All language subtitles for The Power of the Dog - engl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,549 --> 00:01:32,092 When my father passed, 2 00:01:34,010 --> 00:01:36,555 I wanted nothing more than my mother's happiness. 3 00:01:41,685 --> 00:01:44,771 For what kind of man would I be if I did not help my mother? 4 00:01:47,107 --> 00:01:48,317 If I did not save her? 5 00:02:39,493 --> 00:02:40,577 You're not eating? 6 00:02:40,660 --> 00:02:41,661 No. 7 00:02:57,844 --> 00:03:00,096 Have you figured it out yet, fatso? 8 00:03:01,306 --> 00:03:04,100 What? 9 00:03:04,184 --> 00:03:06,186 How many years since we took over the ranch 10 00:03:06,270 --> 00:03:08,397 from the Old Gent and Old Lady? 11 00:03:10,106 --> 00:03:11,107 Why? 12 00:03:12,234 --> 00:03:13,735 Oh hell, think about it. 13 00:03:19,658 --> 00:03:21,660 You ever try the house bath, Phil? 14 00:03:24,913 --> 00:03:25,914 No, I have not. 15 00:03:29,083 --> 00:03:31,836 Early up tomorrow, brother. Big old drive. 16 00:04:06,538 --> 00:04:08,998 There's a dead cow. Keep our cattle away. 17 00:04:09,708 --> 00:04:12,419 - What happened? - Anthrax. Don't touch. 18 00:04:16,590 --> 00:04:19,926 Well, guess this is it. 19 00:04:21,386 --> 00:04:22,387 What's "it," Phil? 20 00:04:24,264 --> 00:04:28,101 What's "it"? All right, fatso, I'll tell you what "it" is. 21 00:04:29,603 --> 00:04:32,105 Twenty-five years since our first run together. 22 00:04:33,773 --> 00:04:35,484 Nineteen hundred and nothing. 23 00:04:36,192 --> 00:04:37,777 That's a long time. 24 00:04:38,820 --> 00:04:40,071 Well, not too damn long. 25 00:04:49,456 --> 00:04:50,624 Know what we should do? 26 00:04:51,124 --> 00:04:52,542 What's that? 27 00:04:52,626 --> 00:04:56,004 Go camping again in the mountains and shoot ourselves some fresh elk liver. 28 00:04:56,671 --> 00:05:00,467 Cook it right there on the coals like Bronco Henry taught us. 29 00:05:05,347 --> 00:05:06,473 You got a sore gut? 30 00:05:07,766 --> 00:05:08,767 No. 31 00:05:09,183 --> 00:05:11,853 You act like it pains you to hitch two words together. 32 00:06:06,991 --> 00:06:08,535 There'll be 12 for tonight. 33 00:06:10,119 --> 00:06:12,288 Do you what they'd prefer to eat? 34 00:06:12,372 --> 00:06:14,123 They like the fried chicken dinner. 35 00:06:24,384 --> 00:06:25,259 Yes? 36 00:06:25,343 --> 00:06:26,761 I'm going to need your room. 37 00:06:26,845 --> 00:06:27,846 All right. 38 00:06:34,060 --> 00:06:35,061 What are you doing? 39 00:06:35,854 --> 00:06:36,855 Nothing. 40 00:06:40,817 --> 00:06:41,818 Is that an album? 41 00:06:43,570 --> 00:06:44,654 Not really. 42 00:06:44,738 --> 00:06:46,573 - May I? - Sure. 43 00:06:50,034 --> 00:06:52,954 - Do you like the mansion? - Too much to clean. 44 00:06:53,538 --> 00:06:57,041 You wouldn't have to clean it. There would be cleaners. 45 00:07:00,420 --> 00:07:01,588 Oh, she's beautiful. 46 00:07:03,256 --> 00:07:04,591 I like her flowers. 47 00:07:06,635 --> 00:07:09,220 Oh! That's clever, Peter. 48 00:07:11,848 --> 00:07:13,600 They're so lovely. 49 00:07:13,683 --> 00:07:14,726 Thanks. 50 00:07:16,686 --> 00:07:17,896 For the tables? 51 00:07:18,980 --> 00:07:19,981 Sure. 52 00:07:22,651 --> 00:07:25,570 - I need three chickens. Can you do them? - All right. 53 00:07:26,988 --> 00:07:29,949 You're gonna have to move your stuff to the shed. 54 00:07:30,033 --> 00:07:32,035 I'll make a bed for you on the floor. 55 00:08:55,869 --> 00:08:56,869 Jake. 56 00:09:08,506 --> 00:09:10,341 - He there? - Nope. 57 00:09:13,970 --> 00:09:17,515 Well, we can't wait forever. The cattle are in the yards, so drink up. 58 00:09:18,349 --> 00:09:20,226 - You gonna say something? - Nope. 59 00:09:21,435 --> 00:09:22,854 Not without my brother. 60 00:09:32,030 --> 00:09:33,031 Where were you? 61 00:09:33,615 --> 00:09:35,784 I couldn't make the boys hold back forever. 62 00:09:35,867 --> 00:09:37,160 That's fine. 63 00:09:37,827 --> 00:09:38,953 Uh... 64 00:09:39,871 --> 00:09:43,041 Checked the power, and it's held up. Not coming till morning. 65 00:09:44,918 --> 00:09:48,504 Oh, no, thanks. Phil, they're ready for us next door at the Red Mill. 66 00:09:48,588 --> 00:09:49,798 Dinnertime, boys. 67 00:09:51,049 --> 00:09:52,425 Let's get a move on. 68 00:09:56,304 --> 00:09:59,891 Twenty-five years ago, where were you, Georgie Boy? 69 00:09:59,974 --> 00:10:01,142 Hmm? 70 00:10:02,226 --> 00:10:03,645 - With you. - I'll tell you. 71 00:10:04,688 --> 00:10:07,982 A chubby know-nothing too dumb to get through college. 72 00:10:08,942 --> 00:10:10,484 People helped you, fatso. 73 00:10:10,568 --> 00:10:13,487 One person in particular taught you and me ranching 74 00:10:13,571 --> 00:10:15,323 so we damn well succeeded. 75 00:10:21,495 --> 00:10:23,206 - Bronco Henry. - Hmm. 76 00:10:26,042 --> 00:10:27,335 So... 77 00:10:29,503 --> 00:10:33,842 So, to us brothers, Romulus and Remus, and the wolf who raised us. 78 00:10:33,925 --> 00:10:35,736 - Bronco Henry. - Bronco. 79 00:10:35,760 --> 00:10:37,095 - Il Lupo. - Bronco. 80 00:10:37,178 --> 00:10:39,555 - Bronco Henry. - Bronco Henry. 81 00:10:43,893 --> 00:10:46,312 - Boss is leavin'. - Dinner, boys. 82 00:10:55,529 --> 00:10:56,572 Much obliged. 83 00:11:02,662 --> 00:11:05,707 Rose? Rose, play piano for us please. 84 00:11:05,790 --> 00:11:06,958 I can't! 85 00:11:07,041 --> 00:11:09,669 - Play! Play! Play! - Come on! 86 00:11:15,383 --> 00:11:17,719 - Is everything all right? - Yes, ma'am. Fine. 87 00:11:17,802 --> 00:11:18,883 I can play the piano. 88 00:11:34,610 --> 00:11:36,320 Well, well... 89 00:11:38,322 --> 00:11:40,074 ain't them purdy. 90 00:11:50,418 --> 00:11:53,129 "I've never seen a woman behind the wheel of a car." 91 00:12:03,347 --> 00:12:06,600 I said, "Have you never seen a lady drive a car before?" 92 00:12:07,769 --> 00:12:09,312 He thought the dog was driving. 93 00:12:09,395 --> 00:12:10,814 No. No. 94 00:12:10,897 --> 00:12:12,398 No! 95 00:12:12,982 --> 00:12:13,983 Oh, yeah. 96 00:12:14,567 --> 00:12:15,568 Well... 97 00:12:16,694 --> 00:12:20,656 I wonder what little lady made these. 98 00:12:23,827 --> 00:12:25,203 Actually, I did, sir. 99 00:12:28,372 --> 00:12:29,833 My mother was a florist. 100 00:12:30,666 --> 00:12:33,169 So I made them to look like the ones in our garden. 101 00:12:33,669 --> 00:12:35,254 Oh, well, do pardon me. 102 00:12:37,924 --> 00:12:42,386 They're just as real as possible. 103 00:12:46,850 --> 00:12:48,434 Mmm. 104 00:12:49,560 --> 00:12:53,189 All right. Now, gentlemen, look. See, that's what you do with the cloth. 105 00:12:59,988 --> 00:13:02,866 - It's really just for wine drips. - Ooh, you got that, boys? 106 00:13:03,616 --> 00:13:06,035 Only for the drips. 107 00:13:11,082 --> 00:13:12,416 Now get us some food. 108 00:13:37,608 --> 00:13:40,820 - Did Bronco ever eat here? - No, he did not. 109 00:13:41,570 --> 00:13:42,738 So where did you eat? 110 00:13:43,781 --> 00:13:48,161 Uh, back then we had herring at the saloon and a whole lot of alcohol. 111 00:13:49,662 --> 00:13:50,496 Oh. 112 00:13:50,579 --> 00:13:54,542 I remember this one time, Bronco made this wager that he could jump any horse 113 00:13:54,625 --> 00:13:58,421 over the tables and chairs of the saloon piled up in the street. 