All language subtitles for S05E01.-.Staatsvijand.Yek!.1080p.WEBDL.[DUTCH].[FlyingDutchman].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:07,720 Welcome to Interpol's list, bro. 2 00:00:07,840 --> 00:00:09,480 Hello Mr. Soufian. 3 00:00:09,600 --> 00:00:12,280 You won, Jaouad. - I didn't win. 4 00:00:12,400 --> 00:00:15,160 I'm winning. - What exactly do you want? 5 00:00:15,280 --> 00:00:16,400 Romano. 6 00:00:16,520 --> 00:00:19,480 So you want me to ... - Finish Romano. Yes. 7 00:00:19,600 --> 00:00:21,920 I don't think you have a problem with that, do you? 8 00:00:23,760 --> 00:00:28,880 I always do the thing right for everyone. And now this is what I get. This... 9 00:00:29,160 --> 00:00:33,360 Do you already have a communicatio plan or are you going to talk to me about Turks, Taxi? 10 00:00:33,480 --> 00:00:35,680 I think I have a guy who can fix us temporarily. 11 00:00:35,800 --> 00:00:37,320 Have it fixed. 12 00:00:37,440 --> 00:00:40,200 You stay here, Younes. Why haven't I seen you? 13 00:00:40,320 --> 00:00:42,880 You used to not wanting anything to do with your brother. 14 00:00:43,000 --> 00:00:45,280 There was only hatred towards him. And look at you now. 15 00:00:45,400 --> 00:00:47,200 I think he needed it. 16 00:00:47,720 --> 00:00:49,440 Samira. Samira. 17 00:00:52,480 --> 00:00:56,120 When you speak to Taxi, there's nothing wrong with his wife. 18 00:00:56,240 --> 00:00:58,440 If you don't cooperate, I can't do anything for you. 19 00:00:58,560 --> 00:01:00,160 Are you deaf? 20 00:01:00,280 --> 00:01:02,200 I told you, my children need to be safe first. 21 00:01:06,120 --> 00:01:08,760 I know who you are. I know your brother. 22 00:01:08,880 --> 00:01:11,520 El Moussaoui. - What about him? 23 00:01:11,640 --> 00:01:14,280 He must be killed. He's getting too close. 24 00:01:19,920 --> 00:01:21,880 Looking forward to doing business together. 25 00:01:22,000 --> 00:01:24,920 I am convinced that it will be a fruitful collaboration. 26 00:01:25,040 --> 00:01:26,440 Maybe he can teach you Spanish? 27 00:01:26,560 --> 00:01:28,040 Don't worry. 28 00:01:28,160 --> 00:01:31,800 With 2000 kilos on its way to Antwerp, I can't have... 29 00:01:31,920 --> 00:01:34,160 that you are not on top of things. Understood? 30 00:01:34,280 --> 00:01:36,360 Honestly, Tatta? nothing but fuck ups... 31 00:01:36,480 --> 00:01:39,800 time after time, after time, after time. 32 00:01:39,920 --> 00:01:43,080 I shot my uncle in the head for you, mate. 33 00:01:44,160 --> 00:01:45,160 Hey. 34 00:01:46,720 --> 00:01:49,800 I missed my own little brother's funeral for you, ok. 35 00:01:49,920 --> 00:01:51,800 So what are you really talking about, mate? 36 00:01:51,920 --> 00:01:53,400 Listen, I can talk to Jaouad. 37 00:01:53,520 --> 00:01:56,000 You know you're dead if you keep driving. - Shut up. 38 00:01:59,280 --> 00:02:01,400 Will I get a babysitter? - As long as I'm not around, yes. 39 00:02:01,520 --> 00:02:04,520 No one can come out of the woods. I have placed mines. 40 00:02:04,640 --> 00:02:06,400 That guy is also going to help you in Antwerp? 41 00:02:06,520 --> 00:02:08,320 No, he´s no longer coming with us. - Then with who are you going to do it? 42 00:02:08,440 --> 00:02:11,120 What are you doing here? - I'm here to get you out of this shit, buddy. 43 00:02:12,360 --> 00:02:14,280 Who are you again? - I am his brother. 44 00:02:14,400 --> 00:02:18,000 I have 2000 kilos of cocaine in the port of Antwerp. 45 00:02:18,120 --> 00:02:20,200 Your men have to rip it for me. - Nice. 46 00:02:26,040 --> 00:02:28,760 We'll meet eachother again. Think about this moment. 47 00:02:29,800 --> 00:02:32,200 You think I'm working with this rat, don't you? 48 00:02:32,320 --> 00:02:35,280 You know what I find funny? That you're still alive. 49 00:02:38,920 --> 00:02:41,440 Working for him is a punishment. - You go with him. 50 00:02:41,560 --> 00:02:43,920 It's also the only way to get close to him. 51 00:02:44,040 --> 00:02:48,680 If I'm around him long enough and he's not paying attention for a second... 52 00:02:48,800 --> 00:02:52,160 When you have transferred my money, you´ll tell me where Pope is. 53 00:02:52,280 --> 00:02:54,800 Hey, Adil. Where are you going? 54 00:02:54,920 --> 00:02:58,800 Adil El H. heard a life sentence demanded against him. 55 00:02:58,920 --> 00:03:02,200 The Public Prosecution Service has offered a 100,000 euro reward. 56 00:03:02,320 --> 00:03:03,880 Listen up, bitch. 57 00:03:04,000 --> 00:03:06,880 If you don't shut up, you won't make it until tomorrow. Do you understand me? 58 00:03:07,000 --> 00:03:10,840 You know that I trade. That's what I do. So what are you going to do? 59 00:03:10,960 --> 00:03:12,680 Do we pick up where we left off? 60 00:03:12,800 --> 00:03:14,560 Or are you going to let him put a bullet in my head? 61 00:03:14,680 --> 00:03:18,320 He's right. Just take him with you. 62 00:03:27,320 --> 00:03:29,840 Fuck. How did you get here? 63 00:03:52,280 --> 00:03:53,840 Straight from Ketama. 