All language subtitles for Once upon a time in Vietnam (2013)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,709 --> 00:02:19,402 This song... 2 00:02:20,282 --> 00:02:22,094 ...always breaks my heart. 3 00:02:24,236 --> 00:02:26,937 Your playing is even better than before... 4 00:02:27,193 --> 00:02:28,737 Impressive! 5 00:02:28,997 --> 00:02:31,225 I've had some time to work on it. 6 00:02:32,837 --> 00:02:34,913 Of all people, they sent you. 7 00:02:36,754 --> 00:02:39,605 I took an oath and I broke it. 8 00:02:41,210 --> 00:02:42,651 I'm not going back. 9 00:02:43,514 --> 00:02:45,174 Then it is fate. 10 00:05:05,555 --> 00:05:06,995 Finish it! 11 00:05:14,310 --> 00:05:15,927 General Long's orders... 12 00:05:16,153 --> 00:05:19,158 ...death penalty for all deserters. 13 00:05:47,603 --> 00:05:49,415 Once upon a time... 14 00:05:49,677 --> 00:05:53,063 ...that's how mother would start every night. 15 00:05:53,170 --> 00:05:56,938 Before the irresistible warmth of sleep... 16 00:05:57,663 --> 00:06:01,475 Once upon a time foreign invaders came from distant lands... 17 00:06:01,925 --> 00:06:03,826 ...to conquer our beloved country. 18 00:06:03,923 --> 00:06:06,476 Time and time again, they were exorcized... 19 00:06:06,572 --> 00:06:09,838 ...by the most elite of the Monk-Hood. 20 00:06:10,259 --> 00:06:14,071 The elite of these elites were known as The Masters. 21 00:06:14,982 --> 00:06:16,566 When peace was restored, 22 00:06:16,901 --> 00:06:20,440 some of their brothers. 23 00:06:20,588 --> 00:06:26,202 But the Masters stayed behind, bound by an oath to protect our nation. 24 00:06:26,694 --> 00:06:33,650 Somebody says they were forced to battle only to sacrifice for the country. 25 00:06:35,372 --> 00:06:38,528 But ask those who have been to battles. 26 00:06:39,903 --> 00:06:42,372 Once your eyes have seen war... 27 00:06:42,476 --> 00:06:45,174 ...there is no returning home. 28 00:07:21,069 --> 00:07:23,799 I hold my face in my two hands. 29 00:07:24,793 --> 00:07:26,639 No, I'm not crying. 30 00:07:27,213 --> 00:07:29,867 I hold my face in my two hands... 31 00:07:31,322 --> 00:07:33,168 Two hands protecting... 32 00:07:33,740 --> 00:07:35,629 Two hands nourishing... 33 00:07:36,620 --> 00:07:40,432 two hands preventing the departure of the soul. 34 00:07:42,649 --> 00:07:45,303 Even though you're no longer one of us... 35 00:07:45,836 --> 00:07:49,146 and your duty has kept you from the temple, 36 00:07:50,137 --> 00:07:52,759 You cannot forget its teachings. 37 00:07:55,322 --> 00:07:57,338 Life is suffering, that much I remember. 38 00:07:57,434 --> 00:08:00,929 It's our duality thinking... 39 00:08:05,612 --> 00:08:09,425 - You feel too much. - What should I do? 40 00:08:12,947 --> 00:08:15,524 "Sleep." 41 00:08:16,863 --> 00:08:20,402 You feel too much... 42 00:08:34,259 --> 00:08:37,414 If you had a choice, I mean. Between the two... 43 00:08:37,523 --> 00:08:40,711 Easy. The love of a woman. 44 00:08:41,823 --> 00:08:44,597 C'mon, you think I'm a kid? 45 00:08:47,890 --> 00:08:52,314 My damn balls itch! Means it's gonna rain. 46 00:08:52,499 --> 00:08:55,459 What?! Every time your balls itch, it rains?! 47 00:08:55,571 --> 00:08:58,575 Yeah, like clockwork, son. 48 00:08:59,410 --> 00:09:03,222 If that's true with me, then it'll rain all the time. 49 00:09:06,053 --> 00:09:08,783 That's different. You probably have herpes. 50 00:10:27,269 --> 00:10:28,711 A room. 51 00:10:37,446 --> 00:10:39,259 A man has needs, right? 52 00:10:40,019 --> 00:10:41,626 Compliments of the house. 53 00:10:46,085 --> 00:10:47,526 Hey darling! 54 00:10:47,621 --> 00:10:49,423 Since I was a little girl... 55 00:10:49,811 --> 00:10:55,561 I've never seen a sword... as long and big as you. 56 00:11:16,153 --> 00:11:18,775 Our nation is at peace, 57 00:11:19,110 --> 00:11:21,764 So for the men and women... 58 00:11:21,875 --> 00:11:24,835 for the brave souls who lost their lives... 59 00:11:25,177 --> 00:11:28,673 our country is eternally indebted to you. 60 00:11:28,787 --> 00:11:32,599 We will always love and cherish you. 61 00:11:56,434 --> 00:11:58,585 Rise and shine, old man! 62 00:11:59,354 --> 00:12:01,091 Get ready for school. 63 00:13:31,744 --> 00:13:34,704 "WILL ALSO BE OPENED FOR MOON FESTIVAL" 64 00:14:15,173 --> 00:14:16,615 Good morning, Aunties! 65 00:14:17,517 --> 00:14:19,363 The usual, right? 66 00:14:21,932 --> 00:14:24,968 For God's sake, I am constipated. 67 00:14:26,501 --> 00:14:30,040 "My" "sacred" hour! 68 00:14:32,722 --> 00:14:36,457 Now I have to carry this piece of shit with me. 69 00:15:02,405 --> 00:15:04,267 When you get out of school this afternoon... 70 00:15:04,365 --> 00:15:06,188 do you wanna help me at the bakery? 71 00:15:06,284 --> 00:15:12,034 - I'll teach you how to roll dough. - I don’t know. I have to do my homework. 72 00:15:14,731 --> 00:15:16,173 Homework! 73 00:15:16,269 --> 00:15:19,229 My son will be a professor... 74 00:15:19,341 --> 00:15:21,688 ...and I'll be his personal cook. 75 00:15:27,519 --> 00:15:28,961 Honey... 76 00:15:29,477 --> 00:15:32,710 don't you think it's time to teach him how to protect himself? 77 00:15:32,818 --> 00:15:34,182 He's just a kid. 78 00:15:34,278 --> 00:15:35,885 Defend himself from what? 79 00:15:36,850 --> 00:15:38,291 Have you spoken to Nam yet? 80 00:15:38,386 --> 00:15:40,444 He's going through a tough time. 81 00:15:40,614 --> 00:15:42,899 Cut him some slack. 