114 00:13:59,797 --> 00:14:02,842 Well, we chose him a nag all right. 115 00:14:04,760 --> 00:14:05,929 It didn't bother him. 116 00:14:07,263 --> 00:14:08,722 He took off his saddle, 117 00:14:09,891 --> 00:14:12,351 walked the horse up to the tables and chairs, 118 00:14:12,435 --> 00:14:13,937 talking to him all the while, 119 00:14:14,020 --> 00:14:17,231 stroking his big, ugly head while the horse sniffed. 120 00:14:19,984 --> 00:14:26,532 And then he swung on and rode him back and... 121 00:14:29,285 --> 00:14:30,286 What? 122 00:14:34,248 --> 00:14:35,083 Flew over. 123 00:14:35,166 --> 00:14:36,928 He jumped it? 124 00:14:43,967 --> 00:14:47,011 But to get a nag to jump... ain't heard of. 125 00:14:48,888 --> 00:14:50,932 Put it down to amour. 126 00:14:53,977 --> 00:14:55,561 What do you say, George? 127 00:14:57,230 --> 00:14:58,231 Amour? 128 00:15:01,109 --> 00:15:04,612 What... I don't know what you're talking about. 129 00:15:17,875 --> 00:15:20,003 Do you mind quietening? We're eating. 130 00:15:22,838 --> 00:15:25,049 Shut that down, or I will! 131 00:15:58,082 --> 00:15:59,708 Are you all right, Peter? 132 00:16:05,923 --> 00:16:06,924 Where are you going? 133 00:16:39,082 --> 00:16:41,000 Go on over. I'll settle up. 134 00:16:42,751 --> 00:16:44,003 Settle in the morning. 135 00:16:45,171 --> 00:16:46,422 I'll be along. 136 00:17:52,738 --> 00:17:55,408 Shall I settle up now, Mrs. Gordon, or... 137 00:18:41,954 --> 00:18:43,122 Please, you can... 138 00:18:45,124 --> 00:18:47,335 send the bill, and I'll post a check. 139 00:18:52,298 --> 00:18:56,385 ♪ Please, oh, please Oh, do not let me fall ♪ 140 00:18:56,469 --> 00:18:59,555 ♪ You're all mine I love you best of all ♪ 141 00:18:59,638 --> 00:19:03,309 ♪ You must be my girl Or I'll have no girl at all ♪ 142 00:19:03,392 --> 00:19:06,395 ♪ There'll be a hot time In the old town tonight ♪ 143 00:19:07,980 --> 00:19:11,609 ♪ When you hear The bells a-dinglin' ♪ 144 00:19:11,692 --> 00:19:15,279 ♪ All join 'round And sweetly you must sing... ♪ 145 00:19:24,538 --> 00:19:26,415 Come over here. I love you. 146 00:20:06,580 --> 00:20:07,581 George? 147 00:21:08,517 --> 00:21:09,518 George? 148 00:21:33,959 --> 00:21:34,960 Brother. 149 00:21:37,254 --> 00:21:39,465 Where have you been? 150 00:21:43,886 --> 00:21:47,139 What you said about her boy tonight, Phil... 151 00:21:49,182 --> 00:21:50,643 made her cry. 152 00:21:55,188 --> 00:21:57,024 She had her ear to the door? 153 00:22:00,277 --> 00:22:01,737 She was crying, Phil. 154 00:22:03,155 --> 00:22:04,239 What the hell? 155 00:22:05,699 --> 00:22:09,412 I said her boy needed to snap out of it and get human. 156 00:22:13,206 --> 00:22:14,875 Pointed it out, that's all. 157 00:22:17,920 --> 00:22:19,296 She should damn well know. 158 00:22:52,329 --> 00:22:53,414 Hold it. 159 00:22:58,335 --> 00:23:00,463 He's got it! 160 00:23:00,546 --> 00:23:02,214 He was better before. 161 00:23:02,715 --> 00:23:04,049 He's getting there. 162 00:23:06,469 --> 00:23:08,303 Is that how Bronco Henry learned it? 163 00:23:09,972 --> 00:23:12,683 I never saw him out on a lunge, that's a fact. 164 00:23:26,363 --> 00:23:28,616 What is it you see up there, Phil? 165 00:23:29,658 --> 00:23:30,951 Are animals up there? 166 00:23:31,744 --> 00:23:34,162 Has anyone else seen what you've seen, Phil? 167 00:23:36,289 --> 00:23:37,290 George? 168 00:23:41,712 --> 00:23:43,338 Nah, not him. 169 00:23:46,759 --> 00:23:48,385 Come on, Phil. What is it? 170 00:23:50,012 --> 00:23:51,764 There is something there, right? 171 00:23:52,973 --> 00:23:54,850 Not if you can't see it, there ain't. 172 00:23:58,854 --> 00:24:00,313 Gotta be an animal. 173 00:24:50,948 --> 00:24:52,324 Hello, Mr. Burbank. 174 00:24:52,991 --> 00:24:54,159 Hello, Mrs. Gordon. 175 00:24:55,202 --> 00:24:56,537 How can I help you? 176 00:24:59,331 --> 00:25:03,043 I really just came to see you. 177 00:25:06,046 --> 00:25:07,047 Oh. 178 00:25:07,548 --> 00:25:08,841 I'm quite busy. 179 00:25:25,899 --> 00:25:29,152 "This most wholesome sauce is excellent 180 00:25:29,987 --> 00:25:33,281 with meats, fish, and cheese." 181 00:25:37,452 --> 00:25:38,787 They have wine with them. 182 00:25:39,496 --> 00:25:40,956 I wish they wouldn't do that. 183 00:25:41,039 --> 00:25:42,750 I don't like drinking. 184 00:25:43,626 --> 00:25:46,712 I'd say they have more in them than wine. Sounds like booze. 185 00:25:47,295 --> 00:25:48,380 They're early. 186 00:25:48,463 --> 00:25:50,674 I should have never put the pianola in there. 187 00:26:01,894 --> 00:26:04,437 Here's the water. 188 00:26:09,442 --> 00:26:14,865 I see... I see the Herndon doctor and the undertaker, Mr. Weltz. 189 00:26:14,948 --> 00:26:17,701 Oh, goodness. I wish Peter were here. 190 00:26:18,201 --> 00:26:21,914 He should be serving the salad, and I need to fry the chicken. 191 00:26:22,790 --> 00:26:25,167 Sometimes if you get food on the table... 192 00:26:27,002 --> 00:26:28,378 Um, Mr. Burbank, 193 00:26:29,462 --> 00:26:31,006 I'm gonna run and get Peter. 194 00:26:41,767 --> 00:26:42,893 Afternoon! 195 00:26:46,689 --> 00:26:50,108 Uh, looks like I'm the new waiter. 196 00:26:51,944 --> 00:26:52,986 Doctor. 197 00:26:53,570 --> 00:26:54,780 Mr. Burbank. 198 00:26:56,531 --> 00:26:57,532 Mr. Weltz. 199 00:27:46,206 --> 00:27:48,416 Run into any snow down below? 200 00:27:50,753 --> 00:27:52,129 None to speak of. 201 00:27:56,299 --> 00:27:59,469 Well, I guess I'll roll me a smoke since I'm woke up. 202 00:28:06,685 --> 00:28:07,770 How far did you get? 203 00:28:09,730 --> 00:28:13,108 Beech. That's where I aimed for. 204 00:28:14,234 --> 00:28:15,235 Beech? 205 00:28:16,779 --> 00:28:19,114 Whatcha doin' down there, Georgie Boy? 206 00:28:20,323 --> 00:28:21,616 Little tomcatting? 207 00:28:26,705 --> 00:28:28,749 I was speaking to Mrs. Gordon. 208 00:28:33,461 --> 00:28:34,713 Oh, yes. 209 00:28:36,089 --> 00:28:38,008 She cried on your shoulder. 210 00:28:39,760 --> 00:28:41,469 So she did. 211 00:28:43,596 --> 00:28:44,765 Give her half a chance, 212 00:28:44,848 --> 00:28:48,476 and she'll be after some dollar for Miss Nancy's college fee. 213 00:28:56,985 --> 00:28:59,863 Remember how the Old Lady brought those girls out to the ranch 214 00:28:59,947 --> 00:29:01,907 as soon as we could get hard-ons? 215 00:29:02,741 --> 00:29:04,701 Oh my God. 216 00:29:06,411 --> 00:29:08,831 Remember the tomato soup queen? 217 00:29:13,877 --> 00:29:16,171 Wasn't it her that wrote you, 218 00:29:17,047 --> 00:29:20,133 "I always will remember the western moon"? 219 00:29:24,387 --> 00:29:27,182 Well, guess you coulda taken her out 220 00:29:27,265 --> 00:29:29,935 without first putting a sack over her head. 221 00:29:31,061 --> 00:29:32,645 Unlike some others. 222 00:29:46,409 --> 00:29:48,036 Well, night, Phil. 223 00:29:58,630 --> 00:30:00,757 It's a piece of ass you're after, fatso, 224 00:30:00,841 --> 00:30:03,593 I'm damn sure you can get it without a license. 225 00:30:13,478 --> 00:30:14,479 Hold it. 226 00:30:33,999 --> 00:30:35,542 What do you do with these? 227 00:30:40,630 --> 00:30:41,631 Goddamn. 228 00:30:42,590 --> 00:30:44,301 Do you cut 'em up or something? 229 00:30:57,940 --> 00:30:59,983 George has... 230 00:31:00,067 --> 00:31:01,193 He's gone again? 