Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,605 --> 00:00:08,042
Do not come any closer.
2
00:00:08,356 --> 00:00:10,793
The hills above New Eden
are rigged with explosives.
3
00:00:12,708 --> 00:00:16,103
Gemini will not launch
until it's been proven.
4
00:00:17,191 --> 00:00:19,236
No. No.
5
00:00:22,848 --> 00:00:24,198
How bad is she?
6
00:00:24,328 --> 00:00:25,634
Got burns to her face.
7
00:00:26,504 --> 00:00:27,723
I bet I can disarm this.
8
00:00:27,723 --> 00:00:29,029
Anyone else who chooses
9
00:00:29,029 --> 00:00:30,987
to follow us to New Eden, they can.
10
00:00:47,003 --> 00:00:48,831
- Javi!
- Javi!
11
00:00:52,704 --> 00:00:54,837
- Javi!
- Javi!
12
00:00:57,076 --> 00:00:58,128
- Javi!
- Javi!
13
00:01:00,930 --> 00:01:02,366
Hey! Javi!
14
00:01:05,543 --> 00:01:06,805
Javi, hey.
15
00:01:06,816 --> 00:01:08,644
Javi, you all right?
16
00:01:08,793 --> 00:01:10,153
Yeah?
17
00:01:10,940 --> 00:01:12,954
Oh, your tool bag.
18
00:01:13,443 --> 00:01:14,923
I said not to touch it.
19
00:01:17,381 --> 00:01:18,730
You were blown to bloody hell, mate.
20
00:01:18,730 --> 00:01:19,949
Hey. Hey.
21
00:01:20,080 --> 00:01:21,426
Stay with me, Javi.
22
00:01:37,912 --> 00:01:39,155
You heard Nima.
23
00:01:39,166 --> 00:01:40,970
The train is not under the
admiral's control anymore.
24
00:01:41,057 --> 00:01:42,580
It's ours.
25
00:02:12,730 --> 00:02:14,384
We're near the tunnel, I think.
26
00:02:14,395 --> 00:02:15,740
I can probably make it on foot.
27
00:02:15,751 --> 00:02:17,354
No. No, no.
28
00:02:17,354 --> 00:02:19,182
It's too risky.
29
00:02:19,182 --> 00:02:22,229
If anything happens to you,
then Liana's all on her own.
30
00:02:22,741 --> 00:02:24,887
I don't know how long
these batteries will last.
31
00:02:32,369 --> 00:02:33,544
What is that?
32
00:02:33,544 --> 00:02:36,765
It's the old backup radio system.
33
00:02:36,776 --> 00:02:38,865
Melanie used it when
she first crossed over.
34
00:02:41,585 --> 00:02:46,731
Um, uh, this is Andre
Layton, um, calling the Silo.
35
00:02:46,818 --> 00:02:48,864
You have three civilians out here,
36
00:02:48,951 --> 00:02:51,736
um, trapped outside of the...
37
00:02:51,823 --> 00:02:54,261
we're trapped outside the tunnel.
38
00:02:54,424 --> 00:02:55,729
Anyone?
39
00:03:01,877 --> 00:03:04,096
It's okay. It's okay.
40
00:03:04,184 --> 00:03:06,186
What happened to it
being a simple circuit?
41
00:03:06,273 --> 00:03:08,057
I set it away from the truck.
42
00:03:08,144 --> 00:03:10,842
I went to get my toolbox, and
I can't remember anything else.
43
00:03:10,842 --> 00:03:12,714
- The anti
-tilt trap must have triggered.
44
00:03:12,844 --> 00:03:14,411
You're lucky you were far enough away
45
00:03:14,498 --> 00:03:15,804
because a few seconds earlier...
46
00:03:15,804 --> 00:03:18,198
We'd be picking you up with a shovel.
47
00:03:18,198 --> 00:03:19,416
Come in, New Eden.
48
00:03:19,590 --> 00:03:21,549
It's Big Alice. Come in.
49
00:03:21,636 --> 00:03:25,074
Easy, easy, easy, easy.
50
00:03:25,074 --> 00:03:26,206
- Hey, Lights.
- Yeah?
51
00:03:26,206 --> 00:03:27,316
- Take him.
- Okay.
52
00:03:27,327 --> 00:03:29,372
Come in, New Eden. This is Big Alice.
53
00:03:29,383 --> 00:03:31,211
Come in.
54
00:03:31,385 --> 00:03:33,038
Come in, New Eden.
55
00:03:33,125 --> 00:03:35,345
We read you, Big Alice.
56
00:03:35,432 --> 00:03:37,652
Sykes, we saw the explosion.
57
00:03:37,728 --> 00:03:38,875
Anyone hurt?
58
00:03:38,886 --> 00:03:41,656
Javi got the worst of
it, but he'll survive.
59
00:03:41,656 --> 00:03:43,788
Is it safe for us to get moving now?
60
00:03:43,788 --> 00:03:44,963
The route is clear.
61
00:03:44,974 --> 00:03:46,529
Come on home, Big Alice.
62
00:04:15,359 --> 00:04:17,735
876 cars long.
63
00:04:31,504 --> 00:04:36,504
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
64
00:05:01,257 --> 00:05:03,520
It's usually got a
bit more bustle about it.
65
00:05:03,868 --> 00:05:05,305
It's incredible.
66
00:05:07,332 --> 00:05:11,311
- I just wish Ben was here to see it.
- Ruth, Ruth, we need you.
67
00:05:11,311 --> 00:05:12,660
You too, Doc.
68
00:05:12,671 --> 00:05:14,760
Come on. Come on. Let's go.
69
00:05:19,433 --> 00:05:20,494
You should ice it.
70
00:05:20,494 --> 00:05:21,513
I'm fine.
71
00:05:21,524 --> 00:05:23,399
God, you look like crap.
72
00:05:23,410 --> 00:05:25,542
It's worse than it looks.
73
00:05:27,860 --> 00:05:29,862
Sounds like your noggin
got a little rattled.
74
00:05:30,144 --> 00:05:31,649
- That's enough.
- Okay.
75
00:05:32,462 --> 00:05:33,724
- Look over here.
- That's enough.
76
00:05:33,735 --> 00:05:35,302
Confusion, sensitivity to light,
77
00:05:35,378 --> 00:05:38,729
irritable, all the
signs of being concussed.
78
00:05:38,816 --> 00:05:40,427
How did this happen?
79
00:05:40,514 --> 00:05:42,298
Where is Mr. Roche?
Shouldn't he be here?
80
00:05:42,309 --> 00:05:44,389
I, uh... I lost him in a storm.
81
00:05:44,400 --> 00:05:46,867
Where's Layton and Liana and Alex?
82
00:05:46,878 --> 00:05:48,206
They didn't return with us.
83
00:05:48,217 --> 00:05:49,566
Uh, it's a long story.
84
00:05:49,697 --> 00:05:51,002
Ben, you saw him?
85
00:05:51,089 --> 00:05:52,526
He's still on Snowpiercer?
86
00:05:56,743 --> 00:05:58,390
There's a lot that we need to discuss.
87
00:05:58,401 --> 00:06:01,099
For now, let's give
Dr. Pelton some space,
88
00:06:01,186 --> 00:06:02,840
get our Engineer up and about, okay?
89
00:06:02,851 --> 00:06:04,331
We'll catch up later.
90
00:06:04,342 --> 00:06:06,365
Let's see about restoring
power to the town.
91
00:06:10,638 --> 00:06:15,425
Um, Audrey, is she around?
92
00:06:18,856 --> 00:06:20,945
Audrey.
93
00:06:21,178 --> 00:06:22,958
- Bess?
- Yeah.
94
00:06:29,214 --> 00:06:30,477
How are you here?
95
00:06:30,477 --> 00:06:32,696
I caught the early train.
96
00:06:33,211 --> 00:06:34,906
I figured I'd surprise you.
97
00:06:34,917 --> 00:06:36,223
Surprise!
