All language subtitles for The Hi-Jackers (1963) colorized

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,640 --> 00:02:24,960 Hold it! 2 00:02:25,300 --> 00:02:25,880 Hold it, Pete! 3 00:02:28,940 --> 00:02:29,660 All OK? 4 00:02:30,280 --> 00:02:30,800 All OK? 5 00:02:31,260 --> 00:02:31,500 Over. 6 00:02:32,300 --> 00:02:32,460 Right, Guff. 7 00:02:33,080 --> 00:02:33,580 Right, Guff. 8 00:02:40,640 --> 00:02:42,480 Fifty -five seconds from start to finish. 9 00:02:43,080 --> 00:02:43,480 Very good. 10 00:02:43,740 --> 00:02:44,340 Very good indeed. 11 00:02:44,580 --> 00:02:45,340 How was that time, Guff? 12 00:02:46,800 --> 00:02:47,440 You know, Pete, 13 00:02:47,640 --> 00:02:50,480 I am still inclined to think that you underplay the moaning as you come out of 14 00:02:50,480 --> 00:02:50,780 the car. 15 00:02:51,300 --> 00:02:51,660 Oh, really? 16 00:02:52,360 --> 00:02:53,300 Oh, I thought it was just right. 17 00:02:53,500 --> 00:02:54,640 What do you know about it? 18 00:02:54,640 --> 00:02:56,300 It's my game, this acting lark. 19 00:02:56,700 --> 00:02:57,520 I'll take it up for a living. 20 00:02:58,080 --> 00:02:58,740 Money for old rope. 21 00:02:59,000 --> 00:03:00,180 Well, don't you think I was any good, Inca? 22 00:03:00,980 --> 00:03:02,880 The fall onto the road was most realistic. 23 00:03:03,380 --> 00:03:04,720 And the sack business went very smoothly. 24 00:03:04,920 --> 00:03:05,640 What's going on? 25 00:03:06,000 --> 00:03:06,880 What about me, then? 26 00:03:06,940 --> 00:03:08,620 Oh, that reminds me, you better let Joe out. 27 00:03:12,640 --> 00:03:13,980 Well, Bluey, how do you think it went? 28 00:03:14,780 --> 00:03:16,840 A real geezer would struggle a lot more than Joe did. 29 00:03:17,280 --> 00:03:18,160 He'll kick out and all. 30 00:03:19,160 --> 00:03:22,520 I reckon it should add four to five seconds to the time, no more. 31 00:03:23,060 --> 00:03:25,420 It'd be a lot faster if I bent an iron bar round his head. 32 00:03:27,400 --> 00:03:29,680 Bluey, we have been over all this. 33 00:03:30,500 --> 00:03:32,040 In law, this is simple robbery. 34 00:03:32,280 --> 00:03:35,540 You start messing about with an iron bar, and it becomes robbery with violence. 35 00:03:36,320 --> 00:03:38,500 And an extra two to three years inside if we're caught. 36 00:03:39,600 --> 00:03:40,140 And for what? 37 00:03:40,480 --> 00:03:41,440 To save five seconds. 38 00:03:42,820 --> 00:03:44,140 It's not sound economics. 39 00:03:45,140 --> 00:03:47,440 They're going to keep me in a wallet when you slung me over them bushes. 40 00:03:47,780 --> 00:03:48,220 So what? 41 00:03:48,460 --> 00:03:49,620 When it's no sense, there's no feeling. 42 00:03:50,060 --> 00:03:51,120 Now, then, watch it, lads. 43 00:03:51,720 --> 00:03:53,060 They're on the driver getting hurt accidentally. 44 00:03:55,400 --> 00:03:57,680 Suppose he hits his head on a rock and gets killed. 45 00:03:58,600 --> 00:03:59,580 To us, it's an accident. 46 00:03:59,860 --> 00:04:00,260 To the police? 47 00:04:01,080 --> 00:04:01,220 Murder. 48 00:04:02,220 --> 00:04:02,580 Lock out! 49 00:04:02,860 --> 00:04:03,100 Police! 50 00:04:05,580 --> 00:04:06,440 Now, then, now, then. 51 00:04:07,240 --> 00:04:07,980 What's going on here? 52 00:04:09,940 --> 00:04:10,820 Well done, Smithhead. 53 00:04:11,540 --> 00:04:12,940 You give a very good impersonation. 54 00:04:13,280 --> 00:04:13,820 So he ought to. 55 00:04:14,000 --> 00:04:15,680 He's been in contact with a real thing often enough. 56 00:04:17,120 --> 00:04:17,959 Well, it's time we were moving. 57 00:04:18,500 --> 00:04:19,579 Joe, take the band to the farm. 58 00:04:19,880 --> 00:04:20,240 Right, Cuff. 59 00:04:21,820 --> 00:04:22,980 Blue, you better get back to the cafe. 60 00:04:23,480 --> 00:04:24,800 Have you got the details of the lorry club? 61 00:04:25,080 --> 00:04:25,440 Order me. 62 00:04:25,600 --> 00:04:26,580 We've been over them enough times. 63 00:04:26,980 --> 00:04:27,200 All right. 64 00:04:27,400 --> 00:04:27,820 I'll figure, then. 65 00:04:34,120 --> 00:04:35,680 Well, I didn't get out the picnic things, Pete. 66 00:04:36,100 --> 00:04:37,580 All this fresh air's giving me an appetite. 67 00:05:19,760 --> 00:05:20,280 Whoo! 68 00:05:22,260 --> 00:05:23,720 Carrie, good job at you! 69 00:05:24,020 --> 00:05:24,660 You're still eating! 70 00:05:24,920 --> 00:05:25,360 You want to watch it? 71 00:05:25,760 --> 00:05:27,400 You're joking of course! 72 00:05:27,400 --> 00:05:28,420 I wish I could. 73 00:05:30,600 --> 00:05:32,460 Uh, give the plate the bag and chips, will you, love? 74 00:05:32,760 --> 00:05:34,100 And, uh, make it quick. 75 00:05:34,240 --> 00:05:34,600 I'm in a hurry. 76 00:05:36,120 --> 00:05:36,320 Coffee? 77 00:05:37,900 --> 00:05:38,480 Ah, no, tea. 78 00:05:40,520 --> 00:05:40,940 Hi, Scott. 79 00:05:41,260 --> 00:05:41,640 Hello, Teddy. 80 00:05:42,020 --> 00:05:42,260 Here. 81 00:05:42,600 --> 00:05:43,140 I'm glad you've come. 82 00:05:43,580 --> 00:05:44,500 You can settle an argument. 83 00:05:45,740 --> 00:05:47,300 What would you say is the job of a driver? 84 00:05:48,440 --> 00:05:48,680 A what? 85 00:05:48,820 --> 00:05:49,620 To drive, I suppose. 86 00:05:49,960 --> 00:05:50,440 There you are. 87 00:05:50,980 --> 00:05:53,340 To drive a lorry from point A to point B. 88 00:05:53,720 --> 00:05:55,220 That's what we paid for, right? 89 00:05:55,500 --> 00:05:57,260 Well, what's the other button? 90 00:05:57,300 --> 00:05:59,320 Scouts have fitted some gadget to his lorry to stop hijacking. 91 00:05:59,960 --> 00:06:01,760 Combination not fitted to the fuel supply. 92 00:06:02,520 --> 00:06:03,740 Every time I want to start the engine, 93 00:06:03,880 --> 00:06:05,280 I have to switch to the right combination. 94 00:06:05,760 --> 00:06:06,800 What, is nothing wrong in that, Scouts? 95 00:06:07,560 --> 00:06:09,280 Why should I have to worry about hijackers? 96 00:06:10,320 --> 00:06:13,120 It isn't my job to fight hijackers, is it? 97 00:06:14,260 --> 00:06:16,700 Another thing, what's going to happen if I'm stopped? 98 00:06:17,220 --> 00:06:17,520 What? 99 00:06:17,860 --> 00:06:18,040 What? 100 00:06:18,460 --> 00:06:20,360 Well, they're going to want that combination, right? 101 00:06:21,020 --> 00:06:21,280 Right. 102 00:06:21,560 --> 00:06:23,520 So they're going to beat Newton till I tell them, right? 103 00:06:23,840 --> 00:06:24,140 Right. 104 00:06:24,140 --> 00:06:26,040 Oh, they won't have to. 105 00:06:26,280 --> 00:06:26,640 Why not? 106 00:06:27,080 --> 00:06:29,440 Because I've let the combination out over the lot, that's why. 107 00:06:30,480 --> 00:06:31,820 Well, why should I suffer? 108 00:06:32,360 --> 00:06:33,620 Let the insurance company pay. 109 00:06:33,700 --> 00:06:34,780 They can afford it, right? 110 00:06:35,360 --> 00:06:37,560 Anyway, what are you carrying that would interest hijackers, Scouts? 111 00:06:38,540 --> 00:06:39,840 Well, that isn't the point. 112 00:06:40,320 --> 00:06:40,980 It's the principle. 113 00:06:41,440 --> 00:06:42,020 Come on, Scouts. 114 00:06:42,440 --> 00:06:43,020 What are you carrying? 115 00:06:45,380 --> 00:06:45,820 Fertilizers. 116 00:06:47,340 --> 00:06:47,780 Fertilizers? 117 00:06:48,960 --> 00:06:49,400 Fertilizer? 118 00:06:49,880 --> 00:06:51,480 That's what they're after, isn't it? 119 00:06:51,640 --> 00:06:53,140 That's what they want, fertilizers. 120 00:06:53,560 --> 00:06:55,040 That's all they need, isn't it? 121 00:06:55,420 --> 00:06:57,660 You'll have all the hijackers are brittin' queuing up for you. 122 00:06:59,800 --> 00:07:00,780 Those business, Terry. 123 00:07:01,520 --> 00:07:03,040 That's a bad, you know, it could be better, 124 00:07:03,260 --> 00:07:04,960 but still with a little bit of luck, I'll make it. 125 00:07:05,560 --> 00:07:08,180 You small independents have no chance in the oldies game nowadays. 126 00:07:09,100 --> 00:07:10,740 Oh, it's better than working for other people, isn't it? 127 00:07:10,920 --> 00:07:12,860 Oh, I couldn't stand the responsibility of myself. 128 00:07:13,420 --> 00:07:14,620 That's what I like about the lorries. 129 00:07:14,800 --> 00:07:15,760 You don't have to worry, you know. 130 00:07:15,840 --> 00:07:19,400 You're on your own driving most of the time, without a boss ordering you about. 131 00:07:20,640 --> 00:07:21,440 Come on, I was off. 132 00:07:22,100 --> 00:07:22,740 Me, too. 133 00:07:26,440 --> 00:07:26,980 A mystery. 134 00:07:28,020 --> 00:07:28,340 Mystery? 135 00:07:28,800 --> 00:07:28,980 Where? 136 00:07:29,560 --> 00:07:32,420 A plumb bird over there, waiting for a lift of the smoke bowl, look at that. 137 00:07:32,860 --> 00:07:34,600 She'd be nursing that cup of tea for open hour. 138 00:07:35,540 --> 00:07:36,920 You've no idea, have you, Bert? 139 00:07:37,340 --> 00:07:38,300 I'll tell you something for nothing. 140 00:07:39,060 --> 00:07:39,820 She's no mystery. 141 00:07:40,520 --> 00:07:42,140 If you'd have pulled as many as I have, you'd know that. 142 00:07:42,320 --> 00:07:43,680 Oh, well, take your word for it, then, Scouts. 143 00:07:44,440 --> 00:07:46,600 You'll be guided by me, and you won't go far on, boy. 144 00:07:47,460 --> 00:07:49,460 After mystery's in London alive there on my lorry. 145 00:07:49,460 --> 00:07:49,760 Hey! 146 00:07:50,240 --> 00:07:52,420 Sit down. 147 00:07:52,420 --> 00:07:53,740 I'm smashing them, darling. 148 00:07:56,660 --> 00:07:56,980 Terry. 149 00:07:57,500 --> 00:07:57,840 What's up now? 150 00:07:58,240 --> 00:07:58,780 I was wondering. 151 00:07:59,200 --> 00:07:59,620 Wondering what? 152 00:08:00,140 --> 00:08:02,160 You wouldn't like to give someone a lift up to London, would you? 153 00:08:02,520 --> 00:08:02,740 Oh, no. 154 00:08:04,280 --> 00:08:09,220 Well, I'd like to help, but... 155 00:08:09,220 --> 00:08:10,000 Well, I was just asking. 156 00:08:10,340 --> 00:08:12,780 See, I've a few thousand quids worth of whiskey this trip now, 157 00:08:12,900 --> 00:08:13,760 and I can't take any chances. 158 00:08:13,880 --> 00:08:14,700 No, I understand. 159 00:08:14,940 --> 00:08:16,860 No, I mean, there's plenty of other lollies going that way. 160 00:08:17,160 --> 00:08:18,700 Well, I didn't fancy asking none of the others. 161 00:08:18,800 --> 00:08:19,360 You know what they are. 162 00:08:19,420 --> 00:08:20,140 They give a girl a lift. 163 00:08:20,260 --> 00:08:21,200 They think she's easy meat. 164 00:08:21,720 --> 00:08:22,880 I don't think this one's like that. 165 00:08:23,560 --> 00:08:24,300 Thanks anyway, Terry. 