All language subtitles for Timeless.S02E01.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Previously, on Timeless... 2 00:00:03,086 --> 00:00:04,129 What the hell was that? 3 00:00:04,212 --> 00:00:07,799 Mr. Mason invented a time machine, and chose not to tell the government about it 4 00:00:07,882 --> 00:00:09,259 until it was stolen by terrorists. 5 00:00:09,342 --> 00:00:11,970 Garcia Flynn, ex-NSA asset in Eastern Europe. 6 00:00:12,053 --> 00:00:14,347 You're telling me that this guy actually went back in time? 7 00:00:14,431 --> 00:00:17,058 There's room in there for three passengers. 8 00:00:17,142 --> 00:00:19,561 -To go after him? -You need to eliminate Garcia Flynn. 9 00:00:33,158 --> 00:00:36,411 Something that Flynn did, or we did, to the Hindenburg has changed my family. 10 00:00:36,494 --> 00:00:38,872 My mother isn't sick anymore, and my sister was never born. 11 00:00:38,955 --> 00:00:40,582 You have no idea what you're up against. 12 00:00:40,665 --> 00:00:42,250 I have a pretty good idea. 13 00:00:42,333 --> 00:00:43,460 No, you don't. 14 00:00:43,543 --> 00:00:46,004 -Who is Rittenhouse? -They control all of us. 15 00:00:46,087 --> 00:00:47,881 Rittenhouse isn't a choice. It's blood. 16 00:00:47,964 --> 00:00:49,758 I'll never be a part of this. Do you hear me? 17 00:00:53,344 --> 00:00:54,471 Jiya! 18 00:00:56,347 --> 00:00:57,223 Jiya? 19 00:00:57,307 --> 00:00:59,350 -You followed me? -He's a terrorist, Lucy. 20 00:00:59,434 --> 00:01:01,102 I trusted you with my family. 21 00:01:01,186 --> 00:01:02,771 How do you think I met your father? 22 00:01:02,854 --> 00:01:07,525 We both come from good, strong Rittenhouse families. 23 00:01:07,609 --> 00:01:10,070 As we speak, Rittenhouse has an operative on the Mothership, 24 00:01:10,153 --> 00:01:12,238 and soon they will control everything. 25 00:01:12,322 --> 00:01:14,574 And together, we will change history. 26 00:01:31,090 --> 00:01:32,509 Captain! 27 00:01:33,384 --> 00:01:35,178 Has anyone seen the captain? 28 00:01:38,014 --> 00:01:39,224 Captain! 29 00:01:41,017 --> 00:01:42,727 Captain Albright! 30 00:01:46,773 --> 00:01:48,108 Captain Albright! 31 00:01:49,734 --> 00:01:50,735 Captain. 32 00:01:52,529 --> 00:01:54,447 Captain, I thought you were a goner. 33 00:01:55,365 --> 00:01:57,951 -Can you walk? -I expect so. 34 00:01:58,034 --> 00:02:00,537 -I'll go get the truck. -Yeah. 35 00:02:26,771 --> 00:02:28,064 We're good to go. Where's Lucy? 36 00:02:28,148 --> 00:02:30,984 I don't know. I've called, texted, she's not answering. 37 00:02:31,067 --> 00:02:32,902 -Where'd she say she was going again? -Her mom's, I think. 38 00:02:32,986 --> 00:02:35,113 Girl's been obsessed with trying to get her sister back. 39 00:02:35,196 --> 00:02:36,364 Now that she can, she's late? 40 00:02:36,447 --> 00:02:37,907 I'll try her again. 41 00:03:01,472 --> 00:03:03,141 Look out! 42 00:04:01,783 --> 00:04:03,201 Whoa! Sorry. 43 00:04:03,284 --> 00:04:04,994 I'll be done in a second. 44 00:04:05,954 --> 00:04:07,038 Are you all right? 45 00:04:07,830 --> 00:04:09,457 Maybe you could knock next time. 46 00:04:11,251 --> 00:04:13,253 Maybe you could follow the system we have in place, 47 00:04:13,336 --> 00:04:15,338 and put the chair in front of the door. 48 00:04:34,232 --> 00:04:35,650 You got to be kidding me. 49 00:04:47,662 --> 00:04:49,080 Hey, Rufus! 50 00:04:51,082 --> 00:04:52,583 Rufus! 51 00:05:00,508 --> 00:05:02,677 -What'd you do that for? -Give me the grinder and the mask. 52 00:05:02,760 --> 00:05:04,679 -Why? -Just give it to me. 53 00:05:08,933 --> 00:05:10,393 Wyatt. 54 00:05:11,269 --> 00:05:13,021 Wyatt, can we talk about... 55 00:05:14,564 --> 00:05:16,232 That door is a foot thick. 56 00:05:16,316 --> 00:05:18,318 It will take you forever to get through it. 57 00:05:24,324 --> 00:05:26,534 Look, I know you want to find Lucy. 58 00:05:26,617 --> 00:05:29,537 But you getting yourself killed out there isn't gonna help anyone. 59 00:05:29,620 --> 00:05:31,873 Especially if you don't even know if she's still alive. 60 00:05:36,794 --> 00:05:39,422 -Busted. -Locking the door from the outside now? 61 00:05:39,630 --> 00:05:42,091 -What, are we prisoners? -I have trust issues with you, Wyatt. 62 00:05:42,175 --> 00:05:43,342 Obviously, with good reason. 63 00:05:44,427 --> 00:05:45,887 My agents are looking for her. 64 00:05:45,970 --> 00:05:49,724 They are using drones, satellites, cell records, every resource we have. 65 00:05:49,807 --> 00:05:50,892 Yeah, what's the latest? 66 00:05:50,975 --> 00:05:52,810 Let me guess. You got nothing. 67 00:05:52,894 --> 00:05:54,479 The only thing you do by leaving 68 00:05:54,562 --> 00:05:57,231 is give what's left of Rittenhouse another opportunity to kill you. 69 00:05:57,315 --> 00:05:58,649 Yeah, well, I'll take my chances. 70 00:05:58,733 --> 00:06:00,860 After everything we did, there can't be that many of them. 71 00:06:00,943 --> 00:06:02,403 They blew up Mason Industries. 72 00:06:02,487 --> 00:06:04,697 We have no idea how powerful they still are. 73 00:06:04,781 --> 00:06:06,407 I'm already down one asset. 74 00:06:07,116 --> 00:06:10,036 That's what you think Lucy is? An "asset"? 75 00:06:10,119 --> 00:06:12,997 Master Sergeant Logan, you are not leaving this bunker. 76 00:06:13,998 --> 00:06:15,249 Court-martial me. 77 00:06:15,958 --> 00:06:19,212 I stationed two armed guards upstairs to keep the bad guys out, 78 00:06:19,295 --> 00:06:20,463 and keep you guys in. 79 00:06:20,546 --> 00:06:23,382 You see, Rufus? We really are prisoners in this hellhole! 80 00:06:23,466 --> 00:06:25,843 It is government-owned. It's off the grid, 81 00:06:25,927 --> 00:06:28,012 and it was available on extremely short notice. 