231 00:31:02,152 --> 00:31:06,823 ...got himself... tangled 232 00:31:06,907 --> 00:31:12,913 with a suicide... widow... 233 00:31:18,085 --> 00:31:23,966 ...and her half-cooked son. 234 00:31:36,853 --> 00:31:38,688 A little desk for your big desk. 235 00:31:46,279 --> 00:31:47,280 Phil. 236 00:31:47,322 --> 00:31:49,449 Yep, got you, old-timer. 237 00:31:50,533 --> 00:31:54,329 Did you write to the Old Lady? 238 00:31:56,873 --> 00:31:58,500 Yeah, I dropped 'em both a line. 239 00:32:00,377 --> 00:32:02,295 Did you say something about Rose? 240 00:32:04,256 --> 00:32:05,465 Yeah, Rose... 241 00:32:05,548 --> 00:32:09,302 Well, you know as well as I do what the Old Lady would feel 242 00:32:09,386 --> 00:32:14,599 if she thought you were getting mixed up with her. 243 00:32:17,810 --> 00:32:19,479 She'd likely have a hemorrhage. 244 00:32:20,605 --> 00:32:26,653 The Old Lady would feel as one Mrs. Burbank would feel 245 00:32:27,904 --> 00:32:29,322 for another Mrs. Burbank. 246 00:32:30,615 --> 00:32:31,699 Come again? 247 00:32:34,077 --> 00:32:35,537 We were married Sunday. 248 00:32:37,747 --> 00:32:39,916 She got rid of her property in Beech. 249 00:33:04,232 --> 00:33:05,233 Quit it. 250 00:33:06,734 --> 00:33:08,570 Stand steady, you little bitch, huh? 251 00:33:09,487 --> 00:33:10,697 Come on. 252 00:33:11,448 --> 00:33:15,243 - Look at me, you little bitch! - Huh? Yeah? 253 00:33:16,411 --> 00:33:19,122 Quit it! You fat-faced bitch! 254 00:33:21,708 --> 00:33:22,709 Whore! 255 00:33:29,882 --> 00:33:32,969 My school boarders eat dinner at 6:00 p.m. sharp. 256 00:33:33,053 --> 00:33:35,555 No dish-washing duty if he has homework. 257 00:33:36,431 --> 00:33:38,891 Oh. No shoes inside. 258 00:33:43,938 --> 00:33:46,649 Maybe you'd like to come to the ranch sometimes? 259 00:33:46,733 --> 00:33:47,984 Won't that be nice? 260 00:33:48,610 --> 00:33:50,820 May I keep some of these rose petals? 261 00:34:03,791 --> 00:34:05,043 Hey, ho. 262 00:34:05,127 --> 00:34:06,378 Take the rest for later. 263 00:34:24,396 --> 00:34:28,358 I've been thinking we should have some sort of dinner party 264 00:34:28,441 --> 00:34:30,193 to introduce you to my parents. 265 00:34:32,695 --> 00:34:37,075 And perhaps we could invite the governor and his wife too. 266 00:34:38,160 --> 00:34:40,953 I saw them in Herndon today, and, uh, 267 00:34:42,164 --> 00:34:44,707 I... I kind of already mentioned it to them. 268 00:34:46,876 --> 00:34:52,090 Uh, maybe you'd be kind enough to play something on our old piano. 269 00:34:54,008 --> 00:34:55,968 But, George, I'm not very good. 270 00:34:56,803 --> 00:34:59,639 I only played for the moving pictures. 271 00:35:00,515 --> 00:35:03,726 You are plenty fine enough for us. 272 00:35:06,020 --> 00:35:09,023 The Old Lady can't play a note, so... 273 00:35:09,816 --> 00:35:11,318 If that's what you want. 274 00:35:15,780 --> 00:35:17,240 This looks like a good spot. 275 00:35:17,740 --> 00:35:19,326 Pull over here, please. 276 00:35:19,409 --> 00:35:20,993 A good spot for what? 277 00:35:44,892 --> 00:35:46,603 You are marvelous, Rose. 278 00:35:57,864 --> 00:35:59,282 Stand beside me, George. 279 00:36:03,911 --> 00:36:05,580 What's happening? 280 00:36:05,663 --> 00:36:06,831 Follow me. 281 00:36:07,915 --> 00:36:08,916 Left foot forward. 282 00:36:09,709 --> 00:36:13,588 One, two, three. And to the side. 283 00:36:13,671 --> 00:36:16,841 One, two, three. And back. 284 00:36:16,924 --> 00:36:20,303 One, two, three. 285 00:36:21,554 --> 00:36:24,599 - To the side again. One, two... - Sorry, I... I really can't. 286 00:36:26,726 --> 00:36:29,979 - I really can't dance. I... - You're dancing. 287 00:36:31,189 --> 00:36:32,940 Here. This foot forward. 288 00:36:35,402 --> 00:36:36,403 Don't think. 289 00:36:38,238 --> 00:36:40,532 One, two, three. To the side. 290 00:36:40,615 --> 00:36:42,950 One, two, three. And back. 291 00:36:43,034 --> 00:36:45,287 One, two, three. 292 00:36:45,370 --> 00:36:47,205 I told you I'd teach you. 293 00:36:55,630 --> 00:36:58,258 Forward, two, three. 294 00:36:58,341 --> 00:36:59,676 Side, two... 295 00:37:15,942 --> 00:37:17,109 What is it, George? 296 00:37:24,158 --> 00:37:26,202 I just... 297 00:37:28,120 --> 00:37:30,206 I wanted to say how nice it is 298 00:37:31,874 --> 00:37:33,251 not to be alone. 299 00:38:20,465 --> 00:38:22,146 Go on up and get out of the cold. 300 00:38:42,612 --> 00:38:43,696 Hello, Phil. 301 00:38:44,864 --> 00:38:46,324 You remember Rose? 302 00:38:47,283 --> 00:38:49,327 - Oh, hello there. - Hello. 303 00:38:50,620 --> 00:38:53,498 - Something wrong with the furnace? - Search me. 304 00:38:56,584 --> 00:38:59,796 - I'll go down and shake it up. - I've been hanging around for you all day. 305 00:38:59,879 --> 00:39:02,465 There's a deed the Old Gent wants sent to him. 306 00:39:04,467 --> 00:39:06,511 Well, I figure that can go till morning. 307 00:39:07,345 --> 00:39:09,889 - You all right? - I'm perfectly fine, George. 308 00:39:27,865 --> 00:39:29,325 Well, brother Phil, 309 00:39:31,243 --> 00:39:32,745 we had such a nice trip... 310 00:39:32,829 --> 00:39:34,038 I'm not your brother. 311 00:39:34,789 --> 00:39:36,332 You're a cheap schemer. 312 00:39:55,935 --> 00:39:57,895 "We had such a nice trip." 313 00:40:30,928 --> 00:40:32,138 Come on in. 314 00:40:36,017 --> 00:40:40,021 This is the bathroom. Just make yourself at home. 315 00:40:46,193 --> 00:40:47,194 Yeah, that's fine. 316 00:40:47,945 --> 00:40:48,946 All right. 317 00:41:35,284 --> 00:41:36,368 Mm-hmm. 318 00:44:20,532 --> 00:44:23,035 Now, you just make yourself comfortable. 319 00:44:25,955 --> 00:44:28,415 Now, I'm going to bring you a surprise. 320 00:44:29,250 --> 00:44:30,251 What is it? 321 00:44:31,460 --> 00:44:33,462 Well, then it won't be a surprise. 322 00:44:52,815 --> 00:44:55,985 When the rains come, the cellar gets flooded. 323 00:44:56,068 --> 00:45:01,198 So, the rats all drown. They float to the surface. 324 00:45:01,282 --> 00:45:05,327 I have to get the young lads in to scoop 'em all up with a... 325 00:45:16,047 --> 00:45:17,631 Please keep talking. 326 00:45:18,674 --> 00:45:19,675 Don't mind me. 327 00:45:20,843 --> 00:45:21,928 I like to keep busy. 328 00:45:36,984 --> 00:45:37,985 Easy. 329 00:45:39,528 --> 00:45:40,654 We got it. 330 00:45:40,738 --> 00:45:42,114 Head to the right. 331 00:45:45,827 --> 00:45:48,950 - Turn it around that way. - Please, I'll take it. 332 00:45:50,748 --> 00:45:53,042 - What is it? - Head to the front door. 333 00:45:53,542 --> 00:45:55,461 George. Is that... 334 00:45:56,420 --> 00:45:57,922 Is that a grand? 335 00:45:58,005 --> 00:45:59,983 - You got it? - Yeah, I got it. 336 00:46:00,007 --> 00:46:04,428 - Whoa, hold it. - It's a Mason & Hamlin baby grand. 337 00:46:04,971 --> 00:46:07,348 Oh no, it's... it's too good for me. I'm... 338 00:46:07,932 --> 00:46:10,893 I'm just very average. I... I only know tunes. 339 00:46:11,727 --> 00:46:13,312 That's what I want, tunes. 340 00:46:13,938 --> 00:46:15,231 The governor too. 341 00:46:16,065 --> 00:46:19,151 We don't want a concert. We just wanna hear you play, Rose. 342 00:46:20,236 --> 00:46:23,239 - I should like to look on the governor... - Easy. 343 00:46:23,322 --> 00:46:26,784 ...as he drives up and gets out of his vehicle. 