166 00:08:24,420 --> 00:08:24,600 Okay. 167 00:08:26,000 --> 00:08:44,740 Thank you. 168 00:09:09,860 --> 00:09:11,040 We're going to go over there. 169 00:09:11,320 --> 00:09:11,880 So long. 170 00:09:13,280 --> 00:09:13,400 Bye. 171 00:09:25,860 --> 00:09:26,980 All right, I'll get away. 172 00:09:29,240 --> 00:09:30,580 She's a smart woman, isn't she? 173 00:09:30,880 --> 00:09:31,260 Who is? 174 00:09:31,560 --> 00:09:31,800 No. 175 00:09:32,580 --> 00:09:34,020 She told you to do it like this. 176 00:09:34,560 --> 00:09:34,920 Do what? 177 00:09:35,500 --> 00:09:37,260 Start off down the road looking at that suitcase. 178 00:09:38,360 --> 00:09:39,880 Well, as a matter of fact... 179 00:09:39,880 --> 00:09:40,840 Oh, it makes me mad. 180 00:09:41,840 --> 00:09:43,340 Everyone takes me for a soft touch. 181 00:09:43,780 --> 00:09:44,820 Well, it wasn't like that at all. 182 00:09:45,640 --> 00:09:46,700 She told me you were very kind, 183 00:09:47,340 --> 00:09:48,960 and that you might stop me if you saw me walking. 184 00:09:49,460 --> 00:09:49,960 And I was. 185 00:09:50,660 --> 00:09:52,540 And if you hadn't stopped, I would have gone on walking, honest. 186 00:09:55,460 --> 00:09:56,520 Been up against it, have you? 187 00:09:57,160 --> 00:09:57,800 Only financially. 188 00:09:58,760 --> 00:09:59,340 Been up north? 189 00:09:59,660 --> 00:09:59,840 Yes. 190 00:10:00,300 --> 00:10:00,340 No, 191 00:10:00,460 --> 00:10:02,820 it couldn't have been much of a job if you couldn't afford the train fare back. 192 00:10:03,100 --> 00:10:04,080 I got a new mink last year. 193 00:10:04,180 --> 00:10:04,840 It set me back a bit. 194 00:10:05,620 --> 00:10:06,960 Don't get saucy with me, love. 195 00:10:08,340 --> 00:10:10,760 Look, it's just that I like to know a bit about people who are travelling, 196 00:10:10,920 --> 00:10:11,440 my lorry, you know. 197 00:10:11,520 --> 00:10:13,300 It's not in my favour giving lips, you know that. 198 00:10:13,640 --> 00:10:14,020 I'm sorry. 199 00:10:14,900 --> 00:10:15,900 I've been looking after my mother. 200 00:10:16,200 --> 00:10:17,180 She died a couple of weeks ago. 201 00:10:18,620 --> 00:10:18,900 Oh. 202 00:10:20,720 --> 00:10:21,240 I'm sorry. 203 00:10:22,780 --> 00:10:24,160 My name's Teddy, by the way. 204 00:10:24,780 --> 00:10:25,340 Teddy McKinney. 205 00:10:25,540 --> 00:10:25,820 Shirley. 206 00:10:26,240 --> 00:10:26,380 Fine. 207 00:10:27,320 --> 00:10:28,320 Why don't you like giving lips? 208 00:10:28,820 --> 00:10:30,280 Well, a couple of the lads have been cotched, 209 00:10:30,420 --> 00:10:32,200 and they're loads eye -jacked for people to give them lips to. 210 00:10:32,680 --> 00:10:34,920 And in consequence, the insurance companies aren't very keen on it. 211 00:10:36,120 --> 00:10:38,400 Mind you, some of the lads do give a lip to the odd mystery, though. 212 00:10:38,900 --> 00:10:39,560 What's a mystery? 213 00:10:42,100 --> 00:10:45,660 Well, a mystery is, you know, it's a... 214 00:10:45,660 --> 00:10:47,540 Well, a mystery is a girl who gets around a bit. 215 00:10:47,660 --> 00:10:50,800 I mean, nobody knows where she comes from or where she's going to, 216 00:10:50,800 --> 00:10:51,940 so they call her a mystery, see? 217 00:10:52,160 --> 00:10:52,940 Am I a mystery, then? 218 00:10:53,680 --> 00:10:54,840 Oh, of course not. 219 00:10:55,080 --> 00:10:55,800 Pleased to hear it. 220 00:10:57,000 --> 00:10:57,720 What do they do? 221 00:10:58,980 --> 00:10:59,260 Do? 222 00:11:00,240 --> 00:11:00,960 The hijackers. 223 00:11:01,140 --> 00:11:01,600 What do they do? 224 00:11:02,680 --> 00:11:05,460 Oh, well, the tricky part is for them to get you to stop somewhere quiet. 225 00:11:05,620 --> 00:11:07,260 I mean, once you've done that, you've got no chance. 226 00:11:07,500 --> 00:11:07,820 Why not? 227 00:11:08,360 --> 00:11:10,340 Well, they usually work as a team, see, 228 00:11:10,440 --> 00:11:12,220 and some of these ganks play pretty rough. 229 00:11:12,560 --> 00:11:12,920 I see. 230 00:11:13,480 --> 00:11:13,920 No, but don't worry. 231 00:11:14,000 --> 00:11:16,040 I have no intention of stopping anywhere quiet on this trip. 232 00:11:16,320 --> 00:11:17,160 Where's the worry gone, then? 233 00:11:17,800 --> 00:11:18,660 As much as I'd like to. 234 00:11:18,860 --> 00:11:19,400 What did you say? 235 00:11:20,000 --> 00:11:20,360 Nothing. 236 00:11:20,720 --> 00:11:20,840 Nothing. 237 00:11:30,880 --> 00:11:33,000 I'd have thought it'd be wise to have someone with you if you're carrying a 238 00:11:33,000 --> 00:11:33,640 valuable load. 239 00:11:34,060 --> 00:11:34,740 Oh, usually it do. 240 00:11:35,360 --> 00:11:36,440 Only my mate was feeling ill. 241 00:11:37,260 --> 00:11:38,260 So I didn't bring him this trip. 242 00:11:39,400 --> 00:11:40,060 Don't worry me, though. 243 00:11:40,940 --> 00:11:41,860 I've got a lucky face. 244 00:11:42,000 --> 00:11:44,100 Thanks for watching! 245 00:11:47,360 --> 00:11:48,740 Can I have a glass of wine, please, Peter? 246 00:11:51,680 --> 00:11:52,220 Empty, Gov. 247 00:11:54,320 --> 00:11:56,560 Peter, I told you before, I will not have that sort of hooliganism. 248 00:11:57,000 --> 00:11:59,720 Apart from the fact that broken glass is a very dangerous form of litter, 249 00:11:59,940 --> 00:12:01,340 that bottle has fingerprints on it. 250 00:12:01,600 --> 00:12:01,920 Sorry, Gav. 251 00:12:02,520 --> 00:12:02,900 Pick it up. 252 00:12:02,980 --> 00:12:03,400 There's a good lad. 253 00:12:05,360 --> 00:12:07,080 That's one of the reasons I like working for you, Jack. 254 00:12:07,440 --> 00:12:08,440 You do feed your crews, right? 255 00:12:09,080 --> 00:12:10,060 That was a lovely job of grub. 256 00:12:10,880 --> 00:12:12,640 I must say, I thought that pie turned out rather well. 257 00:12:13,120 --> 00:12:15,080 I can't understand you liking cooking, boss. 258 00:12:15,740 --> 00:12:16,720 Well, I find it stimulating. 259 00:12:18,180 --> 00:12:20,900 You know, sort of creative, like painting or sculpture. 260 00:12:21,720 --> 00:12:22,620 When did you start, Jack? 261 00:12:23,420 --> 00:12:24,280 Some years ago. 262 00:12:24,660 --> 00:12:26,140 At Parkhurst, they put me into the kitchens. 263 00:12:26,140 --> 00:12:29,720 I got interested, ended up cooking for the governor. 264 00:12:30,760 --> 00:12:32,280 You know, I think you were sorry to see me go. 265 00:12:32,720 --> 00:12:34,280 I didn't know you had done bird, boss. 266 00:12:34,960 --> 00:12:36,600 Oh, I was very young and foolish then. 267 00:12:38,040 --> 00:12:38,500 It's blurry. 268 00:12:47,220 --> 00:12:47,580 Well? 269 00:12:48,080 --> 00:12:49,160 I'll pass them a few miles back. 270 00:12:49,220 --> 00:12:50,220 They'll be here in about five minutes. 271 00:12:50,600 --> 00:12:51,400 You're sure it was all right, Laurie? 272 00:12:51,840 --> 00:12:54,120 Albion Truck, NMF 55. 273 00:12:56,140 --> 00:13:26,120 I'll pass them a few miles back. 274 00:13:32,820 --> 00:13:33,380 Charlie here. 275 00:13:33,640 --> 00:13:34,240 Charlie here. 276 00:13:34,800 --> 00:13:35,360 Jack here, over. 277 00:13:35,940 --> 00:13:36,540 I'm in position. 278 00:13:37,260 --> 00:13:38,080 I'm in position. 279 00:13:38,560 --> 00:13:39,200 Any sign of him yet? 280 00:13:41,260 --> 00:13:41,900 You there, Smitty? 281 00:13:42,340 --> 00:13:42,440 Over. 282 00:13:42,980 --> 00:13:43,480 All set, Jack. 283 00:13:44,040 --> 00:13:44,220 Over. 284 00:13:45,640 --> 00:13:45,960 All right. 285 00:13:46,560 --> 00:13:47,400 Any second now, lads. 286 00:13:48,020 --> 00:13:48,440 Here, go. 287 00:13:48,520 --> 00:13:49,300 Easy with that stuff, mate. 288 00:13:49,400 --> 00:13:50,320 Remember, I've got a lie there. 289 00:13:50,720 --> 00:13:52,140 We don't want to spoil a good effect, you know. 290 00:13:52,320 --> 00:13:54,260 I'll ruin the effect if I catch his fire at the wrong moment. 291 00:13:55,000 --> 00:13:55,620 Charlie here. 292 00:13:55,960 --> 00:13:56,120 Car comes. 293 00:13:56,120 --> 00:13:56,600 Blue. 294 00:13:57,000 --> 00:13:57,620 Ford. 295 00:14:02,000 --> 00:14:06,980 Thank you. 296 00:14:11,020 --> 00:14:12,040 This could be it. 297 00:14:12,220 --> 00:14:12,860 There's a lorry coming. 298 00:14:28,900 --> 00:14:30,280 I can see the number now. 299 00:14:30,940 --> 00:14:31,440 It's the lorry. 300 00:14:31,840 --> 00:14:33,160 And the road's clear behind. 301 00:14:34,860 --> 00:14:36,240 Smitty, how's the road you're in? 302 00:14:37,520 --> 00:14:38,600 Road's clear here, Gump. 303 00:14:42,820 --> 00:14:44,180 It's a go, it's a go! 304 00:14:46,480 --> 00:14:48,660 Swivel, Charlie, it's a go! 305 00:14:49,000 --> 00:15:18,980 I'll be right back. 306 00:15:19,000 --> 00:15:20,520 Can I get a bit fast, won't you, madam? 307 00:15:21,760 --> 00:15:23,100 Yes, can I see your driving license, please? 308 00:15:34,820 --> 00:15:35,420 Right, Sam. 309 00:15:40,680 --> 00:15:41,840 It's all right, Louie. 310 00:15:42,680 --> 00:15:42,980 Joke it. 311 00:15:43,840 --> 00:15:44,280 Take that! 312 00:16:04,600 --> 00:16:05,520 Help! 313 00:16:12,080 --> 00:16:14,020 For God's sake, help them! 314 00:16:16,020 --> 00:16:16,940 Help them! 315 00:16:33,880 --> 00:16:34,280 Help! 316 00:16:34,280 --> 00:16:34,740 Look out, Terry! 317 00:16:36,160 --> 00:16:37,340 It's time for a gun! 318 00:16:43,940 --> 00:16:44,620 I'll get her. 319 00:16:45,140 --> 00:16:45,700 Let her go, Sam. 320 00:16:46,020 --> 00:16:46,700 Help Louie and Pete. 321 00:16:51,940 --> 00:16:52,760 Hurry up, boys. 322 00:16:52,960 --> 00:16:53,240 Hurry up. 323 00:16:55,000 --> 00:16:55,800 Oh, hey, Bluey. 324 00:16:57,480 --> 00:16:58,580 All right, into the lorry, Sam. 325 00:17:19,000 --> 00:17:48,720 Hurry up. 326 00:17:50,000 --> 00:17:50,500 Help! 327 00:17:59,620 --> 00:18:00,780 How'd it go? 328 00:18:01,120 --> 00:18:01,420 All right. 329 00:18:01,620 --> 00:18:03,120 He had a perishing woman in a lorry with him. 330 00:18:03,380 --> 00:18:04,140 Thanks, drivers. 331 00:18:19,340 --> 00:18:19,760 Damn! 332 00:18:22,400 --> 00:18:22,820 Damn. 333 00:18:23,000 --> 00:18:23,500 I'm sorry. 334 00:18:24,500 --> 00:18:25,080 Hey, folks. 335 00:18:25,860 --> 00:18:26,120 Come on. 336 00:18:26,180 --> 00:18:26,860 Let's get to her phone. 337 00:19:00,840 --> 00:19:01,500 It's okay, Joe. 338 00:19:01,620 --> 00:19:02,440 Give me my hand and let me down. 339 00:19:15,080 --> 00:19:16,560 Hold it there, Sam! 340 00:19:31,420 --> 00:19:32,540 It's all there, lads. 341 00:19:33,540 --> 00:19:34,740 12 ,000 pounds worth. 