All language subtitles for Ghost Whisperer (2006) - S01E21 - Free Fall.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:10,344 My name is melinda gordon. 2 00:00:13,114 --> 00:00:14,448 I just got married, 3 00:00:14,448 --> 00:00:18,152 Just moved to a small town, just opened up an antique shop. 4 00:00:18,152 --> 00:00:20,688 I might be just like you. 5 00:00:20,688 --> 00:00:22,823 Except from the time that I was a little girl, 6 00:00:22,823 --> 00:00:24,192 I knew that I could talk to the dead. 7 00:00:26,194 --> 00:00:27,495 Grandmother: it's all right, honey. 8 00:00:27,495 --> 00:00:29,863 Earthbound spirits, my grandmother called them, 9 00:00:29,863 --> 00:00:31,232 The ones who have not crossed over 10 00:00:31,232 --> 00:00:33,434 Because they have unfinished business with the living, 11 00:00:33,434 --> 00:00:36,104 And they come to me for help. 12 00:00:36,104 --> 00:00:39,773 To tell you my story, I have to tell you theirs. 13 00:01:39,700 --> 00:01:40,834 Breakfast? 14 00:01:40,834 --> 00:01:42,503 That's not funny. 15 00:01:42,503 --> 00:01:44,938 Poor little guy crashed into the window. 16 00:01:44,938 --> 00:01:48,642 Sorry. A 16-hour shift can wreak havoc on your empathy. 17 00:01:48,642 --> 00:01:50,211 Look at how beautiful he is. 18 00:01:50,211 --> 00:01:52,180 I feel terrible. 19 00:01:52,180 --> 00:01:53,547 Tell you what. I wake up later, 20 00:01:53,547 --> 00:01:55,349 We give him a proper burial, hmm? 21 00:01:55,349 --> 00:01:57,985 Sorry. 22 00:01:57,985 --> 00:02:01,054 Hey, you don't see a spirit or anything, do you? 23 00:02:01,054 --> 00:02:02,590 No. See? 24 00:02:02,590 --> 00:02:03,857 Crossed over and everything. 25 00:02:03,857 --> 00:02:04,792 You happy yet? 26 00:02:08,196 --> 00:02:09,129 Bye. 27 00:02:14,101 --> 00:02:15,836 somebody slept in late. 28 00:02:15,836 --> 00:02:17,738 Yeah. Andrea opened today. 29 00:02:17,738 --> 00:02:19,072 Hey, you want some eggs? 30 00:02:19,072 --> 00:02:20,708 Hmm? No. I'll just have some juice. 31 00:02:20,708 --> 00:02:22,543 I took the new guy out to breakfast this morning. 32 00:02:22,543 --> 00:02:24,111 Oh. How's that going? 33 00:02:24,111 --> 00:02:25,846 Hey, what can I say? He's new, he's green. 34 00:02:25,846 --> 00:02:26,847 He wants to... Oh! 35 00:02:26,847 --> 00:02:29,950 ...see blood. 36 00:02:29,950 --> 00:02:32,786 Great. Another household appliance choosing a life of crime. 37 00:02:32,786 --> 00:02:34,555 Why does this happen? 38 00:02:34,555 --> 00:02:36,624 This is how it ends. 39 00:02:36,624 --> 00:02:38,859 We'll just leave it. 40 00:02:38,859 --> 00:02:40,661 I'm just gonna go to bed. 41 00:02:40,661 --> 00:02:42,196 I have to be back at work at 2:00. 42 00:02:42,196 --> 00:02:44,031 I could stick a frozen chunk of bacon in your mouth 43 00:02:44,031 --> 00:02:47,067 And let it melt while you're sleeping. 44 00:02:47,067 --> 00:02:48,636 Good night. 45 00:02:48,636 --> 00:02:50,838 Morning, good evening, whatever it is. 46 00:03:13,126 --> 00:03:15,829 Female spirit: is everything all right in there? 47 00:03:15,829 --> 00:03:17,731 Oh, there's something wrong. 48 00:03:17,731 --> 00:03:19,367 It's too cold out here. 49 00:03:19,367 --> 00:03:20,601 Please! 50 00:03:51,064 --> 00:03:52,700 Woman: can you hear me? 51 00:04:36,143 --> 00:04:38,846 Uh-oh. When you're out here, 52 00:04:38,846 --> 00:04:41,181 That usually means there's something in there. 53 00:04:41,181 --> 00:04:42,783 No, no, no. 54 00:04:42,783 --> 00:04:44,552 Tiffany cogan said she's gonna retire 55 00:04:44,552 --> 00:04:46,253 And close the bakery right next door to us. 56 00:04:46,253 --> 00:04:48,255 No more apple cobblers? That's a good thing? 57 00:04:48,255 --> 00:04:50,524 It means we can expand. Think about it. 58 00:04:50,524 --> 00:04:53,193 We can knock down the wall in the middle and combine the fronts. 59 00:04:53,193 --> 00:04:56,464 Expand? I thought we were just settling into what we have. 60 00:04:56,464 --> 00:04:57,665 Oh, come on. It'll be great. 61 00:04:57,665 --> 00:04:59,600 Think about all the extra floor space. 62 00:04:59,600 --> 00:05:01,001 We could take much bigger consignments. 63 00:05:01,001 --> 00:05:03,771 You really have a lot of free time on your hands. 64 00:05:03,771 --> 00:05:05,038 I really do. 65 00:05:06,907 --> 00:05:08,241 You know, my sensitive poet 66 00:05:08,241 --> 00:05:09,777 Is touring the deep south this week. 67 00:05:11,211 --> 00:05:12,546 What? 68 00:05:12,546 --> 00:05:15,048 Sorry. It's just hard to put those images together-- 69 00:05:15,048 --> 00:05:18,986 Ashton, poetry slam, alabama. 70 00:05:18,986 --> 00:05:20,120 I'm ok now. 71 00:05:23,891 --> 00:05:25,993 What? Do you see that? 72 00:05:25,993 --> 00:05:27,260 Oh, yeah, I forgot to tell you. 73 00:05:27,260 --> 00:05:29,697 There is something really weird going on with the a/c 74 00:05:29,697 --> 00:05:31,198 And it was, like, 25 degrees in there 75 00:05:31,198 --> 00:05:32,666 When I came in to open this morning. 