Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,880
That's a very bad business for me.
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,680
I need a new shipment ASAP ok.
3
00:00:04,800 --> 00:00:07,720
I'll pay you twenty percent. Extra.
4
00:00:07,840 --> 00:00:10,400
You must find a new harbor.
5
00:00:10,520 --> 00:00:13,680
Why? I have got two fucking harbors.
- I don't want to hear it.
6
00:00:14,480 --> 00:00:17,640
I want you and you want
me as a partner.
7
00:00:17,760 --> 00:00:21,600
Where is Pencil anyway?
- He has an appointment with a doctor.
8
00:00:21,720 --> 00:00:24,880
So if I understand correctly,
you want me to do facial surgery.
9
00:00:25,000 --> 00:00:28,840
You know, I'm a respected
physician. Not a mafia buddy.
10
00:00:28,960 --> 00:00:31,720
Sorry cousin, I'm going
to find another doctor.
11
00:00:31,840 --> 00:00:34,640
What we need, is a new strategy.
12
00:00:34,760 --> 00:00:37,240
I'm on that show tonight.
- A very bad idea.
13
00:00:37,360 --> 00:00:39,760
If there's one thing criminals
thrive on, it's the spotlight.
14
00:00:39,880 --> 00:00:41,360
That's exactly the big problem.
15
00:00:41,480 --> 00:00:44,680
To see Ancharad as just
a criminal is a huge mistake.
16
00:00:44,800 --> 00:00:46,320
These are narco-terrorists.
17
00:00:46,440 --> 00:00:49,640
Nobody knows how they react
to something like a broadcast.
18
00:00:49,760 --> 00:00:52,800
It's the highest priority for
our ministry to catch him.
19
00:00:52,920 --> 00:00:55,560
Jaouad Ancharad is an enemy of the state.
20
00:00:55,680 --> 00:00:58,120
Enemy of the state, yeah right.
21
00:00:58,240 --> 00:01:01,800
I do not sleep.
No hunger, no thirst.
22
00:01:01,920 --> 00:01:04,760
Whoa. Enough already.
23
00:01:04,879 --> 00:01:06,640
If I didn't have
kids, I don't know if...
24
00:01:06,760 --> 00:01:08,120
Then I need your help.
25
00:01:08,240 --> 00:01:11,320
Negotiations with the key
witness got rather stuck.
26
00:01:14,000 --> 00:01:16,760
A safe with a large amount
of money has been found.
27
00:01:16,880 --> 00:01:18,800
That has been officially confiscated...
28
00:01:18,920 --> 00:01:21,840
until someone can show
how that amount got there.
29
00:01:21,960 --> 00:01:24,320
Ok, was that it? Can I leave now?
- Leave?
30
00:01:24,440 --> 00:01:27,960
You don't walk out that easily.
Unless you have something to tell us.
31
00:01:28,080 --> 00:01:30,160
You make an appointment with Pope.
He doesn't keep his word.
32
00:01:30,280 --> 00:01:33,680
Now you're dry, right?
Are we going to help each other or not?
33
00:01:33,800 --> 00:01:35,360
We're being followed.
34
00:01:37,440 --> 00:01:39,120
Now everyone knows you're here.
35
00:01:39,240 --> 00:01:43,320
We're going to sell this to the
people that Pope hates the most.
36
00:01:43,440 --> 00:01:44,840
That's the plan?
37
00:01:44,960 --> 00:01:46,960
I feel in my bones that
something is coming.
38
00:01:47,080 --> 00:01:49,840
A flood.
- I need something else.
39
00:01:49,960 --> 00:01:52,640
Don't worry, yes?
The big shipment is coming. I swear.
40
00:01:52,760 --> 00:01:53,880
I hope so for your sake.
41
00:01:55,240 --> 00:01:57,280
Hey, dear friend.
- Fuck you, Tatta.
42
00:01:57,400 --> 00:02:01,040
Fuck you. With your fucking big mouth.
Tie up this clown.
43
00:03:08,480 --> 00:03:10,400
Where's that fucking rat, man?
44
00:03:13,200 --> 00:03:14,560
Oh look.
45
00:03:22,160 --> 00:03:24,080
Why are you so fucking late?
46
00:03:24,880 --> 00:03:27,440
Sorry bro. Traffic, man.
- You got that shit or not?
47
00:03:27,560 --> 00:03:29,200
You think that I don't deliver?
48
00:03:32,560 --> 00:03:34,280
What is this? - A muffler.
49
00:03:34,400 --> 00:03:36,720
A muffler? You think that I'm a spy or something?
50
00:03:36,840 --> 00:03:40,640
Ginger James Bond.
- Hurry up, let's go.
51
00:03:40,760 --> 00:03:43,600
G, you don't have to come, do you?
- I'm coming.
52
00:03:43,720 --> 00:03:45,320
You're coming too. - What?
53
00:03:45,560 --> 00:03:48,440
Come. Your shirt looks
better than this one...
54
00:03:48,560 --> 00:03:50,760
Give the keys, give them.
55
00:03:51,480 --> 00:03:52,600
Muffler...
56
00:03:54,720 --> 00:03:55,960
But bro...
57
00:04:19,480 --> 00:04:20,680
Ewa yeah.
58
00:04:29,640 --> 00:04:31,320
He's not here at all.
59
00:04:32,840 --> 00:04:34,080
Fucking shit.
60
00:04:40,600 --> 00:04:42,960
Bro. Bro.
- What's he going to do?
61
00:04:43,080 --> 00:04:44,680
Bro.
62
00:05:00,960 --> 00:05:03,480
Then he shot her
twice in her stomach.
63
00:05:04,960 --> 00:05:06,920
I was shocked.
64
00:05:08,080 --> 00:05:11,360
Then he came running
back and we drove off.
65
00:05:14,880 --> 00:05:18,040
Okay. So you say
you didn't know that...
66
00:05:18,160 --> 00:05:21,000
Ancharad was going there to
kill Tamara Brinkhuis?