82 00:06:28,096 --> 00:06:29,263 Gee, wonder why. 83 00:06:29,347 --> 00:06:32,183 The only way you're leaving this bunker is in that time machine. 84 00:06:35,978 --> 00:06:37,188 Screw you. 85 00:06:40,483 --> 00:06:41,984 It does suck down here. 86 00:06:42,151 --> 00:06:43,778 How soon before the Lifeboat is fixed? 87 00:06:43,861 --> 00:06:46,489 We're close. I was just about to run a test. 88 00:07:08,719 --> 00:07:10,179 Frigging cock blocker! 89 00:07:10,263 --> 00:07:11,180 What happened? 90 00:07:11,931 --> 00:07:13,516 You wanna check my work? 91 00:07:13,599 --> 00:07:15,309 I may have miscalculated the second derivative 92 00:07:15,393 --> 00:07:16,769 of the time dilation equation. 93 00:07:16,936 --> 00:07:18,688 Hey, it's okay. 94 00:07:18,938 --> 00:07:21,774 We'll just adjust the levels on the capacitor, and we'll try again. 95 00:07:22,608 --> 00:07:24,569 You should get some rest. You know, take a break. 96 00:07:24,652 --> 00:07:26,612 We don't need you having another one of those headaches. 97 00:07:26,696 --> 00:07:29,490 You're sweet. And a tiny bit condescending. And I'm totally fine. 98 00:07:33,828 --> 00:07:34,996 I think I fixed the problem. 99 00:07:35,496 --> 00:07:37,206 There was a pin missing from the converter. 100 00:07:39,709 --> 00:07:41,836 That's the right lateral particle converter. 101 00:07:41,919 --> 00:07:43,963 Yes, I know it's the right lateral particle converter. 102 00:07:44,046 --> 00:07:46,757 -I invented it. -Well, why is the receiver set to 3Y2R? 103 00:07:46,924 --> 00:07:49,552 Yes, of course. 104 00:07:51,179 --> 00:07:52,555 Just stop! 105 00:07:53,431 --> 00:07:56,434 No disrespect, Connor, but this is not helpful. 106 00:07:56,517 --> 00:07:58,519 You are not helping right now. 107 00:08:07,945 --> 00:08:10,072 Maybe you can figure out what to do with this. 108 00:08:13,910 --> 00:08:16,162 Somebody wanna tell me how that guy became a billionaire? 109 00:08:16,245 --> 00:08:19,582 He can't do anything. He can't weld, he can't cook. 110 00:08:19,665 --> 00:08:21,334 Doesn't even remember how the Lifeboat works. 111 00:08:21,417 --> 00:08:25,171 He lost his whole life, 22 employees, his company, his fortune. 112 00:08:25,254 --> 00:08:26,756 Maybe he is grieving like all of us. 113 00:08:26,839 --> 00:08:30,760 I am not grieving, because Lucy is not dead. Rittenhouse has her. 114 00:08:30,843 --> 00:08:34,180 Wyatt, look, I think you need to prepare yourself for the possibility... 115 00:08:34,263 --> 00:08:36,849 Lucy's father was a member of Rittenhouse. 116 00:08:37,266 --> 00:08:39,602 They're not trying to kill her. He was trying to recruit her. 117 00:08:39,685 --> 00:08:41,354 -I hope you are right. -I am right. 118 00:08:41,437 --> 00:08:44,941 Lucy is alive. And as soon as I get out of this damn pit, 119 00:08:45,024 --> 00:08:46,609 I'm going to find her. 120 00:09:13,261 --> 00:09:15,096 You haven't touched your breakfast. 121 00:09:15,179 --> 00:09:17,181 I don't recommend traveling on a full stomach. 122 00:09:18,057 --> 00:09:18,891 Trust me. 123 00:09:20,726 --> 00:09:23,604 You've come so far these past few weeks, Lucy. 124 00:09:24,772 --> 00:09:26,274 I'm proud of you. 125 00:09:26,607 --> 00:09:29,485 And I don't have to tell you how important this trip is for both of us. 126 00:09:29,569 --> 00:09:32,655 I know, Mom. I'm ready. 127 00:09:33,322 --> 00:09:35,992 Yes, I believe you are. 128 00:09:37,326 --> 00:09:38,828 They're waiting for us. 129 00:10:00,057 --> 00:10:01,475 It's clear. 130 00:10:09,066 --> 00:10:10,735 Lucy, look! 131 00:10:20,244 --> 00:10:22,246 It's incredible. 132 00:10:24,457 --> 00:10:27,001 We're here together, like I had always hoped. 133 00:10:31,964 --> 00:10:33,549 Are you ready? 134 00:10:35,426 --> 00:10:37,178 Let's go change history. 135 00:10:55,905 --> 00:10:57,698 I used to play this for you. 136 00:10:57,782 --> 00:11:01,327 Every night, while I was studying for my AP European History final. 137 00:11:02,286 --> 00:11:03,204 It drove me nuts. 138 00:11:03,287 --> 00:11:05,331 Yes, but you aced the test. 139 00:11:07,333 --> 00:11:10,127 {\an8}Two days. How much longer do we have to wait around? 140 00:11:10,211 --> 00:11:12,296 {\an8}We don't know exactly when he's going to show up. 141 00:11:12,380 --> 00:11:13,672 {\an8}The records are spotty. 142 00:11:13,881 --> 00:11:16,175 {\an8}But we'll wait for him as long as we have to. 143 00:11:16,258 --> 00:11:17,468 {\an8}Who? 144 00:11:17,718 --> 00:11:19,303 {\an8}Why? Is it someone famous? 145 00:11:19,387 --> 00:11:21,764 {\an8}His name is Nicholas Keynes. 146 00:11:23,641 --> 00:11:25,976 {\an8}And that's really all you need to know. 147 00:11:26,560 --> 00:11:27,978 Maybe Mom doesn't trust you. 148 00:11:28,062 --> 00:11:29,563 Because you're so trustworthy? 149 00:11:30,189 --> 00:11:33,109 {\an8}You've lied to, what, everyone you've ever worked with? 150 00:11:33,192 --> 00:11:35,361 {\an8}I've always been loyal to Rittenhouse, from the start. 151 00:11:35,444 --> 00:11:38,489 {\an8}Unless you're lying now. I mean, how many faces do you really have? 152 00:11:38,572 --> 00:11:40,991 {\an8}Some of us aren't royalty, princess. 153 00:11:41,242 --> 00:11:43,577 {\an8}Some of us had to work our way up while you were busy running 154 00:11:43,661 --> 00:11:46,080 {\an8}-from having everything handed to you. -Work your way up to what? 155 00:11:46,163 --> 00:11:48,040 {\an8}-Wicked step-sister? -All right, that's enough. 156 00:11:48,332 --> 00:11:49,750 Both of you. 157 00:11:51,544 --> 00:11:52,837 {\an8}Lucy. 158 00:11:54,213 --> 00:11:58,175 {\an8}Sweetheart, this trip is your chance to prove your loyalty. 