Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,120
Where's Otto?
- No idea.
2
00:00:02,240 --> 00:00:04,400
I have some powdered sugar for you.
3
00:00:04,520 --> 00:00:07,200
Powdered sugar? -
A good 30 kilos.
4
00:00:07,320 --> 00:00:10,040
That you still dare to come here after
what your cancer brother did.
5
00:00:10,160 --> 00:00:12,520
Get in before I change
my mind and blast you.
6
00:00:12,640 --> 00:00:15,600
What happened between
you and Cobus?
7
00:00:15,720 --> 00:00:17,960
I'm trying to sell our
coke to Neef Harrie...
8
00:00:18,080 --> 00:00:20,200
and it just ripped
us. - What?
9
00:00:22,680 --> 00:00:23,760
I want my money now.
10
00:00:23,880 --> 00:00:26,080
We can't pay you today.
We're ripped.
11
00:00:26,200 --> 00:00:28,680
You get all your shit back. -
I'm going to charge interest.
12
00:00:28,800 --> 00:00:31,520
You understand that right? I'm gonna get some
of those terminators of yours, okay?
13
00:00:31,640 --> 00:00:32,960
It's not safe outside, is it?
14
00:00:33,080 --> 00:00:36,600
Just give me those statements
and I'll see.
15
00:00:36,960 --> 00:00:38,400
Clothes off, friend.
16
00:00:38,520 --> 00:00:41,360
I'm here for Kaoutar and Rayan. Someone
must be thinking of them, right?
17
00:00:41,480 --> 00:00:44,400
Just give me those kids and then you
can be whatever you want to be.
18
00:00:44,520 --> 00:00:48,360
What did you tell them? - Everything.
But they are vault statements.
19
00:00:48,480 --> 00:00:50,720
If they do use them, you
will be acquitted.
20
00:00:52,480 --> 00:00:53,520
Adil.
21
00:00:53,640 --> 00:00:56,720
You lost him. You don't
know where he is.
22
00:00:59,040 --> 00:01:01,360
Put that gun down.
Do that...
23
00:01:04,120 --> 00:01:06,880
I think they're screwing
it up at the OP...
24
00:01:07,000 --> 00:01:09,520
that crazy Gerben just comes
to ask me nicely...
25
00:01:09,640 --> 00:01:12,240
if I want to leak something in
that sewer newspaper of mine.
26
00:01:12,960 --> 00:01:16,240
Family is the most important thing.
We leave tomorrow, okay?
27
00:01:18,760 --> 00:01:20,880
Create peace in Amsterdam.
28
00:01:21,000 --> 00:01:25,040
Peace after a small intervention,
a small war...
29
00:01:25,160 --> 00:01:30,600
to make short work of what's
left of Pope's organization.
30
00:01:30,920 --> 00:01:32,440
Good luck.
31
00:01:40,920 --> 00:01:44,240
What time does that whore
go to sleep, man? - Now.
32
00:02:08,800 --> 00:02:10,000
Do you already have it?
33
00:02:10,120 --> 00:02:12,600
You have to press it. The
damn thing doesn't work.
34
00:02:14,400 --> 00:02:15,600
Hurry up.
35
00:02:40,600 --> 00:02:43,120
How did it go? -
Fuck. Listen.
36
00:02:43,240 --> 00:02:45,360
This thing faltered. Fix that shit.
37
00:02:45,480 --> 00:02:47,040
Bright? -
Is good.
38
00:02:52,600 --> 00:02:54,120
Are these the weapons from Moldova?
39
00:02:54,240 --> 00:02:56,680
We caught them all. They were
only ten grand or so.
40
00:02:56,800 --> 00:02:59,080
And the shock absorbers? - Don't
stress with that shit.
41
00:02:59,200 --> 00:03:02,360
Each car can handle 500 kilos.
No stress with that.
42
00:03:02,480 --> 00:03:04,640
Are you sure? -
Yeah dude, 100.
43
00:03:13,520 --> 00:03:15,320
Patron.
44
00:03:18,000 --> 00:03:19,520
Come here.
45
00:03:20,680 --> 00:03:23,840
Long time ago, patron.
Said you landed...
46
00:03:23,960 --> 00:03:25,480
I would have sent someone
to pick you up.
47
00:03:25,600 --> 00:03:27,800
The less people know,
the better.
48
00:03:29,000 --> 00:03:31,520
All I want to know
is if we're ready.
49
00:03:34,960 --> 00:03:36,480
We are ready.
50
00:03:47,200 --> 00:03:49,080
Sorry it took so long.
51
00:03:49,200 --> 00:03:52,240
The police were delayed
with the paperwork.
52
00:03:52,360 --> 00:03:57,360
That's all they can do, ma'am. - Can
I hand this over to you in advance?
53
00:04:28,480 --> 00:04:32,040
Take as long as you want. Just
call when you're ready.
54
00:04:34,920 --> 00:04:36,840
oh, uncle...
55
00:04:40,640 --> 00:04:42,040
oh, uncle...
56
00:05:07,400 --> 00:05:10,320
Jaouad, Jaouad...
57
00:05:30,520 --> 00:05:35,520
I have already booked tickets to
Al Hoceima. - I'm not going.
58
00:05:37,280 --> 00:05:41,680
What do you mean? You have
to go to the funeral.
