Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:00,709 --> 00:02:02,125
Lord Krishna!
4
00:02:02,250 --> 00:02:04,584
Since my school days,
5
00:02:04,626 --> 00:02:06,918
I wished to fall in love with a girl
and marry her.
6
00:02:07,209 --> 00:02:11,751
But I was crushed
when the girls I like rejected me.
7
00:02:12,626 --> 00:02:15,334
But today, I realise the reason behind it.
8
00:02:15,375 --> 00:02:17,417
It was all your plan
to unite Ambili with me, right?
9
00:02:18,083 --> 00:02:21,250
In the end, I got a bride
who matched my expectations
10
00:02:21,626 --> 00:02:23,834
But as the marriage happened in a jiffy,
11
00:02:23,876 --> 00:02:25,209
I don't know,
12
00:02:25,417 --> 00:02:27,375
I feel panic, tension,
13
00:02:27,417 --> 00:02:29,334
anxiety, schizophrenia
14
00:02:29,375 --> 00:02:30,792
such sorts of stuff.
15
00:02:30,834 --> 00:02:32,209
Just support me.
16
00:02:32,250 --> 00:02:33,834
I'll manage the rest. Please.
17
00:02:34,250 --> 00:02:35,459
Brother-in-law...
18
00:02:36,834 --> 00:02:38,167
Brother-in-law? He's lord Krishna!
19
00:02:38,209 --> 00:02:40,584
Come with me. What's up?
You've been standing here for long.
20
00:02:40,626 --> 00:02:43,000
I was opening up with Krishna.
21
00:02:43,042 --> 00:02:44,125
That's it?
22
00:02:49,292 --> 00:02:53,334
So, a new member
is entering our family today.
23
00:02:53,918 --> 00:02:57,000
Before that, let me introduce my family.
24
00:02:57,834 --> 00:03:00,417
This is my mom.
Rajalakshmi.
25
00:03:00,834 --> 00:03:02,334
Three days after my dad's death,
26
00:03:02,375 --> 00:03:05,083
she installed new tyres on dad's taxi,
27
00:03:05,125 --> 00:03:08,000
learnt driving,
and is running a driving school now.
28
00:03:08,042 --> 00:03:09,834
Rajalakshmi driving school.
29
00:03:09,876 --> 00:03:11,459
I learnt to drive from there.
30
00:03:12,959 --> 00:03:14,709
This is my elder sister, Ajitha.
31
00:03:14,751 --> 00:03:16,500
She wanted to be a teacher.
32
00:03:16,542 --> 00:03:18,876
But she couldn't clear her B.Ed exam.
Poor one!
33
00:03:18,918 --> 00:03:22,209
She's planning to take over
mom's driving school and run it.
34
00:03:22,250 --> 00:03:23,459
Long odds!
35
00:03:23,500 --> 00:03:26,042
Okay, let me introduce my brother-in-law now.
36
00:03:26,709 --> 00:03:29,125
Back when Ajitha was in college,
37
00:03:29,167 --> 00:03:32,125
a bus cleaner misbehaved with her.
38
00:03:32,584 --> 00:03:34,209
When I got to know about this,
39
00:03:34,250 --> 00:03:37,250
I brought a goon from Kottamattam
to settle scores with him.
40
00:03:38,584 --> 00:03:40,459
Well, that goon is my brother-in-law now.
41
00:03:40,500 --> 00:03:42,918
I mean, this guy, Unni bro.
42
00:03:42,959 --> 00:03:45,792
This is another specimen. Singer Manoj.
43
00:03:45,834 --> 00:03:48,709
He is an established singer
of our locality.
44
00:03:48,751 --> 00:03:51,667
Back when he went on to sing
at the 'Star Singer' TV show,
45
00:03:51,709 --> 00:03:54,751
and his voice cracked 32 times
for a 12-line song.
46
00:03:55,000 --> 00:03:59,042
Realising that he'll be abashed
if people see his performance,
47
00:03:59,083 --> 00:04:01,959
he cut off the cable connection
of our village that night.
48
00:04:02,375 --> 00:04:06,167
The news about him cutting off the cable
got more viral than the song itself.
49
00:04:06,209 --> 00:04:08,542
Well, let him stay there.
50
00:04:08,918 --> 00:04:10,292
This is Ani.
51
00:04:10,334 --> 00:04:11,834
My aunt's son.
52
00:04:11,918 --> 00:04:15,167
My aunt brought him to my home
during an Onam vacation back then.
53
00:04:15,709 --> 00:04:18,792
After that,
around 18 Onam vacations passed.
54
00:04:18,834 --> 00:04:21,709
Aunt never bothered to check on him
ever since.
55
00:04:21,751 --> 00:04:23,918
Well, he too never cared to check on her.
56
00:04:23,959 --> 00:04:25,250
So, that's Ani.
57
00:04:25,334 --> 00:04:27,417
May Ani go to hell!
58
00:04:27,876 --> 00:04:30,834
I have to introduce one more person only.
59
00:04:31,542 --> 00:04:33,042
My Ambili.
60
00:04:46,584 --> 00:04:48,125
Ready?
61
00:04:49,125 --> 00:04:50,876
Oops! No!
62
00:04:51,417 --> 00:04:53,125
Don't pull it.
The tangle could get worse.
63
00:04:53,167 --> 00:04:54,542
- I'm not!
- Slowly... watch out
64
00:04:54,584 --> 00:04:55,876
Wait, I'll do it.
65
00:04:55,918 --> 00:04:57,417
Let me do it.
She's my wife!
66
00:04:58,834 --> 00:05:00,500
Unni bro, what do I do with this?
67
00:05:00,542 --> 00:05:02,792
- What to do?
- What are you going to do?
68
00:05:03,542 --> 00:05:05,209
- This looks complicated.
- Huh?
69
00:05:05,250 --> 00:05:07,876
- Had I got a pair of scissors, I could've cut it!
- No! It'll ruin her hair!
70
00:05:07,918 --> 00:05:09,959
- The sky seems cloudy.
- It's due to low pressure.
71
00:05:10,417 --> 00:05:11,542
Just a moment, Aji.
72
00:05:11,584 --> 00:05:13,500
- What do we do now?
- Just wait.
73
00:05:14,918 --> 00:05:16,334
And there you go!
74
00:05:18,500 --> 00:05:20,584
- What the hell did you do?
- Shell?
75
00:05:20,626 --> 00:05:23,375
- It's just hair, won't it grow back?
- It's so simple. -Yeah!
76
00:05:24,792 --> 00:05:26,000
Come, dear.
77
00:05:28,209 --> 00:05:29,334
Ambili!
78
00:05:33,292 --> 00:05:34,459
Here... pen.
79
00:05:36,792 --> 00:05:38,125
Such an elegant signature!
80
00:05:39,959 --> 00:05:41,167
Who's the witness?
81
00:05:41,209 --> 00:05:42,417
Witness?
82
00:05:42,459 --> 00:05:43,375
Who's the witness?
83
00:05:43,417 --> 00:05:44,500
Where's my brother-in-law?
84
00:05:44,542 --> 00:05:46,042
He was here just a moment ago.
85
00:05:50,667 --> 00:05:51,792
Eh?!
86
00:06:00,792 --> 00:06:01,792
You may have it.
87
00:06:01,834 --> 00:06:04,000
Let me keep this.
You may misplace it.
88
00:06:04,042 --> 00:06:06,209
Pour a drink.
Don't mix water.
89
00:06:06,250 --> 00:06:08,417
Come on.
Let's go and talk in private.
90
00:06:10,459 --> 00:06:11,918
Tell me, Uncle.
91
00:06:13,876 --> 00:06:15,834
The moment you came and touched me,
92
00:06:15,876 --> 00:06:18,918
I realised that
you're my type.
93
00:06:18,959 --> 00:06:19,918
To have fun and chill.
94
00:06:19,959 --> 00:06:21,500
You too, Uncle.
Happy to hear that.
95
00:06:24,417 --> 00:06:25,751
- What's your name?
- Ani.
96
00:06:25,792 --> 00:06:27,375
- What?
- A N I. Ani.
97
00:06:28,292 --> 00:06:29,918
- Sweet name.
- Thanks.
98
00:06:34,209 --> 00:06:36,334
- Uncle...
- Hey, son-in-law!
99
00:06:36,375 --> 00:06:37,542
Just a second.
100
00:06:43,042 --> 00:06:44,292
Oops! It got leaked!
101
00:06:44,667 --> 00:06:45,667
Alright then.
102
00:06:45,709 --> 00:06:47,876
What are you doing, bro?
It's already 2:45 PM.
103
00:06:47,918 --> 00:06:49,626
We gotta reach home by 4.
Everybody's waiting.
104
00:06:49,667 --> 00:06:50,876
Ambili's uncle was--
105
00:06:50,918 --> 00:06:52,083
Uncle, bangle!
106
00:06:52,125 --> 00:06:53,209
Scram, you!
107
00:06:53,250 --> 00:06:54,375
Hi, Uncle!
108
00:06:55,042 --> 00:06:57,042
- Shall I pour you a drink, dear?
- No, uncle.
109
00:06:57,083 --> 00:06:59,250
- Why so?
- He doesn't drink.
110
00:06:59,292 --> 00:07:00,792
A beer occasionally.
That too, only if we insist.
111
00:07:00,834 --> 00:07:01,667
Yeah, once in a while.
112
00:07:01,709 --> 00:07:02,709
That's good.
113
00:07:02,959 --> 00:07:05,125
It's rare to see such folks
in today's generation.
114
00:07:05,167 --> 00:07:06,876
You carry on, then.
They're all waiting, right?
115
00:07:06,918 --> 00:07:08,709
Uncle... Your blessings!
116
00:07:08,751 --> 00:07:09,918
Oops! Eww!
117
00:07:09,959 --> 00:07:11,334
Give it to me, prick!
118
00:07:11,375 --> 00:07:13,209
- He's trying to gulp it!
- Make way, please!
119
00:07:13,626 --> 00:07:15,918
Ani, deal with him. I'll be right back.
120
00:07:15,959 --> 00:07:16,834
I'll be right back, Uncle.
121
00:07:16,876 --> 00:07:18,292
Wonder what my Ambili is doing!
122
00:07:18,834 --> 00:07:21,500
Bro! Ambili's uncle insisted...
That's why.
123
00:07:21,584 --> 00:07:23,876
- Don't bother telling Aji about this.
- I'm not going to.
124
00:07:23,918 --> 00:07:25,626
Everybody knows that
you went there to booze.
125
00:07:25,667 --> 00:07:28,417
My Ambili's mom and dad
have been waiting there for quite long.
126
00:07:28,459 --> 00:07:29,459
Shouldn't we leave soon?
127
00:07:29,500 --> 00:07:30,959
It's a happy day. Got it?
128
00:07:31,042 --> 00:07:33,167
Think about positive things only.
No negative!
129
00:07:33,209 --> 00:07:35,500
Yeah. Only positive! Okay!
130
00:07:42,375 --> 00:07:44,417
Uncle, side please. Side please.
131
00:07:44,459 --> 00:07:46,334
- Give way to the groom.
- Give him some way.
132
00:07:48,792 --> 00:07:50,334
Why are they all crying?
133
00:07:50,375 --> 00:07:51,751
- See you?
- Okay.
134
00:07:52,500 --> 00:07:54,334
Dad... Stay happy.
135
00:07:54,918 --> 00:07:55,751
Malu!
136
00:07:55,792 --> 00:07:57,042
Mom, wipe your tears.
137
00:07:57,083 --> 00:07:58,751
Hey. You forgot, didn't you?
138
00:07:58,792 --> 00:07:59,751
What?
139
00:08:00,709 --> 00:08:02,209
- Keep it with you.
- Yeah!
140
00:08:02,250 --> 00:08:03,459
- What about you?
- I got one.
141
00:08:03,500 --> 00:08:04,375
That's fine.
142
00:08:04,417 --> 00:08:06,500
Get in, Ambili!
Open the door for her.
143
00:08:06,542 --> 00:08:08,834
Nobody to open the door for me?
Let me do it myself.
144
00:08:09,918 --> 00:08:11,834
I hope you've filled up petrol, Smilesh.
Don't get us stranded.
145
00:08:11,876 --> 00:08:13,167
- Watch your saree.
- It's a 'full-tank'.
146
00:08:13,209 --> 00:08:14,918
What for? To travel to Kashmir?
147
00:08:14,959 --> 00:08:16,209
You take this seat.
148
00:08:16,709 --> 00:08:17,876
Where are you off to?
149
00:08:17,918 --> 00:08:20,375
- Shouldn't I come with you?
- No! You're drunk. Go elsewhere.
150
00:08:20,417 --> 00:08:22,250
I don't want the public
to gossip about you!
151
00:08:22,292 --> 00:08:23,834
So, you're all a team now?
152
00:08:23,918 --> 00:08:26,334
Don't get into the newly-weds' car
with your stinky breath!
153
00:08:26,375 --> 00:08:27,417
Find another vehicle.
154
00:08:27,459 --> 00:08:30,000
- Let me see who's there to take me!
- Yeah! Go!
155
00:08:33,417 --> 00:08:34,751
Did it hurt?
156
00:08:35,626 --> 00:08:38,417
I mean, when the bracelet got
stuck to your hair and it came off?
157
00:08:38,959 --> 00:08:40,542
No, it's alright.
158
00:08:41,334 --> 00:08:42,334
You know, Ambili?
159
00:08:42,375 --> 00:08:44,584
To be honest, this bracelet isn't mine.
160
00:08:44,626 --> 00:08:46,334
This is Unni bro's waist chain!
161
00:08:47,542 --> 00:08:50,542
I mean, we remodelled
it for my wedding.
162
00:08:52,042 --> 00:08:53,292
Such a charming smile!
163
00:08:53,334 --> 00:08:54,626
Shall we go?
164
00:08:54,667 --> 00:08:56,042
Smilesh...
165
00:08:56,083 --> 00:08:57,459
Start the car.
166
00:09:03,792 --> 00:09:09,751
"Hey, lover! Sweet lover
Who's in your heart?"
167
00:09:10,751 --> 00:09:14,417
"Is it a lovely deer?
A pretty goldfish?"
168
00:09:14,459 --> 00:09:17,334
"Or the bride who gave
her hand to you?"
169
00:09:24,626 --> 00:09:28,083
"It's true! When she smiles,
she's like a bloomed flower"
170
00:09:28,125 --> 00:09:29,959
Go to the front yard, Son.
171
00:09:30,500 --> 00:09:34,042
"She's like an ounce of
Gleaming full-moon"
172
00:09:34,083 --> 00:09:35,709
"You're the sugary candy of my soul!"
173
00:09:35,751 --> 00:09:38,834
"Hey, you! Hey, you! Hey, you!"
174
00:09:39,334 --> 00:09:44,584
"It's true! When she smiles,
She's like a bloomed flower"
175
00:09:44,626 --> 00:09:48,292
"She's like an ounce of
Gleaming full-moon"
176
00:09:48,334 --> 00:09:49,709
"You're the sugary candy of my soul!"
177
00:09:49,751 --> 00:09:50,959
Hey, you!"
178
00:09:53,584 --> 00:09:59,250
"Are you up for some romance
When desires bloom?"
179
00:10:00,709 --> 00:10:06,459
"Don't shy away,
She's as charming as a floret"
180
00:10:07,834 --> 00:10:11,334
"Are you up for some romance
When desires bloom?"
181
00:10:11,375 --> 00:10:13,292
Bro, everything is set here.
182
00:10:13,375 --> 00:10:15,042
Nothing to worry about.
He'll be awestruck.
183
00:10:15,083 --> 00:10:20,250
"Don't shy away,
She's as charming as a floret"
184
00:10:25,042 --> 00:10:27,083
Uncle...?
Let him sleep then!
185
00:10:31,125 --> 00:10:32,375
It's 4:30's Indo flight.
186
00:10:32,417 --> 00:10:33,500
- Indu?!
- You're correct!
187
00:10:33,542 --> 00:10:34,584
Thank you.
188
00:10:34,626 --> 00:10:36,083
I'll tell you everything in detail.
189
00:10:36,834 --> 00:10:38,667
Ambili- the Devassena, Queen of the South,
190
00:10:38,709 --> 00:10:41,500
now beloved of Aromal- the Baahubali,
Warlord of the North.
191
00:10:42,250 --> 00:10:43,083
Darn!
192
00:10:43,125 --> 00:10:44,584
Look at that!
They turned sis into Devasena!
193
00:10:44,626 --> 00:10:46,042
Isn't it a banger?
194
00:10:46,083 --> 00:10:47,876
You could've killed me instead!
195
00:10:48,125 --> 00:10:49,334
Why? Didn't you like it?
196
00:10:50,209 --> 00:10:51,626
We could've done 'KGF' instead!
197
00:10:51,667 --> 00:10:52,834
Awesome, Manoj.
198
00:10:53,000 --> 00:10:54,626
Our plan worked.
199
00:10:54,667 --> 00:10:57,417
Bro-in-law is actually a nice person.
A naive one.
200
00:10:57,459 --> 00:10:58,751
Right, sister?
201
00:11:00,751 --> 00:11:02,751
- Where did you keep it?
- I don't find it anywhere!
202
00:11:02,792 --> 00:11:04,709
I can't trust you with anything!
203
00:11:04,751 --> 00:11:09,500
"Are you up for some romance
When desires bloom?"
204
00:11:09,542 --> 00:11:11,209
Couldn't you have kept it ready in advance?
205
00:11:11,542 --> 00:11:13,167
So embarrassing!
206
00:11:13,209 --> 00:11:14,834
It's a bad omen
if you don't enter the house on time.
207
00:11:14,876 --> 00:11:15,959
Keep it shut!
208
00:11:16,500 --> 00:11:18,250
Unni bro has gone inside.
They'll be back soon.
209
00:11:20,292 --> 00:11:21,626
- Aren't you coming?
- Ask somebody there.
210
00:11:21,667 --> 00:11:23,417
- Hey, Aji!
- We can't find the matchbox!
211
00:11:23,792 --> 00:11:25,292
You could've told me!
212
00:11:27,959 --> 00:11:29,167
Hey! Unni!
213
00:11:29,375 --> 00:11:30,876
What are you doing?
214
00:11:30,918 --> 00:11:32,626
- Give it to me!
- Okay, I won't steal your thunder.
215
00:11:32,667 --> 00:11:33,876
Mom is coming!
216
00:11:39,751 --> 00:11:42,250
Approximately how many people
from the bride's family will attend?
217
00:11:42,292 --> 00:11:44,417
Don't stand here and talk!
It's almost lunchtime.
218
00:11:44,459 --> 00:11:46,792
- Get ready to serve food.
- Yeah. Let's hurry up.
219
00:12:01,459 --> 00:12:02,751
Everybody served them sweets, right?
220
00:12:02,792 --> 00:12:04,250
Only your uncle is left now!
221
00:12:05,667 --> 00:12:07,292
- Shobha!
- Coming!
222
00:12:11,042 --> 00:12:12,334
Did you reach early?
223
00:12:12,375 --> 00:12:13,876
Come here. I wanna tell you something.
224
00:12:13,918 --> 00:12:18,042
This girl was a student
at Rajalakshmi's driving school!
225
00:12:19,042 --> 00:12:21,209
She came all the way
from Vypin to here for that?
226
00:12:22,876 --> 00:12:24,125
Didn't your daughter come?
227
00:12:24,167 --> 00:12:26,000
No, she's got classes.
228
00:12:26,042 --> 00:12:28,542
There's some news about this woman.
I'll tell you later.
229
00:12:29,209 --> 00:12:31,792
The bride working at the airport.
230
00:12:31,834 --> 00:12:32,709
Really?
231
00:12:32,751 --> 00:12:35,709
Rajalakshmi must've lured her
into marriage!
232
00:12:35,751 --> 00:12:37,918
I see! No wonder!
233
00:12:37,959 --> 00:12:41,667
I too thought, how did this dumbo get
such a gem of a girl!
234
00:12:42,584 --> 00:12:45,334
Bro! Are you okay?
What happened?
235
00:12:45,375 --> 00:12:46,584
What happened?
236
00:12:47,167 --> 00:12:48,375
- Are you okay?
- Just escaped.
237
00:12:50,250 --> 00:12:52,918
Her ill-fate. What else can I say?
238
00:12:52,959 --> 00:12:54,918
Can you move
if your committee meeting is over?
239
00:12:54,959 --> 00:12:56,667
Don't they have anything else to do?
240
00:12:59,209 --> 00:13:00,792
What's he searching for?
241
00:13:00,834 --> 00:13:03,042
- Where's it?
- There's something inside that sack!
242
00:13:03,751 --> 00:13:05,542
I got scared when I couldn't find it.
243
00:13:06,375 --> 00:13:08,125
- Booze!
- Booze!?
244
00:13:08,167 --> 00:13:09,792
I see!
245
00:13:11,292 --> 00:13:12,500
Ani!
246
00:13:12,542 --> 00:13:13,959
How long will you live like this?
247
00:13:14,042 --> 00:13:15,584
Don't you wanna get married?
248
00:13:16,792 --> 00:13:19,292
You got a daughter, don't you?
249
00:13:19,375 --> 00:13:20,542
Yeah. So?
250
00:13:21,667 --> 00:13:23,042
Can I have her hand in marriage?
251
00:13:24,792 --> 00:13:25,626
No, right?
252
00:13:25,667 --> 00:13:26,751
Shall I go then?
253
00:13:27,500 --> 00:13:28,918
Her daughter
will elope with someone for sure!
254
00:13:28,959 --> 00:13:30,292
- Just like her!
- Scram, idiot!
255
00:13:30,709 --> 00:13:32,626
Manoj! Keep it there.
256
00:13:33,542 --> 00:13:35,626
- Go fry the 'pappadams'.
- Alright.
257
00:13:35,667 --> 00:13:37,042
I'll just take a leak and come.
258
00:13:37,876 --> 00:13:39,834
God! We gotta serve this today!
259
00:13:40,042 --> 00:13:42,959
Can't trust them with anything.
Such a pain in the ass!
260
00:13:44,000 --> 00:13:46,292
Sajeev bro, come on in!
Take a seat.
261
00:13:46,334 --> 00:13:47,667
It's okay. After you.
262
00:13:47,709 --> 00:13:48,959
Come on in!
263
00:13:51,709 --> 00:13:53,709
Come on in, Sajeev bro!
264
00:13:54,709 --> 00:13:56,042
Come inside!
265
00:13:57,375 --> 00:13:59,876
So, it's not outgoing, but incoming, huh?
266
00:14:00,626 --> 00:14:03,292
My dear Ani, you really got some nerve!
267
00:14:05,876 --> 00:14:07,375
I'm done. You may go in now.
268
00:14:08,167 --> 00:14:10,876
Aromal bro!
The heart shape isn't quite right!
269
00:14:11,542 --> 00:14:13,125
Bend your hand a bit more.
270
00:14:13,167 --> 00:14:15,918
I was hit with a bat
while playing cricket back then.
271
00:14:15,959 --> 00:14:17,250
I can't bend it further.
Click it.
272
00:14:17,292 --> 00:14:18,792
Okay, okay.
273
00:14:19,459 --> 00:14:21,292
Get ready...
274
00:14:21,334 --> 00:14:23,334
- Ready...
- The flight is coming!
275
00:14:23,375 --> 00:14:25,792
Don't move your hands!
It's here! Set--
276
00:14:25,834 --> 00:14:27,209
Hey boy... Our uncle...
277
00:14:27,250 --> 00:14:28,959
What the hell are you doing?
278
00:14:29,000 --> 00:14:30,334
What's wrong? Huh?
279
00:14:30,876 --> 00:14:32,542
Come here, bro. Let me tell you something.
280
00:14:32,584 --> 00:14:33,667
He doesn't know who I am!
281
00:14:33,709 --> 00:14:35,751
Ladies are there!
Why aren't you turning?
282
00:14:35,792 --> 00:14:37,709
You wanted to click some single pics,
right? Go ahead.
283
00:14:37,751 --> 00:14:39,292
I'll be right back, Ambili.
Come!
284
00:14:40,584 --> 00:14:41,626
Wait up.
285
00:14:41,667 --> 00:14:43,042
What do you want now?
286
00:14:43,083 --> 00:14:45,000
Give me some money.
Gotta send uncle off.
287
00:14:45,042 --> 00:14:47,292
- Which uncle?
- Which uncle, you ask?
288
00:14:47,626 --> 00:14:48,959
Remember that uncle who gifted you
289
00:14:49,000 --> 00:14:50,834
a key-operated dancing monkey toy?
290
00:14:51,584 --> 00:14:53,209
You must not forget such things!
291
00:14:53,250 --> 00:14:54,334
I see!
292
00:14:54,500 --> 00:14:55,626
Is Ambili looking at us?
293
00:14:55,709 --> 00:14:58,042
Not at all! You take out the money!
294
00:15:00,417 --> 00:15:02,250
Give it to the monkey-uncle.
295
00:15:02,959 --> 00:15:04,834
- It's for that monkey's booze!
- Unni bro...
296
00:15:04,876 --> 00:15:05,918
Listen...
297
00:15:05,959 --> 00:15:06,876
Let's shoot a video now.
298
00:15:06,918 --> 00:15:09,459
What on earth was that thing
in front of the house?
299
00:15:09,500 --> 00:15:11,334
- What?
- That flex board!
300
00:15:11,375 --> 00:15:12,792
But everybody said it's awesome!
301
00:15:13,751 --> 00:15:16,375
You didn't get the point.
They're all making fun of you.
302
00:15:16,918 --> 00:15:18,334
Ambili got really hurt.
303
00:15:18,375 --> 00:15:19,334
I was devastated.
304
00:15:19,375 --> 00:15:21,125
- Our Ambili?
- Not ours. My Ambili!
305
00:15:21,167 --> 00:15:23,375
No way! Come with me!
306
00:15:24,542 --> 00:15:26,000
Smile please.
307
00:15:26,042 --> 00:15:27,209
Aha! Superb!
308
00:15:27,500 --> 00:15:29,417
Look at how happy she is!
309
00:15:29,459 --> 00:15:31,918
When I see it, you're the only one
who isn't happy!
310
00:15:32,167 --> 00:15:34,292
Look at her smile!
How can anyone take eyes off her?
311
00:15:36,292 --> 00:15:39,209
Oops! Don't we have
to pay that monkey-uncle?
312
00:15:39,542 --> 00:15:41,125
Oops! I forgot. Just miss!
313
00:15:41,167 --> 00:15:42,792
Sister, a flight is coming.
314
00:15:43,500 --> 00:15:45,000
Come on, bro. Let's do it once again.
315
00:15:45,042 --> 00:15:46,417
A flight is coming.
316
00:15:46,459 --> 00:15:47,417
- Did you have food?
- Yes.
317
00:15:47,459 --> 00:15:48,584
Alright.
318
00:15:48,626 --> 00:15:50,334
Where are Aromal and Ambili?
319
00:15:50,375 --> 00:15:52,459
They've gone upstairs to click some pics.
320
00:15:52,500 --> 00:15:54,500
- I'm leaving now.
- Alright. See you.
321
00:15:56,834 --> 00:15:58,792
Everything went well, didn't it?
322
00:15:58,834 --> 00:16:00,792
Well, that's a relief!
323
00:16:01,626 --> 00:16:05,959
But we can't predict
if some hassle comes up!
324
00:16:48,417 --> 00:16:49,459
Hey!
325
00:16:49,500 --> 00:16:51,042
Where's our groom?
326
00:16:51,083 --> 00:16:53,042
He's at the terrace.
327
00:16:53,083 --> 00:16:54,083
Where's Unni?
328
00:16:54,125 --> 00:16:55,918
Unni bro? He must be inside.