342 00:19:35,300 --> 00:19:35,560 All right. 343 00:19:35,660 --> 00:19:36,080 Let's get it off. 344 00:19:59,960 --> 00:20:01,380 It happened here, you see. 345 00:20:02,000 --> 00:20:02,860 At the top of the hill. 346 00:20:03,600 --> 00:20:04,100 Tyler's Hill. 347 00:20:04,940 --> 00:20:06,860 Used to be a favorite spot for highwaymen years ago. 348 00:20:07,500 --> 00:20:08,280 I've got news here. 349 00:20:08,580 --> 00:20:09,280 It still is. 350 00:20:11,580 --> 00:20:13,320 Get the details out in the air, will you, Hannes? 351 00:20:15,680 --> 00:20:17,040 That's a pretty quiet road, nowadays. 352 00:20:18,460 --> 00:20:19,800 Cutting through to the M1 at Newport Park. 353 00:20:19,800 --> 00:20:19,980 Cutting through to the M1 at Newport Park. 354 00:20:19,980 --> 00:20:23,580 You always go that way? 355 00:20:24,180 --> 00:20:25,480 Yeah, when I'm doing Chester, London. 356 00:20:27,220 --> 00:20:28,820 Most of the lorries keep to the main road. 357 00:20:29,040 --> 00:20:30,300 Go via Stafford and Birmingham. 358 00:20:31,940 --> 00:20:32,700 Why are you different? 359 00:20:34,340 --> 00:20:35,140 What is all of this? 360 00:20:35,260 --> 00:20:35,880 Why are the questions? 361 00:20:37,000 --> 00:20:37,840 Well, you'd better get used to them. 362 00:20:38,000 --> 00:20:39,660 Your insurance company will be asking as well. 363 00:20:41,580 --> 00:20:42,800 I go that way to Mr. 364 00:20:43,040 --> 00:20:45,020 Holdup's Wuther Building, the new motorway to Manchester. 365 00:20:45,420 --> 00:20:47,320 There are cases of hijacking, you know, 366 00:20:47,420 --> 00:20:50,100 where we find that the lorry driver is involved himself. 367 00:20:51,460 --> 00:20:52,660 Yeah, well, this isn't one of them. 368 00:20:52,840 --> 00:20:54,540 I own my own business that was my lorry. 369 00:20:55,860 --> 00:20:56,560 That's my loss. 370 00:20:57,460 --> 00:20:59,220 We'll find the lorry, don't you worry, Ann, quickly. 371 00:21:00,120 --> 00:21:01,120 But the whiskey will be gone. 372 00:21:02,060 --> 00:21:04,620 That's more likely on its way on another vehicle by now. 373 00:21:08,520 --> 00:21:09,340 How are we going to do? 374 00:21:18,920 --> 00:21:20,500 Well, here we are, boys. 375 00:21:21,820 --> 00:21:22,380 Two hundred each. 376 00:21:22,580 --> 00:21:22,900 Thanks, Gav. 377 00:21:23,700 --> 00:21:23,700 Likewise. 378 00:21:24,740 --> 00:21:25,140 All right, Sam, 379 00:21:25,760 --> 00:21:28,420 dump the lorry about ten miles out and don't forget to break the mileage 380 00:21:28,420 --> 00:21:28,600 reader. 381 00:21:29,060 --> 00:21:29,220 Right. 382 00:21:30,260 --> 00:21:31,060 Well, it'll be seen then, Jack. 383 00:21:31,740 --> 00:21:33,240 I'll give you a ring, Smithy, if anything turns up. 384 00:21:33,700 --> 00:21:35,080 Yeah, well, don't forget I'm booked up next week. 385 00:21:35,420 --> 00:21:36,640 I'm doing a blag with a Liverpool boss. 386 00:21:36,920 --> 00:21:37,620 I have a note of that. 387 00:21:38,120 --> 00:21:38,840 See you, Smithy. 388 00:21:39,080 --> 00:21:39,860 Keep yourself out of trouble. 389 00:21:46,040 --> 00:21:46,640 Already, Gav. 390 00:21:47,180 --> 00:21:48,440 Don't get me to hurry up, Peter. 391 00:21:52,540 --> 00:21:53,640 Now we can go, please. 392 00:22:08,760 --> 00:22:14,180 Well, description of the bald -headed man will be a help. 393 00:22:14,700 --> 00:22:16,060 You're sure you'd recognize him again? 394 00:22:16,220 --> 00:22:16,620 Oh, yes. 395 00:22:18,420 --> 00:22:21,200 This man Brady, he's the only person you employ? 396 00:22:21,740 --> 00:22:22,080 Mm -hmm. 397 00:22:23,220 --> 00:22:26,020 And he would have known which route you would take on this particular journey. 398 00:22:27,500 --> 00:22:27,860 Yes. 399 00:22:28,460 --> 00:22:28,880 Oh, don't worry. 400 00:22:29,020 --> 00:22:30,380 I'm sure he had nothing to do with it. 401 00:22:31,420 --> 00:22:33,260 I'll get the London police to have a word with him just in case. 402 00:22:34,580 --> 00:22:36,120 He might have mentioned it to someone you never know. 403 00:22:36,700 --> 00:22:37,500 It's best to be sure. 404 00:22:40,480 --> 00:22:42,280 Do you think you'll ever catch them? 405 00:22:43,460 --> 00:22:44,980 There are 3 ,000 lorries... 406 00:22:45,000 --> 00:22:47,220 and vans hijacked in this country every year. 407 00:22:48,260 --> 00:22:50,820 75% of those are stolen in between London and Coventry, 408 00:22:51,400 --> 00:22:53,080 on roads that are the busiest in the country. 409 00:22:53,840 --> 00:22:56,120 But couldn't you set up roadblocks the moment you hear of a holdup? 410 00:22:56,840 --> 00:22:59,500 There are a thousand lorries an hour on the M1 alone. 411 00:23:00,500 --> 00:23:01,500 It's an impossible task. 412 00:23:02,660 --> 00:23:05,080 That's why hijacking has become so popular with the criminal. 413 00:23:06,160 --> 00:23:09,120 It used to be wage holdups, but that's got too tough for them now, 414 00:23:09,500 --> 00:23:11,100 what with armored cars and guards. 415 00:23:12,100 --> 00:23:13,280 So now they've turned to this lock. 416 00:23:13,280 --> 00:23:15,460 Yes, but there must be something you can do. 417 00:23:16,880 --> 00:23:18,040 We do our best, McKinney. 418 00:23:20,000 --> 00:23:22,200 But until you road carriers guard your lorries properly, 419 00:23:22,320 --> 00:23:23,120 this sort of thing will go on. 420 00:23:24,500 --> 00:23:26,660 Some of the bigger companies have started using the convoy system. 421 00:23:26,880 --> 00:23:27,860 I don't know why you don't all do that. 422 00:23:28,760 --> 00:23:31,140 Well, it's difficult with one lorry. 423 00:23:33,420 --> 00:23:34,520 Yes, you've got a point there. 424 00:23:35,300 --> 00:23:36,320 Well, there's nothing else for you here. 425 00:23:36,780 --> 00:23:37,880 I suggest you get back to London. 426 00:23:38,920 --> 00:23:40,240 I'll notify you if there's any news. 427 00:23:41,020 --> 00:23:43,060 Sorry to have to sound so pessimistic, Mr. 428 00:23:43,300 --> 00:23:43,480 McKinley. 429 00:23:44,000 --> 00:23:45,380 Better you don't hold out any false hopes. 430 00:23:45,980 --> 00:23:46,440 We'll do our best. 431 00:23:47,300 --> 00:23:48,880 You'll find the station just across the road from here. 432 00:23:49,780 --> 00:23:51,120 You should be in Paddington in an hour. 433 00:23:51,880 --> 00:23:52,040 Thanks. 434 00:23:56,820 --> 00:23:57,780 Not much to go on. 435 00:23:58,120 --> 00:23:58,800 As usual, sir. 436 00:23:59,200 --> 00:23:59,360 No. 437 00:24:00,240 --> 00:24:02,920 Get on to customs next size and give them the details of the whiskey, will you? 438 00:24:03,960 --> 00:24:04,960 Get me Scotland Yard. 439 00:24:06,680 --> 00:24:10,040 I'm interested in knowing more about the providential illness of his co 440 00:24:10,040 --> 00:24:10,380 -driver. 441 00:24:17,620 --> 00:24:21,820 The next train from Platform 3 will be the 515 to London. 442 00:24:22,600 --> 00:24:24,120 First stop, Paddington. 443 00:24:24,980 --> 00:24:25,860 I like the way it is. 444 00:24:25,980 --> 00:24:27,780 It's a wonder we haven't just missed it. 445 00:24:33,440 --> 00:24:34,640 Funny, isn't it? 446 00:24:34,960 --> 00:24:36,720 Earlier today, you were telling me how lucky you were. 447 00:24:36,920 --> 00:24:38,220 Yeah, well, it just goes to show, don't it? 448 00:24:39,440 --> 00:24:40,360 Do you know what a box is? 449 00:24:41,140 --> 00:24:41,780 No idea. 450 00:24:42,340 --> 00:24:43,960 It's Yiddish for something that brings you bad luck. 451 00:24:44,740 --> 00:24:45,440 You're with one now. 452 00:24:47,640 --> 00:24:48,060 Dump it. 453 00:24:49,880 --> 00:24:50,500 It's true. 454 00:24:51,560 --> 00:24:52,640 All my life, I've been unlucky. 455 00:24:53,400 --> 00:24:54,820 I was always rubbed off on whoever I'm with. 456 00:24:55,520 --> 00:24:57,700 What, and you really mean to say that you think it's your fault? 457 00:24:58,000 --> 00:24:59,480 Yes, if you hadn't given me a lift this morning, 458 00:24:59,580 --> 00:25:00,400 this would never have happened. 459 00:25:00,820 --> 00:25:01,600 I brought you bad luck. 460 00:25:01,900 --> 00:25:03,000 Look, if you hadn't have been there, 461 00:25:03,140 --> 00:25:05,900 I might still be lying tied up in that sack while I might have been there for 462 00:25:05,900 --> 00:25:07,340 days before someone had found me. 463 00:25:07,340 --> 00:25:09,780 If I hadn't been there, this would never have happened. 464 00:25:10,460 --> 00:25:11,580 Oh, what a load of... 465 00:25:11,580 --> 00:25:13,380 You don't really mean to say that, you really? 466 00:25:14,900 --> 00:25:15,460 What's the matter? 467 00:25:15,880 --> 00:25:16,960 I've got something in my eye. 468 00:25:17,460 --> 00:25:18,300 Help me get it out, will you? 469 00:25:20,400 --> 00:25:21,020 Hold still. 470 00:25:23,320 --> 00:25:24,220 You see what I mean? 471 00:25:24,520 --> 00:25:24,840 Thanks. 472 00:25:27,540 --> 00:25:28,640 It's quite a big piece of grit. 473 00:25:29,140 --> 00:25:29,620 Well, you see? 474 00:25:30,120 --> 00:25:30,360 What? 475 00:25:30,880 --> 00:25:32,760 Well, if you hadn't have been there, I might have gone blind. 476 00:25:34,520 --> 00:25:35,560 Thank you for getting my fare. 477 00:25:35,940 --> 00:25:36,400 Forget it. 478 00:25:36,400 --> 00:25:38,000 I'll pay you back as soon as I've got a job. 479 00:25:38,500 --> 00:25:39,640 I said forget it. 480 00:25:40,480 --> 00:25:41,340 Oh, look, that reminds me, though. 481 00:25:41,500 --> 00:25:43,380 You better let me have your name and address so that... 482 00:25:52,760 --> 00:25:55,620 So I can turn down your handbag and suitcase when they find the lorry. 483 00:25:55,920 --> 00:25:56,480 I'll give you a ring. 484 00:25:56,840 --> 00:25:57,740 My plans are rather uncertain. 485 00:25:58,900 --> 00:26:00,540 You haven't anywhere to go in London, have you? 486 00:26:02,020 --> 00:26:02,280 Well? 487 00:26:03,840 --> 00:26:05,020 Well, I'll have to find some digs. 488 00:26:07,120 --> 00:26:07,740 Like Hell you will. 489 00:26:07,840 --> 00:26:08,640 I mean, who'll take you in? 490 00:26:09,040 --> 00:26:09,740 You've no suitcase. 491 00:26:10,020 --> 00:26:10,760 You've no handbag. 492 00:26:11,680 --> 00:26:12,980 Look, you'd better stay at my place, okay? 493 00:26:12,980 --> 00:26:14,000 No, I'll be all right. 