82 00:15:42,995 --> 00:15:44,664 He'll pay us back when he can. 83 00:15:44,761 --> 00:15:46,662 And we're renting out a room in our house... 84 00:15:46,758 --> 00:15:48,235 ...because we're rolling in dough? 85 00:15:48,332 --> 00:15:50,605 I am "rolling in dough". 86 00:15:50,866 --> 00:15:52,307 Alright. 87 00:15:52,634 --> 00:15:54,403 I will talk to him. 88 00:15:57,740 --> 00:15:59,182 Wife... 89 00:16:13,485 --> 00:16:17,057 You'd think a woman like that, would get bored with the same man? 90 00:16:17,171 --> 00:16:20,983 Maybe he's hung like one of his baguettes! 91 00:16:26,541 --> 00:16:27,982 Hung! 92 00:16:34,028 --> 00:16:35,470 Quickly. 93 00:16:42,476 --> 00:16:43,918 Hung! 94 00:16:44,972 --> 00:16:47,200 No "Good morning, Big Brother"? 95 00:16:47,565 --> 00:16:49,139 If you don't show respect, 96 00:16:49,235 --> 00:16:51,164 I'll give you another beating. 97 00:16:53,075 --> 00:16:55,074 Your Mom is hot! 98 00:16:55,187 --> 00:16:56,803 Back to class. 99 00:16:58,874 --> 00:17:00,315 Let's go. 100 00:17:20,530 --> 00:17:21,971 Thank you! Come again. 101 00:17:24,909 --> 00:17:27,096 Free croissants across the street. 102 00:17:27,903 --> 00:17:29,443 Wow! 103 00:17:29,555 --> 00:17:32,835 The pastries here must be good, business is booming. 104 00:17:32,972 --> 00:17:34,665 If you come any closer... 105 00:17:34,778 --> 00:17:37,814 - I'll cut your wienies off. - I'm scared. 106 00:17:37,964 --> 00:17:39,405 May I have a taste? 107 00:17:45,259 --> 00:17:46,701 Don't bother. 108 00:17:46,797 --> 00:17:49,986 We're here to deliver a message from the boss. 109 00:17:50,098 --> 00:17:52,020 Don't bother. I won't sell. 110 00:17:52,173 --> 00:17:54,903 Well... everybody sells eventually. 111 00:17:56,357 --> 00:17:57,798 Listen up! 112 00:18:01,772 --> 00:18:04,885 The boss would like to see you... 113 00:18:08,684 --> 00:18:10,125 Tomorrow... 114 00:18:10,451 --> 00:18:11,892 At... 115 00:18:17,133 --> 00:18:18,765 The Moonlight Bar! The end. 116 00:18:18,861 --> 00:18:21,755 That's it? And you had to write all that down? 117 00:18:23,890 --> 00:18:25,331 You idiots! 118 00:18:25,426 --> 00:18:27,870 I said to let no one through the door! 119 00:18:28,038 --> 00:18:30,438 You told me to guard this door, not that one. 120 00:18:30,534 --> 00:18:31,897 Mule face... 121 00:18:31,993 --> 00:18:34,647 ...you better scram, understand? 122 00:18:34,834 --> 00:18:36,275 Uh, careful Huy. 123 00:18:36,371 --> 00:18:37,657 He's taller than you. 124 00:18:37,753 --> 00:18:38,886 You dimwit! 125 00:18:38,981 --> 00:18:41,267 Look around, everyone is taller than me! 126 00:18:41,363 --> 00:18:43,302 And you, I don't care who you are... 127 00:18:43,397 --> 00:18:45,899 Cause I'm not afraid of anyone. 128 00:18:47,085 --> 00:18:48,548 Master... 129 00:18:48,659 --> 00:18:51,360 maybe it's best you come back another time. 130 00:19:00,794 --> 00:19:03,463 - Damn you... - Alright, alright! 131 00:19:03,557 --> 00:19:05,829 I'll meet your boss tomorrow. 132 00:19:05,939 --> 00:19:07,479 But we'll meet here. 133 00:19:07,897 --> 00:19:10,322 Now get out of my store. 134 00:19:12,314 --> 00:19:13,974 Good call, Thick Lips. 135 00:19:16,538 --> 00:19:18,809 Take it easy, Big Brother. 136 00:19:22,105 --> 00:19:24,199 Well go on, show him the room for rent. 137 00:19:24,294 --> 00:19:26,063 We'll watch the store. 138 00:19:34,086 --> 00:19:35,795 My wife's little project... 139 00:19:35,891 --> 00:19:37,485 she enjoys building stuffs. 140 00:19:37,580 --> 00:19:39,317 She's pretty damn fast too. 141 00:19:40,115 --> 00:19:41,775 Me? I'm good at baking. 142 00:19:44,761 --> 00:19:48,234 If peace and quiet is what you want, this is the place. 143 00:19:49,330 --> 00:19:52,411 Say it! Say it!... 144 00:19:52,527 --> 00:19:53,843 - I... - Say it! Say it! 145 00:19:53,939 --> 00:19:56,057 ...like monkey's ass. 146 00:19:56,203 --> 00:19:57,644 What else? 147 00:20:00,582 --> 00:20:03,312 - Like... licking monkey's ass. - Go on. 148 00:20:05,075 --> 00:20:07,513 Say it! Or I'll give you another black eye! 149 00:20:07,609 --> 00:20:10,503 I like... the way monkey's ass tastes in my... 150 00:20:10,605 --> 00:20:12,007 Leave him alone, hoodlums! 151 00:20:12,102 --> 00:20:13,388 That's right, you better run! 152 00:20:13,484 --> 00:20:16,314 If I were your mother, I'd be ashamed of you! 153 00:20:17,248 --> 00:20:19,379 Are you all right, son? Did they hurt you? 154 00:20:19,474 --> 00:20:20,915 Hung... 155 00:20:27,308 --> 00:20:29,046 What's the matter with you? 156 00:20:33,221 --> 00:20:34,662 Hung! 157 00:20:34,758 --> 00:20:35,852 Hung! 158 00:20:35,949 --> 00:20:37,609 I'm talking to you. 159 00:20:42,285 --> 00:20:43,726 Hung! 160 00:21:15,577 --> 00:21:19,389 Of course he's a little embarrassed... 161 00:21:19,646 --> 00:21:21,087 It's okay. 162 00:21:21,183 --> 00:21:24,678 But... I couldn't just stand there... 163 00:21:24,794 --> 00:21:27,339 If it were you, how would you feel? 164 00:21:28,057 --> 00:21:29,499 Come here. 165 00:21:35,584 --> 00:21:39,395 Keep stirring or the lamb will burn. 166 00:21:50,021 --> 00:21:52,567 Can I come in, son? 167 00:22:11,910 --> 00:22:14,354 I understand what you're going through. 168 00:22:20,741 --> 00:22:22,249 You do? 169 00:22:24,006 --> 00:22:26,157 What's on your mind? 170 00:22:26,309 --> 00:22:27,894 You can tell me. 171 00:22:28,538 --> 00:22:30,198 It's hard to explain. 172 00:22:31,954 --> 00:22:33,800 I feel... 173 00:22:34,682 --> 00:22:36,570 ...angry all the time, Dad. 174 00:22:38,866 --> 00:22:41,503 Why is there more food than usual tonight? 