98
00:06:37,962 --> 00:06:39,486
When you left on that track scaler,
99
00:06:39,486 --> 00:06:41,618
I thought I'd never see you again.
100
00:06:43,739 --> 00:06:44,958
Well, here I am.
101
00:06:44,969 --> 00:06:49,626
Here we are, together again.
102
00:06:54,501 --> 00:06:56,024
Together again.
103
00:07:21,758 --> 00:07:23,369
Where's Melanie?
104
00:07:24,095 --> 00:07:26,054
Working on the compound.
105
00:07:27,185 --> 00:07:31,233
It seems she... she might have
overlooked some test results.
106
00:07:31,233 --> 00:07:33,365
Well, I could help with that,
since it was my data that got...
107
00:07:33,365 --> 00:07:34,715
No, we don't need help.
108
00:07:36,456 --> 00:07:39,504
What I mean to say is...
109
00:07:39,515 --> 00:07:41,691
You don't need to concern yourself.
110
00:07:41,939 --> 00:07:44,115
I've been working on
Gemini for half your life.
111
00:07:44,115 --> 00:07:45,334
I... I can see it through.
112
00:07:45,334 --> 00:07:46,937
- With Melanie.
- Yeah.
113
00:07:46,948 --> 00:07:49,777
Besides, your expertise
is needed elsewhere.
114
00:07:49,930 --> 00:07:51,502
Where? Doing what?
115
00:07:51,513 --> 00:07:53,036
Big Alice.
116
00:07:56,385 --> 00:07:59,606
Big Alice will need to be retrofitted
117
00:07:59,653 --> 00:08:01,611
when we join back up.
118
00:08:03,308 --> 00:08:06,834
And I was hoping you might help.
119
00:08:06,921 --> 00:08:09,706
You grew up on these trains.
120
00:08:09,706 --> 00:08:12,709
I thought if... if anyone should be
121
00:08:12,709 --> 00:08:16,713
interested in completing this
project, it'd... it'd be you.
122
00:08:17,332 --> 00:08:19,726
Well, then I should get
access to the plans, right?
123
00:08:24,014 --> 00:08:26,321
I can send them up.
124
00:08:26,941 --> 00:08:28,464
Okay. Okay. Come on.
125
00:08:28,464 --> 00:08:29,684
Yeah.
126
00:08:32,579 --> 00:08:33,841
Here.
127
00:08:34,028 --> 00:08:35,377
Shh, shh, shh, shh.
128
00:08:39,626 --> 00:08:42,977
You should take Liana
and get out of here.
129
00:08:42,988 --> 00:08:45,077
I am not leaving you.
130
00:09:01,236 --> 00:09:02,803
Jesus, Josie, it's me.
131
00:09:06,362 --> 00:09:07,851
What the hell? We don't say hi anymore?
132
00:09:07,851 --> 00:09:08,882
Roche?
133
00:09:08,893 --> 00:09:10,590
Yeah, I heard Layton's distress call.
134
00:09:10,767 --> 00:09:12,769
Holy shit. It's freezing in here.
135
00:09:12,769 --> 00:09:15,076
Layton, Layton, Layton?
136
00:09:15,076 --> 00:09:16,643
Did you hear that?
137
00:09:17,557 --> 00:09:19,080
We need to get him somewhere warm now.
138
00:09:19,080 --> 00:09:21,473
I got a snowcat. Let's go.
139
00:09:21,473 --> 00:09:23,388
Okay, just one step up, okay?
140
00:09:23,388 --> 00:09:24,607
All right, buddy. We'll get you there.
141
00:09:24,738 --> 00:09:27,088
We'll get you warm. Just one step down.
142
00:09:27,088 --> 00:09:28,611
Okay, just another step.
143
00:09:28,611 --> 00:09:30,526
We're almost there.
We'll get you warm, okay?
144
00:09:30,613 --> 00:09:32,093
Okay, now duck your
head. Get you in there.
145
00:09:32,093 --> 00:09:34,008
Josie, here we go.
146
00:09:38,882 --> 00:09:40,536
Head up.
147
00:09:40,812 --> 00:09:43,478
- How's he doing?
- Yeah, yeah.
148
00:09:45,672 --> 00:09:47,021
No, no. No, no.
149
00:09:47,021 --> 00:09:48,457
- There's no pulse.
- Hey, Liana.
150
00:09:52,853 --> 00:09:53,984
Yeah, daddy's going to be okay.
151
00:09:53,984 --> 00:09:55,551
Daddy's going to be okay.
152
00:09:55,638 --> 00:09:56,683
Yeah? Look at the bunny.
153
00:09:56,813 --> 00:09:58,467
Look at the bunny. Yeah?
154
00:09:58,467 --> 00:10:00,338
God damn it, Layton,
you do not get to do this.
155
00:10:00,425 --> 00:10:01,992
Come on, Layton. Come on, buddy.
156
00:10:01,992 --> 00:10:03,820
Your daughter needs you, pal.
157
00:10:09,304 --> 00:10:11,203
Yes, yes. Okay.
158
00:10:11,214 --> 00:10:12,916
Come on, Layton.
159
00:10:12,916 --> 00:10:14,309
Yes, yes.
160
00:10:14,593 --> 00:10:15,984
We good?
161
00:10:15,995 --> 00:10:17,412
- Yeah.
- All right, good.
162
00:10:17,423 --> 00:10:20,445
Let's get home and hope
no one beats us there.
163
00:10:20,445 --> 00:10:21,882
Okay. Okay.
164
00:10:28,982 --> 00:10:32,507
Is there any legitimacy
to this admiral's mission?
165
00:10:32,574 --> 00:10:34,315
If Melanie and Alex
are involved, then...
166
00:10:34,416 --> 00:10:36,026
We don't know that they are.
167
00:10:36,026 --> 00:10:38,202
But if they are, then maybe
it could be a good thing?
168
00:10:38,463 --> 00:10:40,074
Alex had questions about the stability
169
00:10:40,074 --> 00:10:41,812
of our pocket, right, Javi?
170
00:10:41,823 --> 00:10:45,340
Okay, these people, they... they
don't want to save the world.
171
00:10:45,470 --> 00:10:47,647
They want to own it, that's all.
172
00:10:47,647 --> 00:10:49,474
Why don't we just skip all this and go?
173
00:10:49,474 --> 00:10:51,912
Reattach the Engine and hit the tracks?
174
00:10:52,531 --> 00:10:55,089
And what? Abandon New Eden?
175
00:10:55,089 --> 00:10:56,481
Well, it's not safe here.
176
00:10:56,667 --> 00:10:58,017
It's not safe anywhere.
177
00:11:02,226 --> 00:11:04,533
We can't run forever,
178
00:11:04,620 --> 00:11:06,143
constantly looking over our shoulders.
179
00:11:06,143 --> 00:11:08,668
- And we shouldn't have to.
- Hmm.
180
00:11:09,089 --> 00:11:10,917
We've built something here.
181
00:11:11,540 --> 00:11:13,194
This is our home.
182
00:11:13,194 --> 00:11:14,978
We have to fight for it.
183
00:11:14,978 --> 00:11:18,242
Ben died so we had a... a
shot at a better life.
184
00:11:18,242 --> 00:11:19,766
We can't let them win.
185
00:11:19,777 --> 00:11:21,344
Yeah, Ben did good.
186
00:11:36,589 --> 00:11:38,548
So did you, Javi.
187
00:11:38,759 --> 00:11:40,369
So did all of ya.
188
00:11:42,995 --> 00:11:44,127
Right.
189
00:11:44,618 --> 00:11:46,575
Let's see about some light, shall we?
190
00:12:21,131 --> 00:12:23,743
We're making good time.
You should get some sleep.
191
00:12:24,810 --> 00:12:25,950
Layton's tough as nails.
192
00:12:25,961 --> 00:12:27,107
The man survived the apocalypse.
193
00:12:27,311 --> 00:12:28,687
A little frostbite's nothing.
194
00:12:28,698 --> 00:12:31,047
You know, it's not the
first time I've seen him die.