64 00:03:55,240 --> 00:03:59,640 No man. It's Nepal. -Nepal? 65 00:03:59,760 --> 00:04:03,800 You smoke Nepalese hashish. It's like swearing in a church. 66 00:04:05,120 --> 00:04:07,200 What are you talking about, swearing in a church? 67 00:04:07,320 --> 00:04:09,000 Proverb. - What kind... 68 00:04:09,120 --> 00:04:13,040 Hey, you know, pass me that joint. - Give it, your joint, you dirty jonko. 69 00:04:17,000 --> 00:04:21,320 First you stress out, then you discriminate my Nepal hash... 70 00:04:21,440 --> 00:04:24,120 and then you start teaching about swearing in a church. 71 00:04:24,240 --> 00:04:27,200 I'll take your lighter. Give me your lighter. 72 00:04:27,320 --> 00:04:30,440 Listen, what I'm trying to say... - Shut up, man. 73 00:04:30,560 --> 00:04:34,400 Get those hoods now. Shut up for one second. 74 00:04:47,680 --> 00:04:50,640 Hey, listen up. The Ghost of East... 75 00:04:52,360 --> 00:04:53,800 dead. 76 00:04:53,920 --> 00:04:55,560 Ghostbusters. 77 00:05:21,760 --> 00:05:25,640 Don't do it. What are you doing? - Just make a new sandwich. 78 00:05:25,760 --> 00:05:28,160 That was my sandwich. Make your own sandwich. 79 00:05:28,280 --> 00:05:30,680 Don't touch me. - Ryan. 80 00:05:30,800 --> 00:05:34,640 Give it back. Don't be so annoying. - Done. 81 00:05:34,760 --> 00:05:37,840 Stop it. Otherwise I'm going to tell mom. 82 00:05:37,960 --> 00:05:41,160 Don't snitch. - Whoa. Enough. 83 00:05:48,560 --> 00:05:50,840 Go to your room, please. 84 00:05:55,560 --> 00:05:57,720 Don't argue, okay? 85 00:06:11,240 --> 00:06:12,360 Younes. 86 00:06:13,440 --> 00:06:16,240 What's it like here? - Fantastic. 87 00:06:16,360 --> 00:06:18,120 Life is a beach, right? 88 00:06:27,040 --> 00:06:32,360 What am I going to tell you, Willem? I don't sleep. No hunger, no thirst. 89 00:06:35,800 --> 00:06:38,440 If I didn't have kids, I don't know whether... 90 00:06:41,920 --> 00:06:43,720 Do you know how it works? 91 00:06:50,440 --> 00:06:54,480 Focus on our work, okay? It gives something to hold on to. Believe me. 92 00:06:57,120 --> 00:06:59,120 Let's get started right away, boy. 93 00:07:02,520 --> 00:07:05,920 Van Jaren wants to talk to us this afternoon. 94 00:07:06,040 --> 00:07:07,160 This afternoon? 95 00:07:12,400 --> 00:07:15,920 I think we are starting to lose control of the situation. 96 00:07:16,040 --> 00:07:18,000 I thought we hit rock bottom... 97 00:07:18,120 --> 00:07:20,960 with the violent outbreak of Adil El Haddaoui. 98 00:07:21,080 --> 00:07:24,080 What do you mean? - Shall I give you a summary? 99 00:07:24,200 --> 00:07:27,000 Because one of your own agents kills... 100 00:07:27,120 --> 00:07:30,040 a colleague and a minor teenager, both Moroccan... 101 00:07:30,160 --> 00:07:33,720 the body of Romano Tevreden will be dumped in the middle of Amsterdam. 102 00:07:33,840 --> 00:07:35,960 Which will also have consequences. 103 00:07:36,080 --> 00:07:39,040 And then there's a drug-related battle... 104 00:07:39,160 --> 00:07:41,560 when the bodies are swept off the street. 105 00:07:41,680 --> 00:07:45,160 The perception has emerged that we are no longer calling the shots. 106 00:07:45,280 --> 00:07:48,000 That a few boys from Amsterdam-West... 107 00:07:48,120 --> 00:07:51,520 with difficult surnames are calling the shots. 108 00:07:51,640 --> 00:07:54,920 A line has really been crossed. Something really needs to change. 109 00:07:55,040 --> 00:07:57,800 If you think anyone could do it better than I am... 110 00:07:57,920 --> 00:08:00,120 Stop it, Van Jaren. 111 00:08:00,240 --> 00:08:03,360 What we need is a new strategy. 112 00:08:03,480 --> 00:08:05,520 I'm on air tonight... 113 00:08:05,640 --> 00:08:08,680 Yes, your secretariat sent us the info about the broadcast. 114 00:08:08,800 --> 00:08:10,800 I've seen it. Very bad idea. 115 00:08:10,920 --> 00:08:14,760 If there's one thing criminals thrive on, it's the spotlight. 116 00:08:14,880 --> 00:08:17,080 That's exactly the problem. 117 00:08:17,200 --> 00:08:21,000 To see Ancharad as just a criminal is a capital error. 118 00:08:21,120 --> 00:08:23,920 These are narco-terrorists. No one knows how they react... 119 00:08:24,040 --> 00:08:27,080 on something like a broadcast with a minister in it. 120 00:08:29,160 --> 00:08:32,480 And besides, we have someone who wants to break the silence. 121 00:08:33,880 --> 00:08:35,760 A key witness. 122 00:08:35,880 --> 00:08:39,000 This allows us to round up the entire organization in one go. 123 00:08:39,120 --> 00:08:43,520 Doing this tonight that way could jeopardize the operation. 124 00:08:43,640 --> 00:08:46,640 A key witness? Why don't we know anything about that? 125 00:08:46,760 --> 00:08:48,320 Because it would be premature... 126 00:08:48,440 --> 00:08:50,880 to inform you and the minister about this now. 127 00:08:51,000 --> 00:08:52,680 And that deal is done? 128 00:08:53,360 --> 00:08:56,080 We are still waiting on a formality. 