175 00:22:41,977 --> 00:22:43,418 Well... 176 00:22:43,513 --> 00:22:45,953 ...since the beginning of time, there are always have bullies. 177 00:22:46,009 --> 00:22:47,451 Many people... 178 00:22:47,660 --> 00:22:49,101 ...can be evil. 179 00:22:49,196 --> 00:22:50,703 Why are they evil, Dad? 180 00:22:52,691 --> 00:22:54,537 I don't know... 181 00:22:55,148 --> 00:22:57,650 ...some people are just born evil. 182 00:22:58,874 --> 00:23:00,839 I don't think you understand. 183 00:23:02,713 --> 00:23:04,406 C'mon... 184 00:23:04,749 --> 00:23:06,190 Tonight, 185 00:23:06,821 --> 00:23:10,130 I will pass on to you the family's secret moves. 186 00:23:11,354 --> 00:23:13,167 Step back son! 187 00:23:13,273 --> 00:23:17,085 Every time I focus my energy. Stuffs shoot out. 188 00:23:17,805 --> 00:23:19,246 Okay, here we go. 189 00:23:21,337 --> 00:23:26,678 When I tell you to, punch me in the stomach. Let's me focus my energy. 190 00:23:42,035 --> 00:23:43,836 You don't know how to do it. 191 00:23:48,678 --> 00:23:50,119 Why didn't you... 192 00:23:52,518 --> 00:23:55,248 For God's sake, Daddy! 193 00:23:56,165 --> 00:23:59,432 Why didn't you punch when I was ready? 194 00:24:00,851 --> 00:24:03,473 Honey, what's taking so long? 195 00:24:35,987 --> 00:24:37,428 Are you surprised? 196 00:24:38,597 --> 00:24:41,481 I... invited our new tenant to dinner. 197 00:24:41,594 --> 00:24:43,975 - New tenant? - Surprise! 198 00:24:47,277 --> 00:24:49,715 Baking has been in my family for generations. 199 00:24:49,810 --> 00:24:51,732 When I was a young man... 200 00:24:51,847 --> 00:24:53,288 ...I did consider other professions. 201 00:24:53,344 --> 00:24:55,859 But it seems you can't deny what's in your blood. 202 00:24:55,954 --> 00:24:57,768 I gotta bake. 203 00:24:59,910 --> 00:25:04,519 But I figure later I'm gonna pass it on to my son. 204 00:25:04,787 --> 00:25:07,033 So he can learn the family's business. 205 00:25:07,130 --> 00:25:08,340 Right, son? 206 00:25:08,434 --> 00:25:09,942 Do you have a sword? 207 00:25:13,541 --> 00:25:15,660 I've never seen a sword. 208 00:25:15,769 --> 00:25:17,248 If it's alright with your parents... 209 00:25:17,344 --> 00:25:19,402 ...you can have a look tomorrow. 210 00:25:21,068 --> 00:25:22,837 Do all monks carry weapons? 211 00:25:22,989 --> 00:25:25,260 Only the ones who have taken oath. 212 00:25:25,369 --> 00:25:29,181 - Oath? - It's like a promise, son. 213 00:25:30,707 --> 00:25:32,979 Our country is at peace now... 214 00:25:33,125 --> 00:25:36,052 ...thanks to men like Master Dao here. 215 00:25:36,198 --> 00:25:39,464 Our country is never at peace. 216 00:25:40,614 --> 00:25:44,306 When we do have peace, it's never for long. 217 00:25:44,530 --> 00:25:46,759 History tells us that. 218 00:25:48,102 --> 00:25:49,543 Surely... 219 00:25:49,753 --> 00:25:51,747 ...it's a heavy burden for you. 220 00:25:54,323 --> 00:25:56,915 What happens if you don't want to fight anymore? 221 00:25:57,010 --> 00:25:59,937 Thousands of brave men and women died to protect this country. 222 00:26:00,486 --> 00:26:03,127 If I decide to quit all of a sudden... 223 00:26:03,212 --> 00:26:05,901 ...it would be disrespectful to their sacrifices. 224 00:26:05,997 --> 00:26:07,581 That makes sense. 225 00:26:09,221 --> 00:26:12,148 Once you have taken the oath, it's for life. 226 00:26:12,313 --> 00:26:14,234 Will you teach me how to fight? 227 00:26:14,329 --> 00:26:15,539 Hung! 228 00:26:15,634 --> 00:26:18,136 Why don't you ask Master Dao, how long he'll stay here? 229 00:26:18,438 --> 00:26:20,326 It's not up to me, really. 230 00:26:21,049 --> 00:26:22,589 But while I'm here... 231 00:26:22,758 --> 00:26:25,292 ...and if your parents approve, I'll teach you. 232 00:26:25,388 --> 00:26:26,598 Really? 233 00:26:26,693 --> 00:26:28,134 You promise? 234 00:26:30,726 --> 00:26:32,167 Let me help. 235 00:26:32,914 --> 00:26:34,739 It's alright. She's really strong. 236 00:26:34,835 --> 00:26:37,030 She can even lift me up. 237 00:26:39,058 --> 00:26:40,719 What a gentleman! 238 00:26:59,949 --> 00:27:01,642 It's gotten very long. 239 00:27:07,090 --> 00:27:08,531 Don't. 240 00:27:41,766 --> 00:27:43,273 I beg you... 241 00:27:44,876 --> 00:27:46,461 They're innocent... 242 00:27:46,576 --> 00:27:47,968 ...they don't know anything. 243 00:27:48,064 --> 00:27:49,865 Is everything alright, wife? 244 00:27:50,059 --> 00:27:51,500 Nothing... 245 00:27:51,596 --> 00:27:53,038 ...I'll be right up. 246 00:27:53,594 --> 00:27:56,783 Once you take the oath it's for life. 247 00:28:02,732 --> 00:28:05,018 Please give me time to say goodbye to them. 248 00:28:05,114 --> 00:28:07,557 How do I know you won't run away again? 249 00:28:07,724 --> 00:28:09,165 They're my family. 250 00:28:14,098 --> 00:28:15,963 You have till tomorrow night. 251 00:28:17,901 --> 00:28:20,217 Surely, it's a heavy burden for you. 252 00:28:43,973 --> 00:28:45,480 Mom... 253 00:28:47,162 --> 00:28:49,707 Why am I not like the others? 254 00:28:52,461 --> 00:28:53,924 Don't be afraid, son. 255 00:28:55,417 --> 00:28:57,034 No matter what happens... 256 00:28:58,797 --> 00:29:00,762 I will always be with you. 257 00:29:25,906 --> 00:29:35,978 <i>A wooden bridge, rickety, precarious...</i> 258 00:29:37,925 --> 00:29:41,737 <i>Precarious bamboo bridge...</i> 259 00:29:44,953 --> 00:29:48,765 <i>Difficult to cross...</i> 260 00:29:54,669 --> 00:29:58,480 <i>Take mommy's hand, and we will cross together.