All language subtitles for S05E03.-.Just.Thieves.&.Assassini.1080p.WEBDL.[DUTCH].[FlyingDutchman].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,880 That's a very bad business for me. 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,680 I need a new shipment ASAP ok. 3 00:00:04,800 --> 00:00:07,720 I'll pay you twenty percent. Extra. 4 00:00:07,840 --> 00:00:10,400 You must find a new harbor. 5 00:00:10,520 --> 00:00:13,680 Why? I have got two fucking harbors. - I don't want to hear it. 6 00:00:14,480 --> 00:00:17,640 I want you and you want me as a partner. 7 00:00:17,760 --> 00:00:21,600 Where is Pencil anyway? - He has an appointment with a doctor. 8 00:00:21,720 --> 00:00:24,880 So if I understand correctly, you want me to do facial surgery. 9 00:00:25,000 --> 00:00:28,840 You know, I'm a respected physician. Not a mafia buddy. 10 00:00:28,960 --> 00:00:31,720 Sorry cousin, I'm going to find another doctor. 11 00:00:31,840 --> 00:00:34,640 What we need, is a new strategy. 12 00:00:34,760 --> 00:00:37,240 I'm on that show tonight. - A very bad idea. 13 00:00:37,360 --> 00:00:39,760 If there's one thing criminals thrive on, it's the spotlight. 14 00:00:39,880 --> 00:00:41,360 That's exactly the big problem. 15 00:00:41,480 --> 00:00:44,680 To see Ancharad as just a criminal is a huge mistake. 16 00:00:44,800 --> 00:00:46,320 These are narco-terrorists. 17 00:00:46,440 --> 00:00:49,640 Nobody knows how they react to something like a broadcast. 18 00:00:49,760 --> 00:00:52,800 It's the highest priority for our ministry to catch him. 19 00:00:52,920 --> 00:00:55,560 Jaouad Ancharad is an enemy of the state. 20 00:00:55,680 --> 00:00:58,120 Enemy of the state, yeah right. 21 00:00:58,240 --> 00:01:01,800 I do not sleep. No hunger, no thirst. 22 00:01:01,920 --> 00:01:04,760 Whoa. Enough already. 23 00:01:04,879 --> 00:01:06,640 If I didn't have kids, I don't know if... 24 00:01:06,760 --> 00:01:08,120 Then I need your help. 25 00:01:08,240 --> 00:01:11,320 Negotiations with the key witness got rather stuck. 26 00:01:14,000 --> 00:01:16,760 A safe with a large amount of money has been found. 27 00:01:16,880 --> 00:01:18,800 That has been officially confiscated... 28 00:01:18,920 --> 00:01:21,840 until someone can show how that amount got there. 29 00:01:21,960 --> 00:01:24,320 Ok, was that it? Can I leave now? - Leave? 30 00:01:24,440 --> 00:01:27,960 You don't walk out that easily. Unless you have something to tell us. 31 00:01:28,080 --> 00:01:30,160 You make an appointment with Pope. He doesn't keep his word. 32 00:01:30,280 --> 00:01:33,680 Now you're dry, right? Are we going to help each other or not? 33 00:01:33,800 --> 00:01:35,360 We're being followed. 34 00:01:37,440 --> 00:01:39,120 Now everyone knows you're here. 35 00:01:39,240 --> 00:01:43,320 We're going to sell this to the people that Pope hates the most. 36 00:01:43,440 --> 00:01:44,840 That's the plan? 37 00:01:44,960 --> 00:01:46,960 I feel in my bones that something is coming. 38 00:01:47,080 --> 00:01:49,840 A flood. - I need something else. 39 00:01:49,960 --> 00:01:52,640 Don't worry, yes? The big shipment is coming. I swear. 40 00:01:52,760 --> 00:01:53,880 I hope so for your sake. 41 00:01:55,240 --> 00:01:57,280 Hey, dear friend. - Fuck you, Tatta. 42 00:01:57,400 --> 00:02:01,040 Fuck you. With your fucking big mouth. Tie up this clown. 43 00:03:08,480 --> 00:03:10,400 Where's that fucking rat, man? 44 00:03:13,200 --> 00:03:14,560 Oh look. 45 00:03:22,160 --> 00:03:24,080 Why are you so fucking late? 46 00:03:24,880 --> 00:03:27,440 Sorry bro. Traffic, man. - You got that shit or not? 47 00:03:27,560 --> 00:03:29,200 You think that I don't deliver? 48 00:03:32,560 --> 00:03:34,280 What is this? - A muffler. 49 00:03:34,400 --> 00:03:36,720 A muffler? You think that I'm a spy or something? 50 00:03:36,840 --> 00:03:40,640 Ginger James Bond. - Hurry up, let's go. 51 00:03:40,760 --> 00:03:43,600 G, you don't have to come, do you? - I'm coming. 52 00:03:43,720 --> 00:03:45,320 You're coming too. - What? 53 00:03:45,560 --> 00:03:48,440 Come. Your shirt looks better than this one... 54 00:03:48,560 --> 00:03:50,760 Give the keys, give them. 55 00:03:51,480 --> 00:03:52,600 Muffler... 56 00:03:54,720 --> 00:03:55,960 But bro... 57 00:04:19,480 --> 00:04:20,680 Ewa yeah. 58 00:04:29,640 --> 00:04:31,320 He's not here at all. 59 00:04:32,840 --> 00:04:34,080 Fucking shit. 60 00:04:40,600 --> 00:04:42,960 Bro. Bro. - What's he going to do? 61 00:04:43,080 --> 00:04:44,680 Bro. 62 00:05:00,960 --> 00:05:03,480 Then he shot her twice in her stomach. 63 00:05:04,960 --> 00:05:06,920 I was shocked. 64 00:05:08,080 --> 00:05:11,360 Then he came running back and we drove off. 65 00:05:14,880 --> 00:05:18,040 Okay. So you say you didn't know that... 66 00:05:18,160 --> 00:05:21,000 Ancharad was going there to kill Tamara Brinkhuis? 