Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,320 --> 00:01:16,359
I hereby resign as President
2
00:01:16,360 --> 00:01:19,680
of the Czech and Slovak Federal Republic.
3
00:01:22,360 --> 00:01:27,759
It was born from the ashes
of the First World War...
4
00:01:27,760 --> 00:01:29,639
Two separate countries...
5
00:01:29,640 --> 00:01:32,919
We walked together for 74 years,
two months, and two days.
6
00:01:32,920 --> 00:01:35,919
We will go on alone, but we believe
7
00:01:35,920 --> 00:01:40,720
that Czechs and Slovaks
will always remain brotherly nations.
8
00:01:45,240 --> 00:01:51,200
12/31/1992 BANSKA BYSTRICA
LAST DAY OF CZECHOSLOVAK FEDERATION
9
00:02:18,400 --> 00:02:21,119
It was sweltering hot in there.
10
00:02:21,120 --> 00:02:24,080
What an ambiance in that church...
11
00:02:28,080 --> 00:02:30,919
You insist on staying outside?
It's nice and warm inside.
12
00:02:30,920 --> 00:02:34,119
We'll go in together when Peter returns.
13
00:02:34,120 --> 00:02:36,200
Suit yourselves. I'll wait with Grandma.
14
00:02:40,440 --> 00:02:43,239
Praised be Jesus Christ!
15
00:02:43,240 --> 00:02:45,439
Forever and ever, Mrs. Dolinova.
16
00:02:45,440 --> 00:02:49,079
Excuse me, Mrs. Horakova.
I didn't recognize you.
17
00:02:49,080 --> 00:02:51,600
You're having an outdoor baptism?
18
00:02:52,720 --> 00:02:54,639
What a disgrace.
19
00:02:54,640 --> 00:02:56,479
It won't be a disgrace.
20
00:02:56,480 --> 00:02:58,399
It will be a shame.
21
00:02:58,400 --> 00:03:00,719
I hope he's okay.
22
00:03:00,720 --> 00:03:04,400
He'll explain it when he comes back.
23
00:03:05,200 --> 00:03:08,760
And at least now we can baptize her
as a citizen of Slovakia.
24
00:03:10,560 --> 00:03:13,840
I just heard, "The Varchals
are having an outdoor baptism."
25
00:03:14,640 --> 00:03:17,599
Darling, I hope you'll make
a nice drawing of all of us,
26
00:03:17,600 --> 00:03:20,639
freezing our butts off,
so we can show it to your daddy.
27
00:03:20,640 --> 00:03:22,480
Let's have cake.
28
00:03:24,800 --> 00:03:27,159
It's not a crime to wait inside.
29
00:03:27,160 --> 00:03:29,320
We're not baptizing without Peter.
30
00:03:40,200 --> 00:03:42,919
I didn't want to disturb you
before the baptism, but...
31
00:03:42,920 --> 00:03:46,559
You wanted me to let you know
as soon as I got it.
32
00:03:46,560 --> 00:03:49,239
I was told it's everything there was.
33
00:03:49,240 --> 00:03:51,920
There should be no other records.
34
00:03:54,840 --> 00:03:56,560
How did you get it?
35
00:04:02,520 --> 00:04:06,200
It's in God's and your hands now.
36
00:04:57,400 --> 00:05:00,239
"Bear with each other
and forgive one another,
37
00:05:00,240 --> 00:05:02,719
if any of you has a grievance
against someone.
38
00:05:02,720 --> 00:05:06,799
Forgive, as the Lord forgave you."
39
00:05:06,800 --> 00:05:10,280
- Colossians.
- 3:13.
40
00:05:13,000 --> 00:05:14,559
Who won?
41
00:05:14,560 --> 00:05:16,959
It's a quote from the New Testament.
42
00:05:16,960 --> 00:05:19,319
It's my first time as a godfather.
I prepared...
43
00:05:19,320 --> 00:05:23,519
Okay. Since we're not baptizing,
we're free to wait at home.
44
00:05:23,520 --> 00:05:26,039
So Zuzka doesn't catch cold here.
45
00:05:26,040 --> 00:05:29,040
- Let's go, it's cold.
- Go look for the first lady.
46
00:05:41,160 --> 00:05:43,479
What is that?
47
00:05:43,480 --> 00:05:45,480
Unbelievable! A bug.
48
00:05:48,680 --> 00:05:50,480
It almost crawled up my leg.
49
00:05:52,080 --> 00:05:53,679
Hello!
50
00:05:53,680 --> 00:05:55,720
Wake up. Hello?
51
00:06:09,040 --> 00:06:12,319
There is a bug in your bathroom.
It crawled up my leg.
52
00:06:12,320 --> 00:06:14,920
Girl, I don't understand
a word you're saying.
53
00:07:04,240 --> 00:07:06,639
- Three, two, one... Go!
- Need any help?
54
00:07:06,640 --> 00:07:08,159
No need, we can handle it.
55
00:07:08,160 --> 00:07:09,560
Three, two, one...!
56
00:07:15,200 --> 00:07:18,440
Release the handbrake!
Press the clutch!
57
00:07:19,920 --> 00:07:21,480
Come on!
58
00:07:22,840 --> 00:07:26,359
Will this Oldrich guy
ever marry our Bozena?
59
00:07:26,360 --> 00:07:28,279
Why wouldn't he?
60
00:07:28,280 --> 00:07:32,839
Viliam and I were also
a Czechoslovak couple.
61
00:07:32,840 --> 00:07:34,719
It's not about the nationality.
62
00:07:34,720 --> 00:07:37,199
What is it about, then?
63
00:07:37,200 --> 00:07:39,479
It's about love, a relationship...
64
00:07:39,480 --> 00:07:44,440
Well... we were a Czechoslovak love.
65
00:07:46,800 --> 00:07:48,080
Jesus!
66
00:08:57,480 --> 00:09:00,839
It's 12 p.m., and we are
less than 12 hours
67
00:09:00,840 --> 00:09:04,079
from the last New Year's Eve
in the history of Czechoslovakia.
68
00:09:04,080 --> 00:09:06,159
Be cautious with fireworks tonight,
69
00:09:06,160 --> 00:09:10,679
to avoid hand injuries.
70
00:09:10,680 --> 00:09:13,479
I'm sure that no one wants
to end up in the hospital.
71
00:09:13,480 --> 00:09:19,120
This is the last night
for Made in Czechoslovakia fans.
72
00:10:02,920 --> 00:10:04,200
Thank you.
73
00:10:23,800 --> 00:10:28,159
I'm wondering,
where might Peter be all this time?
74
00:10:28,160 --> 00:10:34,359
Missing his child's baptism
might even be a sin, right?
75
00:10:34,360 --> 00:10:36,400
Don't you worry, it's not a sin.
76
00:10:37,840 --> 00:10:41,839
Get undressed yourself. You're a big girl.
77
00:10:41,840 --> 00:10:44,639
And if they split you up?
78
00:10:44,640 --> 00:10:47,920
When you're put in heaven
and he goes to hell.
79
00:10:58,200 --> 00:11:00,079
- Mrs. Amelia?
- Yes?
80
00:11:00,080 --> 00:11:03,359
My mother sends her regards
and this bilberry jam.
81
00:11:03,360 --> 00:11:06,999
Thank you so much! Blueberries!
82
00:11:07,000 --> 00:11:10,639
Viola will make a blueberry cake
for the New Year.
83
00:11:10,640 --> 00:11:14,320
Violka! Look at this. Blueberries.
84
00:11:17,680 --> 00:11:20,360
My love, I'm not 20 anymore.
85
00:11:21,000 --> 00:11:25,479
I'm not even 25.
86
00:11:25,480 --> 00:11:28,799
But those were the years.
87
00:11:28,800 --> 00:11:32,359
I wouldn't go back for the world.
88
00:11:32,360 --> 00:11:36,639
You know that I would, if I could.
89
00:11:36,640 --> 00:11:43,079
- If the soup is as good as last year...
- Better. Much better.
90
00:11:43,080 --> 00:11:47,239
Don't bug me here.
Do I sniff around your clinic?
91
00:11:47,240 --> 00:11:48,679
Go find a place to sit.
92
00:11:48,680 --> 00:11:52,719
But I don't have a clinic anymore.
I'm retired.
93
00:11:52,720 --> 00:11:56,720
But you can come to my place
for a routine check anytime.
94
00:11:58,680 --> 00:12:00,400
You shouldn't neglect that.
95
00:12:01,760 --> 00:12:04,039
Like a naughty little boy...
96
00:12:04,040 --> 00:12:05,880
And watch the crumbs.
97
00:12:07,320 --> 00:12:08,800
Go sit down.
98
00:12:17,600 --> 00:12:20,320
Here's our little angel.
99
00:12:21,240 --> 00:12:24,479
She'll be a proper angel
after we have her baptized.
100
00:12:24,480 --> 00:12:27,999
Where the heck is Peter? And Michal?
101
00:12:28,000 --> 00:12:30,359
If he doesn't miss the bus,
he'll be here in no time.
102
00:12:30,360 --> 00:12:32,119
He'd better be.
103
00:12:32,120 --> 00:12:35,399
He's got a black mark in my book
for missing Christmas.
104
00:12:35,400 --> 00:12:37,440
Peter wasn't at home either.
105
00:12:38,760 --> 00:12:40,279
But they were giving birth.
106
00:12:40,280 --> 00:12:43,199
But Michal was just running around,
God knows where.
107
00:12:43,200 --> 00:12:45,439
- He was doing a survey.
- Of what?
108
00:12:45,440 --> 00:12:48,839
Whether people are excited or dismayed
by the dissolution of the republic.
109
00:12:48,840 --> 00:12:53,639
I told him we should
all be together for Christmas.
110
00:12:53,640 --> 00:12:56,519
How about we warm up a bit?
111
00:12:56,520 --> 00:12:57,959
We're drinking already?
112
00:12:57,960 --> 00:12:59,360
Good idea.