494 00:26:14,460 --> 00:26:15,260 Really, thanks very much. 495 00:26:15,460 --> 00:26:16,300 I like Hell you will. 496 00:26:18,000 --> 00:26:20,520 Look, uh, look, you'd better stay at my place to get fixed up, okay? 497 00:26:20,620 --> 00:26:21,620 Now, no arguments, all right? 498 00:26:21,700 --> 00:26:22,380 Oh, no, really, sir. 499 00:26:22,480 --> 00:26:23,280 I told you, no arguments. 500 00:26:32,540 --> 00:26:32,860 Hello? 501 00:26:41,200 --> 00:26:41,520 Hello. 502 00:26:42,660 --> 00:26:43,400 Hey, yes, speaking. 503 00:26:45,000 --> 00:26:45,260 Huh? 504 00:26:47,400 --> 00:26:48,200 Uh, yes, Inspector. 505 00:26:51,240 --> 00:26:51,740 You have? 506 00:26:55,660 --> 00:26:56,200 Uh, no. 507 00:26:56,700 --> 00:26:57,340 No, of course not. 508 00:26:59,800 --> 00:27:00,840 Uh, when can I collect it? 509 00:27:02,780 --> 00:27:03,140 Right. 510 00:27:03,460 --> 00:27:04,940 Well, thanks for letting me know anyway. 511 00:27:06,240 --> 00:27:06,540 Goodnight. 512 00:27:13,120 --> 00:27:13,940 They found the lorry. 513 00:27:14,780 --> 00:27:15,140 Empty. 514 00:27:16,180 --> 00:27:17,340 They're going over for fingerprints. 515 00:27:17,640 --> 00:27:18,400 At least you got it back. 516 00:27:20,060 --> 00:27:21,240 Not that I'll have any use for it. 517 00:27:22,040 --> 00:27:22,540 Why not? 518 00:27:23,020 --> 00:27:25,900 Ah, well, my insurance premiums will be sky after this. 519 00:27:26,860 --> 00:27:27,840 If they'll cover me at all. 520 00:27:28,600 --> 00:27:29,760 It'll surprise me right out of the game. 521 00:27:30,580 --> 00:27:31,960 It was hard enough keeping going as it was. 522 00:27:33,040 --> 00:27:33,660 I'm sorry. 523 00:27:34,560 --> 00:27:35,360 Well, why should you be? 524 00:27:35,700 --> 00:27:35,980 I'm not. 525 00:27:37,420 --> 00:27:38,820 I was fed up with struggling anyway. 526 00:27:40,500 --> 00:27:41,720 There's no money in it. 527 00:27:42,220 --> 00:27:42,800 Well, come on. 528 00:27:42,840 --> 00:27:43,560 Let's get something to eat, eh? 529 00:27:48,060 --> 00:27:48,600 Nice flat. 530 00:27:49,180 --> 00:27:49,460 Yeah. 531 00:27:49,820 --> 00:27:50,800 Still, I don't mind telling you. 532 00:27:51,020 --> 00:27:51,860 Just do it yourself, bit. 533 00:27:51,940 --> 00:27:52,480 It's overrated. 534 00:27:53,260 --> 00:27:54,020 It's our graph. 535 00:27:56,520 --> 00:27:58,660 Oh, well, I'll get along to this later. 536 00:27:59,740 --> 00:28:00,680 Now then, let's see what we've got to eat. 537 00:28:02,060 --> 00:28:02,700 Chin of steak and kidney pudding. 538 00:28:03,600 --> 00:28:04,080 Chin of carwax. 539 00:28:05,560 --> 00:28:06,040 Chin of rice. 540 00:28:06,120 --> 00:28:06,360 How's that? 541 00:28:06,940 --> 00:28:07,920 English cooking in its best. 542 00:28:08,160 --> 00:28:09,420 Do you always eat out of tins? 543 00:28:09,780 --> 00:28:10,060 No. 544 00:28:10,060 --> 00:28:11,760 Most nights I eat frozen food. 545 00:28:12,520 --> 00:28:14,160 Then, of course, I eat out of them. 546 00:28:15,480 --> 00:28:15,840 There you are. 547 00:28:16,800 --> 00:28:17,500 That's the cooking done. 548 00:28:18,080 --> 00:28:19,240 It can't be good for you, you know. 549 00:28:19,620 --> 00:28:20,460 You ought to eat fresh food. 550 00:28:20,920 --> 00:28:21,900 Listen, I don't mind telling you. 551 00:28:22,000 --> 00:28:23,260 I never had so good when I was at home. 552 00:28:24,660 --> 00:28:29,000 My mother, she was a shocking cook, but terrible. 553 00:28:30,100 --> 00:28:31,280 I tell you, we've got to get away from it. 554 00:28:33,080 --> 00:28:33,580 That's better. 555 00:28:35,760 --> 00:28:36,940 You don't have much, do you? 556 00:28:37,840 --> 00:28:38,640 No, I suppose I don't. 557 00:28:39,060 --> 00:28:39,440 Not much. 558 00:28:40,640 --> 00:28:41,600 You should do it more often. 559 00:28:42,700 --> 00:28:43,840 I will, when I'm in the pools. 560 00:28:46,160 --> 00:28:47,000 I'm going to do that, come here. 561 00:28:56,560 --> 00:28:57,800 Oh, oh, Terry. 562 00:28:58,620 --> 00:28:59,700 I'm sorry to read about a lorry. 563 00:29:00,300 --> 00:29:01,200 Get one that doesn't matter. 564 00:29:01,380 --> 00:29:01,920 It's around the same. 565 00:29:02,760 --> 00:29:04,460 Oh, Shirley, uh, this is Jim Brady. 566 00:29:05,360 --> 00:29:05,920 Oh, hello. 567 00:29:06,080 --> 00:29:06,240 Hello. 568 00:29:06,800 --> 00:29:08,780 Yeah, well, I was saying, Terry, when I opened the door on his boat, 569 00:29:08,800 --> 00:29:09,360 he said he was a detective. 570 00:29:09,520 --> 00:29:10,280 He could knock me down with a feather. 571 00:29:10,680 --> 00:29:11,260 Get away, I said. 572 00:29:11,400 --> 00:29:12,240 Terry's lorry's been stolen. 573 00:29:12,420 --> 00:29:12,900 How did that happen? 574 00:29:13,400 --> 00:29:14,980 So he said, uh, he stopped for a fake act. 575 00:29:14,980 --> 00:29:15,840 And they had him. 576 00:29:16,080 --> 00:29:16,680 I said, get away. 577 00:29:16,880 --> 00:29:18,320 I said, it's not like Terry to fall for something like that. 578 00:29:18,700 --> 00:29:20,580 Anyway, I said, uh, what was it you wanted to see me about? 579 00:29:21,000 --> 00:29:23,760 So he said, uh, they wondered how they knew that you'd be on that road. 580 00:29:24,220 --> 00:29:24,840 How about that, eh? 581 00:29:24,880 --> 00:29:26,340 And I said, look, mate, I said, I didn't tell anyone. 582 00:29:26,900 --> 00:29:28,160 Anyway, he goes on for about half an hour. 583 00:29:28,500 --> 00:29:29,840 What was wrong with me had I told anyone? 584 00:29:30,180 --> 00:29:31,760 Did I have a doctor's certificate for staying at home? 585 00:29:32,080 --> 00:29:32,780 In the end, I got the dead needle. 586 00:29:32,940 --> 00:29:34,400 I said, look, mate, I said, what's all this about? 587 00:29:34,540 --> 00:29:35,740 I said, you don't think I'd done it, do you? 588 00:29:36,200 --> 00:29:37,520 Oh, he says, uh, don't get aerated. 589 00:29:37,740 --> 00:29:38,360 He says, don't get aerated. 590 00:29:38,360 --> 00:29:39,600 Well, it was only doing his job. 591 00:29:40,940 --> 00:29:41,540 Yeah, yeah, I know. 592 00:29:41,720 --> 00:29:42,380 That's what he said, bro. 593 00:29:42,440 --> 00:29:43,180 It's a bit much, isn't it? 594 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 Well, I suppose they are suspicious of you not being with Terry, 595 00:29:46,340 --> 00:29:47,180 today of all days. 596 00:29:48,060 --> 00:29:50,380 Yeah, well, I suppose it's an unfortunate coincidence. 597 00:29:51,360 --> 00:29:52,260 Still forget about it, Jim. 598 00:29:52,960 --> 00:29:54,960 Yeah, um, sorry I wasn't there to work with Terry. 599 00:29:55,080 --> 00:29:55,460 I really am. 600 00:29:55,560 --> 00:29:56,060 Funny I've been there. 601 00:29:56,180 --> 00:29:56,740 This might never have happened. 602 00:29:57,200 --> 00:29:57,980 Why, you couldn't have hoped. 603 00:29:58,480 --> 00:29:59,660 There were team anded. 604 00:30:00,240 --> 00:30:02,880 Still, um, I'd like to know how they knew I was on that road, though. 605 00:30:03,760 --> 00:30:04,000 Yeah. 606 00:30:05,340 --> 00:30:07,680 Yeah, well, uh, Miss Kotmer, who came around to see me, 607 00:30:07,940 --> 00:30:09,380 he reckons they followed you a couple of times. 608 00:30:09,500 --> 00:30:10,020 They do know, he said. 609 00:30:10,320 --> 00:30:11,340 Did clever some of them are, he said. 610 00:30:12,220 --> 00:30:12,380 Yeah. 611 00:30:12,380 --> 00:30:14,880 Oh, they've found the lorry, by the way. 612 00:30:15,440 --> 00:30:15,700 Get away. 613 00:30:16,680 --> 00:30:17,260 What about the gear? 614 00:30:18,720 --> 00:30:18,980 Gone. 615 00:30:20,880 --> 00:30:21,960 What are you going to do now, then, Terry? 616 00:30:24,160 --> 00:30:25,260 Pack up and sell out. 617 00:30:26,220 --> 00:30:26,920 Oh, I'm sorry, mate. 618 00:30:27,020 --> 00:30:27,700 If only I'd been there. 619 00:30:28,580 --> 00:30:29,500 What's the law say about it? 620 00:30:29,560 --> 00:30:30,500 Do they reckon they'll get the scotch back? 621 00:30:31,400 --> 00:30:32,160 Nothing to go on. 622 00:30:33,140 --> 00:30:35,560 Oh, sure, they can give a description of one of them, but that's all. 623 00:30:36,480 --> 00:30:36,800 Get away. 624 00:30:37,140 --> 00:30:38,800 Oh, you, you saw one of them, then, did you? 625 00:30:39,120 --> 00:30:41,160 Yes, a bald -headed man, just as they were driving away. 626 00:30:41,160 --> 00:30:42,940 He looked like a leader. 627 00:30:44,020 --> 00:30:45,280 Well, that's something, isn't it? 628 00:30:46,120 --> 00:30:47,220 Are you feeling better now? 629 00:30:47,560 --> 00:30:47,840 Better. 630 00:30:48,640 --> 00:30:49,980 Oh, yeah, yeah, thanks very much, yeah. 631 00:30:50,180 --> 00:30:52,620 It's, uh, not much, really, you know, bit of the old tummy upset, you know, 632 00:30:52,700 --> 00:30:52,940 how it is. 633 00:30:53,320 --> 00:30:54,220 Probably something you ate. 634 00:30:54,580 --> 00:30:55,280 Yeah, more than likely. 635 00:30:56,200 --> 00:30:57,380 Well, look, I'll be going now, then, Terry. 636 00:30:58,160 --> 00:30:58,740 Uh, good night. 637 00:30:59,040 --> 00:30:59,540 Good night. 638 00:31:00,440 --> 00:31:02,520 Is there, uh, anything you want me to do tomorrow, Terry? 639 00:31:03,380 --> 00:31:04,620 Uh, yeah, you can do something, of course. 640 00:31:04,700 --> 00:31:05,460 You can go and pick up the lorry. 641 00:31:05,700 --> 00:31:06,480 Listen, I'll tell you where it is. 642 00:31:06,900 --> 00:31:08,100 Yeah, sure, well, where is it now? 643 00:31:08,100 --> 00:31:09,900 I have simply, uh... 644 00:31:26,840 --> 00:31:28,300 You were a bit obvious, weren't you? 645 00:31:29,060 --> 00:31:30,100 Yes, I suppose so. 646 00:31:30,740 --> 00:31:32,320 But he was ill at a very convenient moment, 647 00:31:32,320 --> 00:31:34,200 and he certainly seems to have got over it very quickly. 648 00:31:37,180 --> 00:31:40,000 Jim and I have been mates ever since I started with me own truck. 649 00:31:42,820 --> 00:31:43,980 I just know he wouldn't. 650 00:31:44,000 --> 00:31:44,940 Do a thing like that. 651 00:31:45,380 --> 00:31:46,060 I mean, why should he? 652 00:31:46,820 --> 00:31:47,380 Money, I suppose. 653 00:31:48,100 --> 00:31:48,680 Look at shit, Annie. 654 00:31:50,440 --> 00:31:51,380 I trust him. 655 00:31:53,340 --> 00:31:56,300 So, uh, let's change the subject, shall we? 656 00:31:59,000 --> 00:31:59,360 Delicious. 657 00:32:07,920 --> 00:32:09,680 How much longer is that grub going to be? 658 00:32:09,960 --> 00:32:10,340 You know, I'm starving. 659 00:32:10,500 --> 00:32:10,860 Hungry, guff? 660 00:32:11,180 --> 00:32:12,180 Only a few more minutes. 