67
00:05:21,120 --> 00:05:22,360
No.
68
00:05:23,000 --> 00:05:25,960
Rinus would do Pencil.
That was the plan.
69
00:05:28,880 --> 00:05:31,320
You also stated...
70
00:05:31,440 --> 00:05:36,400
that Ancharad returned
to the car after the first shot...
71
00:05:36,520 --> 00:05:40,480
then turned around for
shots two and three.
72
00:05:40,600 --> 00:05:42,240
How many steps were that?
73
00:05:43,400 --> 00:05:45,360
how many steps...
74
00:05:45,480 --> 00:05:49,000
I'm here explaining nicely,
but what about my children?
75
00:05:49,120 --> 00:05:52,120
We are working on that.
- Apparently not good enough.
76
00:05:52,240 --> 00:05:54,040
These guys don't give a shit, do they?
77
00:05:54,160 --> 00:05:55,880
They're trying to get
me right under your nose.
78
00:05:56,000 --> 00:05:59,080
Didn't we prevent that attack?
- Prevented?
79
00:06:00,840 --> 00:06:04,640
Listen, I want to know
about my children's safety.
80
00:06:04,760 --> 00:06:07,080
Otherwise I won't explain anything.
81
00:06:07,360 --> 00:06:09,480
You know what,
I'm done for today.
82
00:06:16,560 --> 00:06:19,400
You do realize what
he just gave us, right?
83
00:06:19,520 --> 00:06:20,720
Certainly.
84
00:06:20,840 --> 00:06:23,040
An eyewitness seeing
Ancharad pull the trigger...
85
00:06:23,160 --> 00:06:26,560
on a pregnant woman.
Seems like capital punishment to me.
86
00:06:26,680 --> 00:06:28,280
Lifetime. - Boom.
87
00:06:29,720 --> 00:06:33,720
First bullet kills
Brinkhuis instantly.
88
00:06:33,840 --> 00:06:36,520
On the way back to his getaway car...
89
00:06:37,720 --> 00:06:39,880
he changes his mind...
90
00:06:40,000 --> 00:06:42,040
returns...
91
00:06:42,160 --> 00:06:44,760
and deliberately shoots
at her stomach twice...
92
00:06:44,880 --> 00:06:48,080
on the unborn child. Boom Boom.
93
00:06:51,400 --> 00:06:53,320
What kind of person are you then?
94
00:06:55,520 --> 00:06:57,640
Amateurs. - What is it?
95
00:06:58,880 --> 00:07:02,080
Uncle, don't believe everything
those journalists write.
96
00:07:02,200 --> 00:07:03,480
Just focus on Morocco.
97
00:07:03,600 --> 00:07:05,560
They think we are jokers.
98
00:07:10,400 --> 00:07:12,840
Can you leave, please?
Go, go.
99
00:07:14,320 --> 00:07:15,760
Oxygen, please.
100
00:07:16,360 --> 00:07:18,080
Yes Yes. Oxygen.
101
00:07:21,200 --> 00:07:24,840
Friends.
I have a present for you.
102
00:07:24,960 --> 00:07:31,480
Look, these beautiful ladies:
Bianca and Margaritha.
103
00:07:32,000 --> 00:07:33,240
Have fun.
104
00:07:34,000 --> 00:07:35,680
Where's Uncle?
105
00:07:35,800 --> 00:07:37,160
This is your club, right?
106
00:07:37,800 --> 00:07:40,200
Can I put on other music?
107
00:07:40,880 --> 00:07:43,840
Uncle, listen to this.
108
00:07:43,960 --> 00:07:45,360
I will be back.
109
00:07:45,480 --> 00:07:47,200
Today is party.
110
00:07:48,280 --> 00:07:51,200
My friend, you can relax here.
111
00:07:51,640 --> 00:07:54,840
This is my club. You're safe here.
112
00:07:54,960 --> 00:07:57,160
I'm not safe until I
have a new port, Sandro.
113
00:07:57,280 --> 00:07:59,280
This is your city.
Where's the fucking harbor?
114
00:08:00,360 --> 00:08:03,040
Don't worry, I'm working on that.
115
00:08:03,600 --> 00:08:06,880
I'll see the man from the harbor tomorrow.
116
00:08:07,000 --> 00:08:10,640
My friend, we are in Italy.
That takes time.
117
00:08:10,760 --> 00:08:13,400
Fucking time, Sandro. There's no time.
118
00:08:13,960 --> 00:08:18,520
Everything will be fine. Enjoy, my friend.
119
00:08:22,680 --> 00:08:24,280
Moroccan music?
120
00:08:40,159 --> 00:08:41,559
What are you doing, friend?
121
00:08:45,480 --> 00:08:48,880
He has my phone. Give it back.
122
00:08:54,120 --> 00:08:58,200
We have nothing but
respect for what you do.
123
00:09:07,600 --> 00:09:12,040
The location of that safe house
was one big trap? Idiots.
124
00:09:12,480 --> 00:09:17,720
Selim's niece snitched us.
But yes, you have to take that gamble.
125
00:09:18,960 --> 00:09:21,240
Where is that Selim now?
126
00:09:21,360 --> 00:09:24,480
He's inside, he's hidden.
127
00:09:25,080 --> 00:09:27,320
I'm not letting him out now anyway.
128
00:09:31,080 --> 00:09:32,680
Bring him here.
129
00:09:32,800 --> 00:09:35,240
He's going to make up for his mistake.
- How?
130
00:09:35,920 --> 00:09:37,200
What's on your neck?
131
00:09:43,680 --> 00:09:45,440
Nothing, chickie.
132
00:09:52,400 --> 00:09:55,120
Where are your children?
- Has already been resolved.
133
00:09:57,320 --> 00:09:59,840
Resolved? What do you mean?
134
00:10:01,440 --> 00:10:04,360
Don't worry.
Go arrange Selim for me.
135
00:10:35,720 --> 00:10:40,360
Tatta. I almost had your wife, mate.