159 00:11:59,593 --> 00:12:03,305 {\an8}Just do that, and all your questions will be answered. 160 00:12:04,014 --> 00:12:05,307 {\an8}-Okay. -Help! 161 00:12:08,811 --> 00:12:11,230 {\an8}Help! Is anyone here? 162 00:12:13,149 --> 00:12:14,608 {\an8}Thank God! 163 00:12:16,986 --> 00:12:18,946 I thought all these houses were abandoned. 164 00:12:19,780 --> 00:12:22,241 {\an8}-My friend needs help. -That's why we're here. 165 00:12:22,575 --> 00:12:24,285 {\an8}To save his life. 166 00:12:36,005 --> 00:12:37,089 How'd you do it? 167 00:12:37,173 --> 00:12:39,592 {\an8}Rufus told me to double-check the time dilation equation, 168 00:12:39,675 --> 00:12:42,470 {\an8}and when I uploaded it to the motherboard, eight flight systems came online. 169 00:12:42,553 --> 00:12:44,138 {\an8}-You fixed it? -Yeah. 170 00:12:44,221 --> 00:12:46,682 {\an8}-Where's the Mothership? -I'll check. 171 00:12:47,224 --> 00:12:49,143 September 14th, 1918, France. 172 00:12:49,977 --> 00:12:51,812 That's World War I. Where? 173 00:12:52,855 --> 00:12:55,191 The nearest town is St. Mihiel. 174 00:12:56,942 --> 00:12:59,111 Rufus, we got to go. 175 00:12:59,737 --> 00:13:01,405 That's the Western Front. 176 00:13:01,489 --> 00:13:03,991 Battle of St. Mihiel was the first one the American forces led. 177 00:13:04,074 --> 00:13:06,243 Thousands died. It was a bloodbath. 178 00:13:06,410 --> 00:13:08,704 {\an8}Hang on. That is not good. 179 00:13:08,787 --> 00:13:09,997 {\an8}What? 180 00:13:10,164 --> 00:13:12,833 {\an8}The Mothership landed two days ago. What have they been doing? 181 00:13:13,501 --> 00:13:15,711 -Rufus, right now! -Wyatt, your clothes. 182 00:13:15,794 --> 00:13:17,421 -We'll find them there. -I'm coming with you. 183 00:13:17,505 --> 00:13:18,506 No, you're not. 184 00:13:18,589 --> 00:13:20,674 The Lifeboat has three seats. You need all the help you can get. 185 00:13:20,758 --> 00:13:22,551 No one is going in that seat except for Lucy. 186 00:13:22,635 --> 00:13:24,803 -We're bringing her home. -You don't even know if she's alive. 187 00:13:24,887 --> 00:13:27,431 {\an8}Or if Rittenhouse has her, or if they took her on this trip. 188 00:13:27,598 --> 00:13:30,392 {\an8}I am sympathetic, I am, but there is no room for error here. 189 00:13:30,476 --> 00:13:31,936 We need to stop Rittenhouse... 190 00:13:32,019 --> 00:13:35,648 Agent Christopher, we are bringing Lucy home. 191 00:13:51,580 --> 00:13:52,998 Go ahead and start the IV. 192 00:13:53,374 --> 00:13:55,125 Ruth, darling... 193 00:13:55,834 --> 00:13:58,003 You can't have a pony until you're six, sweetheart. 194 00:13:58,087 --> 00:13:59,922 Mother won't abide it. 195 00:14:04,301 --> 00:14:05,636 -You're Americans? -Yes. 196 00:14:05,719 --> 00:14:07,179 My daughter and I are volunteers 197 00:14:07,263 --> 00:14:09,431 for the American Committee for Devastated France. 198 00:14:09,515 --> 00:14:11,559 -And Emma is a nurse. -A nurse? 199 00:14:11,642 --> 00:14:14,687 Lived alone in a Missouri cabin for ten years. You pick up things. 200 00:14:15,646 --> 00:14:18,065 -Is he all right? -He will be. Just let us work. 201 00:14:18,732 --> 00:14:19,692 Get him out of here. 202 00:14:23,654 --> 00:14:25,030 Come with me. 203 00:14:27,741 --> 00:14:29,076 Where are you from? 204 00:14:30,828 --> 00:14:33,330 You ever been to Adrian, Michigan? 205 00:14:33,789 --> 00:14:36,667 -No. -You're gonna wanna keep it that way. 206 00:14:37,626 --> 00:14:39,503 What about your friend there? Where is he from? 207 00:14:39,587 --> 00:14:41,255 He's crashing. We need the defibrillator. 208 00:14:41,505 --> 00:14:42,423 The what? 209 00:14:45,092 --> 00:14:46,260 What's that? 210 00:14:46,343 --> 00:14:48,137 -Clear. -Please, you have to go. Okay? 211 00:14:48,220 --> 00:14:50,514 -I'm not going anywhere. -It's okay. They'll take care of him. 212 00:14:50,598 --> 00:14:51,807 Whoa! You're killing him! 213 00:14:51,891 --> 00:14:53,809 His pulse is back. BP is 90 over 50. 214 00:14:53,893 --> 00:14:55,311 Get your hands off him! 215 00:14:55,394 --> 00:14:57,479 -We don't have time for this. -What are you doing? 216 00:15:00,065 --> 00:15:01,942 You're a better shot than that, Emma. 217 00:15:05,529 --> 00:15:06,405 You're right. 218 00:15:08,699 --> 00:15:10,326 I thought Lucy should take care of this. 219 00:15:12,745 --> 00:15:13,829 Emma. 220 00:15:20,628 --> 00:15:22,796 -Who are you people? -We have to protect the mission. 221 00:15:24,256 --> 00:15:25,716 Either you're with us or you're not. 222 00:15:28,010 --> 00:15:30,554 No... No, please. 223 00:15:30,638 --> 00:15:33,474 Please, you don't have to do this. Please. 224 00:15:35,809 --> 00:15:36,936 Please. 225 00:15:41,273 --> 00:15:43,484 No... Please. 226 00:15:48,030 --> 00:15:50,157 -I'm so sorry. -Please! You don't have to... 227 00:16:19,478 --> 00:16:21,772 -His body is riddled with shrapnel. -Take it out. 228 00:16:21,855 --> 00:16:23,983 I can't even see it without an X-ray. 229 00:16:24,775 --> 00:16:26,110 Lucy. 230 00:16:27,194 --> 00:16:28,862 Lucy, are you okay? 231 00:16:35,160 --> 00:16:36,370 I'm fine. 232 00:16:38,163 --> 00:16:39,915 What if we could get an X-ray machine here? 233 00:16:48,382 --> 00:16:50,092 So, have I proven myself? 234 00:16:50,634 --> 00:16:53,053 Or is Emma gonna make me shoot innocent people on every trip? 235 00:16:53,137 --> 00:16:55,764 Emma still believes you're working for the other side. 236 00:16:56,306 --> 00:16:59,143 There is no other side anymore, right, Mother? You got rid of all that. 237 00:16:59,226 --> 00:17:00,227 Lucy... 238 00:17:00,310 --> 00:17:02,229 So, they had portable X-ray machines in World War I? 239 00:17:02,312 --> 00:17:04,815 They were called petites Curies, Mac. 240 00:17:04,898 --> 00:17:06,942 Is that French for "portable X-ray"? 