All language subtitles for S05E07.-.Je.praat.teveel.1080p.WEBDL.[DUTCH].[FlyingDutchman].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,120 Where's Otto? - No idea. 2 00:00:02,240 --> 00:00:04,400 I have some powdered sugar for you. 3 00:00:04,520 --> 00:00:07,200 Powdered sugar? - A good 30 kilos. 4 00:00:07,320 --> 00:00:10,040 That you still dare to come here after what your cancer brother did. 5 00:00:10,160 --> 00:00:12,520 Get in before I change my mind and blast you. 6 00:00:12,640 --> 00:00:15,600 What happened between you and Cobus? 7 00:00:15,720 --> 00:00:17,960 I'm trying to sell our coke to Neef Harrie... 8 00:00:18,080 --> 00:00:20,200 and it just ripped us. - What? 9 00:00:22,680 --> 00:00:23,760 I want my money now. 10 00:00:23,880 --> 00:00:26,080 We can't pay you today. We're ripped. 11 00:00:26,200 --> 00:00:28,680 You get all your shit back. - I'm going to charge interest. 12 00:00:28,800 --> 00:00:31,520 You understand that right? I'm gonna get some of those terminators of yours, okay? 13 00:00:31,640 --> 00:00:32,960 It's not safe outside, is it? 14 00:00:33,080 --> 00:00:36,600 Just give me those statements and I'll see. 15 00:00:36,960 --> 00:00:38,400 Clothes off, friend. 16 00:00:38,520 --> 00:00:41,360 I'm here for Kaoutar and Rayan. Someone must be thinking of them, right? 17 00:00:41,480 --> 00:00:44,400 Just give me those kids and then you can be whatever you want to be. 18 00:00:44,520 --> 00:00:48,360 What did you tell them? - Everything. But they are vault statements. 19 00:00:48,480 --> 00:00:50,720 If they do use them, you will be acquitted. 20 00:00:52,480 --> 00:00:53,520 Adil. 21 00:00:53,640 --> 00:00:56,720 You lost him. You don't know where he is. 22 00:00:59,040 --> 00:01:01,360 Put that gun down. Do that... 23 00:01:04,120 --> 00:01:06,880 I think they're screwing it up at the OP... 24 00:01:07,000 --> 00:01:09,520 that crazy Gerben just comes to ask me nicely... 25 00:01:09,640 --> 00:01:12,240 if I want to leak something in that sewer newspaper of mine. 26 00:01:12,960 --> 00:01:16,240 Family is the most important thing. We leave tomorrow, okay? 27 00:01:18,760 --> 00:01:20,880 Create peace in Amsterdam. 28 00:01:21,000 --> 00:01:25,040 Peace after a small intervention, a small war... 29 00:01:25,160 --> 00:01:30,600 to make short work of what's left of Pope's organization. 30 00:01:30,920 --> 00:01:32,440 Good luck. 31 00:01:40,920 --> 00:01:44,240 What time does that whore go to sleep, man? - Now. 32 00:02:08,800 --> 00:02:10,000 Do you already have it? 33 00:02:10,120 --> 00:02:12,600 You have to press it. The damn thing doesn't work. 34 00:02:14,400 --> 00:02:15,600 Hurry up. 35 00:02:40,600 --> 00:02:43,120 How did it go? - Fuck. Listen. 36 00:02:43,240 --> 00:02:45,360 This thing faltered. Fix that shit. 37 00:02:45,480 --> 00:02:47,040 Bright? - Is good. 38 00:02:52,600 --> 00:02:54,120 Are these the weapons from Moldova? 39 00:02:54,240 --> 00:02:56,680 We caught them all. They were only ten grand or so. 40 00:02:56,800 --> 00:02:59,080 And the shock absorbers? - Don't stress with that shit. 41 00:02:59,200 --> 00:03:02,360 Each car can handle 500 kilos. No stress with that. 42 00:03:02,480 --> 00:03:04,640 Are you sure? - Yeah dude, 100. 43 00:03:13,520 --> 00:03:15,320 Patron. 44 00:03:18,000 --> 00:03:19,520 Come here. 45 00:03:20,680 --> 00:03:23,840 Long time ago, patron. Said you landed... 46 00:03:23,960 --> 00:03:25,480 I would have sent someone to pick you up. 47 00:03:25,600 --> 00:03:27,800 The less people know, the better. 48 00:03:29,000 --> 00:03:31,520 All I want to know is if we're ready. 49 00:03:34,960 --> 00:03:36,480 We are ready. 50 00:03:47,200 --> 00:03:49,080 Sorry it took so long. 51 00:03:49,200 --> 00:03:52,240 The police were delayed with the paperwork. 52 00:03:52,360 --> 00:03:57,360 That's all they can do, ma'am. - Can I hand this over to you in advance? 53 00:04:28,480 --> 00:04:32,040 Take as long as you want. Just call when you're ready. 54 00:04:34,920 --> 00:04:36,840 oh, uncle... 55 00:04:40,640 --> 00:04:42,040 oh, uncle... 56 00:05:07,400 --> 00:05:10,320 Jaouad, Jaouad... 