67 00:05:21,120 --> 00:05:22,360 No. 68 00:05:23,000 --> 00:05:25,960 Rinus would do Pencil. That was the plan. 69 00:05:28,880 --> 00:05:31,320 You also stated... 70 00:05:31,440 --> 00:05:36,400 that Ancharad returned to the car after the first shot... 71 00:05:36,520 --> 00:05:40,480 then turned around for shots two and three. 72 00:05:40,600 --> 00:05:42,240 How many steps were that? 73 00:05:43,400 --> 00:05:45,360 how many steps... 74 00:05:45,480 --> 00:05:49,000 I'm here explaining nicely, but what about my children? 75 00:05:49,120 --> 00:05:52,120 We are working on that. - Apparently not good enough. 76 00:05:52,240 --> 00:05:54,040 These guys don't give a shit, do they? 77 00:05:54,160 --> 00:05:55,880 They're trying to get me right under your nose. 78 00:05:56,000 --> 00:05:59,080 Didn't we prevent that attack? - Prevented? 79 00:06:00,840 --> 00:06:04,640 Listen, I want to know about my children's safety. 80 00:06:04,760 --> 00:06:07,080 Otherwise I won't explain anything. 81 00:06:07,360 --> 00:06:09,480 You know what, I'm done for today. 82 00:06:16,560 --> 00:06:19,400 You do realize what he just gave us, right? 83 00:06:19,520 --> 00:06:20,720 Certainly. 84 00:06:20,840 --> 00:06:23,040 An eyewitness seeing Ancharad pull the trigger... 85 00:06:23,160 --> 00:06:26,560 on a pregnant woman. Seems like capital punishment to me. 86 00:06:26,680 --> 00:06:28,280 Lifetime. - Boom. 87 00:06:29,720 --> 00:06:33,720 First bullet kills Brinkhuis instantly. 88 00:06:33,840 --> 00:06:36,520 On the way back to his getaway car... 89 00:06:37,720 --> 00:06:39,880 he changes his mind... 90 00:06:40,000 --> 00:06:42,040 returns... 91 00:06:42,160 --> 00:06:44,760 and deliberately shoots at her stomach twice... 92 00:06:44,880 --> 00:06:48,080 on the unborn child. Boom Boom. 93 00:06:51,400 --> 00:06:53,320 What kind of person are you then? 94 00:06:55,520 --> 00:06:57,640 Amateurs. - What is it? 95 00:06:58,880 --> 00:07:02,080 Uncle, don't believe everything those journalists write. 96 00:07:02,200 --> 00:07:03,480 Just focus on Morocco. 97 00:07:03,600 --> 00:07:05,560 They think we are jokers. 98 00:07:10,400 --> 00:07:12,840 Can you leave, please? Go, go. 99 00:07:14,320 --> 00:07:15,760 Oxygen, please. 100 00:07:16,360 --> 00:07:18,080 Yes Yes. Oxygen. 101 00:07:21,200 --> 00:07:24,840 Friends. I have a present for you. 102 00:07:24,960 --> 00:07:31,480 Look, these beautiful ladies: Bianca and Margaritha. 103 00:07:32,000 --> 00:07:33,240 Have fun. 104 00:07:34,000 --> 00:07:35,680 Where's Uncle? 105 00:07:35,800 --> 00:07:37,160 This is your club, right? 106 00:07:37,800 --> 00:07:40,200 Can I put on other music? 107 00:07:40,880 --> 00:07:43,840 Uncle, listen to this. 108 00:07:43,960 --> 00:07:45,360 I will be back. 109 00:07:45,480 --> 00:07:47,200 Today is party. 110 00:07:48,280 --> 00:07:51,200 My friend, you can relax here. 111 00:07:51,640 --> 00:07:54,840 This is my club. You're safe here. 112 00:07:54,960 --> 00:07:57,160 I'm not safe until I have a new port, Sandro. 113 00:07:57,280 --> 00:07:59,280 This is your city. Where's the fucking harbor? 114 00:08:00,360 --> 00:08:03,040 Don't worry, I'm working on that. 115 00:08:03,600 --> 00:08:06,880 I'll see the man from the harbor tomorrow. 116 00:08:07,000 --> 00:08:10,640 My friend, we are in Italy. That takes time. 117 00:08:10,760 --> 00:08:13,400 Fucking time, Sandro. There's no time. 118 00:08:13,960 --> 00:08:18,520 Everything will be fine. Enjoy, my friend. 119 00:08:22,680 --> 00:08:24,280 Moroccan music? 120 00:08:40,159 --> 00:08:41,559 What are you doing, friend? 121 00:08:45,480 --> 00:08:48,880 He has my phone. Give it back. 122 00:08:54,120 --> 00:08:58,200 We have nothing but respect for what you do. 123 00:09:07,600 --> 00:09:12,040 The location of that safe house was one big trap? Idiots. 124 00:09:12,480 --> 00:09:17,720 Selim's niece snitched us. But yes, you have to take that gamble. 125 00:09:18,960 --> 00:09:21,240 Where is that Selim now? 126 00:09:21,360 --> 00:09:24,480 He's inside, he's hidden. 127 00:09:25,080 --> 00:09:27,320 I'm not letting him out now anyway. 128 00:09:31,080 --> 00:09:32,680 Bring him here. 129 00:09:32,800 --> 00:09:35,240 He's going to make up for his mistake. - How? 130 00:09:35,920 --> 00:09:37,200 What's on your neck? 131 00:09:43,680 --> 00:09:45,440 Nothing, chickie. 132 00:09:52,400 --> 00:09:55,120 Where are your children? - Has already been resolved. 133 00:09:57,320 --> 00:09:59,840 Resolved? What do you mean? 134 00:10:01,440 --> 00:10:04,360 Don't worry. Go arrange Selim for me. 135 00:10:35,720 --> 00:10:40,360 Tatta. I almost had your wife, mate. 136 00:10:41,040 --> 00:10:42,880 Almost. 