241 00:17:07,359 --> 00:17:09,653 They were named after Marie Curie. She invented them. 242 00:17:10,863 --> 00:17:13,365 Seriously? The most famous scientist of her time. 243 00:17:13,449 --> 00:17:15,743 She discovered radium and polonium. 244 00:17:15,951 --> 00:17:18,203 She was the first person to win two Nobel Prizes. 245 00:17:18,287 --> 00:17:21,665 How do we know there's gonna be one of these machines, a petites Curie, 246 00:17:21,749 --> 00:17:23,125 at this field hospital? 247 00:17:23,292 --> 00:17:25,252 -We're historians! -We're historians! 248 00:17:28,505 --> 00:17:31,759 Left, left, left, right. 249 00:17:32,509 --> 00:17:35,345 Left, left, left, right. 250 00:17:36,597 --> 00:17:37,931 Left, left... 251 00:17:38,015 --> 00:17:41,143 You can't smell history in books. 252 00:17:43,479 --> 00:17:45,147 Because you wouldn't want to. 253 00:17:49,777 --> 00:17:52,905 Excuse me. Do you know how to use the petites Curie? 254 00:17:53,405 --> 00:17:55,574 Of course I know how to use it. My mother invented it. 255 00:17:55,657 --> 00:17:59,369 You're Irène Curie? 256 00:17:59,453 --> 00:18:01,371 -Who are you? -Your English is excellent. 257 00:18:01,455 --> 00:18:03,499 Your French is terrible. What do you want? 258 00:18:04,166 --> 00:18:07,086 There's an injured soldier up the way at a farmhouse. 259 00:18:07,169 --> 00:18:08,837 He can't be moved. Shrapnel. 260 00:18:08,921 --> 00:18:10,798 We need someone who knows how to use the petites Curie. 261 00:18:10,881 --> 00:18:12,841 We can come. I'll get my mother. 262 00:18:12,925 --> 00:18:14,301 Wait, wait, wait. 263 00:18:16,553 --> 00:18:17,638 Her mother? 264 00:18:18,305 --> 00:18:21,266 Marie Curie? We are not taking them back to the farmhouse. 265 00:18:21,350 --> 00:18:23,060 Honey, we may not have a choice. 266 00:18:23,143 --> 00:18:24,937 We'll get her back here in a couple of hours. 267 00:18:25,020 --> 00:18:28,816 Unless something happens to her. What if she gets hurt or dies? 268 00:18:28,899 --> 00:18:31,235 I understand what's at stake here. 269 00:18:31,318 --> 00:18:34,029 But trust me when I tell you that this is that important. 270 00:18:52,422 --> 00:18:53,882 Where is the patient? 271 00:18:53,966 --> 00:18:56,218 Madame Curie. 272 00:18:56,593 --> 00:18:58,929 He's miles away from here, 273 00:18:59,012 --> 00:19:00,931 and you have so much important work to do here. 274 00:19:01,014 --> 00:19:03,725 -Surely, a nurse could come. -I have one patient to see, then we go. 275 00:19:03,809 --> 00:19:05,519 Come, I'll show you how to use the machine. 276 00:19:05,602 --> 00:19:08,021 No, that's unnecessary. 277 00:19:08,689 --> 00:19:10,023 You are here to help, aren't you? 278 00:19:10,107 --> 00:19:13,652 Next time you have an injured soldier, you won't need me. Come. Hurry. 279 00:19:18,115 --> 00:19:19,700 Lucy, are you coming? 280 00:19:22,286 --> 00:19:23,620 I need water. 281 00:19:24,121 --> 00:19:25,455 Lucy, come back here. 282 00:19:25,956 --> 00:19:28,500 Mom, you're gonna have to learn to trust me at some point. 283 00:20:07,789 --> 00:20:09,499 -You're alive? -You're alive. 284 00:20:14,546 --> 00:20:15,923 You're alive, too! 285 00:20:19,885 --> 00:20:21,220 You have to go. 286 00:20:21,762 --> 00:20:23,680 -What? -My mother is leaving soon. 287 00:20:23,764 --> 00:20:25,557 -Your mother? -She is one of them. 288 00:20:26,141 --> 00:20:27,684 So, your mother is a Rittenhouse? 289 00:20:27,768 --> 00:20:30,437 Don't have time to explain right now. I have to get back to them. 290 00:20:30,520 --> 00:20:32,522 -Get back to what? -They're trying to save a soldier. 291 00:20:32,606 --> 00:20:35,108 -Which means I have to kill him, I guess. -With that? 292 00:20:35,651 --> 00:20:37,027 No, this is for the Mothership. 293 00:20:38,654 --> 00:20:42,115 Which you guys can take care of now. Okay, it's about three miles from here, 294 00:20:42,199 --> 00:20:44,117 near an abandoned farmhouse up the road, okay? 295 00:20:44,201 --> 00:20:45,202 Wait, hold up. Let me get this straight. 296 00:20:45,285 --> 00:20:47,704 You were gonna kill a soldier and blow up the Mothership? 297 00:20:49,206 --> 00:20:51,083 I thought you were dead. 298 00:20:51,959 --> 00:20:53,710 How were you gonna get home? 299 00:20:55,379 --> 00:20:56,880 I wasn't. 300 00:21:01,885 --> 00:21:03,971 So, are you gonna take care of the Mothership or not? 301 00:21:04,054 --> 00:21:06,014 -Lucy! -Okay, it's about three miles from here, 302 00:21:06,098 --> 00:21:08,141 south-east, near an abandoned farmhouse. 303 00:21:08,225 --> 00:21:09,309 Lucy... 304 00:21:09,393 --> 00:21:10,394 I'll see you there. 305 00:21:11,395 --> 00:21:13,730 Lucy, are you all right? 306 00:21:13,814 --> 00:21:16,275 -Yep. Much better. -Good. We have to go. 307 00:21:23,824 --> 00:21:26,076 I'm guessing you're happy she's still alive? 308 00:21:32,249 --> 00:21:33,208 What? 309 00:21:33,292 --> 00:21:35,377 Yeah, of course. We need our historian. 310 00:21:36,795 --> 00:21:38,213 Yeah, sure. 311 00:21:38,547 --> 00:21:39,840 "Our historian." 312 00:21:54,229 --> 00:21:55,772 -You all right? -Fine. 313 00:21:58,400 --> 00:22:00,944 I could use some help getting the rest of the systems online. 314 00:22:03,905 --> 00:22:05,324 You're all correct, you know. 315 00:22:05,949 --> 00:22:09,494 I don't know how to turn a wrench, my maths has gone to crap. 316 00:22:09,870 --> 00:22:12,331 -Schematics seem to be written in Greek. -You're just rusty. 317 00:22:12,706 --> 00:22:15,167 -You're a great engineer, Mason. -Yes, I was. 318 00:22:15,625 --> 00:22:16,835 Once. 319 00:22:18,045 --> 00:22:21,089 I think becoming rich and powerful has made me useless. 