329
00:16:56,292 --> 00:16:57,250
Thank you!
330
00:16:57,292 --> 00:16:58,500
No, it's not true.
331
00:16:58,542 --> 00:16:59,918
People are simply saying that.
332
00:16:59,959 --> 00:17:02,751
Focus. You'll get more work
if this comes out well.
333
00:17:02,792 --> 00:17:04,375
- Buddy!
- Hey!
334
00:17:04,584 --> 00:17:06,083
When did you arrive, Sagar?
335
00:17:06,125 --> 00:17:07,125
In the morning!
336
00:17:07,167 --> 00:17:09,334
Hey! Aren't you Gustaf's son?
337
00:17:09,375 --> 00:17:11,167
No, sister! You got it wrong!
338
00:17:13,250 --> 00:17:14,334
You got the booze?
339
00:17:14,876 --> 00:17:16,626
What do you think this is?!
340
00:17:17,250 --> 00:17:18,542
Let's not stand here.
341
00:17:18,584 --> 00:17:20,042
Come.
342
00:17:20,459 --> 00:17:22,500
- Did you have food, Aunty?
- No, not yet.
343
00:17:22,542 --> 00:17:24,334
You may go eat now.
There are vacant seats.
344
00:17:24,626 --> 00:17:25,959
Hello!
345
00:17:26,000 --> 00:17:27,584
Go ahead. Go.
346
00:17:29,250 --> 00:17:30,959
- Had food?
- Not yet.
347
00:17:31,334 --> 00:17:33,083
- Sajeev, take care of the food!
- I didn't get in!
348
00:17:33,125 --> 00:17:34,500
Make it fast. Go!
349
00:17:35,000 --> 00:17:36,042
What the...
350
00:17:39,459 --> 00:17:41,417
What a kick-ass item!
351
00:17:41,459 --> 00:17:43,334
It's similar to our local 'moonshine'!
352
00:17:43,375 --> 00:17:44,709
Is it the same?
353
00:17:45,125 --> 00:17:48,584
It's not the kind of 'trash'
you sip every day!
354
00:17:48,709 --> 00:17:50,626
- Do you know the alcohol content in it?
- How much?
355
00:17:50,667 --> 00:17:52,042
65 percent.
356
00:17:52,083 --> 00:17:54,042
- So, we can keep it 'fun-size'?
- Yeah!
357
00:17:54,125 --> 00:17:55,417
Get glasses and water.
Let's take a sip.
358
00:17:55,459 --> 00:17:56,834
Let me hide it first.
359
00:17:57,083 --> 00:17:58,375
Let's have a peg first, maybe?
360
00:17:58,417 --> 00:18:00,083
- Not now! Let's go!
- I want one now!
361
00:18:00,334 --> 00:18:01,584
You know, the thing is
362
00:18:01,626 --> 00:18:03,834
people from outside our family
are also here.
363
00:18:03,876 --> 00:18:04,667
It can get embarrassing.
364
00:18:04,709 --> 00:18:07,125
- Okay then. One peg before food...
- Let's have it!
365
00:18:07,167 --> 00:18:08,626
Let's go to the food section first.
366
00:18:08,709 --> 00:18:10,959
I'm fine with our family members.
But as there are outsiders...
367
00:18:11,000 --> 00:18:14,083
- At least a 30 ml peg...
- We will! For sure!
368
00:18:14,125 --> 00:18:15,584
- A small peg...
- Come on! I'll tell you!
369
00:18:15,626 --> 00:18:17,751
Doctor had advised to have it
before food!
370
00:18:17,792 --> 00:18:20,250
I know that!
I'll just hide it and come in a jiffy!
371
00:18:21,209 --> 00:18:22,125
What was that?
372
00:18:32,626 --> 00:18:33,584
Wow!
373
00:18:38,250 --> 00:18:40,667
- What happened?
- He must've gone to the bathroom.
374
00:18:40,709 --> 00:18:42,125
Yeah. That's right.
375
00:18:42,792 --> 00:18:44,000
Nothing else.
376
00:18:57,584 --> 00:18:59,209
Satheesh, serve them water.
377
00:18:59,250 --> 00:18:59,918
Yeah, enough.
378
00:18:59,959 --> 00:19:01,709
Aromal! Want a leg piece?
379
00:19:01,751 --> 00:19:04,125
No, I'm on a diet. Give me a bigger piece.
380
00:19:04,167 --> 00:19:05,417
Okay. Wait, what?
381
00:19:11,834 --> 00:19:12,834
Have it.
382
00:19:13,292 --> 00:19:14,417
Serve on that side.
383
00:19:18,542 --> 00:19:19,292
Enough.
384
00:19:19,334 --> 00:19:20,667
Have it, son.
385
00:19:33,876 --> 00:19:35,459
Aren't you PP Simi?
386
00:19:36,459 --> 00:19:37,667
Yeah.
387
00:19:38,000 --> 00:19:39,250
Recognise me?
388
00:19:39,667 --> 00:19:40,667
Nope...
389
00:19:40,751 --> 00:19:42,167
Make it fast, bro.
390
00:19:42,209 --> 00:19:44,000
Gotta serve them water.
What are you doing?!
391
00:19:49,042 --> 00:19:50,626
Do you like it, Ambili?
392
00:19:50,667 --> 00:19:51,792
W... What?
393
00:19:52,792 --> 00:19:54,709
I mean... my house, the surroundings,
394
00:19:54,751 --> 00:19:56,751
the innocent villagers and all?
395
00:19:56,792 --> 00:19:58,083
Yeah.
396
00:20:00,542 --> 00:20:02,959
It's the 5:10 PM Etihad flight.
397
00:20:03,292 --> 00:20:05,250
As you worked at the airport,
398
00:20:05,292 --> 00:20:07,209
you must be used to
the noise of flights, right?
399
00:20:09,626 --> 00:20:10,876
You know, Ambili?
400
00:20:10,918 --> 00:20:13,417
I wanted to become a pilot.
401
00:20:15,751 --> 00:20:17,375
What happened then?
402
00:20:17,417 --> 00:20:19,334
You know, I'm afraid of heights.
403
00:20:19,751 --> 00:20:22,209
It's called 'Acrophobia' in English.
404
00:20:22,709 --> 00:20:24,584
He's got several other phobias.
405
00:20:24,626 --> 00:20:25,959
I'll tell you in detail later.
406
00:20:26,500 --> 00:20:28,584
He was in the UK.
He'll return as soon as he finishes his food.
407
00:20:28,626 --> 00:20:30,500
- I'll return only after talking to her.
- Chow it down!
408
00:20:34,167 --> 00:20:35,292
Just a second.
409
00:20:35,334 --> 00:20:36,459
Ambili, please come.
410
00:20:36,500 --> 00:20:37,751
Manju, one second.
411
00:20:42,000 --> 00:20:43,834
M... Malu, do you like this place?
412
00:20:43,876 --> 00:20:44,918
Yes, bro.
413
00:20:44,959 --> 00:20:47,042
- I'll keep visiting.
- Sure. Why not!
414
00:20:48,626 --> 00:20:50,500
Feel free to shoot your reels here
from now on.
415
00:20:50,542 --> 00:20:52,125
The view upstairs is quite good.
416
00:20:52,167 --> 00:20:53,834
Give way to him. Let him go.
417
00:20:55,125 --> 00:20:56,375
What about the thing that I asked?
418
00:20:56,417 --> 00:20:57,918
Not gonna happen. Stop it!
419
00:20:57,959 --> 00:21:00,000
No one will be there today. That's why!
You come there.
420
00:21:00,042 --> 00:21:01,459
It's not gonna work out...
421
00:21:01,500 --> 00:21:02,834
Hey, you! Move a bit!
422
00:21:07,417 --> 00:21:09,417
- Pestering woman!
- He's taking forever!
423
00:21:09,459 --> 00:21:12,375
- Hey! Aren't you Rajalakshmi's niece?
- Yes.
424
00:21:12,417 --> 00:21:14,167
- Hey, girl! Wait!
- Oh-no! Trapped!
425
00:21:14,209 --> 00:21:15,918
Wait up! Let me tell you something!
426
00:21:16,459 --> 00:21:17,584
My dear sister, not now!
427
00:21:17,667 --> 00:21:19,250
Just listen to me.
428
00:21:19,292 --> 00:21:22,209
I saw you both gesturing at each other!
429
00:21:22,584 --> 00:21:25,209
He's a jobless, good-for-nothing guy!
430
00:21:25,834 --> 00:21:27,918
And you? Brimming with youth!
431
00:21:27,959 --> 00:21:30,459
Dear, men will chase and follow you first.
432
00:21:30,500 --> 00:21:32,417
Then, accompany you.
433
00:21:32,459 --> 00:21:34,834
Once they realise, you're into them,
434
00:21:34,876 --> 00:21:37,042
they'll take you to hill stations like
435
00:21:37,083 --> 00:21:39,584
Ooty, Kodaikanal, Bangalore, Mysore
436
00:21:39,626 --> 00:21:43,584
Once they've had their fill,
they'll toss you aside like trash!
437
00:21:43,626 --> 00:21:47,125
After that, even if you search
for them on Google,
438
00:21:47,167 --> 00:21:49,792
you won't find a trace!
439
00:21:49,834 --> 00:21:52,209
Then there's no point
in crying and telling your family.
440
00:21:52,250 --> 00:21:55,000
You've been going on forever!
Where are you heading to?
441
00:21:55,042 --> 00:21:56,584
You'll spoil me just by advising me!
442
00:21:56,626 --> 00:21:58,417
Ooty, Kodaikanal, Mysore...
443
00:21:58,459 --> 00:22:00,334
I very well know how
to take care of myself.
444
00:22:00,375 --> 00:22:02,125
You better take care of your daughter.
445
00:22:02,167 --> 00:22:03,334
Such nonsense...
446
00:22:03,375 --> 00:22:04,667
She didn't like it!
447
00:22:04,709 --> 00:22:06,459
She'll learn it the hard way!
448
00:22:08,542 --> 00:22:11,292
Dear... Shall we be
on our way then?
449
00:22:13,042 --> 00:22:15,334
Mom, make some way for me too.
450
00:22:16,959 --> 00:22:19,250
So, shall we be on our way then?
451
00:22:20,918 --> 00:22:23,417
Ambili, you won't need us anymore, right?
452
00:22:23,459 --> 00:22:25,209
You got a new family now!
453
00:22:30,626 --> 00:22:32,542
Nobody laughed, Uncle!
So pathetic!
454
00:22:32,584 --> 00:22:34,417
We shall be on our way then...
455
00:22:34,459 --> 00:22:36,334
Take good care of her, son.
456
00:22:37,292 --> 00:22:39,751
I will, if I am alive, uncle!
Let go of me!
457
00:22:40,083 --> 00:22:41,918
Will he crush him to death?
458
00:22:45,334 --> 00:22:47,083
Wasn't there another uncle with them?
459
00:22:48,751 --> 00:22:50,417
Did you booze him to death?
460
00:22:50,459 --> 00:22:52,626
Don't cook up new gossip!
461
00:23:09,667 --> 00:23:11,626
- Buddy!
- Sagar! Didn't you leave?
462
00:23:11,667 --> 00:23:14,042
- Let's have a peg and--
- Not now! Listen...
463
00:23:14,083 --> 00:23:16,417
- Gotta arrange a few things first.
- But isn't the bottle there itself?
464
00:23:16,459 --> 00:23:17,542
Sure! Once everything's arranged,
465
00:23:17,584 --> 00:23:19,209
I'll get things ready,
and give you a call tonight.
466
00:23:19,250 --> 00:23:20,292
Go, take a rest now.
467
00:23:20,334 --> 00:23:22,959
- I shall rest here.
- No! There are people over there!
468
00:23:23,000 --> 00:23:24,709
I'll call you by the time you finish resting.
469
00:23:24,792 --> 00:23:27,709
- No, we can booze and crack some jokes...
- I will call you!
470
00:23:27,751 --> 00:23:29,250
- We're gonna rock!
- Bro...
471
00:23:29,292 --> 00:23:30,918
- At least a small peg...
- You must answer my call, okay?
472
00:23:30,959 --> 00:23:32,918
- No, I will answer it!
- Okay, I'll call you!
473
00:23:32,959 --> 00:23:34,417
Start the car.
474
00:23:34,459 --> 00:23:37,083
Okay! Everything's okay! Carry on.
475
00:23:37,459 --> 00:23:39,292
Start the car.
476
00:23:39,709 --> 00:23:41,250
It's all okay.
477
00:23:41,292 --> 00:23:42,626
Thank God, he's gone!
478
00:23:49,918 --> 00:23:51,876
Careful with the chairs!
479
00:23:51,918 --> 00:23:53,709
Gotta load them to the truck.
480
00:23:53,751 --> 00:23:55,918
Can't these kids stay calm for a while?
481
00:23:55,959 --> 00:23:57,584
Put them in order and load them.
482
00:23:57,626 --> 00:23:58,959
Sajeev, isn't it time for you to go?
483
00:23:59,000 --> 00:24:00,959
- No, I'll leave after getting my payment.
- Are you gonna get it?
484
00:24:01,000 --> 00:24:03,500
It's a nice family.
They will pay me!
485
00:24:07,918 --> 00:24:09,709
- What happened, man?
- My leg just hit there.
486
00:24:10,459 --> 00:24:11,459
I see!
487
00:24:11,500 --> 00:24:12,459
Where are you going with this?
488
00:24:12,500 --> 00:24:14,292
Let's go to the terrace.
Things are ready there.
489
00:24:14,334 --> 00:24:16,000
This isn't booze! It's some flowers.
490
00:24:16,459 --> 00:24:17,626
Flower?
491
00:24:17,918 --> 00:24:18,959
What if he's tricking me?
492
00:24:19,000 --> 00:24:21,250
It's from Unni bro, he can't be trusted.
493
00:24:21,292 --> 00:24:22,250
Gotta check it.
494
00:24:22,292 --> 00:24:24,375
Open it and show it to me.
495
00:24:25,167 --> 00:24:27,334
- Just for my peace of mind.
- Bug off, you!
496
00:24:27,375 --> 00:24:28,667
Where's Unni bro?
497
00:24:28,709 --> 00:24:29,751
Inside.
498
00:24:31,626 --> 00:24:32,751
Bro!
499
00:24:33,250 --> 00:24:34,709
Wow! Look who's here?!
500
00:24:36,542 --> 00:24:37,667
Go play there, okay?
501
00:24:37,709 --> 00:24:39,459
- Keep it there.
- Go now.
502
00:24:39,500 --> 00:24:40,918
- Isn't everything set?
- All set.
503
00:24:40,959 --> 00:24:42,375
Huh? What's this, bro?
504
00:24:42,417 --> 00:24:43,792
Flowers!
505
00:24:43,834 --> 00:24:45,500
Flowers!
506
00:24:45,542 --> 00:24:47,083
No need for any flowers or florets!
507
00:24:47,125 --> 00:24:48,584
I'll manage with whatever is here.
508
00:24:48,834 --> 00:24:49,918
Isn't the function over?
509
00:24:49,959 --> 00:24:51,375
The real function is just getting started!
510
00:24:51,626 --> 00:24:53,417
You just go out and take a stroll,
511
00:24:53,459 --> 00:24:55,042
we'll decorate this room by then.
512
00:24:55,083 --> 00:24:57,042
- Decoration?
- Here's the bill.
513
00:25:01,375 --> 00:25:02,250
Keep it.
514
00:25:02,292 --> 00:25:05,000
Sugandhi Flowers:
Wedding garland, jasmine flowers, Rebecca?
515
00:25:05,042 --> 00:25:06,751
It's not Rebecca, but bouquet!
516
00:25:07,292 --> 00:25:08,959
16,500 rupees?
517
00:25:09,000 --> 00:25:10,751
- Gotta spend some cash for such programs.
- My cash, right?
518
00:25:10,792 --> 00:25:12,709
Whoever's cash it is,
the program should be grand!
519
00:25:12,751 --> 00:25:16,000
Rather than spending 16,500 rupees on
flowers and bouquets,
520
00:25:16,042 --> 00:25:17,876
we could've bought some booze instead!
521
00:25:17,918 --> 00:25:19,709
It's Christmas season!
Beverage parlours will be packed!
522
00:25:19,751 --> 00:25:21,626
Go ask Varghese. Tell him that I sent you.
523
00:25:21,667 --> 00:25:23,209
- Aromal?
- Yeah!
524
00:25:23,250 --> 00:25:24,792
Uncle is leaving. Come here.
525
00:25:24,834 --> 00:25:26,209
Coming, Mom.
526
00:25:27,834 --> 00:25:29,209
- You know, right?
- What?
527
00:25:29,250 --> 00:25:31,375
I don't see you as a father.
528
00:25:31,417 --> 00:25:34,000
It's my only nuptial night.
Please don't ruin it.
529
00:25:34,250 --> 00:25:36,334
Shall we spread
these rose petals on the bed?
530
00:25:36,375 --> 00:25:39,250
No, man. It's Unni bro's set up.
Just do as he says.
531
00:25:41,918 --> 00:25:43,083
Don't run away, okay?
532
00:25:46,334 --> 00:25:47,792
Did you pack chicken fry?
533
00:25:47,834 --> 00:25:49,834
Yes. Walk forward.
534
00:25:49,876 --> 00:25:51,000
My beloved...
535
00:25:51,042 --> 00:25:52,042
- My beloved...
- Walk faster.
536
00:25:52,083 --> 00:25:53,959
- No, I mean, Simi!
- Where's he going?
537
00:25:58,459 --> 00:25:59,584
Parcel, isn't it?
538
00:26:00,876 --> 00:26:02,292
Simi...
539
00:26:02,334 --> 00:26:04,292
- Don't you remember me?
- No!
540
00:26:04,626 --> 00:26:05,709
No...?
541
00:26:07,542 --> 00:26:09,918
Are you... married?
542
00:26:11,042 --> 00:26:13,083
- He's my son.
- Huh? Son?
543
00:26:13,125 --> 00:26:14,125
Yeah.
544
00:26:16,334 --> 00:26:17,584
What's your name?
545
00:26:17,626 --> 00:26:18,542
Sharan.
546
00:26:18,584 --> 00:26:20,542
Sharan. Nice name!
547
00:26:23,667 --> 00:26:24,792
Long back,
548
00:26:25,542 --> 00:26:27,834
we did a group dance together
at Thuruthu school
549
00:26:27,876 --> 00:26:29,375
when we were in third grade.
550
00:26:29,417 --> 00:26:30,542
We won the first prize.
551
00:26:32,292 --> 00:26:34,334
Don't you remember? Huh?
552
00:26:34,375 --> 00:26:35,542
No...
553
00:26:35,584 --> 00:26:36,542
Darn!
554
00:26:38,500 --> 00:26:39,709
I...
555
00:26:39,792 --> 00:26:41,792
also performed
on the 'Star Singer' TV show.
556
00:26:41,834 --> 00:26:43,292
It was aired on TV.
557
00:26:43,334 --> 00:26:44,542
My performance went viral.
558
00:26:45,834 --> 00:26:47,083
- And...
- Gone!
559
00:26:47,500 --> 00:26:49,125
He got eliminated in the first round itself!
560
00:26:49,167 --> 00:26:50,584
This bloody beardo!
561
00:26:50,626 --> 00:26:51,918
Si... Si...
562
00:26:52,292 --> 00:26:53,542
Hey, singer!
563
00:26:53,584 --> 00:26:54,584
Come here.
564
00:26:54,626 --> 00:26:56,375
His bloody romance!
565
00:26:56,751 --> 00:26:58,792
She's my classmate. My friend.
566
00:26:58,834 --> 00:26:59,959
A close friend!
567
00:27:00,000 --> 00:27:03,125
It was evident from her expression that
she's your 'close friend'!
568
00:27:03,167 --> 00:27:04,792
Come with me, close friend!
569
00:27:04,834 --> 00:27:06,083
Come.
570
00:27:06,876 --> 00:27:09,584
- Carry this vessel to the front yard.
- Huh? All by myself?
571
00:27:09,626 --> 00:27:12,500
You think I'll invite four more people
to carry this?
572
00:27:12,542 --> 00:27:14,125
You're as big as a bus!
573
00:27:14,167 --> 00:27:15,626
You can do it! Come on!
574
00:27:16,417 --> 00:27:18,459
- Come on!
- Give me a hand.
575
00:27:18,500 --> 00:27:20,584
Come on! Lift it up!
576
00:27:22,167 --> 00:27:24,209
- Get going. Move.
- Where to?
577
00:27:25,500 --> 00:27:27,083
Keep it in the front yard, okay?
578
00:27:28,667 --> 00:27:30,375
Why does this look so long, Unni bro?
579
00:27:30,417 --> 00:27:31,667
It should be long enough!
580
00:27:31,918 --> 00:27:33,375
It's going limp.
581
00:27:33,417 --> 00:27:35,167
That's because you're inexperienced.
582
00:27:35,626 --> 00:27:36,792
What happened, dear?
583
00:27:37,375 --> 00:27:38,834
I want to take a bath.
584
00:27:38,876 --> 00:27:40,751
Oh, the bathroom is over there.
585
00:27:41,667 --> 00:27:43,000
My clothes are here.
586
00:27:46,250 --> 00:27:48,500
Hey. Open the door.
587
00:27:48,542 --> 00:27:49,626
Who's that?
588
00:27:51,375 --> 00:27:53,542
- It's you, Aunty?
- What are you doing here?
589
00:27:53,584 --> 00:27:55,542
Some minor decorations and stuff...
590
00:27:55,626 --> 00:27:57,834
What's going on here?
591
00:27:57,876 --> 00:28:00,125
We're decorating Aromal's room.
592
00:28:00,459 --> 00:28:02,584
Now, fold it from both sides.
593
00:28:02,626 --> 00:28:05,125
Here we go, our two towel swans are ready!
594
00:28:05,751 --> 00:28:07,334
Is this your 'swan'?
595
00:28:07,375 --> 00:28:09,542
It was, when we made it.
But it's going limp now.
596
00:28:09,584 --> 00:28:10,751
Bug off with your swan!
597
00:28:10,792 --> 00:28:12,000
Get me the insulation tape!
598
00:28:12,083 --> 00:28:13,167
Get out of here!
599
00:28:13,209 --> 00:28:14,417
Why do you need insulation tape?
600
00:28:14,459 --> 00:28:15,751
Take them away and leave.
601
00:28:15,792 --> 00:28:17,834
- But we aren't done yet...
- No! Leave!
602
00:28:17,876 --> 00:28:19,459
Swan, my foot!
603
00:28:19,500 --> 00:28:21,792
Everything's okay.
Why to worry then?
604
00:28:21,834 --> 00:28:23,125
Let's go to the terrace
and have a peg then.
605
00:28:23,167 --> 00:28:24,751
Dear. Come.
606
00:28:31,209 --> 00:28:33,083
These are real toxins!
607
00:28:33,125 --> 00:28:35,334
I just came. I had an exam.
608
00:28:35,375 --> 00:28:36,667
See this runway?
609
00:28:36,709 --> 00:28:38,751
It used to be a brickyard.
610
00:28:39,959 --> 00:28:41,667
Sweet memories.
611
00:28:42,709 --> 00:28:46,667
We used to lay low here
when we get into trouble.
612
00:28:47,667 --> 00:28:50,250
Back one day, we went to a compromise talk
at Tommy's house.
613
00:28:50,292 --> 00:28:52,292
Motta Sibi and I were returning from there.
614
00:28:52,334 --> 00:28:54,876
When we reached Manjapra,
he wanted to have a drink from Aramana bar.
615
00:28:54,918 --> 00:28:57,584
I tried to stop him, saying that
people there are troublesome.
616
00:28:57,626 --> 00:28:58,792
But he was so adamant.
617
00:28:58,834 --> 00:29:00,918
I asked him to go ahead,
just that I didn't wanna join him.
618
00:29:01,459 --> 00:29:03,918
He went in, and no sign of him
even after ten minutes.
619
00:29:04,083 --> 00:29:07,083
When I went in and checked,
I saw him detained.
620
00:29:07,125 --> 00:29:08,500
There were 10-12 people around him.
621
00:29:09,417 --> 00:29:11,292
For the next fifteen minutes or so,
622
00:29:11,417 --> 00:29:14,167
Motta Sibi and I fought hard against them.
623
00:29:15,626 --> 00:29:16,959
Everybody ran for their lives!
624
00:29:17,417 --> 00:29:18,876
Was it you who ran for your life?
625
00:29:22,042 --> 00:29:24,000
They ran for their lives! Got it?
626
00:29:29,918 --> 00:29:30,959
Hello?
627
00:29:31,250 --> 00:29:32,959
Unni, is it time for us to start?
628
00:29:33,250 --> 00:29:34,584
I'm still getting things ready here.
629
00:29:34,626 --> 00:29:36,125
I've got
630
00:29:36,209 --> 00:29:38,667
some Luvikka pickle here!
631
00:29:38,876 --> 00:29:39,918
It'll be great as a side dish.
632
00:29:39,959 --> 00:29:41,792
Keep it ready.
Listen, answer my call, okay?
633
00:29:41,834 --> 00:29:43,417
Of course, Unni! I'm waiting!
634
00:29:43,459 --> 00:29:44,959
- Don't forget, okay?
- No!
635
00:29:45,000 --> 00:29:46,667
Okay then. Okay.
636
00:29:48,250 --> 00:29:49,709
Hey, get me a plastic cover.
637
00:29:49,876 --> 00:29:51,334
- Who's that?
- That loser.
638
00:29:51,375 --> 00:29:53,083
- Who?
- That loser.
639
00:29:53,125 --> 00:29:54,292
I see.
640
00:29:56,959 --> 00:29:59,209
Mom, where to keep my ornaments...
641
00:29:59,250 --> 00:30:00,334
In the fridge?
642
00:30:00,417 --> 00:30:02,083
No, I mean, where do I keep them?
643
00:30:02,250 --> 00:30:03,626
Your room has a shelf, right?
644
00:30:03,751 --> 00:30:04,876
Just keep it there.
645
00:30:05,042 --> 00:30:06,375
Okay.
646
00:30:19,792 --> 00:30:21,209
Sa... Sa...
647
00:30:21,751 --> 00:30:23,125
Saree...
648
00:30:23,167 --> 00:30:24,125
Saree...
649
00:30:26,542 --> 00:30:27,751
Like this... On the waist...
650
00:30:27,792 --> 00:30:29,626
- Drape it around and...
- What's he doing? Shaktimaan?
651
00:30:30,918 --> 00:30:31,876
Err...
652
00:30:32,584 --> 00:30:34,626
He's asking you to wear a saree.
653
00:30:45,751 --> 00:30:47,167
Scram, you!
654
00:30:51,459 --> 00:30:53,417
I'll throw a coconut on you!
655
00:30:53,459 --> 00:30:55,375
I'll show you, okay?
656
00:30:55,417 --> 00:30:56,626
Idiot!
657
00:30:57,876 --> 00:30:58,918
She's gone?!
658
00:30:59,334 --> 00:31:02,834
Ajitha had this coconut dehusking tool.
659
00:31:03,375 --> 00:31:05,584
I hit the guy's back with that tool,
660
00:31:05,626 --> 00:31:08,334
and the next thing I see is him crying,
hiding behind the chicken coop.
661
00:31:08,375 --> 00:31:10,125
- Even I felt sad.
- Unni bro!
662
00:31:10,792 --> 00:31:12,667
- What's the matter?
- Come with me.
663
00:31:12,709 --> 00:31:14,459
Let me finish my narration.
664
00:31:14,500 --> 00:31:17,459
Actor Mammootty isn’t here listening
to your story to schedule his dates!
