Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,323 --> 00:02:05,733
- Questo � per lei.
- Complimenti.
2
00:03:04,173 --> 00:03:06,747
Al tavolo c'� un giocatore
che ci sta ripulendo.
3
00:03:06,927 --> 00:03:08,670
� seduto alla poltrona
numero sei.
4
00:03:08,845 --> 00:03:11,301
Il vecchio ha detto
di procedere come al solito.
5
00:03:11,556 --> 00:03:13,679
� calvo, indossa
un blazer blu scuro
6
00:03:13,892 --> 00:03:16,217
e una cravatta reggimentale
porpora e oro.
7
00:04:26,422 --> 00:04:29,044
Mi perdoni, l'ho confusa
con un'altra persona.
8
00:04:29,426 --> 00:04:30,706
Scusi il disturbo.
9
00:06:54,154 --> 00:06:56,111
- Federico?
- Non c'� nessuno.
10
00:07:04,288 --> 00:07:06,328
Quante vasche hai fatto,
stasera?
11
00:07:07,584 --> 00:07:08,580
Sette.
12
00:07:08,877 --> 00:07:10,501
Non sei quello di una volta.
13
00:07:11,337 --> 00:07:12,880
Sono venuto a dirti addio.
14
00:07:18,219 --> 00:07:20,046
Sono un paio di giorni che...
15
00:07:21,430 --> 00:07:22,842
mi sveglio con un...
16
00:07:23,224 --> 00:07:26,309
uno strano dolore al petto.
Non riesco nemmeno a respirare.
17
00:07:27,353 --> 00:07:28,764
Ho i giorni contati.
18
00:07:28,980 --> 00:07:30,391
Tu non morirai di vecchiaia.
19
00:07:31,607 --> 00:07:33,150
Credi che qualcuno
mi possa battere?
20
00:07:33,359 --> 00:07:34,770
Se continui a giocare.
21
00:07:36,153 --> 00:07:37,613
Bado semplicemente
ai miei affari.
22
00:07:37,822 --> 00:07:39,732
Ogni volta rischi di perdere tutto.
23
00:07:39,991 --> 00:07:42,565
� impossibile che io perda,
sta' tranquillo.
24
00:07:42,826 --> 00:07:44,903
La casa da gioco,
il capitale, i miei prigionieri...
25
00:07:45,121 --> 00:07:46,497
apparterr� tutto a te.
26
00:07:46,706 --> 00:07:48,498
Non voglio nulla
che io non abbia vinto.
27
00:07:54,338 --> 00:07:56,082
Quindi farai il gran salto.
28
00:07:58,426 --> 00:07:59,920
Vuoi giocare contro di me?
29
00:08:00,928 --> 00:08:02,340
Non hai speranze.
30
00:08:03,013 --> 00:08:05,885
- Il dono che hai non � cos� forte.
- Non lo puoi sapere.
31
00:08:06,392 --> 00:08:08,718
Ti conosco da quando sei
sopravvissuto a quel terremoto.
32
00:08:08,936 --> 00:08:10,929
Ricordi? Chi ti ha estratto
dalle macerie?
33
00:08:11,146 --> 00:08:12,725
Io o un angelo custode?
34
00:08:12,941 --> 00:08:14,565
Chi...
ti ha nutrito?
35
00:08:14,733 --> 00:08:17,106
Chi ha pagato i tuoi studi,
facendo di te un uomo?
36
00:08:17,320 --> 00:08:19,194
Devo tutto alla fortuna.
Me lo hai detto tu.
37
00:08:19,406 --> 00:08:20,948
Non voglio mandarti
al massacro.
38
00:08:21,157 --> 00:08:23,197
Io ti ho insegnato
a sfruttare la tua fortuna.
39
00:08:23,451 --> 00:08:25,777
E ora ti ritieni
pi� fortunato di me, eh?
40
00:08:25,996 --> 00:08:28,665
Ho allevato un povero idiota.
Mettiti a sedere!
41
00:08:39,174 --> 00:08:42,675
Tu sei l'unico al quale ho permesso
di guardarmi in faccia, Federico.
42
00:08:53,397 --> 00:08:56,067
- Hai... gi� cenato?
- No, non ancora.
43
00:08:57,736 --> 00:08:59,443
Fatti una doccia.
Ceniamo insieme.
44
00:08:59,653 --> 00:09:01,232
Stasera non posso.
45
00:09:02,781 --> 00:09:04,241
Ho altri impegni.
47
00:10:39,921 --> 00:10:42,412
Volevi andartene
senza un saluto?
48
00:10:42,839 --> 00:10:44,667
Senza neanche un abbraccio?
49
00:10:45,009 --> 00:10:46,504
Ti scongiuro, no.
50
00:11:14,956 --> 00:11:17,114
Sono stato io a scoprire
il tuo dono.
51
00:11:17,624 --> 00:11:19,748
E sar� io a portartelo via.
52
00:11:33,890 --> 00:11:36,561
Ora te ne puoi anche andare.
53
00:11:41,149 --> 00:11:43,106
Addio... Federico.
54
00:12:30,657 --> 00:12:32,945
Il vecchio, prima di lasciarlo
andare, lo ha disinnescato.
55
00:12:33,159 --> 00:12:35,199
Possiamo toccarlo
senza che ci porti iella.
56
00:12:35,452 --> 00:12:37,280
Ma va?
57
00:14:23,394 --> 00:14:25,221
Ana Martin... Tomas Sanz.
58
00:14:25,480 --> 00:14:26,345
Si chiama Tomas Sanz.
59
00:14:26,522 --> 00:14:28,645
Avverti che il paziente
non viaggiava solo.
60
00:14:38,742 --> 00:14:40,071
E questo?
61
00:14:40,370 --> 00:14:41,532
Taglia.
62
00:16:01,075 --> 00:16:02,356
Infermiera!
63
00:16:05,287 --> 00:16:07,613
Tre mesi senza dormire,
per accudire mia suocera.
64
00:16:07,998 --> 00:16:09,161
Finalmente quella muore,
65
00:16:09,375 --> 00:16:11,415
e l'assicurazione scuce
trentamila euro.
66
00:16:11,627 --> 00:16:14,249
E indovina: andando in banca,
mia moglie si perde l'assegno.
67
00:16:14,464 --> 00:16:15,874
Dice che le � caduto
dalla borsa.
68
00:16:16,089 --> 00:16:17,999
E ha il coraggio di dirmi
che l'ha perso per colpa mia.
69
00:16:18,216 --> 00:16:19,462
Che io porto sfortuna.
70
00:16:19,634 --> 00:16:21,794
Se tira vento, se ha mal di testa,
se la madre � morta...
71
00:16:22,013 --> 00:16:23,840
- � sempre colpa mia!
- Hai una sua foto con te?
72
00:16:24,098 --> 00:16:25,557
Non qui, ma se vuoi
te la posso procurare.
73
00:16:25,765 --> 00:16:27,806
Alla fine, la butto fuori di casa.
Lei sbatte la porta...
74
00:16:27,976 --> 00:16:30,848
e tutte le scartoffie che stavano
sulla scrivania volano in aria.
75
00:16:31,062 --> 00:16:32,439
E improvvisamente...
come per miracolo
76
00:16:32,607 --> 00:16:33,887
vola, vola, vola, vola...
77
00:16:34,275 --> 00:16:35,769
mi cade sulla testa
un assegno circolare
78
00:16:35,942 --> 00:16:39,395
del valore di trentamila euro!
E poi quello sfortunato ero io!
79
00:16:39,864 --> 00:16:41,691
Beh? Che ne dici, Federico?
80
00:16:42,032 --> 00:16:44,239
Sono o non sono l'uomo
pi� fortunato della terra?
81
00:16:44,452 --> 00:16:45,448
Te lo sei tenuto?
82
00:16:45,620 --> 00:16:47,114
- Cosa?
- L'assegno.
83
00:16:48,748 --> 00:16:49,827
Tu cosa avresti fatto?
84
00:16:49,998 --> 00:16:53,166
Horacio Caparros, sei un uomo
nato con la camicia.
85
00:17:06,556 --> 00:17:07,588
No.
86
00:17:08,184 --> 00:17:09,844
Me la darai dopo.
87
00:19:25,237 --> 00:19:26,732
No, no, no, no.
Non toccatelo.
88
00:19:50,720 --> 00:19:53,177
Federico, sono Claudia, rispondi.