320 00:22:21,173 --> 00:22:23,467 At least I don't have to worry about that anymore. 321 00:22:23,550 --> 00:22:24,426 Jiya! 322 00:22:29,973 --> 00:22:30,974 Hey. 323 00:22:31,600 --> 00:22:33,560 That's the second one today. It's barely noon. 324 00:22:33,643 --> 00:22:35,187 -I'm fine. -No, you need to rest. 325 00:22:35,270 --> 00:22:37,272 -Why don't you have a glass of water? -Do you mind! 326 00:22:38,815 --> 00:22:40,942 We're kind of trying to stop the apocalypse here. 327 00:22:41,359 --> 00:22:43,820 Let's start with the spacial resolution system. 328 00:22:57,084 --> 00:22:58,376 Come closer. 329 00:22:59,795 --> 00:23:01,546 I've heard radiation is dangerous. 330 00:23:01,755 --> 00:23:03,757 The procedure is completely safe. 331 00:23:03,840 --> 00:23:05,300 Don't believe what you've heard. 332 00:23:05,383 --> 00:23:07,385 We're in more danger from our drivers. 333 00:23:07,469 --> 00:23:09,012 -How so? -One night, 334 00:23:09,554 --> 00:23:11,640 Maman was on her way home from the field hospital. 335 00:23:11,723 --> 00:23:12,891 The truck overturned. 336 00:23:13,475 --> 00:23:16,478 Maman was crushed underneath the apparatus, bleeding everywhere. 337 00:23:16,561 --> 00:23:20,107 And then the driver, he rushed around the car, and he said... 338 00:23:20,190 --> 00:23:21,733 "Madame, madame, are you dead?" 339 00:23:22,109 --> 00:23:26,780 My sister and I wouldn't have even known had we not found the bloody bandages. 340 00:23:27,739 --> 00:23:30,450 I think she was afraid we'd try to stop her from her work. 341 00:23:31,576 --> 00:23:33,161 As if that were possible. 342 00:23:35,914 --> 00:23:37,374 This is not right. 343 00:23:37,874 --> 00:23:40,127 -It's blurry. -Well, maybe we should try again? 344 00:23:40,210 --> 00:23:42,754 Something's wrong. Irène, check the battery. 345 00:23:44,089 --> 00:23:45,799 Would you like to see how the truck works? 346 00:23:47,008 --> 00:23:48,385 I'd love to. 347 00:23:51,346 --> 00:23:53,390 -Unbelievable. -What? 348 00:23:53,890 --> 00:23:56,351 Remember when we thought we were done with all of this? 349 00:23:57,102 --> 00:23:59,563 Well, we got Lucy back. That's what's important. 350 00:23:59,646 --> 00:24:01,398 So, the three of us die here now? 351 00:24:01,690 --> 00:24:04,609 These boots are giving me blisters. I need to invent sneakers. 352 00:24:04,693 --> 00:24:06,069 Rufus, you gotta get it together. 353 00:24:06,153 --> 00:24:08,697 So, I'm the bad guy because I'm not thrilled to still be chasing 354 00:24:08,780 --> 00:24:09,948 these jackasses through time? 355 00:24:10,031 --> 00:24:13,076 I'm just saying, all things considered, I think we have it pretty good. 356 00:24:13,160 --> 00:24:14,786 Look. Wheels. 357 00:24:21,126 --> 00:24:24,004 I thought this would be a little easier than hot-wiring a car. 358 00:24:25,046 --> 00:24:26,548 Hold it right there, boys. 359 00:24:32,846 --> 00:24:34,890 I'm sorry. Was that not Captain Phillips' truck? 360 00:24:35,765 --> 00:24:37,893 He asked us to save Private Ryan, so... 361 00:24:37,976 --> 00:24:39,686 Stealing a truck to run off? 362 00:24:40,228 --> 00:24:41,688 Do you know what the penalty is for desertion? 363 00:24:41,771 --> 00:24:44,441 I ought to shoot you right now, save the provost marshal the trouble. 364 00:24:44,524 --> 00:24:45,567 We're not deserters. 365 00:24:45,650 --> 00:24:47,319 What regiment are you with? 366 00:24:47,402 --> 00:24:48,862 The black one. 367 00:24:50,405 --> 00:24:51,364 We're volunteers, sir. 368 00:24:51,448 --> 00:24:53,158 Rufus flies with the Escadrille Américaine. 369 00:24:53,241 --> 00:24:54,534 And I'm with the Foreign Legion. 370 00:24:54,618 --> 00:24:57,162 It seems they've lowered their standards. Let's go. 371 00:24:57,871 --> 00:25:01,291 Captain, we are urgently searching for a POW in enemy territory. 372 00:25:01,374 --> 00:25:03,627 We don't have time to explain the mission to you now, 373 00:25:03,710 --> 00:25:05,378 but we can come back when we've completed it. 374 00:25:05,962 --> 00:25:06,963 Wyatt! 375 00:25:29,611 --> 00:25:30,779 Behind you! 376 00:25:33,573 --> 00:25:35,200 I'll show you. 377 00:26:04,938 --> 00:26:05,939 What the hell? 378 00:26:10,652 --> 00:26:12,821 A loose connection can interfere with the images. 379 00:26:13,488 --> 00:26:14,572 Here. 380 00:26:14,906 --> 00:26:17,158 -You try. -Okay. 381 00:26:18,702 --> 00:26:20,829 -Red to red. -Red, red. 382 00:26:21,121 --> 00:26:23,790 -Black to black. -Black to black. 383 00:26:23,873 --> 00:26:25,250 Tighter than that. 384 00:26:25,417 --> 00:26:27,836 Now, make sure the caps are fastened correctly. 385 00:26:28,670 --> 00:26:30,130 You're a good teacher. 386 00:26:30,213 --> 00:26:32,632 We've trained over 100 women to use these machines. 387 00:26:32,716 --> 00:26:34,092 I know. 388 00:26:34,175 --> 00:26:36,803 I mean... that's amazing. 389 00:26:37,387 --> 00:26:39,723 Maman says there's nothing worse than idle hands. 390 00:26:39,806 --> 00:26:41,766 -Tough boss. -She has high standards. 391 00:26:41,850 --> 00:26:45,228 When Maman was called away with work, I'd write her letters. 392 00:26:45,312 --> 00:26:47,897 And she'd write back correcting my grammar. 393 00:26:47,981 --> 00:26:50,400 When I was in school, I would stay up late doing my homework. 394 00:26:50,483 --> 00:26:52,777 I'd come down the next morning, just to see that my mother 395 00:26:52,861 --> 00:26:54,738 had deleted page after page. 396 00:26:54,821 --> 00:26:55,822 "Deleted"? 397 00:26:56,573 --> 00:26:57,824 Well... 398 00:26:57,907 --> 00:27:01,578 Erased, because it just wasn't good enough. 399 00:27:01,661 --> 00:27:03,872 Sounds like we have something in common. 