137 00:10:44,320 --> 00:10:46,840 Shall I tell you when I first met this guy? 138 00:10:46,960 --> 00:10:48,680 He was with us at camp, he was nervous... 139 00:10:48,800 --> 00:10:51,160 he didn't have a big mouth like he has now. 140 00:10:51,280 --> 00:10:54,400 Now look at him here, boy. - Nervous? Faggot... 141 00:10:54,520 --> 00:10:57,040 Look at him here, Bruce Willis, and whatnot. 142 00:10:57,160 --> 00:10:58,880 Listen, I have a proposition for you. 143 00:10:59,000 --> 00:11:02,160 You can buy back your own shit. Are you interested or not? 144 00:11:05,160 --> 00:11:06,640 Are you deaf? 145 00:11:08,440 --> 00:11:11,400 I swear, you guys are even dumber than I thought, cousin. 146 00:11:12,560 --> 00:11:16,360 How do you want Pope to buy back his own shipment? How? 147 00:11:16,480 --> 00:11:19,360 Did I mention Pope? I did't, now did I? 148 00:11:19,480 --> 00:11:22,200 I'm not talking about Pope, my friend. I'm talking about you. 149 00:11:22,880 --> 00:11:25,160 What you? - Hey, what about you? 150 00:11:27,400 --> 00:11:31,080 You know what me and Pope were like. Look what he did to me. 151 00:11:31,200 --> 00:11:33,720 You think you're different or something? 152 00:11:33,840 --> 00:11:36,000 I'm giving you the chance to start your own business, friend. 153 00:11:36,120 --> 00:11:40,680 I would have done you too. You did that yourself, dog. 154 00:11:40,800 --> 00:11:44,240 This is what I mean. Talk like that right away. 155 00:11:44,360 --> 00:11:47,240 Look what I brought you. A present. Here, everything. 156 00:11:47,360 --> 00:11:50,680 There is one number in this phone. You can always call. Think about it, yeah? 157 00:11:52,160 --> 00:11:56,160 Tatta, do I drive with a French license plate? Am I at Hazeldonk? 158 00:11:56,280 --> 00:11:59,200 Are you trying to recruit me with your number? What are you saying? 159 00:11:59,320 --> 00:12:04,280 Are you telling stories to your sister? What? Are you telling me you used to be lukewarm back in the days? 160 00:12:04,400 --> 00:12:08,040 Your brother is a bitch. - Yes that's ok. Good. Talk on. 161 00:12:08,160 --> 00:12:11,240 Listen, if something is good for me, it can be good for you. 162 00:12:11,360 --> 00:12:15,200 You understand? Yes? I took charge here, ok. 163 00:12:15,320 --> 00:12:18,200 This is for you. Think about it. Yes? 164 00:12:18,320 --> 00:12:21,320 What's good for me? Plasterer, asshole. 165 00:12:21,440 --> 00:12:23,600 Watch out, huh. This is a gay hangout. 166 00:12:23,720 --> 00:12:26,640 Fuck you, bro. Fuck yourself with your bloody army. 167 00:12:26,760 --> 00:12:28,680 What do you think? That you are Genghis Khan? 168 00:12:28,800 --> 00:12:31,680 Hey? You bring fire and now you think that you're a man? 169 00:12:31,800 --> 00:12:34,960 Fuck you and your sister. Your crazy sister. 170 00:12:35,080 --> 00:12:37,680 Shut up, bitch. Shut your mouth. 171 00:13:15,640 --> 00:13:18,120 So it's about one container. 172 00:13:18,240 --> 00:13:21,520 One container? One-off? - Yes. 173 00:13:21,640 --> 00:13:23,120 Probably in a week or two. 174 00:13:23,240 --> 00:13:26,560 Of course we take care of the transport and the contacts with security. 175 00:13:26,680 --> 00:13:28,480 And what is the shipment? 176 00:13:28,600 --> 00:13:32,520 Since when are you interested in what the shipment is? 177 00:13:32,640 --> 00:13:35,720 You're right. Normally I never ask you about that. 178 00:13:35,840 --> 00:13:38,400 But for such an amount, one container. 179 00:13:38,520 --> 00:13:41,840 You know I have arrangements with Il Benedetto about that kind of cargo. 180 00:13:41,960 --> 00:13:45,720 I work with him. 181 00:13:45,840 --> 00:13:49,760 Then why isn't he here in front of me, like always? 182 00:13:51,360 --> 00:13:53,040 Come on, what's the problem? The compensation? 183 00:13:53,160 --> 00:13:57,080 I can give you twice as much. 184 00:13:57,200 --> 00:14:00,520 You know as well as I do that it's never about just one container. 185 00:14:00,640 --> 00:14:04,600 There will be another one next month, then another one the following month. 186 00:14:12,440 --> 00:14:14,800 I don't want to mess with your business. Sandro, you do what you have to do. 187 00:14:14,920 --> 00:14:18,160 If Il Benedetto gives me the green light, then it's ok. 188 00:14:20,000 --> 00:14:23,080 Okay. Don't tell him about it, okay? 189 00:14:25,280 --> 00:14:26,560 Yes. Yes. 190 00:14:46,760 --> 00:14:49,080 We have spoken eachother. 191 00:14:49,520 --> 00:14:52,240 I'm sorry our employer isn't here today. 192 00:14:52,360 --> 00:14:54,440 That's because... 193 00:14:54,840 --> 00:14:57,040 He values ​​his privacy very much. 194 00:14:57,160 --> 00:15:00,080 Surely you understand that. - Of course. 