195
00:12:37,739 --> 00:12:39,306
How do you know where we're going?
196
00:12:39,317 --> 00:12:41,580
I've actually made this trip before.
197
00:12:41,848 --> 00:12:43,371
Why?
198
00:12:43,382 --> 00:12:46,037
What were you doing at the Silo?
199
00:12:46,523 --> 00:12:49,246
Yeah, it's actually a crazy story.
200
00:12:49,246 --> 00:12:50,726
Josie?
201
00:12:53,043 --> 00:12:55,524
I'll, uh... I'll tell you later.
202
00:12:55,644 --> 00:12:56,863
- Hey.
- Hey.
203
00:12:56,950 --> 00:12:58,212
Hey.
204
00:12:59,822 --> 00:13:01,998
How long was I out?
205
00:13:01,998 --> 00:13:03,739
Just a couple of hours.
206
00:13:03,750 --> 00:13:05,534
Roche says we'll be
in New Eden by morning.
207
00:13:09,299 --> 00:13:10,339
What?
208
00:13:10,354 --> 00:13:13,140
I promised the town
I'd bring back Big Alice.
209
00:13:13,255 --> 00:13:15,213
We have Liana.
210
00:13:15,224 --> 00:13:16,791
They'll understand.
211
00:13:28,854 --> 00:13:30,899
Thank you all for joining.
212
00:13:31,071 --> 00:13:34,683
In... in hopes of carrying out
the admiral's mission, I've...
213
00:13:34,683 --> 00:13:39,166
I've invited Dr. Headwood here
to discuss what comes next.
214
00:13:39,166 --> 00:13:41,255
Thank you for including me.
215
00:13:41,255 --> 00:13:43,779
I realize the damage done to
your respiratory systems has...
216
00:13:43,779 --> 00:13:45,999
has... has limited you in some capacity,
217
00:13:45,999 --> 00:13:49,263
but I want you to know,
the people in this room
218
00:13:49,263 --> 00:13:50,917
are going to change the world.
219
00:13:52,666 --> 00:13:53,667
Yes.
220
00:13:58,533 --> 00:14:00,840
Could you remove your helmets, please?
221
00:14:03,146 --> 00:14:06,367
I... I... I just want to see your faces.
222
00:14:28,436 --> 00:14:31,482
You don't have to hide
who you are around me.
223
00:14:32,174 --> 00:14:33,915
I know the truth.
224
00:14:35,204 --> 00:14:36,771
You're heroes.
225
00:14:40,792 --> 00:14:44,013
Um, so I'm... I'm...
226
00:14:45,754 --> 00:14:49,976
I'm, uh... I'm no military tactician.
227
00:14:50,309 --> 00:14:51,493
Um,
228
00:14:53,912 --> 00:14:57,916
how... how... how would you
go about taking Big Alice?
229
00:14:58,234 --> 00:14:59,888
Shock and awe.
230
00:14:59,899 --> 00:15:02,597
After we take the
Engine, we blow the bombs
231
00:15:02,640 --> 00:15:04,338
and bury the town.
232
00:15:05,774 --> 00:15:07,036
Cleanest option.
233
00:15:07,036 --> 00:15:09,082
So and that's... that's our only option?
234
00:15:09,082 --> 00:15:11,418
You could send Alex.
235
00:15:11,804 --> 00:15:14,807
If fewer casualties is what you prefer,
236
00:15:14,914 --> 00:15:16,828
it's the best option.
237
00:15:17,699 --> 00:15:19,919
They won't hurt their own.
238
00:15:22,704 --> 00:15:23,994
We've got a bit of time.
239
00:15:24,005 --> 00:15:27,356
Uh, just make sure your squad is ready.
240
00:15:34,803 --> 00:15:36,457
New Eden spam chowder.
241
00:15:36,457 --> 00:15:41,505
It's... it's not great,
but it is food, I think.
242
00:15:41,592 --> 00:15:43,159
- Better than Snowpiercer?
- Oh, yeah.
243
00:15:43,159 --> 00:15:46,336
Way better. No mystery meat.
244
00:15:48,686 --> 00:15:50,079
How... how are the new digs?
245
00:15:50,079 --> 00:15:52,212
They're still setting them up.
246
00:15:52,223 --> 00:15:55,966
Mm, there's, um...
there's room for one more,
247
00:15:56,216 --> 00:15:59,697
if you're sick of this musty clinic.
248
00:15:59,959 --> 00:16:01,917
I don't think that's such a good idea.
249
00:16:06,586 --> 00:16:07,848
Why not?
250
00:16:11,796 --> 00:16:13,102
Yeah, never mind it.
251
00:16:13,102 --> 00:16:15,278
Um, yeah, I should... I should go.
252
00:16:18,455 --> 00:16:19,761
Wait.
253
00:16:21,458 --> 00:16:23,330
I know how hard this is for you.
254
00:16:26,942 --> 00:16:28,813
The gas did a lot of damage.
255
00:16:28,900 --> 00:16:30,859
Your lungs will heal.
256
00:16:32,643 --> 00:16:34,689
We're living on borrowed time, Bess.
257
00:16:38,539 --> 00:16:42,499
I want you to be smart
about how you use it.
258
00:16:56,015 --> 00:16:57,190
Okay.
259
00:17:06,846 --> 00:17:08,766
Why don't we just barricade in Big Alice
260
00:17:08,766 --> 00:17:10,899
and hold them off that way?
261
00:17:10,899 --> 00:17:13,510
There's a reason they
say, "Remember the Alamo."
262
00:17:13,717 --> 00:17:15,240
They lost.
263
00:17:15,251 --> 00:17:17,036
I guess I must have skipped
264
00:17:17,036 --> 00:17:18,950
Intro to Historical Warfare that day.
265
00:17:19,038 --> 00:17:20,996
Please.
266
00:17:21,007 --> 00:17:23,053
You never skipped a
class a day in your life.
267
00:17:23,216 --> 00:17:24,739
Right?
268
00:17:26,125 --> 00:17:28,736
Maybe you're onto something
with the barricade stuff.
269
00:17:29,197 --> 00:17:30,962
What if we block the alleyways and leave
270
00:17:30,962 --> 00:17:32,834
the main entrance open?
271
00:17:34,712 --> 00:17:36,873
- Let them right in?
- Exactly.
272
00:17:36,884 --> 00:17:38,146
Create a bottleneck.
273
00:17:38,301 --> 00:17:39,449
If they're forced into a convoy,
274
00:17:39,449 --> 00:17:41,190
their numbers count for less.
275
00:17:42,148 --> 00:17:43,410
That could actually work.
276
00:17:43,410 --> 00:17:45,542
Open the gate.
277
00:17:45,542 --> 00:17:48,632
Whoa, whoa, be careful.
Do we know who it is?
278
00:17:58,740 --> 00:18:00,568
- There he is!
- I can't believe it!
279
00:18:00,688 --> 00:18:02,081
It's Roche!
280
00:18:02,081 --> 00:18:03,430
It's Roche!
281
00:18:03,430 --> 00:18:05,084
They made it!
282
00:18:10,854 --> 00:18:12,753
I thought I'd never see you again.
283
00:18:12,917 --> 00:18:14,615
You can't get rid of me that easy.
284
00:18:43,687 --> 00:18:46,125
I had a job, to bring Big Alice back
285
00:18:46,136 --> 00:18:48,225
to New Eden, no matter what.
286
00:18:51,284 --> 00:18:53,764
I don't blame you for
leaving us at the Silo.
287
00:18:54,568 --> 00:18:56,265
You did what you had to do.
288
00:18:57,590 --> 00:18:58,678
So did I.
289
00:19:01,987 --> 00:19:05,686
I'm happy you found her,
that you made it out alive.
290
00:19:06,275 --> 00:19:08,059
Yeah. That makes two of us.
291
00:19:08,190 --> 00:19:10,497
I don't imagine we have much time.
292
00:19:11,062 --> 00:19:14,588
Best guess, 24 hours.