136
00:10:41,040 --> 00:10:42,880
Almost.
137
00:10:44,320 --> 00:10:46,840
Shall I tell you when
I first met this guy?
138
00:10:46,960 --> 00:10:48,680
He was with us at
camp, he was nervous...
139
00:10:48,800 --> 00:10:51,160
he didn't have a big
mouth like he has now.
140
00:10:51,280 --> 00:10:54,400
Now look at him here, boy.
- Nervous? Faggot...
141
00:10:54,520 --> 00:10:57,040
Look at him here,
Bruce Willis, and whatnot.
142
00:10:57,160 --> 00:10:58,880
Listen, I have a proposition for you.
143
00:10:59,000 --> 00:11:02,160
You can buy back your own shit.
Are you interested or not?
144
00:11:05,160 --> 00:11:06,640
Are you deaf?
145
00:11:08,440 --> 00:11:11,400
I swear, you guys are even
dumber than I thought, cousin.
146
00:11:12,560 --> 00:11:16,360
How do you want Pope to
buy back his own shipment? How?
147
00:11:16,480 --> 00:11:19,360
Did I mention Pope? I did't, now did I?
148
00:11:19,480 --> 00:11:22,200
I'm not talking about Pope, my friend.
I'm talking about you.
149
00:11:22,880 --> 00:11:25,160
What you?
- Hey, what about you?
150
00:11:27,400 --> 00:11:31,080
You know what me and Pope were like.
Look what he did to me.
151
00:11:31,200 --> 00:11:33,720
You think you're different or something?
152
00:11:33,840 --> 00:11:36,000
I'm giving you the chance to
start your own business, friend.
153
00:11:36,120 --> 00:11:40,680
I would have done you too.
You did that yourself, dog.
154
00:11:40,800 --> 00:11:44,240
This is what I mean. Talk like that right away.
155
00:11:44,360 --> 00:11:47,240
Look what I brought you.
A present. Here, everything.
156
00:11:47,360 --> 00:11:50,680
There is one number in this phone.
You can always call. Think about it, yeah?
157
00:11:52,160 --> 00:11:56,160
Tatta, do I drive with a French
license plate? Am I at Hazeldonk?
158
00:11:56,280 --> 00:11:59,200
Are you trying to recruit me with
your number? What are you saying?
159
00:11:59,320 --> 00:12:04,280
Are you telling stories to your sister? What?
Are you telling me you used to be lukewarm back in the days?
160
00:12:04,400 --> 00:12:08,040
Your brother is a bitch.
- Yes that's ok. Good. Talk on.
161
00:12:08,160 --> 00:12:11,240
Listen, if something is good
for me, it can be good for you.
162
00:12:11,360 --> 00:12:15,200
You understand? Yes?
I took charge here, ok.
163
00:12:15,320 --> 00:12:18,200
This is for you. Think about it. Yes?
164
00:12:18,320 --> 00:12:21,320
What's good for me?
Plasterer, asshole.
165
00:12:21,440 --> 00:12:23,600
Watch out, huh.
This is a gay hangout.
166
00:12:23,720 --> 00:12:26,640
Fuck you, bro.
Fuck yourself with your bloody army.
167
00:12:26,760 --> 00:12:28,680
What do you think?
That you are Genghis Khan?
168
00:12:28,800 --> 00:12:31,680
Hey? You bring fire and
now you think that you're a man?
169
00:12:31,800 --> 00:12:34,960
Fuck you and your sister.
Your crazy sister.
170
00:12:35,080 --> 00:12:37,680
Shut up, bitch. Shut your mouth.
171
00:13:15,640 --> 00:13:18,120
So it's about one container.
172
00:13:18,240 --> 00:13:21,520
One container? One-off? - Yes.
173
00:13:21,640 --> 00:13:23,120
Probably in a week or two.
174
00:13:23,240 --> 00:13:26,560
Of course we take care of the
transport and the contacts with security.
175
00:13:26,680 --> 00:13:28,480
And what is the shipment?
176
00:13:28,600 --> 00:13:32,520
Since when are you interested
in what the shipment is?
177
00:13:32,640 --> 00:13:35,720
You're right.
Normally I never ask you about that.
178
00:13:35,840 --> 00:13:38,400
But for such an amount, one container.
179
00:13:38,520 --> 00:13:41,840
You know I have arrangements with
Il Benedetto about that kind of cargo.
180
00:13:41,960 --> 00:13:45,720
I work with him.
181
00:13:45,840 --> 00:13:49,760
Then why isn't he here
in front of me, like always?
182
00:13:51,360 --> 00:13:53,040
Come on, what's the problem?
The compensation?
183
00:13:53,160 --> 00:13:57,080
I can give you twice as much.
184
00:13:57,200 --> 00:14:00,520
You know as well as I do that it's
never about just one container.
185
00:14:00,640 --> 00:14:04,600
There will be another one next month,
then another one the following month.
186
00:14:12,440 --> 00:14:14,800
I don't want to mess with your business.
Sandro, you do what you have to do.
187
00:14:14,920 --> 00:14:18,160
If Il Benedetto gives me
the green light, then it's ok.
188
00:14:20,000 --> 00:14:23,080
Okay. Don't tell him about it, okay?
189
00:14:25,280 --> 00:14:26,560
Yes. Yes.
190
00:14:46,760 --> 00:14:49,080
We have spoken eachother.
191
00:14:49,520 --> 00:14:52,240
I'm sorry our employer
isn't here today.
192
00:14:52,360 --> 00:14:54,440
That's because...
193
00:14:54,840 --> 00:14:57,040
He values his privacy very much.
194
00:14:57,160 --> 00:15:00,080
Surely you understand that.
- Of course.
195
00:15:00,200 --> 00:15:03,520
So that's why...
- I'm going to cut you off right away.
196
00:15:04,040 --> 00:15:09,360
Your request is not as crazy
as you may think. Ok?
197
00:15:09,480 --> 00:15:11,680
I am happy to help your employer.