59
00:05:42,120 --> 00:05:47,280
What I have to do is get those 2000
kilos gone as soon as possible.
60
00:05:48,760 --> 00:05:52,480
Listen, niece, I put
that deal off.
61
00:05:53,400 --> 00:05:55,880
Who told you to postpone
that deal?
62
00:05:56,000 --> 00:05:59,600
What's up with you? What's more important,
business or your brother?
63
00:05:59,720 --> 00:06:04,040
It's my brother, isn't it? Jaouad gave
me a task and I will accomplish it.
64
00:06:04,160 --> 00:06:06,680
And Pencil? - Pencil
is for later.
65
00:06:06,800 --> 00:06:12,080
Which later? Are you going to make
me sick? Which later? Hey?
66
00:06:17,480 --> 00:06:20,000
Patron said to me: My sister,
my sister, my sister.
67
00:06:20,120 --> 00:06:22,840
Is good. Tonnano is with you
everywhere. Does not matter.
68
00:06:22,960 --> 00:06:26,800
Now it's a lot. That's why Tonnano
goes through fire, huh, human.
69
00:06:31,200 --> 00:06:33,360
She already knew this, did you know that?
70
00:06:35,800 --> 00:06:37,360
You knew it too.
71
00:06:37,840 --> 00:06:39,680
And what am I?
72
00:06:40,680 --> 00:06:42,640
I have to go.
73
00:06:43,160 --> 00:06:47,800
Ashraf, call those men and tell them
to pick up that cargo tonight.
74
00:06:47,920 --> 00:06:50,320
That must be worth about 60 million.
75
00:06:50,800 --> 00:06:54,440
I'll make sure you both get your
share. After that it's done.
76
00:06:57,880 --> 00:07:00,800
No disrespect or anything, but
this is completely wrong.
77
00:07:00,920 --> 00:07:04,520
You get that, don't you? After
everything Pope has built...
78
00:07:07,560 --> 00:07:09,520
What are we going to do now?
79
00:07:10,840 --> 00:07:14,760
He has to go to Morocco.
We're going to bury him.
80
00:07:15,760 --> 00:07:18,560
I'm going to that Tia,
see what's there.
81
00:07:46,480 --> 00:07:49,400
He just came into my office,
so I'll tell him right away.
82
00:07:49,520 --> 00:07:52,440
And apologies, eh, I should have
intervened much sooner.
83
00:07:52,560 --> 00:07:55,280
Yes thank you.
84
00:07:58,280 --> 00:08:01,120
I know I went out of my way
with that article...
85
00:08:01,240 --> 00:08:03,080
but it did work.
86
00:08:03,200 --> 00:08:06,960
I just received a call
from Mrs. El Haddaoui.
87
00:08:07,080 --> 00:08:10,640
That taxi driver's lawyer
just filed a formal suit.
88
00:08:10,760 --> 00:08:14,360
How do you get it in your head?
- It was the only option.
89
00:08:14,480 --> 00:08:17,960
It was the only way to get him to
release those vault statements.
90
00:08:18,080 --> 00:08:20,920
I kept it quiet to keep
you out of the wind.
91
00:08:21,040 --> 00:08:25,000
Did you keep me out of the wind? -
I worked alone, I can prove that.
92
00:08:25,120 --> 00:08:27,440
Let me negotiate with
Al Saddiqi's lawyer.
93
00:08:27,560 --> 00:08:31,320
I'm dragging out an arrangement.
- Twenty-five years, Gerben.
94
00:08:31,440 --> 00:08:34,520
We have worked together
for twenty-five years.
95
00:08:34,640 --> 00:08:39,640
And this is how you break it
all? Like the first amateur?
96
00:08:41,920 --> 00:08:46,520
You leave me no choice. You are
inactive until further notice.
97
00:08:46,640 --> 00:08:48,360
And then the ministry has to decide...
98
00:08:48,480 --> 00:08:51,840
whether you are entitled to a severance
package after that stunt.
99
00:08:54,280 --> 00:08:56,320
I'm sorry.
100
00:08:56,440 --> 00:08:57,920
Yes, I'm sorry too.
101
00:09:06,400 --> 00:09:08,720
This is the voicemail of...
102
00:09:09,680 --> 00:09:14,480
Meltem. If you hear this,
please come back.
103
00:09:16,960 --> 00:09:20,880
I understand.
I'm sorry.
104
00:09:23,160 --> 00:09:25,360
Please call me back.
105
00:09:59,840 --> 00:10:01,200
Hey Otto.
106
00:10:07,000 --> 00:10:08,400
Key.
107
00:10:10,960 --> 00:10:14,840
I should have listened to
you, Rinus. I didn't.
108
00:10:16,080 --> 00:10:17,680
I...
109
00:10:18,760 --> 00:10:20,960
I'm gonna fix this shit, okay?
110
00:10:22,200 --> 00:10:26,440
Hey, give that boy another
chance. - One more chance?
111
00:10:27,760 --> 00:10:30,360
Second, third, fourth, fifth,
thousandth chance.
112
00:10:30,480 --> 00:10:32,440
Come on. - Did
you forget?
113
00:10:32,560 --> 00:10:39,400
Those nights when Dad came home at
night and beat up the whole mess.