195 00:15:00,200 --> 00:15:03,520 So that's why... - I'm going to cut you off right away. 196 00:15:04,040 --> 00:15:09,360 Your request is not as crazy as you may think. Ok? 197 00:15:09,480 --> 00:15:11,680 I am happy to help your employer. 198 00:15:12,440 --> 00:15:14,960 The operation can take place in a few days. 199 00:15:15,080 --> 00:15:18,800 We do it in the evening, with as few people as possible. 200 00:15:20,200 --> 00:15:24,520 Nothing is recorded, nothing gets on paper. 201 00:15:24,640 --> 00:15:26,440 Like it never happened. 202 00:15:26,560 --> 00:15:30,560 Like your employer has never been here. 203 00:15:34,320 --> 00:15:36,600 And you pay in advance. 204 00:15:38,120 --> 00:15:39,720 In cash. 205 00:15:42,120 --> 00:15:43,440 Fine. 206 00:15:46,640 --> 00:15:49,280 Have you worked in a warehouse before? 207 00:15:51,320 --> 00:15:54,000 I have experience with places where they store things. 208 00:15:54,440 --> 00:15:55,880 Great. 209 00:15:56,880 --> 00:15:58,800 And in terms of availability? 210 00:15:58,920 --> 00:16:01,680 Are you also ok with evening and weekend shifts? 211 00:16:03,080 --> 00:16:04,720 Only night shifts for me. 212 00:16:06,840 --> 00:16:11,440 Great. That's possible. Yes, that's only better for us. 213 00:16:22,160 --> 00:16:24,080 Hey, you're Havik, right? 214 00:16:32,200 --> 00:16:34,160 I am Havik. Why? 215 00:16:35,120 --> 00:16:37,040 Love, man, bro. 216 00:16:38,440 --> 00:16:43,800 This guy's been doing some crazy things in the neighborhood, man. Soldier. 217 00:16:44,320 --> 00:16:47,160 Respect, man, bro. Cigarette? 218 00:16:53,360 --> 00:16:54,760 Hey, now what? 219 00:16:54,880 --> 00:16:56,760 What are you doing here? 220 00:17:00,720 --> 00:17:02,120 I have to eat, right? 221 00:17:05,079 --> 00:17:07,440 Next time I'll shove your head up your ass. 222 00:17:07,560 --> 00:17:09,440 Did you lie to us? - No. 223 00:17:09,560 --> 00:17:12,240 That harbor guy is scared. - Scared? 224 00:17:12,359 --> 00:17:14,800 Yes. - For what? 225 00:17:14,920 --> 00:17:19,319 He's old school. Capo, get it? 226 00:17:20,400 --> 00:17:21,720 No? 227 00:17:22,119 --> 00:17:24,960 That capo that tried to kill you? 228 00:17:25,079 --> 00:17:27,800 Why did you have to go into hiding in Amsterdam? 229 00:17:29,320 --> 00:17:31,320 That is no longer the case. - No? 230 00:17:31,440 --> 00:17:34,320 No. - Thanks to whom? 231 00:17:34,440 --> 00:17:37,440 Thanks to me. Thanks to my coke. 232 00:17:37,880 --> 00:17:40,920 You paid for your freedom with my coke. 233 00:17:42,240 --> 00:17:43,800 So why are you keeping us waiting? 234 00:17:47,040 --> 00:17:49,720 I'll talk to him in a few days. Don't worry. 235 00:17:49,840 --> 00:17:53,760 No no no. Not in a few days. 236 00:17:55,760 --> 00:17:57,520 We're going now. 237 00:17:57,640 --> 00:18:00,160 Friend, that's not how it works here. 238 00:18:03,560 --> 00:18:04,880 I'm not your friend. 239 00:18:07,320 --> 00:18:10,320 I do not have friends. I only have family. 240 00:18:11,640 --> 00:18:13,120 We're going now. 241 00:18:16,080 --> 00:18:17,480 Come on, get up. 242 00:18:17,600 --> 00:18:19,880 You heard him. Get up. - As you wish. 243 00:18:20,000 --> 00:18:21,400 Come. 244 00:18:43,680 --> 00:18:44,880 Now what? 245 00:18:58,720 --> 00:19:00,760 Only you, my friend. Sorry. 246 00:19:03,080 --> 00:19:05,080 What? - Stay here. 247 00:19:18,480 --> 00:19:19,680 Sandro. 248 00:19:25,360 --> 00:19:26,560 And? 249 00:19:28,240 --> 00:19:29,640 This is Jaouad. 250 00:19:39,000 --> 00:19:42,080 We are here because we need your help. 251 00:19:44,000 --> 00:19:47,680 You know how much business I normally do through the Netherlands. 252 00:19:47,800 --> 00:19:49,640 We're looking for a port entrance. 253 00:19:49,760 --> 00:19:53,640 A container must get through. Just once. 254 00:19:55,520 --> 00:19:57,960 This is my Dutch contact, Jaouad. 255 00:19:58,080 --> 00:20:04,440 You show up unannounced at my door with a fucking Moroccan. 256 00:20:05,120 --> 00:20:09,120 And half an army. After everything we've done for you. 257 00:20:09,720 --> 00:20:13,160 Frankly, you disappoint me. - What's the problem? 258 00:20:14,280 --> 00:20:17,760 Do you want money or drugs? Whatever you want. I've got it. 259 00:20:20,320 --> 00:20:22,200 I've always loved the Netherlands. 260 00:20:23,600 --> 00:20:26,520 Everything is possible, right? - Yes. 261 00:20:26,640 --> 00:20:30,480 Friendly people, the police are relaxed. 262 00:20:32,760 --> 00:20:38,600 Our people could always hide there. 263 00:20:39,200 --> 00:20:41,200 They still do. 264 00:20:41,320 --> 00:20:43,160 But things change. 265 00:20:44,360 --> 00:20:47,480 In the past... 266 00:20:47,600 --> 00:20:51,240 Bruinsma, Mieremet were nice guys. 267 00:20:51,840 --> 00:20:53,840 You could have a good time with them. 268 00:20:53,960 --> 00:20:58,240 But today there are few worthy people left. 269 00:20:58,360 --> 00:21:02,000 Only thieves and murderers. 