293
00:19:15,700 --> 00:19:17,025
And who's leading them, then?
294
00:19:17,025 --> 00:19:18,722
Is it Wilford or the admiral?
295
00:19:19,693 --> 00:19:20,955
Neither.
296
00:19:25,447 --> 00:19:27,296
- Hello.
- Hi.
297
00:19:27,573 --> 00:19:28,634
Wow.
298
00:19:28,645 --> 00:19:30,734
- Did you draw that?
- Mm-hmm. I did.
299
00:19:34,019 --> 00:19:35,043
Wow.
300
00:19:38,394 --> 00:19:40,179
You've been... you've been busy.
301
00:19:40,179 --> 00:19:42,224
Yeah, I found a workaround, actually.
302
00:19:42,224 --> 00:19:44,226
If you merge the two hydraulic
systems in the sub-engine,
303
00:19:44,226 --> 00:19:46,446
you will cut the retrofit time in half.
304
00:19:49,797 --> 00:19:51,277
Not even Melanie thought of that.
305
00:19:51,277 --> 00:19:52,713
Well, nobody knows Big Alice like me.
306
00:19:56,310 --> 00:19:58,458
You should know
there's no need to worry.
307
00:19:58,458 --> 00:19:59,807
Your... your... your mother is safe.
308
00:19:59,807 --> 00:20:01,112
Can I see her?
309
00:20:01,112 --> 00:20:02,679
Well, she's busy with the climate model.
310
00:20:02,965 --> 00:20:04,880
But soon.
311
00:20:04,979 --> 00:20:08,939
See, um, the... the... the conditions...
312
00:20:09,144 --> 00:20:12,147
uh, these conditions
won't reach peak position
313
00:20:12,254 --> 00:20:14,043
again for another five years.
314
00:20:14,054 --> 00:20:16,073
So if... if... if Gemini
is to be launched
315
00:20:16,084 --> 00:20:18,217
and spread around the globe,
time is of the essence.
316
00:20:18,217 --> 00:20:19,957
Well, yesterday you were saying that she
317
00:20:19,957 --> 00:20:21,916
was working on the compound,
and today you're saying
318
00:20:21,916 --> 00:20:24,092
that she's working on the climate model.
319
00:20:24,405 --> 00:20:27,669
Yes, your... your
mother has many skills.
320
00:20:36,505 --> 00:20:39,595
It's difficult, I know,
to be the smartest person
321
00:20:39,629 --> 00:20:41,675
in every room you enter.
322
00:20:41,686 --> 00:20:44,211
Most people don't understand
what that's like, but I do.
323
00:20:44,678 --> 00:20:46,157
You want answers, right?
324
00:20:46,157 --> 00:20:48,899
And... and... and eventually
you'll get them,
325
00:20:48,899 --> 00:20:50,292
just not right now.
326
00:20:55,619 --> 00:20:58,039
- This is good work.
- Well, it doesn't mean anything
327
00:20:58,039 --> 00:21:00,650
because we don't have both Engines.
328
00:21:00,868 --> 00:21:02,435
What's your plan for taking Big Alice?
329
00:21:02,435 --> 00:21:03,436
To ask nicely?
330
00:21:06,265 --> 00:21:07,918
I'll let you know.
331
00:21:17,885 --> 00:21:19,495
Thank you.
332
00:21:19,495 --> 00:21:20,801
Hey, hey.
333
00:21:20,888 --> 00:21:22,411
What's up?
334
00:21:23,325 --> 00:21:24,718
Oi!
335
00:21:24,718 --> 00:21:26,676
It's me.
336
00:21:26,676 --> 00:21:27,982
Thought we'd lost you.
337
00:21:27,982 --> 00:21:29,549
Well, I'm sorry to disappoint you.
338
00:21:29,549 --> 00:21:30,941
All right, guys, that's enough.
339
00:21:30,941 --> 00:21:32,726
That's enough.
340
00:21:32,813 --> 00:21:34,336
Hey, thanks for holding
down the fort while I was gone.
341
00:21:34,423 --> 00:21:35,903
Good work.
342
00:21:35,990 --> 00:21:37,252
And, um, did I hear
correctly that you gave
343
00:21:37,252 --> 00:21:39,341
somebody a Nightcar service?
344
00:21:39,341 --> 00:21:40,908
Yeah, well, uh, keep
that under your hat, mate.
345
00:21:40,908 --> 00:21:42,605
Okay.
346
00:21:42,605 --> 00:21:45,869
And you, I got to say, it's
a damn good thing seeing you.
347
00:21:46,482 --> 00:21:49,833
I took the scenic route, but I made it.
348
00:21:50,297 --> 00:21:51,777
What about you, boss?
349
00:21:51,788 --> 00:21:53,312
You know Halloween's over, right?
350
00:21:53,312 --> 00:21:54,443
Yes.
351
00:21:54,530 --> 00:21:55,923
This helmet smells like death.
352
00:21:55,923 --> 00:21:58,229
I should probably get it off the table.
353
00:21:58,317 --> 00:21:59,492
Where did you get it from, anyway?
354
00:21:59,579 --> 00:22:01,624
Uh, well, it's actually a wild story.
355
00:22:01,711 --> 00:22:03,452
Gather up the council.
356
00:22:03,452 --> 00:22:06,412
We need defenses in
place as soon as possible.
357
00:22:07,369 --> 00:22:09,850
The people coming are
trained military forces.
358
00:22:09,937 --> 00:22:11,330
We'll do whatever we can.
359
00:22:11,330 --> 00:22:13,549
Till is making crossbows and shields,
360
00:22:13,549 --> 00:22:15,551
anything that can help
level the battlefield.
361
00:22:15,769 --> 00:22:17,684
Except there won't be a battlefield.
362
00:22:17,771 --> 00:22:19,381
The hillside is rigged with explosives.
363
00:22:19,381 --> 00:22:21,470
They can just bury the
town anytime they want.
364
00:22:21,557 --> 00:22:22,776
The man's not lying.
365
00:22:22,906 --> 00:22:24,386
We won't let them do that.
366
00:22:24,386 --> 00:22:26,170
How? We don't know
how to disarm the bombs.
367
00:22:26,170 --> 00:22:27,781
We don't have to.
368
00:22:27,781 --> 00:22:29,391
All we have to do is make
sure the Silo doesn't use them.
369
00:22:29,652 --> 00:22:33,917
If we move Big Alice
to the other side of town,
370
00:22:33,917 --> 00:22:36,006
they won't risk setting off any bombs.
371
00:22:36,006 --> 00:22:37,766
Because it'll bury the tracks.
372
00:22:37,777 --> 00:22:39,140
What if they manage to get the Engine?
373
00:22:39,140 --> 00:22:40,968
Then what?
374
00:22:40,968 --> 00:22:44,841
If we lock the track switch
and Big Alice is secure,
375
00:22:44,841 --> 00:22:46,495
then we'll force them into town.
376
00:22:47,000 --> 00:22:48,262
A bottleneck, right?
377
00:22:48,355 --> 00:22:50,140
Lead them down Main Street.
378
00:22:50,151 --> 00:22:52,458
Have an ambush waiting from both sides.
379
00:22:52,458 --> 00:22:55,112
We'll need someone dedicated
on the track switch, then.
380
00:22:55,323 --> 00:22:56,367
I'll do it.
381
00:22:56,716 --> 00:22:58,021
Let them come.
382
00:22:59,654 --> 00:23:00,683
Okay.
383
00:23:00,683 --> 00:23:01,902
The soldiers you need to worry about
384
00:23:01,902 --> 00:23:03,338
are the ones in the white body armor.
385
00:23:03,338 --> 00:23:05,471
They're the ones they
will send for the switch.
386
00:23:06,167 --> 00:23:07,516
We will hit the sleeper cars.
387
00:23:07,516 --> 00:23:09,213
We will recruit whoever we can to fight
388
00:23:09,213 --> 00:23:11,259
or patrol the perimeter.
389
00:23:11,335 --> 00:23:12,467
I'll join up.