89
00:19:53,432 --> 00:19:56,054
Carne fresca in un incidente aereo.
90
00:19:56,769 --> 00:19:58,393
E va bene, peggio per te.
91
00:19:58,604 --> 00:20:01,439
Visto che ti sei preso le ferie,
hanno affidato a me il caso.
92
00:20:01,691 --> 00:20:03,482
Stavolta ti � andata male,
vecchio mio.
93
00:20:03,691 --> 00:20:05,732
Se lo vuoi tu, ti coster� il doppio.
94
00:20:06,611 --> 00:20:07,893
Ma non erano morti tutti?
95
00:20:21,918 --> 00:20:25,122
E tutto perch�? Per una misera
indennit� di due milioni di euro.
96
00:20:25,338 --> 00:20:27,213
E se sopravvivi
hai diritto solo alla met�.
97
00:20:27,423 --> 00:20:29,962
Se il superstite avesse stipulato
la nostra polizza speciale,
98
00:20:30,219 --> 00:20:32,888
il capitale si sarebbe moltiplicato
di cinque o sei volte.
99
00:20:33,138 --> 00:20:36,223
Insomma stiamo parlando
di minimo dodici-tredici milioni.
100
00:20:36,475 --> 00:20:38,135
Quelli s� che sono soldi.
101
00:20:42,732 --> 00:20:43,727
La ringrazio.
102
00:20:44,691 --> 00:20:45,557
Claudia!
103
00:20:52,825 --> 00:20:54,236
Buongiorno, vecchio mio.
104
00:20:54,660 --> 00:20:56,071
Buongiorno, Claudia.
105
00:21:00,248 --> 00:21:01,328
Bastano?
106
00:21:09,174 --> 00:21:10,503
� una formalit�.
107
00:21:12,010 --> 00:21:14,050
� in stato d'arresto per rapina.
108
00:21:14,764 --> 00:21:15,759
Lo so.
109
00:21:16,389 --> 00:21:18,050
E gli date del denaro!
110
00:21:18,601 --> 00:21:21,270
� sopravvissuto
a un'esperienza terribile.
111
00:21:21,520 --> 00:21:23,560
� suo diritto avere quei soldi.
112
00:21:24,480 --> 00:21:26,308
Dovr� aspettare che l'abbia
interrogato il giudice.
113
00:21:26,525 --> 00:21:27,521
Per favore!
114
00:21:27,859 --> 00:21:29,651
Ho bisogno della sua firma
sulla liquidazione...
115
00:21:29,820 --> 00:21:31,445
e non disturber� oltre.
116
00:21:37,535 --> 00:21:38,651
Quanto?
117
00:21:39,412 --> 00:21:40,742
Quanto cosa?
118
00:21:41,332 --> 00:21:42,790
Quanti soldi prender�?
119
00:21:43,082 --> 00:21:44,542
Un milione di euro... scarsi!
120
00:21:46,754 --> 00:21:50,372
E secondo lei, questo compensa
l'esperienza terribile da cui � uscito?
121
00:21:50,716 --> 00:21:51,831
Stando alla polizza, s�.
122
00:21:52,218 --> 00:21:54,673
La compagnia aerea
se la cava a buon mercato!
123
00:21:55,679 --> 00:21:57,257
le do due minuti.
124
00:22:13,364 --> 00:22:14,692
- Buonasera.
- Buonasera.
125
00:22:14,864 --> 00:22:17,902
- Sono dell'assicurazione.
- Mi scusi, ma devo perquisirla.
126
00:22:21,579 --> 00:22:23,240
Ho qui il suo assegno.
127
00:22:23,456 --> 00:22:25,533
Firmi la liquidazione e sar� suo.
128
00:22:28,962 --> 00:22:30,208
Permette?
129
00:22:37,971 --> 00:22:39,549
� molto bella.
130
00:22:44,186 --> 00:22:45,728
Cosa far� del denaro?
131
00:22:47,897 --> 00:22:49,061
Cosa?
132
00:22:49,650 --> 00:22:51,274
Come vuole investirlo?
133
00:22:52,736 --> 00:22:55,274
Le verr� accreditato
solo fra un paio di giorni.
134
00:22:56,781 --> 00:22:57,564
Lo so.
135
00:22:57,741 --> 00:23:00,695
Dove � diretto ora, quei soldi
non le serviranno granch�.
136
00:23:05,791 --> 00:23:08,163
Io, quando ho qualche pensiero,
ricorro alle carte.
137
00:23:10,044 --> 00:23:12,252
Mi aiutano a passare il tempo,
mi distraggono.
138
00:23:12,463 --> 00:23:13,840
A volte mi basta
mescolarle un po'...
139
00:23:14,007 --> 00:23:16,546
e i miei problemi svaniscono
come d'incanto.
140
00:23:18,678 --> 00:23:21,715
Se alza la carta pi� alta,
entro stanotte sar� un uomo libero.
141
00:23:25,768 --> 00:23:27,727
Non si preoccupi,
non ci sono trucchi.
142
00:23:37,447 --> 00:23:39,986
Tomas Sanz, tu sei
un uomo molto fortunato.
143
00:23:40,242 --> 00:23:42,567
- Di sicuro.
- Devi credermi.
144
00:23:43,037 --> 00:23:45,029
la probabilit� che si verifichi
un incidente aereo...
145
00:23:45,205 --> 00:23:46,783
� una su un milione.
146
00:23:47,332 --> 00:23:49,325
La probabilit� che si verifichi
un incidente aereo...
147
00:23:49,543 --> 00:23:51,203
con un unico superstite �...
148
00:23:51,544 --> 00:23:52,874
Nel tuo caso
in quanti eravate?
149
00:23:53,046 --> 00:23:55,620
Mi pare che fossero...
237 passeggeri...
150
00:23:55,883 --> 00:23:59,334
Dunque avevi una probabilit�
su 237 milioni.
151
00:24:01,137 --> 00:24:02,513
Vuoi riprovare?
152
00:24:05,350 --> 00:24:06,975
Se prometti di non barare.
153
00:24:07,561 --> 00:24:10,811
Se giocherai per me,
ti prometto la completa libert�.
154
00:24:12,440 --> 00:24:13,816
Giocare?
155
00:24:14,860 --> 00:24:16,023
E a cosa?
156
00:24:17,362 --> 00:24:18,821
l due minuti sono passati,
spiacente.
157
00:24:19,113 --> 00:24:21,486
S�... solo un secondo, agente,
abbiamo quasi finito.
158
00:24:22,993 --> 00:24:25,484
Allora, cos'ha deciso?
Firma... o non firma?
160
00:26:31,789 --> 00:26:34,458
Per fronteggiare la prima giocata,
useremo i soldi del risarcimento.
161
00:26:35,249 --> 00:26:37,955
La prima vincita servir�
per le puntate successive e cos� via.
162
00:26:38,212 --> 00:26:41,047
E, alla fine, ci divideremo
l'intero ammontare.
163
00:26:41,673 --> 00:26:42,753
E se perdo?
164
00:26:43,007 --> 00:26:44,336
Non pu� succedere.
165
00:26:45,052 --> 00:26:46,297
Ma se succede?
166
00:26:46,761 --> 00:26:48,304
Sarai libero di andartene.
167
00:26:50,808 --> 00:26:52,266
Quanto durer� questo accordo?
168
00:26:52,475 --> 00:26:54,100
Un paio di settimane,
non di pi�.
169
00:26:54,978 --> 00:26:57,185
- Non so giocare a niente.
- Imparerai.
170
00:26:57,897 --> 00:27:00,471
Il gioco non richiede
nessuna particolare abilit�.
171
00:27:02,568 --> 00:27:05,143
Solo di due cose
voglio raccomandarmi.
172
00:27:05,780 --> 00:27:07,939
Primo, non toccarmi mai
per nessun motivo al mondo.
173
00:27:09,034 --> 00:27:10,030
Perch�?
174
00:27:10,409 --> 00:27:11,609
� una mania.
175
00:27:12,454 --> 00:27:14,613
E secondo,
� proibito fotografarmi.
176
00:27:15,373 --> 00:27:17,865
Non voglio avere ricordi
di questo viaggio con te.
177
00:27:19,585 --> 00:27:20,962
Mi sono spiegato?
178
00:27:40,690 --> 00:27:42,648
Buonasera.
Hanno gi� iniziato?
179
00:27:43,234 --> 00:27:43,769
No.