270 00:21:04,120 --> 00:21:06,200 Our port is not open to him. 271 00:21:08,560 --> 00:21:10,880 Have a nice day. 272 00:21:11,000 --> 00:21:13,080 Goodday. - Easy. 273 00:21:13,200 --> 00:21:16,360 Sandro. - Yes? 274 00:21:39,480 --> 00:21:41,160 Did it work? 275 00:21:57,160 --> 00:21:58,240 Tia. 276 00:21:58,360 --> 00:22:01,760 I need a destination fast or you'll lose the shipment. 277 00:22:01,880 --> 00:22:03,600 Genoa, it's Genoa. 278 00:22:03,720 --> 00:22:04,960 Genoa? 279 00:22:06,560 --> 00:22:09,880 You arranged Genoa? - Yes. 280 00:22:11,720 --> 00:22:13,560 I'll send it. 281 00:22:15,000 --> 00:22:18,160 Everything alright over there? - Sure. And there? 282 00:22:19,080 --> 00:22:22,720 Yes, all right. I'll send you the details later. 283 00:22:33,080 --> 00:22:35,400 Tell him to come by tomorrow, ok? 284 00:22:35,520 --> 00:22:40,440 Get your own soldiers, men you can trust. 285 00:22:51,960 --> 00:22:53,120 Yes? 286 00:22:56,480 --> 00:22:57,960 Are you sure? 287 00:22:59,240 --> 00:23:01,600 Okay. I'm on my way. I'm coming. 288 00:23:10,120 --> 00:23:11,640 Madam Al Saddiqi. 289 00:23:19,760 --> 00:23:23,760 I must confess that your visit is taking us a bit by surprise. 290 00:23:25,160 --> 00:23:26,320 Why? 291 00:23:27,400 --> 00:23:30,320 An amber alert has been issued for my children... 292 00:23:30,440 --> 00:23:32,560 and I'm here to find out what's going on. 293 00:23:36,360 --> 00:23:39,680 You were untraceable and we fear for their safety. 294 00:23:39,800 --> 00:23:44,320 Yes, that's kind. But don't worry. 295 00:23:44,440 --> 00:23:46,640 My children are safe in Morocco. 296 00:23:47,840 --> 00:23:49,960 Morocco? - Yes. 297 00:23:50,080 --> 00:23:51,080 So... 298 00:23:52,880 --> 00:23:55,560 Then I think this is the end of the misunderstanding. 299 00:23:55,960 --> 00:23:57,040 Right? 300 00:23:59,720 --> 00:24:04,480 Yes, since you're here, maybe you can tell us a bit more... 301 00:24:04,600 --> 00:24:08,360 what you know about the murder of Moshin Kaddouri. 302 00:24:12,640 --> 00:24:14,800 I told you... 303 00:24:14,920 --> 00:24:19,040 when you called me that I really don't know anything about that. 304 00:24:20,200 --> 00:24:24,560 But I don't know if I can let you go without a more thorough explanation. 305 00:24:27,800 --> 00:24:29,440 You can answer that. 306 00:24:34,080 --> 00:24:38,160 Gerben, Selim Bensaid just walked in here. 307 00:24:38,280 --> 00:24:41,360 You know? That guy who recently tried through his cousin... 308 00:24:41,480 --> 00:24:44,840 to get information about Al Saddiqi from the OM. 309 00:24:44,960 --> 00:24:48,360 He says he killed Moshin Kaddouri. 310 00:24:48,720 --> 00:24:50,760 What? - And that he really did that... 311 00:24:50,880 --> 00:24:54,680 commissioned by, you really not gonna believe, by Younes Al Saddiqi. 312 00:24:57,800 --> 00:25:00,400 That can't be right. - No. I don't think so either. 313 00:25:00,520 --> 00:25:03,280 But he walks in here with the murder weapon in his hands. 314 00:25:26,800 --> 00:25:30,400 Oh yeah. About that Moshin case... 315 00:25:31,480 --> 00:25:34,120 I suddenly remember... 316 00:25:34,240 --> 00:25:38,200 that Younes had quite a few problems with him at the time. 317 00:25:38,480 --> 00:25:41,440 Do you have any clues for that? 318 00:25:41,560 --> 00:25:45,000 We never provide information about current affairs. You must understand that. 319 00:25:45,120 --> 00:25:46,680 I do. 320 00:25:48,120 --> 00:25:50,120 So I'm not a suspect? 321 00:25:52,560 --> 00:25:55,000 No, not at the moment, no. - Okay. 322 00:25:56,960 --> 00:26:00,960 Good. Unfortunately I have to go now. 323 00:26:04,720 --> 00:26:06,320 Thanks for the coffee. 324 00:27:04,440 --> 00:27:06,480 Whoa, whoa, whoa. 325 00:27:28,320 --> 00:27:29,960 You were shaking, weren't you? 326 00:27:30,080 --> 00:27:33,200 Have you ever seen a lion tremble? - What are you doing here? 327 00:27:36,680 --> 00:27:39,360 What is this? - You're going to work with us now. 328 00:27:39,480 --> 00:27:41,280 What do you mean work with us? 329 00:27:42,400 --> 00:27:44,400 If you dare... 330 00:27:46,600 --> 00:27:48,840 I'm going to call you, okay? 331 00:28:11,680 --> 00:28:13,320 Hello? 332 00:28:17,800 --> 00:28:19,760 Where is it? Tell me. - I don't know. 333 00:28:39,720 --> 00:28:41,600 No. 334 00:29:26,920 --> 00:29:29,440 And this coin? Anyway, this is ancient. 335 00:29:29,560 --> 00:29:32,560 We're going to sell them dearly. - Put them on Marktplaats. 336 00:29:32,680 --> 00:29:34,480 Look at him, bro. All crazy antiques. 337 00:29:34,600 --> 00:29:37,000 That mask, brother. Good thing it's in Turkish hands. Right? 