76 00:05:32,666 --> 00:05:33,934 Wow, we should call them. 77 00:05:33,934 --> 00:05:35,135 I already called the repair guy 78 00:05:35,135 --> 00:05:38,071 And he promises to be here within a year. 79 00:05:38,071 --> 00:05:39,573 Hey, I made this amazing sketch, 80 00:05:39,573 --> 00:05:40,908 So let me come show you. 81 00:05:40,908 --> 00:05:43,176 You know, I don't feel like going to work yet. 82 00:05:43,176 --> 00:05:45,012 You ok? 83 00:05:45,012 --> 00:05:48,749 Yeah. I don't know. It's just-- 84 00:05:48,749 --> 00:05:50,784 It's been a weird day so far. 85 00:05:50,784 --> 00:05:51,852 Do you want some coffee? 86 00:05:51,852 --> 00:05:53,521 Uhh! I don't need to be any more wired, 87 00:05:53,521 --> 00:05:55,022 But you should go, ok? 88 00:05:55,022 --> 00:05:56,624 Well, come with me. 89 00:05:56,624 --> 00:05:57,958 Just stay out of the store, you know, 90 00:05:57,958 --> 00:05:59,493 Until they fix the a/c. 91 00:05:59,493 --> 00:06:01,529 I'll be fine. I've got sweaters and a snowsuit if I need it. 92 00:06:01,529 --> 00:06:02,496 Hurry back, ok? 93 00:06:49,409 --> 00:06:52,946 And your biscone. Thank you. 94 00:06:52,946 --> 00:06:54,081 I know. The usual. 95 00:07:12,199 --> 00:07:13,133 Clerk: have a good day. 96 00:07:16,637 --> 00:07:18,238 What can I get you, doll? 97 00:07:18,238 --> 00:07:19,239 A latte, please. 98 00:07:19,239 --> 00:07:20,173 A latte it is. 99 00:07:52,305 --> 00:07:53,240 Your latte? 100 00:07:57,410 --> 00:07:58,812 Keep the change. 101 00:07:58,812 --> 00:08:01,982 Sure. Next! 102 00:08:01,982 --> 00:08:04,084 When are these repair guys coming? Christmas? 103 00:08:04,084 --> 00:08:07,555 Yeah, I know. I'm about to break up some furniture and make a fire. 104 00:08:07,555 --> 00:08:09,289 Hey, look at this. 105 00:08:09,289 --> 00:08:12,192 See, what I'm thinking is that we could leave half a wall here 106 00:08:12,192 --> 00:08:15,428 And then maybe make the edges to look like they're serrated? 107 00:08:15,428 --> 00:08:17,330 You know, you are really amazing. 108 00:08:17,330 --> 00:08:18,799 Your brother must have rubbed off on you-- 109 00:08:18,799 --> 00:08:21,168 A real estate mogul in the making. 110 00:08:21,168 --> 00:08:24,972 Speaking of my brother, it's his birthday tomorrow. 111 00:08:24,972 --> 00:08:26,540 Look what I got him. 112 00:08:26,540 --> 00:08:28,008 You know how much he loves watches. 113 00:08:28,008 --> 00:08:29,943 Wow. That's incredible. 114 00:08:29,943 --> 00:08:31,945 Thanks. I'm gonna give it to him on saturday. 115 00:08:31,945 --> 00:08:33,180 Why not tomorrow? 116 00:08:33,180 --> 00:08:35,415 He's on some big business trip overseas, 117 00:08:35,415 --> 00:08:38,051 Some huge timeshare deal or something. 118 00:08:38,051 --> 00:08:39,620 I think it's great that you guys are really close. 119 00:08:39,620 --> 00:08:41,421 I wish I had a brother or sister. 120 00:08:41,421 --> 00:08:43,023 Well, it wasn't always that way. 121 00:08:43,023 --> 00:08:45,759 We did not get along when we were kids. 122 00:08:45,759 --> 00:08:47,728 We've always been more different than alike. 123 00:08:47,728 --> 00:08:50,631 Do you know we once went for two years without speaking? 124 00:08:50,631 --> 00:08:52,099 Really? Why? 125 00:08:52,099 --> 00:08:54,001 Ah, it was just... 126 00:08:54,001 --> 00:08:56,169 He was always such a go-getter, you know, so ambitious, 127 00:08:56,169 --> 00:08:59,272 And I like to lay back and let things come to me. 128 00:08:59,272 --> 00:09:02,275 We had the most terrible fights. 129 00:09:02,275 --> 00:09:05,012 I once called him a sell-out and worse. 130 00:09:05,012 --> 00:09:06,680 Wow. That doesn't sound like you. 131 00:09:06,680 --> 00:09:08,381 That's the way I was back then. 132 00:09:08,381 --> 00:09:11,051 He thought I was a rebel and a loser. 133 00:09:11,051 --> 00:09:12,552 Ok. Note to self-- 134 00:09:12,552 --> 00:09:15,656 Be grateful that I don't have angry brothers and sisters. 135 00:09:15,656 --> 00:09:17,958 You know what the great thing was, though? 136 00:09:17,958 --> 00:09:19,392 He was always there for me, 137 00:09:19,392 --> 00:09:21,461 No matter what kind of trouble I got into. 138 00:09:21,461 --> 00:09:22,896 He saw that I had some growing up to do, 139 00:09:22,896 --> 00:09:24,598 And he was patient with me. 140 00:09:24,598 --> 00:09:29,536 I didn't see it back then, but now we're best friends. 141 00:09:29,536 --> 00:09:30,470 Look at the inscription. 142 00:09:34,207 --> 00:09:36,744 Do you think it's weird that I wrote that to my brother? 143 00:09:36,744 --> 00:09:40,648 No. 144 00:09:40,648 --> 00:09:43,651 No. I think it's just right. 145 00:09:43,651 --> 00:09:45,318 You might want to set it to the right time. 146 00:09:45,318 --> 00:09:48,956 Oh. I thought I did. That's weird. 147 00:09:48,956 --> 00:09:50,290 What time does it say on the clock in the square? 148 00:09:50,290 --> 00:09:51,358 Oh. Uh... 149 00:10:05,072 --> 00:10:06,006 Melinda? 150 00:10:07,207 --> 00:10:11,278 Sorry. Yeah. It says 25 after 2:00. 151 00:10:11,278 --> 00:10:14,314 Wow. Must not have wound it enough. 152 00:10:14,314 --> 00:10:15,716 Huh. 153 00:10:15,716 --> 00:10:18,351 So, want to talk about architects? 