129 00:08:56,200 --> 00:08:59,080 Get that deal on my desk by tonight. 130 00:08:59,200 --> 00:09:02,640 Then I consider to get on with the broadcast or not. After all, I'm reasonable. 131 00:09:02,960 --> 00:09:04,160 Of course. 132 00:09:04,600 --> 00:09:08,520 And do we actually know where Ancharad is or has he already disappeared? 133 00:09:13,000 --> 00:09:14,440 Do you hear what I say? 134 00:09:18,640 --> 00:09:23,640 I hear you. Tatta ripped our shipment with a group from the Eastern bloc. 135 00:09:25,560 --> 00:09:27,040 How could this happen? 136 00:09:28,600 --> 00:09:32,080 How this can happen? We thought: he is on his own. 137 00:09:32,200 --> 00:09:35,280 What can he do? They came with a whole army, cousin. He looked like Putin. 138 00:09:35,400 --> 00:09:38,000 Snipers, all the bells and whistles. 139 00:09:55,360 --> 00:09:57,760 There, on the other side, our grandfather is buried. 140 00:09:57,880 --> 00:09:59,360 Our future. 141 00:10:02,880 --> 00:10:04,360 Does it hurt, that brace? 142 00:10:06,560 --> 00:10:08,120 A little bit. 143 00:10:09,640 --> 00:10:11,760 Small price for freedom. 144 00:10:13,720 --> 00:10:16,320 Where is Pencil anyway? 145 00:10:16,440 --> 00:10:18,280 He has an appointment with a doctor. 146 00:10:20,200 --> 00:10:23,920 Appointment? Will you release him? 147 00:10:29,560 --> 00:10:31,760 You know Pencil betrayed you. 148 00:10:31,880 --> 00:10:34,640 You know Pencil is the only one who knew where that villa was. 149 00:10:34,880 --> 00:10:38,760 As soon as he gets that chance to get you, he'll go for it. He's a rat. 150 00:10:38,880 --> 00:10:41,400 Who is lying in the street with eight bullet holes? That Amsterdam guy. 151 00:10:41,520 --> 00:10:43,560 And who is standing here in the sun? 152 00:10:43,680 --> 00:10:45,320 Romano or me? 153 00:10:48,080 --> 00:10:50,080 Pencil can't hurt me. 154 00:10:51,600 --> 00:10:53,080 Don't worry so much. 155 00:10:57,840 --> 00:11:02,440 We can compensate you well for your time. 156 00:11:02,560 --> 00:11:04,600 Compensate you very well. 157 00:11:06,560 --> 00:11:11,520 So if I understand correctly, you want me to do facial surgery. 158 00:11:12,160 --> 00:11:15,440 With high priority and late at night after hours. 159 00:11:15,560 --> 00:11:20,560 You want to pay in cash, but the client is not here... 160 00:11:20,680 --> 00:11:23,400 and you can't show me a picture of him? 161 00:11:25,360 --> 00:11:27,640 It will be easy money for you. 162 00:11:30,240 --> 00:11:35,440 You know, you criminals are really all the same. 163 00:11:35,560 --> 00:11:39,800 I'm a respected doctor, not a mafia buddy. 164 00:11:39,920 --> 00:11:44,960 And you're lucky I'm not calling the police right now. 165 00:11:56,560 --> 00:11:58,560 Thank you for your time, sir. 166 00:12:18,280 --> 00:12:20,120 Jaouad, I'm sorry. 167 00:12:20,240 --> 00:12:23,560 You need to talk to those investors. As quickly as possible. 168 00:12:23,680 --> 00:12:25,240 What am I going to tell them? 169 00:12:34,120 --> 00:12:35,120 And what else? 170 00:12:35,240 --> 00:12:38,520 I'm going to tell you that. But I need to know something else first. 171 00:12:38,640 --> 00:12:41,960 What about Tonnano? Can we still rely on him? 172 00:12:42,080 --> 00:12:45,800 Don't know. He says he is close to Tatta. 173 00:13:07,040 --> 00:13:08,240 Talk, mate. 174 00:13:09,440 --> 00:13:11,080 What do you see? 175 00:13:11,200 --> 00:13:13,280 I see movement, bro. 176 00:13:14,720 --> 00:13:16,680 Hard to see, man. 177 00:13:16,800 --> 00:13:20,280 Listen, Harry Potter. Do you see that ginger or do you not see him? 178 00:13:20,400 --> 00:13:22,480 Wait, wait. I see someone, wait. 179 00:13:22,600 --> 00:13:26,800 I see his wife and child. - Let me check, bro. 180 00:13:28,600 --> 00:13:31,600 Ok, I know enough. Go away then. 181 00:13:31,720 --> 00:13:33,120 Away from here. 182 00:13:33,240 --> 00:13:35,600 For what kind of sauce did I get here for, bro. 183 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 What are you whispering, Mate? - Nothing. It'll be fine. It'll be fine. 184 00:13:43,120 --> 00:13:44,720 Hey? 185 00:13:47,160 --> 00:13:48,360 What is this? 186 00:13:52,120 --> 00:13:53,840 I have a proposition. 187 00:13:55,000 --> 00:13:57,720 Either you get what you agreed with Laszlo... 188 00:13:57,840 --> 00:14:01,760 leave fro good and this is the last time we see each other. 189 00:14:03,640 --> 00:14:04,640 Or? 190 00:14:07,680 --> 00:14:11,000 You sell this shipment for me in Amsterdam. 191 00:14:12,040 --> 00:14:13,560 That is too big of a risk. 192 00:14:14,160 --> 00:14:15,680 Leave, now. 193 00:14:18,760 --> 00:14:19,760 Fuck. 194 00:14:24,520 --> 00:14:28,320 Under the table, now. And stay there until I say so. 195 00:14:50,080 --> 00:14:52,080 Phew. - Kifesh, what's wrong? 