114
00:10:39,520 --> 00:10:44,960
Who always jumped in between? Who
always took all the punches?
115
00:10:45,080 --> 00:10:48,320
Night after night.
- Shut up, please.
116
00:10:48,440 --> 00:10:51,920
Put that fucking key there and
get out of my fucking life.
117
00:10:52,040 --> 00:10:54,720
You're lucky you don't have
a bullet in your head yet.
118
00:10:55,000 --> 00:10:58,600
Sad thing you are. Loser.
119
00:11:00,040 --> 00:11:02,120
Fuck off with me,
friend. - Who...
120
00:11:03,600 --> 00:11:06,560
spent most of
his life...
121
00:11:06,680 --> 00:11:08,520
because he ended it...
122
00:11:08,640 --> 00:11:12,520
and dad put a hammer in
the back of his head?
123
00:11:12,880 --> 00:11:17,080
That was me, Rinus. And
what was the deal...
124
00:11:17,200 --> 00:11:20,160
that we made before
I went to jail?
125
00:11:20,280 --> 00:11:22,440
You would take care of Joey.
126
00:11:23,720 --> 00:11:26,200
What happened to Joey, Rinus?
127
00:11:26,600 --> 00:11:29,080
And what happened to you?
128
00:11:30,480 --> 00:11:32,400
Look at yourself, man.
129
00:11:39,800 --> 00:11:41,880
Listen, friend.
130
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
It's not your fault,
it's not my fault...
131
00:11:44,120 --> 00:11:46,200
it's nobody's fault. I want
you to put that key here...
132
00:11:46,320 --> 00:11:49,760
and that you get out of my life and
never come back, understand?
133
00:12:01,800 --> 00:12:03,480
I'm gonna fix that shit.
134
00:12:05,240 --> 00:12:06,920
And when I come back...
135
00:12:08,600 --> 00:12:10,680
I want my brother back.
136
00:12:21,760 --> 00:12:23,000
Sorry.
137
00:12:54,000 --> 00:12:55,880
Thanks for your time.
138
00:12:59,960 --> 00:13:03,920
I admit, I was surprised
they sent you.
139
00:13:04,040 --> 00:13:07,240
They're all at the
funeral, home.
140
00:13:07,360 --> 00:13:11,120
Terrible what happened to Pope.
Sorry for your loss.
141
00:13:14,080 --> 00:13:17,080
Pencil will pay for this.
With his blood.
142
00:13:48,600 --> 00:13:52,240
What can I do for you? - I
want to discuss business.
143
00:13:52,360 --> 00:13:55,440
The next shipment will
arrive in two months.
144
00:13:55,560 --> 00:14:01,520
Yes, but I need it sooner.
Maybe in three weeks?
145
00:14:01,640 --> 00:14:06,560
We don't want to lose our momentum.
We don't want to lose customers.
146
00:14:06,680 --> 00:14:08,800
I'll see what I can do.
147
00:14:09,200 --> 00:14:10,920
One more thing.
148
00:14:12,440 --> 00:14:13,440
Pencil?
149
00:15:11,240 --> 00:15:14,760
What happened to Pope was
horrible and unnecessary.
150
00:15:14,880 --> 00:15:18,840
I'll do what I can to
help you find Pencil.
151
00:15:33,800 --> 00:15:37,640
You know, I've always
wanted peace. Always.
152
00:15:38,120 --> 00:15:40,600
I wanted peace, but your brother...
153
00:15:43,880 --> 00:15:45,360
Sorry for your loss.
154
00:15:47,640 --> 00:15:49,880
Jaouad poisoned everything
he touched.
155
00:15:50,000 --> 00:15:51,960
Always been like that.
156
00:15:59,600 --> 00:16:02,960
I know Ashraf is on his
way to Al Hoceima.
157
00:16:04,960 --> 00:16:07,680
I also know Tonnano
is with Tia now.
158
00:16:08,800 --> 00:16:10,280
What?
159
00:16:11,560 --> 00:16:15,280
Did you think I could have done all
this without her permission?
160
00:16:17,840 --> 00:16:19,920
You're out of soldiers, Samira.
161
00:16:24,040 --> 00:16:25,680
Stock only.
162
00:16:25,800 --> 00:16:29,400
Patron, we have to go. - All
right, I'll be right over.
163
00:16:31,720 --> 00:16:33,160
Tia commissioned me...
164
00:16:33,280 --> 00:16:36,520
to wipe out the entire organization
of Jaouad.
165
00:16:38,360 --> 00:16:39,840
To the bone.
166
00:16:41,640 --> 00:16:43,240
So you too.
167
00:16:43,840 --> 00:16:46,240
That fear you feel right now...
168
00:16:46,360 --> 00:16:48,680
i wish i could feel it too.
169
00:16:49,440 --> 00:16:51,160
It means you're alive.
170
00:16:53,240 --> 00:16:54,600
The last time I felt something...
171
00:16:54,720 --> 00:16:58,160
was when my child was still
in my wife's tummy.
172
00:16:58,280 --> 00:17:01,600
We both know how
that ended.
173
00:17:02,920 --> 00:17:04,840
I am not Jaouad.
174
00:17:12,600 --> 00:17:15,200
You have 48 hours to disappear.