113
00:13:05,040 --> 00:13:08,120
Don't worry. He'll show up.
114
00:13:09,080 --> 00:13:10,320
I know.
115
00:13:12,200 --> 00:13:13,920
But it's not just that.
116
00:13:16,400 --> 00:13:18,160
I'd hoped she'd be baptized by now.
117
00:13:20,360 --> 00:13:22,759
I'd hoped...
118
00:13:22,760 --> 00:13:25,040
that they'd finally make peace.
119
00:13:26,120 --> 00:13:28,160
So far, we're zero for two.
120
00:13:29,560 --> 00:13:31,599
Well...
121
00:13:31,600 --> 00:13:35,679
Varchal men have a hard head...
122
00:13:35,680 --> 00:13:37,640
but a soft heart.
123
00:13:49,120 --> 00:13:50,520
One has to watch them.
124
00:14:03,320 --> 00:14:05,360
I'm breastfeeding.
125
00:14:06,280 --> 00:14:09,320
And it's not for you but on your behalf.
126
00:14:11,120 --> 00:14:12,440
Cheers.
127
00:14:21,800 --> 00:14:23,280
And now for myself.
128
00:14:31,720 --> 00:14:33,840
We instantly feel better, don't we?
129
00:14:58,520 --> 00:15:00,000
Daddy?
130
00:15:04,320 --> 00:15:08,279
He's your son.
You don't have to be afraid of him.
131
00:15:08,280 --> 00:15:10,000
Exactly.
132
00:15:15,400 --> 00:15:18,040
You two meeting tonight
is a good step forward.
133
00:15:21,120 --> 00:15:23,000
I just... don't know where to start.
134
00:15:27,640 --> 00:15:30,760
You used to play chess together
at Christmas.
135
00:15:32,400 --> 00:15:36,200
You could be alone for a while.
I'm sure everyone would understand.
136
00:15:37,480 --> 00:15:41,120
- We haven't had a match for a long time.
- Because he hasn't been around.
137
00:15:42,640 --> 00:15:44,920
I'll play the winner afterward.
138
00:15:48,560 --> 00:15:50,600
Help me set the table, would you?
139
00:15:54,080 --> 00:15:55,400
I love you.
140
00:16:42,600 --> 00:16:43,840
Hello!
141
00:16:46,840 --> 00:16:48,439
Who died?
142
00:16:48,440 --> 00:16:51,160
Michal brought his girlfriend.
143
00:16:52,160 --> 00:16:55,159
Tana! Tonight's going to be fun!
144
00:16:55,160 --> 00:16:56,639
Mikey!
145
00:16:56,640 --> 00:16:59,040
- Hi, Mom.
- Hello.
146
00:17:01,760 --> 00:17:05,759
Oh, the young man visiting family.
147
00:17:05,760 --> 00:17:08,000
You missed the baptism, you know.
148
00:17:09,079 --> 00:17:11,519
I got on the first bus home.
149
00:17:11,520 --> 00:17:13,040
Wasn't there an earlier bus?
150
00:17:13,680 --> 00:17:14,920
No.
151
00:17:17,680 --> 00:17:19,680
Amalka, come on.
152
00:17:32,840 --> 00:17:34,200
Come here.
153
00:17:36,480 --> 00:17:38,800
I've missed you at Christmas.
154
00:17:40,200 --> 00:17:43,640
This is Charlie, my girlfriend.
155
00:17:46,600 --> 00:17:47,919
Amalie.
156
00:17:47,920 --> 00:17:51,079
Good evening. Happy New Year.
157
00:17:51,080 --> 00:17:54,079
She is frozen through and through.
158
00:17:54,080 --> 00:17:55,959
She can't even talk.
159
00:17:55,960 --> 00:17:57,439
Granny, she's from Canada.
160
00:17:57,440 --> 00:17:59,279
- And?
- She doesn't understand.
161
00:17:59,280 --> 00:18:01,400
- I see.
- She doesn't understand.
162
00:18:03,680 --> 00:18:05,640
I'm Mikey's mom.
163
00:18:13,760 --> 00:18:16,680
You should have told us
you'd be bringing company.
164
00:18:19,160 --> 00:18:20,679
Her feet are completely bare.
165
00:18:20,680 --> 00:18:24,120
It's colder over there.
She isn't cold here, right?
166
00:18:26,200 --> 00:18:27,520
Thanks for the explanation.
167
00:18:29,720 --> 00:18:31,200
I'm going to the kitchen.
168
00:18:50,480 --> 00:18:52,840
- May I?
- Of course.
169
00:18:53,920 --> 00:18:55,320
Hold her head.
170
00:18:57,400 --> 00:18:59,480
Jesus, you are beautiful.
171
00:19:03,320 --> 00:19:06,480
No, no. She wasn't.
172
00:19:07,280 --> 00:19:09,800
- She wasn't?
- She wasn't.
173
00:19:12,840 --> 00:19:14,159
Why?
174
00:19:14,160 --> 00:19:18,000
Peter decided to play out
the old Houdini trick. He disappeared.
175
00:19:28,720 --> 00:19:30,760
- Hello, Mikey.
- Oldo, hi.
176
00:19:39,840 --> 00:19:41,599
Good evening.
177
00:19:41,600 --> 00:19:45,320
Don't bother with the Slovak.
I'm no good at it either.
178
00:19:46,040 --> 00:19:47,479
You speak French?
179
00:19:47,480 --> 00:19:52,440
I learned a bit in high school.
I just wasn't sure you'd understand.
180
00:20:07,040 --> 00:20:11,079
Do I hear a multi-national conversation?
181
00:20:11,080 --> 00:20:15,719
The entire world came to witness
the divorce of our two nations.
182
00:20:15,720 --> 00:20:19,040
With a smile, gently. In a civilized way.
183
00:20:23,120 --> 00:20:24,599
Pleasure.
184
00:20:24,600 --> 00:20:27,600
I'm a gynecologist.
185
00:20:28,400 --> 00:20:29,640
You speak French?
186
00:20:38,760 --> 00:20:43,520
When love appears, reason remains silent.
187
00:20:44,800 --> 00:20:48,439
When love appears, reason remains silent.
188
00:20:48,440 --> 00:20:49,599
I know, Karel.
189
00:20:49,600 --> 00:20:52,480
- You speak French?
- No, but you're always saying it.
190
00:20:54,520 --> 00:20:58,559
You've found yourself a beautiful woman.
191
00:20:58,560 --> 00:21:00,880
A promise for the future.
192
00:21:02,000 --> 00:21:07,079
How come you and Karel never got married?
Clearly there's chemistry.
193
00:21:07,080 --> 00:21:10,359
We are a modern couple.
194
00:21:10,360 --> 00:21:14,519
I couldn't marry a man who's been staring
between women's legs for 50 years.
195
00:21:14,520 --> 00:21:20,559
The thanks a man gets
after 50 years of service.
196
00:21:20,560 --> 00:21:22,479
Bringing new life into this world.
197
00:21:22,480 --> 00:21:24,680
And now, I'm persona non grata.
198
00:21:50,080 --> 00:21:53,039
You're supposed to fold the napkins
into a triangle.
199
00:21:53,040 --> 00:21:55,999
- Since when?
- Since always.
200
00:21:56,000 --> 00:21:59,679
But now we are at our place,
and we do it this way.
201
00:21:59,680 --> 00:22:03,639
Does it really matter?
You can fold them into triangles.
202
00:22:03,640 --> 00:22:05,080
But, why?
203
00:22:06,000 --> 00:22:08,720
Because their three corners
represent the Holy Trinity.
204
00:22:09,880 --> 00:22:12,439
Wouldn't a cross be a better choice then?
205
00:22:12,440 --> 00:22:14,559
You want to fold a napkin into a cross?
206
00:22:14,560 --> 00:22:18,759
I've seen a rhino folded out of a napkin.
A cross shouldn't be too hard.
207
00:22:18,760 --> 00:22:23,360
Everyone could have two napkins.
208
00:22:24,440 --> 00:22:26,360
Look. That's a star.
209
00:22:40,000 --> 00:22:41,360
Pete...
210
00:22:43,320 --> 00:22:44,840
what happened?
211
00:22:46,840 --> 00:22:48,640
Where's Father?
212
00:22:51,680 --> 00:22:54,120
Hey, bro! Hello!
213
00:22:56,920 --> 00:22:58,400
Is Pete here?
214
00:23:18,440 --> 00:23:20,040
Where have you been?
215
00:23:21,720 --> 00:23:24,280
The women are really upset.
216
00:24:08,280 --> 00:24:09,720
Did you read it?
217
00:24:11,720 --> 00:24:13,480
Yes.
218
00:24:14,920 --> 00:24:16,400
All of it?
219
00:24:18,360 --> 00:24:20,480
The first pages were enough.
220
00:24:22,520 --> 00:24:25,759
If you want to understand,
you have to listen to me.
221
00:24:25,760 --> 00:24:28,239
I don't have to do anything.
222
00:24:28,240 --> 00:24:29,760
I beg you.
223
00:24:31,440 --> 00:24:32,720
Read it.
224
00:24:37,040 --> 00:24:39,760
- You've got full right to be angry. But...
- But what?
225
00:24:44,480 --> 00:24:47,800
But... you collaborated
with the secret police. STB.
226
00:24:50,080 --> 00:24:53,520
But... in high school,
you forbade me from going to church.
227
00:24:55,360 --> 00:25:00,719
But... Helena and I had to hide
from both the police and you.
228
00:25:00,720 --> 00:25:03,919
But... I couldn't even utter
the word "God" at home.
229
00:25:03,920 --> 00:25:07,839
- And I thought you were afraid.
- I was afraid for your sake.
230
00:25:07,840 --> 00:25:10,959
You were afraid my faith
would ruin your career.
231
00:25:10,960 --> 00:25:14,039
Father, you informed on my friends,
because they were religious.
232
00:25:14,040 --> 00:25:15,759
Do you know what happened to them?