57 00:05:30,520 --> 00:05:35,520 I have already booked tickets to Al Hoceima. - I'm not going. 58 00:05:37,280 --> 00:05:41,680 What do you mean? You have to go to the funeral. 59 00:05:42,120 --> 00:05:47,280 What I have to do is get those 2000 kilos gone as soon as possible. 60 00:05:48,760 --> 00:05:52,480 Listen, niece, I put that deal off. 61 00:05:53,400 --> 00:05:55,880 Who told you to postpone that deal? 62 00:05:56,000 --> 00:05:59,600 What's up with you? What's more important, business or your brother? 63 00:05:59,720 --> 00:06:04,040 It's my brother, isn't it? Jaouad gave me a task and I will accomplish it. 64 00:06:04,160 --> 00:06:06,680 And Pencil? - Pencil is for later. 65 00:06:06,800 --> 00:06:12,080 Which later? Are you going to make me sick? Which later? Hey? 66 00:06:17,480 --> 00:06:20,000 Patron said to me: My sister, my sister, my sister. 67 00:06:20,120 --> 00:06:22,840 Is good. Tonnano is with you everywhere. Does not matter. 68 00:06:22,960 --> 00:06:26,800 Now it's a lot. That's why Tonnano goes through fire, huh, human. 69 00:06:31,200 --> 00:06:33,360 She already knew this, did you know that? 70 00:06:35,800 --> 00:06:37,360 You knew it too. 71 00:06:37,840 --> 00:06:39,680 And what am I? 72 00:06:40,680 --> 00:06:42,640 I have to go. 73 00:06:43,160 --> 00:06:47,800 Ashraf, call those men and tell them to pick up that cargo tonight. 74 00:06:47,920 --> 00:06:50,320 That must be worth about 60 million. 75 00:06:50,800 --> 00:06:54,440 I'll make sure you both get your share. After that it's done. 76 00:06:57,880 --> 00:07:00,800 No disrespect or anything, but this is completely wrong. 77 00:07:00,920 --> 00:07:04,520 You get that, don't you? After everything Pope has built... 78 00:07:07,560 --> 00:07:09,520 What are we going to do now? 79 00:07:10,840 --> 00:07:14,760 He has to go to Morocco. We're going to bury him. 80 00:07:15,760 --> 00:07:18,560 I'm going to that Tia, see what's there. 81 00:07:46,480 --> 00:07:49,400 He just came into my office, so I'll tell him right away. 82 00:07:49,520 --> 00:07:52,440 And apologies, eh, I should have intervened much sooner. 83 00:07:52,560 --> 00:07:55,280 Yes thank you. 84 00:07:58,280 --> 00:08:01,120 I know I went out of my way with that article... 85 00:08:01,240 --> 00:08:03,080 but it did work. 86 00:08:03,200 --> 00:08:06,960 I just received a call from Mrs. El Haddaoui. 87 00:08:07,080 --> 00:08:10,640 That taxi driver's lawyer just filed a formal suit. 88 00:08:10,760 --> 00:08:14,360 How do you get it in your head? - It was the only option. 89 00:08:14,480 --> 00:08:17,960 It was the only way to get him to release those vault statements. 90 00:08:18,080 --> 00:08:20,920 I kept it quiet to keep you out of the wind. 91 00:08:21,040 --> 00:08:25,000 Did you keep me out of the wind? - I worked alone, I can prove that. 92 00:08:25,120 --> 00:08:27,440 Let me negotiate with Al Saddiqi's lawyer. 93 00:08:27,560 --> 00:08:31,320 I'm dragging out an arrangement. - Twenty-five years, Gerben. 94 00:08:31,440 --> 00:08:34,520 We have worked together for twenty-five years. 95 00:08:34,640 --> 00:08:39,640 And this is how you break it all? Like the first amateur? 96 00:08:41,920 --> 00:08:46,520 You leave me no choice. You are inactive until further notice. 97 00:08:46,640 --> 00:08:48,360 And then the ministry has to decide... 98 00:08:48,480 --> 00:08:51,840 whether you are entitled to a severance package after that stunt. 99 00:08:54,280 --> 00:08:56,320 I'm sorry. 100 00:08:56,440 --> 00:08:57,920 Yes, I'm sorry too. 101 00:09:06,400 --> 00:09:08,720 This is the voicemail of... 102 00:09:09,680 --> 00:09:14,480 Meltem. If you hear this, please come back. 103 00:09:16,960 --> 00:09:20,880 I understand. I'm sorry. 104 00:09:23,160 --> 00:09:25,360 Please call me back. 105 00:09:59,840 --> 00:10:01,200 Hey Otto. 106 00:10:07,000 --> 00:10:08,400 Key. 107 00:10:10,960 --> 00:10:14,840 I should have listened to you, Rinus. I didn't. 108 00:10:16,080 --> 00:10:17,680 I... 109 00:10:18,760 --> 00:10:20,960 I'm gonna fix this shit, okay? 110 00:10:22,200 --> 00:10:26,440 Hey, give that boy another chance. - One more chance? 