175
00:17:16,360 --> 00:17:17,800
Don't you...
176
00:17:17,920 --> 00:17:21,440
then the costs of your children's
funeral will be mine.
177
00:17:22,440 --> 00:17:24,240
Look at me.
178
00:17:28,560 --> 00:17:32,040
Go away, Samira. Disappear.
179
00:17:32,160 --> 00:17:35,440
Bring your kids. Be a mother
to them, a good mother.
180
00:17:35,560 --> 00:17:36,880
Give it to them.
181
00:17:49,280 --> 00:17:51,040
48 hours.
182
00:20:03,080 --> 00:20:05,840
Stay calm. - In
my leg, man.
183
00:20:26,200 --> 00:20:27,760
Rotting.
184
00:21:22,000 --> 00:21:23,400
Fuck Otto.
185
00:21:23,520 --> 00:21:27,880
You're about to give me a heart attack, crazy.
- Put those bags in that boat, Harry.
186
00:21:28,480 --> 00:21:33,480
What? - Put those bags
in the boat. Now.
187
00:21:40,920 --> 00:21:42,280
Here.
188
00:21:43,480 --> 00:21:47,720
Calm down, Otto. We are family.
We don't get along...
189
00:22:19,000 --> 00:22:21,320
This is what happens when
you try to rob me, dog.
190
00:22:21,440 --> 00:22:23,320
Just like your father, huh?
191
00:22:33,040 --> 00:22:35,680
Hey shit. - What,
what is it?
192
00:22:37,040 --> 00:22:38,200
Hey?
193
00:22:42,280 --> 00:22:45,640
Nothing, come on.
- Come on.
194
00:22:47,520 --> 00:22:49,000
Dog.
195
00:23:07,520 --> 00:23:10,800
Guys, what did I
say? Come here.
196
00:23:10,920 --> 00:23:13,440
Grab your bag, Rayan. Kaoutar too.
197
00:23:15,240 --> 00:23:18,120
Pack everything you need.
You too. come.
198
00:24:15,560 --> 00:24:18,280
Mr. Al Saddiqi, you need
to get out of here.
199
00:24:18,400 --> 00:24:21,720
I need to see my kids. - Your
kids aren't here anyway.
200
00:24:21,840 --> 00:24:23,400
We had to write them
out when we heard...
201
00:24:23,520 --> 00:24:26,680
what you and your wife
are all about.
202
00:24:26,800 --> 00:24:29,160
You should be ashamed. -
You must shut up to me.
203
00:24:29,280 --> 00:24:33,960
I didn't flirt with you, did I? -
Go away or I'll call the police.
204
00:24:34,080 --> 00:24:35,600
Then call.
205
00:24:36,160 --> 00:24:37,800
Yes, call.
- Go away.
206
00:24:40,240 --> 00:24:42,080
I'm doing it, huh.
207
00:24:42,200 --> 00:24:44,160
Get off now.
208
00:24:44,280 --> 00:24:45,800
bitch.
209
00:26:07,280 --> 00:26:09,560
Mom's a little tense, okay?
210
00:26:11,320 --> 00:26:14,400
But mom isn't mad at you, okay?
211
00:26:16,280 --> 00:26:20,640
I want you to pack your bags,
to take what you want...
212
00:26:20,760 --> 00:26:23,720
because we have to get out of
here. - Where are we going?
213
00:26:26,560 --> 00:26:30,240
I'm going to make sure you're
safe. I promise.
214
00:26:30,360 --> 00:26:34,240
But I don't want you to
be afraid of Mom. Okay?
215
00:27:01,120 --> 00:27:03,080
The answer is no.
216
00:27:05,000 --> 00:27:06,680
I get you, dude.
217
00:27:08,360 --> 00:27:11,920
But I need your help.
You have to help me.
218
00:27:13,440 --> 00:27:15,880
Must? - I have
no choice.
219
00:27:17,040 --> 00:27:19,760
You're the only one I can turn to.
220
00:27:21,200 --> 00:27:23,000
I need money.
221
00:27:24,000 --> 00:27:27,320
I'm sorry. It's the first
and last time. I swear.
222
00:27:27,440 --> 00:27:30,880
If I come by your place again after that,
you can spit on my face, okay?
223
00:27:31,000 --> 00:27:33,320
What happened to you, man?
224
00:27:34,120 --> 00:27:37,840
You, Romano, Pencil...
- Fuck Pencil.
225
00:27:37,960 --> 00:27:40,520
He's back, isn't he? Chaouki.
226
00:27:40,640 --> 00:27:43,000
What will he do then?
Fuck him off.
227
00:27:44,880 --> 00:27:49,440
I'll handle that money. Are you
going to get dressed and taped.
228
00:27:49,560 --> 00:27:51,840
Taping in? For what?
229
00:27:52,280 --> 00:27:55,920
Because it's still a
gym and not a hotel.
230
00:27:56,480 --> 00:27:59,800
Listen, I have one more request.
231
00:28:01,280 --> 00:28:03,760
Do you remember where my mother lives?
232
00:28:03,880 --> 00:28:07,160
Would you like to visit her and tell
her that everything is fine?
233
00:28:07,280 --> 00:28:09,800
I don't want her to worry.
234
00:28:10,240 --> 00:28:12,000
Is good.