233
00:25:15,760 --> 00:25:20,639
That's what they wanted from you, and
you willingly signed it. You served them.
234
00:25:20,640 --> 00:25:24,279
- That's not true.
- It is true!
235
00:25:24,280 --> 00:25:28,600
You've betrayed Mom,
your children, all of us.
236
00:25:40,480 --> 00:25:43,119
What happened? Pete, what happened?
237
00:25:43,120 --> 00:25:44,279
Daddy!
238
00:25:44,280 --> 00:25:46,920
What's going on, for goodness sake?
239
00:25:47,800 --> 00:25:50,200
- What's going on?
- I don't know!
240
00:25:52,680 --> 00:25:55,560
Please, breathe, it will be all right.
241
00:25:59,400 --> 00:26:00,680
Breathe...
242
00:26:02,240 --> 00:26:04,359
Dr. Meier speaking.
243
00:26:04,360 --> 00:26:08,800
Yes, I used to work in the hospital.
Is Doctor Simon there? No...
244
00:26:10,120 --> 00:26:14,000
We need an ambulance
as soon as possible. It's serious.
245
00:26:36,000 --> 00:26:40,599
Congratulations, you're our first case
tonight with all five fingers.
246
00:26:40,600 --> 00:26:43,399
- We'll take two cars.
- But I want to be with him!
247
00:26:43,400 --> 00:26:45,919
- Where can I sit?
- Calm down, he's in good hands.
248
00:26:45,920 --> 00:26:46,999
But I'm his wife!
249
00:26:47,000 --> 00:26:49,399
And I'm telling you, he's in our hands.
250
00:26:49,400 --> 00:26:52,759
We're not getting into the ambulance.
We'll drive behind you.
251
00:26:52,760 --> 00:26:57,119
The hospital's already full.
It's New Year's Eve.
252
00:26:57,120 --> 00:26:59,359
You'll help your father the most
if you stay at home.
253
00:26:59,360 --> 00:27:00,599
- At home?
- Are you serious?
254
00:27:00,600 --> 00:27:03,199
Our republic is falling apart.
255
00:27:03,200 --> 00:27:05,039
He's right. Stay calm.
256
00:27:05,040 --> 00:27:06,359
And you, hurry up!
257
00:27:06,360 --> 00:27:08,799
I can't sit at home.
What will happen to Daniel?
258
00:27:08,800 --> 00:27:12,599
I'll call the hospital.
I know many doctors there.
259
00:27:12,600 --> 00:27:14,320
Go now!
260
00:27:27,080 --> 00:27:29,480
Doctor, when can I go home?
261
00:27:31,480 --> 00:27:33,679
We'll examine you first, Mister...
262
00:27:33,680 --> 00:27:35,919
Daniel Varchal. Born 1941.
263
00:27:35,920 --> 00:27:39,319
Doctor, we've been sitting here
with Robbie for over an hour.
264
00:27:39,320 --> 00:27:43,239
- Did your Robbie have a heart attack?
- No.
265
00:27:43,240 --> 00:27:46,359
Then you'll have to wait,
because Mr. Varchal sure did.
266
00:27:46,360 --> 00:27:50,040
He's been poisoned. Do you want
to have a child on your conscience?
267
00:27:59,040 --> 00:28:00,600
Exhale.
268
00:28:04,480 --> 00:28:07,719
Just take him home.
He'll be fine tomorrow.
269
00:28:07,720 --> 00:28:10,439
I beg your pardon?
You tend to him right now!
270
00:28:10,440 --> 00:28:12,320
Stand up.
271
00:28:13,200 --> 00:28:15,000
Let your mother smell your breath.
272
00:28:17,760 --> 00:28:20,480
Make sure to lock your egg nog!
273
00:28:22,240 --> 00:28:24,480
Now we can take care of your heart attack.
274
00:28:25,680 --> 00:28:27,800
You'll regret this!
275
00:28:28,120 --> 00:28:29,399
Excuse me.
276
00:28:29,400 --> 00:28:31,440
If I tell Dad, he'll kill you.
277
00:28:35,200 --> 00:28:36,440
Okay, let's go.
278
00:28:42,360 --> 00:28:45,759
Pete, you were with him.
279
00:28:45,760 --> 00:28:47,519
What happened there?
280
00:28:47,520 --> 00:28:49,279
Did you two argue?
281
00:28:49,280 --> 00:28:53,239
Chess is a calm game. Unless you played
some action-packed version.
282
00:28:53,240 --> 00:28:57,000
I knew right away it wasn't funny.
283
00:29:00,360 --> 00:29:03,079
He's in shock. We all are.
284
00:29:03,080 --> 00:29:07,680
Don't worry, Daniel will be fine.
The good Lord will take care of him.
285
00:29:09,480 --> 00:29:12,480
Where there is doubt, faith emerges.
286
00:29:19,440 --> 00:29:20,719
Tana, come here!
287
00:29:20,720 --> 00:29:22,199
Look at her.
288
00:29:22,200 --> 00:29:23,519
It's fine. It's pretty.
289
00:29:23,520 --> 00:29:27,720
Let me see, sweetheart. Let me see.
290
00:29:31,680 --> 00:29:35,079
I thought you two
would talk things through.
291
00:29:35,080 --> 00:29:37,159
That everything would be fine.
292
00:29:37,160 --> 00:29:39,560
During the holidays.
293
00:29:41,880 --> 00:29:43,240
Fuck!
294
00:29:51,040 --> 00:29:55,560
Sorry. I didn't know it was so loud.
295
00:29:58,480 --> 00:30:00,159
You have the Soviet anthem here?
296
00:30:00,160 --> 00:30:03,479
Yes. And the American anthem
is on the other side.
297
00:30:03,480 --> 00:30:05,039
That's nice.
298
00:30:05,040 --> 00:30:07,079
It was a gift from our Danish friends.
299
00:30:07,080 --> 00:30:09,439
Their attempt at humor
during the Cold War.
300
00:30:09,440 --> 00:30:12,719
One never knows
which one will come in handy.
301
00:30:12,720 --> 00:30:14,399
Exactly.
302
00:30:14,400 --> 00:30:19,440
Pete will tell us what happened in there.
303
00:30:28,320 --> 00:30:31,279
Nothing happened. He just dropped.
304
00:30:31,280 --> 00:30:34,279
- Just like that...?
- Yes. Just like that!
305
00:30:34,280 --> 00:30:36,240
No one is blaming you.
306
00:30:38,720 --> 00:30:41,639
- We just want to know...
- What do you want to know?
307
00:30:41,640 --> 00:30:42,880
What happened?
308
00:30:45,440 --> 00:30:47,319
Every detail is important.
309
00:30:47,320 --> 00:30:49,240
Did he have any difficulty breathing?
310
00:30:50,120 --> 00:30:51,719
Peter! Come back!
311
00:30:51,720 --> 00:30:53,320
Wait. Let him be.
312
00:30:55,080 --> 00:30:56,440
I'll talk to him.
313
00:31:44,280 --> 00:31:45,760
Pete...
314
00:31:47,280 --> 00:31:48,920
What happened between you two?
315
00:31:50,280 --> 00:31:53,840
Between you and your father.
316
00:31:58,360 --> 00:32:01,119
Nothing.
317
00:32:01,120 --> 00:32:04,400
I've known you since you were born.
318
00:32:05,640 --> 00:32:08,720
I know any of you Varchals
like the palm of my hand.
319
00:32:10,400 --> 00:32:14,880
I know you better
than you know yourselves.
320
00:32:17,280 --> 00:32:19,000
You can't lie to me.
321
00:32:20,120 --> 00:32:21,600
None of you can.
322
00:32:27,080 --> 00:32:28,640
Are you sure?
323
00:32:31,440 --> 00:32:37,519
It looks like you're not going home
anytime soon.
324
00:32:37,520 --> 00:32:39,719
Your results don't look good.
325
00:32:39,720 --> 00:32:43,040
But I have to go back tonight.
326
00:32:45,600 --> 00:32:47,160
A family matter.
327
00:32:48,640 --> 00:32:50,559
I understand.
328
00:32:50,560 --> 00:32:52,679
But your health comes first.
329
00:32:52,680 --> 00:32:56,599
Family comes first.
330
00:32:56,600 --> 00:32:58,720
You sound like my father.
331
00:33:02,120 --> 00:33:06,399
The republic isn't even born yet.
It has already claimed its first victim.
332
00:33:06,400 --> 00:33:09,559
Are you that eager
to join the celebrations?
333
00:33:09,560 --> 00:33:12,959
Please. My mom is Czech, my father Slovak.
334
00:33:12,960 --> 00:33:16,400
There's nothing for me to celebrate.
I'm a Czechoslovak.
335
00:33:18,320 --> 00:33:21,480
Many people are happy
to be "finally on their own,"
336
00:33:23,440 --> 00:33:26,400
as if it is a guarantee
for a better life...
337
00:33:28,200 --> 00:33:31,399
Time will tell.
338
00:33:31,400 --> 00:33:33,520
The same goes for you, Mr. Varchal.
339
00:33:34,600 --> 00:33:37,399
In the end...
340
00:33:37,400 --> 00:33:40,160
I promised Dr. Meier
that I would take care of you.
341
00:33:42,760 --> 00:33:47,280
Sometimes I feel like Karel
is our family's guardian angel.
342
00:33:59,840 --> 00:34:03,520
I don't believe he could keep it secret
for 20 years.
343
00:34:05,080 --> 00:34:08,480
Without any of us noticing.
344
00:34:10,120 --> 00:34:11,679
I have his file.
345
00:34:17,679 --> 00:34:18,920
What file?
346
00:34:21,199 --> 00:34:22,480
The file they kept on him.
347
00:34:24,360 --> 00:34:27,280
Agent Daniel Varchal, codename: Postman.
348
00:34:28,840 --> 00:34:31,919
Records. The transcripts. Everything.
349
00:34:31,920 --> 00:34:33,840
He has been snitching all these years.
350
00:34:37,560 --> 00:34:39,320
Explains the heart attack...