196 00:14:52,800 --> 00:14:54,360 Shitty connection. 197 00:14:55,680 --> 00:14:57,600 It's a good proposal. 198 00:15:00,440 --> 00:15:03,960 Even if I wanted to, I don't have the people for it. 199 00:15:05,240 --> 00:15:10,480 People understand that you are the boss. I'll send you the people you need. 200 00:15:11,600 --> 00:15:13,440 For a share of 10 percent. 201 00:16:04,560 --> 00:16:05,720 Hey. 202 00:16:13,720 --> 00:16:15,560 Those fucking bags again. 203 00:16:15,680 --> 00:16:17,760 We need money, not fucking bags. 204 00:16:17,880 --> 00:16:20,920 Take it easy. - You said one week, right? 205 00:16:21,040 --> 00:16:23,320 One week and we'd be gone. 206 00:16:23,440 --> 00:16:27,320 Now we've been here for a few weeks and I'm babysitting that bitch. 207 00:16:27,440 --> 00:16:29,240 I'm going crazy here. 208 00:16:33,000 --> 00:16:34,560 I have to go fix it myself. 209 00:16:36,160 --> 00:16:37,760 Oh, you want to fix it yourself? 210 00:16:38,920 --> 00:16:40,440 Then go. 211 00:16:41,520 --> 00:16:44,480 Please take one step outside with your headline all over the news. 212 00:16:44,600 --> 00:16:46,640 You should be glad you're in here, safe. 213 00:16:46,760 --> 00:16:49,320 Here, I take a risk every day going outside. 214 00:16:49,440 --> 00:16:51,240 My uncle is still looking for me too, isn't he? 215 00:16:53,440 --> 00:16:56,720 Didn't I tell you: I'm going to fix it? 216 00:16:56,840 --> 00:16:58,560 So let me fix it. 217 00:16:59,160 --> 00:17:00,800 All you have to do is lay low... 218 00:17:00,920 --> 00:17:03,800 and make sure she keeps her mouth shut. That's is not that hard. 219 00:17:03,920 --> 00:17:05,720 Look at me. 220 00:17:09,800 --> 00:17:13,160 Give me one week. Then I fixed it. 221 00:17:14,440 --> 00:17:16,920 Then we're out of here and you can come and go as we please. 222 00:17:19,760 --> 00:17:21,880 By the way, I found what you were looking for. 223 00:17:33,000 --> 00:17:35,120 Listen, chief. I do not get it. 224 00:17:35,240 --> 00:17:37,400 You already know exactly what the deal is. 225 00:17:37,520 --> 00:17:40,920 I won't sign until my children are included in the agreement. 226 00:17:41,040 --> 00:17:42,640 It's not that hard. 227 00:17:42,760 --> 00:17:44,880 This I have told you from the beginning. 228 00:17:45,000 --> 00:17:48,360 That's what I said to that detective you guys let die. 229 00:17:50,360 --> 00:17:52,320 Of course we know you want your kids... 230 00:17:52,440 --> 00:17:55,520 and we've done a thorough investigation on that... 231 00:17:55,640 --> 00:17:59,120 but I hope you also understand that not one judge fancies... 232 00:17:59,240 --> 00:18:02,440 giving you, as a criminal, full custody of your children. 233 00:18:02,560 --> 00:18:05,520 And until then, where are those kids supposed to go? 234 00:18:05,640 --> 00:18:07,560 Children have to go to school. 235 00:18:07,680 --> 00:18:10,560 They can't hide here with you in this basement. 236 00:18:12,560 --> 00:18:16,800 But I want to be able to control where they go when I have to leave. 237 00:18:18,480 --> 00:18:21,320 I know what's good for them. - Oh yeah? 238 00:18:21,440 --> 00:18:24,800 Maybe, for once, you also have to make the right decisions. 239 00:18:29,040 --> 00:18:32,160 I think my client has been very clear... 240 00:18:32,280 --> 00:18:36,200 about the only deal acceptable to him. 241 00:18:36,320 --> 00:18:40,440 He is ready to declare the entire organization of Ancharad... 242 00:18:40,560 --> 00:18:43,000 provided that the statements remain in the safe... 243 00:18:43,120 --> 00:18:47,400 until he gets his kids back, including custody. 244 00:18:47,520 --> 00:18:50,240 Those kids aren't even part of the deal for us, Younes. 245 00:18:50,360 --> 00:18:54,160 You can demand anything, but you'll understand that we cannot promise anything... 246 00:18:54,280 --> 00:18:57,080 that we can't guarantee 100 percent? 247 00:18:57,200 --> 00:18:59,680 Ancharad is far too important to us for that. 248 00:19:01,640 --> 00:19:05,080 You know, just stop this negotiation. 249 00:19:05,200 --> 00:19:07,560 It's no use to me without my kids. 250 00:19:10,680 --> 00:19:12,000 Okay... 251 00:19:17,040 --> 00:19:19,000 I don't think that was bluff. 252 00:19:20,640 --> 00:19:21,840 No. 253 00:19:38,000 --> 00:19:41,560 It's Van Jaren. I don't get that key witness deal... 254 00:19:41,680 --> 00:19:44,520 together today. I need more time. 255 00:19:44,640 --> 00:19:46,200 Your time is up, Gerben. 256 00:19:46,320 --> 00:19:48,400 We've lost control for far too long. 257 00:19:48,520 --> 00:19:50,640 That broadcast will go ahead. I'm sorry. 258 00:20:00,080 --> 00:20:02,240 So he was there or wasn't he? 259 00:20:03,240 --> 00:20:07,000 His wife was there. Someone put land mines there. 260 00:20:07,120 --> 00:20:09,480 What the fuck are you bringing there? 261 00:20:09,600 --> 00:20:12,800 Let me focus on my soldiers. 