665
00:31:17,500 --> 00:31:18,500
You go with him then.
666
00:31:18,542 --> 00:31:20,542
Heard him? Come on now.
667
00:31:21,209 --> 00:31:22,250
We'll be right back.
668
00:31:24,417 --> 00:31:25,709
Who's this cluck with a cap?
669
00:31:25,751 --> 00:31:27,042
Johnson's younger son.
670
00:31:27,083 --> 00:31:28,042
He's a child. Don't mind him.
671
00:31:28,083 --> 00:31:29,751
He's such a prick!
672
00:31:30,417 --> 00:31:32,125
So, what's your urgent matter?
673
00:31:32,167 --> 00:31:33,250
Listen...
674
00:31:34,209 --> 00:31:36,459
Something seems wrong with Aromal.
675
00:31:36,500 --> 00:31:37,792
What's wrong?
676
00:31:37,834 --> 00:31:38,959
A kind of nervousness.
677
00:31:39,000 --> 00:31:40,000
Nervous?!
678
00:31:55,417 --> 00:31:56,626
What's it, uncle?
679
00:31:56,667 --> 00:31:58,083
Nothing, dear. Move.
680
00:31:59,375 --> 00:32:00,417
Ambili...
681
00:32:00,459 --> 00:32:03,417
Earlier, I was asking you to wear a saree.
You got it?
682
00:32:03,459 --> 00:32:05,334
Yeah. Here's the saree.
683
00:32:11,209 --> 00:32:12,375
I'm lucky!
684
00:32:20,959 --> 00:32:21,959
See him?
685
00:32:25,584 --> 00:32:26,417
See!
686
00:32:26,459 --> 00:32:27,375
Didn't I tell you?
687
00:32:27,417 --> 00:32:28,834
Something seems off about him.
688
00:32:28,876 --> 00:32:30,834
What if he went nuts after marriage?
689
00:32:31,209 --> 00:32:32,292
Bro...
690
00:32:32,709 --> 00:32:34,042
- Am I right?
- Yeah!
691
00:32:34,083 --> 00:32:36,709
How is it fair to hire someone else
to deliver your child
692
00:32:36,751 --> 00:32:38,292
and then claim the child as your own?
693
00:32:38,334 --> 00:32:39,209
Exactly!
694
00:32:39,250 --> 00:32:40,375
Isn't that their choice?
695
00:32:40,417 --> 00:32:43,500
And it’s not the first time
something like this has happened.
696
00:32:43,792 --> 00:32:45,542
This is called 'surrogacy.
697
00:32:45,584 --> 00:32:46,667
What? Sarojini Missy?
698
00:32:46,709 --> 00:32:47,709
No matter what you say,
699
00:32:47,751 --> 00:32:48,834
I support Nayanthara.
700
00:32:48,876 --> 00:32:50,125
What Nayanthara did is plain wrong.
701
00:32:50,167 --> 00:32:51,417
You're right.
702
00:32:51,459 --> 00:32:52,667
Is Nayanthara the topic of discussion?
703
00:32:52,709 --> 00:32:54,292
No, we're seeking a bride for you.
704
00:32:54,334 --> 00:32:56,209
Weren't you talking about your daughter
earlier? I shall marry her!
705
00:32:56,250 --> 00:32:58,125
This is what I told you!
He's such a loser!
706
00:32:58,167 --> 00:32:59,459
He's never gonna find a bride!
707
00:32:59,500 --> 00:33:01,250
That's why I said I'll
marry your daughter!
708
00:33:01,292 --> 00:33:02,584
Stop it!
709
00:33:02,626 --> 00:33:04,250
Leave that guy alone.
710
00:33:05,000 --> 00:33:06,125
- Bro... Come.
- What?
711
00:33:06,167 --> 00:33:08,959
- You're perfectly fine. Come.
- What's it?
712
00:33:09,000 --> 00:33:10,459
Hey! What's the matter?
713
00:33:10,500 --> 00:33:12,542
Let go of my hands!
714
00:33:13,083 --> 00:33:15,042
Sit down. Are you feeling anxious?
715
00:33:15,083 --> 00:33:17,751
Anxiety? No. I got a stomach ache,
as I ate some sweets earlier.
716
00:33:18,167 --> 00:33:18,834
It's not that.
717
00:33:18,876 --> 00:33:20,250
Your behaviour seems off.
718
00:33:21,626 --> 00:33:22,709
Really?
719
00:33:22,876 --> 00:33:24,792
Listen... Nobody's around now.
720
00:33:25,083 --> 00:33:26,459
We got the booze.
721
00:33:26,667 --> 00:33:28,083
Have a peg and you'll be fine.
722
00:33:28,334 --> 00:33:29,375
I don't want it!
723
00:33:29,417 --> 00:33:30,709
You got nothing better to do?!
724
00:33:30,751 --> 00:33:32,042
No wonder why he can't find a bride!
725
00:33:32,083 --> 00:33:33,417
He drinks like a fish!
726
00:33:33,667 --> 00:33:34,792
Bro...
727
00:33:35,042 --> 00:33:36,542
Ani has got a point.
728
00:33:36,792 --> 00:33:38,250
Just mix it with juice and have it.
729
00:33:38,292 --> 00:33:40,042
Nobody will get to know.
It'll help you with some courage.
730
00:33:40,375 --> 00:33:43,417
Oh-no! I haven't paid the caterers.
I'll be right back.
731
00:33:43,459 --> 00:33:44,918
Such idiots! Just escaped!
732
00:33:44,959 --> 00:33:46,083
- Ani...
- Yeah?
733
00:33:46,125 --> 00:33:47,667
Get a cocktail ready.
734
00:33:48,167 --> 00:33:49,751
I'll convince him.
735
00:33:49,918 --> 00:33:52,375
- Where's the bottle?
- Under this slab.
736
00:33:52,459 --> 00:33:53,417
When did you keep it there?
737
00:33:53,459 --> 00:33:54,375
I kept it!
738
00:33:54,459 --> 00:33:56,334
Had you seen it earlier,
you'd have finished it already!
739
00:33:57,834 --> 00:33:59,167
- Bro...
- Yeah?
740
00:33:59,375 --> 00:34:01,334
Do you have that shaking thingy?
741
00:34:01,876 --> 00:34:03,334
Keep shaking!
742
00:34:03,375 --> 00:34:06,125
He's a real man, he got married and
is celebrating his nuptial night!
743
00:34:06,250 --> 00:34:07,709
Manage with whatever you got!
744
00:34:08,167 --> 00:34:10,000
Shaking thingy, my foot!
745
00:34:11,250 --> 00:34:13,375
She thinks labour can affect her beauty?
746
00:34:13,417 --> 00:34:15,209
But isn't she an actress?
747
00:34:15,250 --> 00:34:16,918
Yeah! That's what I said!
748
00:34:16,959 --> 00:34:18,876
She has to take care of
her physique and beauty.
749
00:34:19,584 --> 00:34:22,584
I too would've opted for it
if this facility was available back then.
750
00:34:22,667 --> 00:34:24,209
I wouldn't have gone through labour.
751
00:34:24,250 --> 00:34:25,959
Wise words from an old hag
who has delivered four kids!
752
00:34:26,042 --> 00:34:28,083
- Do you even know what you're saying?
- What's wrong with it?
753
00:34:28,876 --> 00:34:30,584
Did you all move from there to here?
754
00:34:30,626 --> 00:34:33,000
We meet once only on a blue moon...
755
00:34:35,250 --> 00:34:36,292
Isn't the amount correct?
756
00:34:36,334 --> 00:34:37,375
Bro, come.
757
00:34:37,417 --> 00:34:39,000
Let's go meet the bride.
758
00:34:39,292 --> 00:34:40,667
Where are you taking me?
759
00:34:41,250 --> 00:34:42,417
Will tell you.
760
00:34:44,083 --> 00:34:45,500
Let's get these chairs.
761
00:34:47,834 --> 00:34:48,959
Sit.
762
00:34:53,834 --> 00:34:54,876
Bro...
763
00:34:55,834 --> 00:34:58,209
Haven't you heard that
'Best impression of the first impression'?
764
00:34:58,250 --> 00:34:59,292
What?
765
00:34:59,584 --> 00:35:01,250
It's your nuptial night.
You must be tense, right?
766
00:35:01,292 --> 00:35:04,042
Not really...
I'm so tense. What to do?
767
00:35:04,584 --> 00:35:06,459
Just drink a little. It'll be alright.
768
00:35:06,500 --> 00:35:08,834
No, that's not gonna work.
Will it feel better if I drink?
769
00:35:09,751 --> 00:35:10,751
Aromal,
770
00:35:10,792 --> 00:35:13,125
I had three pegs on my nuptial night.
771
00:35:13,167 --> 00:35:14,876
Your sister didn't even realise it!
772
00:35:14,918 --> 00:35:16,167
- Really?
- Yeah!
773
00:35:16,209 --> 00:35:17,375
Go to the bathroom,
774
00:35:17,417 --> 00:35:18,792
take a bath,
775
00:35:18,876 --> 00:35:20,959
brush your teeth,
chew two pods of cardamom.
776
00:35:21,000 --> 00:35:22,500
That's all you gotta do!
777
00:35:22,542 --> 00:35:23,626
Should I really go for it?
778
00:35:24,083 --> 00:35:26,167
It's not some cheap ordinary booze.
779
00:35:26,292 --> 00:35:27,667
Made in Canada!
780
00:35:27,918 --> 00:35:29,125
- Canada?
- Yeah!
781
00:35:41,500 --> 00:35:42,667
Take a glass.
782
00:35:43,918 --> 00:35:46,250
Pour 60 ml of liquor into it.
783
00:35:56,626 --> 00:35:57,626
No way!
784
00:35:57,667 --> 00:35:59,250
Alright then. 30 ml.
785
00:35:59,834 --> 00:36:01,626
30 ml...
786
00:36:02,000 --> 00:36:03,125
Aromal!
787
00:36:03,167 --> 00:36:05,792
You make fun of people who booze, huh?
788
00:36:07,250 --> 00:36:10,042
I'm unable to find a bride
because I drink like a fish, huh?
789
00:36:13,083 --> 00:36:14,375
Unni bro!
790
00:36:14,959 --> 00:36:18,459
You keep shaking when others are
celebrating their nuptial night, huh?
791
00:36:18,626 --> 00:36:20,042
You hurt my feelings, okay?
792
00:36:22,584 --> 00:36:24,584
Squeeze an orange into it.
793
00:36:29,167 --> 00:36:31,167
Add an ice cube to it.
794
00:36:33,083 --> 00:36:35,918
Pour in some cold water, mix it well.
795
00:36:35,959 --> 00:36:36,959
A few pieces of apple,
796
00:36:37,500 --> 00:36:38,709
some grapes,
797
00:36:38,751 --> 00:36:40,167
a few pieces of pineapple,
798
00:36:40,709 --> 00:36:42,375
and a spoonful of some nice honey.
799
00:36:42,918 --> 00:36:45,042
Give it a thorough mix,
800
00:36:45,083 --> 00:36:46,167
And?
801
00:36:46,876 --> 00:36:48,417
Tell me the rest, bro!
802
00:36:48,459 --> 00:36:50,792
Take it and bottoms up!
803
00:36:52,751 --> 00:36:54,167
Brother-in-law...
804
00:36:54,209 --> 00:36:55,834
You won't be able to see
anything around you!
805
00:36:55,876 --> 00:36:59,000
No way! I wanna see everything around me!
It's my nuptial night!
806
00:37:06,626 --> 00:37:08,459
Where do I keep it?
807
00:37:11,375 --> 00:37:12,542
Sit here.
808
00:37:16,292 --> 00:37:17,792
Is it safe for my health?
809
00:37:17,834 --> 00:37:20,292
Though alcohol content is higher in this,
overall liquor content is less.
810
00:37:20,334 --> 00:37:22,417
It's mostly fruits, isn't it?
It's safe for you.
811
00:37:22,459 --> 00:37:23,584
It's safe, huh?
812
00:37:26,584 --> 00:37:28,292
- All set?
- Set.
813
00:37:28,334 --> 00:37:30,125
Bro... Get up.
814
00:37:30,167 --> 00:37:31,834
Go to the kitchen. Everything's set there.
815
00:37:31,876 --> 00:37:34,292
- What if mom gets to know?
- Nobody's going to!
816
00:37:34,334 --> 00:37:36,334
It's just like drinking some milk.
Nobody will know!
817
00:37:36,375 --> 00:37:37,751
Shall I drink two glasses of milk instead?
818
00:37:37,792 --> 00:37:39,542
Why are you behaving like kids?
819
00:37:39,584 --> 00:37:41,709
Here. Take this.
Chew this cardamom pod, okay?
820
00:37:41,751 --> 00:37:42,959
All is well.
821
00:37:43,000 --> 00:37:45,918
- Let me drink for the sake of Ambili, right?
- Of course! Go!
822
00:37:49,459 --> 00:37:50,792
- Manoj...
- Yes, bro.
823
00:37:50,834 --> 00:37:53,375
- You got tender coconut here?
- Tender coconut? Why?
824
00:37:53,417 --> 00:37:55,626
We got some local booze.
Let's mix and drink!
825
00:37:55,667 --> 00:37:57,292
We don't have it here. I'll arrange it!
826
00:37:57,334 --> 00:37:58,709
- Get it to the terrace.
- Okay, bro.
827
00:37:59,959 --> 00:38:01,167
Go ahead.
828
00:38:03,334 --> 00:38:05,626
You got so many pimples
on your face, dear?
829
00:38:05,959 --> 00:38:08,584
Apply some guava leaf paste.
It'll get better soon.
830
00:38:11,167 --> 00:38:13,292
I thought your hair was so dense and long.
831
00:38:13,334 --> 00:38:14,959
But this turned out to be an extension!
832
00:38:16,250 --> 00:38:17,626
It's too light and thin!
833
00:38:17,959 --> 00:38:19,500
Did you take off all your ornaments?
834
00:38:19,542 --> 00:38:20,417
Yes, I did.
835
00:38:21,083 --> 00:38:23,626
Were all your ornaments of real gold?
836
00:38:23,959 --> 00:38:26,125
Keep them safe if they're
indeed real gold.
837
00:38:26,209 --> 00:38:27,667
There are thieves around here.
838
00:38:29,584 --> 00:38:32,250
No point in blaming the guests later.
839
00:38:32,667 --> 00:38:34,209
You must keep them all safe.
840
00:38:34,250 --> 00:38:36,375
Nobody can be trusted these days.
841
00:38:36,959 --> 00:38:38,751
Where are all the apples,
grapes and pineapple?
842
00:38:45,250 --> 00:38:46,542
Ambili!
843
00:39:01,083 --> 00:39:02,626
Did you have some?
844
00:39:02,667 --> 00:39:03,876
No, I didn't!
845
00:39:03,918 --> 00:39:06,292
Well, I had some food.
Shall I take your leave then?
846
00:39:06,334 --> 00:39:08,083
- My daughter is all alone at home.
- Oh-no!
847
00:39:10,292 --> 00:39:12,209
Cardamom! Cardamom!
848
00:39:12,250 --> 00:39:13,709
Take this, kiddo!
849
00:39:13,751 --> 00:39:15,500
- Why did you say cardamom?
- It was money, huh?
850
00:39:15,542 --> 00:39:17,167
- When did I say cardamom?
- You did...
851
00:39:17,209 --> 00:39:18,918
Oh-no! Isn't Reshma all alone at home?
852
00:39:18,959 --> 00:39:20,500
- Yeah, she is!
- Get going!
853
00:39:20,918 --> 00:39:22,876
Dears, off I go. Come there, okay?
854
00:39:22,959 --> 00:39:25,250
- Sure, sister.
- My daughter is alone at home.
855
00:39:25,292 --> 00:39:26,542
I just remembered.
856
00:39:26,584 --> 00:39:29,292
Move, kids! Blocking the path and playing!
857
00:39:30,542 --> 00:39:32,250
I punched a guy on his nose.
858
00:39:32,626 --> 00:39:34,876
His nose bridge got dislocated,
I'm sure of it.
859
00:39:34,918 --> 00:39:36,500
When I came home and looked at my watch,
860
00:39:36,542 --> 00:39:38,167
the crystal was broken and blood-soaked!
861
00:39:38,209 --> 00:39:39,792
But what kind of a fool are you?
862
00:39:39,834 --> 00:39:41,459
Would anybody wear a watch
when going for a brawl?
863
00:39:41,500 --> 00:39:43,292
You ought to take it off beforehand!
864
00:39:43,334 --> 00:39:45,459
You've been going on and on!
865
00:39:45,500 --> 00:39:46,959
- I let it slide just because you're a kid.
- Let go!
866
00:39:47,042 --> 00:39:48,250
Let go!
867
00:39:48,292 --> 00:39:50,292
- He's just a small kid!
- Get lost, you!
868
00:39:50,334 --> 00:39:51,417
No, bro! He's a small kid!
869
00:39:51,459 --> 00:39:52,876
- Move, you!
- Take him away!
870
00:39:52,918 --> 00:39:54,834
- Scram, you!
- Get lost!
871
00:39:55,042 --> 00:39:56,209
What the hell was that?
872
00:39:56,250 --> 00:39:58,626
Can't finish him with one punch,
and he can't stand two! Such a specimen!
873
00:39:58,667 --> 00:40:00,500
- Dare I see him here again!
- What will you do? Huh?
874
00:40:00,542 --> 00:40:01,792
Get lost!
875
00:40:01,834 --> 00:40:03,417
You don't know who I am!
876
00:40:03,459 --> 00:40:04,959
He's been bluffing forever!
877
00:40:05,167 --> 00:40:07,209
- Him and his bloody 'Motta' Sibi!
- Take him away!
878
00:40:07,292 --> 00:40:08,542
I always knew that he's a bluff.
879
00:40:08,584 --> 00:40:09,918
- I'll just...
- Go, I said. Go!
880
00:40:09,959 --> 00:40:10,959
Just shut up.
881
00:40:11,042 --> 00:40:13,417
- He doesn't know who I am!
- Don't create a scene. Go!
882
00:40:13,626 --> 00:40:14,792
I wanna hit him!
883
00:40:14,834 --> 00:40:16,417
Go to him. He'll let you do it!
884
00:40:16,459 --> 00:40:18,125
He's Johnson's son, after all!
He's bound to be like this!
885
00:40:18,167 --> 00:40:19,375
Why is he going upstairs?
886
00:40:19,417 --> 00:40:20,334
Ask that Johnson to come!
887
00:40:20,375 --> 00:40:21,334
Hey, Aromal!
888
00:40:22,626 --> 00:40:24,417
Where are you going?
889
00:40:24,500 --> 00:40:26,918
- Mom, Unni bro...
- Let them mind their business!
890
00:40:27,292 --> 00:40:30,167
Ambili is waiting for you
in your room. Go there!
891
00:40:30,751 --> 00:40:31,876
Uncle...
892
00:40:32,667 --> 00:40:34,209
Isn't it your nuptial night?
893
00:41:02,292 --> 00:41:06,250
"My heart's beating fast,
My eyes are looking for your glance"
894
00:41:06,292 --> 00:41:10,209
"You're my crimson-red angel"
895
00:41:10,250 --> 00:41:17,542
"Angel, apple of my eye, beauty"
896
00:41:18,250 --> 00:41:22,250
"Ears eagerly await your voice,
Soul stirring"
897
00:41:22,292 --> 00:41:26,209
"You're my angel adorned with smiles"
898
00:41:26,250 --> 00:41:33,584
"Angel, apple of my eye, beauty"
899
00:41:34,292 --> 00:41:38,250
"As bright as a full moon's gleam,"
900
00:41:38,292 --> 00:41:42,125
"Your smile makes my heart melt"
901
00:41:42,167 --> 00:41:49,959
"Your elegant smile shines"
902
00:41:50,292 --> 00:41:58,125
"As graceful as a glorious flower,
Your lovely face dazzles"
903
00:41:58,209 --> 00:42:05,125
"It's your glimmer seasoned with
Heavenly nectar"
904
00:42:05,667 --> 00:42:10,292
"I, your lover awaits you,"
905
00:42:10,334 --> 00:42:14,292
"O petite dove of a girl"
906
00:42:50,209 --> 00:42:54,209
"You're my ether, you're my world"
907
00:42:54,292 --> 00:42:58,125
"You're the blossom
That makes my life fragrant"
908
00:42:58,209 --> 00:43:02,125
"You're the breezy sanctuary
Where my heart rests"
909
00:43:02,209 --> 00:43:06,167
"You're the gentle ember
That glows in the sanctuary of my heart"
910
00:43:06,292 --> 00:43:09,626
"Ember that glows
In the sanctuary of my heart"
911
00:43:09,667 --> 00:43:14,250
"I, your lover awaits you,"
912
00:43:14,292 --> 00:43:19,125
"O petite dove of a girl"
913
00:43:54,876 --> 00:43:56,918
Has it been long since you came, Ambili?
914
00:43:57,334 --> 00:43:59,042
It's been about 25 years since I am here.
915
00:44:02,918 --> 00:44:04,626
Nobody told me
about your sense of humour
916
00:44:04,667 --> 00:44:06,417
when I came for bride-viewing.
917
00:44:06,459 --> 00:44:07,834
Nice comedy.
918
00:44:10,334 --> 00:44:11,876
Ugh, can't read it!
919
00:44:12,083 --> 00:44:13,542
Thank you.
920
00:44:13,584 --> 00:44:14,751
For what?
921
00:44:14,834 --> 00:44:15,667
For...
922
00:44:15,709 --> 00:44:18,250
wearing that sari coz I asked you to.
923
00:44:18,584 --> 00:44:20,250
It looks very beautiful.
924
00:44:24,042 --> 00:44:25,042
Point number 2.
925
00:44:25,667 --> 00:44:27,918
Also, if you need anything,
926
00:44:27,959 --> 00:44:30,334
just ask Mom or sister, okay?
927
00:44:30,375 --> 00:44:31,918
They're always on!
928
00:44:37,334 --> 00:44:38,709
- Cheers.
- Cheers.
929
00:44:39,125 --> 00:44:40,834
- Cheers!
- Don't you want?
930
00:44:40,876 --> 00:44:43,042
No, I don't! I don't even like its smell!
931
00:44:47,918 --> 00:44:50,918
Only I've been talking all this time...
932
00:44:51,334 --> 00:44:53,083
If you wanna say something
933
00:44:53,125 --> 00:44:54,500
please go ahead, Ambili.
934
00:44:57,834 --> 00:45:00,959
Have you been in love with anyone, Aromal?
935
00:45:08,209 --> 00:45:09,667
Don't say it!
936
00:45:09,709 --> 00:45:11,042
Don't ever say it!
937
00:45:11,334 --> 00:45:13,918
I don't understand.
Could you be more clear?
938
00:45:14,042 --> 00:45:15,334
While you guys are talking during
939
00:45:15,375 --> 00:45:17,042
your first night,
Ambili might ask you
940
00:45:17,375 --> 00:45:19,000
if you loved anyone or
had some set-up...
941
00:45:19,042 --> 00:45:20,250
Don't say a word!
942
00:45:20,334 --> 00:45:21,292
What if I do?
943
00:45:21,334 --> 00:45:22,584
If you do...
944
00:45:23,500 --> 00:45:24,959
lifetime... it's over!
945
00:45:25,834 --> 00:45:27,626
But you can ask her.
946
00:45:28,375 --> 00:45:29,459
Nothing wrong with that.
947
00:45:30,042 --> 00:45:33,083
And if she says something, that's a bonus!
948
00:45:33,125 --> 00:45:34,709
You are something else!
949
00:45:35,459 --> 00:45:36,792
Aromal!
950
00:45:36,834 --> 00:45:38,042
Did you have any relationship?
951
00:45:38,083 --> 00:45:39,292
Me?!
952
00:45:39,751 --> 00:45:41,375
Never! You're lucky.
953
00:45:41,417 --> 00:45:43,500
Ugh! You took so long to answer that?
954
00:45:47,417 --> 00:45:48,542
What?
955
00:45:48,584 --> 00:45:50,500
Well, I had a love.
956
00:45:51,042 --> 00:45:52,250
While I was studying.
957
00:45:53,167 --> 00:45:54,375
Who?
958
00:45:54,584 --> 00:45:55,667
Sujith Vasu.
959
00:45:55,709 --> 00:45:56,751
Bijith?
960
00:45:57,375 --> 00:45:58,709
Sujith Vasu.
961
00:45:59,918 --> 00:46:01,667
Why are you crying?
962
00:46:01,709 --> 00:46:04,125
I loved him so sincerely, you know?
963
00:46:05,417 --> 00:46:08,876
But whatever God has decided
will only happen.
964
00:46:10,042 --> 00:46:12,375
Don't beat a dead horse
on the first night, Ambili.
965
00:46:13,125 --> 00:46:14,751
Aromal...
966
00:46:14,959 --> 00:46:17,751
I want to open up and talk.
967
00:46:18,500 --> 00:46:19,959
What was his name?
968
00:46:20,042 --> 00:46:21,959
- Sujith Vasu.
- What Vasu?
969
00:46:22,292 --> 00:46:23,542
Sujith...
970
00:46:23,584 --> 00:46:25,709
Vaaassuuuuu...
971
00:46:35,751 --> 00:46:37,042
Apple, grapes and orange.
972
00:46:37,083 --> 00:46:38,626
Made in Canada.
973
00:46:41,292 --> 00:46:44,459
I'll be right back, okay?
974
00:46:45,042 --> 00:46:47,250
You take a trip down memory lane
and lie down.
975
00:46:47,292 --> 00:46:48,250
Sleep!
976
00:46:48,292 --> 00:46:49,918
I want to see Sujith.
977
00:46:49,959 --> 00:46:51,792
You can see. I'll show you.
978
00:46:52,500 --> 00:46:53,542
Just wait.
979
00:46:54,417 --> 00:46:55,834
What happened?
980
00:46:59,042 --> 00:47:00,751
Sujith Vasu...
981
00:47:05,584 --> 00:47:07,459
I want to see Sujith Vasu.
982
00:47:16,375 --> 00:47:18,292
One more peg and...
983
00:47:18,334 --> 00:47:20,792
how about I try "Hari Murali Ravam" song?
984
00:47:20,876 --> 00:47:22,417
How's that?
985
00:47:22,459 --> 00:47:24,042
Isn't drunk yet?
986
00:47:26,542 --> 00:47:28,250
I got the bonus!
987
00:47:28,292 --> 00:47:29,334
Did Ambili find out you drank?
988
00:47:29,375 --> 00:47:30,500
Ambili, kumbili! Not that!
989
00:47:30,542 --> 00:47:31,667
One minute, let me eat this.
990
00:47:36,709 --> 00:47:37,959
Are you full?
991
00:47:38,042 --> 00:47:39,250
Get up and come with me.
992
00:47:39,292 --> 00:47:40,709
- What's it?
- Come here.
993
00:47:41,792 --> 00:47:42,834
What's the problem?
994
00:47:42,876 --> 00:47:44,500
Ambili is the problem. She's drunk
995
00:47:44,542 --> 00:47:46,292
Wow, Ambili drinks?
996
00:47:46,876 --> 00:47:48,459
That thing you made for me to drink,
997
00:47:48,500 --> 00:47:50,751
with orange, ice cube and
cane jaggery, right?
998
00:47:50,792 --> 00:47:52,417
Who kept it in my room?
999
00:47:52,459 --> 00:47:54,709
Why are those brother-in-laws
talking in secret about?
1000
00:47:55,083 --> 00:47:56,042
Aniyan...
1001
00:47:56,083 --> 00:47:57,918
Hey, let me ask!
1002
00:47:57,959 --> 00:47:59,334
Listen carefully.