154 00:10:23,256 --> 00:10:25,125 I tried so hard to work in the city, man, 155 00:10:25,125 --> 00:10:26,626 But the waiting list, forget it. 156 00:10:26,626 --> 00:10:29,229 Why the city? Are you kidding me? 157 00:10:29,229 --> 00:10:30,463 'Cause I don't want less than, you know, 158 00:10:30,463 --> 00:10:32,700 Like, 10 calls a night. 159 00:10:32,700 --> 00:10:33,934 You used to work in the city, right? 160 00:10:33,934 --> 00:10:34,935 Yep. 161 00:10:34,935 --> 00:10:36,536 You must have seen some stuff, huh? 162 00:10:36,536 --> 00:10:38,338 What do you want from this job, joe? 163 00:10:38,338 --> 00:10:40,440 To do good. Help people, save lives. 164 00:10:40,440 --> 00:10:42,109 And to drive that bad boy real fast. 165 00:10:42,109 --> 00:10:45,178 Right. That's why the keys are gonna stay in my pocket. 166 00:10:45,178 --> 00:10:47,180 What's your background? 167 00:10:47,180 --> 00:10:48,916 Two years of med school at columbia. 168 00:10:48,916 --> 00:10:51,785 Columbia. Nice. How about the real world? 169 00:10:51,785 --> 00:10:54,154 Oh, I did some time in the e.r. Loved it. 170 00:10:54,154 --> 00:10:56,223 Life and death, ticking clock, the whole thing. 171 00:10:56,223 --> 00:10:57,357 So I wanted more of that 172 00:10:57,357 --> 00:10:58,992 And less classroom lectures and chemistry, 173 00:10:58,992 --> 00:11:00,127 So I trained for this. 174 00:11:00,127 --> 00:11:03,530 I think this is gonna be more immediate. 175 00:11:03,530 --> 00:11:05,532 Well, right now, immediately, 176 00:11:05,532 --> 00:11:07,267 We need to check the tire pressure and the oil. 177 00:11:07,267 --> 00:11:08,969 Your heart racing yet? 178 00:11:08,969 --> 00:11:11,071 That's what I mean. I can't believe they sent me to a place like this. 179 00:11:11,071 --> 00:11:12,205 I'm on the job two days. 180 00:11:12,205 --> 00:11:13,373 So far I've gone on one call 181 00:11:13,373 --> 00:11:14,908 To help a lady who couldn't find her way home. 182 00:11:14,908 --> 00:11:16,710 Feel like you're wasting your time? 183 00:11:16,710 --> 00:11:17,711 That's not what I'm saying. 184 00:11:17,711 --> 00:11:20,447 It's just--whoa. 185 00:11:20,447 --> 00:11:21,982 I'd like to help her find her way home. 186 00:11:21,982 --> 00:11:23,183 Stand down, sparky. 187 00:11:23,183 --> 00:11:25,152 Hi. Hey. 188 00:11:25,152 --> 00:11:27,020 John, this is my wife melinda. 189 00:11:27,020 --> 00:11:29,556 Melinda, this keg of adrenaline right here is john gregory, 190 00:11:29,556 --> 00:11:30,958 Probationary paramedic. 191 00:11:30,958 --> 00:11:33,727 Hi. Welcome. Hey. 192 00:11:33,727 --> 00:11:34,928 You brought me soup. 193 00:11:34,928 --> 00:11:36,396 Yeah. I thought you could use it. 194 00:11:36,396 --> 00:11:37,965 We're gonna take a little break. 195 00:11:37,965 --> 00:11:39,767 Keep an eye on things. 196 00:11:39,767 --> 00:11:41,769 Sure. 197 00:11:41,769 --> 00:11:43,170 That's the new guy? 198 00:11:43,170 --> 00:11:46,039 Yeah. He wants things to be immediate. 199 00:11:46,039 --> 00:11:47,340 That's why he moved to grandview? 200 00:11:47,340 --> 00:11:48,608 His point, exactly. 201 00:11:48,608 --> 00:11:50,310 Hey, how was your day? 202 00:11:50,310 --> 00:11:51,879 Weird. 203 00:11:51,879 --> 00:11:54,681 What? Like, ghost weird? Are they back? 204 00:11:54,681 --> 00:11:56,917 No. I mean, there was something this morning while you were sleeping... 205 00:11:56,917 --> 00:11:59,186 A voice. 206 00:11:59,186 --> 00:12:00,587 What? 207 00:12:00,587 --> 00:12:01,922 Oh, it's just, 208 00:12:01,922 --> 00:12:03,723 I can't shake this feeling of dread, you know? 209 00:12:03,723 --> 00:12:05,525 I think something terrible is gonna happen. 210 00:12:05,525 --> 00:12:06,693 Have you had this before? 211 00:12:06,693 --> 00:12:08,161 No, not really. 212 00:12:08,161 --> 00:12:10,430 There's just a heaviness in the air. 213 00:12:10,430 --> 00:12:12,565 Sure it's not the kitchen vent at lento's on the square? 214 00:12:12,565 --> 00:12:14,201 You know, I am trying to be serious here. 215 00:12:14,201 --> 00:12:17,237 Too serious. 216 00:12:17,237 --> 00:12:18,972 I don't want to go home without you. 217 00:12:18,972 --> 00:12:21,741 My shift's almost over. I'll be home by 10:00. 218 00:12:21,741 --> 00:12:22,843 Promise? Promise. 219 00:12:22,843 --> 00:12:23,877 Unless, of course, 220 00:12:23,877 --> 00:12:25,946 The heaviness in the air slows me down. 221 00:12:25,946 --> 00:12:27,347 You're going down, clancy. 222 00:12:27,347 --> 00:12:28,782 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey. 223 00:12:28,782 --> 00:12:30,017 My chief promised me two days off. 224 00:12:30,017 --> 00:12:32,552 After my shift tomorrow, we can play a little hooky, 225 00:12:32,552 --> 00:12:34,955 Maybe go catch an afternoon movie. 226 00:12:34,955 --> 00:12:36,123 What do you think about that? 227 00:12:36,123 --> 00:12:38,725 Sounds good. 228 00:12:38,725 --> 00:12:39,726 I better go check on the rookie. 