</i> 261 00:30:04,998 --> 00:30:12,212 <i>You go to school.</i> 262 00:30:16,173 --> 00:30:21,236 <i>You go to school.</i> 263 00:30:22,317 --> 00:30:26,128 <i>And I go to school of life.</i> 264 00:31:20,914 --> 00:31:22,422 Darling! 265 00:31:22,682 --> 00:31:24,451 What's on your mind? 266 00:31:25,101 --> 00:31:26,685 Let me... 267 00:31:26,828 --> 00:31:28,871 ...lighten that load for you. 268 00:31:56,895 --> 00:31:58,336 Huy, 269 00:31:59,046 --> 00:32:01,591 darling! 270 00:32:03,193 --> 00:32:04,801 This is how you treat me? 271 00:32:05,498 --> 00:32:08,228 - Darling... - This is how you treat me? 272 00:32:11,027 --> 00:32:12,659 I'll kill you! I'll kill you! 273 00:32:12,755 --> 00:32:15,576 - Huy, darling! - Step aside, watch me kill him! 274 00:32:15,673 --> 00:32:16,807 C'mon, fight me! 275 00:32:16,902 --> 00:32:18,978 Stop it! He's my client! 276 00:32:19,090 --> 00:32:22,050 You can sleep with anyone but him. Understand? 277 00:32:22,163 --> 00:32:23,865 Don't sleep with him, then I eat dirt to live? 278 00:32:23,891 --> 00:32:25,704 It's all the same! 279 00:32:28,499 --> 00:32:30,006 Oh, c'mon! 280 00:32:31,724 --> 00:32:34,701 Now, now, now darling. I'm so sorry, dear. 281 00:32:34,797 --> 00:32:37,648 It's okay. It's okay. You are so sensitive. 282 00:32:37,906 --> 00:32:39,846 Since we were children, you're always crying. 283 00:32:39,942 --> 00:32:42,901 Just talk to me first before you get all teary. 284 00:32:43,513 --> 00:32:44,954 Shush now! 285 00:32:51,193 --> 00:32:52,801 What are you laughing at? 286 00:32:53,957 --> 00:32:55,398 What the hell are you laughing at? 287 00:32:55,493 --> 00:32:57,358 I'm not through with you yet. 288 00:33:08,473 --> 00:33:09,914 Go ahead, laugh! 289 00:33:10,931 --> 00:33:14,317 Keep laughing till I' cut your throat wide open! 290 00:33:14,540 --> 00:33:16,692 Do you know what a blade... 291 00:33:17,114 --> 00:33:19,736 can do to a human body? 292 00:33:20,645 --> 00:33:22,841 I've seen men... 293 00:33:23,757 --> 00:33:27,568 skinned from head to toes... 294 00:33:28,595 --> 00:33:31,019 while they screamed in agony... 295 00:33:31,897 --> 00:33:34,169 wishing they were dead. 296 00:33:35,277 --> 00:33:37,046 I've seen spleens... 297 00:33:37,541 --> 00:33:42,227 livers, intestines... spill outward. 298 00:33:43,417 --> 00:33:49,167 You won't believe the amount of blood, if a knife cut through someone's stomach. 299 00:33:49,829 --> 00:33:51,270 Like butter. 300 00:33:51,557 --> 00:33:53,295 I've seen it. 301 00:33:55,513 --> 00:33:57,402 And I'm still seeing it now. 302 00:33:59,622 --> 00:34:01,487 What's going on, Big Brother? 303 00:34:04,422 --> 00:34:07,535 Wanna see what this blade can do? 304 00:34:29,958 --> 00:34:31,398 Huy! 305 00:34:34,797 --> 00:34:37,144 Get your asses up here! 306 00:34:39,481 --> 00:34:40,922 Take it outside! 307 00:34:41,018 --> 00:34:43,498 If you idiots break anything, I will deduct all of your salary. 308 00:34:50,501 --> 00:34:52,882 Grab this! 309 00:35:02,443 --> 00:35:03,884 Tie him up! 310 00:35:03,981 --> 00:35:05,421 Quickly! 311 00:35:05,516 --> 00:35:06,957 Tie him up! 312 00:37:24,141 --> 00:37:28,412 Close your eyes. 313 00:37:29,478 --> 00:37:31,324 I wanna show you something. 314 00:37:32,434 --> 00:37:34,297 Mom, I'm ready. 315 00:37:34,393 --> 00:37:35,834 Be right there! 316 00:38:59,833 --> 00:39:04,486 You small town hillbillies can't even wipe your own asses. 317 00:39:04,594 --> 00:39:06,483 Because of me... 318 00:39:06,706 --> 00:39:08,261 because of my bar... 319 00:39:08,358 --> 00:39:11,641 that people started paying attention to this nothing town. 320 00:39:11,737 --> 00:39:14,099 If my bar goes out of business... 321 00:39:14,195 --> 00:39:17,079 this town will go down too. 322 00:39:17,382 --> 00:39:19,820 Let me tell you then, no booze, 323 00:39:19,916 --> 00:39:22,221 no girls, no jobs! 324 00:39:22,873 --> 00:39:24,567 So you think that's funny? 325 00:39:25,905 --> 00:39:27,346 Go ahead and laugh! 326 00:39:27,443 --> 00:39:28,691 Pretty funny, right? 327 00:39:28,786 --> 00:39:30,480 Stupid inbred hillbillies! 328 00:39:33,510 --> 00:39:35,278 Now, will someone tell me, 329 00:39:35,429 --> 00:39:38,389 what are we going to do about this guy? 330 00:39:38,501 --> 00:39:39,942 Boss! Boss! 331 00:39:40,077 --> 00:39:42,382 There's an assassin in the next province 332 00:39:42,802 --> 00:39:45,125 - He's the real deal. - Is this guy legit? 333 00:39:45,222 --> 00:39:47,690 Super Legit. Everybody knows him. 334 00:39:47,795 --> 00:39:48,505 What's his name? 335 00:39:48,601 --> 00:39:51,452 Boss, his name is Mr. Hammer. 336 00:39:51,789 --> 00:39:54,362 I want this Mr. Hamster here by tomorrow! 337 00:40:03,846 --> 00:40:06,054 We caught him hiding in the next province. 338 00:40:06,150 --> 00:40:07,590 He's to be executed. 339 00:40:19,780 --> 00:40:21,221 The orders came from Commander Long. 340 00:40:21,318 --> 00:40:22,528 You must do it, Sir. 341 00:40:22,623 --> 00:40:24,774 I accept my fate. Do it! 342 00:40:24,889 --> 00:40:26,658 If I am going to die... 343 00:40:26,771 --> 00:40:28,326 I'd rather it's you, Dao. 344 00:40:28,422 --> 00:40:30,039 This must be a mistake. 345 00:40:30,610 --> 00:40:33,155 Long and I grew up with this man. 346 00:40:33,875 --> 00:40:37,610 Sir, we have explicit orders to kill this deserter. 347 00:41:41,996 --> 00:41:44,312 What's so important about this deck? 348 00:41:49,485 --> 00:41:52,122 It's my anniversary present to my husband. 