180
00:27:43,986 --> 00:27:45,528
Servono credenziali per lui?
181
00:27:47,573 --> 00:27:48,901
Certo, non so chi sia.
182
00:27:52,828 --> 00:27:54,867
L'aereo ha perso il contatto
con i radar di terra
183
00:27:55,037 --> 00:27:56,698
12 minuti dopo il decollo.
184
00:27:56,915 --> 00:27:58,493
Il recupero della scatola nera permetter�
185
00:27:58,708 --> 00:28:01,200
di avere informazioni pi� dettagliate
sui motivi del disastro
186
00:28:01,378 --> 00:28:03,205
e sugli istanti che hanno
preceduto l'impatto.
187
00:28:03,379 --> 00:28:05,622
Il bilancio delle vittime
� di 231 passeggeri
188
00:28:05,841 --> 00:28:07,335
pi� i 6 membri dell'equipaggio.
189
00:28:07,550 --> 00:28:09,175
L'unico superstite, Tomas Sanz...
190
00:28:09,385 --> 00:28:10,797
� attualmente in stato di fermo.
191
00:28:11,013 --> 00:28:13,504
Da mesi era ricercato dalla polizia
per una rapina in banca.
192
00:28:13,723 --> 00:28:15,966
Sei venuto qui
di tua spontanea volont�?
193
00:28:41,543 --> 00:28:44,497
Cosa si prova su un aereo
che sta precipitando?
194
00:28:46,298 --> 00:28:47,294
Non lo so, dormivo.
195
00:28:47,923 --> 00:28:49,335
Figuriamoci.
196
00:28:49,967 --> 00:28:51,131
Vuoi prendermi in giro?
197
00:28:51,302 --> 00:28:53,342
Che roba mi stai spalmando?
198
00:28:55,098 --> 00:28:57,221
Ha uno strano odore...
- Melassa.
199
00:28:57,516 --> 00:28:59,640
� la cosa che gli piace
pi� di tutte!
200
00:29:01,228 --> 00:29:02,143
Ah.
201
00:29:18,162 --> 00:29:19,622
le vostre puntate,
per favore.
202
00:29:25,002 --> 00:29:26,082
Scusateci.
203
00:29:32,009 --> 00:29:33,421
Federico, non puoi stare qui, lo sai.
204
00:29:33,594 --> 00:29:36,596
- Il ragazzo � nuovo.
- Aiutalo a puntare e poi vattene.
205
00:29:37,599 --> 00:29:39,010
La sua posta.
206
00:29:40,435 --> 00:29:42,677
Che significa? Sai che �
vietato puntare soldi.
207
00:29:42,895 --> 00:29:46,146
Questi non sono soldi,
ma un gioiello rarissimo.
208
00:29:46,357 --> 00:29:47,686
Signori, questo � l'indennizzo...
209
00:29:47,858 --> 00:29:50,185
...dell'unico superstite
del disastro aereo.
210
00:29:51,113 --> 00:29:53,983
Ma s�, certo. Ora ricordo
dove ho visto la tua faccia.
211
00:29:54,198 --> 00:29:56,026
lo contro di lui non mi batto.
212
00:29:57,284 --> 00:29:58,828
la sua puntata non � sufficiente.
213
00:29:58,996 --> 00:30:02,246
Sono d'accordo. Oltre all'assegno
deve puntare anche un suo dito.
214
00:30:04,083 --> 00:30:06,955
- Sarebbe un gran bel trofeo.
- Per me va bene.
215
00:30:07,461 --> 00:30:09,585
- A te la parola, Federico.
- Accettiamo.
216
00:30:12,050 --> 00:30:13,213
- Aspetta un momento.
- Lascia perdere.
217
00:30:13,384 --> 00:30:14,713
- Scordatelo.
- Aspetta, ascoltami!
218
00:30:15,637 --> 00:30:17,381
Vuoi che perda un dito?
Sei pazzo?
219
00:30:17,596 --> 00:30:19,923
- No, tu non perderai nessun dito.
- Questo � poco ma sicuro.
220
00:30:20,142 --> 00:30:21,552
- Togliti di mezzo.
- Ma vuoi ascoltarmi?
221
00:30:21,767 --> 00:30:23,808
Quelli sono solo poveri dilettanti.
222
00:30:24,021 --> 00:30:25,349
Magari hanno vinto
due soldi al Bingo...
223
00:30:25,564 --> 00:30:27,687
o si sono salvati cadendo
dal primo piano. E con questo?
224
00:30:27,899 --> 00:30:30,307
Non capisci che contro di te
non hanno nessuna possibilit�?
225
00:30:30,527 --> 00:30:31,807
Io l� non ci torno.
226
00:30:32,029 --> 00:30:33,060
� assurdo.
227
00:30:33,237 --> 00:30:35,029
Ti salvi da un disastro aereo
senza un graffio...
228
00:30:35,240 --> 00:30:36,900
Sei piantonato in ospedale
e riesci a scappare.
229
00:30:37,075 --> 00:30:38,486
Che cos'� questa?
Non � fortuna?
230
00:30:38,659 --> 00:30:39,490
E allora?
231
00:30:39,702 --> 00:30:41,114
L� dentro � solo questione di fortuna
232
00:30:41,287 --> 00:30:43,364
e tu ne hai da vendere.
S�, ma non sono un idiota.
233
00:30:43,582 --> 00:30:45,954
Non solo hai fortuna.
Sei anche capace di dominarla.
234
00:30:46,168 --> 00:30:48,789
Sei pazzo. Sono finito
nelle mani di un folle.
235
00:30:49,046 --> 00:30:50,374
lasciami passare.
236
00:30:50,755 --> 00:30:53,840
Se non vuoi essere toccato...
lasciami passare.
237
00:30:58,930 --> 00:31:01,006
Perch� sei sopravvissuto,
secondo te?
238
00:31:01,850 --> 00:31:03,095
Dai, spiegami perch�.
239
00:31:03,267 --> 00:31:05,841
Fra tante brave persone,
anziani, bambini, preti...
240
00:31:06,103 --> 00:31:08,642
Chi ha deciso che doveva salvarsi
proprio un ladruncolo come te? Dio?
241
00:31:08,857 --> 00:31:09,853
� stato il caso.
242
00:31:10,024 --> 00:31:12,101
Non farmi ridere!
Non esiste il caso.
243
00:31:12,359 --> 00:31:15,030
Tu sei nato con il dono raro
di rubare la fortuna degli altri.
244
00:31:15,655 --> 00:31:17,862
Se non avessi questo dono,
saresti gi� morto.
245
00:31:18,073 --> 00:31:20,400
- Certo.
- Io ho fiducia in te.
246
00:31:21,036 --> 00:31:23,075
Ma se tu per primo
non sei convinto...
247
00:31:23,622 --> 00:31:25,199
non abbiamo nient'altro da dirci.
248
00:31:27,542 --> 00:31:29,286
Se vuoi, tieniti i soldi
per il disturbo.
249
00:31:29,502 --> 00:31:32,504
Hai rovinato tutto per un dito.
E io mi sono rovinato per te.
250
00:31:40,513 --> 00:31:42,008
Questo � tuo.
251
00:32:26,726 --> 00:32:28,849
Signori, le mani sul tavolo, prego.
252
00:33:13,772 --> 00:33:15,813
Potete togliervi le bende.
253
00:33:20,905 --> 00:33:22,697
Non muoverti, per cortesia.
255
00:33:51,228 --> 00:33:52,508
Pronto.
256
00:33:53,228 --> 00:33:54,475
Pronto.
257
00:33:55,357 --> 00:33:56,767
- Continui a giocare?
258
00:33:57,025 --> 00:33:58,223
Chi parla?
259
00:33:58,442 --> 00:34:00,151
- Continui a giocare?
260
00:34:02,739 --> 00:34:04,364
r
Tu cosa ne dici
Federico?
261
00:34:04,949 --> 00:34:06,859
Dico che non morirai di vecchiaia.
263
00:34:47,658 --> 00:34:48,822
Che c'� da ridere?
264
00:34:48,993 --> 00:34:50,618
Un insetto mi vola sulla testa...
265
00:34:51,204 --> 00:34:52,449
e in una sola notte
guadagno di pi�
266
00:34:52,621 --> 00:34:54,662
che facendomi un culo cos�
per tutta la vita!