229 00:12:39,726 --> 00:12:40,660 Yeah. 230 00:13:42,455 --> 00:13:46,393 Well, at least the ghosts are back. 231 00:13:46,393 --> 00:13:48,728 Something's back. I'm just not sure what. 232 00:13:48,728 --> 00:13:51,231 Oh, oh, oh. We have to keep this pizza. 233 00:13:51,231 --> 00:13:52,632 It has freezer burn. 234 00:13:52,632 --> 00:13:54,267 What's wrong with freezer burn? It makes it taste gross. 235 00:13:54,267 --> 00:13:55,435 We can burn it off in the oven. 236 00:13:55,435 --> 00:13:56,436 No, we won't. 237 00:13:56,436 --> 00:13:57,637 Melinda, you've got to give a pizza 238 00:13:57,637 --> 00:13:59,339 A fighting chance. Ok, fine. 239 00:13:59,339 --> 00:14:03,443 We will save the pizza frisbees. 240 00:14:03,443 --> 00:14:06,179 Uhh! So... 241 00:14:06,179 --> 00:14:08,148 What do they want. These ghosts? 242 00:14:08,148 --> 00:14:10,550 The ghosts want you to throw out that damn pizza. 243 00:14:10,550 --> 00:14:13,053 Besides that. 244 00:14:13,053 --> 00:14:14,721 I don't think they know what they want. 245 00:14:14,721 --> 00:14:17,757 Well, at least you're seeing them now. 246 00:14:17,757 --> 00:14:21,628 I mean, last week at this time, you thought you lost your gift. 247 00:14:21,628 --> 00:14:23,496 Yeah. You thought I had, too. 248 00:14:23,496 --> 00:14:24,564 I was hoping. 249 00:14:24,564 --> 00:14:28,335 I'm kidding. You're a liar. 250 00:14:28,335 --> 00:14:31,171 It's just still so quiet out there. 251 00:14:31,171 --> 00:14:32,172 I don't know where they've all gone. 252 00:14:32,172 --> 00:14:34,307 It's like a huge vacuum. 253 00:14:34,307 --> 00:14:37,277 You mean, like, grandview is a ghost town? 254 00:14:37,277 --> 00:14:39,846 You know what? I'm gonna spank you and hard. 255 00:14:39,846 --> 00:14:41,781 Stop it. 256 00:14:41,781 --> 00:14:45,018 You know, I wish I could help you more. 257 00:14:46,386 --> 00:14:47,955 I really do. 258 00:14:47,955 --> 00:14:51,158 You do. You listen. 259 00:14:51,158 --> 00:14:55,395 Yeah, and what I'm hearing right now is that you're scared. 260 00:14:55,395 --> 00:14:57,464 Yeah. 261 00:14:57,464 --> 00:14:58,498 I'm just not sure of what. 262 00:15:44,211 --> 00:15:45,445 Female spirit: you're the one. 263 00:16:56,883 --> 00:16:59,619 Who are you? 264 00:16:59,619 --> 00:17:02,989 We're so cold. 265 00:17:05,925 --> 00:17:07,026 Who? 266 00:17:23,876 --> 00:17:24,877 See, this is what I'm talking about. 267 00:17:24,877 --> 00:17:25,878 If we had that space next door, 268 00:17:25,878 --> 00:17:26,879 We could build some really cool displays 269 00:17:26,879 --> 00:17:29,649 With trunks like this. 270 00:17:29,649 --> 00:17:31,984 I've got a flyer for this architect over at billy's shop 271 00:17:31,984 --> 00:17:35,988 And he's gonna come by later and take a look, ok? 272 00:17:35,988 --> 00:17:37,990 And then I hope he rips off my clothes 273 00:17:37,990 --> 00:17:39,559 And has his way with me in the clawfoot tub. 274 00:17:41,328 --> 00:17:42,895 What? 275 00:17:42,895 --> 00:17:44,631 Welcome back. 276 00:17:44,631 --> 00:17:45,632 Sorry. 277 00:17:45,632 --> 00:17:46,966 Where were you? 278 00:17:46,966 --> 00:17:50,237 I was thinking about this little visit I had last night. 279 00:17:50,237 --> 00:17:52,539 Oh! So the ghosts haven't totally abandoned you! 280 00:17:52,539 --> 00:17:55,308 No. I saw the one last night and heard one yesterday morning. 281 00:17:55,308 --> 00:17:58,945 I just can't figure out why they are here and the rest are just gone. 282 00:17:58,945 --> 00:18:01,080 Well, can't you just ask them? 283 00:18:01,080 --> 00:18:05,752 It's weird. It's like they're half in this place and half in another place. 284 00:18:05,752 --> 00:18:08,488 Oh. Like so many men I know. 285 00:18:08,488 --> 00:18:09,822 Sometimes they're talking in the present tense, 286 00:18:09,822 --> 00:18:11,624 Sometimes they're talking in the past tense. 287 00:18:11,624 --> 00:18:13,826 Now, wait a second. Are these ghosts that died, 288 00:18:13,826 --> 00:18:14,994 Like, suddenly or violently? 289 00:18:14,994 --> 00:18:16,429 Is that why they're so confused? 290 00:18:16,429 --> 00:18:20,700 Maybe. You know, usually I can solve a haunting pretty quickly. 291 00:18:20,700 --> 00:18:22,802 I mean, the spirits have something they want to say to me 292 00:18:22,802 --> 00:18:25,172 Or a problem that they need solved, but not these two. 293 00:18:25,172 --> 00:18:27,374 They're not making any sense. It's like a riddle. 294 00:18:27,374 --> 00:18:29,176 Maybe you're not meant to solve it yet. 295 00:18:29,176 --> 00:18:31,744 I just can't shake the feeling that it's more important than ever 296 00:18:31,744 --> 00:18:33,846 For me to figure this one out. 297 00:18:36,416 --> 00:18:37,784 Do you hear that? 298 00:18:39,852 --> 00:18:41,120 Hear what? 299 00:18:47,093 --> 00:18:48,961 What? 300 00:19:08,515 --> 00:19:10,149 What? What? What is it? 301 00:19:10,149 --> 00:19:12,585 Hell if I know. I'll be right back. 302 00:19:59,098 --> 00:20:01,000 Andrea: melinda, this is charlie filbert, 303 00:20:01,000 --> 00:20:02,702 The architect that I was telling you about. 