390
00:23:12,478 --> 00:23:13,479
Someone's got to make sure the old man
391
00:23:13,479 --> 00:23:15,981
- doesn't disappear again, eh?
- That's right.
392
00:23:15,992 --> 00:23:17,907
We can't lose our
head of security again.
393
00:23:18,397 --> 00:23:20,181
Right, the train will
be here soon enough,
394
00:23:20,268 --> 00:23:22,749
so let's get everyone
ready as best we can.
395
00:23:22,749 --> 00:23:25,969
And let's not forget that
the man who leads them now
396
00:23:25,969 --> 00:23:28,276
is the man who froze the world.
397
00:23:28,712 --> 00:23:32,629
So if they take Big Alice,
we don't just lose New Eden.
398
00:23:32,889 --> 00:23:34,935
We lose everything.
399
00:23:44,672 --> 00:23:45,674
Josie?
400
00:23:45,685 --> 00:23:46,979
It's Javi. You there?
401
00:23:48,906 --> 00:23:49,906
Yeah, I'm here.
402
00:23:49,906 --> 00:23:51,299
Okay. I already primed the sequence.
403
00:23:51,299 --> 00:23:52,625
All you have to do is press Enter.
404
00:23:52,636 --> 00:23:53,725
Copy.
405
00:23:54,955 --> 00:23:56,331
Off we go.
406
00:24:24,234 --> 00:24:25,627
We're all clear.
407
00:24:25,638 --> 00:24:28,031
Reversing the switch now.
408
00:24:37,208 --> 00:24:40,386
I hear it's your job to
protect this little computer.
409
00:24:40,466 --> 00:24:42,468
Yeah. Someone's got to hold the line.
410
00:24:42,762 --> 00:24:46,505
Why not destroy the track
switch, keep Engines in place?
411
00:24:46,659 --> 00:24:48,356
Oh, it would leave no parachute.
412
00:24:48,356 --> 00:24:50,184
The others would never go for it.
413
00:24:51,904 --> 00:24:53,253
Da.
414
00:24:53,273 --> 00:24:54,796
They want to run.
415
00:24:55,232 --> 00:24:56,712
They want the option.
416
00:24:58,416 --> 00:25:00,590
Though I don't see much
point in that anymore.
417
00:25:04,037 --> 00:25:05,691
I think about that night.
418
00:25:07,397 --> 00:25:08,573
With Zarah.
419
00:25:14,744 --> 00:25:16,485
I ran into Headwood at the Silo.
420
00:25:16,862 --> 00:25:19,373
But she got away again.
421
00:25:19,384 --> 00:25:23,170
God, these people who've just
inflicted so much pain on us.
422
00:25:23,391 --> 00:25:27,395
Do you ever wonder if they
were the ones experimented on,
423
00:25:27,395 --> 00:25:31,530
tortured, what they'd do?
424
00:25:33,552 --> 00:25:37,469
If Headwood had not escaped,
what would you have done?
425
00:25:43,765 --> 00:25:46,507
I will help you protect
this little computer.
426
00:25:47,328 --> 00:25:48,590
Okey dokey?
427
00:25:50,418 --> 00:25:51,854
Okey dokey.
428
00:25:51,854 --> 00:25:53,813
Whoever can fight will stay in town.
429
00:25:53,813 --> 00:25:56,076
And everyone else will be
moved to the sleeper cars.
430
00:25:56,076 --> 00:25:57,425
That's good, Tristan.
431
00:25:57,425 --> 00:25:59,035
You'll be safe up there.
432
00:26:03,668 --> 00:26:06,216
Let's make sure weapons are
being evenly distributed.
433
00:26:06,216 --> 00:26:07,870
You can see Till about that.
434
00:26:08,216 --> 00:26:09,957
It's all coming together.
435
00:26:10,612 --> 00:26:12,092
You think it's good enough?
436
00:26:12,435 --> 00:26:14,877
These people know how to fight.
437
00:26:14,964 --> 00:26:16,618
They've had years of practice.
438
00:26:16,829 --> 00:26:18,976
Yes, but not quite like this.
439
00:26:18,987 --> 00:26:23,190
If you see anything, anything
at all, pop the flare, okay?
440
00:26:23,190 --> 00:26:25,453
This will trigger the lookout to sound
441
00:26:25,453 --> 00:26:26,715
the whistle on Big Alice
442
00:26:26,715 --> 00:26:29,326
and wake the whole neighborhood,
okay? Everyone got it?
443
00:26:29,326 --> 00:26:31,024
Yeah, all right. Go, go.
444
00:26:31,163 --> 00:26:32,642
Hey.
445
00:26:32,808 --> 00:26:34,636
Futz with this, mountain man.
446
00:26:34,880 --> 00:26:36,072
It's one of their radios.
447
00:26:36,072 --> 00:26:38,074
I keep hearing voices,
but they're jumbled.
448
00:26:38,847 --> 00:26:39,891
Sir?
449
00:26:39,902 --> 00:26:41,469
Come in.
450
00:26:41,469 --> 00:26:43,079
They moved the Engine
to the other side of town.
451
00:26:43,079 --> 00:26:46,039
So the admiral's
contingency plan is null.
452
00:26:46,039 --> 00:26:49,042
Um, that doesn't leave us many options.
453
00:26:49,330 --> 00:26:52,159
We could still go stealth, use the girl.
454
00:26:55,178 --> 00:26:57,354
No. Alex stays.
455
00:27:09,453 --> 00:27:11,630
Alex, we... we need you to drive.
456
00:27:15,938 --> 00:27:17,853
What's going on? Why is she leaving?
457
00:27:17,864 --> 00:27:20,029
She's... she's going
to retrieve Big Alice.
458
00:27:20,201 --> 00:27:21,465
So that's it?
459
00:27:21,465 --> 00:27:23,554
You're just going in, guns blazing?
460
00:27:23,554 --> 00:27:25,252
I didn't choose this, all right?
461
00:27:25,526 --> 00:27:26,793
I didn't choose it.
462
00:27:26,804 --> 00:27:28,864
And... and it was your friends
who made things more difficult.
463
00:27:28,864 --> 00:27:30,039
They... they... they... they...
464
00:27:30,039 --> 00:27:32,041
they moved the Engine.
465
00:27:32,128 --> 00:27:33,782
Behind the track switch.
466
00:27:33,793 --> 00:27:36,273
Do your zoo animals even
know how to switch the track?
467
00:27:36,469 --> 00:27:38,863
Because if they don't, this
is going to get very messy.
468
00:27:38,874 --> 00:27:40,483
They've given me no option.
469
00:27:40,494 --> 00:27:41,779
Send me, then.
470
00:27:42,022 --> 00:27:43,688
I'll get in there. I'll activate it.
471
00:27:43,699 --> 00:27:45,664
I'll take Big Alice,
and nobody will get hurt.
472
00:27:52,925 --> 00:27:54,927
You can go, but they go with you.
473
00:28:07,507 --> 00:28:08,660
Hey.
474
00:28:11,385 --> 00:28:13,953
Some people are headed
to Town Hall in a bit.
475
00:28:14,113 --> 00:28:16,419
One last round before the war.
476
00:28:16,695 --> 00:28:19,785
Will I see you there or are you
going to be soldering all night?
477
00:28:19,785 --> 00:28:21,787
Every weapon counts.
478
00:28:23,440 --> 00:28:26,052
We never had weapons
this good in the Tail.
479
00:28:26,052 --> 00:28:27,444
Nice work.
480
00:28:27,575 --> 00:28:29,185
Thanks.
481
00:28:29,316 --> 00:28:33,363
Well, you guys got open
skies in New Eden, and I, uh...
482
00:28:33,799 --> 00:28:35,627
I got a degree in metalwork.
483
00:28:36,279 --> 00:28:37,716
I'm glad you finally made it here.
484
00:28:37,716 --> 00:28:39,500
Mm.
485
00:28:40,595 --> 00:28:42,249
Is it everything you dreamed of?