235
00:28:12,400 --> 00:28:14,080
God bless you.
236
00:28:18,080 --> 00:28:23,120
Brother, what's the plan? - The plan
is that we're going to rob Pope.
237
00:28:23,240 --> 00:28:26,520
He's in a villa, cockroach
that he is.
238
00:28:36,720 --> 00:28:38,520
Come on.
239
00:28:53,640 --> 00:28:57,200
I know last time I said
it was the last time.
240
00:28:57,320 --> 00:28:59,280
So next time...
241
00:28:59,400 --> 00:29:02,200
that you call me for something
other than coffee or tea...
242
00:29:02,320 --> 00:29:04,680
I hang up immediately.
243
00:29:17,560 --> 00:29:19,240
Hey Chaouki.
244
00:29:23,520 --> 00:29:25,320
What can I do for you?
245
00:29:25,720 --> 00:29:27,440
There's someone for you.
246
00:29:30,000 --> 00:29:32,200
What is she doing here?
- Ask her yourself.
247
00:29:32,320 --> 00:29:33,840
I stay out.
248
00:29:36,360 --> 00:29:37,920
Hey. -
Hey.
249
00:29:41,640 --> 00:29:43,720
How did you know I was in the Netherlands?
250
00:29:44,160 --> 00:29:46,720
Your action wasn't exactly subtle, was it?
251
00:29:48,880 --> 00:29:52,400
Why am I here? - I want
to make you a proposal.
252
00:29:52,720 --> 00:29:54,520
On behalf of Borsu.
253
00:29:54,640 --> 00:29:56,560
Romano's little
nephew? - Yes.
254
00:29:58,240 --> 00:29:59,720
I...
255
00:30:00,840 --> 00:30:02,600
Can you sit down for a minute?
256
00:30:03,520 --> 00:30:06,200
Chaouki, please. Can you
sit down for a minute?
257
00:30:13,560 --> 00:30:18,440
He's not so little anymore.
He has taken it all.
258
00:30:18,560 --> 00:30:21,560
Involve him in your new line and he can
give you three new neighborhoods...
259
00:30:21,680 --> 00:30:23,760
We no longer do territories.
260
00:30:23,880 --> 00:30:27,040
No, I know. You
just do loads.
261
00:30:27,160 --> 00:30:30,040
But those pounds have to
go somewhere, right?
262
00:30:34,160 --> 00:30:36,640
You owe it to Romano.
263
00:30:36,760 --> 00:30:40,080
I don't owe anyone
anything anymore.
264
00:30:42,040 --> 00:30:43,720
Take care of yourself.
265
00:30:47,120 --> 00:30:49,160
I killed Romano.
266
00:30:55,440 --> 00:30:57,120
bull shit.
267
00:30:59,440 --> 00:31:01,840
It was the only
way to be free.
268
00:31:01,960 --> 00:31:05,360
You know as well as I do that Romano
would never have let me go.
269
00:31:05,480 --> 00:31:08,120
I will never be able to lead
a normal life again.
270
00:31:08,240 --> 00:31:10,320
Just like you can't anymore.
271
00:31:14,240 --> 00:31:15,760
Help me.
272
00:31:25,960 --> 00:31:28,960
I have a new supplier for you.
273
00:31:30,040 --> 00:31:31,160
Who?
274
00:31:32,480 --> 00:31:33,960
Pencil.
275
00:31:36,040 --> 00:31:38,000
But niffo...
276
00:31:38,120 --> 00:31:43,320
That bastard went over to Pope,
didn't he? Are you all right?
277
00:31:44,000 --> 00:31:47,000
What can that man do for us? -
Hundred kilos, every month.
278
00:31:47,120 --> 00:31:49,440
At least, if you can handle it.
279
00:31:49,560 --> 00:31:52,640
You are full of surprises,
aren't you? Damn.
280
00:31:52,760 --> 00:31:54,440
Pencil was there, wasn't it?
281
00:31:54,560 --> 00:31:56,880
When Romano and I left
him in Germany.
282
00:31:57,000 --> 00:31:59,560
How did you find that man?
- Does not matter.
283
00:31:59,960 --> 00:32:04,640
He wants to see you tonight, but if you don't
want to, then I cancel, don't you?
284
00:32:06,520 --> 00:32:08,080
Brother.
285
00:32:10,400 --> 00:32:14,400
What time does Pencil want
to meet? - Nine o'clock.
286
00:32:31,000 --> 00:32:32,520
come.
287
00:32:35,520 --> 00:32:41,040
Adil KO, Adil KO, Adil KO
288
00:32:55,040 --> 00:32:56,480
You look tired.
289
00:32:58,080 --> 00:33:00,800
Are you sleeping well? -
Are you sleeping well?
290
00:33:01,800 --> 00:33:05,160
Getting better.
- Dirty Dog.
291
00:33:06,720 --> 00:33:08,320
This man.
292
00:33:08,440 --> 00:33:11,120
Last time I saw him, he wanted
to throw me off a roof...
293
00:33:11,240 --> 00:33:13,120
in Dusseldorf, remember?
294
00:33:20,320 --> 00:33:21,960
Do what you have to do.
295
00:33:22,520 --> 00:33:24,400
Adil, Adil, Adil.