304 00:20:02,702 --> 00:20:05,071 Oh, he's the one you were hoping would-- 305 00:20:05,071 --> 00:20:07,240 Come by before his lunch. 306 00:20:07,240 --> 00:20:09,075 I love your place. I walk past it all the time. 307 00:20:09,075 --> 00:20:10,643 Well, it's better for us when people come in, 308 00:20:10,643 --> 00:20:12,345 Not just by. 309 00:20:12,345 --> 00:20:14,581 My loss. So you guys want to expand? 310 00:20:14,581 --> 00:20:16,215 Yes. Maybe. 311 00:20:16,215 --> 00:20:18,485 Well, it's really very simple. 312 00:20:18,485 --> 00:20:21,788 I mean, you've got 1, 2, 3, 4 support columns including the brick, 313 00:20:21,788 --> 00:20:25,558 And you could punch a hole between any and/or all of them. 314 00:20:25,558 --> 00:20:29,662 your biggest headache's gonna be getting permits from the town. 315 00:20:29,662 --> 00:20:32,164 The planning board's not exactly business friendly. 316 00:20:34,367 --> 00:20:36,869 How long would something like this take? 317 00:20:36,869 --> 00:20:39,372 Charlie, I mean, do you think that we'd still be able to stay open? 318 00:20:39,372 --> 00:20:41,541 We could do a lot of prep work on days you're closed, 319 00:20:41,541 --> 00:20:45,512 But you'd probably have to shut down for a week or so. 320 00:20:45,512 --> 00:20:49,682 Or...or, you could knock the wall down while we're closed, 321 00:20:49,682 --> 00:20:51,651 And then we could put up some curtains or something 322 00:20:51,651 --> 00:20:54,754 And you just keep doing your thing on the other side. 323 00:20:54,754 --> 00:20:57,657 Curtains. You mean, like plastic sheeting and tarps? 324 00:20:57,657 --> 00:20:59,859 Yeah, that. 325 00:20:59,859 --> 00:21:01,461 Is it always so cold in here? 326 00:21:01,461 --> 00:21:03,630 I'm sorry. You know, we've been waiting for the workmen forever, 327 00:21:03,630 --> 00:21:09,369 And in fact, they were supposed to be here by now. 328 00:21:09,369 --> 00:21:12,204 Damn! It stopped again! 329 00:21:12,204 --> 00:21:14,507 You saw me set it. 330 00:21:14,507 --> 00:21:16,108 What time did it stop? 331 00:21:16,108 --> 00:21:20,780 10:30. I'm gonna take you back to the jeweler. 332 00:21:20,780 --> 00:21:24,016 We could replicate this facade, 333 00:21:24,016 --> 00:21:25,585 You know, if you like it. 334 00:21:25,585 --> 00:21:28,988 We could just put it up... 335 00:21:52,545 --> 00:21:53,546 Female spirit: it's cold. 336 00:21:53,546 --> 00:21:55,114 I can hear you. 337 00:21:55,114 --> 00:21:58,885 It's cold in the cabin. We're all cold. 338 00:21:58,885 --> 00:22:02,021 Where are you? In the woods? 339 00:22:02,021 --> 00:22:03,856 Are you trapped there? 340 00:22:03,856 --> 00:22:06,526 something's wrong. I have to find the door. 341 00:22:06,526 --> 00:22:09,261 No. Wait. Tell me who you are. 342 00:22:09,261 --> 00:22:10,663 I have to find the door. 343 00:22:16,335 --> 00:22:19,539 Uh...i was just listening... 344 00:22:19,539 --> 00:22:22,074 For termites. 345 00:22:22,074 --> 00:22:23,042 Oh. 346 00:22:43,329 --> 00:22:45,898 Mmm! I can't believe you did this. 347 00:22:45,898 --> 00:22:47,366 Yeah, well, you were asleep when I left, 348 00:22:47,366 --> 00:22:49,201 And I didn't want you to eat alone. 349 00:22:49,201 --> 00:22:50,737 Breakfast of champions. 350 00:22:50,737 --> 00:22:53,406 You know, they're closing soon, so enjoy it while you can. 351 00:22:53,406 --> 00:22:54,407 Ah, it's a tragedy. 352 00:22:56,609 --> 00:22:57,644 Sit down. 353 00:22:57,644 --> 00:23:00,279 No. I have to get back. 354 00:23:00,279 --> 00:23:02,815 You're really in a bad place, aren't you? 355 00:23:02,815 --> 00:23:03,816 Is it that obvious? 356 00:23:03,816 --> 00:23:05,217 That's that smile. 357 00:23:05,217 --> 00:23:06,553 Same "trying to make it seem like everything's great 358 00:23:06,553 --> 00:23:08,688 When I'm really dying inside--help" smile. 359 00:23:08,688 --> 00:23:10,757 It's disgusting how well you know me. 360 00:23:10,757 --> 00:23:14,561 Better than you think. I added the "help." 361 00:23:14,561 --> 00:23:17,129 I just have never really felt like this. 362 00:23:17,129 --> 00:23:18,397 Like what? 363 00:23:18,397 --> 00:23:21,501 It's a million different feelings, really. 364 00:23:21,501 --> 00:23:27,273 Not just dread, but I feel like I have to rush, you know? 365 00:23:27,273 --> 00:23:28,875 Like maybe there's not enough time. 366 00:23:28,875 --> 00:23:30,042 Time to what? 367 00:23:30,042 --> 00:23:31,844 To live. 368 00:23:31,844 --> 00:23:33,780 What are you saying? 369 00:23:33,780 --> 00:23:35,715 Don't be worried. I'm just telling you how I feel. 370 00:23:39,486 --> 00:23:44,323 I look at this room, and it is so beautiful. 371 00:23:44,323 --> 00:23:46,358 The color, the light. 372 00:23:46,358 --> 00:23:47,293 You. 373 00:23:49,696 --> 00:23:52,965 And I feel like we don't spend enough time in this room. 374 00:23:52,965 --> 00:23:55,735 We don't spend enough time together. 375 00:23:55,735 --> 00:23:57,870 Like maybe we're working too hard. 376 00:23:57,870 --> 00:24:03,275 Just rushing through our lives instead of living our lives. 377 00:24:03,275 --> 00:24:05,411 Maybe it's too late to even matter. 