486
00:28:42,416 --> 00:28:44,157
To be honest, I
haven't really seen much.
487
00:28:44,157 --> 00:28:48,596
Just between Audrey and this...
488
00:28:50,494 --> 00:28:55,848
You know, um, being here with
her is all I really wanted.
489
00:28:55,995 --> 00:28:57,300
Now I don't... I don't know.
490
00:28:57,300 --> 00:28:59,999
Um, something's off.
491
00:29:00,260 --> 00:29:01,609
It's probably our impending doom.
492
00:29:01,696 --> 00:29:03,480
Yeah, no, that, uh...
493
00:29:03,611 --> 00:29:06,179
that... that feels surprisingly normal.
494
00:29:06,190 --> 00:29:08,018
Right.
495
00:29:08,094 --> 00:29:10,749
Look, we only got a
handful of hours left.
496
00:29:10,749 --> 00:29:14,317
You two should get out,
take a walk through the town.
497
00:29:16,232 --> 00:29:18,452
Might not be here tomorrow.
498
00:29:26,736 --> 00:29:28,216
There you are.
499
00:29:29,289 --> 00:29:31,378
The power levels are back to normal.
500
00:29:35,164 --> 00:29:36,296
Are you okay?
501
00:29:41,384 --> 00:29:42,995
She reminds me of Ben, you know?
502
00:29:44,983 --> 00:29:48,290
He used to mock me for
it, said it was goofy.
503
00:29:49,061 --> 00:29:52,194
I know he secretly loved it.
504
00:30:06,359 --> 00:30:08,404
What if switching the
tracks was not enough?
505
00:30:08,415 --> 00:30:09,851
The bombs are still out there.
506
00:30:09,851 --> 00:30:12,332
If they somehow managed
to get ahold of Big Alice,
507
00:30:12,549 --> 00:30:13,812
they could bury us all.
508
00:30:15,502 --> 00:30:18,374
- Javi...
- If I don't save this town,
509
00:30:21,732 --> 00:30:23,386
then Ben died for nothing.
510
00:30:23,909 --> 00:30:25,388
What more can you do?
511
00:30:25,388 --> 00:30:27,913
The last time you tried to
disarm one of those bombs,
512
00:30:27,913 --> 00:30:29,479
you almost died.
513
00:30:29,479 --> 00:30:33,092
What did Lights do with
the fragments from earlier?
514
00:30:33,359 --> 00:30:35,259
Are they still at the detonation site?
515
00:30:35,311 --> 00:30:37,357
Yeah. Why?
516
00:30:37,357 --> 00:30:41,491
Because we don't have
time to disarm all the bombs.
517
00:30:42,318 --> 00:30:44,581
But if I figure out what
frequency their receivers
518
00:30:44,581 --> 00:30:46,757
are on, we might not have to.
519
00:31:02,121 --> 00:31:05,646
It's... it's much colder
than I thought it would be.
520
00:31:06,081 --> 00:31:08,040
Well, we'll get used to it.
521
00:31:13,175 --> 00:31:15,612
We'll have a place up in the hills.
522
00:31:15,612 --> 00:31:21,575
And, um... and every day,
we'll come down here.
523
00:31:21,836 --> 00:31:25,144
I'll give you a kiss
on the cheek, and, um...
524
00:31:25,274 --> 00:31:27,320
and then I'll go to
work in the metal shop.
525
00:31:28,364 --> 00:31:29,626
And...
526
00:31:29,637 --> 00:31:30,717
Yeah?
527
00:31:32,194 --> 00:31:33,717
What'll I do while you're...
528
00:31:33,717 --> 00:31:36,111
- you're welding all day?
- Hmm.
529
00:31:36,329 --> 00:31:37,983
You'll sing in Town Hall.
530
00:31:38,754 --> 00:31:39,929
You'll help people.
531
00:31:39,940 --> 00:31:41,246
I can't.
532
00:31:43,071 --> 00:31:44,507
You can.
533
00:31:46,600 --> 00:31:51,083
Everything you did on the
train, you can do here.
534
00:32:00,249 --> 00:32:03,949
Look, um, I've never
been a hopeful person.
535
00:32:04,096 --> 00:32:07,926
And things don't tend
to go my way, but, um...
536
00:32:09,350 --> 00:32:11,613
but you, uh...
537
00:32:12,767 --> 00:32:16,205
you taught me anything is possible.
538
00:32:17,326 --> 00:32:18,893
So, um, I don't...
539
00:32:18,893 --> 00:32:23,985
I don't give a shit how bad it gets
540
00:32:24,317 --> 00:32:27,015
or how hard it is
541
00:32:28,204 --> 00:32:31,077
because we're going to make it.
542
00:32:33,647 --> 00:32:36,476
I know it, so...
543
00:32:39,131 --> 00:32:40,784
I should have come with you.
544
00:32:40,865 --> 00:32:42,867
When the train split, I...
I should have come with you.
545
00:32:43,178 --> 00:32:44,832
Mm -hmm.
546
00:32:44,919 --> 00:32:50,185
Yeah, but, um, we're here now.
547
00:32:51,926 --> 00:32:53,710
And that's all that matters.
548
00:33:24,044 --> 00:33:25,655
Miles is going to watch
her till the morning.
549
00:33:26,787 --> 00:33:28,528
Are you coming to the Town Hall?
550
00:33:28,636 --> 00:33:32,640
No, I'm, uh, going to Javi's workshop.
551
00:33:33,228 --> 00:33:34,882
You know, I can't
leave that track switch
552
00:33:34,882 --> 00:33:36,753
all unguarded all night, can I?
553
00:33:38,842 --> 00:33:40,279
You want me to come with you?
554
00:33:42,290 --> 00:33:44,031
No, no.
555
00:33:44,214 --> 00:33:45,632
I'll be all right.
556
00:33:45,632 --> 00:33:48,722
You should go and see them,
you know, rally their spirits.
557
00:33:54,275 --> 00:33:56,974
I'm not really in a rallying
mood, if I'm being honest.
558
00:33:58,789 --> 00:34:00,574
What did Pelton say about your heart?
559
00:34:01,604 --> 00:34:03,041
Still ticking.
560
00:34:10,446 --> 00:34:12,796
You know the fighting's
going to be brutal.
561
00:34:13,733 --> 00:34:15,517
I don't really have a choice.
562
00:34:17,272 --> 00:34:19,144
Town showed up for me
when I needed them most,
563
00:34:19,144 --> 00:34:21,189
and now I need to show up for them.
564
00:34:24,904 --> 00:34:26,488
I owe them everything.
565
00:34:39,048 --> 00:34:40,267
No Josie?
566
00:34:41,363 --> 00:34:42,843
She wanted to be alone.
567
00:34:49,340 --> 00:34:52,865
The, uh, mood seems a bit dour in here.
568
00:34:52,916 --> 00:34:54,222
Hmm.
569
00:34:54,222 --> 00:34:55,433
You guys should say something.
570
00:34:55,444 --> 00:34:56,706
Come on, be a leader.
571
00:34:57,119 --> 00:34:59,252
Inspire the troops, man.
572
00:34:59,869 --> 00:35:01,000
You know what?
573
00:35:01,011 --> 00:35:02,883
That's a great idea, my friend.
574
00:35:03,666 --> 00:35:05,494
Absolutely right.
575
00:35:06,019 --> 00:35:11,576
Everyone, who
would like to hear Mr. Roche
576
00:35:11,587 --> 00:35:14,401
regale us all with the
tales of his survival?
577
00:35:14,412 --> 00:35:15,417
Yeah.
578
00:35:15,417 --> 00:35:16,505
- Let's hear it.
- Why not, man?
579
00:35:16,505 --> 00:35:17,941
Let's hear it.
580
00:35:17,941 --> 00:35:19,690
- The floor is yours, my friend.
- Touché.
581
00:35:19,700 --> 00:35:22,076
- Mm.
- All right, all right, all right.
582
00:35:22,295 --> 00:35:24,166
All right, all right.