344 00:46:28,494 --> 00:46:31,337 - One step at a time, ready? - Two, three, four. 345 00:49:57,453 --> 00:50:01,540 - You make a rope with these? - These strips? Yeah. 346 00:50:17,139 --> 00:50:19,016 You boys find something needs doing. 347 00:50:19,975 --> 00:50:22,019 Yes, sir. 348 00:50:33,072 --> 00:50:36,117 I just came over to speak about something. 349 00:50:46,127 --> 00:50:48,254 Come on, partner. Open your talker. What is it? 350 00:50:53,384 --> 00:50:59,390 His Nibs will be here for dinner and the Old Gent and the Old Lady. 351 00:51:01,183 --> 00:51:03,310 Well, sir, ain't we going into society. 352 00:51:08,440 --> 00:51:10,151 She on the pinano again? 353 00:51:11,985 --> 00:51:13,404 Setting your teeth on edge? 354 00:51:16,157 --> 00:51:18,117 No. Uh... 355 00:51:19,076 --> 00:51:21,287 No, I... I like to hear Rose play. 356 00:51:23,539 --> 00:51:24,540 Hmm. 357 00:51:29,753 --> 00:51:31,213 Well, old-timer, what is it? 358 00:51:31,297 --> 00:51:32,381 What's in the noodle? 359 00:51:35,050 --> 00:51:36,051 Well... 360 00:51:37,469 --> 00:51:40,306 Phil. I, uh... 361 00:51:43,600 --> 00:51:45,977 - I just... - Go on, spit it out. 362 00:51:46,061 --> 00:51:50,065 - Well, it's about His Nibs, the governor. - All right. 363 00:51:50,691 --> 00:51:51,692 And, uh... 364 00:51:53,026 --> 00:51:55,696 Well, it's not so much about His Nibs 365 00:51:56,988 --> 00:52:01,160 but His Nibs' wife, actually, uh... 366 00:52:03,204 --> 00:52:07,749 I was thinking His Nibs probably wouldn't mind so much, 367 00:52:09,585 --> 00:52:12,045 but his missus might. 368 00:52:12,629 --> 00:52:14,131 What, for dear Christ's sake? 369 00:52:15,382 --> 00:52:18,594 Well, it's sort of a hard thing... 370 00:52:20,304 --> 00:52:21,305 ...to say. 371 00:52:21,388 --> 00:52:22,473 Uh... 372 00:52:26,560 --> 00:52:29,771 She might mind if you come to the table without a washup. 373 00:52:35,736 --> 00:52:36,737 Yeah. 374 00:52:57,799 --> 00:52:59,968 Hello, Mother, Father. 375 00:53:00,051 --> 00:53:01,052 Hello. 376 00:53:04,515 --> 00:53:06,350 The car's around the side. 377 00:53:06,433 --> 00:53:07,684 Is there anyone with you? 378 00:53:08,935 --> 00:53:10,020 My wife. 379 00:53:17,736 --> 00:53:22,824 The napkin is fanned, so... 380 00:53:26,119 --> 00:53:27,663 Light the fire. 381 00:53:27,746 --> 00:53:29,122 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 382 00:53:29,206 --> 00:53:31,166 We may as well try and warm this place. 383 00:53:32,918 --> 00:53:34,711 Water, white wine... 384 00:53:37,256 --> 00:53:40,091 Use your hand. Use your hand like so. 385 00:53:41,385 --> 00:53:42,706 They're here. 386 00:53:53,439 --> 00:53:56,024 You keep warm. I can bring them in. 387 00:54:21,508 --> 00:54:24,845 Oh, how sweet. They have their own umbrella. 388 00:54:24,928 --> 00:54:28,265 - Orange blossoms. - It's an island of civilization here. 389 00:54:28,349 --> 00:54:29,182 Mmm. 390 00:54:29,266 --> 00:54:32,728 I was, uh, telling Georgie about your brother. 391 00:54:32,811 --> 00:54:34,980 Phi Beta Kappa at Yale, wasn't it? 392 00:54:35,063 --> 00:54:37,399 Yes, in classics. 393 00:54:38,317 --> 00:54:39,318 That's right. 394 00:54:40,068 --> 00:54:44,323 So, uh... he swears at the cattle in Greek or Latin? 395 00:54:51,204 --> 00:54:52,205 Yeah. 396 00:54:54,249 --> 00:54:59,004 Uh, Rose plays the piano very well. 397 00:54:59,588 --> 00:55:00,589 Do you? 398 00:55:01,382 --> 00:55:02,799 That's a nice surprise. 399 00:55:12,309 --> 00:55:15,604 I'll just go have a look-see out the back for Phil. 400 00:55:16,271 --> 00:55:18,189 Oh, good. I want to meet this brother. 401 00:55:19,190 --> 00:55:20,191 Yes. 402 00:55:21,652 --> 00:55:24,154 I suppose there was some sort of an injury. 403 00:55:24,237 --> 00:55:25,947 Oh, Edward, Georgina. 404 00:55:26,031 --> 00:55:28,742 Ah! Here are two people we can't fool. 405 00:55:28,825 --> 00:55:32,496 Oh no, you cannot. We know everything. We're walking encyclopedias. 406 00:55:32,579 --> 00:55:34,790 At least I am. I have nothing to do but read. 407 00:55:34,873 --> 00:55:37,876 She's been reading "The Curse of Tutankhamun" in The Digest. 408 00:55:37,959 --> 00:55:40,211 So, uh, you believe in the curse? 409 00:55:40,295 --> 00:55:43,340 Oh, no, no, I'm not drinking George's concoction. 410 00:55:43,424 --> 00:55:47,260 Yes, I do. But did you know that Tutankhamun was just a boy? 411 00:55:47,344 --> 00:55:48,345 Only 18. 412 00:56:00,482 --> 00:56:01,900 Phil, are you here? 413 00:56:11,535 --> 00:56:12,703 I was looking for you. 414 00:56:15,956 --> 00:56:17,416 Well, you found me. 415 00:56:19,292 --> 00:56:21,920 Everyone's here. And we're just about to eat. 416 00:56:23,296 --> 00:56:25,090 They're asking after you. 417 00:56:27,008 --> 00:56:28,009 Really? 418 00:56:28,885 --> 00:56:31,680 Yes, we're counting on your conversation. 419 00:56:37,603 --> 00:56:40,731 I shouldn't have said what I said to you about... 420 00:56:40,814 --> 00:56:44,150 You two can keep your apologies to yourself. I'm not coming. 421 00:56:46,152 --> 00:56:47,738 And what will I say? 422 00:56:49,239 --> 00:56:52,451 The Old Lady wants to see you too. She's come a long way. 423 00:56:52,534 --> 00:56:53,952 You can tell them the truth. 424 00:56:54,911 --> 00:56:58,081 That I stink and I like it. 425 00:57:00,834 --> 00:57:03,062 Nothing could have happened to Phil, could it? 426 00:57:03,086 --> 00:57:06,965 No, he'll be fine. Something just must've come up. 427 00:57:09,635 --> 00:57:10,802 So, Rose... 428 00:57:13,179 --> 00:57:14,640 are you going to play for us? 429 00:57:14,723 --> 00:57:17,225 Yes, George told me you play very well. 430 00:57:17,308 --> 00:57:20,103 - Oh no, I'm terribly out of practice. - Yes, we'd love that. 431 00:57:20,812 --> 00:57:23,524 Come now, you've been playing a lot. 432 00:57:23,607 --> 00:57:24,691 You know you have. 433 00:57:25,776 --> 00:57:27,486 I don't know what to play. 434 00:57:28,069 --> 00:57:29,362 Why, 435 00:57:29,446 --> 00:57:30,614 play the one I like. 436 00:57:32,658 --> 00:57:36,620 - What one? - Why, the... the one about the Gypsy. 437 00:57:36,703 --> 00:57:38,747 I... I can't seem to remember that one. 438 00:57:42,459 --> 00:57:45,462 Just play anything. 439 00:58:36,680 --> 00:58:37,931 I'm so sorry. 440 00:58:39,390 --> 00:58:41,267 I can't seem to play. 441 00:58:42,185 --> 00:58:46,189 I... I played in a cinema pit for hours and hours. 442 00:58:46,272 --> 00:58:48,859 I'm... I'm so sorry. 443 00:58:49,901 --> 00:58:53,404 Well, she got you halter trained, right, George? That's the main thing. 444 00:58:53,488 --> 00:58:55,115 I'm so sorry. 445 00:58:55,198 --> 00:58:57,784 No, it was a lovely, lovely evening. 446 00:58:57,868 --> 00:58:58,869 Thank you. 447 00:59:09,004 --> 00:59:10,922 Oh, you're Phil. 448 00:59:12,132 --> 00:59:13,925 So, you weren't eaten by a cougar. 449 00:59:15,260 --> 00:59:16,261 Not yet. 450 00:59:16,678 --> 00:59:18,847 I am sorry to have missed your conversation. 451 00:59:18,930 --> 00:59:20,348 I've heard you're brilliant. 452 00:59:20,431 --> 00:59:23,602 You're gonna want to keep your distance. I'm just off the horse. 453 00:59:24,770 --> 00:59:26,354 Anyhows, you don't want conversation. 454 00:59:26,437 --> 00:59:29,315 You've been listening to the pinano and dancing, I guess. 