378 00:24:05,411 --> 00:24:07,379 No. 379 00:24:07,379 --> 00:24:09,949 Hey. 380 00:24:09,949 --> 00:24:13,686 Everything we do, we're doing for a reason, 381 00:24:13,686 --> 00:24:15,121 Doing it for the future. 382 00:24:15,121 --> 00:24:17,857 Yeah, that's the point, I think. 383 00:24:17,857 --> 00:24:20,627 What are we doing for the now? 384 00:24:20,627 --> 00:24:22,695 Well, I'm holding you now. 385 00:24:22,695 --> 00:24:25,231 I love you right now. What else matters? 386 00:24:25,231 --> 00:24:27,333 Just forget about it. I am talking crazy. 387 00:24:27,333 --> 00:24:28,801 What did I say? 388 00:24:28,801 --> 00:24:33,673 Don't even worry about it. I don't really get it, either. 389 00:24:33,673 --> 00:24:35,542 I have to get back to work. I'll talk to you soon. 390 00:24:44,316 --> 00:24:46,018 Where is your sense of adventure? 391 00:24:46,018 --> 00:24:49,188 Underneath my sense of biting off more than we can chew. 392 00:24:49,188 --> 00:24:50,823 I just don't know if this is the right time. 393 00:24:50,823 --> 00:24:54,193 Why not? We'll get great tax breaks for property improvements. 394 00:24:54,193 --> 00:24:57,196 Yeah, but how can we stay in business with them knocking down our walls? 395 00:24:57,196 --> 00:24:58,565 I mean, the dust alone. 396 00:24:58,565 --> 00:25:00,399 Well, I mean, it'll be a challenge, yeah. 397 00:25:00,399 --> 00:25:03,736 It'll be an adjustment, but we'll do it and it will be so worth it. 398 00:25:03,736 --> 00:25:04,771 I don't know. 399 00:25:04,771 --> 00:25:07,039 Hey, you gotta spend money to make money. 400 00:25:07,039 --> 00:25:08,340 That's the first rule of business. 401 00:25:08,340 --> 00:25:10,677 Look, somehow I just feel like deep down, 402 00:25:10,677 --> 00:25:12,411 We might be tempting fate. 403 00:25:12,411 --> 00:25:13,946 You know, to make a big move like this, 404 00:25:13,946 --> 00:25:16,683 Commit to so much money when we don't know if we can absorb it. 405 00:25:16,683 --> 00:25:18,217 What if it backfires? 406 00:25:18,217 --> 00:25:20,486 Ok, you know that's classic scarcity mentality. 407 00:25:20,486 --> 00:25:21,821 Yeah. Guilty. 408 00:25:21,821 --> 00:25:23,322 Let me just get charlie over here, ok, 409 00:25:23,322 --> 00:25:24,791 And he can show you his plans 410 00:25:24,791 --> 00:25:26,759 And walk you through how we would do things. 411 00:25:26,759 --> 00:25:29,161 And then, if it's still too scary, we can wait. 412 00:25:29,161 --> 00:25:31,497 Whoa, I am not scared. I'm cautious. 413 00:25:31,497 --> 00:25:33,265 Whatever you say. And can we please not let charlie 414 00:25:33,265 --> 00:25:35,534 See you listen to the walls this time? 415 00:25:35,534 --> 00:25:37,036 Good point. 416 00:25:37,036 --> 00:25:39,471 Uhh! I don't know how much more of this cold I can take. 417 00:25:39,471 --> 00:25:40,940 I can call the repair guys again. 418 00:26:10,502 --> 00:26:12,639 What do you want? 419 00:26:12,639 --> 00:26:14,406 The captain goes down with the ship. 420 00:26:16,943 --> 00:26:18,044 I don't understand. 421 00:26:21,013 --> 00:26:22,982 We're all asleep. 422 00:26:22,982 --> 00:26:26,552 We? Who's with you? 423 00:26:26,552 --> 00:26:28,054 No one yet. 424 00:26:28,054 --> 00:26:31,090 They're all still sleeping. 425 00:26:31,090 --> 00:26:32,024 Where are you? 426 00:26:36,395 --> 00:26:37,697 We're close. 427 00:26:51,077 --> 00:26:52,544 A uniform? 428 00:26:52,544 --> 00:26:54,814 I'm not sure what kind, but not military. 429 00:26:54,814 --> 00:26:57,116 He said, "a captain goes down with the ship." 430 00:26:57,116 --> 00:26:58,450 Are we talking about a boat? 431 00:26:58,450 --> 00:27:00,019 I think he was a pilot. 432 00:27:00,019 --> 00:27:01,087 It's the only thing that makes sense 433 00:27:01,087 --> 00:27:02,789 With the noises that I'm hearing. 434 00:27:02,789 --> 00:27:04,857 If there was a plane crash, wouldn't we have heard about it? 435 00:27:04,857 --> 00:27:06,492 Unless it happened a long time ago. 436 00:27:06,492 --> 00:27:09,228 Or it happened a little while ago, and it's not on the news yet. 437 00:27:09,228 --> 00:27:11,363 He said he was close. 438 00:27:11,363 --> 00:27:14,000 What about these ghosts that keep rattling your doors? 439 00:27:14,000 --> 00:27:17,236 I don't know. Someone else from the flight? 440 00:27:17,236 --> 00:27:22,141 If it is a plane, something went seriously wrong. 441 00:27:22,141 --> 00:27:24,076 Hey, what's wrong? 442 00:27:24,076 --> 00:27:27,313 My brother is supposed to fly today. 443 00:27:27,313 --> 00:27:28,480 From where? 444 00:27:28,480 --> 00:27:29,782 South africa. 445 00:27:29,782 --> 00:27:31,017 When I spoke to him last, 446 00:27:31,017 --> 00:27:32,852 He was gonna go to johannesburg for a couple of days 447 00:27:32,852 --> 00:27:37,189 For some kind of real estate conference. 448 00:27:37,189 --> 00:27:39,391 He wants to be back by tonight. 449 00:27:39,391 --> 00:27:41,861 Andrea, what are the chances? 450 00:27:41,861 --> 00:27:44,030 What the hell is going on? 451 00:27:44,030 --> 00:27:45,064 It went ahead again. 