198
00:15:12,440 --> 00:15:14,960
The operation can
take place in a few days.
199
00:15:15,080 --> 00:15:18,800
We do it in the evening,
with as few people as possible.
200
00:15:20,200 --> 00:15:24,520
Nothing is recorded,
nothing gets on paper.
201
00:15:24,640 --> 00:15:26,440
Like it never happened.
202
00:15:26,560 --> 00:15:30,560
Like your employer has never been here.
203
00:15:34,320 --> 00:15:36,600
And you pay in advance.
204
00:15:38,120 --> 00:15:39,720
In cash.
205
00:15:42,120 --> 00:15:43,440
Fine.
206
00:15:46,640 --> 00:15:49,280
Have you worked in
a warehouse before?
207
00:15:51,320 --> 00:15:54,000
I have experience with
places where they store things.
208
00:15:54,440 --> 00:15:55,880
Great.
209
00:15:56,880 --> 00:15:58,800
And in terms of availability?
210
00:15:58,920 --> 00:16:01,680
Are you also ok with
evening and weekend shifts?
211
00:16:03,080 --> 00:16:04,720
Only night shifts for me.
212
00:16:06,840 --> 00:16:11,440
Great. That's possible.
Yes, that's only better for us.
213
00:16:22,160 --> 00:16:24,080
Hey, you're Havik, right?
214
00:16:32,200 --> 00:16:34,160
I am Havik. Why?
215
00:16:35,120 --> 00:16:37,040
Love, man, bro.
216
00:16:38,440 --> 00:16:43,800
This guy's been doing some crazy
things in the neighborhood, man. Soldier.
217
00:16:44,320 --> 00:16:47,160
Respect, man, bro. Cigarette?
218
00:16:53,360 --> 00:16:54,760
Hey, now what?
219
00:16:54,880 --> 00:16:56,760
What are you doing here?
220
00:17:00,720 --> 00:17:02,120
I have to eat, right?
221
00:17:05,079 --> 00:17:07,440
Next time I'll shove
your head up your ass.
222
00:17:07,560 --> 00:17:09,440
Did you lie to us? - No.
223
00:17:09,560 --> 00:17:12,240
That harbor guy is scared.
- Scared?
224
00:17:12,359 --> 00:17:14,800
Yes. - For what?
225
00:17:14,920 --> 00:17:19,319
He's old school.
Capo, get it?
226
00:17:20,400 --> 00:17:21,720
No?
227
00:17:22,119 --> 00:17:24,960
That capo that tried to kill you?
228
00:17:25,079 --> 00:17:27,800
Why did you have to go
into hiding in Amsterdam?
229
00:17:29,320 --> 00:17:31,320
That is no longer the case.
- No?
230
00:17:31,440 --> 00:17:34,320
No. - Thanks to whom?
231
00:17:34,440 --> 00:17:37,440
Thanks to me. Thanks to my coke.
232
00:17:37,880 --> 00:17:40,920
You paid for your
freedom with my coke.
233
00:17:42,240 --> 00:17:43,800
So why are you keeping us waiting?
234
00:17:47,040 --> 00:17:49,720
I'll talk to him in a few days.
Don't worry.
235
00:17:49,840 --> 00:17:53,760
No no no.
Not in a few days.
236
00:17:55,760 --> 00:17:57,520
We're going now.
237
00:17:57,640 --> 00:18:00,160
Friend, that's not how it works here.
238
00:18:03,560 --> 00:18:04,880
I'm not your friend.
239
00:18:07,320 --> 00:18:10,320
I do not have friends.
I only have family.
240
00:18:11,640 --> 00:18:13,120
We're going now.
241
00:18:16,080 --> 00:18:17,480
Come on, get up.
242
00:18:17,600 --> 00:18:19,880
You heard him. Get up.
- As you wish.
243
00:18:20,000 --> 00:18:21,400
Come.
244
00:18:43,680 --> 00:18:44,880
Now what?
245
00:18:58,720 --> 00:19:00,760
Only you, my friend. Sorry.
246
00:19:03,080 --> 00:19:05,080
What? - Stay here.
247
00:19:18,480 --> 00:19:19,680
Sandro.
248
00:19:25,360 --> 00:19:26,560
And?
249
00:19:28,240 --> 00:19:29,640
This is Jaouad.
250
00:19:39,000 --> 00:19:42,080
We are here because
we need your help.
251
00:19:44,000 --> 00:19:47,680
You know how much business I
normally do through the Netherlands.
252
00:19:47,800 --> 00:19:49,640
We're looking for a port entrance.
253
00:19:49,760 --> 00:19:53,640
A container must get through.
Just once.
254
00:19:55,520 --> 00:19:57,960
This is my Dutch contact, Jaouad.
255
00:19:58,080 --> 00:20:04,440
You show up unannounced at
my door with a fucking Moroccan.
256
00:20:05,120 --> 00:20:09,120
And half an army.
After everything we've done for you.
257
00:20:09,720 --> 00:20:13,160
Frankly, you disappoint me.
- What's the problem?
258
00:20:14,280 --> 00:20:17,760
Do you want money or drugs?
Whatever you want. I've got it.
259
00:20:20,320 --> 00:20:22,200
I've always loved the Netherlands.
260
00:20:23,600 --> 00:20:26,520
Everything is possible, right?
- Yes.
261
00:20:26,640 --> 00:20:30,480
Friendly people, the
police are relaxed.
262
00:20:32,760 --> 00:20:38,600
Our people could
always hide there.
263
00:20:39,200 --> 00:20:41,200
They still do.
264
00:20:41,320 --> 00:20:43,160
But things change.
265
00:20:44,360 --> 00:20:47,480
In the past...
266
00:20:47,600 --> 00:20:51,240
Bruinsma, Mieremet
were nice guys.
267
00:20:51,840 --> 00:20:53,840
You could have a good time with them.
268
00:20:53,960 --> 00:20:58,240
But today there are
few worthy people left.