400 00:27:09,377 --> 00:27:12,672 Do you ever wish that your mother would have just let you stay at the Sorbonne, 401 00:27:12,756 --> 00:27:15,175 that she hadn't dragged you to the front? 402 00:27:15,258 --> 00:27:16,593 She did not drag me. 403 00:27:17,469 --> 00:27:18,928 The war is here, 404 00:27:19,471 --> 00:27:22,140 whether we come to the battlefield or not. 405 00:27:22,807 --> 00:27:26,102 I can't imagine having fun doing physics and chemistry 406 00:27:26,186 --> 00:27:27,395 when I could be of service. 407 00:27:29,564 --> 00:27:31,983 And how did you know that I went to the Sorbonne? 408 00:27:34,569 --> 00:27:37,238 -The image is still blurry. -It isn't the battery, Maman. 409 00:27:37,322 --> 00:27:38,907 What else could cause this? 410 00:27:38,990 --> 00:27:40,533 Some type of interference, perhaps. 411 00:27:41,326 --> 00:27:42,577 From what? 412 00:27:46,498 --> 00:27:47,499 Let me see that. 413 00:27:48,208 --> 00:27:49,584 It's good enough. 414 00:27:49,793 --> 00:27:50,835 Let's get him back inside. 415 00:27:50,919 --> 00:27:53,880 Yes. Thank you so much for all your help. 416 00:27:56,841 --> 00:27:58,218 Do you need any more assistance? 417 00:27:58,301 --> 00:27:59,552 No, go. 418 00:28:00,220 --> 00:28:03,056 I'm sure the machine will be working better back at the field hospital. 419 00:28:03,139 --> 00:28:04,391 Yes, I should hope it will. 420 00:28:08,812 --> 00:28:11,106 Look, don't get me wrong, I'm happy to have the team back. 421 00:28:11,189 --> 00:28:13,775 But I still have a mother and a brother who think I am dead, 422 00:28:13,858 --> 00:28:16,945 a girlfriend who's sick, and nobody knows why. 423 00:28:17,404 --> 00:28:21,032 Look, you spent the last six weeks worried about the woman you love. 424 00:28:21,116 --> 00:28:22,700 I think you'd understand. 425 00:28:22,784 --> 00:28:23,660 What? 426 00:28:24,619 --> 00:28:25,745 Lucy! 427 00:28:25,829 --> 00:28:27,497 -No. -You idiot! 428 00:28:27,580 --> 00:28:29,249 You're in love with Lucy. Just admit it. 429 00:28:33,169 --> 00:28:35,004 Fine. Don't admit it. I don't care. 430 00:28:35,547 --> 00:28:38,717 Can you just admit that, sometimes, saving the world sucks! 431 00:28:38,800 --> 00:28:40,760 Can you give me that? Please. 432 00:28:44,055 --> 00:28:45,306 I'll admit the road sucks. 433 00:28:48,351 --> 00:28:50,478 Can't call, can't text, can't e-mail. 434 00:28:50,562 --> 00:28:52,480 What is this guy doing with this thing in 1918? 435 00:28:52,564 --> 00:28:54,524 I don't know. Porn probably? 436 00:28:55,400 --> 00:28:57,110 -Obviously. -They all knew him. 437 00:28:57,736 --> 00:28:58,611 They answered to him. 438 00:28:58,695 --> 00:29:01,406 I mean, how does a Rittenhouse agent become a captain in World War I? 439 00:29:01,489 --> 00:29:03,658 It'd take more than two days to gain that kind of trust. 440 00:29:03,742 --> 00:29:05,869 It's like he rose his way through the ranks. 441 00:29:08,037 --> 00:29:09,622 How long has this guy been here? 442 00:29:20,008 --> 00:29:22,427 He's stable. Gave him a sedative while he recuperates. 443 00:29:22,510 --> 00:29:23,470 Good. 444 00:29:23,553 --> 00:29:25,472 We need to talk about the next steps. 445 00:30:07,096 --> 00:30:09,182 I was hoping Emma was wrong. 446 00:30:13,978 --> 00:30:15,814 Must have been hard for you this morning, 447 00:30:16,397 --> 00:30:19,859 killing that soldier just to prove your loyalty to us. 448 00:30:19,943 --> 00:30:21,611 If I hadn't, Emma would have. 449 00:30:23,321 --> 00:30:25,281 That's what you do, kill people. 450 00:30:25,365 --> 00:30:30,703 Lucy, you know how sorry I am about Mason Industries, the Lifeboat, 451 00:30:31,204 --> 00:30:32,205 your friends. 452 00:30:32,288 --> 00:30:33,998 I told you that that part wasn't my call. 453 00:30:34,082 --> 00:30:36,376 Not your call? I thought you're the one in charge of all of this. 454 00:30:36,459 --> 00:30:38,837 There are others who have a say. Powerful people. 455 00:30:39,879 --> 00:30:42,048 People who don't care about you the way I do. 456 00:30:42,131 --> 00:30:45,009 So, you're not a monster? You just collaborate with monsters? 457 00:30:45,093 --> 00:30:47,929 Weren't you just about to suffocate an injured soldier? 458 00:30:48,012 --> 00:30:50,139 If you don't trust me, then why did you even bring me? 459 00:30:50,223 --> 00:30:53,101 Because I wanted to. 460 00:30:54,477 --> 00:30:58,314 -Lucy, I want us to be close again. -Close? We're not close. 461 00:30:58,481 --> 00:31:01,276 You've been lying to me my entire life. I don't even know who you are. 462 00:31:01,359 --> 00:31:03,528 For God's sake, I'm still the same person. 463 00:31:04,070 --> 00:31:06,990 I'm still the same person that kissed your skinned knees when you were little, 464 00:31:07,073 --> 00:31:11,077 that comforted you when Michael Garrison didn't take you to the prom. 465 00:31:11,744 --> 00:31:13,329 I love you. 466 00:31:14,038 --> 00:31:18,126 Everything I do, that I've ever done, I've done for you. 467 00:31:18,209 --> 00:31:21,546 But if you ever try something like this again, 468 00:31:21,629 --> 00:31:22,964 I won't be able to protect you. 469 00:31:26,509 --> 00:31:27,927 He's ready, right? 470 00:31:28,011 --> 00:31:29,387 Then let's go. 471 00:31:30,471 --> 00:31:31,890 Ready for what? 472 00:31:32,140 --> 00:31:33,933 Nicholas is coming home with us. 473 00:31:43,610 --> 00:31:45,111 I think I just found something. 474 00:31:45,653 --> 00:31:49,616 Documents... It's letters, manuscripts. It's notes. 475 00:31:49,699 --> 00:31:51,284 It's all scanned in right here. 476 00:31:51,367 --> 00:31:55,246 It's ideas for what Rittenhouse could do with a time machine, written in 1910! 477 00:31:55,663 --> 00:31:58,249 They've been trying to get a time machine for the last 100 years? 