661 00:32:12,620 --> 00:32:13,160 Where the bell goes? 662 00:32:13,760 --> 00:32:14,340 Here it is. 663 00:32:14,680 --> 00:32:15,240 What was it say? 664 00:32:15,800 --> 00:32:19,560 Expertly executed climber, blah, blah, carried out with cool daring. 665 00:32:20,360 --> 00:32:20,800 Here, listen to this. 666 00:32:21,340 --> 00:32:22,840 The police expect an early arrest. 667 00:32:23,180 --> 00:32:24,420 Oh, early arrest? 668 00:32:25,060 --> 00:32:25,580 Here, guff. 669 00:32:25,880 --> 00:32:26,240 Yes, dear? 670 00:32:26,960 --> 00:32:29,780 It says in the paper the load was valued at 20 ,000 pounds. 671 00:32:30,000 --> 00:32:31,900 Oh, the newspapers always exaggerate. 672 00:32:32,560 --> 00:32:33,620 You said it was worth 12. 673 00:32:35,780 --> 00:32:40,240 You're not, uh, you're not questioning my honesty, are you, Pete? 674 00:32:40,700 --> 00:32:41,760 Oh, no, gov. 675 00:32:41,800 --> 00:32:43,500 I mean, if you have any doubts, forget about it, Jack. 676 00:32:43,900 --> 00:32:45,320 Everyone knows you're as straight as a die. 677 00:32:46,100 --> 00:32:46,940 No one could be straighter. 678 00:32:48,080 --> 00:32:48,200 Ah. 679 00:32:49,640 --> 00:32:51,920 Are we going to be able to pull this accident away again, Gov? 680 00:32:54,180 --> 00:32:56,020 Never offer the same bait twice. 681 00:32:56,660 --> 00:32:58,280 It's a very sound maxim in this business. 682 00:32:58,800 --> 00:33:00,740 No, I shall think of something different for the next time. 683 00:33:01,520 --> 00:33:04,300 I still say the best thing is to pull out in front of the lorry and belt the 684 00:33:04,300 --> 00:33:05,400 driver with an iron bar. 685 00:33:06,840 --> 00:33:09,460 You know, you've got a very nasty streak in you, Bluey. 686 00:33:13,380 --> 00:33:14,480 Does that mean something's ready, Gov? 687 00:33:15,480 --> 00:33:16,720 That was the doorbell. 688 00:33:18,240 --> 00:33:19,260 He's very punctual. 689 00:33:20,260 --> 00:33:21,940 Still, people generally are when there's money to collect. 690 00:33:22,880 --> 00:33:23,900 That's human nature, Gov. 691 00:33:24,560 --> 00:33:25,220 Yes, indeed. 692 00:33:25,920 --> 00:33:26,580 Human nature. 693 00:33:30,360 --> 00:33:32,360 You won't like what you're going to do about his money, Jack? 694 00:33:33,100 --> 00:33:35,580 Like it or lump it, Bluey, that is the way it's going to be. 695 00:33:37,340 --> 00:33:38,540 It's the bunny, merchant, Gov. 696 00:33:41,120 --> 00:33:43,540 Well, I've heard of the thief's kitchen, but this is ridiculous. 697 00:33:44,080 --> 00:33:44,440 Thank you. 698 00:33:45,180 --> 00:33:46,240 Everything went all right, then, eh? 699 00:33:47,160 --> 00:33:47,420 Ah! 700 00:33:48,720 --> 00:33:50,500 Go and sit down with the others as a good shipment. 701 00:33:51,700 --> 00:33:52,940 Hide the law round to see me. 702 00:33:53,360 --> 00:33:53,680 Naturally. 703 00:33:54,580 --> 00:33:55,240 What did they say? 704 00:33:55,480 --> 00:33:57,980 Oh, they wanted to know if I told anyone the route that Terry had been taking. 705 00:33:58,480 --> 00:33:59,180 I told them I hadn't. 706 00:33:59,780 --> 00:34:00,380 Oh, not to worry. 707 00:34:00,440 --> 00:34:01,060 They can't do anything. 708 00:34:04,340 --> 00:34:05,500 Er, do you want anything to eat? 709 00:34:05,980 --> 00:34:06,260 Huh? 710 00:34:06,620 --> 00:34:07,320 No, grab an allay. 711 00:34:07,540 --> 00:34:08,300 That's the bus to work for. 712 00:34:08,659 --> 00:34:09,159 I'll tell you what, though. 713 00:34:09,300 --> 00:34:11,120 I wouldn't mind a little appetizer to start with. 714 00:34:12,420 --> 00:34:13,520 You give him his money, Bluey. 715 00:34:18,440 --> 00:34:19,120 What's all this, then? 716 00:34:19,280 --> 00:34:19,980 We agreed on 300. 717 00:34:21,320 --> 00:34:22,159 It's only 50 quid, yeah? 718 00:34:25,300 --> 00:34:26,060 What's it all about, then? 719 00:34:26,840 --> 00:34:27,620 Where's the rest of the money? 720 00:34:27,719 --> 00:34:28,500 We agreed on 300. 721 00:34:31,900 --> 00:34:33,880 I'll tell you what it's all about, son. 722 00:34:35,820 --> 00:34:40,580 There's not very much the police can do about hijacking, except wait and watch. 723 00:34:41,000 --> 00:34:43,440 And they're very good at that, believe me. 724 00:34:44,219 --> 00:34:44,280 Now, 725 00:34:44,320 --> 00:34:47,880 they don't know who stole the whisky or who laid it on for us by telling us 726 00:34:47,880 --> 00:34:48,940 which route the lorry would take. 727 00:34:49,719 --> 00:34:53,920 So they'll wait and watch for someone to start spending. 728 00:34:54,860 --> 00:34:57,200 Now, if I give you all the 300 of one go, 729 00:34:57,840 --> 00:35:00,240 you'll run off with it clutched in your hot little hand, 730 00:35:00,360 --> 00:35:03,400 making such a splash that all the police for miles around will hear. 731 00:35:04,280 --> 00:35:06,100 And they'll start asking questions. 732 00:35:07,180 --> 00:35:10,740 Nasty, persistent questions about where you got the money from. 733 00:35:11,920 --> 00:35:12,620 And you will... 734 00:35:12,620 --> 00:35:13,320 I tell them that... 735 00:35:13,320 --> 00:35:14,360 Oh, don't tell me. 736 00:35:15,120 --> 00:35:16,280 You won it at the docks. 737 00:35:18,500 --> 00:35:19,180 You see? 738 00:35:20,840 --> 00:35:22,840 I'm going to give you 50 pounds a month. 739 00:35:23,420 --> 00:35:23,940 You what? 740 00:35:24,480 --> 00:35:25,300 Not just a minute. 741 00:35:25,560 --> 00:35:26,400 I don't want to talk about it. 742 00:35:26,480 --> 00:35:27,300 The subject is closed. 743 00:35:27,700 --> 00:35:28,640 Here, you might not want to talk about it. 744 00:35:28,760 --> 00:35:29,840 Here, have some soup and belt up. 745 00:35:31,140 --> 00:35:32,280 Got any brown sauce, Gov? 746 00:35:33,360 --> 00:35:34,240 Blowie, please. 747 00:35:38,540 --> 00:35:39,120 Thank you. 748 00:35:40,000 --> 00:35:42,180 Uh, did you, uh, go to McKinley's? 749 00:35:42,720 --> 00:35:42,920 Yep. 750 00:35:46,020 --> 00:35:46,380 Well... 751 00:35:46,380 --> 00:35:47,420 Police have found the lorry. 752 00:35:48,480 --> 00:35:49,200 I'm picking it up tomorrow. 753 00:35:49,400 --> 00:35:50,240 They're checking it for fingerprints. 754 00:35:54,300 --> 00:35:54,660 Fingerprints? 755 00:35:55,440 --> 00:35:56,480 Very funny, A .P. 756 00:35:56,800 --> 00:35:56,980 Blurry. 757 00:35:57,320 --> 00:35:57,820 You were seen. 758 00:35:59,560 --> 00:35:59,820 Seen. 759 00:36:02,060 --> 00:36:03,680 A fat, balded -y man looked like the lady she said. 760 00:36:04,900 --> 00:36:05,320 That girl. 761 00:36:06,280 --> 00:36:06,560 Well... 762 00:36:07,340 --> 00:36:09,800 When I saw her run off, I never thought she'd have a nerve to come back. 763 00:36:10,780 --> 00:36:12,520 Well, if she'd recognize you again, she'd say... 764 00:36:12,520 --> 00:36:13,360 That's not good, Cuff. 765 00:36:14,020 --> 00:36:14,520 That's right. 766 00:36:15,080 --> 00:36:16,880 A lie witness to pick you out of the copper's line -up. 767 00:36:17,200 --> 00:36:17,840 Yes, I know, I know. 768 00:36:21,600 --> 00:36:22,240 Who is she? 769 00:36:22,720 --> 00:36:23,180 I don't know. 770 00:36:23,260 --> 00:36:24,220 I never saw her before tonight. 771 00:36:24,360 --> 00:36:25,700 She was running at Terry's place when I was there. 772 00:36:26,180 --> 00:36:27,620 Some tart he was giving a lift to, I suppose. 773 00:36:29,500 --> 00:36:30,200 Unlucky for us. 774 00:36:30,640 --> 00:36:31,600 What are you going to do about it? 775 00:36:32,340 --> 00:36:34,600 Well, I suppose the priest will have her looking through the files. 776 00:36:37,620 --> 00:36:40,140 I think perhaps you and Pete had better pay her a visit. 777 00:36:41,420 --> 00:36:43,500 Warn her to forget anything that she may have seen. 778 00:36:43,960 --> 00:36:45,080 Give her a going -over, eh? 779 00:36:45,300 --> 00:36:45,940 No violence. 780 00:36:47,260 --> 00:36:49,180 A gentle warning is all that it should need. 781 00:36:49,640 --> 00:36:50,360 You know, they can't do that. 782 00:36:50,520 --> 00:36:51,040 No, why not? 783 00:36:51,560 --> 00:36:52,720 Terry will suss me right away. 784 00:36:53,020 --> 00:36:54,120 Of course, but not to worry. 785 00:36:54,280 --> 00:36:55,280 He can't prove a thing. 786 00:36:56,060 --> 00:36:56,960 He'll just deny everything. 787 00:36:57,140 --> 00:36:57,600 You're all right. 788 00:36:57,740 --> 00:36:58,940 Well, it's all right for you to say not to worry. 789 00:36:59,360 --> 00:37:00,700 If you are, he's going to give you a thumb in. 790 00:37:00,940 --> 00:37:01,680 Yeah, that's about it. 791 00:37:02,080 --> 00:37:02,640 You got a choice? 792 00:37:03,220 --> 00:37:03,340 Yeah? 793 00:37:03,700 --> 00:37:04,880 Getting a thumb in from him. 794 00:37:05,600 --> 00:37:07,680 Or getting a thumb in from me if you don't stop arguing with the governor. 795 00:37:07,920 --> 00:37:08,520 So, what's he going to be? 796 00:37:12,660 --> 00:37:12,980 Fine. 797 00:37:13,420 --> 00:37:14,260 Now, we can eat. 798 00:37:20,300 --> 00:37:21,440 Put the button up for him. 799 00:37:22,180 --> 00:37:22,500 Thanks. 800 00:37:24,660 --> 00:37:24,980 Aw. 801 00:37:25,700 --> 00:37:26,340 You look fine. 802 00:37:27,220 --> 00:37:30,460 I'll never forgive those hijackers for taking my handbag with my lipstick and 803 00:37:30,460 --> 00:37:31,080 powder in it. 804 00:37:31,220 --> 00:37:32,600 Oh, there's some talk in there if you want to use it. 805 00:37:32,600 --> 00:37:33,240 Thanks. 806 00:37:33,480 --> 00:37:33,880 Just the same. 807 00:37:35,000 --> 00:37:37,260 You wouldn't have any lipsticks hanging about, I suppose? 808 00:37:37,640 --> 00:37:38,240 Uh, no. 809 00:37:38,880 --> 00:37:39,640 I'd abuse them. 810 00:37:41,020 --> 00:37:42,420 I just thought somebody might do it. 811 00:37:42,480 --> 00:37:42,980 No, no. 812 00:37:43,120 --> 00:37:43,760 I'll get you something to jump. 813 00:37:46,460 --> 00:37:47,960 Takes a lot to get you down, doesn't it? 814 00:37:48,780 --> 00:37:50,700 To hear you now, no one will think you had a care in the world. 815 00:37:50,960 --> 00:37:52,020 I don't believe in worrying. 816 00:37:52,600 --> 00:37:52,960 Get your wrinkles. 817 00:37:53,400 --> 00:37:54,220 Wish I could be like that. 818 00:37:55,080 --> 00:37:55,920 You're fine as you are. 819 00:37:56,440 --> 00:37:57,380 You're very kind, Terry. 820 00:37:58,580 --> 00:37:59,140 I mean it. 821 00:37:59,580 --> 00:38:00,340 You are very kind. 822 00:38:01,160 --> 00:38:01,800 Forget it. 823 00:38:02,700 --> 00:38:03,460 It doesn't cost anything. 