111 00:10:27,760 --> 00:10:30,360 Second, third, fourth, fifth, thousandth chance. 112 00:10:30,480 --> 00:10:32,440 Come on. - Did you forget? 113 00:10:32,560 --> 00:10:39,400 Those nights when Dad came home at night and beat up the whole mess. 114 00:10:39,520 --> 00:10:44,960 Who always jumped in between? Who always took all the punches? 115 00:10:45,080 --> 00:10:48,320 Night after night. - Shut up, please. 116 00:10:48,440 --> 00:10:51,920 Put that fucking key there and get out of my fucking life. 117 00:10:52,040 --> 00:10:54,720 You're lucky you don't have a bullet in your head yet. 118 00:10:55,000 --> 00:10:58,600 Sad thing you are. Loser. 119 00:11:00,040 --> 00:11:02,120 Fuck off with me, friend. - Who... 120 00:11:03,600 --> 00:11:06,560 spent most of his life... 121 00:11:06,680 --> 00:11:08,520 because he ended it... 122 00:11:08,640 --> 00:11:12,520 and dad put a hammer in the back of his head? 123 00:11:12,880 --> 00:11:17,080 That was me, Rinus. And what was the deal... 124 00:11:17,200 --> 00:11:20,160 that we made before I went to jail? 125 00:11:20,280 --> 00:11:22,440 You would take care of Joey. 126 00:11:23,720 --> 00:11:26,200 What happened to Joey, Rinus? 127 00:11:26,600 --> 00:11:29,080 And what happened to you? 128 00:11:30,480 --> 00:11:32,400 Look at yourself, man. 129 00:11:39,800 --> 00:11:41,880 Listen, friend. 130 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 It's not your fault, it's not my fault... 131 00:11:44,120 --> 00:11:46,200 it's nobody's fault. I want you to put that key here... 132 00:11:46,320 --> 00:11:49,760 and that you get out of my life and never come back, understand? 133 00:12:01,800 --> 00:12:03,480 I'm gonna fix that shit. 134 00:12:05,240 --> 00:12:06,920 And when I come back... 135 00:12:08,600 --> 00:12:10,680 I want my brother back. 136 00:12:21,760 --> 00:12:23,000 Sorry. 137 00:12:54,000 --> 00:12:55,880 Thanks for your time. 138 00:12:59,960 --> 00:13:03,920 I admit, I was surprised they sent you. 139 00:13:04,040 --> 00:13:07,240 They're all at the funeral, home. 140 00:13:07,360 --> 00:13:11,120 Terrible what happened to Pope. Sorry for your loss. 141 00:13:14,080 --> 00:13:17,080 Pencil will pay for this. With his blood. 142 00:13:48,600 --> 00:13:52,240 What can I do for you? - I want to discuss business. 143 00:13:52,360 --> 00:13:55,440 The next shipment will arrive in two months. 144 00:13:55,560 --> 00:14:01,520 Yes, but I need it sooner. Maybe in three weeks? 145 00:14:01,640 --> 00:14:06,560 We don't want to lose our momentum. We don't want to lose customers. 146 00:14:06,680 --> 00:14:08,800 I'll see what I can do. 147 00:14:09,200 --> 00:14:10,920 One more thing. 148 00:14:12,440 --> 00:14:13,440 Pencil? 149 00:15:11,240 --> 00:15:14,760 What happened to Pope was horrible and unnecessary. 150 00:15:14,880 --> 00:15:18,840 I'll do what I can to help you find Pencil. 151 00:15:33,800 --> 00:15:37,640 You know, I've always wanted peace. Always. 152 00:15:38,120 --> 00:15:40,600 I wanted peace, but your brother... 153 00:15:43,880 --> 00:15:45,360 Sorry for your loss. 154 00:15:47,640 --> 00:15:49,880 Jaouad poisoned everything he touched. 155 00:15:50,000 --> 00:15:51,960 Always been like that. 156 00:15:59,600 --> 00:16:02,960 I know Ashraf is on his way to Al Hoceima. 157 00:16:04,960 --> 00:16:07,680 I also know Tonnano is with Tia now. 158 00:16:08,800 --> 00:16:10,280 What? 159 00:16:11,560 --> 00:16:15,280 Did you think I could have done all this without her permission? 160 00:16:17,840 --> 00:16:19,920 You're out of soldiers, Samira. 161 00:16:24,040 --> 00:16:25,680 Stock only. 162 00:16:25,800 --> 00:16:29,400 Patron, we have to go. - All right, I'll be right over. 163 00:16:31,720 --> 00:16:33,160 Tia commissioned me... 164 00:16:33,280 --> 00:16:36,520 to wipe out the entire organization of Jaouad. 165 00:16:38,360 --> 00:16:39,840 To the bone. 166 00:16:41,640 --> 00:16:43,240 So you too. 167 00:16:43,840 --> 00:16:46,240 That fear you feel right now... 168 00:16:46,360 --> 00:16:48,680 i wish i could feel it too. 169 00:16:49,440 --> 00:16:51,160 It means you're alive. 