351
00:34:43,880 --> 00:34:45,360
Where's the file?
352
00:34:50,360 --> 00:34:52,158
You don't believe me?
353
00:34:52,159 --> 00:34:53,719
As a matter of fact, I do.
354
00:34:55,920 --> 00:34:57,480
What do you intend to do with it?
355
00:35:05,000 --> 00:35:07,679
Pete...
356
00:35:07,680 --> 00:35:09,400
think this over with great care.
357
00:35:12,720 --> 00:35:17,359
You could ruin
the whole family, everything.
358
00:35:17,360 --> 00:35:18,640
Do you understand?
359
00:35:21,360 --> 00:35:26,320
Ruin? How? By telling the truth?
360
00:35:29,840 --> 00:35:32,320
That's the easiest way to do it.
361
00:35:44,440 --> 00:35:45,680
So what am I supposed to do?
362
00:35:48,680 --> 00:35:52,400
If it was my choice... I would destroy it.
363
00:35:55,760 --> 00:36:01,479
Burn it.
364
00:36:01,480 --> 00:36:04,119
It had to be an argument...
365
00:36:04,120 --> 00:36:05,959
But, why? What happened?
366
00:36:05,960 --> 00:36:07,199
We don't know.
367
00:36:07,200 --> 00:36:10,199
Enough! I don't wish to hear
a single word about it!
368
00:36:10,200 --> 00:36:11,720
All right?
369
00:36:14,080 --> 00:36:16,200
So, what?
We stay silent the rest of the night?
370
00:36:17,560 --> 00:36:19,200
Silence it is.
371
00:36:40,800 --> 00:36:42,759
- What did he say?
- At a party.
372
00:36:42,760 --> 00:36:44,119
What party?
373
00:36:44,120 --> 00:36:47,000
That we met at a dorm party.
374
00:36:48,360 --> 00:36:50,559
Tana, do you want to draw?
375
00:36:50,560 --> 00:36:54,039
Go to grandpa's study.
There's paper in there.
376
00:36:54,040 --> 00:36:55,919
Paper only.
377
00:36:55,920 --> 00:36:58,520
And what is Charlie studying?
378
00:37:00,440 --> 00:37:04,119
Economics.
379
00:37:04,120 --> 00:37:07,039
Is that all you'll say?
380
00:37:07,040 --> 00:37:10,999
Finally, you bring a girl,
381
00:37:11,000 --> 00:37:15,399
and all you tell us
is you met her at a party?
382
00:37:15,400 --> 00:37:18,319
A little bit of mystery doesn't hurt.
383
00:37:18,320 --> 00:37:21,799
Michal...
384
00:37:21,800 --> 00:37:24,679
you know I don't like secrets
in this family!
385
00:37:24,680 --> 00:37:26,839
Remember that!
386
00:37:26,840 --> 00:37:28,600
Is it clear to everyone?
387
00:37:44,680 --> 00:37:47,679
Here you are, my sweetheart.
388
00:37:47,680 --> 00:37:50,399
Aren't you hungry?
389
00:37:50,400 --> 00:37:53,479
Not even for a piece of cake?
390
00:37:53,480 --> 00:37:55,479
That's better, right?
391
00:37:55,480 --> 00:37:57,559
It's very good.
392
00:37:57,560 --> 00:37:59,559
All right.
393
00:37:59,560 --> 00:38:03,880
Come, darling, let's take off
that sweater, it's so warm in here.
394
00:38:09,240 --> 00:38:12,080
A train is going through a tunnel.
395
00:38:13,640 --> 00:38:15,399
What do you have there?
396
00:38:15,400 --> 00:38:17,119
Show me.
397
00:38:17,120 --> 00:38:18,640
Come on.
398
00:38:20,080 --> 00:38:21,680
You won't show it to me?
399
00:38:23,840 --> 00:38:28,360
If you don't show me,
there will be no cake.
400
00:38:39,000 --> 00:38:40,520
Oh, you, little...!
401
00:38:46,800 --> 00:38:48,239
Come with me.
402
00:38:48,240 --> 00:38:50,199
I know what the soup looks like.
403
00:38:50,200 --> 00:38:51,760
We must check the kapustnica.
404
00:39:06,600 --> 00:39:08,240
I've found something.
405
00:39:09,360 --> 00:39:10,479
My pills?
406
00:39:10,480 --> 00:39:14,599
Oh, please.
407
00:39:14,600 --> 00:39:21,559
Have a look.
408
00:39:21,560 --> 00:39:25,319
But... that's an engagement ring!
409
00:39:25,320 --> 00:39:27,719
Congratulations, finally!
410
00:39:27,720 --> 00:39:31,519
- Have you gone mad?
- Karol finally made his move.
411
00:39:31,520 --> 00:39:34,520
- Oh, come on.
- No?
412
00:39:37,840 --> 00:39:40,199
So, what is it then?
413
00:39:40,200 --> 00:39:43,359
Tana found it somewhere.
But she won't tell.
414
00:39:43,360 --> 00:39:45,999
- Tana doesn't speak.
- I know that.
415
00:39:46,000 --> 00:39:49,120
She could draw it for us.
416
00:40:09,200 --> 00:40:11,480
Never mind Tana.
417
00:40:12,920 --> 00:40:14,480
You have other matters to attend to.
418
00:40:15,280 --> 00:40:17,160
Who gave it to you?
419
00:40:17,720 --> 00:40:19,200
Varcovsky?
420
00:40:21,520 --> 00:40:24,199
A friend of mine works at the office.
421
00:40:24,200 --> 00:40:27,479
He told me he had something
about my family.
422
00:40:27,480 --> 00:40:30,320
So I came here to clarify it
with my father.
423
00:40:34,160 --> 00:40:36,079
Everyone here is going crazy.
424
00:40:36,080 --> 00:40:37,640
I'm going to check it out.
425
00:40:42,360 --> 00:40:45,000
What are you two doing here?
426
00:40:47,080 --> 00:40:49,200
We're tasting kapustnica.
427
00:40:49,800 --> 00:40:51,559
Telepathically?
428
00:40:51,560 --> 00:40:54,399
Are you speaking Czech now?
429
00:40:54,400 --> 00:40:56,999
It switches on and off.
430
00:40:57,000 --> 00:41:00,040
You haven't answered my question.
431
00:41:02,200 --> 00:41:04,120
We could just tell her.
432
00:41:06,080 --> 00:41:07,760
And what if it's about her?
433
00:41:09,400 --> 00:41:11,599
It's definitely not about her.
434
00:41:11,600 --> 00:41:14,120
What's not about me?
435
00:41:17,120 --> 00:41:19,439
Amalia found an engagement ring.
436
00:41:19,440 --> 00:41:23,359
No. Tana found an engagement ring.
437
00:41:23,360 --> 00:41:27,120
Sure thing. An engagement ring
in the Varchal family.
438
00:41:30,800 --> 00:41:33,120
How do you like them apples now?
439
00:41:35,240 --> 00:41:36,080
Karol?
440
00:41:46,400 --> 00:41:47,560
What's that?
441
00:41:48,920 --> 00:41:50,600
Our father's file.
442
00:41:52,800 --> 00:41:54,719
Medical?
443
00:41:54,720 --> 00:41:56,520
No. As an agent. Of the STB.
444
00:41:58,800 --> 00:42:01,120
His codename was "Postman."
445
00:42:02,640 --> 00:42:05,319
Well, Michal?
446
00:42:05,320 --> 00:42:07,880
What kind of messages
do you think he was delivering?
447
00:42:12,480 --> 00:42:17,519
How one deals with this situation
will be determined by time.
448
00:42:17,520 --> 00:42:20,640
Karel Gott has dealt with it
the best so far. He sings.
449
00:43:14,240 --> 00:43:17,760
Daniel Varchal, 1941!
450
00:43:18,800 --> 00:43:20,559
And just where are you going?
451
00:43:20,560 --> 00:43:24,839
Home.
452
00:43:24,840 --> 00:43:26,839
How about you turn around?
453
00:43:26,840 --> 00:43:28,519
I'm ready to sign anything.
454
00:43:28,520 --> 00:43:32,519
There is no release form
that would allow you to leave today.
455
00:43:32,520 --> 00:43:33,800
Let's go.
456
00:43:39,520 --> 00:43:41,200
Easy, easy.
457
00:43:43,480 --> 00:43:45,319
It's like at home.
458
00:43:45,320 --> 00:43:49,919
My mother's family
are French speakers from Quebec.
459
00:43:49,920 --> 00:43:52,999
And my father's family is from Toronto.
460
00:43:53,000 --> 00:43:55,720
Completely different worlds.
461
00:43:57,880 --> 00:44:03,480
The debates about the Quebec question
can get really heated.
462
00:44:04,360 --> 00:44:05,600
I see.
463
00:44:07,840 --> 00:44:10,359
And then...
464
00:44:10,360 --> 00:44:15,320
Since my father passed away,
I have been the interpreter.
465
00:44:17,680 --> 00:44:22,039
When there is a fight,
which means all the time...
466
00:44:22,040 --> 00:44:27,159
I'm in the middle.
467
00:44:27,160 --> 00:44:30,799
Everybody keeps asking me,
what am I doing here?
468
00:44:30,800 --> 00:44:33,360
Why Slovakia? Why did I leave?
469
00:44:34,800 --> 00:44:37,959
I often make up excuses,
470
00:44:37,960 --> 00:44:41,640
like wanting to see the world,
explore, travel.
471
00:44:43,840 --> 00:44:48,640
But, honestly, I just needed to run away.
472
00:44:49,480 --> 00:44:51,479
Run away from home.
473
00:44:51,480 --> 00:44:53,799
I just want to have
474
00:44:53,800 --> 00:44:59,399
at least one peaceful Christmas
with my family.
475
00:44:59,400 --> 00:45:03,680
Without all the fighting and screaming.
476
00:45:28,600 --> 00:45:32,519
- Where are you taking them?