267
00:34:54,833 --> 00:34:56,706
Per� a quel tavolo
potevi perdere un dito.
268
00:34:56,918 --> 00:34:58,745
- L'hai rischiato anche tu.
- No.
269
00:34:59,086 --> 00:35:01,329
Avrei aspettato
che lo tagliassero prima a te.
270
00:35:01,673 --> 00:35:03,084
E poi sarei scappato.
271
00:35:03,633 --> 00:35:05,293
Puoi scappare da loro.
Non da me.
272
00:35:05,510 --> 00:35:07,170
� un bene
che ti piaccia vincere.
273
00:35:24,403 --> 00:35:27,405
Ah. Tu che sai tutto,
come ci dividiamo la villa?
274
00:35:27,616 --> 00:35:29,941
Tu ci abiterai in inverno,
io in primavera e in estate.
275
00:35:30,159 --> 00:35:31,987
Ah, troppo buono!
276
00:35:50,804 --> 00:35:52,928
Io vado a cercare un letto.
277
00:36:56,578 --> 00:37:00,328
Ciao, sono Ana. Non ci sono,
lasciate un messaggio dopo il bip.
278
00:37:01,625 --> 00:37:04,331
Ciao, Ana. Sono io.
Sei in casa?
279
00:37:07,716 --> 00:37:09,340
Ana...
280
00:37:10,551 --> 00:37:12,260
Ana, ci sei?
281
00:37:16,641 --> 00:37:17,969
Volevo dirti...
282
00:37:19,017 --> 00:37:20,217
Niente...
283
00:37:22,479 --> 00:37:24,520
Spero che tu stia bene.
284
00:37:33,031 --> 00:37:34,990
Fortuna che non sei partita con me.
285
00:37:37,537 --> 00:37:40,573
� stato un miracolo che tu
non abbia preso quell'aereo.
286
00:37:43,042 --> 00:37:45,913
Sono felice...
che siamo vivi tutti e due.
287
00:37:49,715 --> 00:37:51,839
- Molto felice.
288
00:37:57,265 --> 00:37:58,676
Non sai quanto mi manchi.
289
00:38:02,144 --> 00:38:03,972
E mi dispiace tanto.
290
00:38:11,653 --> 00:38:13,065
Davvero.
291
00:39:05,791 --> 00:39:06,906
Corri! Corri!
292
00:39:20,682 --> 00:39:22,176
Alzati! Forza!
293
00:39:26,144 --> 00:39:28,434
Non ce la faccio.
Sono vecchio per queste cose.
294
00:39:36,739 --> 00:39:37,819
Dammi la borsa!
295
00:39:40,034 --> 00:39:41,612
Sbrigati, dammela!
Forza!
296
00:39:41,785 --> 00:39:43,613
- Non toccarmi, cazzo!
- Dammela, allora!
297
00:39:43,787 --> 00:39:44,535
Dai!
299
00:40:21,576 --> 00:40:24,328
Non provare mai pi�
a toccarmi. Mai pi�!
300
00:40:38,426 --> 00:40:39,589
Pensavo che chiamando
da una cabina...
301
00:40:39,760 --> 00:40:40,923
...non ci avrebbero localizzato.
302
00:40:41,094 --> 00:40:43,503
La prossima volta che vuoi parlare
con qualcuno, dimmelo!
303
00:40:43,722 --> 00:40:46,131
Troveremo un sistema
un po' pi� intelligente.
304
00:40:47,810 --> 00:40:48,925
Come si chiama?
305
00:40:49,312 --> 00:40:50,261
Ana.
306
00:40:51,063 --> 00:40:52,855
- � la ragazza della foto?
- S�.
307
00:40:53,524 --> 00:40:55,766
Come mai non era con te
su quell'aereo?
308
00:40:56,611 --> 00:40:59,280
- Ha perso il volo.
- Che fortuna! Si � salvata.
309
00:40:59,988 --> 00:41:01,531
Forse... ti voleva solo scaricare.
310
00:41:03,409 --> 00:41:06,114
Andiamo a cercare un telefono.
Dobbiamo avvisare il torero.
311
00:41:37,442 --> 00:41:39,685
Solo dalla paura pu� nascere
una grande corrida.
312
00:41:39,988 --> 00:41:41,150
Non la paura della sconfitta...
313
00:41:41,364 --> 00:41:43,238
un vero torero
non ha di questi timori.
314
00:41:43,449 --> 00:41:44,647
Ma la paura del dolore.
315
00:41:44,908 --> 00:41:46,985
Il tuo e quello della squadra
che ti circonda.
316
00:41:47,203 --> 00:41:49,409
� attraverso quella paura
che cogli il senso profondo
317
00:41:49,621 --> 00:41:51,366
del tuo destino di matador.
318
00:41:58,548 --> 00:41:59,793
Ol�!
319
00:42:00,800 --> 00:42:02,128
Lei, maestro, non conosce il dolore.
320
00:42:02,343 --> 00:42:03,718
Non si � mai fatto incornare.
321
00:42:03,928 --> 00:42:07,131
Per questo non temo pi� il toro.
E, senza paura, non si pu� toreare.
322
00:42:07,390 --> 00:42:08,421
Ol�!
323
00:42:10,184 --> 00:42:11,180
Buongiorno.
324
00:42:15,063 --> 00:42:15,764
Buongiorno.
325
00:42:23,822 --> 00:42:25,151
Alejandro Dominguez.
326
00:42:25,407 --> 00:42:26,238
Lo so.
327
00:42:26,408 --> 00:42:28,236
- Dovrei farle qualche domanda.
- Con piacere.
328
00:42:28,453 --> 00:42:30,326
- Mi scusa solo un secondo?
- Ma certo.
329
00:42:37,461 --> 00:42:39,501
Non � la prima volta
che mi entrano in casa.
330
00:42:40,298 --> 00:42:41,626
L'allarme non � scattato.
331
00:42:41,841 --> 00:42:43,999
Eh, mi dimentico sempre
di inserirlo.
332
00:42:44,217 --> 00:42:46,258
- Eh, s�, succede.
- Divento vecchio.
333
00:42:46,721 --> 00:42:49,212
- Non sono pi� quello di una volta.
- Non deve giustificarsi.
334
00:42:50,974 --> 00:42:52,718
- � complicato?
- No.
335
00:42:53,059 --> 00:42:54,887
Tra un secondo sono da lei.
336
00:42:56,730 --> 00:42:57,929
La ringrazio.
337
00:43:04,571 --> 00:43:06,648
Lo lasci l�, per favore.
Grazie tante.
338
00:43:12,121 --> 00:43:13,200
Sara.
339
00:43:16,458 --> 00:43:18,748
Nell'auto ci sono tracce
di Tomas Sanz.
340
00:43:19,003 --> 00:43:20,830
- E del suo complice?
- Niente.
341
00:43:21,171 --> 00:43:23,959
E in tutta la casa non ci sono
segni di effrazione.
342
00:43:25,093 --> 00:43:26,255
Come hanno fatto a entrare?
343
00:43:26,426 --> 00:43:29,677
O sanno attraversare i muri
o avevano le chiavi.
344
00:43:33,725 --> 00:43:35,968
Sicuro di averci mostrato
tutta la casa?
346
00:43:47,698 --> 00:43:49,525
Anche Alejandro Dominguez risulta pulito.
347
00:43:49,700 --> 00:43:52,322
Non ha precedenti penali,
n� rapporti con pregiudicati.
348
00:43:52,577 --> 00:43:53,657
Ti ringrazio.
349
00:43:53,995 --> 00:43:55,656
- Grazie della vostra cortesia.
- Ma si immagini.
350
00:43:55,915 --> 00:43:58,786
- Arrivederci.
- Arrivederci. E buon lavoro.
351
00:44:32,701 --> 00:44:35,074
Addio, bel torello. Addio.
352
00:45:15,535 --> 00:45:17,363
Lasciami perdere.
353
00:45:32,218 --> 00:45:34,627
Martinica...
Che ci andavi a fare?
354
00:45:35,889 --> 00:45:37,218
Scappavo.
355
00:45:38,517 --> 00:45:39,976
E poi?
356
00:45:40,977 --> 00:45:42,093
E poi...
357
00:45:42,437 --> 00:45:44,894
avrei aperto un bar
sulla spiaggia.
358
00:45:46,943 --> 00:45:47,974
Quando avrai finito con me...
359
00:45:48,152 --> 00:45:50,608
ti potrai comprare
tutti i locali dei Caraibi.