170 00:16:53,240 --> 00:16:54,600 The last time I felt something... 171 00:16:54,720 --> 00:16:58,160 was when my child was still in my wife's tummy. 172 00:16:58,280 --> 00:17:01,600 We both know how that ended. 173 00:17:02,920 --> 00:17:04,840 I am not Jaouad. 174 00:17:12,600 --> 00:17:15,200 You have 48 hours to disappear. 175 00:17:16,360 --> 00:17:17,800 Don't you... 176 00:17:17,920 --> 00:17:21,440 then the costs of your children's funeral will be mine. 177 00:17:22,440 --> 00:17:24,240 Look at me. 178 00:17:28,560 --> 00:17:32,040 Go away, Samira. Disappear. 179 00:17:32,160 --> 00:17:35,440 Bring your kids. Be a mother to them, a good mother. 180 00:17:35,560 --> 00:17:36,880 Give it to them. 181 00:17:49,280 --> 00:17:51,040 48 hours. 182 00:20:03,080 --> 00:20:05,840 Stay calm. - In my leg, man. 183 00:20:26,200 --> 00:20:27,760 Rotting. 184 00:21:22,000 --> 00:21:23,400 Fuck Otto. 185 00:21:23,520 --> 00:21:27,880 You're about to give me a heart attack, crazy. - Put those bags in that boat, Harry. 186 00:21:28,480 --> 00:21:33,480 What? - Put those bags in the boat. Now. 187 00:21:40,920 --> 00:21:42,280 Here. 188 00:21:43,480 --> 00:21:47,720 Calm down, Otto. We are family. We don't get along... 189 00:22:19,000 --> 00:22:21,320 This is what happens when you try to rob me, dog. 190 00:22:21,440 --> 00:22:23,320 Just like your father, huh? 191 00:22:33,040 --> 00:22:35,680 Hey shit. - What, what is it? 192 00:22:37,040 --> 00:22:38,200 Hey? 193 00:22:42,280 --> 00:22:45,640 Nothing, come on. - Come on. 194 00:22:47,520 --> 00:22:49,000 Dog. 195 00:23:07,520 --> 00:23:10,800 Guys, what did I say? Come here. 196 00:23:10,920 --> 00:23:13,440 Grab your bag, Rayan. Kaoutar too. 197 00:23:15,240 --> 00:23:18,120 Pack everything you need. You too. come. 198 00:24:15,560 --> 00:24:18,280 Mr. Al Saddiqi, you need to get out of here. 199 00:24:18,400 --> 00:24:21,720 I need to see my kids. - Your kids aren't here anyway. 200 00:24:21,840 --> 00:24:23,400 We had to write them out when we heard... 201 00:24:23,520 --> 00:24:26,680 what you and your wife are all about. 202 00:24:26,800 --> 00:24:29,160 You should be ashamed. - You must shut up to me. 203 00:24:29,280 --> 00:24:33,960 I didn't flirt with you, did I? - Go away or I'll call the police. 204 00:24:34,080 --> 00:24:35,600 Then call. 205 00:24:36,160 --> 00:24:37,800 Yes, call. - Go away. 206 00:24:40,240 --> 00:24:42,080 I'm doing it, huh. 207 00:24:42,200 --> 00:24:44,160 Get off now. 208 00:24:44,280 --> 00:24:45,800 bitch. 209 00:26:07,280 --> 00:26:09,560 Mom's a little tense, okay? 210 00:26:11,320 --> 00:26:14,400 But mom isn't mad at you, okay? 211 00:26:16,280 --> 00:26:20,640 I want you to pack your bags, to take what you want... 212 00:26:20,760 --> 00:26:23,720 because we have to get out of here. - Where are we going? 213 00:26:26,560 --> 00:26:30,240 I'm going to make sure you're safe. I promise. 214 00:26:30,360 --> 00:26:34,240 But I don't want you to be afraid of Mom. Okay? 215 00:27:01,120 --> 00:27:03,080 The answer is no. 216 00:27:05,000 --> 00:27:06,680 I get you, dude. 217 00:27:08,360 --> 00:27:11,920 But I need your help. You have to help me. 218 00:27:13,440 --> 00:27:15,880 Must? - I have no choice. 219 00:27:17,040 --> 00:27:19,760 You're the only one I can turn to. 220 00:27:21,200 --> 00:27:23,000 I need money. 221 00:27:24,000 --> 00:27:27,320 I'm sorry. It's the first and last time. I swear. 222 00:27:27,440 --> 00:27:30,880 If I come by your place again after that, you can spit on my face, okay? 223 00:27:31,000 --> 00:27:33,320 What happened to you, man? 224 00:27:34,120 --> 00:27:37,840 You, Romano, Pencil... - Fuck Pencil. 225 00:27:37,960 --> 00:27:40,520 He's back, isn't he? Chaouki. 226 00:27:40,640 --> 00:27:43,000 What will he do then? Fuck him off. 227 00:27:44,880 --> 00:27:49,440 I'll handle that money. Are you going to get dressed and taped. 228 00:27:49,560 --> 00:27:51,840 Taping in? For what? 229 00:27:52,280 --> 00:27:55,920 Because it's still a gym and not a hotel. 230 00:27:56,480 --> 00:27:59,800 Listen, I have one more request. 