583
00:35:24,296 --> 00:35:25,862
You all remember that night when
584
00:35:25,862 --> 00:35:28,691
Oz and I went out into
the hills on patrol, right?
585
00:35:28,702 --> 00:35:29,726
- Yeah.
- Yes.
586
00:35:29,737 --> 00:35:33,772
Well, let me tell you,
Mother Nature's wrath
587
00:35:33,783 --> 00:35:35,785
was strong that night.
588
00:35:35,785 --> 00:35:38,048
I took one wrong step. Boom!
589
00:35:38,048 --> 00:35:39,963
Ground gave way beneath me.
590
00:35:40,126 --> 00:35:41,519
I fell.
591
00:35:41,530 --> 00:35:43,053
I called after Oz.
592
00:35:43,053 --> 00:35:44,316
But he's screaming.
593
00:35:44,316 --> 00:35:45,534
He's screaming about god knows what.
594
00:35:45,534 --> 00:35:47,145
I was screaming for you.
595
00:35:47,145 --> 00:35:51,453
Yeah, well, I was screaming,
too, at my twisted ankle.
596
00:35:51,453 --> 00:35:56,719
I was also laying on my back,
all out of sorts from the fall,
597
00:35:58,243 --> 00:36:00,288
dark thoughts coming my way.
598
00:36:00,767 --> 00:36:02,203
And I'll tell you why.
599
00:36:02,551 --> 00:36:06,381
Because I thought the end was nigh.
600
00:36:10,168 --> 00:36:11,995
Not many people use the word "nigh."
601
00:36:11,995 --> 00:36:15,303
Shakespeare and people who
think their end is nigh.
602
00:36:15,887 --> 00:36:17,366
That was me.
603
00:36:17,479 --> 00:36:19,394
But that's when the soldiers found me.
604
00:36:19,525 --> 00:36:21,179
They shoved me into a snowcat.
605
00:36:21,527 --> 00:36:23,268
They brought me to the Silo.
606
00:36:24,399 --> 00:36:25,879
I'm in the Silo.
607
00:36:26,314 --> 00:36:29,535
And at one point, all hell broke loose.
608
00:36:29,535 --> 00:36:32,277
Lucky me, I slip away.
609
00:36:32,277 --> 00:36:34,279
I started climbing a stairwell.
610
00:36:34,279 --> 00:36:36,498
I'm climbing. I'm
climbing. I'm climbing.
611
00:36:36,498 --> 00:36:41,938
Around floor 13, Doc, let me
tell you, I hear footsteps.
612
00:36:41,938 --> 00:36:45,594
And I ran into five of
the baddest commandos
613
00:36:45,594 --> 00:36:47,596
you've ever seen.
614
00:36:48,811 --> 00:36:51,249
Have you spent a lot of
time with commandos, Doc?
615
00:36:54,766 --> 00:36:58,509
These commandos were badass.
616
00:36:58,520 --> 00:37:00,827
I then did what any of you would
617
00:37:00,827 --> 00:37:02,611
have done in that situation.
618
00:37:02,611 --> 00:37:03,743
You wept like a small child.
619
00:37:07,834 --> 00:37:11,533
I did not cry, Z -Wreck.
620
00:37:11,533 --> 00:37:13,274
I thought about Sykes, and I laid
621
00:37:13,274 --> 00:37:14,841
a smackdown on those goons.
622
00:37:18,932 --> 00:37:20,455
That's right.
623
00:37:20,686 --> 00:37:24,037
Left and right, I took
these suckers down.
624
00:37:25,634 --> 00:37:28,855
Then this blue-beanie joker
comes at me with a bat.
625
00:37:28,855 --> 00:37:30,639
I yank it from him.
626
00:37:30,639 --> 00:37:34,034
I show these clowns what three
years of JV baseball can do.
627
00:37:34,034 --> 00:37:36,515
- Let me tell you.
- Oh, god, Dad.
628
00:37:36,515 --> 00:37:38,038
Yeah, I'm swinging at these guys.
629
00:37:38,038 --> 00:37:39,344
I'm dispatching with these goons,
630
00:37:39,344 --> 00:37:41,302
and I start climbing again.
631
00:37:41,302 --> 00:37:43,348
And I'm climbing, and I'm
climbing, and I hit a garage.
632
00:37:43,348 --> 00:37:46,568
And the hangar door is
left open to the elements.
633
00:37:46,742 --> 00:37:49,354
And all this frigid air is rushing in.
634
00:37:50,275 --> 00:37:53,626
And that's when I saw
her, staring back at me
635
00:37:54,097 --> 00:37:56,839
with her cold, black eyes.
636
00:37:59,530 --> 00:38:00,537
Bigfoot.
637
00:38:00,548 --> 00:38:02,758
- No, that's... no.
- Dude.
638
00:38:02,758 --> 00:38:05,021
Now you're calling bullshit, now?
639
00:38:05,021 --> 00:38:08,547
It wasn't me, tiptoeing
away or taking down...
640
00:38:08,547 --> 00:38:09,635
I've seen you tiptoe.
641
00:38:09,722 --> 00:38:12,507
commando after commando?
642
00:38:12,942 --> 00:38:15,293
But whether you believe my story or not,
643
00:38:16,859 --> 00:38:20,428
the fact that I'm standing
here right now, right here,
644
00:38:20,439 --> 00:38:23,790
is proof positive that
the people of New Eden
645
00:38:23,866 --> 00:38:26,434
are ready for any fight,
646
00:38:27,284 --> 00:38:31,244
versus man, beast, or train.
647
00:38:49,457 --> 00:38:50,850
Ah, yes.
648
00:38:51,938 --> 00:38:53,200
We're almost there.
649
00:38:53,200 --> 00:38:55,158
If I do this, nobody gets hurt.
650
00:38:55,637 --> 00:38:57,465
I... I... I know it
may not seem like it,
651
00:38:57,656 --> 00:38:59,092
but... but I give you my word.
652
00:38:59,103 --> 00:39:00,278
This is the best outcome.
653
00:39:00,289 --> 00:39:01,639
Not for New Eden.
654
00:39:04,673 --> 00:39:08,171
In situations like this, emotions
655
00:39:08,258 --> 00:39:10,130
are complicated things.
656
00:39:10,206 --> 00:39:13,557
You have to push past
the personal, all right?
657
00:39:13,886 --> 00:39:15,211
Only look at the facts.
658
00:39:15,420 --> 00:39:17,137
In a couple of days,
the rocket will launch,
659
00:39:17,137 --> 00:39:19,226
and everything that we've done,
every single thing we've done,
660
00:39:19,569 --> 00:39:20,831
will be worth it.
661
00:39:20,842 --> 00:39:25,014
Alex, I'm counting on you.
662
00:39:38,167 --> 00:39:39,299
Moving out.
663
00:39:42,162 --> 00:39:43,772
- Hey.
- Hey.
664
00:39:45,426 --> 00:39:47,297
That was cool.
665
00:39:51,606 --> 00:39:53,216
I'm glad you're okay.
666
00:39:53,695 --> 00:39:55,262
Don't think I'd survive without you.
667
00:39:55,262 --> 00:39:56,318
Sure you would.
668
00:39:56,329 --> 00:39:58,809
You're strong, just like your mom.
669
00:39:59,125 --> 00:40:01,518
I don't say it enough,
but I'm in awe of the woman
670
00:40:01,529 --> 00:40:02,922
that you've become.
671
00:40:02,922 --> 00:40:04,010
Does that mean I can have a drink?
672
00:40:04,010 --> 00:40:05,315
Over my dead body.
673
00:40:05,432 --> 00:40:06,607
Oh, shoot.
674
00:40:12,258 --> 00:40:14,216
- See you later.
- Mm -hmm.
675
00:40:24,334 --> 00:40:25,538
- Hey.
- Hey.
676
00:40:25,549 --> 00:40:30,558
Um, I have always admired
what a great father you are.
677
00:40:30,558 --> 00:40:32,908
- Carly makes it easy.
- Yeah.