455 00:59:32,360 --> 00:59:33,444 You dance? 456 00:59:39,242 --> 00:59:41,119 You didn't play? 457 00:59:42,579 --> 00:59:44,539 You sure did practice a terrible lot. 458 00:59:46,917 --> 00:59:49,044 See, you wouldn't think there was much difference 459 00:59:49,127 --> 00:59:51,504 between a cinema pit and a dinner party. 460 00:59:51,588 --> 00:59:53,089 Where have you been, Phil? 461 00:59:54,549 --> 00:59:56,467 I could hardly eat worrying about you. 462 00:59:57,636 --> 01:00:00,221 I didn't get washed up, so I didn't come. 463 01:00:00,305 --> 01:00:01,848 You didn't wash? 464 01:00:04,768 --> 01:00:08,521 Oh, he's a ranchman, isn't that right? That's honest dirt. 465 01:00:11,566 --> 01:00:13,026 - Thank you, again. - Thank you. 466 01:00:24,120 --> 01:00:27,082 I'll just run and grab you a blanket for the ride. 467 01:00:44,641 --> 01:00:46,101 All right, goodbye. 468 01:01:22,595 --> 01:01:24,430 I wondered if you didn't think about 469 01:01:24,514 --> 01:01:26,850 leaving your medical books here for the summer. 470 01:01:27,976 --> 01:01:32,397 I thought about it, but... but you understand they were Dad's. 471 01:01:33,148 --> 01:01:34,149 Turn around. 472 01:01:37,193 --> 01:01:38,236 Are you eating? 473 01:01:41,614 --> 01:01:42,615 I made a new friend. 474 01:01:43,533 --> 01:01:45,326 He calls me Doctor, and I call him Professor, 475 01:01:45,410 --> 01:01:47,203 'cause that's what we wanna be. 476 01:01:48,496 --> 01:01:50,749 Why don't you invite your friend to the ranch? 477 01:01:50,832 --> 01:01:52,000 No, Rose. 478 01:01:53,251 --> 01:01:54,252 Why not? 479 01:01:55,545 --> 01:01:56,671 Thank you. 480 01:01:56,755 --> 01:01:58,882 I don't want him to meet a certain person. 481 01:02:03,636 --> 01:02:05,013 A bull calf, boss! 482 01:02:05,096 --> 01:02:07,724 Keep that leg stretched out! You got him? 483 01:02:09,559 --> 01:02:10,894 Grab his head! 484 01:02:11,477 --> 01:02:12,854 I got it! I got it! 485 01:02:22,989 --> 01:02:24,825 How come you don't wear gloves? 486 01:02:25,325 --> 01:02:27,118 How 'bout 'cause they're not needed. 487 01:02:33,666 --> 01:02:36,544 Castrate 1,500 head, then nick your thumb on the last. 488 01:02:40,048 --> 01:02:42,968 Well, fatso, I think we're finished. 489 01:02:51,517 --> 01:02:52,518 Who's that? 490 01:02:55,063 --> 01:02:56,439 Miss Nancy. 491 01:02:57,565 --> 01:02:58,817 Our waiter? 492 01:02:58,900 --> 01:03:00,693 Yep, that's him. 493 01:03:02,320 --> 01:03:05,365 You're gonna see him creeping all over the place now. 494 01:03:05,448 --> 01:03:07,242 Big eyes goggling. 495 01:03:12,080 --> 01:03:14,249 Little Lord Fauntleroy. 496 01:03:31,307 --> 01:03:32,433 Rose? 497 01:03:34,477 --> 01:03:35,937 Does he like his room? 498 01:03:36,437 --> 01:03:37,438 Mm-hmm. 499 01:03:38,648 --> 01:03:39,649 I think so. 500 01:03:41,276 --> 01:03:43,444 Watch your fires. Summer's coming. 501 01:03:44,570 --> 01:03:48,158 Which also means any Indians camping need to be moved off the property. 502 01:03:48,241 --> 01:03:49,409 No exceptions. 503 01:03:50,076 --> 01:03:53,204 We got animals they want to eat. Got it? 504 01:03:53,288 --> 01:03:54,789 Yes, sir. 505 01:03:54,873 --> 01:03:56,291 We don't sell hides. 506 01:03:57,583 --> 01:03:59,335 We don't sell anything here. 507 01:04:19,522 --> 01:04:21,566 Keep your eyes and ears open. 508 01:04:21,649 --> 01:04:24,444 Maybe find yourselves an arrowhead up by them aspens. 509 01:05:07,528 --> 01:05:08,529 Rose? 510 01:05:10,991 --> 01:05:12,408 I have a headache. 511 01:05:18,248 --> 01:05:19,249 Have a seat. 512 01:05:24,420 --> 01:05:26,172 I'm not eating tonight. 513 01:05:26,256 --> 01:05:31,677 It's George's week in town, so it's just Phil. 514 01:05:32,971 --> 01:05:34,139 Mm-hmm. 515 01:05:36,391 --> 01:05:37,976 I made a trap. 516 01:05:38,059 --> 01:05:40,811 Oh no. It's... it's not a snake, is it? 517 01:05:45,108 --> 01:05:46,484 It's a bunny. 518 01:05:47,152 --> 01:05:48,861 Oh. Oh! 519 01:05:48,945 --> 01:05:50,989 You're okay. 520 01:05:56,411 --> 01:05:58,288 No, no, it's scared. 521 01:05:58,371 --> 01:05:59,830 - Come here. - Get it, Peter. 522 01:05:59,914 --> 01:06:02,292 Come here. Come here. Come here. 523 01:06:04,294 --> 01:06:05,295 Bring him to me. 524 01:06:06,754 --> 01:06:07,755 Aw. 525 01:06:21,852 --> 01:06:23,271 Don't worry about him. 526 01:06:25,315 --> 01:06:26,732 You can eat in your room. 527 01:06:28,568 --> 01:06:32,405 They dug up that graveyard to make way for the new highway. 528 01:06:33,489 --> 01:06:36,326 Among those buried there was a friend of mine. 529 01:06:36,409 --> 01:06:41,081 A clumsy tractor driver broke open the coffin, 530 01:06:41,622 --> 01:06:46,794 and they found her hair had continued to grow after her death. 531 01:06:48,463 --> 01:06:53,593 The whole coffin just stuffed with her lovely golden hair. 532 01:06:54,719 --> 01:06:56,846 Except for a few feet from the end, 533 01:06:58,389 --> 01:06:59,640 where it was gray. 534 01:07:03,853 --> 01:07:05,105 Can I take it up? 535 01:07:05,188 --> 01:07:07,190 - Some say she was a beauty. - What? 536 01:07:07,273 --> 01:07:09,484 Golden braids on top of her hair. 537 01:07:09,567 --> 01:07:12,112 Oh! Yes, go and see. It's very sweet. 538 01:07:19,619 --> 01:07:22,330 - No, please. Get out of my room. - Where's your rabbit? 539 01:07:27,335 --> 01:07:28,461 I got it a carrot. 540 01:07:29,254 --> 01:07:30,338 It doesn't want one. 541 01:07:31,464 --> 01:07:32,465 Why? 542 01:07:37,887 --> 01:07:38,971 Holy hell. 543 01:07:47,688 --> 01:07:49,232 Shut the door. 544 01:08:01,994 --> 01:08:04,664 Now, even if you're happy being in your room all day, 545 01:08:05,165 --> 01:08:06,166 it's good for me. 546 01:08:06,874 --> 01:08:08,668 - Mom, I have a lot to do. - Come on. 547 01:08:10,002 --> 01:08:11,003 Peter... 548 01:08:12,963 --> 01:08:14,382 I thought you liked rabbits. 549 01:08:16,426 --> 01:08:18,094 Yes. I do. 550 01:08:19,887 --> 01:08:22,348 But if I want to be a surgeon, I have to practice. 551 01:08:24,725 --> 01:08:27,728 Well, you're not to kill them in the house, Peter. 552 01:08:28,563 --> 01:08:30,190 No, I'm putting my foot down. 553 01:08:32,525 --> 01:08:35,069 Oh, where'd a man be if he always did what his mother told him? 554 01:08:35,153 --> 01:08:36,154 I'll score. 555 01:08:41,033 --> 01:08:42,076 Whoa! 556 01:08:42,660 --> 01:08:43,911 Point to Mrs. Burbank. 557 01:08:45,538 --> 01:08:46,899 I know, Lola. You don't have to... 558 01:08:48,082 --> 01:08:51,127 You don't have to narrate it. I'll just... remember. 559 01:08:57,175 --> 01:08:59,969 - Whoo! - Yeah, that was definitely out. 560 01:09:15,151 --> 01:09:18,446 Lola, can you please take over? I have a migraine. 561 01:09:19,280 --> 01:09:20,281 Yeah. 562 01:09:21,241 --> 01:09:23,093 - Where do you want me? - Back there. 563 01:09:23,117 --> 01:09:24,034 Yes, ma'am. 564 01:09:24,118 --> 01:09:25,679 - I hit that way. - I was aiming for you. 565 01:09:25,703 --> 01:09:27,064 Don't listen to Bobby. 566 01:09:27,121 --> 01:09:28,483 Are you all right, Mother? 567 01:09:28,539 --> 01:09:31,584 I feel like my eyes are going to pop out of my head. 568 01:09:41,511 --> 01:09:42,720 It's Phil, isn't it? 569 01:09:45,348 --> 01:09:46,266 He's cold. 570 01:09:46,349 --> 01:09:49,310 He's just a man, Peter, only another man. 571 01:09:51,103 --> 01:09:52,104 You go ahead. 