- To burn them.
477
00:45:32,520 --> 00:45:35,800
By the time we let you go,
these will be out of style.
478
00:45:38,840 --> 00:45:42,920
You'd better get used to the idea
of you staying with us for a while.
479
00:45:45,400 --> 00:45:48,719
But I have to go back home.
480
00:45:48,720 --> 00:45:51,280
I might never get another chance.
481
00:46:00,240 --> 00:46:02,080
Come with me.
482
00:46:05,440 --> 00:46:07,439
Read it.
483
00:46:07,440 --> 00:46:09,199
I don't need to read it.
484
00:46:09,200 --> 00:46:10,759
Are you scared?
485
00:46:10,760 --> 00:46:13,199
I'm not.
486
00:46:13,200 --> 00:46:15,559
I trust him.
487
00:46:15,560 --> 00:46:17,399
You're in for a disappointment.
488
00:46:17,400 --> 00:46:21,480
He collaborated with the worst filth
that ever hit our country.
489
00:46:22,120 --> 00:46:23,480
Burn it.
490
00:46:24,600 --> 00:46:26,519
It's the only solution.
491
00:46:26,520 --> 00:46:28,600
No one else has to know.
492
00:46:30,240 --> 00:46:32,680
Only the three of us know about it.
493
00:46:34,520 --> 00:46:36,400
Or have you already told Helena?
494
00:46:38,240 --> 00:46:40,399
You have.
495
00:46:40,400 --> 00:46:42,039
That's half of our family
496
00:46:42,040 --> 00:46:45,439
that will think that our father
was a dirty STBastard!
497
00:46:45,440 --> 00:46:47,279
But he was an STBastard.
498
00:46:47,280 --> 00:46:48,799
What if they forced him?
499
00:46:48,800 --> 00:46:51,119
He has family!
500
00:46:51,120 --> 00:46:53,400
He has you! Bozena! Me!
501
00:46:54,880 --> 00:46:57,399
Perhaps he was blackmailed.
502
00:46:57,400 --> 00:47:01,880
Imagine if it were your daughters
with no future unless you cooperate.
503
00:47:03,120 --> 00:47:06,239
No school for them.
504
00:47:06,240 --> 00:47:08,399
Or you'd all be sent to a labor camp.
505
00:47:08,400 --> 00:47:09,919
Oh, cut the crap!
506
00:47:09,920 --> 00:47:11,119
You cut the crap!
507
00:47:11,120 --> 00:47:13,119
Calm down!
508
00:47:13,120 --> 00:47:17,679
I don't think Daniel was an informer.
509
00:47:17,680 --> 00:47:19,120
Of course he wasn't!
510
00:47:38,160 --> 00:47:39,360
Have a look.
511
00:47:44,720 --> 00:47:45,720
What's this?
512
00:47:45,721 --> 00:47:47,280
One guess who took these.
513
00:47:50,160 --> 00:47:52,759
He wanted to smuggle them abroad.
514
00:47:52,760 --> 00:47:56,719
He showed them to me
when we talked about the 1968.
515
00:47:56,720 --> 00:47:58,759
It really got to him.
516
00:47:58,760 --> 00:48:02,079
He said it was a grave mistake.
517
00:48:02,080 --> 00:48:04,320
That he should have kept his head low.
518
00:48:05,920 --> 00:48:07,320
So what?
519
00:48:09,080 --> 00:48:11,640
Are you crazy, bro?
520
00:48:12,640 --> 00:48:14,319
Are you really so blinded?
521
00:48:14,320 --> 00:48:16,799
Do you think an STB agent
would take these?
522
00:48:16,800 --> 00:48:18,640
With the plan of smuggling them?
523
00:48:22,240 --> 00:48:24,040
And did he smuggle them?
524
00:48:26,720 --> 00:48:31,399
You're a dick.
525
00:48:31,400 --> 00:48:34,679
Father chased me out of the house!
526
00:48:34,680 --> 00:48:36,199
Not you!
527
00:48:36,200 --> 00:48:39,920
He told me never to return! Not to you.
528
00:48:41,440 --> 00:48:46,439
For years, I tried to understand
what I did wrong!
529
00:48:46,440 --> 00:48:51,079
Why he was bothered so much by my faith.
530
00:48:51,080 --> 00:48:53,920
- Peter...
- I just want to know the truth.
531
00:48:57,840 --> 00:48:59,880
And I want them to know it too.
532
00:49:20,160 --> 00:49:22,760
Tana, bring the volume down.
533
00:49:31,560 --> 00:49:32,919
Come here!
534
00:49:32,920 --> 00:49:34,760
Now! It's important!
535
00:49:38,040 --> 00:49:40,920
- Let's go then.
- He's crazy too.
536
00:49:46,920 --> 00:49:48,400
Mom!
537
00:49:50,120 --> 00:49:51,440
Mom...
538
00:50:01,560 --> 00:50:04,400
- Is this about Daniel?
- Yes, it's about Dad.
539
00:50:05,480 --> 00:50:07,799
Did you call the hospital?
540
00:50:07,800 --> 00:50:10,959
No, Mom, this is not about
Dad's medical condition.
541
00:50:10,960 --> 00:50:12,399
What's up?
542
00:50:12,400 --> 00:50:13,840
Come here.
543
00:50:19,080 --> 00:50:22,039
Communists wrote that.
544
00:50:22,040 --> 00:50:24,559
It's dates, times, names...
545
00:50:24,560 --> 00:50:26,399
And you believe it?
546
00:50:26,400 --> 00:50:28,839
There were only two kinds of communists.
547
00:50:28,840 --> 00:50:32,039
Idiots and assholes.
548
00:50:32,040 --> 00:50:34,399
The idiots had no idea
what they were doing,
549
00:50:34,400 --> 00:50:37,319
but the assholes knew it damn well!
550
00:50:37,320 --> 00:50:39,439
How can you believe them?
551
00:50:39,440 --> 00:50:41,319
These are official files.
552
00:50:41,320 --> 00:50:43,559
And you believe it?
553
00:50:43,560 --> 00:50:48,279
You don't remember the bullshit, the lies?
554
00:50:48,280 --> 00:50:50,840
They were liars! Murderers! Damn it!
555
00:50:52,800 --> 00:50:58,159
Give it to me.
556
00:50:58,160 --> 00:50:59,560
Peter...
557
00:51:03,920 --> 00:51:06,520
I was hoping to take this secret with me
to my grave.
558
00:51:09,120 --> 00:51:12,000
Have it die with me.
559
00:51:14,200 --> 00:51:16,160
You almost succeeded.
560
00:51:19,280 --> 00:51:20,680
But it's out now.
561
00:51:22,360 --> 00:51:25,280
And I have one last chance
to explain everything.
562
00:51:31,640 --> 00:51:33,000
How?
563
00:51:39,480 --> 00:51:41,599
How many kids do you have?
564
00:51:41,600 --> 00:51:46,919
Three.
565
00:51:46,920 --> 00:51:49,400
And all those years...
566
00:51:50,760 --> 00:51:53,400
No one knew?
567
00:51:54,880 --> 00:51:56,560
Only now.
568
00:51:59,440 --> 00:52:01,200
I have failed.
569
00:52:02,280 --> 00:52:03,760
Catastrophically.
570
00:52:20,480 --> 00:52:23,719
Here's to catastrophic failures.
571
00:52:23,720 --> 00:52:25,840
This won't hurt you.
572
00:52:28,640 --> 00:52:31,880
It's good to start with a clean slate
and a glass of milk.
573
00:52:36,760 --> 00:52:38,240
Thank you.
574
00:52:43,560 --> 00:52:45,759
May I, Doctor?
575
00:52:45,760 --> 00:52:48,680
Dr. Feldbauer needs to consult with you.
576
00:52:52,800 --> 00:52:55,079
What's in that file?
577
00:52:55,080 --> 00:52:57,559
Everything. The entire truth.
578
00:52:57,560 --> 00:53:01,039
Our father! The granddad of my daughters.
579
00:53:01,040 --> 00:53:03,759
Worked for the STB! For years!
580
00:53:03,760 --> 00:53:06,119
- What's going on?
- It's New Year's Eve.
581
00:53:06,120 --> 00:53:09,119
And the Slovaks always reveled in tragedy.
582
00:53:09,120 --> 00:53:11,720
It's like their national sport.
583
00:53:15,400 --> 00:53:18,839
During the last interview,
the Postman provided information...
584
00:53:18,840 --> 00:53:20,039
What Postman?
585
00:53:20,040 --> 00:53:23,279
Our father. The Postman.
586
00:53:23,280 --> 00:53:26,359
The Postman provided information
587
00:53:26,360 --> 00:53:30,199
on the activities of his neighbor K.M.,
588
00:53:30,200 --> 00:53:33,239
who had nightly visits
589
00:53:33,240 --> 00:53:37,479
on March 14th, 15th, and 16th, 1973.
590
00:53:37,480 --> 00:53:40,719
Two hundred pages of betrayal!
591
00:53:40,720 --> 00:53:42,959
These are very sensitive matters
592
00:53:42,960 --> 00:53:46,199
and should be perceived
in a specific context.
593
00:53:46,200 --> 00:53:48,560
So, the Bald Singer.
594
00:53:50,080 --> 00:53:52,520
You still want to burn it?
595
00:53:53,880 --> 00:53:56,239
Yes.
596
00:53:56,240 --> 00:54:00,399
The Bald Singer was my patient.
597
00:54:00,400 --> 00:54:03,159
She had breast cancer.
598
00:54:03,160 --> 00:54:06,399
She lost her hair during chemo.
599
00:54:06,400 --> 00:54:08,679
This is a wig.
600
00:54:08,680 --> 00:54:12,159
Sometimes she came to my place...
601
00:54:12,160 --> 00:54:14,480
and sang for me.
602
00:54:16,160 --> 00:54:18,639
Those were different times.
603
00:54:18,640 --> 00:54:22,279
Dad is not here to defend himself.
It's not fair!