349 00:41:54,514 --> 00:41:56,123 Long sent you, didn't he? 350 00:41:57,394 --> 00:41:59,317 He sent you to bring me back. 351 00:41:59,813 --> 00:42:03,625 You have bigger issues to concern yourself with... 352 00:42:04,077 --> 00:42:06,323 Like how you plan to tell your husband... 353 00:42:06,418 --> 00:42:08,283 that the last 9 years been... 354 00:42:09,414 --> 00:42:10,921 ...a total lie. 355 00:42:15,213 --> 00:42:16,720 I wanted a home. 356 00:42:17,900 --> 00:42:19,484 A husband. 357 00:42:20,166 --> 00:42:21,606 A family. 358 00:42:22,931 --> 00:42:25,054 I have no regrets for what I did. 359 00:42:26,195 --> 00:42:27,635 The last nine years... 360 00:42:29,458 --> 00:42:31,609 was the happiest time of my life. 361 00:42:38,597 --> 00:42:40,563 Unfortunately for you... 362 00:42:41,478 --> 00:42:43,150 all that happiness will soon vanish. 363 00:42:50,925 --> 00:42:52,365 Well... 364 00:42:53,074 --> 00:42:55,346 Can you help me. 365 00:43:09,548 --> 00:43:10,989 What do you think? 366 00:43:13,811 --> 00:43:17,091 I think we can get into a lot of trouble being here. 367 00:43:17,804 --> 00:43:19,862 Who can know the past or future? 368 00:43:20,876 --> 00:43:22,952 I only know the present. 369 00:43:23,795 --> 00:43:26,099 Me here with you. 370 00:43:41,114 --> 00:43:42,960 It's not my birthday. 371 00:43:43,340 --> 00:43:44,781 What is it for? 372 00:43:44,954 --> 00:43:47,623 I know you have always loved it since we were kids. 373 00:43:47,717 --> 00:43:49,326 Now I can give it to you. 374 00:44:01,349 --> 00:44:04,179 I didn't know you were such a sappy romantic guy. 375 00:44:41,170 --> 00:44:42,611 What's the matter? 376 00:44:50,157 --> 00:44:51,597 Okay. 377 00:44:53,766 --> 00:44:55,438 We can just sit here then. 378 00:44:55,954 --> 00:44:57,572 We don't have to talk. 379 00:45:00,677 --> 00:45:03,057 You promised to teach me martial arts. 380 00:45:03,173 --> 00:45:04,614 Remember? 381 00:45:05,188 --> 00:45:06,917 Let's keep this meeting short. 382 00:45:07,014 --> 00:45:09,481 - The answer is no. - Hold on. 383 00:45:10,277 --> 00:45:13,007 You want your customers to satisfy, don't you? 384 00:45:13,389 --> 00:45:14,829 Asshole. 385 00:45:16,730 --> 00:45:20,302 Now let's talk like men. 386 00:45:20,454 --> 00:45:22,393 When you refused my bid for this bakery... 387 00:45:22,489 --> 00:45:24,685 I sent my boys to harass you. 388 00:45:24,793 --> 00:45:26,195 I realized I over-reacted. 389 00:45:26,291 --> 00:45:27,610 And what do you call your bakery across the street? 390 00:45:27,635 --> 00:45:29,421 - An over-reaction as well? - You know... 391 00:45:29,516 --> 00:45:32,300 I got this oven over there, runs on electricity... 392 00:45:32,396 --> 00:45:36,208 makes croissants five times faster than your wooden oven. 393 00:45:37,619 --> 00:45:40,961 I also import my flour. 394 00:45:41,266 --> 00:45:44,730 I use the finest ingredients. The best. 395 00:45:45,298 --> 00:45:47,342 I make a bad-ass croissant. 396 00:45:47,795 --> 00:45:49,235 Hands down. 397 00:45:49,715 --> 00:45:51,693 When I opened my Moonlight Bar. 398 00:45:51,789 --> 00:45:53,459 This town finally tasted real whiskey. 399 00:45:53,554 --> 00:45:55,630 And thanks to you, this town now full of whore. 400 00:45:55,782 --> 00:45:57,336 Well, not everything is perfect. 401 00:45:57,434 --> 00:45:58,354 Why are you here, Tinh? 402 00:45:58,393 --> 00:46:00,665 Yeah, why are you here? Bastard! 403 00:46:00,813 --> 00:46:02,277 Uncle! Uncle! 404 00:46:03,193 --> 00:46:05,313 The principal wants to see you. 405 00:46:06,342 --> 00:46:08,271 Hey, I'm not done talking yet. 406 00:46:08,914 --> 00:46:11,568 To master internal energy... 407 00:46:11,795 --> 00:46:13,619 It requires complete dedication. 408 00:46:13,715 --> 00:46:16,230 You can summon this energy and control it. 409 00:46:16,326 --> 00:46:18,769 Remember, internal energy is invisible. 410 00:46:19,052 --> 00:46:21,554 But its power is infinite. 411 00:46:21,818 --> 00:46:24,625 Strong enough to work against the big kids? 412 00:46:25,235 --> 00:46:27,702 He's just a little kid. 413 00:46:28,153 --> 00:46:31,965 For the last month, he's been bullied every day. 414 00:46:32,762 --> 00:46:35,492 But when he stands up for himself, you punish him. 415 00:46:35,603 --> 00:46:36,621 I don't understand. 416 00:46:36,717 --> 00:46:38,157 Defend himself? 417 00:46:39,405 --> 00:46:41,656 I don't think you understand, dear. 418 00:46:52,536 --> 00:46:53,977 Hung! 419 00:46:54,074 --> 00:46:57,155 You wanna join us? You gotta be like us. 420 00:46:57,722 --> 00:46:59,163 Kick his ass. 421 00:47:01,715 --> 00:47:03,709 Holy shit, you gonna take that? 422 00:47:11,507 --> 00:47:13,505 Hung, Hey, hey, that's enough! 423 00:47:14,003 --> 00:47:16,854 Are you crazy? 424 00:47:23,449 --> 00:47:26,638 My God, the kid's mom cried her eyes out. 425 00:47:27,059 --> 00:47:29,310 I didn't know what to say to her... 426 00:47:30,514 --> 00:47:32,819 You so different when you were his age. 427 00:47:35,237 --> 00:47:38,011 Don't worry, I'll deal with it. 428 00:47:38,501 --> 00:47:40,195 You can't do anything. 429 00:47:41,114 --> 00:47:42,554 What? 430 00:47:46,449 --> 00:47:47,890 What do you mean I can't? 431 00:47:47,987 --> 00:47:50,684 I mean... 432 00:47:52,402 --> 00:47:53,843 Honey. 