824 00:38:04,380 --> 00:38:04,860 It must do. 825 00:38:05,140 --> 00:38:05,920 Or there'll be more of it about. 826 00:38:07,000 --> 00:38:07,980 There you go again. 827 00:38:07,980 --> 00:38:09,320 What a cynic. 828 00:38:09,820 --> 00:38:10,280 I'm sorry. 829 00:38:11,480 --> 00:38:12,080 Thank you. 830 00:38:15,600 --> 00:38:17,040 That bath will be running over. 831 00:38:37,980 --> 00:38:39,480 Whistling. 832 00:38:40,000 --> 00:38:42,180 Five, six. 833 00:39:04,020 --> 00:39:06,480 Gently blew it. 834 00:39:40,740 --> 00:39:41,100 Gary! 835 00:39:41,800 --> 00:39:41,800 Gary! 836 00:39:46,960 --> 00:39:47,320 Gary! 837 00:39:47,320 --> 00:39:47,680 Gary! 838 00:39:52,460 --> 00:39:54,720 Where are you, Gary? 839 00:39:54,760 --> 00:39:55,120 Gary! 840 00:39:56,000 --> 00:39:57,180 Gary, where are you? 841 00:39:59,100 --> 00:40:01,020 You know what we made all that row about, by the way? 842 00:40:01,440 --> 00:40:02,240 Oh, my breathing, you mean. 843 00:40:02,740 --> 00:40:03,560 I saw that in a film. 844 00:40:04,040 --> 00:40:04,880 It was scary, wasn't it? 845 00:40:05,060 --> 00:40:05,680 Yeah, but you were worried. 846 00:40:06,080 --> 00:40:07,120 I thought you were choking or something. 847 00:40:07,780 --> 00:40:08,180 Gary! 848 00:40:08,180 --> 00:40:09,520 Are you all right? 849 00:40:10,520 --> 00:40:13,500 They told me to forget all about what I'd seen as a holdup. 850 00:40:14,000 --> 00:40:15,240 They pushed me under the bathwater. 851 00:40:15,500 --> 00:40:16,040 I was so... 852 00:40:16,040 --> 00:40:16,920 I was so frightened. 853 00:40:17,500 --> 00:40:18,340 I was so frightened. 854 00:40:18,740 --> 00:40:18,920 No, no. 855 00:40:19,060 --> 00:40:19,540 Come on. 856 00:40:19,640 --> 00:40:20,020 I'm sorry. 857 00:40:21,460 --> 00:40:21,660 Shh. 858 00:40:21,960 --> 00:40:22,180 It's all right. 859 00:40:22,420 --> 00:40:22,660 It's all right. 860 00:40:23,160 --> 00:40:23,740 Now, come on. 861 00:40:25,140 --> 00:40:25,740 It's okay. 862 00:40:25,840 --> 00:40:26,400 They're gone now. 863 00:40:26,600 --> 00:40:26,880 They're gone. 864 00:40:27,920 --> 00:40:29,020 What are you going to do? 865 00:40:29,580 --> 00:40:30,120 Call the police. 866 00:40:30,520 --> 00:40:32,200 No, Gary, please don't. 867 00:40:32,600 --> 00:40:32,940 Why not? 868 00:40:34,060 --> 00:40:35,600 They might get to hear of us. 869 00:40:36,020 --> 00:40:36,900 But don't you see? 870 00:40:37,240 --> 00:40:37,800 That's what they want. 871 00:40:37,940 --> 00:40:39,760 They want to get us so scared that we'll crawl away into all of them. 872 00:40:40,860 --> 00:40:42,500 Well, I'm not going to crawl into any hole, Shirley. 873 00:40:43,320 --> 00:40:44,860 And I'm not going to forget it either. 874 00:40:45,600 --> 00:40:47,100 I'm telling you how fed up we're being pushed around. 875 00:40:47,480 --> 00:40:49,500 Terry, I don't think I can stand any more tonight. 876 00:40:50,440 --> 00:40:51,680 Please don't, Terry, please. 877 00:40:52,100 --> 00:40:52,320 Please. 878 00:40:57,060 --> 00:40:59,800 All right, it's all right. 879 00:40:59,960 --> 00:41:00,160 It's okay. 880 00:41:00,840 --> 00:41:01,300 All right, it's all right. 881 00:41:01,300 --> 00:41:01,300 It's okay. 882 00:41:01,300 --> 00:41:01,420 It's all right. 883 00:41:01,520 --> 00:41:02,220 I'll leave it to you in the morning. 884 00:41:03,160 --> 00:41:04,040 Come on. 885 00:41:04,140 --> 00:41:04,260 Shh. 886 00:41:04,800 --> 00:41:05,060 Come on. 887 00:41:05,160 --> 00:41:05,380 It's okay. 888 00:41:10,000 --> 00:41:11,280 Shh. 889 00:42:04,640 --> 00:42:06,860 I can't trust anyone, Teddy boy. 890 00:42:10,780 --> 00:42:11,100 Hello. 891 00:42:13,640 --> 00:42:14,100 Oh, hello. 892 00:42:14,780 --> 00:42:15,880 I just went out to get some food. 893 00:42:16,380 --> 00:42:17,380 I took some money off the table. 894 00:42:17,480 --> 00:42:17,980 I hope you don't mind. 895 00:42:18,060 --> 00:42:18,540 No, no. 896 00:42:18,740 --> 00:42:19,040 Of course not. 897 00:42:19,200 --> 00:42:20,200 You were sleeping so soundly. 898 00:42:20,240 --> 00:42:21,140 It seemed a pity to wake you. 899 00:42:22,300 --> 00:42:23,240 Why are you looking so happy? 900 00:42:24,520 --> 00:42:24,780 Happy? 901 00:42:24,880 --> 00:42:26,060 Was I looking happy? 902 00:42:26,200 --> 00:42:26,520 Yes. 903 00:42:28,340 --> 00:42:29,260 I'll go and get you a breakfast. 904 00:42:32,200 --> 00:42:32,520 Sorry. 905 00:42:48,700 --> 00:42:50,940 Terry, I've bought a couple of things for myself as well. 906 00:42:51,100 --> 00:42:52,240 A pair of stockings and a lipstick. 907 00:42:52,380 --> 00:42:52,880 Hope you don't mind. 908 00:42:53,160 --> 00:42:53,700 No, of course not. 909 00:42:53,860 --> 00:42:54,140 Thanks. 910 00:42:55,000 --> 00:42:55,760 What are you going to do today? 911 00:42:56,340 --> 00:42:57,160 Look for a job. 912 00:42:57,360 --> 00:42:57,560 What? 913 00:42:58,060 --> 00:42:58,680 Or anything. 914 00:42:59,480 --> 00:43:01,280 I've done most things, even modeling. 915 00:43:02,400 --> 00:43:04,220 Not the type I read about in the Sunday newspapers. 916 00:43:04,540 --> 00:43:05,640 No, the respectable kind. 917 00:43:06,480 --> 00:43:07,480 Couldn't make a living at it, though. 918 00:43:07,680 --> 00:43:08,860 Now you've got to be lucky at that game. 919 00:43:10,900 --> 00:43:11,920 Yes, you do, don't you? 920 00:43:14,520 --> 00:43:16,540 You've got to have to grab it the first thing that comes along, you know. 921 00:43:16,880 --> 00:43:17,600 Look around a bit. 922 00:43:19,600 --> 00:43:20,560 Beggars can't be choosers. 923 00:43:22,020 --> 00:43:22,800 That's your trouble. 924 00:43:22,900 --> 00:43:23,820 You've got to be independent. 925 00:43:24,720 --> 00:43:25,560 Go looking for anything. 926 00:43:25,740 --> 00:43:26,400 You end up with nothing. 927 00:43:30,900 --> 00:43:33,160 Look, you can stay until you get fixed up. 928 00:43:33,960 --> 00:43:35,040 No charge at all. 929 00:43:36,200 --> 00:43:36,800 Of any description. 930 00:43:41,200 --> 00:43:42,840 I don't want to be in any trouble to you. 931 00:43:43,360 --> 00:43:43,640 Trouble? 932 00:43:44,640 --> 00:43:45,780 You've been in my hijacking. 933 00:43:46,140 --> 00:43:47,820 You've been nearly drowned in your own bathwater. 934 00:43:48,160 --> 00:43:49,840 I should think it's me who's putting you to a load of trouble. 935 00:43:52,540 --> 00:43:52,820 Thanks. 936 00:43:54,480 --> 00:43:55,340 I'll put the kettle on. 937 00:44:03,700 --> 00:44:04,180 Morning, Lou. 938 00:44:04,800 --> 00:44:05,720 Give us a cup of tea, will you, love? 939 00:44:06,660 --> 00:44:07,760 And I'll have one of these rolls. 940 00:44:08,260 --> 00:44:10,180 Some of the boys were saying Terry got hijacked. 941 00:44:11,240 --> 00:44:12,400 Yeah, that's right, sir. 942 00:44:12,640 --> 00:44:13,880 Just be down to collect the lorry from the police. 943 00:44:14,280 --> 00:44:15,400 Oh, I'm sorry to hear that. 944 00:44:15,700 --> 00:44:16,600 He wasn't hurt, was he? 945 00:44:17,200 --> 00:44:17,720 No, no, no. 946 00:44:18,480 --> 00:44:20,760 You don't happen to know if there was a girl mixed up in it, do you? 947 00:44:22,080 --> 00:44:23,220 I'd never forgive myself. 948 00:44:24,280 --> 00:44:25,360 I mean the girl he gave a lift to. 949 00:44:25,460 --> 00:44:25,720 Yeah. 950 00:44:26,000 --> 00:44:26,760 No, no, she was right. 951 00:44:26,840 --> 00:44:28,040 Terry's placement was there last night. 952 00:44:28,200 --> 00:44:28,440 Oh. 953 00:44:29,260 --> 00:44:29,420 Oh. 954 00:44:34,580 --> 00:44:36,000 I turned Terry over then. 955 00:44:36,460 --> 00:44:36,680 Yeah. 956 00:44:37,000 --> 00:44:39,100 Funny thing, we've only talked about it to him yesterday. 957 00:44:39,800 --> 00:44:40,180 Yeah, there you are. 958 00:44:40,260 --> 00:44:41,100 It just goes to show, doesn't it? 959 00:44:41,340 --> 00:44:43,160 It's about time the police did something about it. 960 00:44:43,520 --> 00:44:44,280 Yeah, that's what I say. 961 00:44:45,320 --> 00:44:48,060 I'm going to refuse to carry tobacco and drink after tomorrow unless they 962 00:44:48,060 --> 00:44:48,780 provide guards. 963 00:44:49,360 --> 00:44:50,580 How can you refuse, Scout? 964 00:44:50,740 --> 00:44:51,360 It's your job. 965 00:44:51,640 --> 00:44:53,540 It's not my job to risk my neck, and I'm telling them. 966 00:44:53,600 --> 00:44:55,360 They should provide guards with valuable notes. 967 00:44:57,400 --> 00:44:58,040 Look at today. 968 00:44:59,260 --> 00:45:00,740 I'm on my way to pick up a load of cosmetics. 969 00:45:01,500 --> 00:45:03,740 30 ,000 quidsworth and they send him out without a guard. 970 00:45:04,020 --> 00:45:04,860 He's asking for trouble. 971 00:45:04,860 --> 00:45:07,120 Well, at least if you go blabbing your big mouth off, 972 00:45:07,300 --> 00:45:08,640 you want to keep quiet about it. 973 00:45:09,440 --> 00:45:10,020 I know. 974 00:45:10,220 --> 00:45:11,180 I won't tell anyone else. 975 00:45:11,960 --> 00:45:13,520 But they ought to provide guards. 976 00:45:14,180 --> 00:45:17,160 I did on the westerns, on the telly, with a stagecoach, a bloke with a shotgun. 977 00:45:17,720 --> 00:45:18,680 Well, so good at that. 978 00:45:19,000 --> 00:45:21,440 Every time I've seen a western, the guard's the first one to get shot. 979 00:45:21,960 --> 00:45:23,800 I've never seen one fire his shotgun yet. 980 00:45:24,500 --> 00:45:25,420 They always copy. 981 00:45:27,280 --> 00:45:28,360 I suppose you're right. 982 00:45:29,960 --> 00:45:30,320 Yeah. 983 00:45:30,900 --> 00:45:31,840 Any time you was off. 984 00:45:34,980 --> 00:45:35,380 Hey. 985 00:45:38,060 --> 00:45:38,460 Will. 986 00:45:39,840 --> 00:45:41,060 Right, see you this afternoon, then. 987 00:45:41,400 --> 00:45:41,740 Yeah, might. 988 00:45:44,380 --> 00:45:45,200 There are only about four. 989 00:45:47,860 --> 00:45:48,120 10 -0. 990 00:45:48,360 --> 00:45:48,980 10 -0. 991 00:45:49,640 --> 00:45:50,440 Poor old Scout. 992 00:45:50,600 --> 00:45:52,040 He's scared stiff again, I object. 993 00:45:52,320 --> 00:45:53,680 Yeah, well, it's hardly likely to happen, is he? 994 00:45:53,740 --> 00:45:54,860 I mean, the chances are pretty remote. 995 00:45:59,640 --> 00:46:00,780 Thanks for marvellous breakfast. 996 00:46:01,540 --> 00:46:03,220 Give me strength to face the insurance company. 997 00:46:03,460 --> 00:46:04,320 You're going to see them this morning. 