269
00:20:58,360 --> 00:21:02,000
Only thieves and murderers.
270
00:21:04,120 --> 00:21:06,200
Our port is not open to him.
271
00:21:08,560 --> 00:21:10,880
Have a nice day.
272
00:21:11,000 --> 00:21:13,080
Goodday. - Easy.
273
00:21:13,200 --> 00:21:16,360
Sandro. - Yes?
274
00:21:39,480 --> 00:21:41,160
Did it work?
275
00:21:57,160 --> 00:21:58,240
Tia.
276
00:21:58,360 --> 00:22:01,760
I need a destination fast
or you'll lose the shipment.
277
00:22:01,880 --> 00:22:03,600
Genoa, it's Genoa.
278
00:22:03,720 --> 00:22:04,960
Genoa?
279
00:22:06,560 --> 00:22:09,880
You arranged Genoa? - Yes.
280
00:22:11,720 --> 00:22:13,560
I'll send it.
281
00:22:15,000 --> 00:22:18,160
Everything alright over there?
- Sure. And there?
282
00:22:19,080 --> 00:22:22,720
Yes, all right.
I'll send you the details later.
283
00:22:33,080 --> 00:22:35,400
Tell him to come by tomorrow, ok?
284
00:22:35,520 --> 00:22:40,440
Get your own soldiers,
men you can trust.
285
00:22:51,960 --> 00:22:53,120
Yes?
286
00:22:56,480 --> 00:22:57,960
Are you sure?
287
00:22:59,240 --> 00:23:01,600
Okay. I'm on my way. I'm coming.
288
00:23:10,120 --> 00:23:11,640
Madam Al Saddiqi.
289
00:23:19,760 --> 00:23:23,760
I must confess that your visit
is taking us a bit by surprise.
290
00:23:25,160 --> 00:23:26,320
Why?
291
00:23:27,400 --> 00:23:30,320
An amber alert has been
issued for my children...
292
00:23:30,440 --> 00:23:32,560
and I'm here to find
out what's going on.
293
00:23:36,360 --> 00:23:39,680
You were untraceable
and we fear for their safety.
294
00:23:39,800 --> 00:23:44,320
Yes, that's kind.
But don't worry.
295
00:23:44,440 --> 00:23:46,640
My children are safe in Morocco.
296
00:23:47,840 --> 00:23:49,960
Morocco? - Yes.
297
00:23:50,080 --> 00:23:51,080
So...
298
00:23:52,880 --> 00:23:55,560
Then I think this is the end
of the misunderstanding.
299
00:23:55,960 --> 00:23:57,040
Right?
300
00:23:59,720 --> 00:24:04,480
Yes, since you're here, maybe
you can tell us a bit more...
301
00:24:04,600 --> 00:24:08,360
what you know about the
murder of Moshin Kaddouri.
302
00:24:12,640 --> 00:24:14,800
I told you...
303
00:24:14,920 --> 00:24:19,040
when you called me that I really
don't know anything about that.
304
00:24:20,200 --> 00:24:24,560
But I don't know if I can let you go
without a more thorough explanation.
305
00:24:27,800 --> 00:24:29,440
You can answer that.
306
00:24:34,080 --> 00:24:38,160
Gerben, Selim Bensaid
just walked in here.
307
00:24:38,280 --> 00:24:41,360
You know? That guy who
recently tried through his cousin...
308
00:24:41,480 --> 00:24:44,840
to get information
about Al Saddiqi from the OM.
309
00:24:44,960 --> 00:24:48,360
He says he killed
Moshin Kaddouri.
310
00:24:48,720 --> 00:24:50,760
What? - And that he really did that...
311
00:24:50,880 --> 00:24:54,680
commissioned by, you really
not gonna believe, by Younes Al Saddiqi.
312
00:24:57,800 --> 00:25:00,400
That can't be right.
- No. I don't think so either.
313
00:25:00,520 --> 00:25:03,280
But he walks in here with the
murder weapon in his hands.
314
00:25:26,800 --> 00:25:30,400
Oh yeah. About that Moshin case...
315
00:25:31,480 --> 00:25:34,120
I suddenly remember...
316
00:25:34,240 --> 00:25:38,200
that Younes had quite a few
problems with him at the time.
317
00:25:38,480 --> 00:25:41,440
Do you have any clues for that?
318
00:25:41,560 --> 00:25:45,000
We never provide information about
current affairs. You must understand that.
319
00:25:45,120 --> 00:25:46,680
I do.
320
00:25:48,120 --> 00:25:50,120
So I'm not a suspect?
321
00:25:52,560 --> 00:25:55,000
No, not at the moment, no.
- Okay.
322
00:25:56,960 --> 00:26:00,960
Good.
Unfortunately I have to go now.
323
00:26:04,720 --> 00:26:06,320
Thanks for the coffee.
324
00:27:04,440 --> 00:27:06,480
Whoa, whoa, whoa.
325
00:27:28,320 --> 00:27:29,960
You were shaking, weren't you?
326
00:27:30,080 --> 00:27:33,200
Have you ever seen a lion tremble?
- What are you doing here?
327
00:27:36,680 --> 00:27:39,360
What is this?
- You're going to work with us now.
328
00:27:39,480 --> 00:27:41,280
What do you mean work with us?
329
00:27:42,400 --> 00:27:44,400
If you dare...
330
00:27:46,600 --> 00:27:48,840
I'm going to call you, okay?
331
00:28:11,680 --> 00:28:13,320
Hello?
332
00:28:17,800 --> 00:28:19,760
Where is it? Tell me.
- I don't know.
333
00:28:39,720 --> 00:28:41,600
No.
334
00:29:26,920 --> 00:29:29,440
And this coin?
Anyway, this is ancient.
335
00:29:29,560 --> 00:29:32,560
We're going to sell them dearly.
- Put them on Marktplaats.
336
00:29:32,680 --> 00:29:34,480
Look at him, bro. All crazy antiques.
337
00:29:34,600 --> 00:29:37,000
That mask, brother. Good thing
it's in Turkish hands. Right?