360
00:45:51,821 --> 00:45:53,067
Qual � il prossimo gioco?
361
00:45:55,368 --> 00:45:57,111
Non so.
Devo decidere.
362
00:46:22,268 --> 00:46:24,179
- Il pranzo era ottimo.
- Ci vediamo il mese prossimo.
363
00:46:24,354 --> 00:46:26,015
Grazie, signori.
Vi aspettiamo, allora.
364
00:46:29,151 --> 00:46:30,266
Aspetta.
365
00:46:32,947 --> 00:46:35,402
Lasciami pure qui, Alfredo.
Grazie di tutto.
366
00:46:43,498 --> 00:46:44,827
Signor Dominguez.
367
00:46:45,041 --> 00:46:46,287
Buongiorno.
368
00:46:47,461 --> 00:46:49,169
� stato lei a rompere il vetro.
369
00:46:49,379 --> 00:46:50,245
Cosa?
370
00:46:51,173 --> 00:46:53,332
La prego, si giri e divarichi le gambe.
371
00:46:53,634 --> 00:46:54,915
Mani bene in vista sulla macchina.
372
00:46:55,135 --> 00:46:57,805
- Che significa questa commedia?
- Faccia come le ho detto.
373
00:47:07,231 --> 00:47:09,271
Purtroppo devo usare le manette.
374
00:47:09,566 --> 00:47:11,974
- Mi dia il braccio destro, prego.
- La avverto, non mi tocchi.
375
00:47:12,445 --> 00:47:15,362
- Lo metta dietro la schiena.
- La smetta di toccarmi.
376
00:47:16,198 --> 00:47:17,609
Non mi toccare, porca puttana!
377
00:47:30,212 --> 00:47:32,786
Vuoi farmi fare la fine
di tuo marito e tua figlia?
378
00:47:35,468 --> 00:47:36,748
Che hai detto?
379
00:47:37,886 --> 00:47:39,085
La cicatrice.
380
00:47:39,345 --> 00:47:41,588
Eri famosa fra i tuoi compagni.
381
00:47:42,056 --> 00:47:44,928
Anche tu eri destinata a morire,
ma ti sei salvata.
382
00:47:45,185 --> 00:47:46,466
Dov'� Tomas Sanz?
383
00:47:46,771 --> 00:47:49,440
Conquisti la tua fortuna,
rubandola a qualcun altro.
384
00:47:49,647 --> 00:47:51,107
� sempre stato cos�, no?
385
00:47:51,357 --> 00:47:52,769
Tomas Sanz.
386
00:47:53,027 --> 00:47:54,058
Facciamo un patto.
387
00:47:54,695 --> 00:47:57,067
Io ti porto da lui,
e tu mi lasci andare.
388
00:48:18,135 --> 00:48:19,713
Hai speso tutti i soldi
dell'assicurazione...
389
00:48:19,928 --> 00:48:20,960
per questo quadro?
390
00:48:21,137 --> 00:48:22,514
Ci sar� utile?
391
00:48:23,849 --> 00:48:24,964
Certo.
392
00:48:40,365 --> 00:48:42,524
Perch� vuoi giocarti
il quadro con Tomas?
393
00:48:45,453 --> 00:48:47,530
Se vuoi fregarlo devi aspettare
che arrivi dall'Ebreo.
394
00:48:48,541 --> 00:48:50,118
- Da chi?
- Dall'Ebreo.
395
00:48:50,333 --> 00:48:51,793
Un reduce di un campo
di concentramento
396
00:48:52,002 --> 00:48:54,042
che vive nel sotterraneo
di un casin�.
397
00:48:54,295 --> 00:48:56,538
Dicono che, se ti tocca,
perdi il dono.
398
00:48:58,633 --> 00:49:00,674
Torni a essere
un comune mortale.
399
00:49:01,053 --> 00:49:02,547
Ma io non ci credo.
400
00:49:02,804 --> 00:49:04,714
Noi siamo ci� che siamo,
punto e basta.
401
00:49:07,851 --> 00:49:10,473
Stasera sar� un incontro ufficiale,
con i prigionieri:
402
00:49:12,230 --> 00:49:13,690
dei pazzi che si fanno portare sfortuna
403
00:49:13,858 --> 00:49:15,056
da quelli come noi per soldi.
404
00:49:15,233 --> 00:49:17,642
Devi solo... toccarli
anche solo sfiorarli:
405
00:49:17,944 --> 00:49:19,985
E perdono quella poca fortuna
che hanno.
406
00:49:20,530 --> 00:49:22,607
Poi si tira ai dadi e chi
ha il punto pi� alto, vince.
407
00:49:22,867 --> 00:49:23,981
Tutto qua.
408
00:49:27,203 --> 00:49:29,327
Mio Dio! Sta per venire gi� il diluvio.
409
00:49:29,623 --> 00:49:31,699
E tu ti sei dimenticata
gli impermeabili.
410
00:49:32,251 --> 00:49:33,829
Mamma cattiva.
411
00:49:39,508 --> 00:49:40,753
Qualcosa non va?
412
00:49:48,224 --> 00:49:49,636
Non ti va di parlare?
414
00:50:22,801 --> 00:50:23,797
Le sue credenziali.
415
00:50:23,968 --> 00:50:26,092
E ora passiamo alle previsioni del tempo.
416
00:50:26,305 --> 00:50:27,929
La perturbazione
proveniente da sud
417
00:50:28,139 --> 00:50:30,346
che ha interessato la nostra
regione nei giorni scorsi,
418
00:50:30,559 --> 00:50:32,219
sta rapidamente
diminuendo di intensit�...
419
00:50:32,435 --> 00:50:34,096
La sua puntata, prego.
420
00:50:37,690 --> 00:50:39,731
Il clima non subir� variazioni di rilievo.
421
00:50:40,069 --> 00:50:42,524
Le temperature oscilleranno
da un minimo di diciannove gradi...
422
00:50:42,737 --> 00:50:44,529
Il quadro � autentico?
423
00:50:46,449 --> 00:50:48,193
Allora? Cosa ci giochiamo?
424
00:50:48,869 --> 00:50:51,028
- Casa mia.
- Perch�, tu hai una casa?
425
00:50:53,164 --> 00:50:55,324
Durante il gioco,
pensa a qualcosa di piacevole.
426
00:50:55,543 --> 00:50:57,037
Devi essere rilassato.
427
00:50:58,378 --> 00:51:00,704
Ricorda i momenti felici
della tua vita.
428
00:51:01,172 --> 00:51:02,751
Per esempio...
con Ana.
429
00:51:05,218 --> 00:51:06,464
Perch� tu non puoi giocare?
430
00:51:06,679 --> 00:51:08,054
lo non ho il dono.
431
00:51:09,640 --> 00:51:10,803
Ne sei sicuro?
432
00:51:11,015 --> 00:51:12,724
L'unica cosa sicura,
quando non hai il dono,
433
00:51:12,935 --> 00:51:14,429
� che non vali niente.
434
00:51:31,244 --> 00:51:32,869
Quello che gira con Tomas
� pi� vecchio.
435
00:51:33,038 --> 00:51:33,868
Signori,
436
00:51:34,038 --> 00:51:36,079
� il momento di scegliere i prigionieri.
437
00:51:37,293 --> 00:51:38,407
� strano che non siano venuti.
438
00:51:38,584 --> 00:51:40,163
Il prossimo incontro
non sar� tanto presto.
439
00:51:40,379 --> 00:51:42,336
- Andiamocene.
- No, non puoi pi� ritirarti.
440
00:51:42,548 --> 00:51:43,923
Dobbiamo aspettare
la fine del gioco.
441
00:51:44,091 --> 00:51:45,289
Avvicinatevi al vetro.
442
00:51:48,721 --> 00:51:50,547
� l'unico modo
che hai per trovarlo.
443
00:52:41,065 --> 00:52:42,974
Il signore coi capelli bianchi.
444
00:52:43,232 --> 00:52:45,641
Il signore coi capelli bianchi
si avvicini allo specchio.
445
00:52:53,117 --> 00:52:55,740
Per favore, faccia ancora qualche passo.
446
00:53:24,357 --> 00:53:26,730
Scegli quello dall'aspetto pi� docile.
447
00:53:32,449 --> 00:53:34,193
Quello col gilet arancione.