262 00:20:12,920 --> 00:20:17,200 Or do you want to join my army? - Do you have any news about the other thing? 263 00:20:17,320 --> 00:20:20,760 Is this an in-depth interview? Are you conducting surveys now? 264 00:20:22,040 --> 00:20:24,200 What do you mean? Your husband snitches? 265 00:20:26,280 --> 00:20:30,880 Since that little cop left, it's been hard to get to those government dogs. 266 00:20:31,000 --> 00:20:33,840 I sent Selim. He's under the radar. 267 00:20:34,400 --> 00:20:36,880 He knows he has to find Taxi. If not... 268 00:20:38,560 --> 00:20:39,640 mohim. 269 00:20:40,560 --> 00:20:43,240 What's the plan? Have you heard from your brother yet? 270 00:21:19,840 --> 00:21:21,320 Gentlemen. 271 00:21:22,880 --> 00:21:25,880 It's about the signal. There's chaos now, cousin. 272 00:21:26,000 --> 00:21:29,040 People think we are weak. 273 00:21:29,160 --> 00:21:32,440 Now is the time to show who we are. 274 00:21:32,560 --> 00:21:34,040 Bad plan. 275 00:21:35,240 --> 00:21:36,640 What's he talking now? 276 00:21:36,760 --> 00:21:39,200 Tatta has a whole army from Eastern Bloc. 277 00:21:39,320 --> 00:21:42,880 If you start making noise there now, you will soon lose everything. 278 00:21:43,000 --> 00:21:46,360 And then? What's more important now? 279 00:21:46,760 --> 00:21:50,360 Sweeping Tatta or bringing in a new shipment? Without bullshit. 280 00:21:51,320 --> 00:21:54,320 The new shipment is on its way. 281 00:21:54,440 --> 00:21:58,880 From that new shipment you will receive the quantity you ordered. 282 00:21:59,000 --> 00:22:00,920 You also get an extra amount... 283 00:22:01,040 --> 00:22:04,880 as compensation for the wait. Think of it as interest. 284 00:22:05,000 --> 00:22:06,760 Where is Pope? 285 00:22:06,880 --> 00:22:08,920 Has he become too posh for us now? 286 00:22:09,040 --> 00:22:12,920 Why is some girl telling us all kinds of stuff now? 287 00:22:13,040 --> 00:22:16,000 Where's our brother? - Men. 288 00:22:16,120 --> 00:22:18,920 You are men, right? 289 00:22:19,040 --> 00:22:21,240 You know what trade you are in. 290 00:22:23,040 --> 00:22:24,640 Do you sell prawn crackers? 291 00:22:24,760 --> 00:22:26,800 You sell drugs, don't you, bro. 292 00:22:26,920 --> 00:22:28,640 Drugs are risk. 293 00:22:28,760 --> 00:22:30,760 Yes? Sometimes shipments are intercepted. 294 00:22:30,880 --> 00:22:33,080 The shipment was not intercepted, it was ripped. 295 00:22:33,200 --> 00:22:36,880 You were fucked, bro. And by one of your best men. 296 00:22:37,000 --> 00:22:39,160 Letting me get fucked, that's your brilliant plan? 297 00:22:39,280 --> 00:22:42,600 You've already been fucked by Tatta. And you by my cousin. 298 00:22:42,720 --> 00:22:46,160 Give me that laptop. Give that laptop, now. 299 00:22:48,360 --> 00:22:50,040 What if I don't agree? 300 00:22:51,600 --> 00:22:53,800 We don't forget who remains loyal to us. 301 00:22:55,680 --> 00:22:57,760 And we won't forget who's turning their back on us now. 302 00:22:57,880 --> 00:23:00,160 You are losing the trade, our trade. 303 00:23:00,280 --> 00:23:03,600 And we must obey as if you were Mother Superior? No. 304 00:23:03,720 --> 00:23:05,680 Hey mate. - Omar. 305 00:23:07,520 --> 00:23:09,920 Hey, niffo, see that plateau over there? 306 00:23:10,040 --> 00:23:12,800 Keep it up that way and I'm going to throw your mom off of it three times. 307 00:23:12,920 --> 00:23:14,480 Omar. 308 00:23:15,600 --> 00:23:17,280 Boss is calling you. 309 00:23:19,640 --> 00:23:24,920 I'll give you one week to return the money. 310 00:23:25,040 --> 00:23:27,200 If not... 311 00:23:27,320 --> 00:23:29,160 wait what will happen. 312 00:23:42,920 --> 00:23:44,240 Good... 313 00:23:46,560 --> 00:23:49,000 if there are other people who want to go... 314 00:23:51,200 --> 00:23:56,200 Do you see it that way? - Yes, because it is an extreme enemy. 315 00:23:56,320 --> 00:23:59,080 Jaouad Ancharad heads one of the largest... 316 00:23:59,200 --> 00:24:02,600 and most violent drug organizations the Netherlands has ever known. 317 00:24:02,720 --> 00:24:06,240 We suspect him of involvement in dozens of liquidations... 318 00:24:06,360 --> 00:24:09,000 and the import of thousands of kilograms of narcotics. 319 00:24:09,120 --> 00:24:11,400 The time when these types of criminals... 320 00:24:11,520 --> 00:24:14,040 being able to hide in the shadows is just over. 321 00:24:14,160 --> 00:24:17,640 For us, for our ministry, it's the highest priority... 322 00:24:17,760 --> 00:24:21,320 to get him. Let's call the animal by its name. Or better, the beast. 323 00:24:21,440 --> 00:24:23,800 These are enemies of the state. 324 00:24:23,920 --> 00:24:28,400 Jaouad Ancharad is an enemy of the state. Nothing less than that. 325 00:24:28,520 --> 00:24:33,240 Of which hereby deed. - Excuse me, I just want to say something. 