338 00:29:37,120 --> 00:29:39,240 It belongs there, right? - Belongs? 339 00:29:39,360 --> 00:29:41,840 How do you think that mask got here? 340 00:29:41,960 --> 00:29:46,960 How? By those Dutchmen in the past. They took everything. 341 00:29:48,160 --> 00:29:51,600 Now we are in charge. - Good speech, huh. 342 00:29:54,480 --> 00:29:58,320 Can't do that with those fat sausage fingers of yours. 343 00:29:58,440 --> 00:30:01,000 These fat sausage fingers are going to put you to sleep. 344 00:30:01,120 --> 00:30:02,800 Ho ho, still tough huh. 345 00:30:02,920 --> 00:30:06,280 Hello Bro. They call me Gokhan Saricam here. 346 00:30:06,400 --> 00:30:10,240 Even if your name is K.O., I'll give you one high kick and you'll go down... 347 00:30:10,360 --> 00:30:12,800 How are you going to give a high kick in those leggings? 348 00:30:14,280 --> 00:30:16,240 But you know, I'm a boss, right? 349 00:30:44,800 --> 00:30:46,840 Are you being followed? 350 00:30:46,960 --> 00:30:48,880 Certainly? 351 00:30:49,000 --> 00:30:52,080 I'm going to take my hand away quietly. If you scream, you have a problem. 352 00:30:54,520 --> 00:30:57,520 Fucking idiot, what are you doing? - Where have you been? 353 00:30:57,640 --> 00:31:00,320 One of my cards was flagged. They arrested me. 354 00:31:00,440 --> 00:31:02,040 How come you're free then? 355 00:31:03,200 --> 00:31:06,360 Serious? Do you think I betrayed you? 356 00:31:08,720 --> 00:31:10,720 I can wait it out in freedom. 357 00:31:15,120 --> 00:31:18,880 She had the keys with her. - She took everything from me. 358 00:31:23,160 --> 00:31:24,720 Are we going inside? 359 00:31:25,640 --> 00:31:28,160 Or do you want to interrogate me here in the bushes? 360 00:31:46,400 --> 00:31:49,320 I heard you replaced my men, but 361 00:31:49,440 --> 00:31:51,720 Come on, for these fucking monkeys? 362 00:31:52,880 --> 00:31:55,320 We all need people that we can trust, right? 363 00:31:57,840 --> 00:31:59,400 Listen, Sandro. 364 00:31:59,760 --> 00:32:01,680 I need that fucking harbor. 365 00:32:01,920 --> 00:32:06,560 I need it. It is important. Otherwise you have big problems. 366 00:32:07,560 --> 00:32:13,480 I don't know how I can say. You heard what Benedetto said, then? 367 00:32:13,600 --> 00:32:17,400 He does not want to make business with Moroccan people. It's not my fault. 368 00:32:20,240 --> 00:32:22,720 Maybe you can fix another harbor. 369 00:32:23,720 --> 00:32:24,920 No? 370 00:32:28,360 --> 00:32:29,600 Fuck him. 371 00:32:31,800 --> 00:32:33,520 You're going to fly. - No. 372 00:32:36,240 --> 00:32:39,920 Help. - Here. Hit him. Hit him. 373 00:32:40,400 --> 00:32:42,600 And now, Sandro? And now? 374 00:32:44,000 --> 00:32:46,120 You know he's going to do it huh. 375 00:32:46,240 --> 00:32:48,400 You saw what we did to that guy in Spain. 376 00:32:48,520 --> 00:32:50,160 I know. I know. 377 00:32:50,600 --> 00:32:51,840 You have me. 378 00:32:53,320 --> 00:32:55,880 What now? - I have a solution. 379 00:32:56,000 --> 00:32:58,920 I don't believe you. - Believe me. It's something huge. 380 00:32:59,040 --> 00:33:00,360 Please. 381 00:33:00,480 --> 00:33:01,680 Let him. 382 00:33:13,520 --> 00:33:18,800 I will tell you. But you know after this, he never let you go. Never. 383 00:33:23,240 --> 00:33:25,320 Are you sure? - 100. 384 00:33:25,440 --> 00:33:29,160 Levie didn't talk anyway. Otherwise I wouldn't be here. 385 00:33:29,280 --> 00:33:31,480 My lawyer says she's a co-suspect. 386 00:33:33,320 --> 00:33:35,960 Did they find everything in the house? - Everything. 387 00:33:37,360 --> 00:33:39,480 Cards, machine, all the money. 388 00:33:40,920 --> 00:33:43,480 Before I fired up those credit cards... 389 00:33:47,920 --> 00:33:49,960 I met a few guys. 390 00:33:50,080 --> 00:33:53,160 They make money fast and I can go with them. 391 00:33:55,280 --> 00:33:58,720 Sounds dangerous. - Now it's your turn to stay inside. 392 00:34:02,440 --> 00:34:04,160 So our plan is going ahead? 393 00:34:07,440 --> 00:34:09,080 What do you think? 394 00:34:11,159 --> 00:34:13,840 By the way, they found your clothes at my house. 395 00:34:15,960 --> 00:34:20,239 I told you you're some fling who is stalking me. 396 00:34:21,800 --> 00:34:23,440 It's even true. 397 00:34:29,040 --> 00:34:30,880 Daddy. 398 00:34:31,000 --> 00:34:32,800 It's not what you think. 399 00:34:32,920 --> 00:34:35,880 I was talking to an old friend, Soufian. 400 00:34:37,440 --> 00:34:43,760 He's having a rough time and no place to sleep. I help him out sometimes. 401 00:34:46,280 --> 00:34:51,760 Darling, I've accepted a long time ago that you were never going to come home with a prince. 402 00:34:51,880 --> 00:34:53,880 You don't have to pretend. 