296
00:33:27,040 --> 00:33:28,920
Things are not as black
and white as you think.
297
00:33:29,040 --> 00:33:30,040
No?
298
00:33:31,520 --> 00:33:33,320
Who defected to Pope?
299
00:33:34,080 --> 00:33:38,760
Romano is dead because of you.
Nadira is dead because of you.
300
00:33:38,880 --> 00:33:43,520
I think it's pretty black and white.
- Nadira wanted to get back at Pope.
301
00:33:44,840 --> 00:33:46,440
For Mouse.
302
00:33:47,600 --> 00:33:49,520
I had warned her.
303
00:33:49,840 --> 00:33:54,080
But yes... stubborn. Just like you.
304
00:33:55,000 --> 00:33:56,560
And Pope...
305
00:33:58,160 --> 00:34:00,120
I was not with Pope.
306
00:34:03,040 --> 00:34:06,800
I belonged to Pope. Like
a fucking slave.
307
00:34:06,920 --> 00:34:08,800
But he's also dead now.
308
00:34:09,680 --> 00:34:13,440
And believe me, he's been through more
pain than all of us put together.
309
00:34:13,560 --> 00:34:14,960
And now?
310
00:34:15,080 --> 00:34:17,120
I whipped it up, we
all whipped it up.
311
00:34:17,240 --> 00:34:19,200
Half of Amsterdam is underground
because of us.
312
00:34:19,320 --> 00:34:20,600
Speak for yourself.
313
00:34:25,320 --> 00:34:29,640
What are you doing? Hey? What
is this? What do you want?
314
00:34:31,800 --> 00:34:35,280
Fleeing for a lifetime?
Is that what you want?
315
00:34:35,600 --> 00:34:37,240
Or a new life?
316
00:34:38,800 --> 00:34:40,400
That's my plan.
317
00:34:40,680 --> 00:34:42,600
I'm done here.
318
00:34:43,240 --> 00:34:46,120
Tonight I'll be gone, then
I'll fly to Dubai.
319
00:34:46,480 --> 00:34:48,240
A normal life.
320
00:34:48,360 --> 00:34:50,920
No more looking over my shoulder
every ten seconds...
321
00:34:51,040 --> 00:34:54,000
waiting for that bullet
with my name on it.
322
00:34:54,120 --> 00:34:56,040
A normal life, bro.
323
00:34:58,080 --> 00:34:59,840
That's what I'm here for.
324
00:35:02,040 --> 00:35:03,840
If you want, you can come along.
325
00:35:06,160 --> 00:35:09,520
Or you stay here whining and
whining like a bitch.
326
00:35:17,800 --> 00:35:21,280
Tonight there is one last meeting
with some partners.
327
00:35:22,440 --> 00:35:26,120
Finish last business.
I want you there.
328
00:35:26,760 --> 00:35:28,080
Good?
329
00:35:32,760 --> 00:35:34,280
Don't screw me.
330
00:35:41,240 --> 00:35:43,000
I will see you tonight.
331
00:35:59,760 --> 00:36:01,560
Mr Al Saddiqi?
332
00:36:01,960 --> 00:36:05,040
Hello? The doctor will be with you shortly.
333
00:36:07,920 --> 00:36:09,360
Daddy.
334
00:36:10,960 --> 00:36:14,120
Ouch. Hey baby.
335
00:36:14,440 --> 00:36:17,720
I've missed you. - Oh, honey.
I missed you too.
336
00:36:17,840 --> 00:36:19,040
Everthing okay?
337
00:36:26,840 --> 00:36:28,760
I didn't expect you here.
338
00:36:30,040 --> 00:36:32,840
The children need their
father, Younes.
339
00:36:34,080 --> 00:36:35,920
Why suddenly now?
340
00:36:36,040 --> 00:36:38,520
We can also leave again,
right? - No.
341
00:36:39,720 --> 00:36:42,160
I want you to stay. - Are
you still in pain?
342
00:36:42,280 --> 00:36:44,840
No, honey, not anymore.
343
00:36:44,960 --> 00:36:46,960
And you, old giant?
344
00:36:48,760 --> 00:36:50,160
Are you there?
345
00:36:52,560 --> 00:36:54,320
How is the situation there?
346
00:36:56,800 --> 00:36:59,240
Okay, be careful not to make any mistakes.
347
00:37:08,160 --> 00:37:10,920
Take care of yourself. Bye.
348
00:37:20,600 --> 00:37:22,040
Rest well.
349
00:37:23,080 --> 00:37:25,800
We leave tonight.
- Tonight?
350
00:37:26,880 --> 00:37:29,040
In this state?
- Yes.
351
00:37:37,240 --> 00:37:38,440
Salam alaikum.
352
00:37:46,560 --> 00:37:48,200
What is?
353
00:37:50,800 --> 00:37:53,920
Listen, I want you
to go to Pencil.
354
00:37:54,040 --> 00:37:57,040
I'll handle this. - What are
you going to arrange?
355
00:37:57,360 --> 00:38:00,360
Nothing, just a message
for your mother.
356
00:38:07,200 --> 00:38:09,960
Out of the way, friend.
- Guard.
357
00:38:26,200 --> 00:38:29,760
Mrs El Haddaoui, I am really,
really glad that you...