326 00:24:33,360 --> 00:24:36,120 Jaouad, if you look... 327 00:24:37,560 --> 00:24:39,880 we're gonna get you wherever you are. 328 00:24:40,000 --> 00:24:41,800 You think you are above the law. 329 00:24:41,920 --> 00:24:45,160 No, history is on our side. We're going to get you. 330 00:24:45,280 --> 00:24:47,040 Shut up, bitch. 331 00:24:54,400 --> 00:24:56,040 Public enemy. 332 00:24:58,240 --> 00:25:00,880 Enemy of the State? You bitch. 333 00:25:47,200 --> 00:25:48,640 Bitch. 334 00:25:49,480 --> 00:25:52,080 It's been a while since we've spoken. 335 00:25:57,240 --> 00:26:01,160 I just wanted to say that I'm fine. 336 00:26:03,160 --> 00:26:07,240 Mom, watch out for all the stories they tell you about me. 337 00:26:09,240 --> 00:26:14,520 Not everything they tell you about me is true. Okay? 338 00:26:16,080 --> 00:26:17,200 Forgive me. 339 00:26:19,720 --> 00:26:27,040 You're having a hard time because of me. If only I could turn back time. 340 00:26:27,760 --> 00:26:31,840 But it happened. And it had to be. 341 00:26:50,400 --> 00:26:53,280 Okay mom. It's fine this way. 342 00:26:55,200 --> 00:26:57,600 My hope is that we can see each other soon. 343 00:27:00,800 --> 00:27:04,280 But if you don't want that, I understand. 344 00:27:04,400 --> 00:27:05,720 Bye. 345 00:28:03,160 --> 00:28:05,160 What a house this is, uncle. 346 00:28:06,360 --> 00:28:10,160 That's decoration. Anyone can buy it. 347 00:28:10,480 --> 00:28:12,800 What do you mean decoration? This is a palace, uncle. 348 00:28:12,920 --> 00:28:15,160 Look, look. That's what it's really about. 349 00:28:17,680 --> 00:28:20,800 A man without family is a man without wealth. 350 00:28:20,920 --> 00:28:22,680 Right, Chaouki? 351 00:28:24,760 --> 00:28:27,520 This is what I'm going to do later when I'm in Morocco. 352 00:28:37,120 --> 00:28:39,720 Take him to another table. 353 00:28:58,080 --> 00:29:00,720 Maybe they'd rather have us sit in the basement. 354 00:29:00,840 --> 00:29:02,440 Don't worry, uncle. 355 00:29:05,560 --> 00:29:07,600 The money I brought in for this bitch... 356 00:29:07,720 --> 00:29:10,880 I should be at the head of that table. 357 00:29:15,520 --> 00:29:17,960 I would like your attention, please. 358 00:29:18,080 --> 00:29:20,080 Thank you for coming. 359 00:29:20,200 --> 00:29:24,920 I'm glad to see you, all those faces I love so much. 360 00:29:25,880 --> 00:29:30,360 When my father built this house, we all remembered the power... 361 00:29:30,480 --> 00:29:32,360 and the perseverance that my father had. 362 00:29:32,480 --> 00:29:35,560 How hard he worked to lay every brick. 363 00:29:35,800 --> 00:29:37,920 To plant every tree. 364 00:29:38,040 --> 00:29:41,720 Because it was his dream to bring us all together. 365 00:29:42,040 --> 00:29:48,280 I am happy to see my family reunited, my friends and business partners. 366 00:29:48,400 --> 00:29:49,920 Let's enjoy it. 367 00:29:50,040 --> 00:29:52,840 Cheers, bon appetit. 368 00:29:52,960 --> 00:29:56,960 To my father, to Don Alberto. - Your mother's family tree. 369 00:30:07,760 --> 00:30:09,440 Police. 370 00:30:09,560 --> 00:30:11,920 Show your hands. Hands on your head. 371 00:30:12,040 --> 00:30:14,120 Hands on your head. 372 00:30:14,240 --> 00:30:16,840 Those hands on your head. Get up. 373 00:30:16,960 --> 00:30:18,360 On your knees. 374 00:30:20,880 --> 00:30:25,480 OC, send the investigators through. One person on his knees in the living room. 375 00:30:30,680 --> 00:30:34,120 Hello, Mrs. El Haddaoui. My name is Geusebroek from the criminal investigation department. 376 00:30:34,240 --> 00:30:37,240 Sorry to barge in on you like this, but we heard your son in here. 377 00:30:37,360 --> 00:30:39,320 We want to know where he went. 378 00:30:39,440 --> 00:30:41,800 Keep your hands on your head. - Calm. 379 00:30:43,800 --> 00:30:45,160 Well? 380 00:31:19,720 --> 00:31:21,240 Pretty okay, right? 381 00:31:21,360 --> 00:31:23,600 Brother, I know doner places with better food than this. 382 00:31:24,960 --> 00:31:26,000 Hey. 383 00:31:26,120 --> 00:31:29,040 Calm down. 384 00:31:32,680 --> 00:31:35,360 What have I done to deserve this? 385 00:31:35,840 --> 00:31:38,760 My aunt puts me at a table next to an imbecile... 386 00:31:38,880 --> 00:31:41,280 who should be sitting at the children's table. 387 00:31:41,560 --> 00:31:43,520 Why, God? Why? 388 00:31:49,920 --> 00:31:53,720 He reminds me of a puppy I once had. 389 00:31:53,840 --> 00:31:57,000 Just so small, with those big eyes. 390 00:31:59,680 --> 00:32:04,080 Do you have a problem or something? Come. - Oh my God, look now. 391 00:32:04,200 --> 00:32:07,960 He even has braces. He really belongs at the children's table. 392 00:32:08,080 --> 00:32:10,720 I'll kill him, cousin. 393 00:32:10,840 --> 00:32:13,480 Manuel, come on. We're going to smoke a Cuban sigar. 394 00:32:18,520 --> 00:32:21,080 Does it taste well? - Hey, Tia, yes, yes. 395 00:32:22,720 --> 00:32:30,440 I was just telling my cousin we're glad you invited us. 396 00:32:30,560 --> 00:32:31,800 Us? 397 00:32:33,920 --> 00:32:36,000 Your cousin wasn't invited. 