231 00:28:01,280 --> 00:28:03,760 Do you remember where my mother lives? 232 00:28:03,880 --> 00:28:07,160 Would you like to visit her and tell her that everything is fine? 233 00:28:07,280 --> 00:28:09,800 I don't want her to worry. 234 00:28:10,240 --> 00:28:12,000 Is good. 235 00:28:12,400 --> 00:28:14,080 God bless you. 236 00:28:18,080 --> 00:28:23,120 Brother, what's the plan? - The plan is that we're going to rob Pope. 237 00:28:23,240 --> 00:28:26,520 He's in a villa, cockroach that he is. 238 00:28:36,720 --> 00:28:38,520 Come on. 239 00:28:53,640 --> 00:28:57,200 I know last time I said it was the last time. 240 00:28:57,320 --> 00:28:59,280 So next time... 241 00:28:59,400 --> 00:29:02,200 that you call me for something other than coffee or tea... 242 00:29:02,320 --> 00:29:04,680 I hang up immediately. 243 00:29:17,560 --> 00:29:19,240 Hey Chaouki. 244 00:29:23,520 --> 00:29:25,320 What can I do for you? 245 00:29:25,720 --> 00:29:27,440 There's someone for you. 246 00:29:30,000 --> 00:29:32,200 What is she doing here? - Ask her yourself. 247 00:29:32,320 --> 00:29:33,840 I stay out. 248 00:29:36,360 --> 00:29:37,920 Hey. - Hey. 249 00:29:41,640 --> 00:29:43,720 How did you know I was in the Netherlands? 250 00:29:44,160 --> 00:29:46,720 Your action wasn't exactly subtle, was it? 251 00:29:48,880 --> 00:29:52,400 Why am I here? - I want to make you a proposal. 252 00:29:52,720 --> 00:29:54,520 On behalf of Borsu. 253 00:29:54,640 --> 00:29:56,560 Romano's little nephew? - Yes. 254 00:29:58,240 --> 00:29:59,720 I... 255 00:30:00,840 --> 00:30:02,600 Can you sit down for a minute? 256 00:30:03,520 --> 00:30:06,200 Chaouki, please. Can you sit down for a minute? 257 00:30:13,560 --> 00:30:18,440 He's not so little anymore. He has taken it all. 258 00:30:18,560 --> 00:30:21,560 Involve him in your new line and he can give you three new neighborhoods... 259 00:30:21,680 --> 00:30:23,760 We no longer do territories. 260 00:30:23,880 --> 00:30:27,040 No, I know. You just do loads. 261 00:30:27,160 --> 00:30:30,040 But those pounds have to go somewhere, right? 262 00:30:34,160 --> 00:30:36,640 You owe it to Romano. 263 00:30:36,760 --> 00:30:40,080 I don't owe anyone anything anymore. 264 00:30:42,040 --> 00:30:43,720 Take care of yourself. 265 00:30:47,120 --> 00:30:49,160 I killed Romano. 266 00:30:55,440 --> 00:30:57,120 bull shit. 267 00:30:59,440 --> 00:31:01,840 It was the only way to be free. 268 00:31:01,960 --> 00:31:05,360 You know as well as I do that Romano would never have let me go. 269 00:31:05,480 --> 00:31:08,120 I will never be able to lead a normal life again. 270 00:31:08,240 --> 00:31:10,320 Just like you can't anymore. 271 00:31:14,240 --> 00:31:15,760 Help me. 272 00:31:25,960 --> 00:31:28,960 I have a new supplier for you. 273 00:31:30,040 --> 00:31:31,160 Who? 274 00:31:32,480 --> 00:31:33,960 Pencil. 275 00:31:36,040 --> 00:31:38,000 But niffo... 276 00:31:38,120 --> 00:31:43,320 That bastard went over to Pope, didn't he? Are you all right? 277 00:31:44,000 --> 00:31:47,000 What can that man do for us? - Hundred kilos, every month. 278 00:31:47,120 --> 00:31:49,440 At least, if you can handle it. 279 00:31:49,560 --> 00:31:52,640 You are full of surprises, aren't you? Damn. 280 00:31:52,760 --> 00:31:54,440 Pencil was there, wasn't it? 281 00:31:54,560 --> 00:31:56,880 When Romano and I left him in Germany. 282 00:31:57,000 --> 00:31:59,560 How did you find that man? - Does not matter. 283 00:31:59,960 --> 00:32:04,640 He wants to see you tonight, but if you don't want to, then I cancel, don't you? 284 00:32:06,520 --> 00:32:08,080 Brother. 285 00:32:10,400 --> 00:32:14,400 What time does Pencil want to meet? - Nine o'clock. 286 00:32:31,000 --> 00:32:32,520 come. 287 00:32:35,520 --> 00:32:41,040 Adil KO, Adil KO, Adil KO 288 00:32:55,040 --> 00:32:56,480 You look tired. 289 00:32:58,080 --> 00:33:00,800 Are you sleeping well? - Are you sleeping well? 290 00:33:01,800 --> 00:33:05,160 Getting better. - Dirty Dog. 291 00:33:06,720 --> 00:33:08,320 This man. 292 00:33:08,440 --> 00:33:11,120 Last time I saw him, he wanted to throw me off a roof... 293 00:33:11,240 --> 00:33:13,120 in Dusseldorf, remember? 