1003
00:47:59,375 --> 00:48:01,167
That thing that was made for me to drink,
1004
00:48:01,209 --> 00:48:02,584
Who put it in my room?
1005
00:48:02,626 --> 00:48:03,667
Me.
1006
00:48:03,709 --> 00:48:05,500
- Sreekutty...
- Yeah...
1007
00:48:05,542 --> 00:48:07,209
Bring me some water.
1008
00:48:07,250 --> 00:48:08,626
You want water or juice?
1009
00:48:08,667 --> 00:48:10,584
Can't leave it there.
1010
00:48:34,709 --> 00:48:36,500
I told you to keep it
in the kitchen, right?
1011
00:48:36,542 --> 00:48:38,709
I thought someone might drink it
if I left it in the kitchen.
1012
00:48:38,751 --> 00:48:40,083
So, I kept it safely in the room.
1013
00:48:40,125 --> 00:48:41,542
And did you tell him that?
1014
00:48:41,584 --> 00:48:43,834
I showed him I've kept it.
1015
00:48:43,876 --> 00:48:46,459
Like this, that it is inside...
I showed you...
1016
00:48:46,500 --> 00:48:49,334
This is how you show room.
How else do you understand?
1017
00:48:49,375 --> 00:48:50,500
Then, what did I show?
1018
00:48:50,542 --> 00:48:51,834
I'll give you a tight slap!
1019
00:48:51,876 --> 00:48:53,375
Got food in my hands or else...
1020
00:48:53,417 --> 00:48:54,542
Come here.
1021
00:48:55,459 --> 00:48:57,167
She only had one peg, right?
1022
00:48:57,209 --> 00:48:59,709
We can give her some buttermilk
and she'll be fine. Wait, wait.
1023
00:48:59,751 --> 00:49:00,918
I had shown correctly.
1024
00:49:00,959 --> 00:49:02,459
Shut up or I'll kick you!
1025
00:49:02,500 --> 00:49:03,584
He didn't understand!
1026
00:49:08,918 --> 00:49:10,083
Come with me.
1027
00:49:11,375 --> 00:49:12,626
So, you didn't drink it?
1028
00:49:12,667 --> 00:49:15,167
I drank some juice that was in the kitchen.
1029
00:49:15,209 --> 00:49:16,584
That's not the problem now.
1030
00:49:16,626 --> 00:49:19,709
Like we discussed,
she asked me if I had loved anyone.
1031
00:49:19,959 --> 00:49:21,751
- And?
- I said no.
1032
00:49:21,792 --> 00:49:22,834
Which is true.
1033
00:49:22,876 --> 00:49:23,959
And didn't you ask her?
1034
00:49:24,042 --> 00:49:25,125
Why ask?
1035
00:49:25,167 --> 00:49:27,792
Before that itself she said
that she liked someone.
1036
00:49:29,209 --> 00:49:31,042
Does your mom know about this ex-love case?
1037
00:49:31,083 --> 00:49:32,125
No one knows.
1038
00:49:32,167 --> 00:49:34,334
I've left her in the room and come.
1039
00:49:34,959 --> 00:49:36,083
What is it, man?
1040
00:49:36,125 --> 00:49:37,667
Did she drink all of it?
1041
00:49:37,709 --> 00:49:39,542
I don't know if she drank it all or half.
1042
00:49:39,584 --> 00:49:41,042
She wants to see Sujith Vasu now.
1043
00:49:41,083 --> 00:49:42,459
Do you have that one with you?
1044
00:49:42,709 --> 00:49:43,876
Oh, she had it all then.
1045
00:49:43,918 --> 00:49:45,626
Nonsense! Come with me!
1046
00:49:47,000 --> 00:49:48,959
Was such a great day! Mood is ruined now!
1047
00:49:49,584 --> 00:49:50,709
Aren't you going, Ani?
1048
00:49:51,292 --> 00:49:53,500
Who is this Sujith Vasu now?
1049
00:49:53,542 --> 00:49:55,751
A lunatic who has come to
ruin my first night.
1050
00:49:55,792 --> 00:49:56,792
Which area?
1051
00:49:56,834 --> 00:49:58,626
That's what we are going to find out.
1052
00:49:58,667 --> 00:50:00,209
Is that Sujith Vasu?
1053
00:50:00,250 --> 00:50:02,918
No, this is another loser.
1054
00:50:02,959 --> 00:50:05,167
So many losers in this world!
1055
00:50:09,584 --> 00:50:11,125
What's with the crowd?
1056
00:50:12,250 --> 00:50:13,626
Face it as it comes.
1057
00:50:25,751 --> 00:50:26,792
Why did you tell them?
1058
00:50:26,834 --> 00:50:28,417
- I didn't say anything.
- As if!
1059
00:50:30,626 --> 00:50:31,834
Wait there!
1060
00:50:31,876 --> 00:50:33,250
What have you done?
1061
00:50:33,292 --> 00:50:34,375
What did I do?
1062
00:50:34,417 --> 00:50:37,334
I've told you 100 times
about your bloody drinking!
1063
00:50:37,375 --> 00:50:38,709
You gave her alcohol, didn't you?
1064
00:50:38,792 --> 00:50:40,083
I didn't. It was him.
1065
00:50:40,167 --> 00:50:41,626
- Was it you?
- Not me.
1066
00:50:41,667 --> 00:50:43,876
It was he who said
to have a drink for confidence.
1067
00:50:43,918 --> 00:50:45,876
That's what Ambili gulped down.
Right, Ambili?
1068
00:50:45,918 --> 00:50:47,167
Listen...
1069
00:50:47,209 --> 00:50:48,500
I know it was you.
1070
00:50:48,542 --> 00:50:51,709
You were sloshed and reeking
of alcohol on your own first night.
1071
00:50:52,334 --> 00:50:53,918
And you slept on the floor.
1072
00:50:53,959 --> 00:50:55,709
You were fooling me with your lies!
1073
00:50:56,167 --> 00:50:58,918
Who'll take responsibility
if something happens to her?
1074
00:50:58,959 --> 00:51:01,334
It's true I gave him a drink.
1075
00:51:01,375 --> 00:51:03,250
But I didn't know she would drink it.
1076
00:51:03,292 --> 00:51:05,500
Will you take responsibility
if something happens to her?
1077
00:51:05,542 --> 00:51:06,667
You'll all hang!
1078
00:51:06,709 --> 00:51:08,167
Mind you!
1079
00:51:08,751 --> 00:51:09,959
Let me take a look.
1080
00:51:11,167 --> 00:51:12,334
Look.
1081
00:51:15,209 --> 00:51:16,959
Doesn't look like she has had
only one drink.
1082
00:51:17,584 --> 00:51:18,918
Sujith Vasu...
1083
00:51:20,125 --> 00:51:21,876
- Sujith Vasu...
- Take her.
1084
00:51:21,918 --> 00:51:23,375
Put her in the bedroom.
1085
00:51:23,417 --> 00:51:25,209
I'll give you a drink through the window.
1086
00:51:25,250 --> 00:51:26,918
Why window?
Just give it through the door.
1087
00:51:26,959 --> 00:51:28,709
Just listen. That's how it is.
1088
00:51:28,751 --> 00:51:29,959
Is that so?
1089
00:51:30,042 --> 00:51:31,709
How about we take her to the hospital?
1090
00:51:32,167 --> 00:51:34,417
What's the point of
standing around like this?
1091
00:51:34,792 --> 00:51:36,876
Aunty, you got buttermilk here?
1092
00:51:38,751 --> 00:51:40,209
His bloody buttermilk!
1093
00:51:40,250 --> 00:51:41,751
Things have gone out of hand.
1094
00:51:42,000 --> 00:51:43,876
Your first night is definitely
not gonna happen.
1095
00:51:43,918 --> 00:51:45,918
- Let's try tomorrow.
- Oh, lord!
1096
00:51:45,959 --> 00:51:47,542
I told you no need of all this.
1097
00:51:47,584 --> 00:51:48,918
Just look at my Ambili's state!
1098
00:51:48,959 --> 00:51:49,959
Listen.
1099
00:51:50,042 --> 00:51:52,083
Do you know this Sujith Vasu
she's talking about?
1100
00:51:52,125 --> 00:51:53,125
Sujith Vasu...
1101
00:51:53,167 --> 00:51:54,500
Has she told you anything?
1102
00:51:54,542 --> 00:51:55,584
I know...
1103
00:51:55,626 --> 00:51:57,417
Sujith Vasu...
1104
00:51:57,876 --> 00:51:59,751
Ah, I don't know. Do you know?
1105
00:51:59,834 --> 00:52:01,626
I've never even heard of this name.
1106
00:52:02,459 --> 00:52:04,751
Listen, who's this Sujith Vasu?
1107
00:52:04,792 --> 00:52:07,042
Mom, let brother-in-law ask.
1108
00:52:07,083 --> 00:52:08,584
Unni, ask.
1109
00:52:08,626 --> 00:52:10,125
Ambili...
1110
00:52:10,167 --> 00:52:12,709
Who's this guy, Sujith Vasu?
1111
00:52:13,042 --> 00:52:15,042
Say it, Ambili. Tell the truth.
1112
00:52:15,083 --> 00:52:16,125
You!
1113
00:52:16,584 --> 00:52:18,334
- She's not a Tamilian.
- Oh, that's right.
1114
00:52:18,375 --> 00:52:21,500
She's in this state cos of your
stupid drink.
1115
00:52:21,542 --> 00:52:23,709
- Tamil, it seems!
- Ask in Malayalam.
1116
00:52:23,751 --> 00:52:25,334
Who is this Sujith and Vasu?
1117
00:52:25,792 --> 00:52:26,918
Must be father and son.
1118
00:52:26,959 --> 00:52:28,250
Be quiet.
1119
00:52:28,834 --> 00:52:30,918
Are you guys in contact? Were you in love?
1120
00:52:31,918 --> 00:52:34,417
It's coming. Starts with M...
1121
00:52:34,459 --> 00:52:36,500
Thank God! Let it out...
1122
00:52:37,250 --> 00:52:38,417
Grab her!
1123
00:52:38,876 --> 00:52:40,459
Carpet, the carpet!
1124
00:52:40,500 --> 00:52:43,709
- Ambili, don't puke over there. Please!
- We've not paid its rent! Come!
1125
00:52:44,042 --> 00:52:45,209
What the hell are you doing?
1126
00:52:45,250 --> 00:52:46,667
- Move away!
- All okay now.
1127
00:52:47,459 --> 00:52:48,667
It's all gone.
1128
00:52:48,709 --> 00:52:49,751
Keep patting.
1129
00:52:49,792 --> 00:52:50,918
Somebody bring water.
1130
00:52:50,959 --> 00:52:52,125
Bring that chair.
1131
00:52:52,167 --> 00:52:54,417
Sibi, get some water and a lime.
1132
00:52:54,459 --> 00:52:55,459
Keep patting her back.
1133
00:52:55,500 --> 00:52:56,667
Let's make her sit over there.
1134
00:52:56,709 --> 00:52:58,042
Get the chair.
1135
00:52:58,709 --> 00:53:01,042
- The chair!
- Quick, get it.
1136
00:53:02,083 --> 00:53:03,626
Watch the steps.
1137
00:53:03,667 --> 00:53:05,542
Sit here.
1138
00:53:05,709 --> 00:53:07,000
Over here.
1139
00:53:08,500 --> 00:53:09,667
- Water.
- Oh, thank you!
1140
00:53:09,709 --> 00:53:11,167
- Not for you.
- Give it to her.
1141
00:53:11,876 --> 00:53:13,584
- Hold this.
- Here's lime.
1142
00:53:20,042 --> 00:53:21,292
Ambili.
1143
00:53:22,918 --> 00:53:24,167
Are you okay?
1144
00:53:27,500 --> 00:53:29,334
Can I ask you something?
1145
00:53:31,792 --> 00:53:33,459
Who is Sujith Vasu?
1146
00:53:37,667 --> 00:53:39,500
Were you both in love?
1147
00:53:50,959 --> 00:53:56,250
"The coral bean flower, Is that you?"
1148
00:54:00,209 --> 00:54:05,417
"Your gleaming beauty, fills the room"
1149
00:54:08,834 --> 00:54:13,417
"Love's needle pierces, my eyes pursue,"
1150
00:54:13,459 --> 00:54:17,167
"My love, fixated solely on you."
1151
00:54:18,042 --> 00:54:22,667
"At your sight, my heart sways
To meghmalhar's rhythm, it obeys"
1152
00:54:22,709 --> 00:54:26,626
"In desire's lake, blue lilies bloom,"
1153
00:54:27,834 --> 00:54:32,459
"Oh, my moonshine, radiant and bright,"
1154
00:54:32,500 --> 00:54:36,751
"Your sweet smiles, a pure delight"
1155
00:54:37,167 --> 00:54:41,834
"Through births and deaths,
Our souls entwine,"
1156
00:54:41,876 --> 00:54:45,792
"In love's embrace, forever aligned"
1157
00:54:45,834 --> 00:54:46,918
"Love"
1158
00:54:55,667 --> 00:55:00,751
"The coral bean flower, Is that you?"
1159
00:55:16,334 --> 00:55:17,375
Ambili.
1160
00:55:18,292 --> 00:55:20,167
I've been pursuing you for so long now.
1161
00:55:22,042 --> 00:55:23,667
I really like you.
1162
00:55:25,250 --> 00:55:28,375
What I like the most is
that mark in your eyes.
1163
00:55:34,292 --> 00:55:35,584
Ambili.
1164
00:55:37,500 --> 00:55:39,417
Don't look inside. There's in it.
1165
00:55:40,083 --> 00:55:41,459
I sent it.
1166
00:55:42,792 --> 00:55:46,959
"The rainbow shines with vibrant hue,"
1167
00:55:47,500 --> 00:55:51,709
"With your each step,
A new colour, it's true"
1168
00:55:52,083 --> 00:55:56,250
"Love's arrows surrender,"
1169
00:55:56,709 --> 00:56:00,709
"In your presence, they tender"
1170
00:56:00,751 --> 00:56:05,375
"In her eye, I saw the mole,"
1171
00:56:05,417 --> 00:56:09,959
"My love, you're etched within my soul"
1172
00:56:10,000 --> 00:56:14,584
"Stars dance upon your glowing cheeks,"
1173
00:56:14,626 --> 00:56:19,918
"As love's laughter tenderly speaks"
1174
00:56:19,959 --> 00:56:24,250
"Oh, my moonshine, radiant and bright,"
1175
00:56:24,292 --> 00:56:28,500
"Your sweet smiles, a pure delight"
1176
00:56:29,000 --> 00:56:33,584
"Through births and deaths,
Our souls entwine,"
1177
00:56:33,626 --> 00:56:37,667
"In love's embrace, forever aligned."
1178
00:56:37,709 --> 00:56:38,751
"Love "
1179
00:56:47,417 --> 00:56:52,792
"The coral bean flower, Is that you?"
1180
00:56:56,709 --> 00:57:02,042
"Your gleaming beauty, fills the room"
1181
00:57:05,334 --> 00:57:09,876
"Love's needle pierces, my eyes pursue,"
1182
00:57:09,959 --> 00:57:13,834
"My love, fixated solely on you"
1183
00:57:14,459 --> 00:57:19,167
"At your sight, my heart sways
To meghmalhar's rhythm, it obeys."
1184
00:57:19,209 --> 00:57:23,125
"In desire's lake, blue lilies bloom,"
1185
00:57:24,292 --> 00:57:28,876
"Oh, my moonshine, radiant and bright,"
1186
00:57:28,918 --> 00:57:33,167
"Your sweet smiles, a pure delight"
1187
00:57:33,667 --> 00:57:38,250
"Through births and deaths,
Our souls entwine,"
1188
00:57:38,292 --> 00:57:42,792
"In love's embrace, forever aligned"
1189
00:57:47,792 --> 00:57:49,209
Those were the times.
1190
00:57:50,626 --> 00:57:51,667
Bro...
1191
00:57:51,709 --> 00:57:53,542
That song should've been yours.
1192
00:57:53,626 --> 00:57:55,167
- Just miss.
- I drove the bike...
1193
00:57:55,500 --> 00:57:56,667
It was a nice song.
1194
00:57:56,709 --> 00:57:57,918
My destiny took a wrong turn.
1195
00:57:57,959 --> 00:57:59,292
Then we...
1196
00:57:59,334 --> 00:58:00,792
Enough! Stop it!
1197
00:58:01,584 --> 00:58:03,459
Why should only we hear all this?
1198
00:58:03,500 --> 00:58:05,417
Aji, call her family too.
1199
00:58:08,167 --> 00:58:09,792
What's wrong with Mom?
1200
00:58:14,876 --> 00:58:16,792
Ambika... Ambika...
1201
00:58:17,334 --> 00:58:18,667
Come here.
1202
00:58:19,626 --> 00:58:21,209
It's Ambili's sister-in-law.
1203
00:58:24,500 --> 00:58:25,876
- Hello?
- Hello.
1204
00:58:25,918 --> 00:58:28,042
Your daughter is drunk
and creating some issues here.
1205
00:58:28,083 --> 00:58:29,375
Both of you, please come soon.
1206
00:58:29,417 --> 00:58:31,292
- What?!
- Drunk and issues...
1207
00:58:31,334 --> 00:58:33,584
- Come soon.
- Can you speak clearly?
1208
00:58:34,167 --> 00:58:36,459
Your daughter is intoxicated and
creating some issues here.
1209
00:58:36,500 --> 00:58:37,918
Will tell the rest after you reach.
1210
00:58:37,959 --> 00:58:39,584
Are you talking about Amb--
1211
00:58:39,626 --> 00:58:41,292
What did she say?
1212
00:58:41,334 --> 00:58:43,292
- Nothing.
- Nothing?!
1213
00:58:43,667 --> 00:58:45,125
Is she also drunk?
1214
00:58:46,209 --> 00:58:49,584
If anyone dares
talk about what happened here,
1215
00:58:49,626 --> 00:58:51,876
I'll show you my true colours!
1216
00:58:51,918 --> 00:58:53,334
Understood?
1217
00:58:57,042 --> 00:58:58,584
- Hello?
- Ya.
1218
00:58:59,042 --> 00:59:00,626
- Did you know?
- What?
1219
00:59:01,125 --> 00:59:02,876
Aromal's wife, right?
1220
00:59:02,918 --> 00:59:05,751
She's drunk and creating a ruckus here.
1221
00:59:05,792 --> 00:59:07,959
Oh, no! And?
1222
00:59:08,000 --> 00:59:10,250
- You don't tell anyone, okay?
- No, I won't.
1223
00:59:10,292 --> 00:59:11,876
Alright then, hang up.
1224
00:59:11,918 --> 00:59:13,209
By the way...
1225
00:59:14,000 --> 00:59:17,083
Only if you tell women like this,
they will tell at least 10 people.
1226
00:59:17,125 --> 00:59:18,125
Who's next?
1227
00:59:18,167 --> 00:59:20,209
CD Sudha has more reach.
1228
00:59:20,250 --> 00:59:22,167
Why bother! I'll just put it on the group.
1229
00:59:22,209 --> 00:59:23,459
Everyone will know.
1230
00:59:28,250 --> 00:59:30,751
Dear members of the group...
1231
00:59:43,709 --> 00:59:45,000
She puked too.
1232
00:59:45,042 --> 00:59:48,417
I will leave a voice note
about further updates.
1233
00:59:48,459 --> 00:59:51,209
All of you must delete it
right after you listen to it, okay?
1234
00:59:51,250 --> 00:59:52,375
Goodnight.
1235
00:59:52,417 --> 00:59:53,709
Advanced happy new year.
1236
00:59:53,751 --> 00:59:55,209
Happy Christmas. Okay?
1237
00:59:56,417 --> 00:59:57,918
Bloody dog! Go away!
1238
01:00:02,042 --> 01:00:03,375
What are you doing?
1239
01:00:03,417 --> 01:00:04,918
- Buttermilk.
- For?
1240
01:00:05,000 --> 01:00:06,375
To give Ambili...
1241
01:00:06,417 --> 01:00:08,834
She's still not over
what you gave her once.
1242
01:00:08,876 --> 01:00:10,709
- How much did you pour?
- This much.
1243
01:00:10,792 --> 01:00:12,667
- Really?
- 2 and half pegs.
1244
01:00:12,709 --> 01:00:15,375
- You bloody...
- My neck... ouch!
1245
01:00:15,417 --> 01:00:16,876
What, what's it?
1246
01:00:16,918 --> 01:00:19,292
This fellow gave her one huge glass.
1247
01:00:19,334 --> 01:00:20,876
You're lucky she didn't die.
1248
01:00:22,959 --> 01:00:25,209
You poured one full glass for Ambili?
1249
01:00:25,250 --> 01:00:27,876
My hands were shivering while pouring...
1250
01:00:28,167 --> 01:00:29,876
I think it was a full glass...
1251
01:00:29,918 --> 01:00:31,667
Your hands were shivering
until you poured full glass?
1252
01:00:31,709 --> 01:00:33,083
- Somewhat.
- See...
1253
01:00:33,125 --> 01:00:34,667
- Have I done anything wrong to you?
- No
1254
01:00:34,709 --> 01:00:36,083
All I did was get married, right?
1255
01:00:37,292 --> 01:00:38,959
One slap!
1256
01:00:39,292 --> 01:00:40,751
He thinks everyone drinks like him.
1257
01:00:40,792 --> 01:00:42,500
Full glass! You thought it was black tea?
1258
01:00:43,751 --> 01:00:45,417
Superb! Now come!
1259
01:00:47,125 --> 01:00:48,125
Gone?
1260
01:00:57,334 --> 01:00:58,417
Unni.
1261
01:00:59,334 --> 01:01:00,626
Is it time for me to come?
1262
01:01:00,751 --> 01:01:03,209
Not yet, I'll tell you when it's time.
1263
01:01:05,959 --> 01:01:07,000
I'll just go.
1264
01:01:08,334 --> 01:01:09,918
Ooty... went to Ooty.
1265
01:01:09,959 --> 01:01:11,500
Any twists?
1266
01:01:11,542 --> 01:01:13,167
She's talking about some trip she went.
1267
01:01:13,209 --> 01:01:14,792
- A trip?!
- We had a lot of fun in Ooty.
1268
01:01:15,918 --> 01:01:18,876
And the next day early in the morning, we...
1269
01:01:21,000 --> 01:01:23,292
There was a place that was covered in mist.
1270
01:01:23,334 --> 01:01:27,959
And there, we walked
and walked and walked...
1271
01:01:28,542 --> 01:01:30,959
And we reached a lake.
1272
01:01:31,334 --> 01:01:34,042
There was a boat on that lake.
1273
01:01:34,250 --> 01:01:36,709
We got on that boat and...
1274
01:01:36,751 --> 01:01:40,209
pedalled and pedalled and pedalled...
1275
01:01:42,667 --> 01:01:46,083
Is it okay if I openly ask you something?
1276
01:01:46,459 --> 01:01:47,459
No problem.
1277
01:01:47,500 --> 01:01:48,667
Just that...
1278
01:01:48,709 --> 01:01:51,918
each person will have different dreams
and passions.
1279
01:01:52,834 --> 01:01:55,125
So, if you have something like that,
1280
01:01:55,167 --> 01:01:56,459
just tell me.
1281
01:01:56,500 --> 01:01:58,459
I can speak to my family and sort it out.
1282
01:01:58,500 --> 01:02:00,375
No, nothing like that.
1283
01:02:00,417 --> 01:02:01,876
- I'm okay.
- Alright.
1284
01:02:06,792 --> 01:02:08,209
I'm feeling shy.
1285
01:02:08,250 --> 01:02:09,417
What about you?
1286
01:02:09,459 --> 01:02:10,417
Nice smile.
1287
01:02:10,459 --> 01:02:12,876
You've been peddling for a while now.
1288
01:02:14,584 --> 01:02:16,042
Tell us what happened.
1289
01:02:18,083 --> 01:02:20,209
We peddled and peddled the boat...
1290
01:02:21,250 --> 01:02:23,584
And we reached the middle of the lake.
1291
01:02:23,626 --> 01:02:24,709
- And?
- And?
1292
01:02:24,751 --> 01:02:26,292
That's what I asked! And...?
1293
01:02:26,334 --> 01:02:27,542
He gave it to me.
1294
01:02:27,584 --> 01:02:29,250
- What?!
- There it goes...
1295
01:02:30,500 --> 01:02:31,584
- Ooty flower.
- Best!
1296
01:02:31,626 --> 01:02:33,042
Ooty flower?!
What flower is that?
1297
01:02:33,083 --> 01:02:34,292
Xerochrysum bracteatum.
1298
01:02:34,334 --> 01:02:35,709
Oh, my God!
1299
01:02:35,751 --> 01:02:37,876
Take her to the room, Aromal.
1300
01:02:37,918 --> 01:02:39,459
Let her sleep.
1301
01:02:40,792 --> 01:02:42,292
Come on, Ambili.
1302
01:02:42,334 --> 01:02:43,292
Get up.
1303
01:02:43,334 --> 01:02:45,125
There are more stories.
1304
01:02:45,626 --> 01:02:47,209
Let's sit here and talk.
1305
01:02:48,000 --> 01:02:50,584
Stop over here! Right here.
1306
01:02:51,292 --> 01:02:52,417
Stop.
1307
01:02:54,667 --> 01:02:56,667
What are you doing?
1308
01:02:56,709 --> 01:02:58,542
You were gonna kill me.
1309
01:02:59,375 --> 01:03:01,459
Let me solve the issue here.
1310
01:03:01,500 --> 01:03:03,083
Wait for 5 minutes.
1311
01:03:03,626 --> 01:03:06,209
If you don't see me after minutes,
you can go.
1312
01:03:06,250 --> 01:03:07,876
- Alright.
- Okay?
1313
01:03:11,042 --> 01:03:13,250
Who the hell gave my child alcohol?
1314
01:03:14,042 --> 01:03:15,375
Who was it, huh?
1315
01:03:15,417 --> 01:03:16,709
Uncle... I--
1316
01:03:18,042 --> 01:03:19,417
What are you doing, Uncle?
1317
01:03:20,083 --> 01:03:22,292
Your bloody uncle!
1318
01:03:22,334 --> 01:03:24,042
Uncle! Go and sit somewhere.
1319
01:03:24,083 --> 01:03:25,292
Look at my child!
1320
01:03:28,876 --> 01:03:30,250
Ambili...
1321
01:03:30,334 --> 01:03:31,751
What happened, dear?
1322
01:03:31,792 --> 01:03:33,500
- Not good...
- My cutie...
1323
01:03:34,292 --> 01:03:35,709
My girl...
1324
01:03:35,751 --> 01:03:36,959
Did you give her alcohol?
1325
01:03:37,417 --> 01:03:39,000
Who the hell did this?
1326
01:03:39,042 --> 01:03:40,584
Tell me who gave it to her?
1327
01:03:40,626 --> 01:03:42,542
- It was not me.
- Was it you?
1328
01:03:44,334 --> 01:03:45,792
What's with him?
1329
01:03:47,667 --> 01:03:48,792
He stinks!!
1330
01:03:52,042 --> 01:03:54,876
Did you pour something and give?
1331
01:03:54,918 --> 01:03:55,834
No.
1332
01:03:55,876 --> 01:03:58,083
Did you mix something and give?
1333
01:03:58,125 --> 01:03:59,375
No!
1334
01:03:59,417 --> 01:04:01,167
Something? Anything?
1335
01:04:01,209 --> 01:04:02,751
Uncle, come here, let me say something.
1336
01:04:02,792 --> 01:04:04,626
You keep quiet! Who are you to talk?
1337
01:04:05,083 --> 01:04:06,542
Bro-in-law is here!