433 00:47:54,054 --> 00:47:55,561 Focus the energy here. 434 00:47:55,666 --> 00:47:57,107 Right here. 435 00:47:58,509 --> 00:47:59,949 Do you feel it? 436 00:48:00,773 --> 00:48:03,427 Yes... I think I feel it. 437 00:48:09,452 --> 00:48:10,992 Wait, wait. 438 00:48:24,773 --> 00:48:26,214 Ok, try it now. 439 00:48:27,961 --> 00:48:31,074 Focus your energy down here. Below your navel. 440 00:48:31,954 --> 00:48:33,395 Down. 441 00:48:35,909 --> 00:48:37,350 Up. 442 00:48:39,557 --> 00:48:41,065 Down. 443 00:48:41,670 --> 00:48:43,110 That's it. 444 00:48:43,936 --> 00:48:45,376 Up. 445 00:48:49,581 --> 00:48:51,088 Hung! 446 00:48:51,922 --> 00:48:53,363 Come here! Now! 447 00:49:00,563 --> 00:49:04,407 I thought you would never bully anyone after all that's happened to you. 448 00:49:04,556 --> 00:49:06,226 We've decided to ground you. 449 00:49:06,322 --> 00:49:07,570 You can't leave the house. 450 00:49:07,666 --> 00:49:10,748 In addition, you must go to the bakery to learn for a month. 451 00:49:10,893 --> 00:49:12,436 But he punched me first. 452 00:49:13,389 --> 00:49:16,990 - I'm meeting with Master Dao later. - Go to your room. 453 00:49:19,340 --> 00:49:20,934 I don't want to be a baker. 454 00:49:21,030 --> 00:49:24,310 I don't even like your croissants. They're terrible. 455 00:49:24,485 --> 00:49:26,737 I throw them in the trash everyday! 456 00:49:44,954 --> 00:49:46,394 Go to your room. 457 00:50:14,637 --> 00:50:16,177 I... 458 00:50:17,132 --> 00:50:18,826 gotta get back to work... 459 00:50:21,818 --> 00:50:24,014 still a few things I have to do. 460 00:51:04,634 --> 00:51:08,052 Have you ever dreamed of having a family? 461 00:51:10,163 --> 00:51:12,864 I don't allow myself to think of things... 462 00:51:13,849 --> 00:51:15,389 I can't have. 463 00:51:17,882 --> 00:51:19,575 And neither should you. 464 00:51:36,313 --> 00:51:37,754 Battle stations. 465 00:51:38,233 --> 00:51:39,969 We have to go. 466 00:51:41,036 --> 00:51:43,705 Just a few more minutes. It's so beautiful. 467 00:51:43,802 --> 00:51:44,934 We have to go. 468 00:51:45,030 --> 00:51:47,281 There will be another one tomorrow. 469 00:52:50,733 --> 00:52:54,884 "HAPPY ANNIVERSARY! YOUR SILLY HUSBAND" 470 00:54:03,001 --> 00:54:04,442 The past nine years... 471 00:54:06,226 --> 00:54:08,728 was the happiest time of my life. 472 00:54:13,715 --> 00:54:16,217 Was the happiest time of my life. 473 00:54:20,550 --> 00:54:23,205 Was the happiest time of my life. 474 00:55:16,038 --> 00:55:17,478 Hung. 475 00:56:55,340 --> 00:56:58,114 I've never hit him before. 476 00:56:59,027 --> 00:57:02,566 I'm not not that kind of man. 477 00:57:09,778 --> 00:57:12,802 Tinh was right he makes a really good croissant. 478 00:57:13,197 --> 00:57:15,043 I even ate the whole thing. 479 00:57:22,067 --> 00:57:23,867 I don't know how I'd live... 480 00:57:25,485 --> 00:57:27,331 without you and Hung. 481 00:57:33,434 --> 00:57:36,907 - Are you taking Hung with you? - Where would I take him? 482 00:57:37,581 --> 00:57:39,896 You're leaving with him, aren't you? 483 00:57:44,914 --> 00:57:46,355 Does he... 484 00:57:47,181 --> 00:57:49,103 know that Hung is his son? 485 00:57:51,097 --> 00:57:52,561 Hung... 486 00:57:53,708 --> 00:57:57,117 - Hung is your son. - And I love him as if he is my own. 487 00:58:00,773 --> 00:58:02,290 I will always remember... 488 00:58:02,387 --> 00:58:05,576 that night when you walked through that door. 489 00:58:07,186 --> 00:58:08,846 You were so lovely. 490 00:58:10,797 --> 00:58:12,336 I didn't care. 491 00:58:12,677 --> 00:58:14,118 I just wanted... 492 00:58:14,329 --> 00:58:18,862 to be a part of your life. 493 00:58:19,590 --> 00:58:23,238 Things... are not what you think. 494 00:58:29,036 --> 00:58:30,620 Do you still love him? 495 00:58:45,510 --> 00:58:47,586 He was my first love... 496 00:58:48,965 --> 00:58:50,964 I still care for him. 497 00:59:00,485 --> 00:59:06,237 But you are the one I love now. 498 00:59:06,898 --> 00:59:08,635 Why did you leave him? 499 00:59:16,806 --> 00:59:18,284 It was inappropriate... 500 00:59:18,802 --> 00:59:20,989 for the Masters to have relations. 501 00:59:22,259 --> 00:59:23,798 The Emperor's rules. 502 00:59:26,061 --> 00:59:27,525 The Emperor's army... 503 00:59:29,324 --> 00:59:33,366 must be strong and unified. 504 00:59:37,925 --> 00:59:40,121 You're one of them? 505 00:59:46,949 --> 00:59:49,265 I just wanted to live a normal life. 506 00:59:53,554 --> 00:59:56,438 Hien! Your house is burning! 507 00:59:56,626 --> 00:59:59,554 Hurry! Hurry! 508 01:00:51,155 --> 01:00:53,733 Bring me your best bottle now! 509 01:01:26,367 --> 01:01:28,038 Let's go. 510 01:01:28,134 --> 01:01:29,742 Where are you guys going? 511 01:01:33,510 --> 01:01:35,050 What are you doing? 512 01:01:35,315 --> 01:01:37,161 Trying to ruin my business? 513 01:01:40,114 --> 01:01:41,578 Okay, okay. 514 01:01:41,690 --> 01:01:44,070 Never mind. Make yourself at home. 515 01:01:44,224 --> 01:01:46,604 I'm thinking of redecorating anyways. 516 01:01:50,675 --> 01:01:52,368 You look like shit! 517 01:01:52,518 --> 01:01:55,903 After all this time, you still can't say a nice thing? 518 01:01:56,396 --> 01:01:58,516 There's no need for bloodshed. 519 01:01:58,661 --> 01:02:00,102 Wait. 520 01:02:00,429 --> 01:02:03,892 First... we drink. 521 01:02:05,266 --> 01:02:08,353 It will clear the long journey from your throats. 522 01:02:14,713 --> 01:02:17,520 In all the years of loyal service... 523 01:02:17,824 --> 01:02:20,905 I'm sure you never have a drink like this. 524 01:02:22,661 --> 01:02:24,101 Trust me, I know my whiskey. 525 01:02:24,197 --> 01:02:25,806 General Long was right... 