448
00:53:34,535 --> 00:53:37,239
Il signore col gilet arancione
si avvicini allo specchio, prego.
450
00:54:27,796 --> 00:54:30,667
Signori, al vincitore andranno
i prigionieri e le puntate.
451
00:54:30,924 --> 00:54:31,920
Bende.
452
00:54:36,263 --> 00:54:38,719
Non preoccuparti, vedrai
che adesso arriva il meglio.
453
00:54:51,611 --> 00:54:52,607
Bene.
454
00:54:53,238 --> 00:54:54,436
Possiamo cominciare.
456
00:55:30,650 --> 00:55:32,145
Aspetta. C'� un ritardatario.
457
00:55:35,738 --> 00:55:37,530
Si avvicini allo specchio, signorina.
458
00:57:03,326 --> 00:57:04,904
La mano, per favore.
459
00:57:09,875 --> 00:57:11,417
Sei e quattro.
460
00:57:12,044 --> 00:57:13,158
Dieci.
461
00:57:32,146 --> 00:57:33,641
La mano, per favore.
462
00:57:39,071 --> 00:57:40,351
Tre e due.
463
00:57:41,198 --> 00:57:42,396
Cinque.
465
00:59:01,069 --> 00:59:02,018
Faccia a terra.
466
00:59:15,042 --> 00:59:16,701
Il gioco viene invalidato.
467
00:59:21,046 --> 00:59:23,170
Era all'ospedale,
quando mi sono svegliato.
468
00:59:23,632 --> 00:59:25,507
- Dormiva.
- Non pu� vincere contro di te.
469
00:59:25,718 --> 00:59:27,213
� la seconda volta
che mi punta una pistola.
470
00:59:27,386 --> 00:59:29,179
Ma non � mai riuscita
a spararti.
471
01:00:04,174 --> 01:00:05,372
Brutta stronza.
472
01:00:05,592 --> 01:00:07,335
Guarda che mi hai combinato.
473
01:00:07,593 --> 01:00:09,551
Non potevi aspettare
la fine del gioco?
474
01:00:32,493 --> 01:00:34,285
Tu non meriti il tuo dono.
475
01:01:08,113 --> 01:01:10,271
- E questa?
- � nostra, conservala.
476
01:01:11,657 --> 01:01:12,821
Che vuoi dire?
477
01:01:13,200 --> 01:01:14,446
Ci giochiamo gli esseri umani, adesso?
478
01:01:14,618 --> 01:01:17,241
- Ti crea qualche problema?
- Questa ragazza,
479
01:01:17,746 --> 01:01:18,779
che le succeder�?
480
01:01:18,998 --> 01:01:21,205
Con la sua fortuna, probabilmente,
morir� di raffreddore.
481
01:01:21,417 --> 01:01:22,698
Non mi fai ridere.
482
01:01:23,085 --> 01:01:24,497
Francamente,
non ti so rispondere.
483
01:01:24,670 --> 01:01:26,165
Tu l'hai fotografata,
tu l'hai baciata.
484
01:01:26,339 --> 01:01:28,249
Forse si � innamorata di te.
485
01:01:36,724 --> 01:01:37,970
Che dici?
486
01:01:39,060 --> 01:01:41,812
Dico che scattandole la foto,
per effetto di un oscuro meccanismo
487
01:01:42,022 --> 01:01:43,848
ti sei impadronito
della sua fortuna.
488
01:01:44,440 --> 01:01:46,101
� questo che ci giocheremo,
dora in avanti:
489
01:01:46,276 --> 01:01:47,521
la fortuna della gente.
490
01:01:47,693 --> 01:01:50,315
Ci� vuol dire che pi� foto avrai,
pi� potrai giocare.
491
01:01:54,117 --> 01:01:56,275
Mi guardi come se ti dicessi
un mucchio di cazzate.
492
01:01:57,162 --> 01:01:58,407
Eppure � cos� chiaro.
493
01:01:58,621 --> 01:02:00,910
A molti piace giocare
con le foto delle persone.
494
01:02:01,248 --> 01:02:04,250
E per te � il modo pi� facile...
per fare soldi e potertela svignare.
495
01:02:09,548 --> 01:02:11,341
Non mi convince.
496
01:02:12,718 --> 01:02:14,427
Non mi piace questo gioco.
497
01:02:14,803 --> 01:02:16,797
Io non conosco altre possibilit�.
498
01:02:18,891 --> 01:02:20,267
Sta a te decidere.
499
01:02:21,811 --> 01:02:23,436
O vieni con me
senza fare tante storie...
500
01:02:23,646 --> 01:02:26,601
...o scendi dall'auto, ti compri
una pistola e rapini una banca.
501
01:02:28,192 --> 01:02:29,224
Ma devi decidere in fretta.
502
01:02:29,401 --> 01:02:32,024
La tua amica poliziotta
sar� qui da un momento all'altro.
503
01:02:37,117 --> 01:02:38,577
Che figlio di puttana che sei.
504
01:02:38,786 --> 01:02:40,779
Sono solo un uomo d'affari.
507
01:05:52,272 --> 01:05:54,015
La sua puntata, per favore.
508
01:06:14,042 --> 01:06:15,703
Entra nel bosco e aspetta.
509
01:07:01,090 --> 01:07:02,253
Sei pronto?
510
01:07:03,676 --> 01:07:05,087
Ti sei giocato tutto?
511
01:07:05,345 --> 01:07:06,887
A caval donato...
512
01:07:07,305 --> 01:07:08,799
Anche l'assegno?
513
01:07:10,849 --> 01:07:13,222
Stanotte la smetteremo
con la vita dei fuggitivi.
514
01:07:14,270 --> 01:07:16,642
Con le notti passate in macchina
a congelarci.
515
01:07:17,022 --> 01:07:18,932
Piantiamo tutto e ce ne andiamo
dritti a Ucanca,
516
01:07:19,149 --> 01:07:20,395
per l'ultima sfida.
517
01:07:21,402 --> 01:07:22,434
Ucanca?
518
01:07:22,654 --> 01:07:25,275
Il premio che vinceremo
a Ucanca � di enorme importanza.
519
01:07:25,530 --> 01:07:27,109
� la conquista della dignit�.
520
01:07:27,407 --> 01:07:30,445
Se vincerai l'ultima partita,
sarai rispettato da tutti.
521
01:07:31,620 --> 01:07:32,949
S�, mi piace.
522
01:07:36,709 --> 01:07:38,204
Cosa? Il rispetto?
523
01:07:39,671 --> 01:07:41,710
Che esiste un motivo
per fare tutto questo.
524
01:07:43,173 --> 01:07:44,633
Vincendo a Ucanca,
525
01:07:44,968 --> 01:07:47,091
allora s�, sarai l'uomo
pi� fortunato del mondo.
526
01:07:48,179 --> 01:07:49,673
E ci potremo salutare.
527
01:07:49,972 --> 01:07:52,511
Beh, spero che una cosa da bere
me la offrirai.
528
01:07:53,351 --> 01:07:55,059
Una bottiglia intera.
529
01:07:55,353 --> 01:07:57,392
Adesso concentrati sulla partita.
530
01:07:57,981 --> 01:07:59,605
Nessuna piet�
per gli avversari di oggi.
531
01:07:59,815 --> 01:08:01,808
Combatti per poter andare
a Ucanca.
532
01:08:17,834 --> 01:08:20,159
Forza! Forza! Correre!
533
01:08:23,089 --> 01:08:24,085
Veloci!
534
01:08:27,635 --> 01:08:28,666
Correte!
535
01:08:38,021 --> 01:08:39,266
Correre!
536
01:08:52,367 --> 01:08:54,408
Veloci!
Ancora pi� veloci!
537
01:09:01,918 --> 01:09:03,663
Andiamo! Andiamo!
539
01:09:15,932 --> 01:09:18,056
Forza! Siete rimasti in due!
540
01:09:33,451 --> 01:09:35,075
Correre! Correre! Correre!
542
01:09:48,757 --> 01:09:50,501
Alejandro! Hai vinto!
543
01:09:53,428 --> 01:09:55,386
Alejandro, fermati!
544
01:10:01,062 --> 01:10:02,058
Fermati!
545
01:10:02,270 --> 01:10:03,469
Hai vinto, fermati.
548
01:10:39,391 --> 01:10:40,506
Feder...
549
01:10:55,991 --> 01:10:57,819
No! No! No!
550
01:11:03,040 --> 01:11:04,867
Finalmente le porte
si apriranno.