1338
01:04:06,584 --> 01:04:09,500
Brother-in-law, you just
roam around like this.
1339
01:04:09,542 --> 01:04:11,667
You keep wandering around.
1340
01:04:11,792 --> 01:04:14,459
Do you have any responsibility?
1341
01:04:14,500 --> 01:04:16,667
Do you have any
responsibilty about your kid?
1342
01:04:16,792 --> 01:04:19,000
I told you,
let's not proceed with this marriage.
1343
01:04:19,042 --> 01:04:20,459
- Who asked you to come here?
- Look what happened?
1344
01:04:20,500 --> 01:04:21,918
Our child is crying.
1345
01:04:21,959 --> 01:04:23,918
They gave her something to drink.
1346
01:04:24,334 --> 01:04:25,667
It's nothing.
1347
01:04:26,292 --> 01:04:27,375
- No problem.
- Dad.
1348
01:04:27,417 --> 01:04:29,792
There was some alcohol here for the kids.
1349
01:04:29,834 --> 01:04:31,751
She accidentally drank it. That's all.
1350
01:04:31,792 --> 01:04:32,918
Yeah, right!
1351
01:04:32,959 --> 01:04:35,626
Your kids have alcohol
three times a day, no?
1352
01:04:35,667 --> 01:04:37,375
What do you want?
1353
01:04:38,125 --> 01:04:39,083
Dad...
1354
01:04:39,125 --> 01:04:40,918
- What's it?
- Stop worrying.
1355
01:04:40,959 --> 01:04:42,792
I want to see Sujith Vasu.
1356
01:04:42,834 --> 01:04:44,918
- How can we not worry?
- What's it?
1357
01:04:45,000 --> 01:04:47,667
I want to see Sujith Vasu, Dad.
1358
01:04:47,709 --> 01:04:49,125
I want to see him right now.
1359
01:04:49,167 --> 01:04:50,083
Dear God...
1360
01:04:50,125 --> 01:04:52,125
Look at the state of my child!
1361
01:04:56,125 --> 01:04:58,584
What is it? Who is he?
1362
01:04:58,626 --> 01:05:00,876
Look at what happened to my daughter
on the first day.
1363
01:05:04,667 --> 01:05:05,876
How could you let this happen?
1364
01:05:05,918 --> 01:05:07,167
Can you just move away?
1365
01:05:07,459 --> 01:05:09,167
You are responsible...
1366
01:05:09,334 --> 01:05:12,083
Look at her face, she is so distraught!
1367
01:05:12,209 --> 01:05:13,959
Does she even look like a bride?
1368
01:05:14,375 --> 01:05:15,667
Just look at her!
1369
01:05:17,083 --> 01:05:18,459
I asked you to look!
1370
01:05:19,083 --> 01:05:20,626
Why can't you look, huh?
1371
01:05:25,709 --> 01:05:27,250
What timing! Won't start!
1372
01:05:30,334 --> 01:05:31,918
Not self-starting.
1373
01:05:34,375 --> 01:05:35,834
You didn't switch on the key.
1374
01:05:38,334 --> 01:05:39,709
Thank you.
1375
01:05:40,209 --> 01:05:41,876
- All the best.
- Thank you.
1376
01:06:04,292 --> 01:06:06,375
What the hell is he doing?
1377
01:06:07,834 --> 01:06:09,459
Oh, dear!
1378
01:06:09,500 --> 01:06:10,500
Ugh!
1379
01:06:22,918 --> 01:06:24,250
Go with him.
1380
01:06:25,375 --> 01:06:26,375
Listen,
1381
01:06:27,083 --> 01:06:28,751
I'm telling this to everyone.
1382
01:06:28,792 --> 01:06:31,542
It's only been a few hours
since she arrived after the wedding.
1383
01:06:31,584 --> 01:06:34,209
You all made my child
drink alcohol within that time.
1384
01:06:34,250 --> 01:06:35,918
We didn't make her drink,
she herself drank it by mistake.
1385
01:06:35,959 --> 01:06:36,959
I see!
1386
01:06:37,000 --> 01:06:38,042
Enough, Uncle.
1387
01:06:38,083 --> 01:06:39,459
What the...
1388
01:06:41,209 --> 01:06:42,459
So, that's the case!
1389
01:06:42,500 --> 01:06:43,500
Did everyone hear this?
1390
01:06:43,542 --> 01:06:44,959
By mistake, it seems!
1391
01:06:45,000 --> 01:06:46,417
How did she drink it by mistake?
1392
01:06:46,459 --> 01:06:47,918
Or was it planned by anyone?
1393
01:06:47,959 --> 01:06:49,334
Are you tongue-tied now?
1394
01:06:49,375 --> 01:06:50,375
Come on, tell me!
1395
01:06:50,417 --> 01:06:51,834
Are you bloody tongue-tied, tell me?
1396
01:06:51,876 --> 01:06:53,709
Please move aside.
1397
01:06:53,751 --> 01:06:55,209
Let us talk with everyone.
1398
01:06:55,250 --> 01:06:56,959
You better move aside!
1399
01:06:57,000 --> 01:06:59,125
All bloody drunkards here!
1400
01:06:59,167 --> 01:07:02,250
See, don't you dare say nonsense
when you're sloshed!
1401
01:07:02,292 --> 01:07:04,167
So, my nonsense is the issue?
1402
01:07:04,209 --> 01:07:05,417
Where's the son-in-law?
1403
01:07:06,626 --> 01:07:08,417
For goodness sake, please...
1404
01:07:08,459 --> 01:07:10,125
- Who are you?!
- Ugh!
1405
01:07:10,167 --> 01:07:11,667
- Where's he?
- I'm off!
1406
01:07:12,459 --> 01:07:13,834
Son-in-law...
1407
01:07:13,876 --> 01:07:14,876
Yes...
1408
01:07:15,250 --> 01:07:16,250
Tell the truth.
1409
01:07:17,000 --> 01:07:18,209
Are you drunk?
1410
01:07:18,250 --> 01:07:19,375
No, I haven't...
1411
01:07:19,417 --> 01:07:21,292
There's one sober person among us!
1412
01:07:21,334 --> 01:07:22,667
- Oh, dear.
- Tell the truth.
1413
01:07:23,209 --> 01:07:24,459
What happened?
1414
01:07:24,500 --> 01:07:25,834
Uncle... a drink for me...
1415
01:07:25,876 --> 01:07:27,792
You... drink...
1416
01:07:27,834 --> 01:07:29,375
For me to drink...
1417
01:07:30,083 --> 01:07:31,417
Ah! For you to drink.
1418
01:07:31,459 --> 01:07:32,584
See...
1419
01:07:32,626 --> 01:07:33,834
Granny...
1420
01:07:34,250 --> 01:07:36,125
To drink... then?
1421
01:07:36,167 --> 01:07:38,000
It was Unni... for me to drink...
1422
01:07:38,042 --> 01:07:39,042
Aha!
1423
01:07:39,083 --> 01:07:40,834
Are you all hearing this?
1424
01:07:40,876 --> 01:07:42,876
Did you hear what your son-in-law said?
1425
01:07:42,918 --> 01:07:43,918
I know...
1426
01:07:43,959 --> 01:07:46,209
I know why you did all this.
1427
01:07:46,250 --> 01:07:48,876
To dig up my child's past, right?
1428
01:07:48,918 --> 01:07:49,751
Am I right?
1429
01:07:49,792 --> 01:07:52,751
And then she blabbered someone's name
and now it's a crime!
1430
01:07:52,792 --> 01:07:54,125
That's all, right?
1431
01:07:54,167 --> 01:07:56,959
What the hell do you want, huh?
1432
01:07:57,000 --> 01:07:59,042
You only gave her alcohol, right?
1433
01:07:59,083 --> 01:08:00,125
Right?
1434
01:08:00,167 --> 01:08:01,918
And if he had drunk it instead,
1435
01:08:01,959 --> 01:08:04,751
he would have said the names
of all the girls in this Panchayat.
1436
01:08:04,792 --> 01:08:05,876
Wouldn't he?
1437
01:08:05,918 --> 01:08:07,959
- Which girl?
- Of course, he would.
1438
01:08:08,000 --> 01:08:11,125
That's why you mixed
alcohol and gave her.
1439
01:08:11,167 --> 01:08:14,209
And just because she said something,
she's the bad one!
1440
01:08:14,500 --> 01:08:16,918
You purposely got her drunk, right?
1441
01:08:16,959 --> 01:08:18,709
- We'll sort it out, Uncle.
- I need to know!
1442
01:08:18,751 --> 01:08:21,375
Only then, will I leave from here.
1443
01:08:21,417 --> 01:08:24,125
Tell me why you got her drunk.
1444
01:08:24,167 --> 01:08:27,125
Listen, take this thing and leave at once!
1445
01:08:27,167 --> 01:08:29,125
- I won't!
- Ambili is my daughter.
1446
01:08:29,167 --> 01:08:31,500
I'll solve her problem.
1447
01:08:31,542 --> 01:08:33,125
Let's talk and--
1448
01:08:33,167 --> 01:08:34,167
No need.
1449
01:08:34,209 --> 01:08:35,334
You just leave.
1450
01:08:36,083 --> 01:08:38,500
We can solve these issues
tomorrow also, no?
1451
01:08:38,542 --> 01:08:40,626
Let her sleep now.
1452
01:08:40,667 --> 01:08:42,667
- How can we just leave like that?
- Ambika!
1453
01:08:43,167 --> 01:08:44,959
Look at my daughter's condition.
1454
01:08:45,000 --> 01:08:47,792
Fine, then. Just hug her and sit here.
1455
01:08:47,834 --> 01:08:50,417
You can leave after listening to
whatever she has to say
1456
01:08:50,459 --> 01:08:51,876
and making a decision. Alright?
1457
01:08:51,918 --> 01:08:53,542
Huh? Unni!
1458
01:08:53,584 --> 01:08:54,792
Take him and leave!
1459
01:08:54,834 --> 01:08:56,626
- I won't go! I'll sleep here.
- Get up!
1460
01:08:56,667 --> 01:08:59,334
You're responsible for this mess.
You handle it.
1461
01:08:59,375 --> 01:09:01,083
- But, brother wanted to--
- Your brother!
1462
01:09:01,167 --> 01:09:02,751
Come, let's have a beer.
1463
01:09:02,792 --> 01:09:05,167
Come let's go, Uncle.
1464
01:09:05,209 --> 01:09:07,000
Come on...
1465
01:09:07,042 --> 01:09:09,459
Let me just say this...
1466
01:09:09,500 --> 01:09:10,500
Let go!
1467
01:09:10,626 --> 01:09:11,751
What did you give her, huh?
1468
01:09:11,876 --> 01:09:12,959
Say it!
1469
01:09:13,000 --> 01:09:15,167
I've been tolerating you!
1470
01:09:15,209 --> 01:09:16,918
You better shut up!
1471
01:09:16,959 --> 01:09:19,334
You dare touch our boy!
1472
01:09:19,375 --> 01:09:20,459
Open the car.
1473
01:09:20,500 --> 01:09:21,709
Ambika, get in.
1474
01:09:21,751 --> 01:09:23,584
- Get in the back.
- Go home and sleep.
1475
01:09:26,209 --> 01:09:27,250
Get in!
1476
01:09:28,918 --> 01:09:30,375
Get in!
1477
01:09:30,417 --> 01:09:33,042
Let me talk!
1478
01:09:34,459 --> 01:09:35,834
Come on, Ani.
1479
01:09:36,751 --> 01:09:38,250
Should've ignored his age
1480
01:09:38,292 --> 01:09:39,792
and beat up that old geezer!
1481
01:09:39,834 --> 01:09:41,167
Just sit properly.
1482
01:09:41,209 --> 01:09:42,584
Listen...
1483
01:09:42,626 --> 01:09:44,083
Take her and go to the room.
1484
01:09:44,125 --> 01:09:45,125
- Are you okay?
- Come.
1485
01:09:45,167 --> 01:09:46,292
I'll be fine after 2 drinks.
1486
01:09:46,334 --> 01:09:48,083
Take her and go, dear.
1487
01:09:48,125 --> 01:09:49,125
Where did he come from?
1488
01:09:49,918 --> 01:09:50,918
Ambili.
1489
01:09:50,959 --> 01:09:52,500
- Come.
- He left by the time I came.
1490
01:09:52,542 --> 01:09:54,209
Help him.
1491
01:09:54,250 --> 01:09:55,417
Hold her.
1492
01:09:57,792 --> 01:09:58,792
He...
1493
01:09:59,250 --> 01:10:00,459
He cheated me.
1494
01:10:01,417 --> 01:10:02,918
He's a loser.
1495
01:10:03,792 --> 01:10:05,334
I wanna see him.
1496
01:10:05,375 --> 01:10:06,959
- Who?
- Sujith Vasu.
1497
01:10:07,542 --> 01:10:09,083
But Ambili...
1498
01:10:09,125 --> 01:10:10,500
- Suddenly...
- Wanna see him...
1499
01:10:10,542 --> 01:10:11,709
Listen...
1500
01:10:11,751 --> 01:10:13,375
by cheating did she mean
1501
01:10:13,417 --> 01:10:14,626
that she's pregnant?
1502
01:10:16,000 --> 01:10:17,042
Please take me...
1503
01:10:17,083 --> 01:10:18,792
Ambili, come.
Let's go to the room and talk.
1504
01:10:18,834 --> 01:10:21,125
- I need to see him today itself.
- Let her go!
1505
01:10:21,167 --> 01:10:22,876
Who do you want? Come, I'll take you.
1506
01:10:22,918 --> 01:10:25,250
- Where to?
- Didn't you hear her?
1507
01:10:25,292 --> 01:10:26,876
- Mom, come here.
- You come!
1508
01:10:26,918 --> 01:10:28,584
- Just come, Mom!
- Leave me.
1509
01:10:28,626 --> 01:10:30,083
Can you move that tummy?
1510
01:10:30,751 --> 01:10:32,083
- Walk!
- What?
1511
01:10:32,125 --> 01:10:33,959
- I've something to say.
- What?
1512
01:10:34,000 --> 01:10:35,209
Listen to me.
1513
01:10:35,250 --> 01:10:36,709
Where are you gonna go?
1514
01:10:36,751 --> 01:10:38,792
Didn't you hear what she said?
1515
01:10:38,834 --> 01:10:40,709
Someone cheated her, it seems!
1516
01:10:40,751 --> 01:10:42,918
I want to get to the bottom of this.
1517
01:10:42,959 --> 01:10:45,209
Mom, she is joking cos she's drunk.
1518
01:10:45,250 --> 01:10:47,000
Just shower her and she'll be okay.
1519
01:10:47,042 --> 01:10:48,709
Will you shower her everyday?
1520
01:10:48,751 --> 01:10:49,918
No, right?
1521
01:10:49,959 --> 01:10:52,792
I arranged this marriage.
1522
01:10:52,834 --> 01:10:54,542
So, it's my responsibility too.
1523
01:10:54,584 --> 01:10:55,751
Ambili...
1524
01:10:55,792 --> 01:10:57,751
Is cheating so bad after all?
1525
01:10:57,792 --> 01:11:00,667
Three people have cheated me
before my marriage.
1526
01:11:00,709 --> 01:11:02,334
And is there anything wrong with me?
1527
01:11:02,375 --> 01:11:04,292
What about those three people.
1528
01:11:04,334 --> 01:11:05,626
- They're all good.
- Step back.
1529
01:11:05,667 --> 01:11:08,209
Whoever wants to come with me,
get ready fast.
1530
01:11:08,250 --> 01:11:09,292
We need to leave now.
1531
01:11:09,334 --> 01:11:11,709
Ajitha, give her some tamarind water
and put her in the car.
1532
01:11:11,751 --> 01:11:13,167
Tamarind water won't be enough.
1533
01:11:13,209 --> 01:11:14,250
Well, that's done for!
1534
01:11:15,334 --> 01:11:16,792
All is well.
1535
01:11:17,375 --> 01:11:18,792
- Sajeevan, come.
- I wanna go...
1536
01:11:18,834 --> 01:11:20,209
Yes, will go.
1537
01:11:21,459 --> 01:11:22,876
- Sit there.
- Hold my hand.
1538
01:11:29,125 --> 01:11:30,334
Are we going to Sujith Vasu?
1539
01:11:30,375 --> 01:11:31,792
Yes, yes.
1540
01:11:31,834 --> 01:11:34,167
- Can we see him right away?
- Not right away.
1541
01:11:34,542 --> 01:11:36,000
Sreekutty, put her in.
1542
01:11:36,042 --> 01:11:38,417
If she asks for Sujith Vasu again,
tell her he died.
1543
01:11:43,042 --> 01:11:44,250
Oh, dog! You ate it?
1544
01:11:44,292 --> 01:11:45,292
What?
1545
01:11:46,834 --> 01:11:49,626
I thought if no one was eating it,
will feed it to the dogs.
1546
01:11:49,667 --> 01:11:51,083
Will tell you. There's time.
1547
01:11:52,375 --> 01:11:53,959
Ugh...
1548
01:11:55,667 --> 01:11:57,834
Is it okay to send Aromal alone?
1549
01:11:57,876 --> 01:11:59,292
Shouldn't we also go?
1550
01:11:59,500 --> 01:12:01,500
My mother-in-law has gone with Aromal.
1551
01:12:01,542 --> 01:12:03,083
You know who she is, don't you?
1552
01:12:03,125 --> 01:12:04,125
Right?
1553
01:12:04,167 --> 01:12:08,459
Long back when Vadakara RTO
James Jacob got transferred
1554
01:12:08,500 --> 01:12:10,334
and got placed here,
1555
01:12:10,375 --> 01:12:13,000
he changed up
all the usual procedures until then.
1556
01:12:13,334 --> 01:12:16,125
He started beating up
our guys for small things.
1557
01:12:17,000 --> 01:12:18,959
And the reason? Commission.
1558
01:12:19,584 --> 01:12:22,209
And when our staff went to question it,
1559
01:12:22,250 --> 01:12:24,167
James beat him up too.
1560
01:12:24,209 --> 01:12:26,334
That night, he was dragged
out of his guest house
1561
01:12:26,375 --> 01:12:28,417
and challenges in front of the whole town
1562
01:12:28,459 --> 01:12:30,209
by none other than my mother-in-law.
Got it?
1563
01:12:34,209 --> 01:12:35,459
Come on.
1564
01:12:55,167 --> 01:12:57,500
Give me the key.
You had drinks, so don't drive.
1565
01:12:57,542 --> 01:13:01,417
Three months after your dad died,
I started driving this.
1566
01:13:01,459 --> 01:13:03,292
I know how to drive this car.
1567
01:13:03,334 --> 01:13:04,334
Get in!
1568
01:13:07,083 --> 01:13:09,042
Somehow get Unni and come.
1569
01:13:09,083 --> 01:13:10,876
- Okay.
- Don't bring this fellow!
1570
01:13:11,042 --> 01:13:12,083
Move!
1571
01:13:12,125 --> 01:13:13,500
Hey, not coming?
1572
01:13:13,542 --> 01:13:14,876
- Step back!
- Are you happy?
1573
01:13:15,125 --> 01:13:16,167
Yes!
1574
01:13:19,292 --> 01:13:21,459
Mom, do we really have to go?
1575
01:13:21,500 --> 01:13:22,751
I'm so sleepy...
1576
01:13:22,792 --> 01:13:24,000
Get in!
1577
01:13:24,042 --> 01:13:25,000
I am in.
1578
01:13:25,042 --> 01:13:26,083
Ambili.
1579
01:13:26,709 --> 01:13:27,709
Oh, mother...
1580
01:13:36,167 --> 01:13:39,292
Ani has the car ready
and is waiting for us.
1581
01:13:39,334 --> 01:13:40,667
- Shouldn't we go?
- One more drink.
1582
01:13:40,709 --> 01:13:42,375
Let's drink on the way. Come.
1583
01:13:42,417 --> 01:13:44,042
Go! Go on!
1584
01:13:46,834 --> 01:13:48,375
Keep up, keep up!
1585
01:13:48,876 --> 01:13:49,876
Huh?
1586
01:13:57,000 --> 01:13:59,000
Mom, can I say something?
1587
01:13:59,792 --> 01:14:02,334
Anyway, everyone in town must know by now.
1588
01:14:02,542 --> 01:14:05,125
Should we spread it to another town?
1589
01:14:05,959 --> 01:14:08,209
Even though, we are in the right.
1590
01:14:08,250 --> 01:14:10,417
They'll flip the scripts and
I'll be hung out to dry.
1591
01:14:12,000 --> 01:14:14,375
What I'm saying is
tomorrow when the sun is out,
1592
01:14:14,417 --> 01:14:16,751
even Ambili won't remember what she said.
1593
01:14:16,876 --> 01:14:19,292
Sometimes, even I don't remember
what I said,
1594
01:14:19,334 --> 01:14:20,667
let alone Ambili
1595
01:14:20,876 --> 01:14:22,042
Sujith Vasu...
1596
01:14:22,209 --> 01:14:23,209
Bloody nonsense!
1597
01:14:23,500 --> 01:14:27,083
How about I show you Sujith Vasu
and Shah Rukh Khan tomorrow morning?
1598
01:14:28,500 --> 01:14:30,000
Where was I?
1599
01:14:30,083 --> 01:14:31,626
That sometimes, you don't remember...
1600
01:14:31,667 --> 01:14:33,292
You remember everything. Thank God.
1601
01:14:33,626 --> 01:14:34,626
Mom...
1602
01:14:34,709 --> 01:14:38,375
everything will become clearer
by tomorrow morning.
1603
01:14:38,667 --> 01:14:40,918
Why don't we go there after that?
1604
01:14:41,584 --> 01:14:43,125
Why waste diesel right now?
1605
01:14:43,375 --> 01:14:44,584
Just think about it, Mom.
1606
01:14:48,250 --> 01:14:49,250
Listen...
1607
01:14:49,375 --> 01:14:50,584
You get out of the jeep.
1608
01:14:51,292 --> 01:14:52,334
Get out.
1609
01:14:52,584 --> 01:14:53,792
Mom is serious.
1610
01:14:53,834 --> 01:14:55,500
- She takes everything seriously.
- Hey.
1611
01:14:55,876 --> 01:14:58,083
Your brother-in-law is coming behind us.
1612
01:14:58,250 --> 01:15:00,125
If you want, come with him, okay?
1613
01:15:00,250 --> 01:15:01,667
We will go.
1614
01:15:01,918 --> 01:15:03,334
Aji, come and sit in front.
1615
01:15:06,042 --> 01:15:07,375
- You can handle it?
- Yeah.
1616
01:15:17,876 --> 01:15:20,083
Are you looking if
the vehicle is a boy or a girl?
1617
01:15:20,834 --> 01:15:22,417
Where were you looking and driving?
1618
01:15:22,459 --> 01:15:24,209
Instead of looking under it,
if you just held it,
1619
01:15:24,250 --> 01:15:26,000
- I could have pulled it out.
- As if!
1620
01:15:26,042 --> 01:15:27,542
Why didn't you say there was a pit?
1621
01:15:27,584 --> 01:15:28,667
I said, keep up.
1622
01:15:28,709 --> 01:15:30,459
Exactly, you said to keep up.
1623
01:15:30,500 --> 01:15:32,250
I meant, keep going up, there's a pit!
1624
01:15:32,375 --> 01:15:34,000
What do you know about driving?
1625
01:15:34,042 --> 01:15:35,626
You've put the right indicator to go left.
1626
01:15:35,667 --> 01:15:37,042
You don't look at the signal,
just the route.
1627
01:15:37,083 --> 01:15:38,083
He's here.
1628
01:15:39,167 --> 01:15:41,417
What the hell!
You put 'Ajimol' in a pit.
1629
01:15:41,751 --> 01:15:43,334
Can you guys do anything properly?
1630
01:15:43,918 --> 01:15:44,918
How much did you drink?
1631
01:15:45,209 --> 01:15:46,542
Who's counting for that?
1632
01:15:47,167 --> 01:15:49,083
Is there anyone who isn't drunk?
1633
01:15:49,250 --> 01:15:51,876
If you hold it up, we can pull it out.
1634
01:15:52,709 --> 01:15:54,709
- Call whoever.
- Sanu! Sanu didn't drink.
1635
01:15:54,751 --> 01:15:56,375
- Call him.
- He doesn't have a license.
1636
01:15:56,417 --> 01:15:58,209
He has. He was with me in the tipper.
1637
01:15:58,334 --> 01:15:59,334
Call him.
1638
01:15:59,417 --> 01:16:00,709
- As if I've a licence.
- Sanu.
1639
01:16:00,751 --> 01:16:02,000
- There are 3 of us, no?
- Sanu?
1640
01:16:02,042 --> 01:16:03,042
Brother-in-law?
1641
01:16:03,083 --> 01:16:07,375
I'm in front of Padinjare Church.
1642
01:16:07,667 --> 01:16:08,792
Will you come now?
1643
01:16:08,834 --> 01:16:09,834
Why are you there?
1644
01:16:09,876 --> 01:16:12,709
Don't ask! It's a long story.
1645
01:16:12,792 --> 01:16:16,292
I was trying to motivate Mom,
so she kicked me out.
1646
01:16:17,834 --> 01:16:19,167
- Okay, you wait there itself.
- Ya.
1647
01:16:19,209 --> 01:16:21,125
- Just three and half minutes.
- Thank God.
1648
01:16:21,167 --> 01:16:22,417
I'm holding it.
1649
01:16:22,542 --> 01:16:25,375
Sajeevan, this won't work.
Let the guy come.
1650
01:16:25,417 --> 01:16:28,125
- You give a hand.
- What a waste of time.
1651
01:16:31,626 --> 01:16:32,626
Give him the key.
1652
01:16:33,083 --> 01:16:36,125
This vehicle is named after our sister,
so drive carefully.
1653
01:16:36,167 --> 01:16:37,417
Okay.
1654
01:16:42,584 --> 01:16:43,626
Switch it on.
1655
01:16:46,167 --> 01:16:48,083
This won't go.
1656
01:16:48,876 --> 01:16:50,375
The key doesn't fit.
1657
01:16:50,417 --> 01:16:51,417
Try once.
1658
01:16:54,542 --> 01:16:56,083
See, it's not going in.
1659
01:16:56,959 --> 01:16:58,000
Are you drunk?
1660
01:16:58,209 --> 01:16:59,209
Nah...
1661
01:17:00,584 --> 01:17:01,584
Are you sure?
1662
01:17:02,834 --> 01:17:05,542
I had some beer. Very little.
1663
01:17:06,834 --> 01:17:07,834
How much?
1664
01:17:08,250 --> 01:17:09,250
One glass?
1665
01:17:12,125 --> 01:17:13,125
Two bottles?
1666
01:17:15,626 --> 01:17:17,334
- Three bottles?
- You said he doesn't drink?
1667
01:17:17,375 --> 01:17:18,417
- Drunkard he is!
- Say it!
1668
01:17:18,667 --> 01:17:20,959
Get lost! What a liar you are!
1669
01:17:21,626 --> 01:17:22,626
Get lost!
1670
01:17:22,709 --> 01:17:25,083
Sajeevan, is there anyone in this Panchayat
who doesn't drink?
1671
01:17:25,125 --> 01:17:27,250
- What bloody coconut is this!
- One who doesn't drink...
1672
01:17:27,292 --> 01:17:28,292
Oh, it's Manoj.
1673
01:17:28,334 --> 01:17:29,751
Here he comes.
1674
01:17:30,250 --> 01:17:31,250
It's Manoj.
1675
01:17:31,876 --> 01:17:33,500
Is he out stealing coconuts at night?