403 00:34:56,239 --> 00:34:58,400 Recipe. - Soufian. 404 00:35:03,320 --> 00:35:04,680 Are you hungry? 405 00:35:11,040 --> 00:35:12,640 You really have to watch out. 406 00:35:12,760 --> 00:35:16,560 If they find out I was with you, they'll come and get you right away. 407 00:35:16,680 --> 00:35:19,720 It's best to find a hotel where you can pay in cash... 408 00:35:19,840 --> 00:35:22,200 and can stay low for a while. 409 00:35:22,320 --> 00:35:24,720 Says the most wanted criminal in the Netherlands. 410 00:35:27,120 --> 00:35:28,680 Here. 411 00:35:54,200 --> 00:35:56,080 Who is this? - Meltem. 412 00:35:58,320 --> 00:36:02,160 Find her. - Oke, sure. 413 00:36:22,960 --> 00:36:25,360 Yo. - Yo. 414 00:36:29,000 --> 00:36:30,720 Hey. 415 00:36:32,080 --> 00:36:35,800 Yes. Thanks. 416 00:36:37,520 --> 00:36:40,880 Don't you need anything stronger for tonight? 417 00:36:41,560 --> 00:36:43,960 Okay. Yes, right. Do you sell vodka? 418 00:36:51,920 --> 00:36:54,520 This is silver. 419 00:36:54,640 --> 00:36:57,840 Is for 60 euros. But this one is gold. 420 00:36:59,160 --> 00:37:00,960 70 euros. 421 00:37:01,080 --> 00:37:03,360 Do you want gold, 90 percent pure. 422 00:37:03,480 --> 00:37:06,160 Then you don't have to get junk out of your nose tomorrow. 423 00:37:09,680 --> 00:37:11,760 Ewa. 424 00:37:11,880 --> 00:37:13,680 Then listen up. 425 00:37:14,360 --> 00:37:18,200 Those of you who now save my phone number... 426 00:37:18,320 --> 00:37:20,800 gets a 10 percent discount on his first pack. 427 00:37:24,320 --> 00:37:26,200 Ewa, where are those phones? 428 00:39:14,280 --> 00:39:18,040 Benedetto, open that gate. 429 00:39:49,280 --> 00:39:52,040 You have guts to come back. 430 00:39:53,920 --> 00:39:56,680 I don't shoot people in my backyard. 431 00:39:56,800 --> 00:40:01,920 But if you don't have a good reason, I'll make an exception for you. 432 00:40:04,520 --> 00:40:05,960 I... 433 00:40:08,000 --> 00:40:12,760 I kept thinking about what you said. About the Netherlands. 434 00:40:13,360 --> 00:40:14,960 Friendly people, huh. 435 00:40:16,480 --> 00:40:17,880 Laid back. 436 00:40:20,480 --> 00:40:24,400 Do you know why those old criminals are gone? 437 00:40:25,320 --> 00:40:27,400 We have taken their place. 438 00:40:28,840 --> 00:40:32,360 Because they were disrespectful motherfuckers. 439 00:40:34,440 --> 00:40:40,800 In my father's generation they all said: Yes, sir, yes. 440 00:40:40,920 --> 00:40:43,000 And yet they were treated like dirt. 441 00:40:43,120 --> 00:40:45,560 Do you know what we say? 442 00:40:45,680 --> 00:40:50,160 We say: Fuck off. We came out of nowhere. 443 00:40:51,600 --> 00:40:53,400 They treated us like scum. 444 00:40:55,600 --> 00:40:56,880 Like you said. 445 00:41:01,560 --> 00:41:07,560 But then I found out why you know so much about the Netherlands. 446 00:41:07,680 --> 00:41:12,880 Because you still go there. Because your family lives there. 447 00:41:14,240 --> 00:41:16,080 Show him that picture. 448 00:41:19,840 --> 00:41:22,000 The other one. 449 00:41:22,120 --> 00:41:23,840 Pretty lady. 450 00:41:24,280 --> 00:41:27,000 You have a beautiful daughter. Look. 451 00:41:29,520 --> 00:41:33,480 You are a son of a bitch. You're a dirty, fucking son of a bitch. 452 00:41:33,800 --> 00:41:36,840 Nothing more than a pile of shit. A shitty Moroccan. 453 00:41:37,120 --> 00:41:38,840 The deal is as follows. 454 00:41:39,240 --> 00:41:44,120 If my men find out I'm not coming back from this appointment... 455 00:41:45,720 --> 00:41:50,640 they send your daughter in two body bags, chopped up like a jig saw. 456 00:41:52,680 --> 00:41:54,880 But we're not going to do that, are we? 457 00:41:55,320 --> 00:41:56,880 Because you... 458 00:41:58,400 --> 00:42:00,640 going to let my container through. 459 00:42:00,920 --> 00:42:05,440 I'll pay you a harbor fee. Out of respect. 460 00:42:07,120 --> 00:42:09,040 Then we'll be friends again. 461 00:42:10,640 --> 00:42:12,480 And then you get your daughter back. 462 00:42:15,240 --> 00:42:16,480 Nice. 463 00:42:17,520 --> 00:42:19,400 Il Benedetto. 464 00:42:20,760 --> 00:42:22,440 Bye. 465 00:42:38,080 --> 00:42:39,600 Mr Al Saddiqi. 466 00:42:41,480 --> 00:42:44,320 We've traced your children. 467 00:42:44,440 --> 00:42:47,400 They are in Morocco. - Morocco? 468 00:42:47,800 --> 00:42:52,320 Yes. They are images of the ferry from the south of France to Melilla. 469 00:42:52,440 --> 00:42:54,600 Since your children have a Moroccan passport... 470 00:42:54,720 --> 00:42:57,640 it will be very difficult for us to get them out of there. 471 00:42:57,760 --> 00:43:02,760 But it becomes a bit easier if you report a kidnapping. 472 00:43:02,920 --> 00:43:04,560 Kidnapping? - Yes. 473 00:43:04,680 --> 00:43:06,640 It is crucial that the judge understands... 