338
00:29:37,120 --> 00:29:39,240
It belongs there, right? - Belongs?
339
00:29:39,360 --> 00:29:41,840
How do you think
that mask got here?
340
00:29:41,960 --> 00:29:46,960
How? By those Dutchmen in the past.
They took everything.
341
00:29:48,160 --> 00:29:51,600
Now we are in charge.
- Good speech, huh.
342
00:29:54,480 --> 00:29:58,320
Can't do that with those
fat sausage fingers of yours.
343
00:29:58,440 --> 00:30:01,000
These fat sausage fingers are
going to put you to sleep.
344
00:30:01,120 --> 00:30:02,800
Ho ho, still tough huh.
345
00:30:02,920 --> 00:30:06,280
Hello Bro.
They call me Gokhan Saricam here.
346
00:30:06,400 --> 00:30:10,240
Even if your name is K.O., I'll give
you one high kick and you'll go down...
347
00:30:10,360 --> 00:30:12,800
How are you going to give a
high kick in those leggings?
348
00:30:14,280 --> 00:30:16,240
But you know, I'm a boss, right?
349
00:30:44,800 --> 00:30:46,840
Are you being followed?
350
00:30:46,960 --> 00:30:48,880
Certainly?
351
00:30:49,000 --> 00:30:52,080
I'm going to take my hand away quietly.
If you scream, you have a problem.
352
00:30:54,520 --> 00:30:57,520
Fucking idiot, what are you doing?
- Where have you been?
353
00:30:57,640 --> 00:31:00,320
One of my cards was flagged.
They arrested me.
354
00:31:00,440 --> 00:31:02,040
How come you're free then?
355
00:31:03,200 --> 00:31:06,360
Serious?
Do you think I betrayed you?
356
00:31:08,720 --> 00:31:10,720
I can wait it out in freedom.
357
00:31:15,120 --> 00:31:18,880
She had the keys with her.
- She took everything from me.
358
00:31:23,160 --> 00:31:24,720
Are we going inside?
359
00:31:25,640 --> 00:31:28,160
Or do you want to interrogate
me here in the bushes?
360
00:31:46,400 --> 00:31:49,320
I heard you replaced my men, but
361
00:31:49,440 --> 00:31:51,720
Come on, for these fucking monkeys?
362
00:31:52,880 --> 00:31:55,320
We all need people that we can trust, right?
363
00:31:57,840 --> 00:31:59,400
Listen, Sandro.
364
00:31:59,760 --> 00:32:01,680
I need that fucking harbor.
365
00:32:01,920 --> 00:32:06,560
I need it. It is important.
Otherwise you have big problems.
366
00:32:07,560 --> 00:32:13,480
I don't know how I can say.
You heard what Benedetto said, then?
367
00:32:13,600 --> 00:32:17,400
He does not want to make business
with Moroccan people. It's not my fault.
368
00:32:20,240 --> 00:32:22,720
Maybe you can
fix another harbor.
369
00:32:23,720 --> 00:32:24,920
No?
370
00:32:28,360 --> 00:32:29,600
Fuck him.
371
00:32:31,800 --> 00:32:33,520
You're going to fly.
- No.
372
00:32:36,240 --> 00:32:39,920
Help.
- Here. Hit him. Hit him.
373
00:32:40,400 --> 00:32:42,600
And now, Sandro? And now?
374
00:32:44,000 --> 00:32:46,120
You know he's going to do it huh.
375
00:32:46,240 --> 00:32:48,400
You saw what we did
to that guy in Spain.
376
00:32:48,520 --> 00:32:50,160
I know. I know.
377
00:32:50,600 --> 00:32:51,840
You have me.
378
00:32:53,320 --> 00:32:55,880
What now? - I have a solution.
379
00:32:56,000 --> 00:32:58,920
I don't believe you.
- Believe me. It's something huge.
380
00:32:59,040 --> 00:33:00,360
Please.
381
00:33:00,480 --> 00:33:01,680
Let him.
382
00:33:13,520 --> 00:33:18,800
I will tell you. But you know after this,
he never let you go. Never.
383
00:33:23,240 --> 00:33:25,320
Are you sure? - 100.
384
00:33:25,440 --> 00:33:29,160
Levie didn't talk anyway.
Otherwise I wouldn't be here.
385
00:33:29,280 --> 00:33:31,480
My lawyer says
she's a co-suspect.
386
00:33:33,320 --> 00:33:35,960
Did they find everything in the house?
- Everything.
387
00:33:37,360 --> 00:33:39,480
Cards, machine, all the money.
388
00:33:40,920 --> 00:33:43,480
Before I fired up
those credit cards...
389
00:33:47,920 --> 00:33:49,960
I met a few guys.
390
00:33:50,080 --> 00:33:53,160
They make money fast
and I can go with them.
391
00:33:55,280 --> 00:33:58,720
Sounds dangerous.
- Now it's your turn to stay inside.
392
00:34:02,440 --> 00:34:04,160
So our plan is going ahead?
393
00:34:07,440 --> 00:34:09,080
What do you think?
394
00:34:11,159 --> 00:34:13,840
By the way, they found
your clothes at my house.
395
00:34:15,960 --> 00:34:20,239
I told you you're
some fling who is stalking me.
396
00:34:21,800 --> 00:34:23,440
It's even true.
397
00:34:29,040 --> 00:34:30,880
Daddy.
398
00:34:31,000 --> 00:34:32,800
It's not what you think.
399
00:34:32,920 --> 00:34:35,880
I was talking to an
old friend, Soufian.
400
00:34:37,440 --> 00:34:43,760
He's having a rough time and no
place to sleep. I help him out sometimes.
401
00:34:46,280 --> 00:34:51,760
Darling, I've accepted a long time ago that you were
never going to come home with a prince.
402
00:34:51,880 --> 00:34:53,880
You don't have to pretend.
403
00:34:56,239 --> 00:34:58,400
Recipe. - Soufian.