294 00:33:20,320 --> 00:33:21,960 Do what you have to do. 295 00:33:22,520 --> 00:33:24,400 Adil, Adil, Adil. 296 00:33:27,040 --> 00:33:28,920 Things are not as black and white as you think. 297 00:33:29,040 --> 00:33:30,040 No? 298 00:33:31,520 --> 00:33:33,320 Who defected to Pope? 299 00:33:34,080 --> 00:33:38,760 Romano is dead because of you. Nadira is dead because of you. 300 00:33:38,880 --> 00:33:43,520 I think it's pretty black and white. - Nadira wanted to get back at Pope. 301 00:33:44,840 --> 00:33:46,440 For Mouse. 302 00:33:47,600 --> 00:33:49,520 I had warned her. 303 00:33:49,840 --> 00:33:54,080 But yes... stubborn. Just like you. 304 00:33:55,000 --> 00:33:56,560 And Pope... 305 00:33:58,160 --> 00:34:00,120 I was not with Pope. 306 00:34:03,040 --> 00:34:06,800 I belonged to Pope. Like a fucking slave. 307 00:34:06,920 --> 00:34:08,800 But he's also dead now. 308 00:34:09,680 --> 00:34:13,440 And believe me, he's been through more pain than all of us put together. 309 00:34:13,560 --> 00:34:14,960 And now? 310 00:34:15,080 --> 00:34:17,120 I whipped it up, we all whipped it up. 311 00:34:17,240 --> 00:34:19,200 Half of Amsterdam is underground because of us. 312 00:34:19,320 --> 00:34:20,600 Speak for yourself. 313 00:34:25,320 --> 00:34:29,640 What are you doing? Hey? What is this? What do you want? 314 00:34:31,800 --> 00:34:35,280 Fleeing for a lifetime? Is that what you want? 315 00:34:35,600 --> 00:34:37,240 Or a new life? 316 00:34:38,800 --> 00:34:40,400 That's my plan. 317 00:34:40,680 --> 00:34:42,600 I'm done here. 318 00:34:43,240 --> 00:34:46,120 Tonight I'll be gone, then I'll fly to Dubai. 319 00:34:46,480 --> 00:34:48,240 A normal life. 320 00:34:48,360 --> 00:34:50,920 No more looking over my shoulder every ten seconds... 321 00:34:51,040 --> 00:34:54,000 waiting for that bullet with my name on it. 322 00:34:54,120 --> 00:34:56,040 A normal life, bro. 323 00:34:58,080 --> 00:34:59,840 That's what I'm here for. 324 00:35:02,040 --> 00:35:03,840 If you want, you can come along. 325 00:35:06,160 --> 00:35:09,520 Or you stay here whining and whining like a bitch. 326 00:35:17,800 --> 00:35:21,280 Tonight there is one last meeting with some partners. 327 00:35:22,440 --> 00:35:26,120 Finish last business. I want you there. 328 00:35:26,760 --> 00:35:28,080 Good? 329 00:35:32,760 --> 00:35:34,280 Don't screw me. 330 00:35:41,240 --> 00:35:43,000 I will see you tonight. 331 00:35:59,760 --> 00:36:01,560 Mr Al Saddiqi? 332 00:36:01,960 --> 00:36:05,040 Hello? The doctor will be with you shortly. 333 00:36:07,920 --> 00:36:09,360 Daddy. 334 00:36:10,960 --> 00:36:14,120 Ouch. Hey baby. 335 00:36:14,440 --> 00:36:17,720 I've missed you. - Oh, honey. I missed you too. 336 00:36:17,840 --> 00:36:19,040 Everthing okay? 337 00:36:26,840 --> 00:36:28,760 I didn't expect you here. 338 00:36:30,040 --> 00:36:32,840 The children need their father, Younes. 339 00:36:34,080 --> 00:36:35,920 Why suddenly now? 340 00:36:36,040 --> 00:36:38,520 We can also leave again, right? - No. 341 00:36:39,720 --> 00:36:42,160 I want you to stay. - Are you still in pain? 342 00:36:42,280 --> 00:36:44,840 No, honey, not anymore. 343 00:36:44,960 --> 00:36:46,960 And you, old giant? 344 00:36:48,760 --> 00:36:50,160 Are you there? 345 00:36:52,560 --> 00:36:54,320 How is the situation there? 346 00:36:56,800 --> 00:36:59,240 Okay, be careful not to make any mistakes. 347 00:37:08,160 --> 00:37:10,920 Take care of yourself. Bye. 348 00:37:20,600 --> 00:37:22,040 Rest well. 349 00:37:23,080 --> 00:37:25,800 We leave tonight. - Tonight? 350 00:37:26,880 --> 00:37:29,040 In this state? - Yes. 351 00:37:37,240 --> 00:37:38,440 Salam alaikum. 352 00:37:46,560 --> 00:37:48,200 What is? 353 00:37:50,800 --> 00:37:53,920 Listen, I want you to go to Pencil. 354 00:37:54,040 --> 00:37:57,040 I'll handle this. - What are you going to arrange? 355 00:37:57,360 --> 00:38:00,360 Nothing, just a message for your mother. 356 00:38:07,200 --> 00:38:09,960 Out of the way, friend. - Guard. 