452 00:27:49,802 --> 00:27:52,304 What happened at 10:30? 453 00:27:52,304 --> 00:27:53,239 And where? 454 00:27:58,878 --> 00:28:01,547 So I'm gonna take this back to the jeweler. 455 00:28:01,547 --> 00:28:02,548 Take your time. 456 00:28:32,111 --> 00:28:33,112 Man: john. My bag. 457 00:28:35,948 --> 00:28:36,983 Stop him! Check him out! 458 00:28:39,886 --> 00:28:41,888 Sir, come sit over here. Thank you. 459 00:28:45,224 --> 00:28:47,159 My name's jim. You doing all right? 460 00:28:47,159 --> 00:28:48,160 I've been better. 461 00:28:48,160 --> 00:28:49,728 I bet. Can you move? 462 00:28:49,728 --> 00:28:50,997 My hand. 463 00:28:50,997 --> 00:28:52,031 What about your hand? Can you move it? 464 00:28:52,031 --> 00:28:54,000 It's gone. 465 00:28:54,000 --> 00:28:55,001 What? 466 00:28:55,001 --> 00:28:57,169 It came off. 467 00:28:57,169 --> 00:28:58,871 John! John! 468 00:28:58,871 --> 00:28:59,872 Yeah, what's up? 469 00:28:59,872 --> 00:29:02,909 Get over here. 470 00:29:02,909 --> 00:29:03,910 The driver's hand's been severed, ok? 471 00:29:03,910 --> 00:29:05,111 We need to find it, 472 00:29:05,111 --> 00:29:06,879 Get him to the hospital, see if they can reattach it. 473 00:29:06,879 --> 00:29:09,415 He's also in shock. I'm gonna treat him. You find the hand. 474 00:29:09,415 --> 00:29:11,417 He said it's over there. It could be anywhere. Go. Go! 475 00:29:17,890 --> 00:29:20,426 Look at me. You're gonna be all right. 476 00:29:34,140 --> 00:29:35,207 Uhh! 477 00:29:42,114 --> 00:29:44,383 John. John! 478 00:29:44,383 --> 00:29:46,218 come here! Officer, come here! 479 00:29:46,218 --> 00:29:48,687 Keep that on his hand. Go. 480 00:29:48,687 --> 00:29:50,422 Hey, hey, hey! You all right? 481 00:29:50,422 --> 00:29:51,423 What's the matter? 482 00:29:54,460 --> 00:29:55,727 I got up too fast. 483 00:29:55,727 --> 00:29:57,396 Uhh! 484 00:29:57,396 --> 00:29:58,998 Where's the hand? Where's the hand? 485 00:29:58,998 --> 00:30:00,366 You take it. 486 00:30:00,366 --> 00:30:01,300 You take it. 487 00:30:04,003 --> 00:30:04,937 Uhh! 488 00:30:06,672 --> 00:30:08,407 Take him out the passenger side door. 489 00:30:51,517 --> 00:30:55,087 Hey, I was told to come over here and convince you. 490 00:30:55,087 --> 00:30:56,088 Is this a good time? 491 00:30:56,088 --> 00:30:59,591 Not an easy task, but sure, come on in. 492 00:30:59,591 --> 00:31:03,095 When I walk out of here, you're gonna be ready to take over the block. 493 00:31:03,095 --> 00:31:05,831 It's just, we're still such a new business. 494 00:31:05,831 --> 00:31:07,633 I get it. So am i. 495 00:31:07,633 --> 00:31:09,835 Have you been in grandview long? 496 00:31:09,835 --> 00:31:12,804 Not really. I was with a big firm in chicago. 497 00:31:12,804 --> 00:31:14,106 But my wife's from here. 498 00:31:14,106 --> 00:31:15,807 She was dying to move back. 499 00:31:15,807 --> 00:31:17,343 I took one look, said, "I'm in." 500 00:31:17,343 --> 00:31:20,212 I want my daughter to grow up here. 501 00:31:20,212 --> 00:31:22,881 Would you like a hot cup of tea, charlie? 502 00:31:22,881 --> 00:31:24,216 Yeah. Thank you. 503 00:31:24,216 --> 00:31:26,418 Ok. 504 00:31:26,418 --> 00:31:28,120 You know, how old is your daughter? 505 00:31:28,120 --> 00:31:29,055 10. 506 00:31:40,266 --> 00:31:41,867 Do you have kids? 507 00:31:41,867 --> 00:31:45,837 No. No. Not yet, anyway. 508 00:31:45,837 --> 00:31:49,275 But my husband, he is chomping at the bit. 509 00:31:49,275 --> 00:31:50,876 Exactly the opposite with us. 510 00:31:50,876 --> 00:31:52,078 I didn't think I'd ever be ready. 511 00:31:52,078 --> 00:31:53,212 Thank you. 512 00:31:53,212 --> 00:31:54,146 My wife couldn't wait. 513 00:31:56,115 --> 00:31:58,050 So how is it, being a parent? 514 00:31:58,050 --> 00:31:59,418 It's great, although I have to admit, 515 00:31:59,418 --> 00:32:01,687 My wife does most of the heavy lifting. 516 00:32:01,687 --> 00:32:04,356 I've always been a bit of a workaholic. 517 00:32:04,356 --> 00:32:07,493 Ah! Hence your visit here today to convince a skeptic. 518 00:32:07,493 --> 00:32:10,029 I'll do anything to snag a new client. 519 00:32:10,029 --> 00:32:14,666 My family's traveling this week, so I figured, keep extra busy. 520 00:32:14,666 --> 00:32:16,435 They're not flying, are they? 521 00:32:16,435 --> 00:32:19,105 No. They're driving from upstate. Why? 522 00:32:19,105 --> 00:32:20,973 I was just curious. 523 00:32:20,973 --> 00:32:23,909 I hate planes, you know? All the hassles. 524 00:32:23,909 --> 00:32:25,677 Me, too. I figure it's dangerous enough out there 525 00:32:25,677 --> 00:32:26,878 Without leaving the ground. 526 00:32:26,878 --> 00:32:29,681 Ok. This is your new storage room, right? 527 00:32:29,681 --> 00:32:30,616 Here's your front door. 528 00:32:32,184 --> 00:32:33,919 Melinda: hi. Catch you at a bad time? 529 00:32:33,919 --> 00:32:36,422 No, no. I'm good now. I just had a little rookie trouble. 530 00:32:36,422 --> 00:32:38,657 Oh, mr. Adrenaline? 531 00:32:38,657 --> 00:32:40,359 I'll tell you later. 