1676
01:17:39,000 --> 01:17:40,042
Am I late?
1677
01:17:40,125 --> 01:17:41,417
You're on time.
1678
01:17:42,626 --> 01:17:43,834
Why is it parked this way?
1679
01:17:43,876 --> 01:17:45,375
Put that over there.
1680
01:17:45,417 --> 01:17:46,709
We need to go to Ambili's house.
1681
01:17:47,959 --> 01:17:50,250
Manoj, when did you say you'd be back?
1682
01:17:50,292 --> 01:17:51,834
Hard to find a bunch of red coconuts.
1683
01:17:51,876 --> 01:17:53,584
- Is this what you call red coconuts?
- Yeah.
1684
01:17:53,626 --> 01:17:54,626
You start the jeep.
1685
01:17:56,292 --> 01:17:58,167
Listen, move that cycle.
1686
01:17:58,751 --> 01:17:59,792
Get in.
1687
01:18:01,584 --> 01:18:03,250
Hold from the back.
1688
01:18:03,292 --> 01:18:04,584
God!
1689
01:18:04,876 --> 01:18:07,042
Come on.
1690
01:18:07,751 --> 01:18:09,000
To the right.
1691
01:18:09,042 --> 01:18:11,042
Yes, yes! It's up!
1692
01:18:11,083 --> 01:18:13,000
- Reverse, reverse.
- Like how I did.
1693
01:18:13,042 --> 01:18:14,334
Exactly, like how I did.
1694
01:18:14,417 --> 01:18:15,417
Turn...
1695
01:18:15,709 --> 01:18:16,959
Now straight.
1696
01:18:17,000 --> 01:18:18,250
Go straight.
1697
01:18:18,292 --> 01:18:19,667
Do you drink daily?
1698
01:18:19,709 --> 01:18:20,876
Yeah, mostly.
1699
01:18:21,417 --> 01:18:23,542
This seems very powerful.
1700
01:18:23,834 --> 01:18:27,876
You know, one peg of this gives you
1701
01:18:27,918 --> 01:18:30,751
the effect of two to three pegs.
1702
01:18:30,792 --> 01:18:31,959
Get in quickly.
1703
01:18:33,334 --> 01:18:34,959
Quick!
1704
01:18:35,959 --> 01:18:37,334
Oh, dear...
1705
01:18:37,584 --> 01:18:38,959
Here comes the next nuisance!
1706
01:18:39,000 --> 01:18:40,876
If you have three or four, you'll be out.
1707
01:18:40,918 --> 01:18:42,792
Oh, there he is.
1708
01:18:44,584 --> 01:18:47,667
I've come with Luvikka. Let's drink?
1709
01:18:47,709 --> 01:18:49,000
What did you bring?
1710
01:18:49,292 --> 01:18:50,292
Wasn't it awesome?
1711
01:18:50,334 --> 01:18:52,834
- You ruined the peace in this house!
- When?
1712
01:18:52,918 --> 01:18:54,375
We're going to settle those issues.
1713
01:18:54,417 --> 01:18:55,918
I'll be seeing you after that.
1714
01:18:55,959 --> 01:18:58,000
- Let's drink after you're back.
- Is that so.
1715
01:18:58,042 --> 01:18:59,751
Come on, we are late.
1716
01:18:59,792 --> 01:19:02,834
- He'll break up families! Beware!
- Come, let's go.
1717
01:19:02,876 --> 01:19:04,292
You wait here. We'll go.
1718
01:19:04,334 --> 01:19:05,792
- I'll also come.
- Go away.
1719
01:19:06,709 --> 01:19:07,709
Should I come?
1720
01:19:07,876 --> 01:19:10,375
Sajeevan, make some chutney
with that coconut.
1721
01:19:10,417 --> 01:19:12,250
We'll have it in the morning.
1722
01:19:12,292 --> 01:19:14,042
- Alright, then.
- I didn't get on!
1723
01:19:16,375 --> 01:19:17,375
Sajeevan.
1724
01:19:17,709 --> 01:19:18,709
What's the problem?
1725
01:19:18,834 --> 01:19:20,000
The thing you brought.
1726
01:19:20,834 --> 01:19:21,834
Nice one.
1727
01:19:23,083 --> 01:19:24,417
Ugh, missed a trip.
1728
01:19:24,709 --> 01:19:26,375
Well, I'll just drink it
with coconut water.
1729
01:19:27,042 --> 01:19:28,584
Guess they drank it all.
1730
01:19:28,667 --> 01:19:29,959
That's why all this problem.
1731
01:19:30,542 --> 01:19:32,083
I think everyone has gone mad
1732
01:19:32,709 --> 01:19:34,167
drinking that potent booze.
1733
01:19:34,209 --> 01:19:35,584
Oh, so that's over, huh?
1734
01:19:35,626 --> 01:19:38,667
I was drinking with
those guys over there, no?
1735
01:19:38,709 --> 01:19:40,125
Now, I've neither this or that!
1736
01:19:40,792 --> 01:19:41,876
I'll arrange something.
1737
01:19:41,918 --> 01:19:44,876
On this Christmas day,
what you'll arrange, from where?
1738
01:19:44,959 --> 01:19:45,959
Calm down, man!
1739
01:19:46,000 --> 01:19:47,584
After all, you came for free booze, no?
1740
01:19:47,626 --> 01:19:48,626
Nothing else, right?
1741
01:19:48,667 --> 01:19:49,667
- Nope.
- Then come.
1742
01:19:50,125 --> 01:19:52,792
Why do the beverage shops shut at 9?
1743
01:20:06,834 --> 01:20:07,834
Over here!
1744
01:20:10,209 --> 01:20:11,500
What happened with Mom?
1745
01:20:12,000 --> 01:20:13,334
I'll tell you.
1746
01:20:13,375 --> 01:20:15,292
Three and half minutes, huh?
Fooled me again!
1747
01:20:16,792 --> 01:20:17,792
Not coming?
1748
01:20:17,876 --> 01:20:19,751
Should I jump over you? Get out.
1749
01:20:22,918 --> 01:20:23,918
Nonsense!
1750
01:20:23,959 --> 01:20:25,792
If I catch sepsis,
she'll marry Sujith Vasu.
1751
01:20:26,083 --> 01:20:27,083
You're also coming?
1752
01:20:27,125 --> 01:20:28,125
Ouch!
1753
01:20:28,167 --> 01:20:29,250
Let's go!
1754
01:20:29,292 --> 01:20:33,417
"Don'tcha run! Don'tcha run!
Don'tcha run and get tired!"
1755
01:20:33,876 --> 01:20:36,292
What issue? There's nothing.
1756
01:20:36,417 --> 01:20:37,500
That's not it, Mom.
1757
01:20:38,042 --> 01:20:39,667
What if we go there and she sees him
1758
01:20:39,709 --> 01:20:41,500
and refuses to come back with us?
1759
01:20:42,375 --> 01:20:43,918
She needn't come back.
1760
01:20:44,626 --> 01:20:46,751
Then things will be easier, no?
1761
01:20:47,042 --> 01:20:50,042
We will call her parents,
explain everything
1762
01:20:50,459 --> 01:20:54,167
hand her over and come back. That's all.
1763
01:20:54,209 --> 01:20:56,417
Shouldn't we think about Aromal too?
1764
01:20:56,876 --> 01:21:02,000
Should my son live with a girl
who is still thinking about another guy?
1765
01:21:02,042 --> 01:21:03,250
Huh? Tell me?
1766
01:21:03,292 --> 01:21:04,626
That's not it... But still...
1767
01:21:05,792 --> 01:21:09,292
My son will find another girl if she goes.
1768
01:21:09,334 --> 01:21:10,751
- That's all!
- Mom!
1769
01:21:10,792 --> 01:21:12,334
I'm not going anywhere.
1770
01:21:12,375 --> 01:21:13,584
I'll be right here.
1771
01:21:13,626 --> 01:21:14,834
But I wanna slap him.
1772
01:21:14,918 --> 01:21:15,918
He cheated me.
1773
01:21:17,167 --> 01:21:18,209
Listen up, girl!
1774
01:21:18,250 --> 01:21:20,918
You've been saying cheating, cheating
for a while now!
1775
01:21:20,959 --> 01:21:22,500
Stop riling me up!
1776
01:21:22,542 --> 01:21:23,876
Mom, stop screaming.
1777
01:21:24,334 --> 01:21:25,709
Do one thing. Pull over.
1778
01:21:26,042 --> 01:21:27,042
Pull over.
1779
01:21:29,000 --> 01:21:30,542
Pull over, Mom.
1780
01:21:31,959 --> 01:21:34,292
Ambili, tell us everything clearly.
1781
01:21:34,334 --> 01:21:36,083
Instead of saying he cheated over and over.
1782
01:21:36,125 --> 01:21:37,709
Tell us what exactly happened.
1783
01:21:37,751 --> 01:21:38,792
I'll tell you.
1784
01:21:38,834 --> 01:21:41,751
But it might become morning
by the time I finish telling it.
1785
01:21:44,292 --> 01:21:45,334
Is that okay?
1786
01:21:45,792 --> 01:21:47,334
Oh, dear God!
1787
01:21:47,918 --> 01:21:50,375
You just give a gist of what happened.
1788
01:21:56,375 --> 01:21:59,459
It was maybe after 1 or 2 months...
1789
01:21:59,500 --> 01:22:02,000
after we started dating.
1790
01:22:03,709 --> 01:22:06,167
One day, he called me on the phone.
1791
01:22:11,709 --> 01:22:12,959
Tell me, Sujith.
1792
01:22:13,042 --> 01:22:14,000
Eh?
1793
01:22:14,042 --> 01:22:15,083
You slept?
1794
01:22:15,500 --> 01:22:16,500
Where are you?
1795
01:22:16,959 --> 01:22:18,834
I'm in front of your house.
1796
01:22:19,959 --> 01:22:21,292
Huh? Here?
1797
01:22:21,334 --> 01:22:23,459
Yeah. Look it's your balcony.
1798
01:22:23,500 --> 01:22:24,500
- Isn't it?
- Oh, no!
1799
01:22:25,792 --> 01:22:26,834
Don't need to rush.
1800
01:22:29,250 --> 01:22:30,792
Hey!
1801
01:22:30,834 --> 01:22:31,834
- Over here!
- Where, where?
1802
01:22:31,876 --> 01:22:33,626
Down here.
1803
01:22:34,167 --> 01:22:35,167
What are you doing here?
1804
01:22:35,209 --> 01:22:36,792
People will see! Go!
1805
01:22:36,834 --> 01:22:38,792
Come down quickly.
We'll just talk and I'll leave.
1806
01:22:38,834 --> 01:22:40,584
My family hasn't slept.
1807
01:22:40,626 --> 01:22:42,083
What are you doing?
1808
01:22:42,125 --> 01:22:43,959
I came all this way. Let's just talk.
1809
01:22:44,250 --> 01:22:45,626
- Come down.
- Why?
1810
01:22:45,667 --> 01:22:46,667
Come on.
1811
01:22:46,751 --> 01:22:47,959
I'll be at the back.
1812
01:22:48,167 --> 01:22:49,292
You come there, okay?
1813
01:22:50,125 --> 01:22:51,125
I'll be waiting.
1814
01:23:15,417 --> 01:23:19,375
I slowly got out through the kitchen door.
1815
01:23:21,000 --> 01:23:22,375
I'll show you! Wait!
1816
01:23:23,042 --> 01:23:24,667
And both of us went...
1817
01:23:25,292 --> 01:23:27,417
to the shed behind our house.
1818
01:23:27,459 --> 01:23:28,709
Have you seen it? The shed?
1819
01:23:30,125 --> 01:23:32,125
We both went into that.
1820
01:23:35,250 --> 01:23:36,292
- Over here.
- Be quiet.
1821
01:23:39,292 --> 01:23:40,292
What's it?
1822
01:23:40,667 --> 01:23:41,709
Somebody might see us.
1823
01:23:41,751 --> 01:23:43,459
- Let's go inside and talk.
- No need.
1824
01:23:43,500 --> 01:23:44,876
People will see us. Come.
1825
01:23:48,667 --> 01:23:49,918
Come.
1826
01:23:49,959 --> 01:23:51,626
What's it? Mom and Dad haven't slept.
1827
01:23:51,667 --> 01:23:52,834
I need to go soon.
1828
01:23:53,500 --> 01:23:54,876
No one is gonna come here.
1829
01:23:55,459 --> 01:23:56,834
Tell me, what is it?
1830
01:23:57,417 --> 01:23:58,459
What it is...
1831
01:24:00,125 --> 01:24:02,667
Why are you acting like
you don't know, huh?
1832
01:24:03,209 --> 01:24:04,250
You know...
1833
01:24:04,292 --> 01:24:05,459
I thought you wouldn't come.
1834
01:24:06,209 --> 01:24:07,250
You're brave.
1835
01:24:08,876 --> 01:24:10,334
I've been asking you for a kiss
forever now.
1836
01:24:15,834 --> 01:24:17,417
- Ouch!
- Oww!
1837
01:24:18,417 --> 01:24:19,751
Did you hear that sound?
1838
01:24:19,834 --> 01:24:21,042
I didn't see it!
1839
01:24:21,083 --> 01:24:22,083
Be quiet.
1840
01:24:24,125 --> 01:24:25,542
Hey, there's no one there.
1841
01:24:27,209 --> 01:24:28,459
Sujith, I'm scared.
1842
01:24:30,417 --> 01:24:31,459
I'll go and check.
1843
01:24:31,500 --> 01:24:32,751
Oh, don't go!
1844
01:24:32,792 --> 01:24:33,918
I'm scared.
1845
01:24:33,959 --> 01:24:35,459
It's okay, I'll check.
1846
01:24:42,292 --> 01:24:44,626
My leg! I cannot walk!
1847
01:24:44,667 --> 01:24:46,751
Just be quiet and come with me.
1848
01:24:46,792 --> 01:24:47,918
I don't see anyone here.
1849
01:24:47,959 --> 01:24:49,250
Are you telling the truth?
1850
01:24:49,292 --> 01:24:50,417
It's true!
1851
01:24:50,667 --> 01:24:53,083
You just come with me.
1852
01:24:53,125 --> 01:24:54,125
Come on.
1853
01:24:58,209 --> 01:24:59,459
Hey! Stop there!
1854
01:24:59,500 --> 01:25:01,375
Hey! Hey! Stop!
1855
01:25:01,417 --> 01:25:02,417
Bhasi!
1856
01:25:02,918 --> 01:25:03,918
Raghava!
1857
01:25:03,959 --> 01:25:06,042
Thomas! Come fast!
1858
01:25:06,751 --> 01:25:07,751
Sudevan!
1859
01:25:07,792 --> 01:25:09,334
- There's someone there.
- Sudevan!
1860
01:25:09,375 --> 01:25:10,792
I saw it! There's someone.
1861
01:25:10,834 --> 01:25:11,876
Look!
1862
01:25:19,500 --> 01:25:21,709
So, this is what you are up to, huh?
1863
01:25:21,751 --> 01:25:22,918
Sudevan!
1864
01:25:22,959 --> 01:25:24,292
Come fast!
1865
01:25:24,334 --> 01:25:25,500
Sujith!
1866
01:25:25,918 --> 01:25:27,209
What was that noise?
1867
01:25:27,250 --> 01:25:28,542
I also heard it.
1868
01:25:28,626 --> 01:25:30,125
Wait, what are you doing here?
1869
01:25:30,167 --> 01:25:32,667
- I heard the noise and stopped my bike.
- Then come, let's check it out.
1870
01:25:32,709 --> 01:25:34,834
- What about the bike?
- Leave that there. Come.
1871
01:25:34,876 --> 01:25:36,042
There he is.
1872
01:25:36,083 --> 01:25:37,375
Oh, everyone's here!
1873
01:25:37,417 --> 01:25:38,918
What's it? What's the problem?
1874
01:25:38,959 --> 01:25:42,167
A guy with her just ran away
at this time of night.
1875
01:25:42,209 --> 01:25:43,959
Did you know anything, Sudevan?
1876
01:25:46,959 --> 01:25:48,918
Was anyone with you in this room?
1877
01:25:48,959 --> 01:25:49,959
Was there?
1878
01:25:50,918 --> 01:25:53,167
Tell me! Did you swallow your tongue?
1879
01:26:08,209 --> 01:26:12,834
When I saw him among the crowd that night,
it was quite a shock for me.
1880
01:26:13,834 --> 01:26:15,250
He didn't say anything.
1881
01:26:15,292 --> 01:26:18,042
He acted like he didn't know anything
and just left.
1882
01:26:18,083 --> 01:26:19,375
He left...
1883
01:26:19,417 --> 01:26:20,500
Left.
1884
01:26:20,542 --> 01:26:21,959
He went far away...
1885
01:26:23,751 --> 01:26:27,250
I've never seen a moron like him.
1886
01:26:29,292 --> 01:26:30,292
Sigh.
1887
01:26:37,417 --> 01:26:40,709
"O belle blossom!
The beauty of Thenkashi"
1888
01:26:40,751 --> 01:26:43,250
"Here comes your groom"
1889
01:26:43,459 --> 01:26:45,792
"Come to me, my dear..."
1890
01:26:45,834 --> 01:26:47,417
Can you stop the damn singing?
1891
01:26:47,459 --> 01:26:49,542
I'm already going nuts here!
1892
01:26:50,250 --> 01:26:52,292
I know, it's all a joke to you guys.
1893
01:26:52,959 --> 01:26:54,751
Do you even get
what's going on with me?
1894
01:26:54,792 --> 01:26:56,500
Today was my wedding and
this is supposed to be my wedding night!
1895
01:26:56,542 --> 01:26:57,542
And here I am,
1896
01:26:57,584 --> 01:26:59,375
cruising around the streets
in this damn jeep!
1897
01:26:59,417 --> 01:27:00,959
Relax, bro.
1898
01:27:01,042 --> 01:27:02,459
We're almost there.
1899
01:27:02,584 --> 01:27:04,792
We'll handle everything,
and come back in no time!
1900
01:27:04,834 --> 01:27:05,834
Just shut up!
1901
01:27:06,167 --> 01:27:07,167
Take a bath,
1902
01:27:07,334 --> 01:27:09,417
brush your teeth, bite a cardamom...
1903
01:27:09,626 --> 01:27:10,792
My foot!
1904
01:27:10,834 --> 01:27:12,250
Everything's on you, man!
1905
01:27:12,959 --> 01:27:14,292
HEY ANI!
1906
01:27:14,334 --> 01:27:16,626
Take a right, then a left,
and there's the bar.
1907
01:27:16,667 --> 01:27:17,959
Shut the hell up!
1908
01:27:30,751 --> 01:27:32,125
Unni, brother...
1909
01:27:32,167 --> 01:27:33,375
Our guy, Sharon...
1910
01:27:34,042 --> 01:27:35,792
He's really smart.
1911
01:27:35,918 --> 01:27:37,417
He's just 19 years old.
1912
01:27:37,542 --> 01:27:39,792
While we were just killing
our time in this Angamali,
1913
01:27:39,834 --> 01:27:42,667
he cycled all the way to the Himalayas
and came back!
1914
01:27:43,918 --> 01:27:46,083
Do you mean Shaji's nephew, the buff guy?
1915
01:27:46,125 --> 01:27:47,125
Yes.
1916
01:27:47,167 --> 01:27:48,792
The locals gave him
a grand welcome when he got back.
1917
01:27:48,876 --> 01:27:50,209
He even appeared on television.
1918
01:27:50,334 --> 01:27:52,334
Manoj, what's the point of saying it now?
1919
01:27:52,375 --> 01:27:53,626
We are going there, after all!
1920
01:27:53,667 --> 01:27:54,709
What?!
1921
01:27:55,584 --> 01:27:56,959
Stop the jeep.
I said stop!
1922
01:27:57,250 --> 01:27:59,042
Huh? What's wrong, brother?
1923
01:28:00,209 --> 01:28:01,209
What happened?
1924
01:28:01,250 --> 01:28:03,959
Are we heading to Shaji's sister
Ambili's house now?
1925
01:28:04,042 --> 01:28:05,626
Yeah, that's what Unni told me to do.
1926
01:28:05,834 --> 01:28:07,667
- I didn't mean that Ambili.
- Then?
1927
01:28:07,709 --> 01:28:10,042
I meant Ambili, this hapless guy's wife,
to her place!
1928
01:28:10,125 --> 01:28:10,918
Hapless?!
1929
01:28:10,959 --> 01:28:12,209
Is your wife's name Ambili?
1930
01:28:12,250 --> 01:28:14,500
Didn't you see her name on the flex board?
It said Ambili and Aromal!
1931
01:28:14,542 --> 01:28:15,709
I didn't notice it.
1932
01:28:15,959 --> 01:28:18,459
I figured it out
when you hopped in the jeep on the way!
1933
01:28:18,500 --> 01:28:19,626
Naughty, you!
1934
01:28:19,834 --> 01:28:22,250
O, God! This is getting even worse!
1935
01:28:22,375 --> 01:28:24,125
Manoj, just turn the jeep.
1936
01:28:24,167 --> 01:28:26,375
I... I don't know the route.
1937
01:28:26,542 --> 01:28:27,584
Amalu...
1938
01:28:27,667 --> 01:28:29,083
Show him the Google Pay.
1939
01:28:29,125 --> 01:28:30,876
- Google Pay, huh?
- Is it proper Vypin?
1940
01:28:30,918 --> 01:28:32,876
Oh, fricking crap! Just write Vypin,
that's enough.
1941
01:28:32,918 --> 01:28:34,959
I'll tell you the rest of the way.
Start the jeep.
1942
01:28:39,375 --> 01:28:42,417
So, you're a regular
at Shaji's sister's place, huh, Manoj?
1943
01:28:42,542 --> 01:28:43,709
Nah! I don't go there!
1944
01:28:43,751 --> 01:28:44,834
Hmph! Be careful!
1945
01:28:44,876 --> 01:28:47,626
Her husband is a bit nuts.
1946
01:28:55,584 --> 01:28:56,584
What happened, mom?
1947
01:28:56,709 --> 01:28:58,292
Can you sit in this seat?
1948
01:28:58,542 --> 01:28:59,792
What happened?
1949
01:28:59,918 --> 01:29:00,834
See...
1950
01:29:00,876 --> 01:29:02,584
- Are you drunk?
- Ajitha...
1951
01:29:02,792 --> 01:29:03,876
Stand here.
1952
01:29:03,918 --> 01:29:06,250
- Sir, check him.
- You sit in the driver's seat.
1953
01:29:07,459 --> 01:29:10,584
You were always behind the wheel
after Dad died, right? Carry it on.
1954
01:29:13,834 --> 01:29:15,292
Ugh! They saw us!
1955
01:29:15,375 --> 01:29:16,709
What will we do now?
1956
01:29:16,834 --> 01:29:18,834
Don't worry.
They will do what needs to be done
1957
01:29:18,876 --> 01:29:19,959
They are coming towards us.
1958
01:29:20,042 --> 01:29:21,542
Aunt... Cops are here!
1959
01:29:24,375 --> 01:29:26,042
Where are you all off to at this odd hour?
1960
01:29:26,083 --> 01:29:27,125
We...
1961
01:29:27,751 --> 01:29:28,959
- Vy... Vypin.
- Eh?
1962
01:29:29,042 --> 01:29:29,918
Vypin.
1963
01:29:29,959 --> 01:29:32,500
Give me your driving license
and other documents.
1964
01:29:33,542 --> 01:29:34,542
Come on.
1965
01:29:35,250 --> 01:29:36,250
Take it.
1966
01:29:42,250 --> 01:29:44,292
Let me show this to sir.
Wait here.
1967
01:29:47,125 --> 01:29:48,584
Make way, you!
1968
01:29:49,250 --> 01:29:50,250
Sir...
1969
01:29:50,375 --> 01:29:51,375
Sir... sir...
1970
01:29:51,959 --> 01:29:52,959
- Sir...
- Hey!
1971
01:29:53,500 --> 01:29:55,626
Shut up, or
I'll stuff a rag down your throat!
1972
01:29:55,709 --> 01:29:57,292
Did dad come?
1973
01:29:57,667 --> 01:29:58,834
I'll ask.
1974
01:29:59,584 --> 01:30:00,876
Same old, same old here.
1975
01:30:01,250 --> 01:30:03,459
Don't worry. Let's go out
for the New Year's Day.
1976
01:30:03,500 --> 01:30:04,709
We'll have a blast, okay?
1977
01:30:05,459 --> 01:30:07,334
Okay, then.
A bit busy here. Call you later
1978
01:30:07,792 --> 01:30:10,042
Sir, Varkkala would be a fantastic spot
to ring in the New Year!
1979
01:30:10,125 --> 01:30:11,918
Mind your business, you!
1980
01:30:11,959 --> 01:30:12,959
Sit quietly there.
1981
01:30:13,042 --> 01:30:14,125
- Sorry, sir.
- Bloody!
1982
01:30:14,167 --> 01:30:15,959
Sir, check that car.
1983
01:30:16,375 --> 01:30:17,876
Something is fishy.
1984
01:30:20,834 --> 01:30:21,834
Sister...
1985
01:30:22,542 --> 01:30:24,500
You can check my call list.
I didn't call.
1986
01:30:24,959 --> 01:30:27,167
The license and other documents
are perfect, right?
1987
01:30:31,584 --> 01:30:33,626
Sir, there are only women in the car.
1988
01:30:33,792 --> 01:30:34,792
Give me that.
1989
01:30:35,334 --> 01:30:36,334
You may go.
1990
01:30:38,042 --> 01:30:40,250
Rajalakshmi Driving School.
1991
01:30:40,500 --> 01:30:41,959
Bring everything and come.
1992
01:30:42,709 --> 01:30:43,709
Why are you nervous?
1993
01:30:44,292 --> 01:30:45,292
Nothing is in it?
1994
01:30:47,042 --> 01:30:48,500
You can go home
if you have all the documents.
1995
01:30:48,542 --> 01:30:49,876
Or, you'll have to pay the fine.
1996
01:30:51,500 --> 01:30:52,959
Move aside and wait for sir to come.
1997
01:30:55,209 --> 01:30:56,250
Hello!
1998
01:30:56,542 --> 01:30:57,542
Remember me?
1999
01:31:02,209 --> 01:31:03,876
Then tell me, who am I?
2000
01:31:05,459 --> 01:31:06,792
I... I didn't recognise you.
2001
01:31:06,834 --> 01:31:09,334
As you age,
your memory starts to fade, doesn't it?
2002
01:31:09,584 --> 01:31:11,500
I'm Benny.
I was a student at your driving school
2003
01:31:11,542 --> 01:31:12,959
back in 2012.
2004
01:31:14,125 --> 01:31:15,709
Oh... Oh I see!
2005
01:31:15,751 --> 01:31:18,626
Now I remember! It's you!
2006
01:31:19,500 --> 01:31:21,792
How can I forget you!
2007
01:31:21,834 --> 01:31:23,918
- You are a policeman now?
- Yeah, I joined the force.
2008
01:31:23,959 --> 01:31:25,334
Where are you all going at this time?
2009
01:31:25,375 --> 01:31:27,918
It was my son's wedding today.
Meet my daughter-in-law.
2010
01:31:27,959 --> 01:31:29,083
Aha!
2011
01:31:29,125 --> 01:31:30,292
She was missing her mother.
2012
01:31:30,334 --> 01:31:32,083
Oh, poor one.
Wish you a happy married life.
2013
01:31:33,751 --> 01:31:34,918
Where is her house?
2014
01:31:34,959 --> 01:31:36,209
In Vypin.
2015
01:31:36,250 --> 01:31:39,042
Why are you all going there?
Her mom could've come to your place.