474 00:43:06,760 --> 00:43:10,080 why Samira's custody should be revoked. 475 00:43:10,200 --> 00:43:12,560 For that I have to testify against her? 476 00:43:12,680 --> 00:43:15,200 But that wasn't the deal, guys. 477 00:43:15,720 --> 00:43:19,640 We can't help this either can we? - And then there's something else. 478 00:43:19,760 --> 00:43:23,520 There is someone who has stated that he killed Moshin Kaddouri... 479 00:43:23,640 --> 00:43:26,040 on your order. - What? 480 00:43:26,160 --> 00:43:30,160 Then you understand what that does to your credibility in court. 481 00:43:30,280 --> 00:43:32,880 But isn't that bullshit? - We know that too. 482 00:43:33,000 --> 00:43:36,840 Dude, those people you're protecting really want to get you... 483 00:43:36,960 --> 00:43:38,680 and buried very quickly. 484 00:43:39,240 --> 00:43:43,160 I think, we think, Samira killed Kaddouri... 485 00:43:43,280 --> 00:43:45,080 and that you know that too. 486 00:43:58,040 --> 00:43:59,280 Here, uncle. 487 00:44:05,240 --> 00:44:06,440 Come. 488 00:44:08,520 --> 00:44:12,640 Late, late. Stay here. Go with him. - I? 489 00:44:12,760 --> 00:44:15,360 Yes, go with him. - Quick, come. 490 00:44:21,760 --> 00:44:23,840 Come here, come here. Sit here. 491 00:44:23,960 --> 00:44:26,920 Do you want tea or not? Give me your glass. 492 00:44:28,680 --> 00:44:30,560 A tea. 493 00:44:33,000 --> 00:44:34,200 Ewa. 494 00:44:38,440 --> 00:44:40,760 Are you going to thank me for being alive? 495 00:44:43,160 --> 00:44:44,760 Thank you? 496 00:44:47,200 --> 00:44:51,840 I know you longer than today, Chaouki. You are very happy that you are still alive. 497 00:44:55,440 --> 00:44:57,080 Why, Jaouad? 498 00:44:58,720 --> 00:45:00,480 Why am I still here? 499 00:45:02,960 --> 00:45:06,560 I want to see your face when I have half the world in my pocket. 500 00:45:12,440 --> 00:45:15,760 I have forgiven you for what you did to me, Chaouki. 501 00:45:15,880 --> 00:45:18,800 I may not be as smart as you are... 502 00:45:18,920 --> 00:45:21,560 but I'm smart enough to see that you... 503 00:45:22,920 --> 00:45:26,640 All that shit that happened in the past. You can't forget that. 504 00:45:26,760 --> 00:45:28,760 You cannot forgive that. 505 00:45:31,200 --> 00:45:32,840 I say to you... 506 00:45:34,480 --> 00:45:36,440 Look to your future. 507 00:45:37,920 --> 00:45:40,320 Future? - Future, yes. 508 00:45:42,960 --> 00:45:44,600 What kind of future? 509 00:45:48,840 --> 00:45:53,160 A future on the run? A future remaining on your guard? 510 00:45:53,760 --> 00:45:57,160 What are you saying? Which run, keep my guard up? What are you saying? 511 00:45:57,440 --> 00:46:01,160 Your pockets are full. Your pockets are full. 512 00:46:03,640 --> 00:46:06,440 Do you know what that means? Money. 513 00:46:06,560 --> 00:46:08,200 That's power. 514 00:46:08,320 --> 00:46:10,880 Do you know what comes after power? 515 00:46:11,000 --> 00:46:14,760 Freedom. Do you want freedom? I buy all freedom for you. 516 00:46:14,880 --> 00:46:16,360 I swear. 517 00:46:17,200 --> 00:46:20,160 We draw a line under everything that happened... 518 00:46:20,280 --> 00:46:23,640 and we fuck the world. You and me. 519 00:46:24,800 --> 00:46:27,120 Think about it. 520 00:46:31,920 --> 00:46:36,040 I see you tomorrow. - Whoa, whoa. Did I say you can go? 521 00:46:38,920 --> 00:46:41,040 I'm joking with you. Go, go. 522 00:46:51,920 --> 00:46:54,720 You think I didn't see you, ninja? 523 00:46:58,760 --> 00:47:01,240 What are you doing? - Come here, come. 524 00:47:01,360 --> 00:47:05,240 You're letting Pencil get way too close. - Don't tire my head. Sit down, sit. 525 00:47:08,880 --> 00:47:13,240 The one thing we discussed. That one big thing. 526 00:47:13,720 --> 00:47:16,360 Go fix that. 527 00:47:17,120 --> 00:47:19,080 Now? - Go fix it. 528 00:47:20,400 --> 00:47:22,600 You realize what happens then, don't you? 529 00:47:25,320 --> 00:47:27,360 Business is on its way, isn't it? 530 00:47:28,960 --> 00:47:30,840 They can't touch us anymore. 531 00:47:30,960 --> 00:47:35,200 Now we're going to show those dogs who is the boss. 532 00:47:36,040 --> 00:47:37,800 They want to play with me. 533 00:47:37,920 --> 00:47:42,480 Enemy of the State? I'll fuck them all, one by one. 534 00:47:42,840 --> 00:47:47,200 Yes? He's ready, so check it out. 535 00:48:30,920 --> 00:48:34,800 Hello, niece. You must go into hiding. 536 00:48:34,920 --> 00:48:35,960 What? 537 00:48:36,440 --> 00:48:38,000 Right now. 538 00:48:38,800 --> 00:48:41,640 Something big is coming. I can't tell you about it right now. 539 00:48:41,760 --> 00:48:43,680 When this happens, you shouldn't be there. 540 00:48:45,760 --> 00:48:47,000 It's okay, niece. 38637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.