551
01:11:07,754 --> 01:11:09,461
Per te,
sono gi� tutte aperte.
552
01:11:33,029 --> 01:11:34,191
Per favore...
553
01:11:34,447 --> 01:11:36,689
...mi dareste un passaggio
alla stazione pi� vicina?
555
01:12:31,920 --> 01:12:33,415
Che ci fa lei qui?
556
01:12:34,966 --> 01:12:36,376
Che cazzo ci fa lei qui?
557
01:12:37,092 --> 01:12:37,792
Eh?
558
01:12:41,263 --> 01:12:43,007
Rimettila dove l'hai trovata.
559
01:12:47,103 --> 01:12:48,727
Rimettila nella valigetta.
560
01:13:02,450 --> 01:13:04,111
Mi spiace, ma ora � mia.
561
01:13:08,540 --> 01:13:09,537
Forza, scendi.
562
01:13:11,210 --> 01:13:12,325
Scendi!
563
01:13:46,286 --> 01:13:48,445
I concorrenti di stasera
sono molto agguerriti.
564
01:13:48,706 --> 01:13:50,699
Il campione dovr� stare molto attento.
565
01:13:50,917 --> 01:13:52,790
Comincia a giocare
la signora Rodriguez.
566
01:14:23,907 --> 01:14:25,651
Vediamo quanto durer�.
567
01:14:25,950 --> 01:14:27,150
Un altro giro.
568
01:14:27,370 --> 01:14:29,493
Ahi, ahi, passa il turno.
569
01:14:29,954 --> 01:14:32,743
� il momento del nostro campione.
Vediamo se riuscir� a sorprenderci.
571
01:16:01,255 --> 01:16:02,666
- Ne abbiamo tre!
- Risposta esatta!
572
01:16:20,315 --> 01:16:22,024
Colpo di scena, signori!
573
01:16:22,317 --> 01:16:25,153
Ancora una volta, si riconferma
campione il signor Alvarez.
574
01:16:25,445 --> 01:16:26,561
La classe non � acqua.
575
01:17:14,286 --> 01:17:16,860
- ..torner� e si confronter�
con altri bravissimi concorrenti...
576
01:18:04,627 --> 01:18:06,004
Mi dispiace.
577
01:18:07,214 --> 01:18:08,922
Non sarebbe dovuto accadere.
578
01:18:09,757 --> 01:18:12,428
Se avessimo preso Tomas,
lei ora non sarebbe qui.
579
01:18:14,053 --> 01:18:15,252
Ana...
580
01:18:17,015 --> 01:18:18,973
Ana, mi deve aiutare
a trovarlo.
581
01:18:20,560 --> 01:18:22,637
Mi risponda, la scongiuro.
582
01:18:25,900 --> 01:18:28,188
Mi racconti tutto, dal principio.
583
01:18:30,237 --> 01:18:32,230
Perch� non � partita con lui?
584
01:18:36,660 --> 01:18:39,116
Sa che non � servito a niente
abbandonarlo... e neanche...
585
01:18:39,872 --> 01:18:41,864
...essersi salvata dall'incidente.
586
01:18:43,082 --> 01:18:45,041
Perch� anche lui si � salvato.
587
01:18:46,419 --> 01:18:48,163
E la sta distruggendo.
588
01:18:51,091 --> 01:18:53,962
� Tomas il solo responsabile
della sua sfortuna.
589
01:18:56,846 --> 01:18:58,258
Che vada all'inferno.
590
01:18:59,891 --> 01:19:01,516
Non dice sul serio.
591
01:19:09,609 --> 01:19:11,733
Non sono partita con lui
perch�...
592
01:19:15,324 --> 01:19:17,151
...perch� all'aeroporto
mi ha detto...
593
01:19:19,577 --> 01:19:21,452
"Non ti amo pi�."
594
01:19:26,167 --> 01:19:28,042
Mi ha salvato la vita.
595
01:19:38,763 --> 01:19:39,713
Cos'hai detto?
596
01:19:39,890 --> 01:19:41,349
Non ti amo pi�.
� finita.
597
01:20:00,284 --> 01:20:01,566
Come sta?
598
01:20:35,362 --> 01:20:37,319
Perch� il fascicolo di Caparros
� stato duplicato?
599
01:20:37,531 --> 01:20:38,480
Il pazzo dell'autostrada?
600
01:20:38,657 --> 01:20:40,317
Ne ha chiesta una copia
il tribunale.
601
01:20:40,534 --> 01:20:41,234
Il motivo?
602
01:20:41,410 --> 01:20:43,865
la sua ex-moglie � in causa
con la compagnia d'assicurazioni.
603
01:20:44,203 --> 01:20:45,319
Pretende l'indennizzo.
604
01:20:45,496 --> 01:20:47,620
Anche se � chiaro, ormai
che si � trattato di suicidio .
605
01:20:47,833 --> 01:20:49,707
E la Van Kuipp
non vuole pagare.
606
01:20:50,376 --> 01:20:52,037
Hai detto Van Kuipp?
607
01:20:52,837 --> 01:20:55,294
� la compagnia d'assicurazioni
dell'aereo caduto.
609
01:22:05,077 --> 01:22:06,357
Quello � mio.
610
01:22:08,997 --> 01:22:10,373
Buonasera, signorina.
611
01:22:10,790 --> 01:22:12,451
- � lei Claudia?
- S�.
612
01:22:12,750 --> 01:22:14,162
Scusi, la richiamo pi� tardi.
613
01:22:14,378 --> 01:22:16,667
Al suo ufficio ci hanno informato
che � lei che si sta occupando
614
01:22:16,879 --> 01:22:18,837
dei casi di Horacio Caparros
e Tomas Sanz.
615
01:22:19,090 --> 01:22:20,087
Infatti.
616
01:22:21,008 --> 01:22:23,251
Ma lei non � la persona
che ho incontrato in ospedale.
617
01:22:31,311 --> 01:22:32,592
Vieni fuori!
618
01:22:39,570 --> 01:22:40,980
Figlio di puttana!
619
01:22:41,321 --> 01:22:42,899
Figlio di puttana!
620
01:22:53,000 --> 01:22:54,328
Sfortuna.
621
01:22:54,918 --> 01:22:56,875
Sfortuna un cazzo, stronzo!
623
01:23:08,180 --> 01:23:09,462
Cosa succeder� ad Ana,
adesso?
624
01:23:10,266 --> 01:23:11,927
Possiamo ancora salvarla.
625
01:23:14,021 --> 01:23:15,016
E come?
626
01:23:15,521 --> 01:23:17,930
Devi giocare
e vincere la sua foto.
627
01:23:28,117 --> 01:23:30,443
Quello che ha vinto la sua foto
se n'� andato a Ucanca.
628
01:23:31,622 --> 01:23:33,614
Allora, adesso,
� di qualcun altro.
629
01:23:34,625 --> 01:23:35,787
E di chi?
630
01:23:37,044 --> 01:23:38,621
Di Samuel Berg... l'Ebreo.
631
01:23:39,755 --> 01:23:41,249
Che ne sai che ce l'ha lui?
632
01:23:41,505 --> 01:23:43,795
Perch� Samuel Berg
� il dio dell'azzardo.
633
01:23:44,592 --> 01:23:47,214
Nessuno gli � mai sopravvissuto,
a Ucanca.
634
01:23:47,387 --> 01:23:49,047
Sei un pezzo di merda.
635
01:23:49,348 --> 01:23:51,174
Cos� volevi farmi massacrare!
636
01:23:51,974 --> 01:23:54,549
Tu non avresti perso.
Per questo ho giocato Ana.
637
01:23:57,313 --> 01:23:58,594
ln che consiste il gioco?
638
01:24:00,025 --> 01:24:01,685
Ti mettono in mano
un revolver a sei colpi,
639
01:24:01,902 --> 01:24:03,562
con cinque pallottole
nel tamburo.
640
01:24:03,779 --> 01:24:05,606
Devi sparare tu per primo.
641
01:24:06,073 --> 01:24:07,982
Se riesci a ucciderlo, vinci se no...
642
01:24:09,784 --> 01:24:12,027
...sar� l'Ebreo a spararti.
643
01:24:12,703 --> 01:24:14,448
Sono cinque contro uno.
644
01:24:15,332 --> 01:24:16,874
Poteva andarmi peggio.