572 01:11:33,914 --> 01:11:36,041 Yeah? You want 'em off, do you? 573 01:11:36,125 --> 01:11:37,793 You want 'em off? 574 01:11:39,003 --> 01:11:39,837 Yeah, come on. 575 01:11:39,920 --> 01:11:41,547 Yeah, you want 'em? 576 01:11:41,631 --> 01:11:43,383 Yeah, you got 'em! 577 01:17:08,373 --> 01:17:10,626 Get out of here, you little bitch! 578 01:17:10,710 --> 01:17:11,711 You hear me? 579 01:17:14,839 --> 01:17:16,590 Get out of here! 580 01:17:27,309 --> 01:17:29,436 ♪ Oh, Lord, oh, Lord ♪ 581 01:17:29,519 --> 01:17:32,314 ♪ Put whiskey in my bottle ♪ 582 01:17:32,397 --> 01:17:37,945 ♪ Let the snow melt off Wash away my sorrow ♪ 583 01:17:38,445 --> 01:17:39,697 ♪ I feel ♪ 584 01:17:41,448 --> 01:17:43,450 ♪ That honeymoon on me ♪ 585 01:17:45,745 --> 01:17:46,946 I know you. Good worker. 586 01:17:46,996 --> 01:17:49,456 ♪ I said, "Oh, Lord, oh, Lord" ♪ 587 01:17:49,539 --> 01:17:51,583 ♪ "Oh, Lord, oh, Lord" ♪ 588 01:17:56,130 --> 01:18:00,509 ♪ I said, "Oh, Daddy, oh, Daddy Oh, Daddy, oh" ♪ 589 01:18:00,592 --> 01:18:04,972 ♪ I said, "Oh, Daddy, oh, Daddy Oh, Daddy, oh" ♪ 590 01:18:05,055 --> 01:18:07,057 Jesus. 591 01:18:07,557 --> 01:18:09,685 You boys wanna eat, come get it now. 592 01:18:13,773 --> 01:18:15,315 Whoa, whoa. 593 01:18:34,251 --> 01:18:36,336 No one tell him to soak those jeans? 594 01:18:42,009 --> 01:18:43,135 Howdy, ma'am. 595 01:18:49,141 --> 01:18:50,911 Little faggot. 596 01:18:57,566 --> 01:18:58,818 Little Nancy. 597 01:19:27,054 --> 01:19:28,055 Pete. 598 01:19:29,181 --> 01:19:30,224 Hey, Pete. 599 01:19:32,476 --> 01:19:33,477 Peter. 600 01:19:38,774 --> 01:19:40,275 You want me, Mr. Burbank? 601 01:19:43,362 --> 01:19:45,614 Well, I don't see any Mr. Burbank here. 602 01:19:47,032 --> 01:19:48,283 I'm Phil. 603 01:19:49,118 --> 01:19:50,160 Yes, Mr. Burbank. 604 01:19:50,244 --> 01:19:53,413 I guess it's hard for a young'un like you to call an old fella like me 605 01:19:53,497 --> 01:19:56,541 just plain Phil, at first. 606 01:19:58,752 --> 01:20:00,420 Now come and take a look at this. 607 01:20:02,381 --> 01:20:05,717 Have you done any braiding or plaiting yourself, Pete? 608 01:20:08,053 --> 01:20:10,555 No, I never have, sir. 609 01:20:15,477 --> 01:20:19,648 Peter, we kind of got off on the wrong foot. 610 01:20:21,275 --> 01:20:23,735 - Did we, sir? - Forget the "sir" stuff. 611 01:20:24,904 --> 01:20:26,655 That can happen to people. 612 01:20:28,282 --> 01:20:30,659 People who get to be good friends. 613 01:20:32,411 --> 01:20:34,288 Well, you know what? 614 01:20:34,371 --> 01:20:36,248 What? What, Phil? 615 01:20:39,293 --> 01:20:41,586 Now, you see? You did it. 616 01:20:42,587 --> 01:20:43,713 You called me Phil. 617 01:20:45,715 --> 01:20:49,678 I'm gonna finish this rope and give it to you and teach you how to use it. 618 01:20:50,554 --> 01:20:53,933 Sort of a lonesome place out here, Pete. 619 01:20:54,850 --> 01:20:56,768 Unless you get in the swing of things. 620 01:20:57,727 --> 01:20:59,897 Thank you... Phil. 621 01:21:02,399 --> 01:21:04,985 How long do you expect it would take to finish that rope? 622 01:21:05,069 --> 01:21:07,821 I could get it finished before you go back to school. 623 01:21:11,450 --> 01:21:12,617 Well... 624 01:21:14,244 --> 01:21:15,913 It won't be very long then, Phil. 625 01:22:22,687 --> 01:22:23,688 Get on it. 626 01:22:25,232 --> 01:22:26,525 You can sit on it, Pete. 627 01:22:30,529 --> 01:22:31,780 Get yourself used to it. 628 01:22:34,783 --> 01:22:35,993 You got any boots? 629 01:22:37,202 --> 01:22:39,246 - Yes. - You should wear 'em. 630 01:22:41,790 --> 01:22:43,917 Don't let your mom make a sissy of you. 631 01:22:54,719 --> 01:22:56,096 That's impressive, Phil. 632 01:22:56,596 --> 01:22:59,724 Well, just by sitting there, 633 01:22:59,808 --> 01:23:03,437 you're soaking up all the riding know-how you'll ever need and then some. 634 01:23:04,229 --> 01:23:06,273 That saddle belonged to Bronco Henry. 635 01:23:07,983 --> 01:23:09,443 Greatest rider I ever knew. 636 01:23:17,284 --> 01:23:23,665 There's a cliff way out back of the ranch with initials and 1805 carved into it. 637 01:23:23,748 --> 01:23:26,835 Must have been some fella from the Lewis and Clark Expedition. 638 01:23:29,421 --> 01:23:31,340 They were real men in those days. 639 01:23:34,134 --> 01:23:36,928 Let's say just you and me go out for a couple of days. 640 01:23:37,012 --> 01:23:39,306 Find those trails and follow them to the end. 641 01:23:42,017 --> 01:23:45,145 Wouldn't be surprised if there were gold 642 01:23:46,063 --> 01:23:48,607 or precious minerals in them there rocks. 643 01:23:52,527 --> 01:23:54,904 Do many of the calves die from wolves? 644 01:23:57,949 --> 01:24:04,039 There's always a few that get... tore up or hamstrung or die of anthrax. 645 01:24:04,123 --> 01:24:04,998 Call it blackleg. 646 01:24:05,082 --> 01:24:08,252 You know, you talk like a Victrola record. You know that? 647 01:24:08,335 --> 01:24:11,004 No, I didn't know. 648 01:24:11,588 --> 01:24:12,922 Yeah, well, you do. 649 01:24:22,349 --> 01:24:25,352 - Did Bronco Henry teach you to ride, Phil? - Yep. 650 01:24:28,397 --> 01:24:32,192 He taught me to use my eyes in ways that other people can't. 651 01:24:35,154 --> 01:24:36,655 Take that hill over there. 652 01:24:42,702 --> 01:24:44,829 Most people look at it and just see a hill. 653 01:24:46,039 --> 01:24:48,708 Where Bronco looked at it, what do you suppose he saw? 654 01:24:53,046 --> 01:24:54,047 A barking dog. 655 01:24:55,840 --> 01:24:58,843 - The hell, you just saw that now? - No. 656 01:25:00,095 --> 01:25:01,346 When I first came here. 657 01:25:02,139 --> 01:25:06,143 See, it looks like a dog with its jaw wide open. 658 01:25:09,020 --> 01:25:10,522 You... you just saw that? 659 01:25:11,981 --> 01:25:12,981 Yeah. 660 01:25:17,196 --> 01:25:18,863 Peter. 661 01:25:20,699 --> 01:25:21,700 Peter. 662 01:25:24,119 --> 01:25:26,163 Can't you come in and talk for a little? 663 01:25:37,716 --> 01:25:42,137 You've gotten to be quite friendly with Phil, haven't you? 664 01:25:46,933 --> 01:25:48,352 Is he nice to you? 665 01:25:50,937 --> 01:25:52,272 He's making a rope for me. 666 01:25:54,023 --> 01:25:55,108 Making a rope? 667 01:25:57,902 --> 01:26:00,614 Peter, I wish you wouldn't make that sound with your comb. 668 01:26:04,159 --> 01:26:05,244 I wasn't aware. 669 01:26:05,327 --> 01:26:07,078 When I was little, I... 670 01:26:07,162 --> 01:26:11,375 I felt a chill in my spine when I heard the chalk squeak on a blackboard. 671 01:26:13,752 --> 01:26:16,963 Oh, Miss... Mrs. Merchant, that's who it was. 672 01:26:18,298 --> 01:26:23,136 She... she drew chalk stars by our names on the blackboard. 673 01:26:25,514 --> 01:26:27,682 I wonder why it was stars she gave us. 674 01:26:29,184 --> 01:26:32,854 Why not diamonds? Why not hearts? 675 01:26:33,897 --> 01:26:36,483 Why not spades? Why... 676 01:26:40,654 --> 01:26:44,157 I wonder why it was always stars. 677 01:26:45,700 --> 01:26:47,994 Because stars are supposed to be unreachable. 678 01:26:51,164 --> 01:26:52,165 Yes. 679 01:26:53,208 --> 01:26:56,461 But they weren't unreachable because she gave them to us. 680 01:27:00,882 --> 01:27:02,592 - And, Peter? - Hmm? 681 01:27:02,676 --> 01:27:07,347 We had this valentine box, and it was covered with white crepe paper. 