
if you saw him in pain,
908
01:28:45,708 --> 01:28:50,916
and was afraid that you'd forever
lose your memory.
909
01:28:55,000 --> 01:28:56,375
So he…
910
01:28:59,416 --> 01:29:03,958
He endured all that pain alone.
911
01:29:24,958 --> 01:29:31,000
All that pain alone…
912
01:29:40,333 --> 01:29:41,500
Deuk-hee.
913
01:30:17,291 --> 01:30:19,000
Mom!
914
01:30:40,500 --> 01:30:43,041
KIM JOON-SEOK
915
01:30:50,625 --> 01:30:54,083
KIM MIN-JOON
916
01:31:21,416 --> 01:31:23,541
Min-seok, bye!
917
01:31:23,958 --> 01:31:24,791
Hello.
918
01:31:34,416 --> 01:31:35,791
Hello?
919
01:31:35,875 --> 01:31:39,375
Hello, you came to our station
about your husband's accident.
920
01:31:40,333 --> 01:31:43,208
Good morning, officer.
921
01:31:43,791 --> 01:31:45,541
Thank you for the other day.
922
01:31:45,625 --> 01:31:48,500
Not at all, this is what we do.
923
01:31:49,000 --> 01:31:54,291
I wasn't sure
if I should call you about this,
924
01:31:54,375 --> 01:31:56,916
but I thought I should still check.
925
01:31:57,833 --> 01:31:58,708
I see.
926
01:31:58,791 --> 01:32:02,666
When a case wraps,
all evidence gets filed or scrapped.
927
01:32:03,333 --> 01:32:05,791
The dash cam footage
you saw the other day…
928
01:32:05,875 --> 01:32:06,708
Yes?
929
01:32:06,791 --> 01:32:10,291
You only saw the accident,
930
01:32:10,375 --> 01:32:13,041
but your husband was filmed prior to it.
931
01:32:14,375 --> 01:32:16,458
I thought you might want it,
932
01:32:16,541 --> 01:32:20,250
since it could be his last moments
before death.
933
01:32:21,041 --> 01:32:23,416
If you'd like, I could email it to you.
934
01:32:24,625 --> 01:32:27,333
Yes, please send it to me.
935
01:32:28,458 --> 01:32:32,125
I'll text you my email address. Thank you.
936
01:33:17,375 --> 01:33:18,416
Idiot…
937
01:33:25,958 --> 01:33:27,666
Forgot something?
938
01:33:27,750 --> 01:33:28,791
Shaver.
939
01:33:29,750 --> 01:33:31,208
Come on.
940
01:33:36,750 --> 01:33:38,291
-I'm off.
-Okay, bye.
941
01:33:38,375 --> 01:33:39,666
See you soon.
942
01:34:10,583 --> 01:34:11,500
Cigarettes.
943
01:34:13,166 --> 01:34:14,708
Why not buy it on the way?
944
01:34:15,791 --> 01:34:17,250
I don't have any right now!
945
01:34:19,833 --> 01:34:20,916
I'm off.
946
01:34:49,458 --> 01:34:50,875
What is it now?
947
01:34:50,958 --> 01:34:52,875
I stubbed my toe.
948
01:34:57,750 --> 01:35:00,875
It could've been bad.
I'm leaving for real.
949
01:35:01,708 --> 01:35:02,916
Love you!
950
01:35:44,375 --> 01:35:45,916
Deuk-hee…
951
01:36:20,708 --> 01:36:22,083
Love you…
952
01:36:23,833 --> 01:36:25,375
I love you…
64075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.