358
00:38:29,880 --> 00:38:32,080
you still changed
your mind.
359
00:38:32,200 --> 00:38:34,560
It's a really good
decision you made.
360
00:38:34,680 --> 00:38:36,520
My sole purpose is to help Adil...
361
00:38:36,640 --> 00:38:38,920
to safety without
bloodshed.
362
00:38:39,040 --> 00:38:40,640
Do you understand?
363
00:38:42,760 --> 00:38:47,160
When did Adil last
contact you?
364
00:38:48,640 --> 00:38:50,320
Cup of tea?
365
00:38:51,800 --> 00:38:54,680
No, thank you.
- Manners.
366
00:38:54,800 --> 00:38:55,840
Excuse me?
367
00:38:55,960 --> 00:38:58,240
Those are things I learned
at home, manners.
368
00:38:58,360 --> 00:39:03,040
That's why I offer you a cup
of tea. - Yes. But...
369
00:39:03,160 --> 00:39:07,000
I would like to know something
about Adil. When did Adil...
370
00:39:07,120 --> 00:39:08,840
Quiet. Enough.
371
00:39:08,960 --> 00:39:13,680
The last time we spoke, you
told me I'm a victim.
372
00:39:13,800 --> 00:39:18,440
And that all women from my environment
and also from my culture are victims.
373
00:39:18,560 --> 00:39:21,680
That's not what I meant at
all, Mrs El Haddaoui.
374
00:39:21,800 --> 00:39:25,800
No. It's too much for me.
I am done. Enough.
375
00:39:28,440 --> 00:39:31,200
But I just want to talk
to you about Adil.
376
00:39:31,320 --> 00:39:33,480
This is what I want to talk about.
377
00:39:33,600 --> 00:39:36,760
Anyone who wants to take on Adil
wants to take on him through me.
378
00:39:36,880 --> 00:39:42,560
Even you. I'm sick of it. Enough
with this bullshit.
379
00:39:42,680 --> 00:39:44,600
Everyone, the neighbors are talking about me.
380
00:39:44,720 --> 00:39:48,080
Please leave me alone.
Leave me alone.
381
00:39:48,200 --> 00:39:51,120
Go away and leave me alone.
382
00:39:57,880 --> 00:39:59,480
I'm sorry.
383
00:39:59,880 --> 00:40:01,080
I'm sorry.
384
00:40:28,640 --> 00:40:30,760
Are we waiting for Thuisbezorgd, or what?
385
00:40:35,880 --> 00:40:37,800
Boris, welcome.
386
00:40:39,960 --> 00:40:43,040
Everyone else knows each other,
so let's get started.
387
00:40:43,160 --> 00:40:46,760
The reason I brought you together
is transparency.
388
00:40:46,880 --> 00:40:50,280
We are going to set up a
clear, secure operation.
389
00:40:51,720 --> 00:40:53,880
With a clear hierarchy...
390
00:40:55,080 --> 00:40:57,120
and a short communication line.
391
00:40:57,240 --> 00:41:00,680
Prince's Day. - Indeed. Today
is our Prince's Day.
392
00:41:00,800 --> 00:41:06,480
In which we will determine our budget
and set out a policy plan.
393
00:41:06,600 --> 00:41:09,560
Today is also the only and last day
that you will see me face to face.
394
00:41:09,680 --> 00:41:12,280
What is this? Not even started yet
and you're already saying goodbye.
395
00:41:12,400 --> 00:41:15,440
Don't worry, Idris.
Mounir.
396
00:41:15,560 --> 00:41:18,520
Mounir will take care of the
day-to-day management.
397
00:41:18,640 --> 00:41:21,840
If you have any questions,
you can contact him.
398
00:41:22,400 --> 00:41:24,680
I heard Tia supports you.
399
00:41:24,800 --> 00:41:31,240
It doesn't matter who supports me, Idris. The
most important thing is that I support you.
400
00:41:31,520 --> 00:41:35,000
Delivered every two months,
same time, same price.
401
00:41:35,640 --> 00:41:40,560
For that I give you my word.
In return, I want your word.
402
00:41:41,960 --> 00:41:44,600
No unnecessary liquidations.
403
00:41:44,720 --> 00:41:46,520
No rip deals.
404
00:41:47,960 --> 00:41:49,600
No war.
405
00:41:50,080 --> 00:41:52,760
Anyone who makes even
one mistake is out.
406
00:41:53,160 --> 00:41:56,160
My financier has no patience for
bullshit and neither do I.
407
00:41:59,120 --> 00:42:00,600
Are there any questions?
408
00:42:06,880 --> 00:42:08,080
I'm going to the toilet.
409
00:42:29,880 --> 00:42:31,960
Glad you wanted to meet me.
410
00:42:32,080 --> 00:42:36,320
The last time I saw you, I asked
for your help and you left me.
411
00:42:37,760 --> 00:42:39,120
My apologies.
412
00:42:41,840 --> 00:42:43,480
What is?
413
00:42:43,880 --> 00:42:45,280
I thought...
414
00:42:47,400 --> 00:42:49,000
you probably wanted to see this.
415
00:42:50,600 --> 00:42:52,880
How did you get
here? - Ro...
416
00:42:53,280 --> 00:42:55,800
Celine? - Romano,
Romano.