2016
01:31:39,083 --> 01:31:41,167
Her mother's sick and can't travel at night
2017
01:31:41,209 --> 01:31:42,709
That's why we're going there.
2018
01:31:43,209 --> 01:31:45,125
Anyways, your vehicle still looks the same.
2019
01:31:47,042 --> 01:31:49,250
Teaching him to drive
was one hell of a challenge!
2020
01:31:49,292 --> 01:31:51,918
He finally passed the test
after trying twice.
2021
01:31:51,959 --> 01:31:53,292
Teacher...
2022
01:31:53,334 --> 01:31:55,250
The moment he touches the wheel,
he starts shivering.
2023
01:31:55,292 --> 01:31:59,667
I've never had to teach an idiot like him
before or after in my life
2024
01:32:00,167 --> 01:32:01,584
Please, teacher, I am an SI now.
2025
01:32:01,959 --> 01:32:03,584
Why are you bringing all this up here?
2026
01:32:04,042 --> 01:32:06,792
One day, while he was driving,
2027
01:32:06,834 --> 01:32:08,834
a lorry came toward him on the road.
2028
01:32:09,167 --> 01:32:11,375
His hand started shaking,
2029
01:32:12,709 --> 01:32:16,792
and as the car approached,
he jerked the steering wheel,
2030
01:32:17,209 --> 01:32:20,000
sending the car straight
into the paddy field!
2031
01:32:20,042 --> 01:32:21,417
She'll embarrass me!
2032
01:32:21,459 --> 01:32:23,417
The way the locals cursed him that day,
2033
01:32:23,459 --> 01:32:25,834
oh God, I'll never forget it!
2034
01:32:27,125 --> 01:32:28,292
Right?
2035
01:32:29,542 --> 01:32:30,959
- Eh?!
- Ruined it!
2036
01:32:35,042 --> 01:32:36,250
Blow into it, teacher.
2037
01:32:36,292 --> 01:32:37,334
Blow into it.
2038
01:32:37,876 --> 01:32:39,375
Come on, teacher.
2039
01:32:42,000 --> 01:32:43,250
Darn!
2040
01:32:44,751 --> 01:32:46,209
I see!
2041
01:32:46,250 --> 01:32:48,042
Apparently, you're drunk!
2042
01:32:48,083 --> 01:32:49,500
- I...
- We're screwed!
2043
01:32:49,542 --> 01:32:51,584
But... Benny... I mean, sir...
2044
01:32:51,626 --> 01:32:53,751
It was my daughter
who drove until that turn.
2045
01:32:53,792 --> 01:32:55,250
I just sat in the driver's seat.
2046
01:32:55,292 --> 01:32:56,292
Aha!
2047
01:32:56,334 --> 01:32:57,334
Move aside, teacher.
2048
01:33:02,000 --> 01:33:03,000
Blow into it.
2049
01:33:04,876 --> 01:33:05,876
Ah!
2050
01:33:07,292 --> 01:33:08,125
When did she...?
2051
01:33:08,167 --> 01:33:09,792
Best! She said she doesn't drink!
2052
01:33:09,834 --> 01:33:10,834
Teacher...
2053
01:33:12,292 --> 01:33:14,125
- Sir, is the machine busted?
- Yeah, it is!
2054
01:33:14,167 --> 01:33:16,083
Drinking alcohol could
totally bust your health!
2055
01:33:16,167 --> 01:33:17,667
You are in trouble, teacher!
2056
01:33:17,709 --> 01:33:20,459
For a 10 plus 10,
it's a total fine of 20,000 rupees.
2057
01:33:20,500 --> 01:33:22,667
Well, you know it.
I don't need to explain.
2058
01:33:22,709 --> 01:33:24,250
Benny, my dear... No, I mean..
2059
01:33:24,292 --> 01:33:25,792
Benny sir...
2060
01:33:25,834 --> 01:33:28,000
I am your driving teacher, after all.
2061
01:33:28,042 --> 01:33:29,667
Can't you let me off this once?
2062
01:33:29,709 --> 01:33:31,417
Nah, that's not happening.
2063
01:33:31,459 --> 01:33:33,083
I can't allow anyone to break the law.
2064
01:33:33,125 --> 01:33:34,959
Personal connections
won't get in the way of my duty.
2065
01:33:35,042 --> 01:33:36,709
I'm not that old scaredy-cat anymore.
2066
01:33:36,751 --> 01:33:38,834
This uniform totally changed me.
2067
01:33:38,876 --> 01:33:40,125
Yuck!
2068
01:33:41,042 --> 01:33:42,042
Totally screwed!
2069
01:33:42,584 --> 01:33:43,667
Gross!
2070
01:33:57,417 --> 01:33:58,375
Did we reach?
2071
01:33:58,417 --> 01:33:59,792
Where are we, Manoj?
2072
01:33:59,834 --> 01:34:01,334
I am also thinking the same.
2073
01:34:01,417 --> 01:34:03,626
I already had a feeling
we had lost our way!
2074
01:34:03,667 --> 01:34:06,083
Amalu, what does the Google Map say?
2075
01:34:06,292 --> 01:34:07,626
The Map says to go straight.
2076
01:34:07,667 --> 01:34:08,667
See.
2077
01:34:09,626 --> 01:34:10,876
Unni...
2078
01:34:10,918 --> 01:34:12,292
- Sujith Vasu.
- Eh?!
2079
01:34:12,584 --> 01:34:13,751
Did we reach there?
2080
01:34:13,792 --> 01:34:15,959
We reached someplace!
Where did the road go, Manoj?
2081
01:34:16,042 --> 01:34:17,959
- I swear, I have no idea.
- It's flooded!
2082
01:34:18,042 --> 01:34:20,584
What happened?
Did the river flood Ambili's house?
2083
01:34:22,500 --> 01:34:24,417
This jeep needs another door.
2084
01:34:24,918 --> 01:34:25,918
It's so cramped in here!
2085
01:34:25,959 --> 01:34:28,292
Every time you drive,
it's a total disaster, Manoj!
2086
01:34:28,334 --> 01:34:29,834
Why blame me, brother-in-law?
2087
01:34:29,918 --> 01:34:31,751
I just followed Google Maps for directions.
2088
01:34:31,792 --> 01:34:33,125
What's Google Maps saying now?
2089
01:34:33,167 --> 01:34:35,751
Google Maps says to go straight,
but we'll drown in this water if we do.
2090
01:34:35,792 --> 01:34:37,667
Brother, I've an idea.
2091
01:34:37,709 --> 01:34:39,542
- Tell me.
- I'm gonna take a leak
2092
01:34:39,876 --> 01:34:40,876
Make way, you!
2093
01:34:41,959 --> 01:34:42,959
Make it fast.
2094
01:34:43,042 --> 01:34:45,375
Sure thing!
You figure out the direction first.
2095
01:34:45,417 --> 01:34:46,751
Can we get a canoe?
2096
01:34:47,709 --> 01:34:48,918
Do we have booze with us?
2097
01:34:48,959 --> 01:34:49,918
Ash him.
2098
01:34:49,959 --> 01:34:51,500
Aromal, do we have booze--
2099
01:34:51,542 --> 01:34:53,626
I'll break your damn head!
2100
01:34:53,667 --> 01:34:54,667
Got enough, right?
2101
01:34:55,125 --> 01:34:56,751
It's all lit up here!
2102
01:35:18,500 --> 01:35:19,500
What the hell!
2103
01:35:22,709 --> 01:35:24,459
Are you fricking blind, you bloody!
2104
01:35:24,500 --> 01:35:26,083
Sorry, sorry, sorry!
Continue sleeping!
2105
01:35:26,125 --> 01:35:27,584
Happy Christmas! Happy Christmas!
2106
01:35:27,626 --> 01:35:28,918
Who the hell are you?
2107
01:35:28,959 --> 01:35:30,125
Hey wait, lemme finish this!
2108
01:35:30,167 --> 01:35:31,334
- Come on! Let me finish this!
- Hold him!
2109
01:35:31,375 --> 01:35:33,000
- What the hell!
- You bloody!
2110
01:35:33,042 --> 01:35:35,292
- He peed on us!
- And I apologised too!
2111
01:35:35,584 --> 01:35:36,834
Didn't I apologise? Now what?!
2112
01:35:36,876 --> 01:35:38,834
You pee on us,
then you fricking apologise?!
2113
01:35:38,876 --> 01:35:40,584
Did you figure out who peed?
2114
01:35:40,834 --> 01:35:41,876
Did you?
2115
01:35:42,626 --> 01:35:44,459
Wait! Wait! Wait a minute!
2116
01:35:44,500 --> 01:35:45,876
I said wait for a minute!
Hold on!
2117
01:35:45,918 --> 01:35:48,500
Even if you pee on my face,
it won't be a big deal.
2118
01:35:48,542 --> 01:35:51,083
Don't you have basic ethics?
2119
01:35:51,125 --> 01:35:54,083
You've got your whole life ahead.
You may also make mistakes, right?
2120
01:35:54,667 --> 01:35:56,918
I was also your age once.
Yeah, I made a mistake, I agree.
2121
01:35:56,959 --> 01:35:58,083
Isn't it Unni bro's voice?
2122
01:35:58,125 --> 01:36:00,834
I think he's gotten into
some trouble with someone
2123
01:36:00,876 --> 01:36:02,417
- Come, guys.
- Man, it was unintentional!
2124
01:36:05,375 --> 01:36:07,834
- Hey, let go of him!
- Hey, no! No! No!
2125
01:36:07,876 --> 01:36:10,417
Move away! Move away!
2126
01:36:10,542 --> 01:36:11,876
Ani... Ani...
Let go of him.
2127
01:36:11,918 --> 01:36:13,459
- Stop, Manoj!
- Let go of my hand, you!
2128
01:36:13,500 --> 01:36:14,584
- Manoj! Manoj!
- What, man?!
2129
01:36:14,834 --> 01:36:16,667
Manoj, don't create a scene.
Listen to me.
2130
01:36:16,709 --> 01:36:18,209
- What? What?
- Bloody!
2131
01:36:18,250 --> 01:36:20,042
I made a mistake, I am sorry.
Please!
2132
01:36:20,083 --> 01:36:22,083
Disperse, all of you!
No big deal... no big deal.
2133
01:36:22,125 --> 01:36:23,209
I'm sorry. Go now.
2134
01:36:23,584 --> 01:36:26,125
Amalu, come, let's go.
2135
01:36:26,375 --> 01:36:28,125
- What's the matter, bro?
- What happened?
2136
01:36:28,375 --> 01:36:30,751
- Who are they, brother?
- I've no clue.
2137
01:36:30,834 --> 01:36:32,417
Then why did you apologise to them?
2138
01:36:32,459 --> 01:36:34,500
If you pee on someone's face
while they're sleeping,
2139
01:36:34,542 --> 01:36:36,083
- won't they smack you?
- What?
2140
01:36:36,125 --> 01:36:38,459
- They are kids. Let go of them.
- You peed on his face?!
2141
01:36:38,500 --> 01:36:39,500
Hey...
2142
01:36:39,626 --> 01:36:42,375
With a whole vacant street available,
you chose to pee on his face?!
2143
01:36:42,417 --> 01:36:44,542
I was desperate to pee, man,
couldn't think straight!
2144
01:36:44,584 --> 01:36:46,417
They're locals. It isn't safe here.
Let's scoot.
2145
01:36:46,459 --> 01:36:48,209
Locals, my foot! I'm not scared of anyone!
2146
01:36:48,375 --> 01:36:49,918
- You get inside the car.
- After me.
2147
01:36:49,959 --> 01:36:52,834
Get inside -Don't just rush in there.
Come over to this side too.
2148
01:36:53,042 --> 01:36:55,959
No stops, straight to Sujith Vasu!
2149
01:36:56,042 --> 01:36:57,584
Not even for a pee break.
2150
01:36:57,626 --> 01:36:58,626
Get going.
2151
01:36:58,667 --> 01:37:01,459
- Amalu, we had a narrow escape.
- Enough praying, let's hit the road.
2152
01:37:01,500 --> 01:37:04,959
That's not it. Ajimol's key is missing.
2153
01:37:05,042 --> 01:37:06,167
Now we won't miss a single beating!
2154
01:37:06,292 --> 01:37:07,500
Check in your pocket.
2155
01:37:07,542 --> 01:37:09,500
- It's not there.
- Must have fallen on the floor.
2156
01:37:09,584 --> 01:37:10,584
Ugh!
2157
01:37:10,667 --> 01:37:12,667
Did you lose it during the scuffle?
2158
01:37:16,042 --> 01:37:17,042
Shut the hell up, man.
2159
01:37:17,667 --> 01:37:19,250
Our SI doesn't even have a uniform,
2160
01:37:19,292 --> 01:37:20,959
and you're worried about your Christmas!
2161
01:37:24,542 --> 01:37:26,042
Give it to me.
He's smelling it!
2162
01:37:26,083 --> 01:37:27,626
I think they've had some rotten arrack!
2163
01:37:27,667 --> 01:37:30,209
Please forgive us just this once,
Benny sir.
2164
01:37:31,292 --> 01:37:34,500
After testing positive on the breathalyzer,
we have to take you to the station.
2165
01:37:34,542 --> 01:37:35,876
Then you need a medical test,
2166
01:37:35,918 --> 01:37:36,959
and two people as surety.
2167
01:37:37,042 --> 01:37:38,584
This is no child's play.
2168
01:37:38,626 --> 01:37:40,042
We will never repeat it, sir.
2169
01:37:40,375 --> 01:37:41,500
I promise.
2170
01:37:41,542 --> 01:37:42,792
I can let you go now.
2171
01:37:42,834 --> 01:37:44,959
but you must report
to the station tomorrow morning.
2172
01:37:45,042 --> 01:37:46,584
I don't think
a medical test is possible now,
2173
01:37:46,626 --> 01:37:48,417
but I'll definitely charge the case.
2174
01:37:48,459 --> 01:37:49,417
Also,
2175
01:37:49,500 --> 01:37:51,375
Is there anyone sober among you?
2176
01:37:51,417 --> 01:37:52,417
If yes, I can let you take the car.
2177
01:37:52,459 --> 01:37:53,834
If not, I can't help.
2178
01:37:53,876 --> 01:37:55,167
Yes, yes. Sreekutti, come here.
2179
01:37:55,209 --> 01:37:56,292
Come quick.
2180
01:37:57,500 --> 01:37:58,542
Come.
2181
01:37:58,792 --> 01:38:00,500
She's a non-drinker.
2182
01:38:00,542 --> 01:38:01,626
Really?
2183
01:38:02,334 --> 01:38:03,292
Let me check.
2184
01:38:03,334 --> 01:38:04,584
Blow into it.
2185
01:38:06,626 --> 01:38:08,334
Thank God!
2186
01:38:08,375 --> 01:38:10,167
There's is one sober person among you!
2187
01:38:10,209 --> 01:38:11,876
- You've got a driving license, right?
- Yes.
2188
01:38:11,918 --> 01:38:12,876
Alright.
2189
01:38:12,918 --> 01:38:15,000
You take them to the car.
2190
01:38:15,042 --> 01:38:16,167
Take your daughter-in-law and go home.
2191
01:38:16,209 --> 01:38:17,751
Thanks a lot, sir.
2192
01:38:17,792 --> 01:38:18,876
Alright. Go.
2193
01:38:18,918 --> 01:38:20,292
He let us go home.
2194
01:38:21,083 --> 01:38:22,083
You should drive the car.
2195
01:38:22,125 --> 01:38:23,292
What? Are you sure?
2196
01:38:23,334 --> 01:38:25,042
Of course! Shouldn't we escape from here?
2197
01:38:25,209 --> 01:38:27,125
- Come on, start the car.
- Is it necessary?
2198
01:38:27,167 --> 01:38:28,209
Get inside.
2199
01:38:30,542 --> 01:38:32,792
- Aunt...
- Start the car and shift into gear.
2200
01:38:33,292 --> 01:38:34,334
Start the car, I said.
2201
01:38:35,500 --> 01:38:36,918
Come on, quick.
2202
01:38:36,959 --> 01:38:38,375
Which one is the gear?!
2203
01:38:39,500 --> 01:38:40,751
- First?!
- Switch it on.
2204
01:38:41,542 --> 01:38:42,834
Step on it.
2205
01:38:42,876 --> 01:38:43,959
Your leg is on the brake!
2206
01:38:44,542 --> 01:38:45,584
Eh?
2207
01:38:48,209 --> 01:38:49,959
Dear, shift to the first gear!
2208
01:38:50,042 --> 01:38:51,209
The clutch is the other one.
2209
01:38:51,250 --> 01:38:52,542
Switch on the headlight.
2210
01:38:52,918 --> 01:38:53,918
What the hell, man?
2211
01:38:53,959 --> 01:38:55,626
Shift into first gear and go straight.
2212
01:38:56,334 --> 01:38:58,042
Come on.
2213
01:38:59,751 --> 01:39:00,792
Oh, no!
2214
01:39:00,834 --> 01:39:02,542
Release the clutch softly!
2215
01:39:02,584 --> 01:39:04,959
O, dear, just drive
and somehow manage to escape from here.
2216
01:39:05,042 --> 01:39:07,375
Please keep quiet!
Thank God it's moving.
2217
01:39:07,417 --> 01:39:10,375
Looks like by the time they reach Vypin,
New Year will be over.
2218
01:39:13,584 --> 01:39:15,250
Ani, open the bonnet.
2219
01:39:24,250 --> 01:39:26,626
Why are you searching for the key
in the bonnet?
2220
01:39:26,667 --> 01:39:28,292
- Man, I'm not searching for the key here.
- Then?
2221
01:39:28,334 --> 01:39:29,292
There's another trick.
2222
01:39:29,334 --> 01:39:30,375
Let me try it.
2223
01:39:31,042 --> 01:39:33,167
Aji mol's interior is completely worn out.
2224
01:39:33,584 --> 01:39:34,918
Unni bro shouldn't hear you.
2225
01:39:34,959 --> 01:39:36,792
He will set you on fire
and throw you inside this.
2226
01:39:36,834 --> 01:39:37,792
Where?
2227
01:39:37,834 --> 01:39:38,834
Inside this?!
2228
01:39:45,500 --> 01:39:47,250
Go, search there.
2229
01:39:47,292 --> 01:39:48,959
Oh! So, that's the case.
2230
01:39:49,459 --> 01:39:52,167
What's Ambili's decision on this?
2231
01:39:52,209 --> 01:39:54,334
To know Ambili's decision,
we need to reach there.
2232
01:39:54,375 --> 01:39:56,667
For that, we need the darn key.
Please help us to find it.
2233
01:39:56,709 --> 01:39:58,751
If we're not related by blood,
we're still related by urine, after all.
2234
01:39:58,792 --> 01:40:00,083
Please help us, dear.
2235
01:40:00,834 --> 01:40:02,083
Gross!
2236
01:40:02,125 --> 01:40:04,959
Manoj, you are a pro in this, right?
2237
01:40:05,042 --> 01:40:06,042
Of course!
2238
01:40:08,167 --> 01:40:09,209
Ani, my dear...
2239
01:40:09,250 --> 01:40:12,709
Meanwhile, I didn't realise
so much had happened here.
2240
01:40:12,751 --> 01:40:14,918
How would you know
what's happening in the world
2241
01:40:14,959 --> 01:40:18,334
if you spend 24 hours plucking coconuts,
tying flux, and grinding henna?
2242
01:40:18,375 --> 01:40:19,459
Listen, you!
2243
01:40:19,500 --> 01:40:22,876
Why didn't you just give that darn uncle
a good smack?
2244
01:40:22,918 --> 01:40:23,667
Really?!
2245
01:40:23,709 --> 01:40:26,876
One blow from him and both the desk and
I got tossed out of the wedding hall!
2246
01:40:26,918 --> 01:40:27,834
And you want me to smack him!
2247
01:40:27,876 --> 01:40:29,000
Happy Christmas, dear.
2248
01:40:29,042 --> 01:40:31,417
- If you need any help, your bro is there!
- Happy Christmas.
2249
01:40:31,459 --> 01:40:32,709
Okay.
2250
01:40:32,751 --> 01:40:34,209
They're real gems, aren't they?
2251
01:40:34,250 --> 01:40:36,292
- Poor guys.
- Is it the red or blue cable?
2252
01:40:37,375 --> 01:40:38,792
Don't pluck anything out!
2253
01:40:38,834 --> 01:40:41,042
I don't think we can go there now.
2254
01:40:41,667 --> 01:40:44,375
Looks like we're stuck, brother-in-law.
What to do now?
2255
01:40:45,500 --> 01:40:46,959
What's there left to do!
2256
01:40:47,000 --> 01:40:48,918
Anyway, you folks don't give a damn
about any of this.
2257
01:40:48,959 --> 01:40:50,500
This only matters to me.
2258
01:40:50,542 --> 01:40:52,918
All you care about is boozing and brawls!
2259
01:40:52,959 --> 01:40:53,959
And you all are happy!
2260
01:40:55,209 --> 01:40:56,626
You guys have fun.
2261
01:41:10,375 --> 01:41:12,375
Dear, are you okay?
2262
01:41:12,792 --> 01:41:13,626
Yeah.
2263
01:41:13,667 --> 01:41:15,209
Then, hop into the car.
2264
01:41:15,250 --> 01:41:16,250
Come.
2265
01:41:16,334 --> 01:41:18,209
Hey, you, where are you off to?
2266
01:41:18,250 --> 01:41:19,209
To drive the car.
2267
01:41:19,250 --> 01:41:20,250
Enough of your driving.
2268
01:41:20,334 --> 01:41:22,751
I'm the one who taught you to drive,
so, I should be blamed for this.
2269
01:41:22,792 --> 01:41:23,834
Scram, you loser!
2270
01:41:23,918 --> 01:41:25,459
Come on! If I weren't there...
2271
01:41:31,209 --> 01:41:32,334
Listen,
2272
01:41:32,375 --> 01:41:35,042
after he left that day,
did you ever meet him again?
2273
01:41:35,083 --> 01:41:36,209
Who? You mean Sujith?
2274
01:41:36,250 --> 01:41:37,334
Yeah.
2275
01:41:38,083 --> 01:41:39,626
Yeah, I did.
2276
01:41:39,667 --> 01:41:40,667
Huh?
2277
01:41:41,792 --> 01:41:43,918
Hey, I am going. Bye.
2278
01:41:49,959 --> 01:41:51,167
Just get out of my sight.
2279
01:41:51,209 --> 01:41:52,918
I don't know how I'll react!
2280
01:41:52,959 --> 01:41:54,542
Please, just listen to me once.
2281
01:41:54,626 --> 01:41:56,667
I've wronged you in a way
no girl could ever forgive.
2282
01:41:56,959 --> 01:41:58,459
I'll fall at your feet and apologise.
2283
01:41:58,500 --> 01:41:59,834
But please don't end our relationship.
2284
01:41:59,918 --> 01:42:01,334
Who am I to the locals and family now?
2285
01:42:01,375 --> 01:42:04,042
A characterless girl who called
some random guy to her bedroom at night!
2286
01:42:04,083 --> 01:42:05,626
What's your response to that?
2287
01:42:05,667 --> 01:42:08,792
That... I got dumbstruck
when the locals gathered.
2288
01:42:09,542 --> 01:42:10,918
To be honest, I panicked.
2289
01:42:11,792 --> 01:42:13,125
Please trust me.
2290
01:42:13,250 --> 01:42:15,959
After everything you've done,
how can I trust you? Tell me.
2291
01:42:17,834 --> 01:42:18,834
I admit I was wrong.
2292
01:42:20,542 --> 01:42:22,250
I will come to your house
and speak to your parents.
2293
01:42:22,292 --> 01:42:23,626
I will do anything.
2294
01:42:23,667 --> 01:42:25,500
Just please don't abandon me.
2295
01:42:27,042 --> 01:42:29,292
I've been chasing you for six days
just to say this.
2296
01:42:31,584 --> 01:42:33,834
Alright, you come to my home
and speak to my parents then.
2297
01:42:35,667 --> 01:42:37,459
Baby, give me two days
2298
01:42:37,500 --> 01:42:39,083
You know the situation at my house.
2299
01:42:39,542 --> 01:42:41,083
I promise to speak to your parents.
2300
01:42:41,125 --> 01:42:43,500
Listen, I can't bear to be without you.
2301
01:42:48,876 --> 01:42:51,167
In those days,
if I dared to leave the house,
2302
01:42:51,209 --> 01:42:53,751
the locals would mock and humiliate me.
2303
01:42:54,334 --> 01:42:56,375
The situation at home
was even more miserable.
2304
01:42:56,417 --> 01:42:58,209
The moment my mother saw me
2305
01:42:58,250 --> 01:43:00,542
she would start scolding and cursing.
2306
01:43:00,751 --> 01:43:03,751
I even thought of running away from home.
2307
01:43:03,792 --> 01:43:05,959
As if people don't know anything!
2308
01:43:06,542 --> 01:43:08,042
Hey, you! Hold on!
2309
01:43:08,083 --> 01:43:10,209
It's not just about you;
we have another daughter here too.
2310
01:43:10,250 --> 01:43:11,918
We need to consider her future as well.
2311
01:43:11,959 --> 01:43:13,667
That coward who ran off from the scene,
2312
01:43:13,709 --> 01:43:16,751
If you're still carrying him in your mind,
2313
01:43:16,792 --> 01:43:19,459
I won't allow it as long as I'm alive.
2314
01:43:19,500 --> 01:43:21,500
We don't even want to know who he is!
2315
01:43:22,292 --> 01:43:24,250
Aunt Beena has
a marriage proposal for you.
2316
01:43:24,292 --> 01:43:25,918
The groom and his family will come tomorrow
to meet you.
2317
01:43:25,959 --> 01:43:28,083
They are coming despite knowing
everything about you.
2318
01:43:28,292 --> 01:43:31,083
Whether you agree or not, you'll marry him.
2319
01:43:31,167 --> 01:43:32,167
Be prepared.
2320
01:43:33,083 --> 01:43:34,584
- Also..
- Enough.
2321
01:43:35,250 --> 01:43:36,209
Leave it.
2322
01:43:36,250 --> 01:43:37,959
Go inside, dear.
We'll discuss it later.
2323
01:43:40,626 --> 01:43:41,626
Why are you so quiet?
2324
01:43:41,667 --> 01:43:43,334
Don't you hear
what the locals say about her?
2325
01:43:43,375 --> 01:43:45,459
Calm down.
I'll talk to her.
2326
01:43:55,500 --> 01:43:56,500
Hello.
2327
01:43:57,209 --> 01:43:58,209
Hello.
2328
01:43:58,542 --> 01:43:59,542
Tell me.
2329
01:43:59,584 --> 01:44:01,626
A prospective groom
is coming to meet me tomorrow.
2330
01:44:01,667 --> 01:44:03,250
My parents will marry me off to him.
2331
01:44:03,542 --> 01:44:05,292
I don't know what to do.
2332
01:44:05,334 --> 01:44:07,125
Let the guy come and go.
2333
01:44:07,167 --> 01:44:08,417
We'll deal with the rest later.
2334
01:44:09,125 --> 01:44:11,167
How can you be so casual about it?
2335
01:44:11,667 --> 01:44:13,500
Nobody can understand
what I'm going through.
2336
01:44:13,792 --> 01:44:15,626
I understand your situation, baby.
2337
01:44:15,667 --> 01:44:16,959
I'm not ignoring it.
2338
01:44:18,834 --> 01:44:20,542
I won't let anyone take you away from me.
2339
01:44:20,626 --> 01:44:21,626
No matter who they are!
2340
01:44:23,626 --> 01:44:25,083
Then tell me.
2341
01:44:25,125 --> 01:44:26,500
What shall I do?