678
00:40:32,908 --> 00:40:34,432
Well, when this is all over,
I'm going to need some tips.
679
00:40:34,432 --> 00:40:36,216
You already know
everything you need to know.
680
00:40:36,303 --> 00:40:37,783
Love them, protect them.
681
00:40:37,783 --> 00:40:39,741
The rest, eh.
682
00:40:39,741 --> 00:40:42,004
That's actually what I
wanted to talk to you about.
683
00:40:42,980 --> 00:40:44,442
When this shit goes down, I need to know
684
00:40:44,442 --> 00:40:46,313
that Liana is going to be okay.
685
00:40:46,487 --> 00:40:50,186
So if something happens to me and Josie,
686
00:40:50,186 --> 00:40:52,493
will you take care of her?
687
00:40:52,885 --> 00:40:53,971
Me?
688
00:40:56,455 --> 00:40:57,674
Are you sure?
689
00:40:57,685 --> 00:40:58,729
Yeah, man.
690
00:40:58,740 --> 00:40:59,805
We trust you.
691
00:40:59,805 --> 00:41:02,024
And you really came
through for us when we
692
00:41:02,024 --> 00:41:03,722
didn't have any other options.
693
00:41:04,217 --> 00:41:06,202
Who else would we ask?
694
00:41:07,552 --> 00:41:08,944
I won't let you down.
695
00:41:08,944 --> 00:41:10,293
I have no doubt.
696
00:41:34,361 --> 00:41:35,797
Time to move.
697
00:41:37,669 --> 00:41:38,713
Is there a problem?
698
00:41:38,713 --> 00:41:40,280
Do you want me to do this or not?
699
00:41:53,815 --> 00:41:55,948
A little early for shots, isn't it?
700
00:41:56,949 --> 00:41:58,298
One last drink.
701
00:41:59,517 --> 00:42:00,866
Steady the nerves.
702
00:42:15,890 --> 00:42:17,500
A toast.
703
00:42:18,057 --> 00:42:20,276
I think we should all say a few words.
704
00:42:21,277 --> 00:42:23,584
So when the battle begins,
we remember exactly what
705
00:42:23,584 --> 00:42:25,673
it is that we're fighting for.
706
00:42:41,133 --> 00:42:46,312
To Zarah, for showing
kindness to an outsider.
707
00:42:57,662 --> 00:43:01,709
To Bennet Knox, who gave his life
708
00:43:01,709 --> 00:43:04,103
so we could fight for ours.
709
00:43:05,766 --> 00:43:07,376
To the warriors.
710
00:43:08,716 --> 00:43:10,762
If it weren't for them,
711
00:43:10,762 --> 00:43:12,198
there would be no life off the train.
712
00:43:18,997 --> 00:43:21,782
To the lost souls of New Eden.
713
00:43:22,948 --> 00:43:25,811
May they find their way home.
714
00:43:25,822 --> 00:43:27,301
To those we found.
715
00:43:28,910 --> 00:43:30,782
They're the future of this place.
716
00:43:32,834 --> 00:43:34,270
To New Eden.
717
00:43:34,543 --> 00:43:35,893
To New Eden.
718
00:43:39,098 --> 00:43:40,443
The workstation is too out in the open.
719
00:43:40,443 --> 00:43:41,967
I'll need to go alone.
720
00:43:41,967 --> 00:43:44,317
If you try anything at all,
721
00:43:44,317 --> 00:43:46,449
Mommy never sees the light of day.
722
00:43:46,667 --> 00:43:48,843
What have you done with her?
723
00:43:49,070 --> 00:43:50,158
Go.
724
00:43:55,176 --> 00:43:56,285
Alex?
725
00:43:56,285 --> 00:43:58,828
- How did you escape the Silo?
- I need to get to the track switch.
726
00:43:58,839 --> 00:44:00,145
Gone through every possible scenario.
727
00:44:00,156 --> 00:44:01,968
This is the best possible outcome.
You need to let me take Big Alice.
728
00:44:01,979 --> 00:44:03,388
Whoa, whoa, whoa, wait.
Have they got Melanie?
729
00:44:03,489 --> 00:44:05,186
- Is that it?
- I...
730
00:44:05,555 --> 00:44:08,254
No.
731
00:44:08,254 --> 00:44:09,690
- No.
- Get out of my way.
732
00:44:09,690 --> 00:44:11,649
- No!
- Get out of my way.
733
00:44:11,649 --> 00:44:13,215
You cannot go, Alex.
734
00:44:15,174 --> 00:44:16,175
Are they watching us, Alex?
735
00:44:16,175 --> 00:44:18,177
Are they watching us?
736
00:44:18,177 --> 00:44:19,474
They're here.
737
00:44:20,774 --> 00:44:22,137
What have you done?
738
00:44:22,137 --> 00:44:24,313
Let's go. Let's go.
739
00:44:24,313 --> 00:44:26,098
Gear up!
740
00:44:28,187 --> 00:44:30,406
Move, move, move!
741
00:44:30,406 --> 00:44:32,104
Listen to me, I can help you.
742
00:44:32,104 --> 00:44:33,267
Just tell...
743
00:44:34,497 --> 00:44:36,195
I'm so sorry, Josie.
744
00:44:40,960 --> 00:44:42,163
- Hey.
- Move!
745
00:44:42,174 --> 00:44:43,695
Keep calm.
746
00:44:43,706 --> 00:44:45,073
- Keep your head down.
- Get down!
747
00:44:45,084 --> 00:44:46,477
This way.
748
00:44:46,640 --> 00:44:48,033
Head down.
749
00:44:52,330 --> 00:44:53,331
What was that?
750
00:44:53,342 --> 00:44:54,953
- The sniper.
- Oh, okay.
751
00:44:55,029 --> 00:44:56,108
Uh, change of plans.
752
00:44:56,119 --> 00:44:58,078
Everybody get down! Take cover!
753
00:44:58,151 --> 00:44:59,905
- We need to get to the Engine.
- Yeah.
754
00:45:02,351 --> 00:45:03,918
I'm sorry.
755
00:45:05,445 --> 00:45:08,013
- Uh, I got to go.
- No, no. No, no, no, no.
756
00:45:08,140 --> 00:45:10,055
Audrey, do not leave this room.
757
00:45:10,185 --> 00:45:11,621
But you can stay. Please stay.
758
00:45:11,709 --> 00:45:12,971
We're safe.
759
00:45:15,522 --> 00:45:17,263
- Do not leave.
- I love you.
760
00:45:22,353 --> 00:45:24,806
Get down.
761
00:45:24,817 --> 00:45:26,993
Don't worry. I'll go get Liana.
762
00:45:27,227 --> 00:45:28,247
I'm going to Big Alice.
763
00:45:28,247 --> 00:45:30,249
No. Wait, wait.
764
00:45:30,782 --> 00:45:33,306
Uh, I'll draw their fire.
765
00:45:35,362 --> 00:45:37,049
- Let's go.
- Be careful.
766
00:45:47,137 --> 00:45:48,573
Finish the job.
767
00:45:53,369 --> 00:45:54,805
Let's go.
768
00:45:54,956 --> 00:45:56,306
Sit.
769
00:46:00,496 --> 00:46:02,760
Switch the track.
770
00:46:03,241 --> 00:46:05,398
Do it.
771
00:46:05,409 --> 00:46:06,845
Now.
772
00:46:11,233 --> 00:46:14,018
None of us is safe with
a bloody shooter in the hills.
773
00:46:17,252 --> 00:46:20,908
Snowpiercer and Big Alice
must depart New Eden together.
774
00:46:21,262 --> 00:46:24,352
- Don't do this.
- They've given us no choice.
775
00:46:25,043 --> 00:46:27,132
It's not poison we're
launching into the sky.
776
00:46:27,132 --> 00:46:28,350
It's hope.
777
00:46:28,659 --> 00:46:29,921
Run!
778
00:46:31,500 --> 00:46:33,518
The great thaw can begin.
779
00:46:45,675 --> 00:46:51,675
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
50803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.