682 01:27:09,224 --> 01:27:11,935 And we would paste big, red hearts on it. 683 01:27:13,395 --> 01:27:15,230 Lopsided hearts. 684 01:27:15,314 --> 01:27:17,148 And you had a great many valentines. 685 01:27:21,236 --> 01:27:22,487 A great many? 686 01:27:26,658 --> 01:27:27,951 Because you're beautiful. 687 01:27:39,003 --> 01:27:41,298 Is there a sound that makes you shiver? 688 01:27:50,599 --> 01:27:51,808 I don't remember. 689 01:27:55,186 --> 01:27:56,688 We're not unreachable. 690 01:28:01,693 --> 01:28:02,777 Hey. 691 01:28:04,195 --> 01:28:07,616 No, we're not unreachable. 692 01:28:07,699 --> 01:28:10,118 Mother, you don't have to do this. 693 01:28:11,536 --> 01:28:14,080 I'll see you don't have to do it. 694 01:28:31,180 --> 01:28:33,284 - This his first week? - Nope, third. 695 01:28:33,308 --> 01:28:34,309 Third? 696 01:28:35,560 --> 01:28:37,103 Open up the gate. Let him out. 697 01:28:37,186 --> 01:28:39,230 - You sure? He's not ready. - Go on. Let him out. 698 01:28:46,946 --> 01:28:49,699 Yeehaw, cowboy! Whoo! 699 01:28:49,783 --> 01:28:50,784 There you go! 700 01:28:51,910 --> 01:28:53,620 Grab her by the reins! 701 01:28:54,788 --> 01:28:56,766 - What you doing? - Going to give him a hand. 702 01:28:56,790 --> 01:28:57,791 Don't. 703 01:28:58,917 --> 01:29:01,210 - Let him figure it out. - Oh, oh! 704 01:29:01,294 --> 01:29:02,295 Or not. 705 01:29:04,756 --> 01:29:06,758 Fall off, you get back on. 706 01:29:08,217 --> 01:29:09,469 Get her over! 707 01:31:22,268 --> 01:31:24,688 Any happenings while I was away? 708 01:31:24,771 --> 01:31:26,314 Boys dug the ditch. 709 01:31:27,482 --> 01:31:28,983 Water's flowing good. 710 01:31:29,568 --> 01:31:31,110 Fixing that stack there. 711 01:31:31,194 --> 01:31:33,404 Hey, Pete! 712 01:31:33,488 --> 01:31:34,864 Come here. 713 01:31:38,409 --> 01:31:40,119 Peter? Peter? 714 01:31:42,497 --> 01:31:44,207 Where are you two off to? 715 01:31:45,291 --> 01:31:48,503 We're going to the far field to fence off the stack there. 716 01:31:50,171 --> 01:31:51,172 Peter? 717 01:31:52,924 --> 01:31:54,300 - Rose? - Peter! 718 01:31:56,761 --> 01:31:58,054 Rose, what's the matter? 719 01:32:03,101 --> 01:32:04,268 Rose? 720 01:32:04,352 --> 01:32:05,895 Can't Peter go with you today? 721 01:32:07,063 --> 01:32:10,316 Well, he could, but him and Phil have kinda paired up. 722 01:32:10,399 --> 01:32:11,860 I don't want that. 723 01:32:11,943 --> 01:32:15,739 - I don't want him to be with Phil at all. - But, Rose... 724 01:32:16,865 --> 01:32:20,284 He's helping him. He taught him how to ride. 725 01:33:16,215 --> 01:33:17,383 Hey, Pete, my pal. 726 01:33:21,387 --> 01:33:22,806 Hey, Pete, my pal. 727 01:33:24,140 --> 01:33:25,141 You gonna help? 728 01:33:44,118 --> 01:33:46,329 You know who started riding as late as you? 729 01:33:47,622 --> 01:33:49,958 - Who? - Bronco Henry. 730 01:33:51,417 --> 01:33:54,045 Hadn't done any of it till he was about your age now. 731 01:33:59,968 --> 01:34:01,385 Hello, Mr. Cottontail. 732 01:34:08,768 --> 01:34:11,646 Hey, Peter, let's see how long it takes 733 01:34:11,730 --> 01:34:14,398 before Mr. Cottontail makes a run for the open. 734 01:34:15,566 --> 01:34:20,655 Now, as kids, we used to take bets... 735 01:34:20,739 --> 01:34:22,657 ...on how many poles we'd remove 736 01:34:22,741 --> 01:34:26,703 before the animals ran out and made a run for it. 737 01:34:38,047 --> 01:34:39,257 Oh, he's still in there. 738 01:34:40,508 --> 01:34:41,843 Gutsy little bugger. 739 01:34:42,969 --> 01:34:44,345 I guess he has to be gutsy. 740 01:34:53,396 --> 01:34:55,023 Damn son of a bitch. 741 01:35:01,320 --> 01:35:03,531 Come on, now. Come on. 742 01:35:06,034 --> 01:35:07,243 Think it broke his leg. 743 01:35:08,953 --> 01:35:11,289 Well, put him out of his misery. 744 01:35:15,919 --> 01:35:16,961 Hmm. 745 01:35:18,922 --> 01:35:19,923 It's all right. 746 01:35:35,396 --> 01:35:36,564 That's deep. 747 01:35:38,316 --> 01:35:39,650 You okay, Phil? 748 01:35:39,734 --> 01:35:40,819 Yeah, what the hell? 749 01:35:42,821 --> 01:35:44,405 Must be a splinter. 750 01:36:02,423 --> 01:36:04,926 You got a tan. That's a cowboy tan you got. 751 01:36:05,760 --> 01:36:06,761 Hmm. 752 01:36:12,225 --> 01:36:13,642 Bronco Henry told me that... 753 01:36:15,854 --> 01:36:18,564 a man was made by patience and the odds against him. 754 01:36:23,736 --> 01:36:25,404 My father said... 755 01:36:27,406 --> 01:36:28,574 obstacles. 756 01:36:30,659 --> 01:36:32,411 And you had to try and remove them. 757 01:36:32,495 --> 01:36:33,830 Another way to put it. 758 01:36:35,874 --> 01:36:40,461 Well, you've certainly got obstacles. That's a fact, Pete, me boy. 759 01:36:42,171 --> 01:36:44,340 - "Obstacles"? - Well, take your ma. 760 01:36:45,633 --> 01:36:48,052 Today or any day... 761 01:36:50,221 --> 01:36:51,472 how she's on the sauce. 762 01:36:52,556 --> 01:36:53,766 "On the sauce"? 763 01:36:56,102 --> 01:36:57,103 Drinking, Pete. 764 01:36:58,104 --> 01:36:59,230 Boozing it up. 765 01:37:03,860 --> 01:37:05,904 I guess you know she's been half-shot all summer. 766 01:37:05,987 --> 01:37:08,239 Yeah, I know. 767 01:37:11,159 --> 01:37:12,368 She never used to drink. 768 01:37:13,202 --> 01:37:15,579 - Oh, didn't she now? - No. 769 01:37:17,081 --> 01:37:19,542 - She never did. - But your pa, Pete? 770 01:37:21,294 --> 01:37:22,628 My father? 771 01:37:22,711 --> 01:37:23,922 Yeah, your father. 772 01:37:26,841 --> 01:37:28,885 I guess he hit the bottle pretty hard? 773 01:37:30,219 --> 01:37:31,220 The booze? 774 01:37:34,307 --> 01:37:35,724 Until right at the very end. 775 01:37:42,065 --> 01:37:43,149 Then he hung himself. 776 01:37:48,321 --> 01:37:49,572 I found him. 777 01:37:53,326 --> 01:37:54,327 Cut him down. 778 01:38:02,626 --> 01:38:04,670 He used to worry I wasn't kind enough. 779 01:38:08,424 --> 01:38:09,717 That I was too strong. 780 01:38:09,800 --> 01:38:11,219 You, too strong? 781 01:38:13,346 --> 01:38:14,513 He got that wrong. 782 01:38:16,724 --> 01:38:17,850 Poor kid. 783 01:38:23,397 --> 01:38:25,066 Things will work out for you yet. 784 01:38:36,702 --> 01:38:37,912 Where's Mrs. Lewis? 785 01:38:38,704 --> 01:38:39,914 She's with the Indians. 786 01:38:42,500 --> 01:38:43,626 What Indians? 787 01:38:45,544 --> 01:38:46,379 These ones. 788 01:38:46,462 --> 01:38:49,007 You shouldn't even be here. 789 01:38:50,133 --> 01:38:51,259 He won't like it. 790 01:38:52,051 --> 01:38:53,302 Go now. Go. 791 01:38:58,141 --> 01:39:00,601 Water! 792 01:39:02,603 --> 01:39:05,814 They were standing right in front of the damn things asking, 793 01:39:05,898 --> 01:39:07,858 "Do we have any hides?" 794 01:39:10,194 --> 01:39:13,489 "Do we have any hides?" Are they leaving? 795 01:39:15,366 --> 01:39:17,160 Yes, they've got their horse going. 796 01:39:17,952 --> 01:39:21,247 I told them the hides are gonna be burned. 797 01:39:25,876 --> 01:39:26,961 Why? 798 01:39:27,586 --> 01:39:29,838 Why are the hides going to be burned? 799 01:39:29,922 --> 01:39:32,050 Phil doesn't want anyone else to have 'em. 800 01:39:32,550 --> 01:39:35,886 Waits till there's a big pile and sets fire to the lot. 801 01:39:36,971 --> 01:39:39,557 He'd blow up if they even touched 'em. 802 01:39:41,684 --> 01:39:42,685 What's she doin'? 