645
01:24:17,376 --> 01:24:19,084
Il poveraccio
che ha vinto contro di te,
646
01:24:19,293 --> 01:24:21,121
adesso giace
due metri sotto terra.
647
01:24:21,379 --> 01:24:22,874
Sono io che devo decidere.
648
01:24:25,008 --> 01:24:26,123
Cosa scommetterai?
650
01:25:08,844 --> 01:25:10,836
Hanno preso l'aereo per Ucanca.
651
01:26:43,771 --> 01:26:45,765
Perch� mi hai portato
un perdente?
652
01:26:47,358 --> 01:26:49,102
Se non vuoi, non giocare.
653
01:26:55,282 --> 01:26:57,821
Gerard mi ha detto
che hai giocato la sua ragazza,
654
01:26:58,369 --> 01:26:59,912
senza il suo consenso.
655
01:27:05,335 --> 01:27:08,040
Nessuno � mai venuto qui
spinto dall'amore.
656
01:27:14,009 --> 01:27:16,003
Il tuo pupillo merita di giocare.
657
01:28:10,649 --> 01:28:13,438
Non � mia abitudine parlare
con i miei avversari.
658
01:28:15,155 --> 01:28:16,566
Ma questa volta,
659
01:28:17,199 --> 01:28:18,942
voglio fare un'eccezione.
660
01:28:26,999 --> 01:28:28,459
Dia un'occhiata.
661
01:28:35,300 --> 01:28:38,005
Ogni mattina,
la porta della baracca si apriva,
662
01:28:39,553 --> 01:28:41,677
e portavano via qualcuno.
663
01:28:42,432 --> 01:28:43,974
Prima i pi� anziani.
664
01:28:44,351 --> 01:28:45,975
Poi i nostri genitori.
665
01:28:46,269 --> 01:28:48,143
I nostri fratelli pi� grandi.
666
01:28:48,480 --> 01:28:49,808
ln capo a due settimane,
667
01:28:50,022 --> 01:28:52,395
eravamo rimasti... in cinquanta.
Tutti bambini.
668
01:28:52,692 --> 01:28:54,768
Improvvisamente,
non sono pi� venuti.
669
01:28:56,029 --> 01:28:57,903
Finch�, una mattina,
670
01:28:59,531 --> 01:29:01,858
appare un uomo,
per�... non era una guardia.
671
01:29:02,410 --> 01:29:04,035
Indossava un completo...
672
01:29:04,662 --> 01:29:06,454
...color avorio chiaro,
quasi bianco.
673
01:29:06,664 --> 01:29:08,123
Un aspetto impeccabile.
674
01:29:08,333 --> 01:29:10,658
Ricordo che teneva
un fazzoletto nero davanti al naso.
675
01:29:11,503 --> 01:29:13,495
Non emanavamo un buon odore.
676
01:29:13,963 --> 01:29:16,585
Ci mise tutti in fila
e ci scopr� il braccio, e...
677
01:29:17,008 --> 01:29:19,546
..scrisse i numeri
che avevamo tatuati su un'agenda.
678
01:29:20,929 --> 01:29:22,127
Dopodich� ci rassicur�,
679
01:29:22,304 --> 01:29:25,840
ci disse che presto avremmo potuto
riabbracciare i nostri genitori.
680
01:29:26,977 --> 01:29:29,016
E se ne and�,
non lo vedemmo mai pi�.
681
01:29:30,854 --> 01:29:32,682
Per� le guardie tornarono.
682
01:29:33,107 --> 01:29:35,314
Ci misero in fila
e chiamarono un numero e io...
683
01:29:35,569 --> 01:29:38,106
mi guardai il braccio.
Non chiamavano me.
684
01:29:38,488 --> 01:29:40,066
Era il numero di un altro bambino. E...
685
01:29:40,281 --> 01:29:42,440
...mentre... si avvicinava all'uscita,
686
01:29:42,701 --> 01:29:45,073
si gir�, e...
ci guard� sorridendo.
687
01:29:45,661 --> 01:29:47,904
Sorrideva felice e beato:
aveva vinto.
688
01:29:49,707 --> 01:29:51,747
Non torn� pi�.
la cosa seguit�.
689
01:29:52,335 --> 01:29:54,079
Ogni giorno...
chiamavano un numero.
690
01:29:54,296 --> 01:29:55,576
O anche due.
691
01:29:55,838 --> 01:29:57,084
O nessuno.
692
01:29:58,216 --> 01:30:00,672
Qualche volta stavano l�,
ci guardavano qualche istante...
693
01:30:00,968 --> 01:30:02,297
e se ne andavano.
694
01:30:02,846 --> 01:30:05,088
Alla fine,
restai io da solo con Daniel,
695
01:30:05,347 --> 01:30:06,724
nella baracca.
696
01:30:07,141 --> 01:30:09,348
Per quattro giorni,
io e lui.
697
01:30:09,811 --> 01:30:11,768
A parlare, parlare senza sosta.
698
01:30:12,022 --> 01:30:13,813
Daniel faceva l'orologiaio.
699
01:30:14,565 --> 01:30:17,235
Lavorava nella bottega del padre,
gli dava una mano.
700
01:30:18,528 --> 01:30:19,939
Lo sapeva che...
701
01:30:20,363 --> 01:30:22,522
...se si mette a fissare
la lancetta dei minuti
702
01:30:22,781 --> 01:30:25,570
abbastanza a lungo,
la si vede muoversi?
703
01:30:27,829 --> 01:30:30,700
La ragazza nella foto...
� Elena, sua sorella.
704
01:30:32,333 --> 01:30:33,365
Daniel sapeva
705
01:30:33,584 --> 01:30:36,539
che dietro quella porta
non c'erano i nostri genitori.
706
01:30:38,839 --> 01:30:40,998
Ilquinto giorno,
la porta si spalanc�...
707
01:30:41,259 --> 01:30:43,418
Io mi aggrappai alla mano
del mio amico e...
708
01:30:44,887 --> 01:30:46,133
...e chiusi gli occhi,
709
01:30:46,389 --> 01:30:49,059
pregando Dio che non chiamassero
il mio numero.
710
01:30:50,769 --> 01:30:53,935
Quando Daniel mi lasci� la mano,
non riuscii a riaprire gli occhi.
711
01:30:54,229 --> 01:30:56,353
Non avevo il coraggio
di guardarlo in faccia.
712
01:30:56,733 --> 01:30:57,978
Disse solamente:
713
01:30:58,192 --> 01:30:59,651
"Tieni, � tua".
714
01:31:00,111 --> 01:31:01,771
E lo portarono via.
715
01:31:05,033 --> 01:31:06,196
E io...
716
01:31:07,327 --> 01:31:09,485
...mi ritrovai...
la foto in mano.
717
01:31:17,921 --> 01:31:20,079
Tempo dopo,
la porta si riapr�.
718
01:31:20,924 --> 01:31:22,963
E le uniformi erano diverse.
719
01:31:37,106 --> 01:31:40,061
Beh, ora vorrei cominciare
a giocare, se per te va bene.
721
01:33:35,724 --> 01:33:37,848
Ho trovato un ascensore
che porta nel sotterraneo.
722
01:33:38,060 --> 01:33:39,010
Passo.
723
01:34:23,439 --> 01:34:24,519
Roberto.
724
01:34:27,818 --> 01:34:29,610
Carlos, Javier, mi sentite?
725
01:36:14,216 --> 01:36:16,256
Federico, tu devi uscire.
726
01:36:17,011 --> 01:36:18,387
Stai tranquillo.
727
01:36:19,055 --> 01:36:21,131
Uscirai da qui
senza un graffio.
731
01:40:52,245 --> 01:40:54,451
Io non ti amo pi�.
� finita.
732
01:41:26,529 --> 01:41:28,189
Dobbiamo andarcene da qui.
733
01:41:35,246 --> 01:41:36,906
Il gioco � finito. Vattene.
734
01:41:37,248 --> 01:41:39,655
Cazzo, Federico, il gioco
� finito anche per te. Vieni.
735
01:41:41,960 --> 01:41:42,743
Andiamo, dai.
736
01:41:52,763 --> 01:41:54,139
Abbiamo vinto.
737
01:41:55,683 --> 01:41:57,261
Sei tu che hai vinto.
738
01:41:58,894 --> 01:42:00,223
Ora vattene.
739
01:43:09,799 --> 01:43:11,341
Sara, sei l�?
52146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.