604
00:54:22,280 --> 00:54:24,799
What are you waiting for?
605
00:54:24,800 --> 00:54:29,839
What could he possibly say
to convince you of his innocence?
606
00:54:29,840 --> 00:54:31,839
I can't believe Daniel would...
607
00:54:31,840 --> 00:54:35,399
It won't help anyone
if we start digging up the past.
608
00:54:35,400 --> 00:54:37,319
The past is a bottomless pit...
609
00:54:37,320 --> 00:54:39,440
And the future is infinite.
610
00:55:01,200 --> 00:55:03,600
I assume you have no idea
to whom you confessed...
611
00:55:06,520 --> 00:55:09,399
Dr. Ivanic's father was a surgeon.
612
00:55:09,400 --> 00:55:12,200
A great surgeon and a wonderful man.
613
00:55:13,440 --> 00:55:16,559
In 1984, a boy from East Germany
614
00:55:16,560 --> 00:55:20,239
was brought to the operating room.
615
00:55:20,240 --> 00:55:22,399
Barely 18 years old.
616
00:55:22,400 --> 00:55:25,519
He tried to cross the border
to the West at Devin castle.
617
00:55:25,520 --> 00:55:28,959
But he didn't manage to climb
the fence and swim across Morava river.
618
00:55:28,960 --> 00:55:31,280
He was attacked by the patrol dogs.
619
00:55:33,120 --> 00:55:35,480
By the time they took them off the boy...
620
00:55:37,560 --> 00:55:40,519
The doctor fought for the boy's life
for hours.
621
00:55:40,520 --> 00:55:43,559
And he lost.
622
00:55:43,560 --> 00:55:47,840
The STB pressured him to sign
a statement saying the boy drowned.
623
00:55:57,840 --> 00:56:01,439
Dr. Ivanic refused to sign.
624
00:56:01,440 --> 00:56:08,479
He was trying to save the boy's life,
and he died in his hands.
625
00:56:08,480 --> 00:56:12,720
Those who were at the O.R.
were scattered all over Slovakia.
626
00:56:14,720 --> 00:56:16,839
He continued operating for a while,
627
00:56:16,840 --> 00:56:19,959
but they were waiting for him
to make the smallest mistake
628
00:56:19,960 --> 00:56:22,759
so they would have a reason
to dismiss him.
629
00:56:22,760 --> 00:56:27,320
They had to divorce so his son
could be allowed to finish medical school.
630
00:56:29,000 --> 00:56:30,880
The doctor remained alone.
631
00:56:32,520 --> 00:56:34,640
But he never signed anything.
632
00:56:35,320 --> 00:56:39,679
Never.
633
00:56:39,680 --> 00:56:42,560
I guess I just wanted you to know.
634
00:56:51,160 --> 00:56:53,519
The whole file could be a fake.
635
00:56:53,520 --> 00:56:56,439
Oldo! It's an original.
636
00:56:56,440 --> 00:57:00,199
In the days following the revolution,
most of the archives were shredded.
637
00:57:00,200 --> 00:57:02,999
Others were edited,
and some were written new.
638
00:57:03,000 --> 00:57:04,679
I forgot, the past is a bottomless pit.
639
00:57:04,680 --> 00:57:06,119
Maybe he's right.
640
00:57:06,120 --> 00:57:07,999
The entire story
could have been different.
641
00:57:08,000 --> 00:57:10,639
Exactly! I don't believe Daniel could...
642
00:57:10,640 --> 00:57:12,479
Daniel is infallible.
643
00:57:12,480 --> 00:57:15,519
Even when he chased me
away from home, you still sided with him!
644
00:57:15,520 --> 00:57:16,719
Peter...
645
00:57:16,720 --> 00:57:18,359
Is that all you can say?
646
00:57:18,360 --> 00:57:19,439
Peter?
647
00:57:19,440 --> 00:57:20,999
You left of your own free will!
648
00:57:21,000 --> 00:57:22,679
Nobody chased you!
649
00:57:22,680 --> 00:57:24,039
That's the truth!
650
00:57:24,040 --> 00:57:28,319
And if all this is true, I'll be
the first one to take it up with him.
651
00:57:28,320 --> 00:57:30,199
What do you mean, "if"?!
652
00:57:30,200 --> 00:57:32,799
Here is the file! What more do you need?
653
00:57:32,800 --> 00:57:34,279
Dad was an agent!
654
00:57:34,280 --> 00:57:36,719
And you're a historian, a judge,
and executioner in one!
655
00:57:36,720 --> 00:57:39,040
Where did you get the file anyway?
656
00:57:45,120 --> 00:57:48,040
Our brother in faith
has contacts in the archives...
657
00:57:50,720 --> 00:57:53,599
That's not entirely legal, right?
658
00:57:53,600 --> 00:57:56,479
The regime caused severe damage
to the Catholics.
659
00:57:56,480 --> 00:57:58,039
That needs to be fixed.
660
00:57:58,040 --> 00:57:59,920
One more good reason to split up.
661
00:58:00,040 --> 00:58:01,119
Don't exaggerate!
662
00:58:01,120 --> 00:58:02,679
The Czechs are delaying that.
663
00:58:02,680 --> 00:58:04,319
Helenka, please, put her to bed.
664
00:58:04,320 --> 00:58:06,679
So, this is you being a good Christian?
665
00:58:06,680 --> 00:58:08,159
What's wrong with the truth?
666
00:58:08,160 --> 00:58:10,319
At any price?
667
00:58:10,320 --> 00:58:12,799
I tried to sort it out quietly.
668
00:58:12,800 --> 00:58:15,039
Helenka, please, put her to bed.
669
00:58:15,040 --> 00:58:18,399
I tried to sort it out
between the two of us.
670
00:58:18,400 --> 00:58:24,400
So, all you needed was a few dusty pages
to condemn our father straight to hell?
671
00:58:26,160 --> 00:58:27,839
It's not just about the file.
672
00:58:27,840 --> 00:58:29,640
No. This is about you.
673
00:58:34,600 --> 00:58:37,439
Are you crazy?
674
00:58:37,440 --> 00:58:42,920
Our father worked with the STB,
and you're turning this against me?
675
00:58:43,040 --> 00:58:45,599
It doesn't bother you? At all?
676
00:58:45,600 --> 00:58:47,880
I came to terms with this ages ago.
677
00:59:03,400 --> 00:59:04,840
You knew...
678
00:59:08,600 --> 00:59:12,239
Bozena, is that true?
679
00:59:12,240 --> 00:59:14,800
This is exactly why I never told anyone.
680
00:59:15,880 --> 00:59:18,920
How...? When?
681
00:59:19,040 --> 00:59:22,199
When I drove him home
from your seventieth birthday.
682
00:59:22,200 --> 00:59:26,759
He was drunk as hell... he cried...
683
00:59:26,760 --> 00:59:29,759
He cracked. I don't think he remembers it.
684
00:59:29,760 --> 00:59:33,399
I don't want to interfere, but I have to.
685
00:59:33,400 --> 00:59:36,039
According to these files,
686
00:59:36,040 --> 00:59:39,839
your father never took any money
from the STB.
687
00:59:39,840 --> 00:59:42,399
That's a crucial piece of information.
688
00:59:42,400 --> 00:59:44,719
I'll just pass it around.
689
00:59:44,720 --> 00:59:48,279
What difference does it make
if he took money or not?
690
00:59:48,280 --> 00:59:50,239
He was doing it behind our backs.
691
00:59:50,240 --> 00:59:53,320
And you've never done anything
behind our backs?
692
00:59:54,240 --> 00:59:55,519
- Me?
- You...
693
00:59:55,520 --> 00:59:57,720
Your cult meetings!
694
01:00:01,520 --> 01:00:06,199
Those were normal meetings.
695
01:00:06,200 --> 01:00:08,440
Meetings?
696
01:00:09,840 --> 01:00:12,399
I won't talk about it with you.
697
01:00:12,400 --> 01:00:14,480
- Excuse me, but...
- Wait, Helenka.
698
01:00:16,200 --> 01:00:19,440
My own father betrayed me.
699
01:00:22,160 --> 01:00:24,679
You can't compare our faith with this!
700
01:00:24,680 --> 01:00:28,399
In the beginning,
your faith was on the edge.
701
01:00:28,400 --> 01:00:31,239
- Excuse me?
- Excuse me? How dare you?
702
01:00:31,240 --> 01:00:33,519
Daniel chased Peter out of this house,
703
01:00:33,520 --> 01:00:36,839
and if it weren't for God,
he'd have no father at all!
704
01:00:36,840 --> 01:00:38,880
Helena, please, put her to bed!
705
01:00:39,000 --> 01:00:41,440
- Stop screaming.
- I'm sorry, Granny.
706
01:00:43,120 --> 01:00:45,080
I don't feel well.
707
01:00:46,600 --> 01:00:48,040
She's sick.
708
01:00:49,000 --> 01:00:50,199
Happy now?
709
01:00:50,200 --> 01:00:53,279
For once, I bring along a girlfriend
to show her my home.
710
01:00:53,280 --> 01:00:54,880
Introduce her to my family.
711
01:00:55,000 --> 01:00:57,159
One time!
712
01:00:57,160 --> 01:01:00,759
What? One last time.
713
01:01:00,760 --> 01:01:03,319
Did we really have to go
through this on New Year's Eve?
714
01:01:03,320 --> 01:01:04,680
And without Dad?
715
01:01:06,000 --> 01:01:07,720
She doesn't understand anything anyway.
716
01:01:09,080 --> 01:01:12,240
Yeah. Why are you translating for her?
717
01:01:14,280 --> 01:01:17,239
It think it was more about the ambiance.
718
01:01:17,240 --> 01:01:18,600
All right, then.