478 00:31:58,333 --> 00:32:01,169 So, what does it say? Typical take-over-the-world-type stuff? 479 00:32:01,252 --> 00:32:03,588 Sort of. Change history. 480 00:32:03,671 --> 00:32:06,341 Correct past mistakes to make the present more favorable to them, 481 00:32:06,424 --> 00:32:07,842 one where they would be in charge. 482 00:32:08,801 --> 00:32:10,595 They wouldn't have to take over the world. 483 00:32:11,888 --> 00:32:12,931 They'd already own it. 484 00:32:14,182 --> 00:32:15,600 That's not troubling. 485 00:32:20,271 --> 00:32:22,565 -What happened? -We're out of gas. 486 00:32:26,194 --> 00:32:28,780 You want to ask Siri for the nearest gas station? 487 00:32:31,199 --> 00:32:34,035 Why are you bringing him to 2018? It doesn't make any sense. 488 00:32:40,166 --> 00:32:41,042 Emma, no! 489 00:32:42,752 --> 00:32:44,379 It's just my mother and me. 490 00:32:44,671 --> 00:32:46,881 We wanted to see what was disrupting the machine. 491 00:32:46,965 --> 00:32:48,299 I think we found it. 492 00:32:49,217 --> 00:32:50,551 Really wish you hadn't seen this. 493 00:32:51,511 --> 00:32:53,471 Mom, this is crazy. Tell her to put the gun down. 494 00:32:53,554 --> 00:32:56,766 -Emma. -What? You think I want to do this? 495 00:32:56,849 --> 00:32:59,310 I didn't make the rules, Carol. You know them as well as I do. 496 00:32:59,394 --> 00:33:01,521 She's right. They've seen the ship. 497 00:33:01,604 --> 00:33:03,523 You wanna prove to me that you're not a monster? 498 00:33:03,606 --> 00:33:05,984 You taught me everything that I know about these women. 499 00:33:06,067 --> 00:33:07,402 How could you hurt them? 500 00:33:07,485 --> 00:33:08,903 Do what you must. 501 00:33:09,570 --> 00:33:12,156 Spare my daughter. Her sister has no other family left. 502 00:33:12,240 --> 00:33:14,909 Maman, no! If you die, your work dies with you. 503 00:33:14,993 --> 00:33:16,911 My daughters are the only work that matters. 504 00:33:20,081 --> 00:33:22,083 Let's just get this over with. 505 00:33:22,750 --> 00:33:25,169 Put the gun down. That's an order. 506 00:33:30,925 --> 00:33:33,720 -No! No! -Don't tempt me, princess. 507 00:33:34,345 --> 00:33:35,888 I'm more than happy to take you out, too. 508 00:33:35,972 --> 00:33:37,098 Emma. 509 00:33:37,765 --> 00:33:39,308 You've worked too hard. 510 00:33:39,892 --> 00:33:42,311 Don't throw it all away. Just put the gun down, now! 511 00:33:42,395 --> 00:33:44,814 I was told if she disrupted the mission, 512 00:33:44,897 --> 00:33:47,191 you wouldn't be impartial enough to make the decision. 513 00:33:47,567 --> 00:33:49,527 How did I disrupt the mission? 514 00:33:50,069 --> 00:33:52,196 I killed your soldier's friend when he tried to get in the way. 515 00:33:52,280 --> 00:33:54,032 I brought you a damn portable X-ray machine. 516 00:33:54,115 --> 00:33:56,200 -I saved that guy's life. -Did you? 517 00:33:59,954 --> 00:34:01,497 Then what was this for? 518 00:34:02,790 --> 00:34:04,709 I found it in her bag. 519 00:34:04,876 --> 00:34:07,086 She picked it up at the field hospital. 520 00:34:07,170 --> 00:34:09,881 I think she was gonna bring it onboard the Mothership to blow it up, 521 00:34:09,964 --> 00:34:11,215 and all of us with it. 522 00:34:13,009 --> 00:34:16,095 Someone who's willing to die fighting against us will never fight for us. 523 00:34:17,805 --> 00:34:19,390 You can't protect her anymore. 524 00:34:26,564 --> 00:34:27,940 I can. 525 00:34:28,357 --> 00:34:29,317 Go, go, go! 526 00:34:30,985 --> 00:34:33,529 You went to a lot of trouble to keep this zombie alive. 527 00:34:34,280 --> 00:34:36,741 It'd be a shame if I put a bullet in his brain right now. 528 00:34:37,325 --> 00:34:38,701 I was really hoping you were dead. 529 00:34:39,202 --> 00:34:40,244 Sorry to disappoint. 530 00:34:40,328 --> 00:34:43,331 We can either shoot it out, or we can both walk away 531 00:34:43,414 --> 00:34:44,999 with the person we came here for. 532 00:34:45,083 --> 00:34:46,417 -Drop the gun. -Drop yours first. 533 00:34:47,001 --> 00:34:48,127 I'm gonna be real clear. 534 00:34:48,294 --> 00:34:50,004 You let Lucy go, or he dies right now. 535 00:34:55,843 --> 00:34:58,179 You knew they were alive and you kept it from me. 536 00:34:59,430 --> 00:35:01,974 Just come with us. 537 00:35:02,058 --> 00:35:03,726 -What? -Come with us, Mom. 538 00:35:04,602 --> 00:35:07,063 I'd forgive you for every horrible thing that you did for them 539 00:35:07,146 --> 00:35:09,315 if you'd just be with us. 540 00:35:09,607 --> 00:35:10,942 Be on the right side of history. 541 00:35:13,653 --> 00:35:17,615 Lucy, this is so much bigger than you and me. 542 00:35:21,661 --> 00:35:22,870 Mom. 543 00:35:24,580 --> 00:35:25,456 Mom. 544 00:35:26,874 --> 00:35:27,875 Mom! 545 00:35:27,959 --> 00:35:30,503 Follow us, fight us, you can have your damn Lifeboat. 546 00:35:30,753 --> 00:35:32,296 You're never gonna get what you really want. 547 00:35:32,380 --> 00:35:34,340 -What's that? -I took a few trips of my own 548 00:35:34,423 --> 00:35:35,508 in the Mothership. 549 00:35:37,051 --> 00:35:37,885 What trips? 550 00:35:37,969 --> 00:35:41,013 Trips to make certain that no matter what you do, no matter where you go, 551 00:35:41,097 --> 00:35:42,348 your precious sister, 552 00:35:43,057 --> 00:35:46,060 the one who disappeared from history, she's never coming back. 553 00:35:46,144 --> 00:35:48,354 -No! No! -Lucy, Lucy! 554 00:35:48,437 --> 00:35:50,314 -I just do what your mom tells me to. -That's enough. 555 00:35:50,398 --> 00:35:52,358 Go. Take her, Rufus. Go, get out of here. 556 00:35:52,650 --> 00:35:53,943 Safe travels. 