2342
01:44:26,542 --> 01:44:27,959
Shall we run off to Bangalore?
2343
01:44:28,751 --> 01:44:30,459
We can register our marriage there.
2344
01:44:30,500 --> 01:44:32,667
Our parents will accept us
after a month or two.
2345
01:44:35,834 --> 01:44:37,667
For now, it seems like our only option.
2346
01:44:38,792 --> 01:44:40,792
Without a job, if I bring up
the topic of marriage at home
2347
01:44:40,834 --> 01:44:42,500
you know how it will end up!
2348
01:44:44,375 --> 01:44:45,751
Who's there in Bangalore?
2349
01:44:45,792 --> 01:44:46,792
Don't you know Vinod?
2350
01:44:47,250 --> 01:44:48,459
He's in Bangalore.
2351
01:44:48,751 --> 01:44:50,209
For now, he will arrange everything for us.
2352
01:44:50,250 --> 01:44:51,751
Give me four more days.
2353
01:44:52,250 --> 01:44:53,500
Let's take it as it comes.
2354
01:44:54,626 --> 01:44:55,626
Hmm.
2355
01:45:09,042 --> 01:45:10,042
And then?
2356
01:45:10,959 --> 01:45:14,792
We booked tickets to Bangalore
for 3 pm on the 17th.
2357
01:45:15,083 --> 01:45:16,083
Awesome!
2358
01:45:22,959 --> 01:45:25,500
I slowly started to feel a sense of relief.
2359
01:45:26,667 --> 01:45:29,751
I just wanted to escape from this place.
2360
01:45:36,250 --> 01:45:38,459
Man, tell me once it is done.
2361
01:45:38,500 --> 01:45:40,250
- Call me, okay?
- You go now. I'll call you.
2362
01:45:45,792 --> 01:45:47,584
- Hello?
- Hello. Where have you been?
2363
01:45:47,626 --> 01:45:49,292
How long have I been trying to call you!
2364
01:45:49,959 --> 01:45:53,334
I've been incredibly busy
trying to arrange money, baby.
2365
01:45:53,667 --> 01:45:54,834
I will get back to you later.
2366
01:45:54,876 --> 01:45:56,500
Hey, hey, hey! Don't hang up!
What's the matter?
2367
01:45:56,542 --> 01:45:58,250
I've been trying to call you for two days.
2368
01:45:58,292 --> 01:45:59,584
Is there any trouble?
2369
01:46:00,083 --> 01:46:01,083
What trouble?
2370
01:46:01,792 --> 01:46:03,542
There's nothing that I can't manage.
2371
01:46:03,584 --> 01:46:05,876
Just focus on leaving for Bangalore
the day after tomorrow, baby.
2372
01:46:05,918 --> 01:46:08,042
Just the thought of it freaks me out.
2373
01:46:08,083 --> 01:46:10,167
And you're not giving me
the full details either.
2374
01:46:10,918 --> 01:46:12,792
There's nothing much to worry about.
2375
01:46:12,834 --> 01:46:15,167
We need money for our accommodation
and food, right?
2376
01:46:15,209 --> 01:46:17,584
What if we have to stay there
for two months?
2377
01:46:17,626 --> 01:46:20,834
So, I've been hustling to get the cash
for our expenses.
2378
01:46:20,876 --> 01:46:22,125
Is this what's bothering you?
2379
01:46:22,167 --> 01:46:23,459
You could've just told me.
2380
01:46:37,125 --> 01:46:38,459
Why did you call me here?
2381
01:46:40,626 --> 01:46:41,918
Here, keep this.
2382
01:46:42,292 --> 01:46:43,542
Don't bother yourself anymore.
2383
01:46:43,584 --> 01:46:45,876
Get cash by selling or pawning this.
2384
01:46:45,918 --> 01:46:48,167
What's this, baby?
What are you doing?
2385
01:46:48,209 --> 01:46:49,459
No need for gold.
2386
01:46:49,500 --> 01:46:51,459
I'll handle it,
even if I have to hustle a bit.
2387
01:46:51,500 --> 01:46:53,292
How are you going to handle it now?
2388
01:46:53,334 --> 01:46:54,959
Shouldn't we leave
for Bangalore tomorrow?
2389
01:46:55,500 --> 01:46:56,876
Still, no need for this.
2390
01:46:56,918 --> 01:46:57,876
Don't say that.
2391
01:46:57,918 --> 01:46:59,500
Take this, please.
2392
01:46:59,626 --> 01:47:00,667
But...
2393
01:47:00,709 --> 01:47:01,709
Go now.
2394
01:47:02,292 --> 01:47:03,292
Go.
2395
01:47:17,459 --> 01:47:19,667
I called him several times after that.
2396
01:47:19,709 --> 01:47:20,918
I couldn't reach him.
2397
01:47:20,959 --> 01:47:22,459
His phone was switched off.
2398
01:47:22,500 --> 01:47:23,959
I started to panic.
2399
01:47:34,417 --> 01:47:36,792
I searched for him everywhere.
2400
01:47:36,834 --> 01:47:38,334
But couldn't find him.
2401
01:48:04,125 --> 01:48:05,959
I started getting suspicious.
2402
01:48:06,000 --> 01:48:09,792
When I created a new Instagram account
and searched for Sujith,
2403
01:48:09,834 --> 01:48:12,167
I realised that he had left the state.
2404
01:48:25,167 --> 01:48:26,918
Didn't you see that scoundrel again?
2405
01:48:27,417 --> 01:48:28,542
Yes, I did.
2406
01:48:28,584 --> 01:48:29,709
When?
2407
01:48:29,751 --> 01:48:30,792
Today.
2408
01:48:31,584 --> 01:48:32,959
Today?!
2409
01:48:33,250 --> 01:48:34,250
Yes, today.
2410
01:48:35,792 --> 01:48:37,417
Nobody served payasam, the dessert here.
2411
01:48:37,959 --> 01:48:39,375
Brother...
2412
01:48:39,417 --> 01:48:40,751
Here... here...
2413
01:48:41,834 --> 01:48:43,375
Brother...
2414
01:48:44,292 --> 01:48:46,417
Please get the payasam for me.
2415
01:49:05,375 --> 01:49:08,500
Didn't you realise he was such a rascal
when you were in love with him?
2416
01:49:08,584 --> 01:49:09,584
No.
2417
01:49:09,626 --> 01:49:12,334
No, I only found out later
that this is his regular business.
2418
01:49:31,959 --> 01:49:33,709
Sister, is this the guy?
2419
01:49:34,042 --> 01:49:35,042
Yeah.
2420
01:49:35,959 --> 01:49:36,959
Show me.
2421
01:49:38,876 --> 01:49:40,792
Just seeing him isn't enough.
2422
01:49:40,834 --> 01:49:42,125
You should give him a tight one!
2423
01:49:42,167 --> 01:49:44,042
Right on his cheek!
2424
01:49:44,500 --> 01:49:45,334
Shouldn’t we?
2425
01:49:45,375 --> 01:49:47,459
Yes! He should be beaten to pulp
right inside his house!
2426
01:49:47,500 --> 01:49:48,500
Take the car there.
2427
01:50:00,626 --> 01:50:03,959
"One day, in a bright night's gleam"
2428
01:50:04,000 --> 01:50:07,542
"An Infant took birth in a cattle cage"
2429
01:50:07,584 --> 01:50:10,792
"As the blossom cloaked
in snowdrops' smile"
2430
01:50:10,834 --> 01:50:14,250
"The Hero of the earth is born"
2431
01:50:21,959 --> 01:50:23,083
'VYPIN'
2432
01:50:28,042 --> 01:50:31,459
"The sky gleamed with smiling stars"
2433
01:50:31,500 --> 01:50:34,751
"Earth rejoiced, proclaiming His worth"
2434
01:50:34,792 --> 01:50:36,542
"The band music echoed in every heart"
2435
01:50:36,584 --> 01:50:38,125
Stop, stop.
There.
2436
01:50:38,167 --> 01:50:39,209
That's his house.
2437
01:50:39,250 --> 01:50:40,459
Are you sure?
2438
01:50:40,500 --> 01:50:41,626
Yes.
2439
01:50:42,209 --> 01:50:43,918
Ring the doorbell, sister.
2440
01:50:43,959 --> 01:50:45,000
Who are you all?
2441
01:50:45,042 --> 01:50:46,876
- We're coming from Nedumbassery.
- He went with the Christmas carol team.
2442
01:50:46,918 --> 01:50:48,459
We will go there and meet him.
2443
01:50:48,500 --> 01:50:49,834
He's a total scammer!
2444
01:50:49,876 --> 01:50:52,626
Ambili's 10-sovereign gold is in his hands.
2445
01:50:52,667 --> 01:50:53,918
Happy Christmas.
2446
01:50:53,959 --> 01:50:55,459
"It's true"
2447
01:50:55,500 --> 01:50:58,584
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2448
01:50:58,626 --> 01:51:01,959
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2449
01:51:02,042 --> 01:51:05,584
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2450
01:51:05,667 --> 01:51:09,626
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2451
01:51:09,667 --> 01:51:12,334
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2452
01:51:12,375 --> 01:51:15,584
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2453
01:51:15,626 --> 01:51:19,167
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2454
01:51:19,209 --> 01:51:23,751
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2455
01:51:36,959 --> 01:51:38,792
Who's Sujith Vasu among you?
2456
01:52:06,334 --> 01:52:08,667
I was sure you'd come, Ambili.
2457
01:52:08,709 --> 01:52:09,834
Amblili...
2458
01:52:10,209 --> 01:52:12,334
for the past two or three days,
2459
01:52:12,959 --> 01:52:14,334
I've been feeling really depressed.
2460
01:52:14,375 --> 01:52:16,000
Then my mother said,
2461
01:52:16,042 --> 01:52:17,125
"It's Christmas.
2462
01:52:17,542 --> 01:52:19,459
Go with the Christmas carol team,
shake a leg,
2463
01:52:19,500 --> 01:52:21,459
and you'll feel better!"
2464
01:52:22,167 --> 01:52:24,500
But... I just can't!
2465
01:52:25,918 --> 01:52:27,584
To be honest...
2466
01:52:28,500 --> 01:52:30,626
I was crying behind this mask.
2467
01:52:30,667 --> 01:52:31,709
I swear.
2468
01:52:32,459 --> 01:52:33,626
Argh!
2469
01:52:35,918 --> 01:52:37,042
Oh, no!
2470
01:52:38,542 --> 01:52:39,792
Sujith...
2471
01:53:17,667 --> 01:53:19,542
Did you understand what this is for?
2472
01:53:19,584 --> 01:53:20,709
Yeah.
2473
01:53:20,751 --> 01:53:21,792
Ambili...
2474
01:53:35,250 --> 01:53:36,500
Ambili...
2475
01:53:42,584 --> 01:53:44,125
I wanted to slap you that very day.
2476
01:53:44,167 --> 01:53:45,918
I only mustered the courage
to do it today.
2477
01:53:45,959 --> 01:53:47,209
Okay.
2478
01:53:47,751 --> 01:53:49,876
If your scores are settled,
2479
01:53:49,918 --> 01:53:50,959
you can leave.
2480
01:53:52,334 --> 01:53:55,167
I... I mean...
we were in a celebratory mood.
2481
01:53:57,626 --> 01:53:58,792
Where's my mask, man?
2482
01:53:58,834 --> 01:53:59,876
It's in your hand.
2483
01:53:59,918 --> 01:54:00,918
Eh?
2484
01:54:02,834 --> 01:54:04,042
Come.
2485
01:54:04,083 --> 01:54:05,542
Happy Christmas!
2486
01:54:32,959 --> 01:54:34,209
Help me sit somewhere, man.
2487
01:54:34,250 --> 01:54:35,417
Yeah, over there.
2488
01:54:36,334 --> 01:54:37,709
What the hell, sister?
2489
01:54:37,751 --> 01:54:39,792
You come to our place, beat one of us,
2490
01:54:39,834 --> 01:54:41,918
and you think you can walk away
just like that?
2491
01:54:41,959 --> 01:54:43,334
Hey, give back the car key!
2492
01:54:43,375 --> 01:54:44,918
- No way.
- GIVE ME!
2493
01:54:44,959 --> 01:54:46,334
I said no!
2494
01:54:56,375 --> 01:54:58,626
Looks like they're gearing up
for a fight there.
2495
01:54:59,125 --> 01:55:00,876
Sister, getting furious isn't gonna help.
2496
01:55:00,918 --> 01:55:01,876
Give me the car key!
2497
01:55:01,918 --> 01:55:04,167
- I said I won't.
- Give the damn key!
2498
01:55:04,209 --> 01:55:05,459
Is this Sujith Vasu?
2499
01:55:05,500 --> 01:55:07,292
Not him, he's over there.
2500
01:55:16,709 --> 01:55:17,709
Eh?!
2501
01:55:18,667 --> 01:55:19,751
I see!
2502
01:55:19,792 --> 01:55:21,167
Unni, no.
2503
01:55:21,209 --> 01:55:22,959
I've already given him a handful.
2504
01:55:24,542 --> 01:55:25,667
And what's the problem here?
2505
01:55:25,709 --> 01:55:29,250
He's grabbed our car key
and says he won't let us go from here.
2506
01:55:31,959 --> 01:55:33,626
This isn't just an ordinary place, bro.
You better leave.
2507
01:55:33,667 --> 01:55:35,459
This place is still in Kerala, right kiddo?
2508
01:55:35,500 --> 01:55:36,792
So?
2509
01:55:36,834 --> 01:55:38,918
Hey, man. Give them the key.
2510
01:55:39,834 --> 01:55:42,292
What's wrong?
Are you having an epileptic attack?
2511
01:55:42,334 --> 01:55:44,959
Let me show you who's gonna have
an epileptic attack now.
2512
01:55:45,000 --> 01:55:46,584
Loved it, boy!
2513
01:55:46,626 --> 01:55:48,125
Now, give it a shot!.
2514
01:55:48,167 --> 01:55:49,751
Oh, man! Give them the key!
2515
01:55:49,792 --> 01:55:50,918
Don't invite more trouble.
2516
01:55:50,959 --> 01:55:53,459
When my daddy kicked me out,
who gave me a roof to sleep under?
2517
01:55:53,500 --> 01:55:54,250
It was you!
2518
01:55:54,292 --> 01:55:55,959
I won't just sit back if you're in trouble.
2519
01:55:56,042 --> 01:55:58,417
None of them will leave in one piece!
You are my buddy!
2520
01:55:59,542 --> 01:56:02,959
If you don't give the key back,
I'll beat your buddy to a pulp!
2521
01:56:03,751 --> 01:56:06,000
Bro, just give them the key.
Let them go.
2522
01:56:06,876 --> 01:56:08,125
What's your name?
2523
01:56:08,167 --> 01:56:09,167
Jitheesh.
2524
01:56:09,209 --> 01:56:11,334
- Who all are in your house?
- Daddy, mummy and bro.
2525
01:56:11,375 --> 01:56:13,584
Your brother handles
all the family expenses, right?
2526
01:56:13,626 --> 01:56:15,000
Yes.
2527
01:56:15,042 --> 01:56:16,542
Manoj, let's kill him.
2528
01:56:16,584 --> 01:56:17,584
Huh? Kill?!
2529
01:56:18,375 --> 01:56:19,918
Not me, he is talking about killing him!
2530
01:56:19,959 --> 01:56:21,167
- Sorry, bro.
- We're screwed.
2531
01:56:21,209 --> 01:56:22,792
Just tell him, man!
2532
01:56:24,667 --> 01:56:25,876
He killed him! He killed him!
2533
01:56:25,918 --> 01:56:27,834
Just a minute, call my daddy.
2534
01:56:29,250 --> 01:56:30,876
- Give it to me, loser!
- Daddy!
2535
01:56:32,042 --> 01:56:33,334
He's coming here.
2536
01:56:33,375 --> 01:56:34,459
Run, Sujith!
2537
01:56:34,500 --> 01:56:35,918
Be here, man. Don't run.
2538
01:56:36,918 --> 01:56:38,959
Run! Run! Run!
Scoot!
2539
01:56:39,709 --> 01:56:41,918
Stay there, you Santa Claus!
2540
01:56:41,959 --> 01:56:44,542
Return the 10 sovereigns of gold
you took from Ambili
2541
01:56:44,584 --> 01:56:46,167
on January 1st.
2542
01:56:46,209 --> 01:56:47,209
But 1st...
2543
01:56:47,375 --> 01:56:48,500
Okay, understood.
2544
01:56:48,542 --> 01:56:49,751
January 3rd!
2545
01:56:49,792 --> 01:56:51,792
Bring it home at 4 o'clock sharp!
2546
01:56:51,834 --> 01:56:54,500
Or I'll wreck your bloody club and house!
2547
01:56:54,542 --> 01:56:56,751
Don't make me come visit you again.
2548
01:56:56,792 --> 01:56:58,292
Got it?
2549
01:56:58,334 --> 01:56:59,626
Get lost, you!
2550
01:56:59,667 --> 01:57:00,792
Thanks, brother.
2551
01:57:00,834 --> 01:57:03,375
Now, does anybody else have
any other scores to settle with him?
2552
01:57:03,417 --> 01:57:04,751
No, nothing.
2553
01:57:04,792 --> 01:57:05,792
Shall we go?
2554
01:57:05,876 --> 01:57:06,876
- Yeah.
- Come.
2555
01:57:07,792 --> 01:57:09,083
- Manoj...
- Brother-in-law...
2556
01:57:09,125 --> 01:57:10,500
- Start the car.
- Okay.
2557
01:57:15,042 --> 01:57:17,042
You dare to give Ooty
flower to Ambili, right?
2558
01:57:18,584 --> 01:57:20,417
Sorry, it just happened!
2559
01:57:29,334 --> 01:57:31,250
Ambili, is everything okay?
2560
01:57:31,292 --> 01:57:32,918
We'll never take this route again.
2561
01:57:33,417 --> 01:57:34,626
Mom, start the car.
2562
01:57:34,667 --> 01:57:36,167
Go home at full throttle!
2563
01:57:44,083 --> 01:57:45,083
Bro...
2564
01:57:45,459 --> 01:57:46,792
What's this Ooty flower?
2565
01:57:46,834 --> 01:57:48,292
Get lost, you!
2566
01:57:52,000 --> 01:57:54,918
As you brought up the matter
of the Ooty flower,
2567
01:57:54,959 --> 01:57:57,417
I remember plucking a flower
when I visited Kodaikanal.
2568
01:57:57,459 --> 01:57:59,042
Its fragrance was incredible!
2569
01:57:59,083 --> 01:58:01,709
- Shut the hell up!
- Okay, mom.
2570
01:58:06,959 --> 01:58:07,959
Sleeping?
2571
01:58:08,000 --> 01:58:09,000
Here.
2572
01:58:11,375 --> 01:58:12,792
Bloody hell! It's a black tea?!
2573
01:58:12,834 --> 01:58:16,667
Yeah! Aunt would chop my legs off
if I bring alcohol here again!
2574
01:58:17,292 --> 01:58:18,918
Can't even have a drink or what?
2575
01:58:18,959 --> 01:58:19,751
Nope!
2576
01:58:19,792 --> 01:58:22,584
I managed my craving
by drinking cough syrup!
2577
01:58:23,709 --> 01:58:25,417
Now I remember something.
2578
01:58:25,459 --> 01:58:26,667
Wait.
2579
01:58:26,709 --> 01:58:27,918
Huh? Wait for what?
2580
01:58:27,959 --> 01:58:28,959
Where are you off to?
2581
01:58:30,500 --> 01:58:33,083
Has he hidden alcohol somewhere?
2582
01:58:46,042 --> 01:58:48,584
In a way, it's good that
you accidentally drank alcohol.
2583
01:58:48,626 --> 01:58:51,626
Otherwise, Sujith Vasu would've been
a permanent nightmare for you.
2584
01:58:51,667 --> 01:58:53,751
Anyways, you bravely
flushed him out of your life!
2585
01:58:53,792 --> 01:58:56,042
Now, we can live peacefully.
2586
01:58:56,083 --> 01:58:57,083
Eh?!
2587
01:58:59,918 --> 01:59:01,626
Bro-in-law, milk for you.
2588
01:59:01,667 --> 01:59:03,834
Damn! Milk or silk, go hell with it!
2589
01:59:03,876 --> 01:59:05,042
Let me live in peace, please!
2590
01:59:05,083 --> 01:59:06,667
- So, that's your final decision!
- Yes.
2591
01:59:08,334 --> 01:59:09,334
Eh?
2592
01:59:10,918 --> 01:59:13,167
So, we're going to bed.
Be happy.
2593
01:59:17,125 --> 01:59:18,834
He brought milk for us.
2594
01:59:19,667 --> 01:59:22,667
Basically, Unni bro is a naive guy.
Very innocent
2595
01:59:26,667 --> 01:59:28,959
Have you ever been in love?
2596
01:59:30,083 --> 01:59:31,417
Shall I tell you the truth?
2597
01:59:31,459 --> 01:59:32,334
Yes.
2598
01:59:32,375 --> 01:59:34,959
Varnana Krishnakumar
when I was in tenth grade,
2599
01:59:35,000 --> 01:59:37,042
Christina Isaac in twelfth,
2600
01:59:37,083 --> 01:59:39,751
And during my graduation,
remember Varnana Krishnakumar?
2601
01:59:39,792 --> 01:59:41,876
She's got a younger sister,
Suvarna Krishnakumar.
2602
01:59:42,500 --> 01:59:46,042
I was crushed when all three
of them rejected my love.
2603
01:59:46,792 --> 01:59:49,125
But now, it all makes sense!
2604
01:59:50,959 --> 01:59:52,626
Because you are lucky!
2605
01:59:53,876 --> 01:59:55,292
O God!
2606
01:59:56,459 --> 01:59:59,459
But how did you drink alcohol
by mistake yesterday?
2607
01:59:59,500 --> 02:00:00,876
How did that twist happen?
2608
02:00:00,918 --> 02:00:02,000
Let go of that.
2609
02:00:02,083 --> 02:00:03,167
Come on! Tell me!
2610
02:00:03,959 --> 02:00:07,626
Yesterday, I was exhausted
wearing the saree.
2611
02:00:08,626 --> 02:00:11,167
I went to kitchen for
to drink some water.
2612
02:00:12,125 --> 02:00:14,375
Sister told that water
in our room only.
2613
02:00:14,876 --> 02:00:18,125
Again I came to room and checked.
There is no any water.
2614
02:00:18,918 --> 02:00:21,125
But, there is in some juice.
2615
02:00:38,751 --> 02:00:41,500
If you ever feel like having a peg,
feel free to ask me.
2616
02:00:41,542 --> 02:00:42,834
My mom has it stocked in her room.
2617
02:00:42,876 --> 02:00:44,125
I'll steal it for you.
2618
02:00:44,167 --> 02:00:46,459
Nah, I don't drink.
2619
02:00:46,500 --> 02:00:48,125
Then, I won't steal.
2620
02:00:50,083 --> 02:00:52,209
In that case, we shouldn't
delay it any further.
2621
02:00:53,626 --> 02:00:55,083
Shall I give you?
2622
02:00:56,250 --> 02:00:57,292
Eh?!
2623
02:01:15,792 --> 02:01:17,959
It's not Ooty flower,
just jungle flame flowers.
2624
02:01:18,000 --> 02:01:19,626
You can trust them.
2625
02:01:20,375 --> 02:01:21,459
Any fragrance?
2626
02:01:21,500 --> 02:01:22,500
No.
2627
02:01:22,959 --> 02:01:25,083
Because it's a very ordinary flower.
2628
02:01:25,792 --> 02:01:27,209
- But they are nice.
- Really?
2629
02:01:27,250 --> 02:01:28,292
Yes.
2630
02:01:34,042 --> 02:01:35,542
I am blushing.
2631
02:01:44,250 --> 02:01:47,918
You've been hustling like this for days
and never told me about it.
2632
02:01:49,000 --> 02:01:50,918
My situation was such, baby.
2633
02:01:50,959 --> 02:01:53,000
Anyways, you always hide
your problems from me.
2634
02:01:54,459 --> 02:01:56,417
Isn't your father my father too?
2635
02:01:56,459 --> 02:01:57,584
Really?
2636
02:01:57,626 --> 02:01:59,918
I have no idea how much
the operation will cost.
2637
02:01:59,959 --> 02:02:01,500
I have 4-5 sovereigns of gold,
2638
02:02:01,542 --> 02:02:03,042
use it for the expenses.
2639
02:02:03,083 --> 02:02:04,250
Baby, I didn't mean that.
2640
02:02:04,292 --> 02:02:05,292
What did you mean, then?
2641
02:02:05,709 --> 02:02:07,918
Your baby will feel bad
if you don't accept it.
2642
02:02:08,459 --> 02:02:10,292
I didn't intend to request
money from you.
2643
02:02:10,334 --> 02:02:11,876
I was just sharing my misery with you.
2644
02:02:11,918 --> 02:02:14,375
I got it. But here, take this.
2645
02:02:14,417 --> 02:02:16,209
There was no need for this.
2646
02:02:16,334 --> 02:02:17,834
Return it when you get the money.
2647
02:02:17,876 --> 02:02:19,584
I'll handle this
without my family finding out.
2648
02:02:19,626 --> 02:02:21,250
Take care of your father for now.
2649
02:02:22,417 --> 02:02:25,125
No one in my life has
ever understood...
2650
02:02:25,959 --> 02:02:27,459
or loved me so much.
2651
02:02:28,459 --> 02:02:30,167
I will never forget this day.
2652
02:02:30,751 --> 02:02:31,959
Thank you.
2653
02:02:32,000 --> 02:02:33,000
Thank you.
2654
02:02:36,042 --> 02:02:37,375
Shall I go?
2655
02:02:40,375 --> 02:02:41,667
Suji, dear...
2656
02:02:45,334 --> 02:02:47,292
When is your dad's surgery?
2657
02:02:47,334 --> 02:02:49,542
At 4 PM on the 3rd of this month.
2658
02:02:49,834 --> 02:02:51,209
Take care.
2659
02:03:04,459 --> 02:03:07,792
"One day, in a bright night's gleam"
2660
02:03:07,834 --> 02:03:11,417
"An Infant took birth in a cattle cage"
2661
02:03:11,459 --> 02:03:14,667
"As the blossom cloaked
in snowdrops' smile"
2662
02:03:14,751 --> 02:03:18,083
"The Hero of the earth is born"
2663
02:03:31,876 --> 02:03:35,292
"The sky gleamed with smiling stars"
2664
02:03:35,334 --> 02:03:38,626
"Earth rejoiced, proclaiming His worth"
2665
02:03:38,667 --> 02:03:43,167
"The band music echoed in every heart"
2666
02:03:59,125 --> 02:04:02,500
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2667
02:04:02,542 --> 02:04:05,918
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2668
02:04:05,959 --> 02:04:09,459
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2669
02:04:09,500 --> 02:04:12,834
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2670
02:04:12,876 --> 02:04:16,292
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2671
02:04:16,334 --> 02:04:19,709
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2672
02:04:19,751 --> 02:04:23,125
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2673
02:04:23,209 --> 02:04:26,959
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2674
02:05:07,918 --> 02:05:11,125
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2675
02:05:11,167 --> 02:05:14,500
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2676
02:05:14,542 --> 02:05:17,834
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2677
02:05:17,876 --> 02:05:21,167
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2678
02:05:21,209 --> 02:05:24,834
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2679
02:05:24,876 --> 02:05:28,209
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2680
02:05:28,250 --> 02:05:31,667
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2681
02:05:31,709 --> 02:05:35,459
"Or let us leave, swiftly and merrily"
175288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.