719
01:05:12,840 --> 01:05:18,079
Sleep, sleep
720
01:05:18,080 --> 01:05:23,040
My little angel
721
01:05:24,280 --> 01:05:28,400
Lean on me
722
01:05:29,480 --> 01:05:34,000
I'm right here with you
723
01:05:35,120 --> 01:05:40,399
Sleep, little baby
724
01:05:40,400 --> 01:05:45,479
A nice dream will come
725
01:05:45,480 --> 01:05:50,080
About peace in the hearts
726
01:05:51,160 --> 01:05:55,000
Of our loved ones
727
01:05:56,360 --> 01:06:01,319
Dream, my angel
728
01:06:01,320 --> 01:06:05,320
I will be by your side
729
01:06:06,440 --> 01:06:11,719
When your head hurts
730
01:06:11,720 --> 01:06:16,800
I'll give you
A little kiss to make it better
731
01:06:32,160 --> 01:06:35,480
Here he reports about having
finally bought a baby stroller.
732
01:06:37,880 --> 01:06:40,280
We had to wait months to get it.
733
01:06:44,280 --> 01:06:48,079
And here...
He describes how we went for a stroll.
734
01:06:48,080 --> 01:06:51,279
To the city square, to get ice cream.
735
01:06:51,280 --> 01:06:53,560
He called it "the most beautiful day."
736
01:06:58,160 --> 01:06:59,600
This one...
737
01:07:01,200 --> 01:07:05,800
about how Bozenka
almost choked on a bottle cap.
738
01:07:08,720 --> 01:07:11,159
"I grabbed her by the legs
739
01:07:11,160 --> 01:07:13,839
and turned her upside down.
740
01:07:13,840 --> 01:07:16,400
I slapped her on her back.
741
01:07:17,600 --> 01:07:20,880
I thought I'd injured her, but...
742
01:07:21,000 --> 01:07:24,840
when the cap dropped out of her mouth,
743
01:07:26,200 --> 01:07:29,559
I cried tears of joy."
744
01:07:29,560 --> 01:07:31,240
I remember that.
745
01:07:36,760 --> 01:07:43,080
Here, it says he's unreliable
and his reports have zero value.
746
01:07:43,680 --> 01:07:45,720
He derided them.
747
01:07:48,120 --> 01:07:53,880
"My mother has made
the best cherry pie ever."
748
01:07:54,000 --> 01:07:58,719
He proposed to bring some over
for the whole department.
749
01:07:58,720 --> 01:08:02,040
He gave my cherry pie to the communists.
750
01:08:13,840 --> 01:08:19,520
Should something clear Daniel
of guilt, it will be in these pages.
751
01:08:30,200 --> 01:08:34,159
Looks like our little Tana
was also working with the STB.
752
01:08:34,160 --> 01:08:38,040
March 1976 has been thoroughly censored.
753
01:08:40,680 --> 01:08:44,279
It seems she reported
on every single one of us.
754
01:08:47,439 --> 01:08:49,599
She's family-oriented.
755
01:08:49,600 --> 01:08:51,520
It's beautiful. May I?
756
01:09:02,200 --> 01:09:05,318
It's all in there.
757
01:09:05,319 --> 01:09:08,559
The strange business trips. Phone calls.
758
01:09:08,560 --> 01:09:10,719
Leaving the house for hours.
759
01:09:10,720 --> 01:09:12,560
Everything.
760
01:09:14,800 --> 01:09:17,800
And the whole time, I've been thinking...
761
01:09:28,319 --> 01:09:32,880
- What?
- Nothing.
762
01:09:37,000 --> 01:09:40,120
Wait, hang on, Helenka.
763
01:10:11,400 --> 01:10:14,600
"Due to a personal conflict with his son,
764
01:10:17,200 --> 01:10:23,880
Agent Postman is not capable
of performing his tasks related...
765
01:10:24,000 --> 01:10:28,440
to the meetings... of the Christian group
around the priest A.F."
766
01:10:37,240 --> 01:10:39,280
That's why he chased me away.
767
01:10:42,200 --> 01:10:44,800
To protect me.
768
01:10:47,840 --> 01:10:49,840
It appears so.
769
01:10:55,320 --> 01:10:58,640
Why... why did he sign?
770
01:11:00,040 --> 01:11:02,279
Not all agents were alike.
771
01:11:02,280 --> 01:11:04,799
People didn't always get a choice.
772
01:11:04,800 --> 01:11:08,559
Sometimes they were only given
two equally horrible alternatives.
773
01:11:08,560 --> 01:11:10,920
Hard choice.
774
01:11:11,040 --> 01:11:12,400
That's how it used to be.
775
01:11:18,040 --> 01:11:19,559
Let's find it.
776
01:11:19,560 --> 01:11:22,279
I don't know. It's a mess.
777
01:11:22,280 --> 01:11:23,840
It's not chronological.
778
01:11:38,600 --> 01:11:40,439
What are you doing?
779
01:11:40,440 --> 01:11:43,159
Why are you out of bed?
780
01:11:43,160 --> 01:11:46,399
I'm looking for Dr. Ivanic.
781
01:11:46,400 --> 01:11:52,159
Where have you seen patients running
around hospitals looking for doctors?
782
01:11:52,160 --> 01:11:53,359
I don't know.
783
01:11:53,360 --> 01:11:55,999
- Doctor!
- What is it?
784
01:11:56,000 --> 01:11:57,480
Are you all right?
785
01:11:59,480 --> 01:12:02,719
I want to apologize.
786
01:12:02,720 --> 01:12:07,920
For myself. And for others
who weren't as brave as your father.
787
01:12:22,200 --> 01:12:24,280
But I'm not signing a release form.
788
01:12:29,920 --> 01:12:32,560
His father took his own life.
789
01:12:35,200 --> 01:12:38,080
Allegedly...
790
01:12:39,680 --> 01:12:42,760
He did not live to witness the revolution.
791
01:12:44,120 --> 01:12:47,680
The bravery you spoke of cost him dearly.
792
01:12:51,000 --> 01:12:52,639
Now, off to your room!
793
01:12:52,640 --> 01:12:54,480
Or else you'll start weeping here.
794
01:13:06,040 --> 01:13:08,159
We'll find it.
795
01:13:08,160 --> 01:13:12,399
I have something from 1968.
796
01:13:12,400 --> 01:13:14,160
Let me see.
797
01:13:18,400 --> 01:13:20,119
Initial interrogation.
798
01:13:20,120 --> 01:13:22,520
Could be it. May I see?
799
01:13:26,280 --> 01:13:28,120
You planned to emigrate?
800
01:13:31,120 --> 01:13:33,240
Dad would never leave.
801
01:13:39,320 --> 01:13:41,160
Mom?
802
01:13:46,840 --> 01:13:48,880
Yes.
803
01:13:49,000 --> 01:13:51,000
He wanted to leave.
804
01:13:51,800 --> 01:13:53,480
For your sake!
805
01:13:55,000 --> 01:13:56,520
But I couldn't handle it.
806
01:13:57,480 --> 01:14:02,920
We reached the border
in these long queues.
807
01:14:03,040 --> 01:14:05,479
We've waited for several hours.
808
01:14:05,480 --> 01:14:08,720
And the closer we got...
809
01:14:10,240 --> 01:14:14,880
It was tearing me apart,
810
01:14:15,000 --> 01:14:20,160
I got sick. I said I was staying.
811
01:14:21,840 --> 01:14:24,079
That we were staying!
812
01:14:24,080 --> 01:14:26,240
That he could go alone.
813
01:14:27,280 --> 01:14:29,440
We had a fight. I yelled at him.
814
01:14:31,040 --> 01:14:33,160
In the end, we came back.
815
01:14:34,440 --> 01:14:36,679
I couldn't handle it.
816
01:14:36,680 --> 01:14:38,240
A panic attack.
817
01:14:45,000 --> 01:14:49,599
Well, you found out
what you wanted to find out.
818
01:14:49,600 --> 01:14:52,799
So, it seems we should put an end to it.
819
01:14:52,800 --> 01:14:54,920
You should put an end to it.
820
01:15:37,800 --> 01:15:41,040
Please, give it to me.
821
01:15:47,000 --> 01:15:50,840
Fuck!
822
01:15:51,320 --> 01:15:52,680
There it is.
823
01:16:03,480 --> 01:16:06,600
Well, it's good that it stayed
just between us.
824
01:16:19,480 --> 01:16:22,120
But if they didn't catch us
at the border, how did they know?
825
01:16:24,360 --> 01:16:26,639
Somebody must have ratted you out.
826
01:16:26,640 --> 01:16:28,880
But I suppose we'll never know.
827
01:16:30,880 --> 01:16:36,799
There were more than
100,000 paid informers in the country.
828
01:16:36,800 --> 01:16:40,519
And clearly many more
who didn't take any payment.
829
01:16:40,520 --> 01:16:42,799
That's crazy.
830
01:16:42,800 --> 01:16:47,399
Their network was so dense,
people often snitched on each other
831
01:16:47,400 --> 01:16:50,119
without knowing the other worked
for the STB as well.
832
01:16:50,120 --> 01:16:55,599
In Prague, they had
three separate surveillance centers.
833
01:16:55,600 --> 01:16:58,759
Several hundred rooms
834
01:16:58,760 --> 01:17:03,880
set aside for intercepting phone calls.
835
01:17:04,000 --> 01:17:06,480
And they watched all the correspondence.
836
01:17:07,320 --> 01:17:11,519
In the '50s and '60s,
837
01:17:11,520 --> 01:17:18,239
they even made mood surveys
of the population based on the letters.
838
01:17:18,240 --> 01:17:22,680
It was a monstrous, paranoid,
totalitarian, fucked-up era.
839
01:17:23,840 --> 01:17:25,999
How do you know all this?
840
01:17:26,000 --> 01:17:29,799
I teach it at the university.
841
01:17:29,800 --> 01:17:32,039
That's how we met, actually.
842
01:17:32,040 --> 01:17:35,839
She wanted to know more
about her father, and totalitarianism.
843
01:17:35,840 --> 01:17:37,560
About the STB.
844
01:17:38,720 --> 01:17:41,119
So, you had your meetings too.