998 00:46:04,540 --> 00:46:05,800 Well, I may as well get it over with. 999 00:46:07,120 --> 00:46:08,500 Terry, I've been thinking... 1000 00:46:08,500 --> 00:46:08,780 What about? 1001 00:46:09,600 --> 00:46:10,620 Those men last night. 1002 00:46:10,920 --> 00:46:12,240 You're wondering how they knew you were here. 1003 00:46:12,820 --> 00:46:13,020 Yeah. 1004 00:46:13,540 --> 00:46:15,420 Yeah, well, the same thought had occurred to me. 1005 00:46:16,180 --> 00:46:17,560 I mean, how did they know you were here? 1006 00:46:18,440 --> 00:46:19,820 How did they know what Rucha was taking? 1007 00:46:20,460 --> 00:46:22,220 How did they know I was carrying such a valuable load? 1008 00:46:23,520 --> 00:46:23,880 Well? 1009 00:46:24,380 --> 00:46:27,200 Well, there's only one person who could have told them that you were here, 1010 00:46:27,320 --> 00:46:30,080 and that you'd seen the hijacking, and could identify one of them. 1011 00:46:31,460 --> 00:46:32,340 Jim Brady. 1012 00:46:33,620 --> 00:46:34,420 I'm sorry, Terry. 1013 00:46:37,000 --> 00:46:37,420 to do. 1014 00:46:38,040 --> 00:46:41,600 Wait until he gets back and have a few words with him. 1015 00:46:42,780 --> 00:46:44,540 The things some people are doing are money. 1016 00:46:48,900 --> 00:46:49,920 Hello is that you Carter? 1017 00:46:50,700 --> 00:46:53,480 Oh Brady yes well what do you want? 1018 00:46:53,820 --> 00:46:56,120 Look I'm onto a nice little caper if you're interested. 1019 00:46:56,860 --> 00:46:58,840 I'm always interested in a good proposition. 1020 00:46:59,580 --> 00:47:00,880 30 ,000 quid's worth of cosmetics. 1021 00:47:02,240 --> 00:47:02,940 Go on. 1022 00:47:03,460 --> 00:47:05,180 There's a lorry on its way to pick it up now. 1023 00:47:05,360 --> 00:47:06,560 Fine give me the details. 1024 00:47:07,900 --> 00:47:08,960 What about me then? 1025 00:47:11,360 --> 00:47:15,700 I want 500 if this job comes off Carter all at once together with my other 250. 1026 00:47:17,160 --> 00:47:17,660 Is it a deal? 1027 00:47:19,480 --> 00:47:20,780 All right it's a deal. 1028 00:47:27,000 --> 00:47:31,840 Thank you. 1029 00:47:32,700 --> 00:47:33,560 Sorry to give him a copy. 1030 00:47:33,760 --> 00:47:36,240 I'll do him 12 of his jacks, just rob him of it above her with a screw. 1031 00:47:36,000 --> 00:47:38,760 I mean, it's a coppice -worth of payday for a bad jack -of -the -art. 1032 00:47:39,140 --> 00:47:40,940 Oh, the food's nice and bad. 1033 00:47:41,660 --> 00:47:43,240 If you can bear the kooking of it. 1034 00:47:43,560 --> 00:47:45,280 Go into Blackpool for your holidays, are you? 1035 00:47:45,660 --> 00:47:46,900 Where'd you get the money from, eh? 1036 00:47:47,000 --> 00:47:47,820 That's what I wanted to know. 1037 00:47:47,900 --> 00:47:48,460 Where'd you get the money? 1038 00:47:58,420 --> 00:48:00,380 Well, well, look who's here. 1039 00:48:01,420 --> 00:48:02,940 Face with a passing note mistake. 1040 00:48:03,480 --> 00:48:03,920 Hello, Tim. 1041 00:48:06,000 --> 00:48:07,740 You've got a nerve coming to see me. 1042 00:48:08,460 --> 00:48:08,840 Really? 1043 00:48:09,880 --> 00:48:11,240 Have I something to be ashamed of, then? 1044 00:48:11,880 --> 00:48:14,220 We swore we'd stay together for better or for worse. 1045 00:48:15,300 --> 00:48:18,680 Yes, well, a lot of things have happened since then, Tim. 1046 00:48:19,360 --> 00:48:21,320 Mind you, I reckon I'm well rid of you. 1047 00:48:21,980 --> 00:48:24,860 There's no point in having a wife who divorces you the moment you have a little 1048 00:48:24,860 --> 00:48:25,180 trouble. 1049 00:48:26,300 --> 00:48:26,840 A little trouble? 1050 00:48:27,920 --> 00:48:30,360 Seven years in prison for a man serving his third sentence, 1051 00:48:30,360 --> 00:48:31,480 and you call that a little trouble. 1052 00:48:32,860 --> 00:48:34,220 Well, let's not talk about that now. 1053 00:48:35,520 --> 00:48:38,140 It's enough to say that our marriage was a mockery of him start to finish. 1054 00:48:39,080 --> 00:48:40,400 So what do you want, anyway? 1055 00:48:41,720 --> 00:48:43,220 If it's money, you've come to the wrong place. 1056 00:48:44,020 --> 00:48:44,880 I don't want money, Tim. 1057 00:48:46,480 --> 00:48:47,260 Well, what is it, then? 1058 00:48:48,800 --> 00:48:50,640 Yesterday, I was given a lift on a lorry. 1059 00:48:51,500 --> 00:48:52,940 It was stopped, and the cargo was stolen. 1060 00:48:56,340 --> 00:48:58,240 Somebody else you brought good luck to, eh, Shirley? 1061 00:48:58,660 --> 00:49:00,380 He gives you a lift, and they nick his lorry. 1062 00:49:03,060 --> 00:49:07,720 Oh, that's rich, isn't it? 1063 00:49:08,700 --> 00:49:09,800 What do you want to see me about? 1064 00:49:11,000 --> 00:49:11,820 I didn't do it, Shirley. 1065 00:49:12,900 --> 00:49:13,480 I got an alibi. 1066 00:49:14,020 --> 00:49:14,840 Tim, he's lost everything. 1067 00:49:15,720 --> 00:49:16,800 I want to help him get it back. 1068 00:49:18,060 --> 00:49:18,780 You're mad. 1069 00:49:19,900 --> 00:49:22,440 Potty, why should you help him get it back? 1070 00:49:23,200 --> 00:49:26,080 What's it to you if some ni... 1071 00:49:28,340 --> 00:49:29,320 Oh, that's rich. 1072 00:49:30,120 --> 00:49:30,360 That's not a good thing. 1073 00:49:30,360 --> 00:49:34,700 It's very rich, so the Snow White Princess has fallen for somebody. 1074 00:49:36,000 --> 00:49:39,400 What have you fallen for, darling? 1075 00:49:39,720 --> 00:49:40,480 His big, blue eyes? 1076 00:49:41,000 --> 00:49:41,440 No, Tim. 1077 00:49:42,480 --> 00:49:44,140 I've fallen for a man who's everything you're not. 1078 00:49:44,940 --> 00:49:46,400 Kind, hard -working, considerate. 1079 00:49:46,600 --> 00:49:46,960 Available? 1080 00:49:48,380 --> 00:49:50,360 You never could stand anything decent, could you? 1081 00:49:51,180 --> 00:49:52,600 Look, what's all this got to do with me? 1082 00:49:53,280 --> 00:49:56,580 Well, well, you know everyone in the underworld. 1083 00:49:57,460 --> 00:49:59,040 I want you to tell me who might have done it. 1084 00:49:59,760 --> 00:50:01,040 You are, Potty. 1085 00:50:01,780 --> 00:50:02,620 Me tell you? 1086 00:50:03,320 --> 00:50:05,600 I wouldn't tell you if you gave me a free pardon. 1087 00:50:05,600 --> 00:50:06,780 I couldn't anyway. 1088 00:50:07,020 --> 00:50:09,600 I mean, I could have been one of a dozen gangs. 1089 00:50:10,020 --> 00:50:10,980 I mean, without a description, I wouldn't... 1090 00:50:10,980 --> 00:50:11,360 Oh, the leader. 1091 00:50:12,040 --> 00:50:13,700 The leader was a plump, bald -headed man. 1092 00:50:14,480 --> 00:50:15,160 About 45. 1093 00:50:15,980 --> 00:50:16,580 With a hook nose. 1094 00:50:20,360 --> 00:50:21,900 Well, thanks for the amusement, darling. 1095 00:50:22,200 --> 00:50:22,980 You must do it more often. 1096 00:50:23,060 --> 00:50:23,780 It breaks the monotony. 1097 00:50:24,200 --> 00:50:24,660 Sit down. 1098 00:50:25,560 --> 00:50:26,860 Who do you think you're talking to? 1099 00:50:27,040 --> 00:50:27,860 I said sit down. 1100 00:50:31,980 --> 00:50:34,640 The trouble with you wise boys is you make the mistake of thinking everyone's 1101 00:50:34,640 --> 00:50:35,480 as stupid as you are. 1102 00:50:37,000 --> 00:50:38,960 Do you really think I'd come here asking you to help me? 1103 00:50:39,300 --> 00:50:40,340 If I didn't know I could make you? 1104 00:50:41,040 --> 00:50:41,740 Make me? 1105 00:50:42,320 --> 00:50:42,680 How? 1106 00:50:44,300 --> 00:50:45,620 How much longer have you got here? 1107 00:50:46,800 --> 00:50:47,480 Three years? 1108 00:50:48,200 --> 00:50:48,760 With full remission? 1109 00:50:49,420 --> 00:50:50,160 When you were arrested, 1110 00:50:50,360 --> 00:50:52,840 the police asked me a lot of questions about other jobs they suspected you of 1111 00:50:52,840 --> 00:50:53,100 doing. 1112 00:50:53,540 --> 00:50:54,640 I didn't say anything. 1113 00:50:55,360 --> 00:50:55,920 At the time. 1114 00:50:56,960 --> 00:50:57,760 You're bluffing. 1115 00:50:59,840 --> 00:51:02,020 You never knew anything about the way I got me money. 1116 00:51:02,560 --> 00:51:04,560 Enough to make the police open a few old files, Tim. 1117 00:51:05,720 --> 00:51:06,520 You snag. 1118 00:51:08,080 --> 00:51:09,340 You dirty little s... 1119 00:51:09,340 --> 00:51:09,580 Well? 1120 00:51:14,720 --> 00:51:15,520 Well, it... 1121 00:51:15,520 --> 00:51:17,240 It sounds like a man... 1122 00:51:19,720 --> 00:51:20,400 ...called Carter. 1123 00:51:21,400 --> 00:51:22,200 Where can I find him? 1124 00:51:22,700 --> 00:51:24,540 Why don't you let your friends, the police, do that? 1125 00:51:24,980 --> 00:51:26,400 I want to make sure he's the right man first. 1126 00:51:28,480 --> 00:51:30,140 He's got a place in... 1127 00:51:30,140 --> 00:51:30,900 in Hampstead. 1128 00:51:31,840 --> 00:51:32,360 Palace Road. 1129 00:51:33,400 --> 00:51:34,480 It's a big house on the corner. 1130 00:51:35,760 --> 00:51:36,220 Thank you. 1131 00:51:36,780 --> 00:51:37,380 Do me a favour. 1132 00:51:39,340 --> 00:51:42,560 When you walk out of that door, never let me set eyes on you again. 1133 00:51:44,180 --> 00:51:46,160 I never had any luck since the first day I met you. 1134 00:52:08,680 --> 00:52:09,200 Hey, Steve. 1135 00:52:09,200 --> 00:52:12,800 What are you doing? 1136 00:52:12,800 --> 00:52:13,260 Smithy? 1137 00:52:14,280 --> 00:52:15,480 And Jack Carter here. 1138 00:52:17,260 --> 00:52:19,000 I have another little job for you. 1139 00:52:20,840 --> 00:52:21,640 No, no, no. 1140 00:52:22,240 --> 00:52:23,640 It's a rush job this afternoon. 1141 00:52:37,000 --> 00:52:38,800 All right. 1142 00:52:42,000 --> 00:52:46,980 Thank you. 1143 00:52:50,400 --> 00:52:53,180 Be at the farm at three o 'clock, with your uniform. 1144 00:52:56,800 --> 00:52:57,980 Let's have a look at the map, Pete. 1145 00:53:01,500 --> 00:53:03,620 Are you going to use that accident gag again, Cuff? 1146 00:53:04,220 --> 00:53:05,160 No, I shall use... 1147 00:53:36,000 --> 00:53:37,500 Sorry. 1148 00:53:46,700 --> 00:53:49,900 Now, according to Brady, the lorry will be at the cafe here at about four. 1149 00:53:50,800 --> 00:53:51,520 My idea is this. 1150 00:53:52,060 --> 00:53:52,080 Wait. 1151 00:53:53,440 --> 00:53:54,220 Oh, that'll be blowing. 1152 00:53:55,360 --> 00:53:56,280 Okay, okay, okay. 1153 00:53:56,420 --> 00:53:57,000 I can hear you. 1154 00:53:59,200 --> 00:53:59,880 What the hell? 1155 00:54:01,060 --> 00:54:03,240 I caught a kind of a garand she'd been snooping around. 