526 01:02:26,501 --> 01:02:29,768 just follow you, and we will find that woman. 527 01:02:30,650 --> 01:02:33,456 - You're pathetic. - That's not nice! 528 01:02:33,914 --> 01:02:36,721 I'm not wasting good whiskey on you. 529 01:02:37,523 --> 01:02:39,030 So rude! 530 01:02:39,481 --> 01:02:41,557 For that, you don't get a drink. 531 01:02:41,708 --> 01:02:44,176 Just give us the girl. 532 01:02:44,358 --> 01:02:48,093 We'll forget that you disappeared. 533 01:02:49,849 --> 01:02:51,290 Give her to you? 534 01:02:53,996 --> 01:02:55,437 You know... 535 01:02:56,954 --> 01:02:58,767 these last nine years... 536 01:03:01,253 --> 01:03:02,947 every time I fell down... 537 01:03:05,478 --> 01:03:07,664 it is the thought of this woman... 538 01:03:09,242 --> 01:03:11,815 that gave me the strength to get back up. 539 01:03:18,188 --> 01:03:21,803 And you think you can come in here, 540 01:03:22,221 --> 01:03:24,492 and I would hand her over to you? 541 01:03:27,789 --> 01:03:30,094 We will execute you where you stand. 542 01:03:32,396 --> 01:03:35,706 Killing has gotten so easy for us, hasn't it? 543 01:06:58,221 --> 01:07:00,851 Commander the orders came from General Long. 544 01:07:00,947 --> 01:07:02,941 All deserters must be executed. 545 01:07:07,206 --> 01:07:08,646 Dao! 546 01:07:11,007 --> 01:07:12,447 You have to do something. 547 01:07:12,543 --> 01:07:13,561 He's my only brother! 548 01:07:13,657 --> 01:07:15,097 Don't let her come in here! 549 01:07:15,193 --> 01:07:17,541 Damn you! 550 01:07:17,650 --> 01:07:19,091 Commander! 551 01:07:36,005 --> 01:07:37,446 What are you doing? 552 01:07:38,693 --> 01:07:40,172 Have you sold your soul? 553 01:07:40,268 --> 01:07:42,005 He's one of us! 554 01:07:50,521 --> 01:07:51,962 Long! 555 01:08:08,300 --> 01:08:09,740 He killed himself. 556 01:08:09,836 --> 01:08:11,605 He cut his own throat. 557 01:08:24,466 --> 01:08:26,465 Long. 558 01:09:08,435 --> 01:09:09,876 Hung! 559 01:09:10,738 --> 01:09:12,179 Hung! 560 01:09:14,194 --> 01:09:16,697 - Hung! - He's not here. 561 01:09:19,033 --> 01:09:21,413 The fire started on the second floor. 562 01:09:22,257 --> 01:09:23,698 Not in the kitchen... 563 01:09:23,795 --> 01:09:25,259 it started upstairs. 564 01:09:25,907 --> 01:09:27,644 It started in Hung's room. 565 01:09:28,442 --> 01:09:31,140 What are you trying to say? 566 01:09:31,475 --> 01:09:33,943 - Why would he do this? - To make me mad. 567 01:09:34,546 --> 01:09:35,987 Hien... 568 01:09:36,082 --> 01:09:37,484 Don't ever say my name! 569 01:09:37,581 --> 01:09:40,235 From this point on, don't even say my name. 570 01:09:41,344 --> 01:09:43,003 You've ruined everything! 571 01:09:43,341 --> 01:09:44,881 You and your son! 572 01:09:52,902 --> 01:09:54,823 You and your son. Leave! 573 01:09:54,938 --> 01:09:56,935 Just go! 574 01:09:58,278 --> 01:10:00,780 That's right. Go away from me. 575 01:10:01,042 --> 01:10:02,483 All of you. 576 01:10:02,578 --> 01:10:04,019 Go! 577 01:10:04,384 --> 01:10:06,001 I'm just a baker. 578 01:10:07,917 --> 01:10:10,036 Don't come near me! 579 01:10:10,150 --> 01:10:11,354 Get outta here! 580 01:10:11,449 --> 01:10:13,143 I'm just a stupid baker. 581 01:10:13,561 --> 01:10:15,407 Just a stupid baker...! 582 01:10:16,364 --> 01:10:19,323 Everyone in town knows I'm just a stupid baker! 583 01:10:31,917 --> 01:10:33,960 Why did you leave me? 584 01:10:37,484 --> 01:10:39,560 Why did you leave me? 585 01:10:45,318 --> 01:10:47,087 Because I love you. 586 01:10:52,229 --> 01:10:53,966 Because I love you. 587 01:11:14,118 --> 01:11:15,559 Hung. 588 01:11:16,229 --> 01:11:18,118 It's okay, Van. Come in. 589 01:11:30,515 --> 01:11:32,132 Why didn't you tell me? 590 01:11:35,469 --> 01:11:36,909 About what? 591 01:11:37,274 --> 01:11:38,715 Hung. 592 01:11:39,154 --> 01:11:43,152 Why didn't you tell me that he is my son. 593 01:11:44,261 --> 01:11:45,998 We can talk about it later. 594 01:11:46,988 --> 01:11:48,528 There's no time. 595 01:11:50,444 --> 01:11:51,885 Long. 596 01:11:51,980 --> 01:11:53,228 What about Long? 597 01:11:53,324 --> 01:11:54,765 Long is here. 598 01:11:55,590 --> 01:11:58,092 - You must go. - No... 599 01:11:59,314 --> 01:12:01,061 I don't want to run anymore. 600 01:12:01,158 --> 01:12:04,501 You're not the same woman nine years ago. 601 01:12:05,458 --> 01:12:06,922 He will kill you. 602 01:12:08,493 --> 01:12:09,934 Run! 603 01:12:34,412 --> 01:12:35,853 Listen carefully. 604 01:12:36,140 --> 01:12:37,748 No matter what happens... 605 01:12:38,252 --> 01:12:39,796 ...stay with Master Dao. 606 01:12:40,057 --> 01:12:42,363 - Do you understand? - Yeah. 607 01:12:43,475 --> 01:12:44,939 Give mommy a hug. 608 01:12:57,837 --> 01:12:59,278 I love you so much. 609 01:12:59,948 --> 01:13:01,389 You know that? 610 01:13:38,041 --> 01:13:39,481 You're alright! 611 01:13:39,578 --> 01:13:41,774 I knew Mom would fix you up! 612 01:14:35,525 --> 01:14:36,966 A Master? 613 01:14:38,597 --> 01:14:40,564 Mr. Hammer... is a Master? 614 01:14:40,863 --> 01:14:43,485 The boss went all out this time! 615 01:14:43,667 --> 01:14:45,207 This is him? 616 01:14:46,738 --> 01:14:48,966 The old man actually went all out. 617 01:14:51,117 --> 01:14:53,815 Mr. Hammer, we've been expecting you. 618 01:14:53,957 --> 01:14:56,015 Where is the baker and his wife? 619 01:14:56,338 --> 01:14:59,494 Um... it's like this... 620 01:14:59,833 --> 01:15:01,646 Things have changed. 621 01:15:01,753 --> 01:15:03,747 We no longer need your service. 