845
01:17:41,120 --> 01:17:42,480
We had indeed.
846
01:17:50,400 --> 01:17:51,439
Cheers.
847
01:17:51,440 --> 01:17:56,719
To freedom!
848
01:17:56,720 --> 01:17:58,839
I think it's time for kapustnica.
849
01:17:58,840 --> 01:18:00,920
Helenka can't. She is breastfeeding.
850
01:18:01,040 --> 01:18:03,400
Helenka can't, but I'm not breastfeeding.
851
01:18:04,560 --> 01:18:06,080
Well, well...
852
01:18:07,520 --> 01:18:11,560
These look like the party mushrooms.
853
01:18:13,000 --> 01:18:14,439
Pardon?
854
01:18:14,440 --> 01:18:16,279
Psilocybe bohemica.
855
01:18:16,280 --> 01:18:19,880
Known for its hallucinogenic properties.
856
01:18:20,000 --> 01:18:22,880
It's an old family recipe.
857
01:18:23,000 --> 01:18:26,480
- So, you don't deny it?
- I'm neither confirming nor denying it.
858
01:18:39,760 --> 01:18:42,480
- To your health.
- To yours.
859
01:18:50,840 --> 01:18:54,199
- Good, right?
- Excellent!
860
01:18:54,200 --> 01:18:56,640
Mom, don't put me on speakerphone.
861
01:18:57,440 --> 01:18:58,880
Hello, everyone.
862
01:18:59,000 --> 01:19:01,640
No, there's no war.
It's New Year's here already.
863
01:19:15,000 --> 01:19:19,400
No! That doesn't mean Quebec
should separate from the rest of Canada.
864
01:19:34,000 --> 01:19:36,880
Mom. Listen.
865
01:19:40,920 --> 01:19:45,319
I just wanted to wish you
a Happy New Year.
866
01:19:45,320 --> 01:19:51,600
And to say that... all is fine, wonderful.
867
01:19:54,560 --> 01:19:56,880
And it's peaceful here.
868
01:20:00,840 --> 01:20:02,080
Kisses.
869
01:20:30,880 --> 01:20:33,119
What do you have there?
870
01:20:33,120 --> 01:20:35,040
That's beautiful.
871
01:20:38,480 --> 01:20:40,240
Can I have a look?
872
01:20:40,920 --> 01:20:42,400
Show me!
873
01:20:45,800 --> 01:20:47,160
Give it to me!
874
01:21:01,560 --> 01:21:03,840
What is the kitty doing here?
875
01:21:05,320 --> 01:21:08,399
How big you are. Let me see.
876
01:21:08,400 --> 01:21:10,760
That's beautiful. That's Daddy?
877
01:21:21,640 --> 01:21:23,399
Pete?
878
01:21:23,400 --> 01:21:26,239
This must be from the file.
879
01:21:26,240 --> 01:21:28,160
- What?
- This.
880
01:21:32,560 --> 01:21:34,880
- Wait.
- Let me see.
881
01:21:39,480 --> 01:21:40,880
What is it?
882
01:21:46,040 --> 01:21:48,240
It's Daniel's goodbye letter.
883
01:21:51,120 --> 01:21:53,040
You said you burned it.
884
01:21:56,000 --> 01:21:59,880
- You told me you burned it.
- So I didn't.
885
01:22:02,520 --> 01:22:04,320
I didn't burn it.
886
01:22:07,280 --> 01:22:11,039
You left me here. Alone.
887
01:22:11,040 --> 01:22:14,519
You abandoned me without saying goodbye.
888
01:22:14,520 --> 01:22:18,999
Do you have any idea how I felt?
889
01:22:19,000 --> 01:22:22,600
Losing my only child. My whole family.
890
01:22:24,720 --> 01:22:27,080
Can you even imagine it?
891
01:22:28,480 --> 01:22:31,479
Did you care about
what would happen to me?
892
01:22:31,480 --> 01:22:33,039
No!
893
01:22:33,040 --> 01:22:34,640
You betrayed me.
894
01:22:35,560 --> 01:22:37,280
Leave me alone now.
895
01:22:42,760 --> 01:22:44,600
What did you do with the letter?
896
01:22:49,760 --> 01:22:51,200
I don't remember.
897
01:22:52,480 --> 01:22:53,760
Granny...
898
01:22:55,600 --> 01:22:58,279
I don't know.
899
01:22:58,280 --> 01:23:00,799
That was more than 20 years ago.
900
01:23:00,800 --> 01:23:02,440
Granny, try to remember.
901
01:23:12,720 --> 01:23:15,360
I needed comforting.
902
01:23:16,640 --> 01:23:18,680
In that pain.
903
01:23:19,920 --> 01:23:21,480
You went to Karel?
904
01:23:25,520 --> 01:23:26,360
Yes.
905
01:23:33,320 --> 01:23:34,520
Where is Karel?
906
01:24:01,840 --> 01:24:03,280
Karel?
907
01:24:05,160 --> 01:24:06,760
Hi, Daniel.
908
01:24:12,840 --> 01:24:16,640
I... betrayed you.
909
01:24:18,440 --> 01:24:22,120
I reported you to the police back then.
910
01:24:24,560 --> 01:24:26,320
For Amalka.
911
01:24:28,800 --> 01:24:33,200
I would do anything to make it up to you.
912
01:24:36,840 --> 01:24:38,600
Take off your clothes.
913
01:24:40,080 --> 01:24:41,600
Excuse me?
914
01:24:44,080 --> 01:24:46,040
Take off your clothes!
915
01:24:49,800 --> 01:24:50,800
Now!
916
01:25:05,280 --> 01:25:06,800
The pants!
917
01:25:15,800 --> 01:25:17,280
Come on!
918
01:26:49,280 --> 01:26:52,280
Don't eat it. Please, take it from her.
919
01:26:53,400 --> 01:27:00,319
Cheers!
920
01:27:00,320 --> 01:27:02,200
Who would want some?
921
01:27:20,640 --> 01:27:23,040
I collaborated with the STB.
922
01:27:52,600 --> 01:27:54,760
Why didn't you tell me?
923
01:28:00,920 --> 01:28:03,480
I thought you had a lover.
924
01:28:05,800 --> 01:28:08,360
And you only had the STB.
925
01:28:29,560 --> 01:28:33,039
A republic falling apart is a sad thing.
926
01:28:33,040 --> 01:28:36,079
But, then again...
927
01:28:36,080 --> 01:28:40,399
The most important thing is
that people are happy.
928
01:28:40,400 --> 01:28:44,160
We should probably toast it
with something exceptional.
929
01:28:46,600 --> 01:28:48,280
I apologize.
930
01:28:50,080 --> 01:28:52,640
There you go.
931
01:29:16,200 --> 01:29:20,640
We should start with a clean slate
and a glass of milk.
932
01:29:56,840 --> 01:29:58,720
To family.
933
01:30:09,240 --> 01:30:11,880
- Can I serve you, Amalka?
- Yes, please.
934
01:31:25,440 --> 01:31:27,080
Gross!
935
01:32:44,080 --> 01:32:49,800
Our anthem is lyrical, gentle, philosophical.
936
01:32:52,160 --> 01:32:54,799
And then, today, for the last time...
937
01:32:54,800 --> 01:32:59,080
you Slovaks come in
with your thunder and lightning.
938
01:33:38,040 --> 01:33:40,560
You Slovaks will surely be missed.
939
01:33:57,120 --> 01:33:59,839
- I'm hungry.
- Let's eat.
940
01:33:59,840 --> 01:34:02,399
- Have some.
- It smells nice.
941
01:34:02,400 --> 01:34:05,079
I hope it didn't get cold.
942
01:34:05,080 --> 01:34:06,600
Bon appétit!
943
01:34:08,120 --> 01:34:11,799
- Right from the bottle?
- Get milk!
944
01:34:11,800 --> 01:34:13,520
Oldo, come have a drink!
945
01:34:28,480 --> 01:34:30,920
Finally, we have a republic.
946
01:35:07,240 --> 01:35:09,079
Dear parents.
947
01:35:09,080 --> 01:35:12,039
You are requesting a baptism
for your child.
948
01:35:12,040 --> 01:35:15,399
You are taking on the responsibility
to raise her in the faith,
949
01:35:15,400 --> 01:35:18,399
so that she may then observe
God's Commandments
950
01:35:18,400 --> 01:35:21,399
and to love the Lord God
and one's neighbor,
951
01:35:21,400 --> 01:35:24,279
as Christ has taught us.
952
01:35:24,280 --> 01:35:26,240
Are you aware of this responsibility?
953
01:35:27,760 --> 01:35:29,559
- Yes.
- Yes.
954
01:35:29,560 --> 01:35:34,799
Godparents, you are to assist
in fulfilling this responsibility.
955
01:35:34,800 --> 01:35:37,399
Are you willing to help with that?
956
01:35:37,400 --> 01:35:39,599
- Yes.
- Yes.
957
01:35:39,600 --> 01:35:44,599
Zuzana, the Holy Mother Church
receives you with great joy.
958
01:35:44,600 --> 01:35:48,000
I mark you with the sign of the cross.
959
01:35:52,080 --> 01:35:56,039
All of us now profess the faith
of the Church with you.
960
01:35:56,040 --> 01:35:59,800
Do you then want Zuzana
to be baptized in this faith?
961
01:36:00,480 --> 01:36:02,279
We do.
962
01:36:02,280 --> 01:36:04,679
Zuzana...
963
01:36:04,680 --> 01:36:10,080
I baptize you in the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Spirit.
964
01:36:11,520 --> 01:36:13,639
Like a naughty little boy.
965
01:36:13,640 --> 01:36:17,399
Open your arms, Holy Church,
and embrace the child
966
01:36:17,400 --> 01:36:20,759
who is reborn in the water
by the Holy Spirit of God.
967
01:36:20,760 --> 01:36:23,440
Let us pray.
968
01:41:32,120 --> 01:41:35,640
Subtitles: Dominika Borsukova Girao
68947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.