398 00:32:36,320 --> 00:32:39,720 I don't invite people that I've held at gunpoint. 399 00:32:39,840 --> 00:32:43,200 But I don't want any tension today. 400 00:32:43,320 --> 00:32:46,400 No tension. This is... 401 00:32:47,520 --> 00:32:49,680 This is fine. 402 00:32:49,800 --> 00:32:55,880 You're pretty calm for someone who's just lost his shipment. 403 00:32:57,480 --> 00:32:59,720 So you heard that. Okay. 404 00:33:02,400 --> 00:33:05,840 I need a new shipment ASAP. 405 00:33:05,960 --> 00:33:09,840 At the moment I do not send anything to Rotterdam or Antwerp. 406 00:33:09,960 --> 00:33:13,040 What? Why not? I'll pay you extra for it. 407 00:33:13,160 --> 00:33:16,880 Why? Because you don't control your market. 408 00:33:17,000 --> 00:33:22,000 You make a battle out of it. With corpses everywhere. 409 00:33:22,120 --> 00:33:26,320 The harbor is very closely guarded. The shipment is lost. 410 00:33:26,440 --> 00:33:29,040 This is bad business for me. 411 00:33:29,160 --> 00:33:33,640 And now your headline is all over the news. Even more attention. 412 00:33:33,760 --> 00:33:35,720 And yes, I know that too. 413 00:33:39,160 --> 00:33:43,680 Did you forget, Tia? How much money did I make for you? 414 00:33:44,920 --> 00:33:47,080 Have you forgotten what I did to those Mexicans? 415 00:33:47,200 --> 00:33:50,000 I paid you well for that. 416 00:33:50,120 --> 00:33:52,840 Why do you think I invited you? 417 00:33:52,960 --> 00:33:55,240 Do not underestimate what this means. 418 00:33:55,960 --> 00:33:59,080 This is business. Not charity. 419 00:34:01,640 --> 00:34:03,240 What should I do? 420 00:34:05,280 --> 00:34:10,159 Wait for it to blow over. Then you can become a business partner again. 421 00:34:11,600 --> 00:34:13,639 Think first, act later. 422 00:34:15,040 --> 00:34:17,480 Like using your mind. 423 00:34:17,600 --> 00:34:20,239 Why isn't he sitting here next to you? 424 00:34:20,360 --> 00:34:25,360 Tia, I can't wait. I'll pay you an extra 20 percent. 425 00:34:25,480 --> 00:34:27,719 That's good, right? 426 00:34:27,840 --> 00:34:30,840 25, for the trouble. 427 00:34:30,960 --> 00:34:34,440 And you need to find a new port. 428 00:34:35,679 --> 00:34:37,639 I have two ports. How? 429 00:34:39,280 --> 00:34:41,120 I don't want to hear anything more. 430 00:34:42,480 --> 00:34:46,480 Keep your head down. And finish your dessert. 431 00:34:56,520 --> 00:35:00,600 How are we going to find a new port? And that new shipment. 432 00:35:00,720 --> 00:35:04,560 And how are we going to pay for it? 433 00:35:04,880 --> 00:35:07,800 Collect as much as possible. 434 00:35:07,920 --> 00:35:12,440 And what if we don't get it together? - Don't give me a headache. 435 00:35:13,960 --> 00:35:15,680 We'll see. So many questions. 436 00:35:20,120 --> 00:35:23,880 Maybe after this shipment it's time to say goodbye to Tia. 437 00:35:24,000 --> 00:35:26,360 There are plenty of suppliers. 438 00:35:29,640 --> 00:35:34,400 And something else: That surgeon needs to change his mind. 439 00:35:40,680 --> 00:35:42,960 Hey. - What is it? 440 00:35:44,400 --> 00:35:47,880 You must stop the hunt for Tatta. 441 00:35:48,000 --> 00:35:51,600 What? That dog ripped us. 442 00:35:51,720 --> 00:35:57,560 I know. It's just for a while. Until we get that new shipment. 443 00:36:11,120 --> 00:36:12,680 What are we going to do with her? 444 00:36:13,120 --> 00:36:16,680 We can just keep her here, right? Until we're gone. 445 00:36:16,800 --> 00:36:18,360 She knows too much. 446 00:36:19,280 --> 00:36:22,000 So? - I don't know. 447 00:36:23,680 --> 00:36:25,520 You're going to act normal, you know. 448 00:36:25,640 --> 00:36:27,160 If you must, you must. 449 00:36:27,280 --> 00:36:30,320 Just stop whining. Make her an egg or something. 450 00:37:27,720 --> 00:37:29,360 That's an old map. 451 00:37:32,800 --> 00:37:34,800 Yes. Just try this one. 452 00:38:03,360 --> 00:38:05,000 Just stop. 453 00:38:05,760 --> 00:38:07,760 Let me go. - Arms. 454 00:38:08,960 --> 00:38:10,360 Stand up. 455 00:38:11,840 --> 00:38:13,440 Arms. 456 00:38:13,840 --> 00:38:17,240 Why aren't you listening? Why? 457 00:38:20,400 --> 00:38:22,640 I'll take you home. A little ride. 458 00:38:25,320 --> 00:38:27,520 You have been arrested on suspicion of credit card fraud. 459 00:38:27,640 --> 00:38:29,680 You go to the office. Come. 460 00:38:30,760 --> 00:38:34,200 Next time you will listen. We go. 461 00:38:48,760 --> 00:38:51,800 Police. We have a search warrant. 462 00:38:51,920 --> 00:38:54,080 A word. I know where to find you. Ok? 463 00:39:29,760 --> 00:39:32,800 Congratulations on the broadcast. 464 00:39:33,520 --> 00:39:36,560 I hope it has the effect you're looking for. 465 00:39:36,680 --> 00:39:38,920 I read it won't be due to the ratings. 