557 00:36:44,744 --> 00:36:47,288 It's not exactly what you were expecting to come home to? 558 00:36:47,371 --> 00:36:49,332 I wasn't expecting to come home at all. 559 00:36:52,376 --> 00:36:53,377 Are you okay? 560 00:37:03,387 --> 00:37:04,889 I killed someone this morning. 561 00:37:09,810 --> 00:37:11,229 Not a bad guy. 562 00:37:12,146 --> 00:37:14,607 Just an innocent person trying to help his friend. 563 00:37:14,690 --> 00:37:17,693 He just... got in the way. 564 00:37:17,777 --> 00:37:20,404 -Lucy, you did what you had to do. -No. 565 00:37:20,988 --> 00:37:24,533 I chose to do it, to prove I was loyal. 566 00:37:25,034 --> 00:37:26,327 To Rittenhouse? 567 00:37:29,163 --> 00:37:31,666 -Why? -Because I thought you were dead. 568 00:37:31,999 --> 00:37:33,876 Because I thought the Lifeboat was gone. 569 00:37:33,960 --> 00:37:36,712 Because I thought I was the only one standing. 570 00:37:39,882 --> 00:37:41,467 I would have done anything, Wyatt. 571 00:37:42,260 --> 00:37:43,761 I would have stayed in 1918 forever. 572 00:37:43,844 --> 00:37:46,514 I would have blown up the Mothership with my mother and me in it, 573 00:37:46,597 --> 00:37:48,641 to stop all this forever. 574 00:37:50,434 --> 00:37:51,894 And then you showed up. 575 00:37:53,771 --> 00:37:54,855 Alive. 576 00:37:57,066 --> 00:37:58,317 I just keep wondering 577 00:37:59,402 --> 00:38:01,279 if I could've stopped them if you hadn't have come. 578 00:38:01,362 --> 00:38:02,697 Emma would have killed you. 579 00:38:05,574 --> 00:38:07,493 My mother wouldn't have let her do that. 580 00:38:08,327 --> 00:38:09,704 You sure about that? 581 00:38:14,208 --> 00:38:15,167 No. 582 00:38:18,838 --> 00:38:20,548 I lost everything. 583 00:38:28,681 --> 00:38:30,349 You haven't lost me. 584 00:38:42,862 --> 00:38:43,821 Hey, guys... 585 00:38:44,822 --> 00:38:46,741 Sorry, sorry to interrupt. 586 00:38:47,908 --> 00:38:49,702 You're gonna wanna see this. 587 00:38:54,206 --> 00:38:56,375 Turns out Connor is not such a bad engineer after all. 588 00:38:56,459 --> 00:38:58,044 He solved the quantum gravity equation. 589 00:38:58,169 --> 00:38:59,628 Yes, I did, didn't I? 590 00:39:00,212 --> 00:39:03,174 So, before our system was operational, 591 00:39:03,257 --> 00:39:06,469 the Mothership visited ten different destinations 592 00:39:06,552 --> 00:39:08,346 in the previous six weeks. 593 00:39:08,429 --> 00:39:09,722 My mother never told me about that. 594 00:39:09,805 --> 00:39:11,223 All those trips couldn't have been about Amy. 595 00:39:11,307 --> 00:39:14,185 History could have changed, and we wouldn't even know it. 596 00:39:14,268 --> 00:39:17,605 Okay, so what the hell were they doing in all these places? 597 00:39:19,315 --> 00:39:20,983 I've been reading these plans they have. 598 00:39:21,067 --> 00:39:23,027 They're nothing like Flynn's, all run and gun. 599 00:39:23,110 --> 00:39:25,154 -It's about pressure points. -Pressure points? 600 00:39:25,237 --> 00:39:27,656 Key moments in history to change the present. 601 00:39:27,740 --> 00:39:30,242 Mostly, a bunch of crazy ideas on how to make a perfect world. 602 00:39:30,326 --> 00:39:32,453 Somewhere between Hunger Games and Handmaid's Tale. 603 00:39:32,995 --> 00:39:35,414 So, why did they visit so many places? 604 00:39:35,956 --> 00:39:37,166 Sleeper cells. 605 00:39:37,833 --> 00:39:39,043 What? 606 00:39:39,126 --> 00:39:42,004 Think about it. The captain we met in 1918, 607 00:39:42,088 --> 00:39:43,672 he worked his way up through the ranks. 608 00:39:43,756 --> 00:39:46,842 Emma, she had been in the late 1800s for what, ten years? 609 00:39:47,635 --> 00:39:49,261 Maybe they're playing a long game here. 610 00:39:50,346 --> 00:39:54,183 What if they've already planted, who knows how many, agents in history? 611 00:39:55,434 --> 00:39:57,770 What if they're all just biding their time? 612 00:39:58,312 --> 00:40:00,189 Living regular lives, 613 00:40:00,272 --> 00:40:01,440 just waiting to be activated? 614 00:40:05,778 --> 00:40:07,947 Was there anything in there about a Nicholas Keynes? 615 00:40:11,575 --> 00:40:14,495 That's the soldier that they saved and brought back to the present. 616 00:40:16,163 --> 00:40:17,206 What? 617 00:40:17,289 --> 00:40:19,417 Lucy, these plans, this manifesto... 618 00:40:21,293 --> 00:40:23,421 Nicholas Keynes wrote it. 619 00:40:34,306 --> 00:40:36,100 I'm happy to see you're awake. 620 00:40:37,393 --> 00:40:39,145 No, don't worry, you're safe. 621 00:40:42,440 --> 00:40:43,816 Where am I? 622 00:40:45,067 --> 00:40:46,694 You're with Rittenhouse, 623 00:40:47,987 --> 00:40:50,239 in the year 2018. 624 00:40:51,282 --> 00:40:53,784 You were right about time travel. It's possible. 625 00:40:54,285 --> 00:40:56,287 We commissioned a time machine. 626 00:40:56,829 --> 00:40:58,372 It's all come to pass. 627 00:40:58,789 --> 00:41:00,207 And now we've got work to do. 628 00:41:02,418 --> 00:41:03,961 And who are you? 629 00:41:06,755 --> 00:41:08,299 I'm your granddaughter. 630 00:41:14,096 --> 00:41:15,139 How is it going? 631 00:41:15,222 --> 00:41:17,391 Well, we printed out all the documents from the iPhone. 632 00:41:17,475 --> 00:41:19,727 Is there anything in there that would tell us a specific plan? 633 00:41:19,810 --> 00:41:21,604 Mostly just devolves into a bunch of ranting. 634 00:41:21,687 --> 00:41:23,731 Like Mein Kampf by Philip K. Dick. 635 00:41:23,898 --> 00:41:25,232 We can't figure it out. 636 00:41:25,316 --> 00:41:27,818 Well, there's someone who might know. 637 00:41:40,456 --> 00:41:41,999 Something has happened. 638 00:41:42,583 --> 00:41:43,792 We need to talk. 639 00:41:46,128 --> 00:41:47,588 Not to you. 640 00:41:48,214 --> 00:41:49,840 I'll only talk to Lucy. 49547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.