404
00:35:03,320 --> 00:35:04,680
Are you hungry?
405
00:35:11,040 --> 00:35:12,640
You really have to watch out.
406
00:35:12,760 --> 00:35:16,560
If they find out I was with you,
they'll come and get you right away.
407
00:35:16,680 --> 00:35:19,720
It's best to find a hotel
where you can pay in cash...
408
00:35:19,840 --> 00:35:22,200
and can stay low for a while.
409
00:35:22,320 --> 00:35:24,720
Says the most wanted
criminal in the Netherlands.
410
00:35:27,120 --> 00:35:28,680
Here.
411
00:35:54,200 --> 00:35:56,080
Who is this? - Meltem.
412
00:35:58,320 --> 00:36:02,160
Find her. - Oke, sure.
413
00:36:22,960 --> 00:36:25,360
Yo. - Yo.
414
00:36:29,000 --> 00:36:30,720
Hey.
415
00:36:32,080 --> 00:36:35,800
Yes. Thanks.
416
00:36:37,520 --> 00:36:40,880
Don't you need anything
stronger for tonight?
417
00:36:41,560 --> 00:36:43,960
Okay. Yes, right.
Do you sell vodka?
418
00:36:51,920 --> 00:36:54,520
This is silver.
419
00:36:54,640 --> 00:36:57,840
Is for 60 euros.
But this one is gold.
420
00:36:59,160 --> 00:37:00,960
70 euros.
421
00:37:01,080 --> 00:37:03,360
Do you want gold, 90 percent pure.
422
00:37:03,480 --> 00:37:06,160
Then you don't have to get
junk out of your nose tomorrow.
423
00:37:09,680 --> 00:37:11,760
Ewa.
424
00:37:11,880 --> 00:37:13,680
Then listen up.
425
00:37:14,360 --> 00:37:18,200
Those of you who now
save my phone number...
426
00:37:18,320 --> 00:37:20,800
gets a 10 percent
discount on his first pack.
427
00:37:24,320 --> 00:37:26,200
Ewa, where are those phones?
428
00:39:14,280 --> 00:39:18,040
Benedetto, open that gate.
429
00:39:49,280 --> 00:39:52,040
You have guts to come back.
430
00:39:53,920 --> 00:39:56,680
I don't shoot people in my backyard.
431
00:39:56,800 --> 00:40:01,920
But if you don't have a good
reason, I'll make an exception for you.
432
00:40:04,520 --> 00:40:05,960
I...
433
00:40:08,000 --> 00:40:12,760
I kept thinking about what you said.
About the Netherlands.
434
00:40:13,360 --> 00:40:14,960
Friendly people, huh.
435
00:40:16,480 --> 00:40:17,880
Laid back.
436
00:40:20,480 --> 00:40:24,400
Do you know why those
old criminals are gone?
437
00:40:25,320 --> 00:40:27,400
We have taken their place.
438
00:40:28,840 --> 00:40:32,360
Because they were
disrespectful motherfuckers.
439
00:40:34,440 --> 00:40:40,800
In my father's generation
they all said: Yes, sir, yes.
440
00:40:40,920 --> 00:40:43,000
And yet they were treated like dirt.
441
00:40:43,120 --> 00:40:45,560
Do you know what we say?
442
00:40:45,680 --> 00:40:50,160
We say: Fuck off.
We came out of nowhere.
443
00:40:51,600 --> 00:40:53,400
They treated us like scum.
444
00:40:55,600 --> 00:40:56,880
Like you said.
445
00:41:01,560 --> 00:41:07,560
But then I found out why you know
so much about the Netherlands.
446
00:41:07,680 --> 00:41:12,880
Because you still go there.
Because your family lives there.
447
00:41:14,240 --> 00:41:16,080
Show him that picture.
448
00:41:19,840 --> 00:41:22,000
The other one.
449
00:41:22,120 --> 00:41:23,840
Pretty lady.
450
00:41:24,280 --> 00:41:27,000
You have a beautiful daughter. Look.
451
00:41:29,520 --> 00:41:33,480
You are a son of a bitch.
You're a dirty, fucking son of a bitch.
452
00:41:33,800 --> 00:41:36,840
Nothing more than a pile of shit.
A shitty Moroccan.
453
00:41:37,120 --> 00:41:38,840
The deal is as follows.
454
00:41:39,240 --> 00:41:44,120
If my men find out I'm not coming
back from this appointment...
455
00:41:45,720 --> 00:41:50,640
they send your daughter in two
body bags, chopped up like a jig saw.
456
00:41:52,680 --> 00:41:54,880
But we're not going to do that, are we?
457
00:41:55,320 --> 00:41:56,880
Because you...
458
00:41:58,400 --> 00:42:00,640
going to let my container through.
459
00:42:00,920 --> 00:42:05,440
I'll pay you a harbor
fee. Out of respect.
460
00:42:07,120 --> 00:42:09,040
Then we'll be friends again.
461
00:42:10,640 --> 00:42:12,480
And then you get your daughter back.
462
00:42:15,240 --> 00:42:16,480
Nice.
463
00:42:17,520 --> 00:42:19,400
Il Benedetto.
464
00:42:20,760 --> 00:42:22,440
Bye.
465
00:42:38,080 --> 00:42:39,600
Mr Al Saddiqi.
466
00:42:41,480 --> 00:42:44,320
We've traced your children.
467
00:42:44,440 --> 00:42:47,400
They are in Morocco. - Morocco?
468
00:42:47,800 --> 00:42:52,320
Yes. They are images of the ferry
from the south of France to Melilla.
469
00:42:52,440 --> 00:42:54,600
Since your children have
a Moroccan passport...
470
00:42:54,720 --> 00:42:57,640
it will be very difficult for
us to get them out of there.
471
00:42:57,760 --> 00:43:02,760
But it becomes a bit easier
if you report a kidnapping.
472
00:43:02,920 --> 00:43:04,560
Kidnapping?
- Yes.