622 01:15:03,980 --> 01:15:07,068 That's a dope ride you got out there, Mr. Hammer. 623 01:15:08,243 --> 01:15:09,980 Stop calling me Mr. Hammer. 624 01:15:10,661 --> 01:15:12,101 I understand. 625 01:15:12,198 --> 01:15:14,099 You want to keep this one low-key. 626 01:15:14,194 --> 01:15:16,895 Don't worry, we've prepared a room for you. 627 01:15:17,074 --> 01:15:19,197 Got a nice girl upstairs for you. 628 01:15:19,533 --> 01:15:22,722 You can stay as long as you like. 629 01:15:22,835 --> 01:15:27,368 - In the meantime, can I borrow your bike? - I told you to stop calling me that name! 630 01:15:28,634 --> 01:15:31,141 What should I call you then, Mr. Hammer? 631 01:15:34,701 --> 01:15:37,016 That's my cousin, you son of a bitch! 632 01:16:15,020 --> 01:16:16,527 My sword. 633 01:16:48,698 --> 01:16:50,139 Where is he? 634 01:17:03,750 --> 01:17:05,443 You look like shit. 635 01:17:10,162 --> 01:17:11,603 Okay. 636 01:17:24,332 --> 01:17:25,796 You're so predictable. 637 01:17:28,250 --> 01:17:30,751 We haven't even started, 638 01:17:47,909 --> 01:17:49,831 Damn good whiskey! 639 01:25:27,596 --> 01:25:29,103 Hello, Anh. 640 01:25:32,396 --> 01:25:34,134 You're hard woman to find. 641 01:25:38,886 --> 01:25:41,202 You've gained some weight these days. 642 01:27:49,636 --> 01:27:51,077 Mom! 643 01:27:51,173 --> 01:27:54,880 Mom, Mom! 644 01:27:54,975 --> 01:27:56,712 - Hung! - Mom! 645 01:27:57,855 --> 01:27:59,296 Hung! Watch out! 646 01:28:01,542 --> 01:28:02,983 Dad! 647 01:28:51,309 --> 01:28:52,750 Long! 648 01:28:54,994 --> 01:28:57,310 Zero tolerance means zero tolerance. 649 01:28:57,413 --> 01:28:59,659 If I make an exception for your brother... 650 01:28:59,756 --> 01:29:01,678 where will it end? 651 01:29:02,867 --> 01:29:06,329 The Emperor's Army must be strong and unified. 652 01:29:06,438 --> 01:29:07,685 Spare me the doctrines! 653 01:29:07,782 --> 01:29:09,978 You know as well as I do... 654 01:29:10,086 --> 01:29:12,631 - Is it? - I'm begging you! 655 01:29:14,234 --> 01:29:16,557 If you have any feelings left for me... 656 01:29:16,653 --> 01:29:18,270 I have always loved you! 657 01:29:22,757 --> 01:29:25,395 You are the general of the Emperor's Army. 658 01:29:25,715 --> 01:29:27,462 Relationships are forbidden. 659 01:29:27,557 --> 01:29:29,252 You know that. 660 01:29:29,402 --> 01:29:33,213 But that didn't stop you and Dao did it? 661 01:29:38,234 --> 01:29:41,579 The four of us were like family since we were kids... 662 01:29:42,073 --> 01:29:43,514 My feelings for Dao... 663 01:29:47,833 --> 01:29:49,755 I know it has hurt you. 664 01:29:52,595 --> 01:29:54,396 But I have never misled you. 665 01:30:07,033 --> 01:30:08,474 I beg you, 666 01:30:08,877 --> 01:30:10,953 he's my only brother. 667 01:30:12,293 --> 01:30:14,489 Please reconsider it. 668 01:30:27,117 --> 01:30:29,923 What would you do to save your brother’s life? 669 01:31:53,018 --> 01:31:54,458 Dad! 670 01:32:05,229 --> 01:32:06,966 - Honey... - Mom. 671 01:32:51,270 --> 01:32:52,711 Son... 672 01:34:20,819 --> 01:34:22,684 It is the Buddha's teachings. 673 01:34:24,045 --> 01:34:28,010 Man covets what he sees, touches, tastes. 674 01:34:29,074 --> 01:34:31,346 He creates likes and dislikes. 675 01:34:31,685 --> 01:34:34,384 Good and bad. 676 01:34:34,949 --> 01:34:39,559 All of these things bring him sufferings and pain. 677 01:34:39,942 --> 01:34:42,289 Until you understand that, 678 01:34:42,554 --> 01:34:45,863 the pain of Samsara is inevitable. 679 01:34:47,314 --> 01:34:51,126 Why did you come here, my son? 680 01:34:52,154 --> 01:34:54,273 I came to seek forgiveness. 681 01:34:55,954 --> 01:34:59,569 Sufferings and pain and hatred, regrets... 682 01:35:00,563 --> 01:35:04,331 they are like a fire that can burn down a house. 683 01:35:04,556 --> 01:35:06,743 They need our immediate attention. 684 01:35:09,126 --> 01:35:12,052 Until you forgive yourself... 685 01:35:13,426 --> 01:35:18,505 the road ahead for you will never end. 686 01:35:30,554 --> 01:35:31,994 After that night... 687 01:35:34,202 --> 01:35:37,162 I thought running away was best. 688 01:35:40,114 --> 01:35:41,807 If you had found out... 689 01:35:43,493 --> 01:35:45,492 I'm sure you would have... 690 01:35:50,137 --> 01:35:52,333 And Long would have killed you. 691 01:36:09,529 --> 01:36:11,375 Do you have to leave today? 692 01:36:11,987 --> 01:36:13,876 Long acted on his own. 693 01:36:14,137 --> 01:36:15,939 No one will know about this. 694 01:36:16,940 --> 01:36:18,742 News will eventually travel. 695 01:36:19,859 --> 01:36:21,660 They'll come looking for me. 696 01:36:22,394 --> 01:36:24,259 Will your husband be alright? 697 01:36:30,073 --> 01:36:31,514 You were right... 698 01:36:33,337 --> 01:36:35,074 the sunset. 699 01:36:54,189 --> 01:36:55,849 Master Dao! 700 01:36:55,954 --> 01:36:58,958 Come back, Master Dao! 701 01:36:59,756 --> 01:37:01,602 Master Dao! Master Dao! 702 01:38:36,332 --> 01:38:37,773 Throughout the ages... 703 01:38:37,868 --> 01:38:41,287 all of them, to celebrate a woman's love. 704 01:38:41,862 --> 01:38:44,364 How many celebrate a dope ride? 705 01:38:44,474 --> 01:38:47,324 Shut up, old man. Of course there are some. 706 01:38:48,082 --> 01:38:49,819 Oh my God! 707 01:38:54,304 --> 01:38:55,744 Damn! 708 01:39:13,082 --> 01:39:15,125 Once upon a time... 709 01:39:15,423 --> 01:39:19,880 that's how mother would start every night. 47515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.