417
00:42:55,920 --> 00:42:58,120
They took me.
- What?
418
00:42:58,240 --> 00:42:59,840
Where is Elvira?
- He's not here.
419
00:42:59,960 --> 00:43:03,560
What? - They only
took me.
420
00:43:03,680 --> 00:43:05,160
Where's that cockroach?
421
00:43:09,120 --> 00:43:11,240
Why are you showing this to me?
422
00:43:11,880 --> 00:43:13,080
Yes...
423
00:43:14,400 --> 00:43:17,120
Those men from Romano...
- What?
424
00:43:17,240 --> 00:43:20,080
Which you are suddenly doing
a lot with. I thought...
425
00:43:20,200 --> 00:43:24,480
if they get their hands on this, then...
- What do you want from me?
426
00:44:21,960 --> 00:44:23,560
thank you
427
00:44:39,080 --> 00:44:42,200
You can go home, Leo. You don't
have to post tonight.
428
00:44:42,320 --> 00:44:45,040
Mr Van Jars, you know
that is not possible.
429
00:44:47,000 --> 00:44:49,600
I appreciate you very much, Leo.
430
00:44:49,720 --> 00:44:53,280
Of course, no problem. - Thank
you for everything.
431
00:47:08,080 --> 00:47:09,960
Rich rolly there.
432
00:47:25,720 --> 00:47:27,680
Lower. Lay down.
433
00:47:27,800 --> 00:47:30,840
What's this, man?
What is this?
434
00:47:30,960 --> 00:47:32,400
Calm.
435
00:47:32,520 --> 00:47:35,080
To fail. - I'm not
here for you.
436
00:47:35,200 --> 00:47:38,920
But this whore kid,
this faggot... Huh?
437
00:47:39,040 --> 00:47:41,400
Have we enclosed you nicely.
438
00:47:41,520 --> 00:47:44,920
You are our food today.
- Then we eat chicken.
439
00:47:45,040 --> 00:47:48,520
Would you like some chicken?
Roasted so nicely?
440
00:47:56,640 --> 00:47:59,280
Look at her.
441
00:48:37,320 --> 00:48:39,000
What is?
442
00:48:41,160 --> 00:48:42,640
Samira?
443
00:48:55,400 --> 00:48:57,160
Go inside.
444
00:48:57,280 --> 00:49:00,440
We're not going without you.
- Go inside already.
445
00:49:00,680 --> 00:49:01,960
I'm coming.
446
00:49:25,880 --> 00:49:29,440
Come on, Pencil, we're invited
by Samira. Come on.
447
00:49:33,240 --> 00:49:34,520
Do you remember?
448
00:49:38,760 --> 00:49:43,320
Cousin, are you okay?
- With you?
449
00:49:53,360 --> 00:49:54,880
Pencil.
450
00:50:10,200 --> 00:50:12,160
I do not understand.
451
00:50:13,320 --> 00:50:15,440
I do not understand.
452
00:50:15,560 --> 00:50:17,880
I gave you the chance to disappear.
453
00:50:21,080 --> 00:50:23,760
To be free from all this shit.
454
00:50:27,640 --> 00:50:29,960
I feel sorry for you.
455
00:50:31,200 --> 00:50:32,640
With you.
456
00:50:34,440 --> 00:50:35,600
With your children.
457
00:50:44,600 --> 00:50:46,320
You talk too much.
458
00:51:07,480 --> 00:51:10,320
Ashraf, nephew...
459
00:51:10,600 --> 00:51:13,640
Everything fine? -
One more thing.
460
00:51:13,760 --> 00:51:18,680
Bring me that whore's head, Colombiana,
whatever her name is.
461
00:51:18,800 --> 00:51:20,600
Tia? -
Tia.
462
00:51:22,440 --> 00:51:24,600
Tia? Do not worry.
463
00:51:24,720 --> 00:51:28,440
Tia is my concern now. I
have a plan with her.
464
00:51:28,560 --> 00:51:30,400
You get her from me.
465
00:51:30,520 --> 00:51:33,800
Bring her to me, I just
want to check on her.
466
00:51:33,920 --> 00:51:35,800
I'll arrange that.
467
00:51:35,920 --> 00:51:39,040
So you can take
a look. - Good.
468
00:51:39,800 --> 00:51:42,600
We need new suppliers.
469
00:51:43,960 --> 00:51:48,720
Didn't I say I'll take care of
that? - Okay. Then arrange it.
470
00:51:49,800 --> 00:51:55,840
That supplier is my business, niece.
I have someone in Antwerp, so...
471
00:51:56,760 --> 00:51:58,160
That's my business, right?
472
00:51:59,400 --> 00:52:03,440
Your case? Okay, show
what you can do.
473
00:52:11,360 --> 00:52:12,880
Samira.
474
00:52:17,840 --> 00:52:19,440
I was mistaken.
475
00:52:22,280 --> 00:52:24,120
You are not like your brother.
476
00:52:25,120 --> 00:52:26,560
You're even sicker.
477
00:52:29,000 --> 00:52:31,360
Therefore. Go.
478
00:52:32,080 --> 00:52:33,640
Take good care of them.
479
00:52:49,480 --> 00:52:51,120
Where is mommy?
33472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.