1156 00:54:03,440 --> 00:54:04,360 It's the girl from the lorry garb. 1157 00:54:04,460 --> 00:54:05,020 How the hell did she... 1158 00:54:05,020 --> 00:54:05,660 Be quiet, Pete. 1159 00:54:07,140 --> 00:54:07,640 I must think. 1160 00:54:08,700 --> 00:54:10,100 What could you think that's gonna do you, Mr. 1161 00:54:10,280 --> 00:54:10,340 Carter? 1162 00:54:11,540 --> 00:54:12,820 Surprise upon surprise. 1163 00:54:14,320 --> 00:54:15,240 Most disconcerting, my dear. 1164 00:54:15,460 --> 00:54:16,380 So you even know my name. 1165 00:54:16,620 --> 00:54:17,360 Among other things, yes. 1166 00:54:19,120 --> 00:54:20,100 Was there anyone with her? 1167 00:54:20,360 --> 00:54:20,940 I don't think so. 1168 00:54:21,180 --> 00:54:23,180 I had a quick little round for our claimed rock and see no one. 1169 00:54:23,700 --> 00:54:25,080 So she came here on her own, eh? 1170 00:54:25,900 --> 00:54:26,540 But why? 1171 00:54:27,240 --> 00:54:28,220 Why come here at all? 1172 00:54:28,560 --> 00:54:30,380 That's just one of the things you're going to have to work out, isn't it? 1173 00:54:30,780 --> 00:54:34,180 Ah, but if we answer that question, we shall solve the others, too. 1174 00:54:37,760 --> 00:54:38,600 Of course. 1175 00:54:40,140 --> 00:54:42,120 You came here to have a look at me. 1176 00:54:42,900 --> 00:54:45,320 That's the only possible explanation there could be. 1177 00:54:45,700 --> 00:54:46,420 How'd she know the address? 1178 00:54:48,380 --> 00:54:49,400 How'd she know your name? 1179 00:54:49,840 --> 00:54:51,140 That's not important to the known, Bluey. 1180 00:54:52,480 --> 00:54:55,780 The question is, what are we going to do? 1181 00:54:57,640 --> 00:54:58,600 Keep an eye on her, Pete. 1182 00:55:08,320 --> 00:55:09,340 This is bad, Jack. 1183 00:55:09,920 --> 00:55:10,700 It couldn't be worse. 1184 00:55:21,420 --> 00:55:23,380 What do you think we ought to do? 1185 00:55:25,400 --> 00:55:26,040 Shire her up. 1186 00:55:26,620 --> 00:55:27,300 Don't be a fool. 1187 00:55:27,680 --> 00:55:28,420 What else can we do? 1188 00:55:28,540 --> 00:55:29,060 We can't let her go. 1189 00:55:29,640 --> 00:55:30,260 On the contrary, 1190 00:55:30,400 --> 00:55:32,360 the thought that we should ever do anything else never entered the place. 1191 00:55:33,260 --> 00:55:34,320 You're off your rocker. 1192 00:55:34,620 --> 00:55:35,980 The moment you let her go, she'll be off the law. 1193 00:55:36,660 --> 00:55:39,540 I tell you straight, Jack, I know how you feel about the rust stuff, 1194 00:55:40,060 --> 00:55:42,240 but I'm not going to jail just because you won't be tough enough. 1195 00:55:42,840 --> 00:55:46,500 You won't go to jail, Bluey, and neither will I. 1196 00:55:48,500 --> 00:55:49,540 There's only one answer. 1197 00:55:50,700 --> 00:55:53,440 We must keep the girl somewhere safe until I've made arrangements for us to get 1198 00:55:53,440 --> 00:55:53,960 out of the country. 1199 00:55:55,080 --> 00:55:56,280 We'll do a good thing here. 1200 00:55:56,560 --> 00:55:59,140 If you're dead chugged, I'll have to turn it in because of some stupid dame. 1201 00:55:59,520 --> 00:56:00,480 We have no alternative. 1202 00:56:01,660 --> 00:56:02,680 We've had a good run. 1203 00:56:03,600 --> 00:56:05,240 We'll get out while we're still ahead on the game. 1204 00:56:06,140 --> 00:56:07,620 I'd thought of Australia myself. 1205 00:56:08,500 --> 00:56:08,540 Australia? 1206 00:56:09,840 --> 00:56:12,620 Well, you and Peter are entirely welcome to come with me if you want to. 1207 00:56:14,560 --> 00:56:14,920 Okay. 1208 00:56:15,840 --> 00:56:16,500 What do we do? 1209 00:56:17,600 --> 00:56:19,380 We carry on with this afternoon's job. 1210 00:56:20,480 --> 00:56:22,720 After all, the money will buy us a lot of distance. 1211 00:56:23,780 --> 00:56:26,660 Then afterwards we leave the girl at the farm with Smith to look after her. 1212 00:56:27,300 --> 00:56:29,420 And then after a few days when we've gone, you can let her go. 1213 00:56:30,560 --> 00:56:32,960 The police will have a hard job finding us there, neighbor. 1214 00:56:34,000 --> 00:56:43,060 One of them. 1215 00:56:43,120 --> 00:56:43,440 Ate! 1216 00:56:49,060 --> 00:56:50,300 Any luck with the insurance, then? 1217 00:56:51,860 --> 00:56:53,200 What are you doing for, Jim? 1218 00:56:53,520 --> 00:56:53,880 I'll do what? 1219 00:56:54,440 --> 00:56:55,440 Sell me out. 1220 00:56:55,840 --> 00:56:56,840 You couldn't part me or something. 1221 00:56:57,000 --> 00:56:57,560 What are you talking about? 1222 00:56:57,740 --> 00:56:57,980 Shh. 1223 00:56:58,200 --> 00:56:59,920 You set me up for the high jacking, didn't you? 1224 00:57:00,040 --> 00:57:01,080 I don't know what you're talking about, mate. 1225 00:57:01,220 --> 00:57:02,740 You're talking to Shelley at sea one of them. 1226 00:57:03,400 --> 00:57:06,900 So they come round here and try to shut her up by half -scared and out of her 1227 00:57:06,900 --> 00:57:07,120 wits. 1228 00:57:08,660 --> 00:57:09,660 I won't let the tooth out of you, Jim. 1229 00:57:09,940 --> 00:57:11,820 I'm telling you, I'd prefer to feed it out of you. 1230 00:57:12,700 --> 00:57:13,120 Who are they, Jim? 1231 00:57:15,580 --> 00:57:16,760 Who are they, Jim? 1232 00:57:46,700 --> 00:57:49,060 Who are they, Jim? 1233 00:57:49,060 --> 00:57:49,580 Who was it? 1234 00:57:49,680 --> 00:57:50,520 Tell me I didn't want to do it. 1235 00:57:50,960 --> 00:57:51,640 Who was it? 1236 00:57:52,480 --> 00:57:53,180 I'd like to call Carter. 1237 00:57:54,000 --> 00:57:54,300 Where's he live? 1238 00:57:55,640 --> 00:57:56,280 He's not there. 1239 00:57:56,660 --> 00:57:56,920 Where is he? 1240 00:57:58,080 --> 00:57:58,700 Where is he? 1241 00:57:59,020 --> 00:57:59,660 They're on another job. 1242 00:58:00,140 --> 00:58:00,280 Where? 1243 00:58:01,060 --> 00:58:01,800 It's Garcia's line. 1244 00:58:02,620 --> 00:58:03,160 He may have stopped you. 1245 00:58:03,840 --> 00:58:04,180 Listen, Terry. 1246 00:58:05,100 --> 00:58:05,820 Give us a break, will you? 1247 00:58:07,340 --> 00:58:08,760 Don't forget that you can tell it to police. 1248 00:58:08,940 --> 00:58:09,120 Come on. 1249 00:58:17,640 --> 00:58:18,440 How long will you be? 1250 00:58:19,280 --> 00:58:20,240 I've just got my gun. 1251 00:58:20,360 --> 00:58:21,080 It's been too fast. 1252 00:58:21,200 --> 00:58:21,840 I don't want to get killed. 1253 00:58:22,240 --> 00:58:22,300 Okay. 1254 00:58:22,480 --> 00:58:22,980 Hurry it up, then. 1255 00:58:25,540 --> 00:58:26,360 Hold on it, Johnny. 1256 00:58:30,280 --> 00:58:45,960 MUSIC Hi, Jackers! 1257 00:59:15,180 --> 00:59:15,840 You, Nick! 1258 00:59:16,060 --> 00:59:16,560 What's the matter with you? 1259 00:59:16,660 --> 00:59:17,460 Didn't you see the barricade? 1260 00:59:17,780 --> 00:59:18,900 I thought you was I, Jackers. 1261 00:59:19,240 --> 00:59:20,820 I, Jackers, you saw the uniform, didn't you? 1262 00:59:20,920 --> 00:59:22,340 Yes, but they dress up as coppers. 1263 00:59:24,080 --> 00:59:25,740 Will you give us a hand with this tree? 1264 00:59:29,200 --> 00:59:31,860 Yeah, well, then he sells the stuff straight to a bloke in the north. 1265 00:59:33,000 --> 00:59:35,100 less profit that way, he says, but it cuts the risk. 1266 00:59:35,940 --> 00:59:37,020 He gets about half the real value. 1267 00:59:37,620 --> 00:59:38,300 That can't be bad. 1268 00:59:39,040 --> 00:59:40,660 Your load would have brought him in nearly 6 ,000. 1269 00:59:41,120 --> 00:59:42,620 I know they're going to do poor old Scars. 1270 00:59:43,940 --> 00:59:45,200 If any, we knew where. 1271 00:59:46,180 --> 00:59:47,260 Where do they reload the stuff? 1272 00:59:47,860 --> 00:59:48,700 Well, different places. 1273 00:59:49,340 --> 00:59:52,180 Yesterday, they never had a disused phone house about 10 miles from here. 1274 00:59:53,100 --> 00:59:54,900 Are they more than likely to be using the same place today? 1275 00:59:55,240 --> 00:59:56,820 I don't have time to find anywhere else. 1276 00:59:56,900 --> 00:59:58,160 I mean, this is a rushed job for them. 1277 00:59:58,360 --> 00:59:58,540 Quite. 1278 00:59:59,640 --> 01:00:00,760 That's the old beach place, sir. 1279 01:00:00,760 --> 01:00:02,820 That's a very quiet spot. 1280 01:00:03,320 --> 01:00:05,640 And that could be the place. 1281 01:00:06,000 --> 01:00:07,520 Get half a dozen men outside right away. 1282 01:00:11,400 --> 01:00:11,840 Dad. 1283 01:00:12,840 --> 01:00:13,420 I'm coming. 1284 01:00:15,600 --> 01:00:16,200 Oh, all right. 1285 01:00:43,240 --> 01:00:44,520 Oh, no. 1286 01:00:44,920 --> 01:00:45,360 Not again. 1287 01:01:02,620 --> 01:01:03,360 All right. 1288 01:01:04,260 --> 01:01:04,840 All right. 1289 01:01:06,360 --> 01:01:07,020 You can have this. 1290 01:01:08,120 --> 01:01:08,760 Here's the key, Sam. 1291 01:01:09,520 --> 01:01:11,400 You'll find the combination over the lock. 1292 01:02:37,000 --> 01:02:40,500 And the police are down the road, they'll drop me off. 1293 01:02:51,500 --> 01:02:53,820 Shh, stay here and keep quiet until the police come. 1294 01:03:03,240 --> 01:03:04,040 How's the girl, Joe? 1295 01:03:04,640 --> 01:03:05,260 She's all right, girl. 1296 01:03:05,720 --> 01:03:06,540 I think I'll take a look. 1297 01:04:02,460 --> 01:04:02,540 Oh, my God. 1298 01:04:10,680 --> 01:04:12,680 Hey, oh, darling, there's another one. 1299 01:04:25,720 --> 01:04:26,420 How'd they are? 1300 01:04:26,860 --> 01:04:27,280 We won. 1301 01:04:28,020 --> 01:04:28,600 And you were there. 1302 01:04:29,540 --> 01:04:31,540 Now, do you still think you bring bad luck? 1303 01:04:33,000 --> 01:04:36,000 Don't forget, they brought me. 1304 01:04:42,260 --> 01:04:43,760 Well, at least the governor got away, Bluey. 1305 01:04:44,220 --> 01:04:44,420 Gov! 1306 01:04:51,800 --> 01:04:55,960 I should like you to note at the trial, Inspector, that I surrendered myself. 1307 01:04:57,040 --> 01:04:57,640 And who are you? 1308 01:04:58,700 --> 01:04:59,560 My name is Carter. 1309 01:05:00,260 --> 01:05:01,340 Gov, you could have got to wake up! 1310 01:05:02,280 --> 01:05:04,020 I'm too old for running, Pete. 1311 01:05:04,700 --> 01:05:05,680 Too old and too fat. 1312 01:05:06,960 --> 01:05:09,760 Besides, it's a sound maxim that when something is inevitable, 1313 01:05:10,620 --> 01:05:12,040 one should relax and enjoy it. 1314 01:05:13,500 --> 01:05:17,180 In that case, after you. 90638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.