466 00:39:39,040 --> 00:39:42,680 Thank you. But of course it's about the goal. 467 00:39:42,800 --> 00:39:45,520 I'm glad we both agree on that. 468 00:39:45,640 --> 00:39:49,400 Now that you've sort of promised half the people... 469 00:39:49,520 --> 00:39:51,360 to take down Ancharad... 470 00:39:52,800 --> 00:39:56,000 this is the moment I assume, that I enter the picture? 471 00:39:59,920 --> 00:40:01,600 Then I need your help. 472 00:40:03,120 --> 00:40:06,240 Negotiations with the key witness are stuck. 473 00:40:08,000 --> 00:40:10,560 So the minister is going to get involved personally... 474 00:40:10,680 --> 00:40:13,320 with his custody, for the sake of this matter. 475 00:40:13,440 --> 00:40:17,000 It's on the second page, first paragraph. 476 00:40:17,120 --> 00:40:19,560 And since this is a vault statement... 477 00:40:19,680 --> 00:40:21,400 can't we use your statement earlier... 478 00:40:21,520 --> 00:40:24,000 than you have your children. But you already knew that. 479 00:40:25,320 --> 00:40:28,000 You know the consequences of signing this, don't you? 480 00:40:28,120 --> 00:40:29,600 You cannot go back after this. 481 00:40:29,720 --> 00:40:34,240 You must give us concrete statements about the entire organization. 482 00:40:34,360 --> 00:40:37,680 Yeah, but that Samira exception is in there, right? 483 00:40:37,800 --> 00:40:40,360 Because I'm not going to declare anything about the mother of my children. 484 00:40:40,480 --> 00:40:45,560 Yes, that's in there too. The last page, last paragraph. 485 00:41:15,560 --> 00:41:17,160 Drive. 486 00:42:49,960 --> 00:42:53,400 That Parkinson's doctor wants to turn me into Chucky. 487 00:42:55,560 --> 00:42:57,080 Doctor. 488 00:42:58,240 --> 00:42:59,960 Open your mouth. You want money, right? 489 00:43:20,800 --> 00:43:24,040 Sorry, cousin. I'm going to fix another doctor. 490 00:43:51,120 --> 00:43:53,720 Calm down. 491 00:44:20,760 --> 00:44:25,240 Okay where can I dump that shit? - Just find a place, ok. 492 00:44:33,000 --> 00:44:35,040 Scream louder. Scream. 493 00:44:38,680 --> 00:44:40,280 Hey baby. 494 00:44:43,080 --> 00:44:47,560 I said I would come home safely. - Yeah, glad you're back. 495 00:44:47,680 --> 00:44:48,960 Well done, Gap. 496 00:44:49,080 --> 00:44:51,480 So you didn't you put those mines for nothing 497 00:44:51,600 --> 00:44:53,600 You will not be bothered by those guests in the near future. 498 00:44:55,080 --> 00:44:56,240 Is this our money? 499 00:44:58,800 --> 00:45:01,240 This will be our money. - Damn. 500 00:45:01,360 --> 00:45:03,800 That's not the deal, is it, Rinus. - What deal? 501 00:45:03,920 --> 00:45:05,480 I'm not waging war. I'm not doing anything. 502 00:45:05,600 --> 00:45:09,440 I'm fixing things, alright. Have a little faith, please. 503 00:45:09,560 --> 00:45:12,520 What do you want? Just say. Do you want to live in a flat in Almere Muziekwijk? 504 00:45:12,640 --> 00:45:15,640 Or do you want to live in a large villa on the beach? Just say it. 505 00:45:20,720 --> 00:45:23,720 Show me that jacuzzi. Come. Come. 506 00:45:47,560 --> 00:45:49,640 No, please. 507 00:45:49,760 --> 00:45:51,720 Stop whining. Sit still. 508 00:46:03,000 --> 00:46:06,520 Chaouki, you need to translate for me, yeah? 509 00:46:06,640 --> 00:46:08,720 Hey, jerk, listen up. 510 00:46:10,000 --> 00:46:17,000 I thought I'd get a new face tonight. 511 00:46:17,520 --> 00:46:25,480 But now it looks like you're the lucky one. 512 00:46:28,040 --> 00:46:30,560 Maybe we should get you braces. 513 00:46:30,680 --> 00:46:33,440 A brace will help you. 514 00:46:33,560 --> 00:46:37,760 Don't you think? - Asshole. Asshole. 515 00:46:42,080 --> 00:46:43,920 We're going to play a game. 516 00:46:59,080 --> 00:47:00,280 One... 517 00:47:01,000 --> 00:47:02,440 two... 518 00:47:02,560 --> 00:47:04,280 three. 519 00:47:06,520 --> 00:47:08,080 You are lucky. 520 00:47:11,440 --> 00:47:13,160 Wait. Not right away. 521 00:47:16,720 --> 00:47:19,040 One, two, three. 522 00:47:21,720 --> 00:47:23,400 Give me a minute. 523 00:47:24,680 --> 00:47:26,920 You're in luck, poor dog. 524 00:47:31,520 --> 00:47:32,800 Chaouki. 525 00:47:40,640 --> 00:47:42,440 Sit, sit, sit. 526 00:47:53,840 --> 00:47:55,120 Wait. 527 00:48:00,120 --> 00:48:01,560 One... 528 00:48:04,120 --> 00:48:05,240 two... 529 00:48:06,960 --> 00:48:08,480 three. 530 00:48:24,920 --> 00:48:26,640 heck yeah. 531 00:48:29,400 --> 00:48:30,960 Cheers. 532 00:48:33,680 --> 00:48:35,560 Well done, Chaouki. 533 00:48:38,360 --> 00:48:40,280 I need to go to the toilet. 534 00:49:26,840 --> 00:49:28,360 Otto, Otto. 535 00:49:51,080 --> 00:49:52,840 How are you? Are you by bike? 536 00:49:52,960 --> 00:49:57,680 No. Just like Jesus. - I know who Jesus is. 537 00:49:59,280 --> 00:50:01,240 Uncle, you scared me. 538 00:50:02,040 --> 00:50:04,400 Did you have a good party or what? 539 00:50:06,520 --> 00:50:09,560 Packing up. I'm done with this country. 39898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.