357 00:38:26,200 --> 00:38:29,760 Mrs El Haddaoui, I am really, really glad that you... 358 00:38:29,880 --> 00:38:32,080 you still changed your mind. 359 00:38:32,200 --> 00:38:34,560 It's a really good decision you made. 360 00:38:34,680 --> 00:38:36,520 My sole purpose is to help Adil... 361 00:38:36,640 --> 00:38:38,920 to safety without bloodshed. 362 00:38:39,040 --> 00:38:40,640 Do you understand? 363 00:38:42,760 --> 00:38:47,160 When did Adil last contact you? 364 00:38:48,640 --> 00:38:50,320 Cup of tea? 365 00:38:51,800 --> 00:38:54,680 No, thank you. - Manners. 366 00:38:54,800 --> 00:38:55,840 Excuse me? 367 00:38:55,960 --> 00:38:58,240 Those are things I learned at home, manners. 368 00:38:58,360 --> 00:39:03,040 That's why I offer you a cup of tea. - Yes. But... 369 00:39:03,160 --> 00:39:07,000 I would like to know something about Adil. When did Adil... 370 00:39:07,120 --> 00:39:08,840 Quiet. Enough. 371 00:39:08,960 --> 00:39:13,680 The last time we spoke, you told me I'm a victim. 372 00:39:13,800 --> 00:39:18,440 And that all women from my environment and also from my culture are victims. 373 00:39:18,560 --> 00:39:21,680 That's not what I meant at all, Mrs El Haddaoui. 374 00:39:21,800 --> 00:39:25,800 No. It's too much for me. I am done. Enough. 375 00:39:28,440 --> 00:39:31,200 But I just want to talk to you about Adil. 376 00:39:31,320 --> 00:39:33,480 This is what I want to talk about. 377 00:39:33,600 --> 00:39:36,760 Anyone who wants to take on Adil wants to take on him through me. 378 00:39:36,880 --> 00:39:42,560 Even you. I'm sick of it. Enough with this bullshit. 379 00:39:42,680 --> 00:39:44,600 Everyone, the neighbors are talking about me. 380 00:39:44,720 --> 00:39:48,080 Please leave me alone. Leave me alone. 381 00:39:48,200 --> 00:39:51,120 Go away and leave me alone. 382 00:39:57,880 --> 00:39:59,480 I'm sorry. 383 00:39:59,880 --> 00:40:01,080 I'm sorry. 384 00:40:28,640 --> 00:40:30,760 Are we waiting for Thuisbezorgd, or what? 385 00:40:35,880 --> 00:40:37,800 Boris, welcome. 386 00:40:39,960 --> 00:40:43,040 Everyone else knows each other, so let's get started. 387 00:40:43,160 --> 00:40:46,760 The reason I brought you together is transparency. 388 00:40:46,880 --> 00:40:50,280 We are going to set up a clear, secure operation. 389 00:40:51,720 --> 00:40:53,880 With a clear hierarchy... 390 00:40:55,080 --> 00:40:57,120 and a short communication line. 391 00:40:57,240 --> 00:41:00,680 Prince's Day. - Indeed. Today is our Prince's Day. 392 00:41:00,800 --> 00:41:06,480 In which we will determine our budget and set out a policy plan. 393 00:41:06,600 --> 00:41:09,560 Today is also the only and last day that you will see me face to face. 394 00:41:09,680 --> 00:41:12,280 What is this? Not even started yet and you're already saying goodbye. 395 00:41:12,400 --> 00:41:15,440 Don't worry, Idris. Mounir. 396 00:41:15,560 --> 00:41:18,520 Mounir will take care of the day-to-day management. 397 00:41:18,640 --> 00:41:21,840 If you have any questions, you can contact him. 398 00:41:22,400 --> 00:41:24,680 I heard Tia supports you. 399 00:41:24,800 --> 00:41:31,240 It doesn't matter who supports me, Idris. The most important thing is that I support you. 400 00:41:31,520 --> 00:41:35,000 Delivered every two months, same time, same price. 401 00:41:35,640 --> 00:41:40,560 For that I give you my word. In return, I want your word. 402 00:41:41,960 --> 00:41:44,600 No unnecessary liquidations. 403 00:41:44,720 --> 00:41:46,520 No rip deals. 404 00:41:47,960 --> 00:41:49,600 No war. 405 00:41:50,080 --> 00:41:52,760 Anyone who makes even one mistake is out. 406 00:41:53,160 --> 00:41:56,160 My financier has no patience for bullshit and neither do I. 407 00:41:59,120 --> 00:42:00,600 Are there any questions? 408 00:42:06,880 --> 00:42:08,080 I'm going to the toilet. 409 00:42:29,880 --> 00:42:31,960 Glad you wanted to meet me. 410 00:42:32,080 --> 00:42:36,320 The last time I saw you, I asked for your help and you left me. 411 00:42:37,760 --> 00:42:39,120 My apologies. 412 00:42:41,840 --> 00:42:43,480 What is? 413 00:42:43,880 --> 00:42:45,280 I thought... 