803 01:40:00,328 --> 01:40:01,704 Please, please. 804 01:40:03,789 --> 01:40:05,416 Wait! Please! 805 01:40:08,211 --> 01:40:10,296 Wait! Please, stop. 806 01:40:11,172 --> 01:40:12,173 Please wait. 807 01:40:13,716 --> 01:40:14,717 Please. 808 01:40:15,718 --> 01:40:16,719 Come back. 809 01:40:17,553 --> 01:40:18,929 Take the hides. 810 01:40:19,013 --> 01:40:22,516 It would be my honor if you would take them. 811 01:40:24,435 --> 01:40:25,436 Please. 812 01:40:26,645 --> 01:40:28,147 My husband owns the ranch. 813 01:40:31,150 --> 01:40:32,735 Come back. Take them. 814 01:41:04,267 --> 01:41:05,726 They're so soft. 815 01:41:08,062 --> 01:41:10,523 So deliciously soft. 816 01:41:12,775 --> 01:41:13,776 So beautiful. 817 01:41:39,635 --> 01:41:42,278 - You all right, ma'am? - Is she breathing? 818 01:41:42,346 --> 01:41:43,347 Ma'am. 819 01:41:44,307 --> 01:41:45,641 - Ma'am. - What happened? 820 01:41:46,142 --> 01:41:47,810 She just collapsed, sir. 821 01:41:51,397 --> 01:41:52,398 Rose? 822 01:42:14,044 --> 01:42:15,213 Sorry, sir. 823 01:42:16,589 --> 01:42:17,590 Thank you, Lola. 824 01:42:31,354 --> 01:42:32,355 Mine. 825 01:42:35,608 --> 01:42:37,450 - Almost done. - Howdy. 826 01:42:37,485 --> 01:42:39,338 - Hey, boss. - All right. 827 01:42:51,165 --> 01:42:52,458 I'll be damned. 828 01:43:04,428 --> 01:43:06,138 Is there something wrong, Phil? 829 01:43:06,222 --> 01:43:07,223 Wrong? 830 01:43:07,890 --> 01:43:09,558 For Christ's sake. 831 01:43:09,642 --> 01:43:12,270 Every goddamn hide is gone! 832 01:43:13,103 --> 01:43:15,731 Oh, she really put her foot into it this time. 833 01:43:17,608 --> 01:43:18,817 You think she did it? 834 01:43:20,236 --> 01:43:21,987 - She sold them? - Bloody tootin'. 835 01:43:23,281 --> 01:43:25,866 - Or maybe even gave them away. - Why? Why? 836 01:43:25,949 --> 01:43:28,432 Why would she do that, Phil? She knew that we needed the hides. 837 01:43:28,494 --> 01:43:30,413 Because she was drunk! 838 01:43:31,372 --> 01:43:33,957 Pie-eyed! She was smashed! 839 01:43:35,293 --> 01:43:37,335 I'd think you'd know from the books your pa left you 840 01:43:37,378 --> 01:43:39,713 that your ma's got a... a whatchamacallit. 841 01:43:40,464 --> 01:43:44,302 Alcoholic personality. It comes under the letter A! 842 01:43:51,767 --> 01:43:55,020 - You're not gonna say anything to her? - Say anything? 843 01:43:55,103 --> 01:43:56,439 I won't say nothin'. 844 01:43:58,023 --> 01:44:01,235 But sure as one good hell, brother George is going to. 845 01:44:10,703 --> 01:44:12,204 Rose is not well, Phil. 846 01:44:15,082 --> 01:44:16,083 She's ill. 847 01:44:18,627 --> 01:44:20,212 Not well? 848 01:44:22,047 --> 01:44:26,469 It is high time that that bozo and you got next to a few... 849 01:44:26,552 --> 01:44:28,804 What do you ever call them? Facts! 850 01:44:28,887 --> 01:44:33,934 She stashes alcohol all around the place, even drinking in the stinking alley. 851 01:44:36,562 --> 01:44:38,731 Look at your face in the mirror! 852 01:44:38,814 --> 01:44:43,235 Is it that she could like? Or our money? Wake the hell up! 853 01:44:43,319 --> 01:44:44,403 That's enough, Phil. 854 01:44:49,700 --> 01:44:52,370 Well, what is the harm? 855 01:44:53,120 --> 01:44:55,080 The hides were only going to be burned. 856 01:44:55,956 --> 01:44:57,040 I needed them. 857 01:44:58,542 --> 01:45:00,127 I needed them. 858 01:45:02,045 --> 01:45:03,464 Well, I apologize. 859 01:45:14,892 --> 01:45:16,184 They were mine! 860 01:45:20,147 --> 01:45:21,148 I needed them! 861 01:45:37,373 --> 01:45:39,082 - Phil? - Huh? 862 01:45:46,256 --> 01:45:47,257 Phil, I've... 863 01:45:49,552 --> 01:45:51,387 I've got rawhide to finish the rope. 864 01:45:54,014 --> 01:45:55,433 You've got it? 865 01:45:55,516 --> 01:45:57,476 What are you doing with rawhide? 866 01:45:57,976 --> 01:45:59,061 I cut some up. 867 01:46:00,438 --> 01:46:01,855 I wanted to be like you. 868 01:46:03,941 --> 01:46:05,401 Please take what I've got. 869 01:46:09,447 --> 01:46:10,656 Well... 870 01:46:10,739 --> 01:46:12,575 That's damn kind of you, Pete. 871 01:46:27,965 --> 01:46:29,174 Tell you something. 872 01:46:32,219 --> 01:46:35,723 Everything's gonna be plain sailing for you from now on in. 873 01:46:39,477 --> 01:46:40,561 And you know what? 874 01:46:41,520 --> 01:46:42,521 I'm gonna work. 875 01:46:43,939 --> 01:46:45,566 Finish up that rope tonight. 876 01:46:48,944 --> 01:46:50,696 You'll watch me do it? 877 01:49:20,095 --> 01:49:22,222 How old were you when you met Bronco Henry? 878 01:49:24,432 --> 01:49:25,851 About the age you are now. 879 01:49:36,403 --> 01:49:37,613 Was he your best friend? 880 01:49:38,989 --> 01:49:42,325 Yeah... he was. 881 01:49:43,786 --> 01:49:44,995 He was more than that. 882 01:49:47,164 --> 01:49:48,707 Once, he saved my life. 883 01:49:55,631 --> 01:49:59,760 We were way off up in the hills shooting elk, and the weather turned mean. 884 01:50:02,262 --> 01:50:07,851 Bronco kept me alive by... lying body against body in a bedroll. 885 01:50:11,479 --> 01:50:13,065 Fell off to sleep that way. 886 01:50:19,029 --> 01:50:20,030 Naked? 887 01:52:16,229 --> 01:52:18,792 - Phil left already? - No, he's not here. 888 01:52:21,026 --> 01:52:22,736 He say he was settin' out early? 889 01:52:22,820 --> 01:52:23,821 No. 890 01:52:29,284 --> 01:52:30,410 Good mornin'. 891 01:52:31,536 --> 01:52:32,955 Have you seen your brother? 892 01:52:35,332 --> 01:52:36,750 He's not had breakfast? 893 01:52:38,794 --> 01:52:40,253 He's not been down at all. 894 01:52:43,715 --> 01:52:45,637 Can I get some of that coffee please? 895 01:53:03,861 --> 01:53:06,071 I'll run you into Herndon to see the doctor. 896 01:53:31,930 --> 01:53:32,931 Phil... 897 01:53:34,933 --> 01:53:36,476 what happened to your hand? 898 01:53:40,022 --> 01:53:41,356 Let's get your boots off. 899 01:53:52,284 --> 01:53:53,618 I'm... I'm good. 900 01:54:02,627 --> 01:54:04,046 I'll get the car. 901 01:55:10,153 --> 01:55:11,363 Let's go, Phil. 902 01:55:12,614 --> 01:55:13,781 Where's the boy? 903 01:55:37,389 --> 01:55:38,390 Phil. 904 01:55:47,857 --> 01:55:48,858 I'll get it to him. 905 01:56:42,287 --> 01:56:43,538 I'll take this one. 906 01:56:45,999 --> 01:56:47,000 Uh... 907 01:58:48,788 --> 01:58:55,378 Rose would like you to join us for Christmas, if you care to. 908 01:58:59,174 --> 01:59:00,175 Yes. 909 01:59:01,134 --> 01:59:02,302 Thank you, George. 910 01:59:07,599 --> 01:59:08,933 I'm afraid I'm mystified. 911 01:59:09,892 --> 01:59:12,562 I'll know in a day or two when the results come back. 912 01:59:13,396 --> 01:59:14,689 Those last convulsions... 913 01:59:17,066 --> 01:59:20,195 - Yes? - Terrible, truly frightful. 914 01:59:22,197 --> 01:59:23,573 You know what I'm thinking? 915 01:59:24,491 --> 01:59:25,492 What? 916 01:59:26,493 --> 01:59:27,494 Anthrax. 917 01:59:32,207 --> 01:59:35,418 But he never handled diseased animals. 918 01:59:35,502 --> 01:59:37,212 He was particular on that. 919 02:00:33,851 --> 02:00:36,229 "Deliver my soul from the sword, 920 02:00:36,313 --> 02:00:38,440 my darling from the power of the dog." 63466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.