473
00:43:04,680 --> 00:43:06,640
It is crucial that the
judge understands...
474
00:43:06,760 --> 00:43:10,080
why Samira's custody
should be revoked.
475
00:43:10,200 --> 00:43:12,560
For that I have
to testify against her?
476
00:43:12,680 --> 00:43:15,200
But that wasn't the deal, guys.
477
00:43:15,720 --> 00:43:19,640
We can't help this either can we?
- And then there's something else.
478
00:43:19,760 --> 00:43:23,520
There is someone who has stated
that he killed Moshin Kaddouri...
479
00:43:23,640 --> 00:43:26,040
on your order. - What?
480
00:43:26,160 --> 00:43:30,160
Then you understand what that
does to your credibility in court.
481
00:43:30,280 --> 00:43:32,880
But isn't that bullshit?
- We know that too.
482
00:43:33,000 --> 00:43:36,840
Dude, those people you're
protecting really want to get you...
483
00:43:36,960 --> 00:43:38,680
and buried very quickly.
484
00:43:39,240 --> 00:43:43,160
I think, we think,
Samira killed Kaddouri...
485
00:43:43,280 --> 00:43:45,080
and that you know that too.
486
00:43:58,040 --> 00:43:59,280
Here, uncle.
487
00:44:05,240 --> 00:44:06,440
Come.
488
00:44:08,520 --> 00:44:12,640
Late, late. Stay here. Go with him.
- I?
489
00:44:12,760 --> 00:44:15,360
Yes, go with him.
- Quick, come.
490
00:44:21,760 --> 00:44:23,840
Come here, come here. Sit here.
491
00:44:23,960 --> 00:44:26,920
Do you want tea or not?
Give me your glass.
492
00:44:28,680 --> 00:44:30,560
A tea.
493
00:44:33,000 --> 00:44:34,200
Ewa.
494
00:44:38,440 --> 00:44:40,760
Are you going to thank
me for being alive?
495
00:44:43,160 --> 00:44:44,760
Thank you?
496
00:44:47,200 --> 00:44:51,840
I know you longer than today, Chaouki.
You are very happy that you are still alive.
497
00:44:55,440 --> 00:44:57,080
Why, Jaouad?
498
00:44:58,720 --> 00:45:00,480
Why am I still here?
499
00:45:02,960 --> 00:45:06,560
I want to see your face when I
have half the world in my pocket.
500
00:45:12,440 --> 00:45:15,760
I have forgiven you for
what you did to me, Chaouki.
501
00:45:15,880 --> 00:45:18,800
I may not be as
smart as you are...
502
00:45:18,920 --> 00:45:21,560
but I'm smart enough
to see that you...
503
00:45:22,920 --> 00:45:26,640
All that shit that happened in the past.
You can't forget that.
504
00:45:26,760 --> 00:45:28,760
You cannot forgive that.
505
00:45:31,200 --> 00:45:32,840
I say to you...
506
00:45:34,480 --> 00:45:36,440
Look to your future.
507
00:45:37,920 --> 00:45:40,320
Future?
- Future, yes.
508
00:45:42,960 --> 00:45:44,600
What kind of future?
509
00:45:48,840 --> 00:45:53,160
A future on the run?
A future remaining on your guard?
510
00:45:53,760 --> 00:45:57,160
What are you saying? Which run,
keep my guard up? What are you saying?
511
00:45:57,440 --> 00:46:01,160
Your pockets are full.
Your pockets are full.
512
00:46:03,640 --> 00:46:06,440
Do you know what that means? Money.
513
00:46:06,560 --> 00:46:08,200
That's power.
514
00:46:08,320 --> 00:46:10,880
Do you know what comes after power?
515
00:46:11,000 --> 00:46:14,760
Freedom. Do you want freedom?
I buy all freedom for you.
516
00:46:14,880 --> 00:46:16,360
I swear.
517
00:46:17,200 --> 00:46:20,160
We draw a line under
everything that happened...
518
00:46:20,280 --> 00:46:23,640
and we fuck the world.
You and me.
519
00:46:24,800 --> 00:46:27,120
Think about it.
520
00:46:31,920 --> 00:46:36,040
I see you tomorrow.
- Whoa, whoa. Did I say you can go?
521
00:46:38,920 --> 00:46:41,040
I'm joking with you. Go, go.
522
00:46:51,920 --> 00:46:54,720
You think I didn't
see you, ninja?
523
00:46:58,760 --> 00:47:01,240
What are you doing?
- Come here, come.
524
00:47:01,360 --> 00:47:05,240
You're letting Pencil get way too close.
- Don't tire my head. Sit down, sit.
525
00:47:08,880 --> 00:47:13,240
The one thing we discussed.
That one big thing.
526
00:47:13,720 --> 00:47:16,360
Go fix that.
527
00:47:17,120 --> 00:47:19,080
Now?
- Go fix it.
528
00:47:20,400 --> 00:47:22,600
You realize what happens then, don't you?
529
00:47:25,320 --> 00:47:27,360
Business is on its way, isn't it?
530
00:47:28,960 --> 00:47:30,840
They can't touch us anymore.
531
00:47:30,960 --> 00:47:35,200
Now we're going to show
those dogs who is the boss.
532
00:47:36,040 --> 00:47:37,800
They want to play with me.
533
00:47:37,920 --> 00:47:42,480
Enemy of the State?
I'll fuck them all, one by one.
534
00:47:42,840 --> 00:47:47,200
Yes? He's ready, so check it out.
535
00:48:30,920 --> 00:48:34,800
Hello, niece.
You must go into hiding.
536
00:48:34,920 --> 00:48:35,960
What?
537
00:48:36,440 --> 00:48:38,000
Right now.
538
00:48:38,800 --> 00:48:41,640
Something big is coming.
I can't tell you about it right now.
539
00:48:41,760 --> 00:48:43,680
When this happens,
you shouldn't be there.
540
00:48:45,760 --> 00:48:47,000
It's okay, niece.
38637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.