414 00:42:47,400 --> 00:42:49,000 you probably wanted to see this. 415 00:42:50,600 --> 00:42:52,880 How did you get here? - Ro... 416 00:42:53,280 --> 00:42:55,800 Celine? - Romano, Romano. 417 00:42:55,920 --> 00:42:58,120 They took me. - What? 418 00:42:58,240 --> 00:42:59,840 Where is Elvira? - He's not here. 419 00:42:59,960 --> 00:43:03,560 What? - They only took me. 420 00:43:03,680 --> 00:43:05,160 Where's that cockroach? 421 00:43:09,120 --> 00:43:11,240 Why are you showing this to me? 422 00:43:11,880 --> 00:43:13,080 Yes... 423 00:43:14,400 --> 00:43:17,120 Those men from Romano... - What? 424 00:43:17,240 --> 00:43:20,080 Which you are suddenly doing a lot with. I thought... 425 00:43:20,200 --> 00:43:24,480 if they get their hands on this, then... - What do you want from me? 426 00:44:21,960 --> 00:44:23,560 thank you 427 00:44:39,080 --> 00:44:42,200 You can go home, Leo. You don't have to post tonight. 428 00:44:42,320 --> 00:44:45,040 Mr Van Jars, you know that is not possible. 429 00:44:47,000 --> 00:44:49,600 I appreciate you very much, Leo. 430 00:44:49,720 --> 00:44:53,280 Of course, no problem. - Thank you for everything. 431 00:47:08,080 --> 00:47:09,960 Rich rolly there. 432 00:47:25,720 --> 00:47:27,680 Lower. Lay down. 433 00:47:27,800 --> 00:47:30,840 What's this, man? What is this? 434 00:47:30,960 --> 00:47:32,400 Calm. 435 00:47:32,520 --> 00:47:35,080 To fail. - I'm not here for you. 436 00:47:35,200 --> 00:47:38,920 But this whore kid, this faggot... Huh? 437 00:47:39,040 --> 00:47:41,400 Have we enclosed you nicely. 438 00:47:41,520 --> 00:47:44,920 You are our food today. - Then we eat chicken. 439 00:47:45,040 --> 00:47:48,520 Would you like some chicken? Roasted so nicely? 440 00:47:56,640 --> 00:47:59,280 Look at her. 441 00:48:37,320 --> 00:48:39,000 What is? 442 00:48:41,160 --> 00:48:42,640 Samira? 443 00:48:55,400 --> 00:48:57,160 Go inside. 444 00:48:57,280 --> 00:49:00,440 We're not going without you. - Go inside already. 445 00:49:00,680 --> 00:49:01,960 I'm coming. 446 00:49:25,880 --> 00:49:29,440 Come on, Pencil, we're invited by Samira. Come on. 447 00:49:33,240 --> 00:49:34,520 Do you remember? 448 00:49:38,760 --> 00:49:43,320 Cousin, are you okay? - With you? 449 00:49:53,360 --> 00:49:54,880 Pencil. 450 00:50:10,200 --> 00:50:12,160 I do not understand. 451 00:50:13,320 --> 00:50:15,440 I do not understand. 452 00:50:15,560 --> 00:50:17,880 I gave you the chance to disappear. 453 00:50:21,080 --> 00:50:23,760 To be free from all this shit. 454 00:50:27,640 --> 00:50:29,960 I feel sorry for you. 455 00:50:31,200 --> 00:50:32,640 With you. 456 00:50:34,440 --> 00:50:35,600 With your children. 457 00:50:44,600 --> 00:50:46,320 You talk too much. 458 00:51:07,480 --> 00:51:10,320 Ashraf, nephew... 459 00:51:10,600 --> 00:51:13,640 Everything fine? - One more thing. 460 00:51:13,760 --> 00:51:18,680 Bring me that whore's head, Colombiana, whatever her name is. 461 00:51:18,800 --> 00:51:20,600 Tia? - Tia. 462 00:51:22,440 --> 00:51:24,600 Tia? Do not worry. 463 00:51:24,720 --> 00:51:28,440 Tia is my concern now. I have a plan with her. 464 00:51:28,560 --> 00:51:30,400 You get her from me. 465 00:51:30,520 --> 00:51:33,800 Bring her to me, I just want to check on her. 466 00:51:33,920 --> 00:51:35,800 I'll arrange that. 467 00:51:35,920 --> 00:51:39,040 So you can take a look. - Good. 468 00:51:39,800 --> 00:51:42,600 We need new suppliers. 469 00:51:43,960 --> 00:51:48,720 Didn't I say I'll take care of that? - Okay. Then arrange it. 470 00:51:49,800 --> 00:51:55,840 That supplier is my business, niece. I have someone in Antwerp, so... 471 00:51:56,760 --> 00:51:58,160 That's my business, right? 472 00:51:59,400 --> 00:52:03,440 Your case? Okay, show what you can do. 473 00:52:11,360 --> 00:52:12,880 Samira. 474 00:52:17,840 --> 00:52:19,440 I was mistaken. 475 00:52:22,280 --> 00:52:24,120 You are not like your brother. 476 00:52:25,120 --> 00:52:26,560 You're even sicker. 477 00:52:29,000 --> 00:52:31,360 Therefore. Go. 478 00:52:32,080 --> 00:52:33,640 Take good care of them. 479 00:52:49,480 --> 00:52:51,120 Where is mommy? 33472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.