532 00:32:40,359 --> 00:32:42,528 Look, is there any back channel way of you finding out 533 00:32:42,528 --> 00:32:44,630 If there's been anything with a plane today? 534 00:32:44,630 --> 00:32:46,265 You mean, like a crash? 535 00:32:46,265 --> 00:32:47,733 Yeah, I think so. 536 00:32:47,733 --> 00:32:49,735 Do you know anybody at the airports or-- 537 00:32:49,735 --> 00:32:50,869 Where? 538 00:32:50,869 --> 00:32:52,738 I don't really know. 539 00:32:52,738 --> 00:32:54,340 I'm thinking the east coast. 540 00:32:54,340 --> 00:32:55,607 I checked the news on the web, 541 00:32:55,607 --> 00:32:57,143 But there doesn't seem to be anything coming up 542 00:32:57,143 --> 00:32:58,544 For a recent crash. 543 00:32:58,544 --> 00:33:00,179 What about farther back? 544 00:33:00,179 --> 00:33:01,613 I don't know. 545 00:33:01,613 --> 00:33:02,614 You know, the more I think about it, 546 00:33:02,614 --> 00:33:03,782 This ghost is so confused, 547 00:33:03,782 --> 00:33:05,984 It really feels like somebody newly dead. 548 00:33:05,984 --> 00:33:07,986 You know, they both said something about being really cold. 549 00:33:07,986 --> 00:33:10,622 Maybe they crashed in some far away, remote place, 550 00:33:10,622 --> 00:33:12,158 And nobody's heard about it yet. 551 00:33:12,158 --> 00:33:14,460 It's possible, but how would they know to come to me? 552 00:33:14,460 --> 00:33:16,328 Well, that is the $64,000 question 553 00:33:16,328 --> 00:33:18,297 How they ever know to come to you. 554 00:33:18,297 --> 00:33:19,931 Can you just make some calls? 555 00:33:19,931 --> 00:33:21,433 Yeah. I will. 556 00:33:21,433 --> 00:33:23,502 I just think, if nothing's-- 557 00:33:23,502 --> 00:33:25,137 I'm gonna have to call you back. 558 00:33:27,373 --> 00:33:30,942 Andrea, I have to go across the street. 559 00:33:31,943 --> 00:33:32,878 Ok. 560 00:33:44,090 --> 00:33:45,424 What are you looking for? 561 00:33:48,660 --> 00:33:51,263 Don't you know? 562 00:33:51,263 --> 00:33:52,764 I thought you knew. 563 00:33:52,764 --> 00:33:54,900 Is it an airplane? 564 00:33:54,900 --> 00:33:57,236 Did an airplane crash? 565 00:33:57,236 --> 00:34:00,406 I don't know yet. 566 00:34:00,406 --> 00:34:03,175 What was the last thing that you saw? 567 00:34:03,175 --> 00:34:05,444 The sky. 568 00:34:05,444 --> 00:34:07,413 Do you remember anything? 569 00:34:07,413 --> 00:34:10,516 Anything about where you went down? 570 00:34:10,516 --> 00:34:12,451 There's been no crash. 571 00:34:12,451 --> 00:34:14,653 No crash? I don't understand. 572 00:34:14,653 --> 00:34:18,290 We're still flying. We're still up there. 573 00:34:20,492 --> 00:34:21,793 What? 574 00:34:21,793 --> 00:34:23,629 The captain goes down with the ship. 575 00:34:40,746 --> 00:34:41,847 Ooh! Sorry! 576 00:34:44,983 --> 00:34:46,618 Excuse me! 577 00:34:46,618 --> 00:34:48,487 Excuse me! 578 00:34:50,389 --> 00:34:51,323 Sorry! 579 00:34:57,496 --> 00:34:59,231 Charlie, I am so sorry to be rude, 580 00:34:59,231 --> 00:35:01,032 But would you excuse us? 581 00:35:01,032 --> 00:35:02,534 Ok. I need my pencils. 582 00:35:02,534 --> 00:35:06,071 Yeah. We're gonna send them over later. 583 00:35:06,071 --> 00:35:07,506 Andrea, there's a plane. 584 00:35:07,506 --> 00:35:09,941 It's still in the air. The pilot is dead. Maybe the crew. 585 00:35:09,941 --> 00:35:11,643 What?! How do you know this? 586 00:35:11,643 --> 00:35:13,545 The pilot just told me. 587 00:35:13,545 --> 00:35:15,514 What airline? What flight? 588 00:35:15,514 --> 00:35:17,483 Hey, he was gone before I could ask. 589 00:35:17,483 --> 00:35:18,950 Ok. What do we do? 590 00:35:18,950 --> 00:35:20,786 Calls. The faa for starters. 591 00:35:20,786 --> 00:35:23,155 Maybe you should try some of the airports. 592 00:35:23,155 --> 00:35:24,990 And say what? We're gonna sound like lunatics. 593 00:35:24,990 --> 00:35:26,858 I don't know, ok? Don't even try to explain it. 594 00:35:26,858 --> 00:35:29,027 Just keep telling them until somebody listens. 595 00:35:29,027 --> 00:35:31,029 Ok, ok. 596 00:35:31,029 --> 00:35:34,099 Yes, hello. I need the federal aviation administration. 597 00:35:34,099 --> 00:35:36,435 Thank you. 598 00:35:38,970 --> 00:35:44,343 Hello. There is a plane in the air. No one is flying it. 599 00:35:44,343 --> 00:35:46,878 The pilot is dead and maybe the crew. 600 00:35:46,878 --> 00:35:49,047 Mitch, hi. It's andrea. 601 00:35:49,047 --> 00:35:50,782 Look, I know you're on a plane right now, 602 00:35:50,782 --> 00:35:54,953 But can you please just call me when you land? 603 00:35:54,953 --> 00:35:56,822 There's some really crazy stuff going on today. 604 00:35:56,822 --> 00:35:59,925 I just--i just really need to know you're safe. 605 00:35:59,925 --> 00:36:02,261 We can talk about how crazy this sounds later. 606 00:36:02,261 --> 00:36:05,297 I'm just telling you what I know. 607 00:36:05,297 --> 00:36:07,999 Please. Is there somebody else that i-- 608 00:36:09,034 --> 00:36:10,436 Hello? 609 00:36:10,436 --> 00:36:11,537 Damn it! 610 00:36:11,537 --> 00:36:13,705 Hi. I need to speak to somebody about a plane. 611 00:36:26,852 --> 00:36:28,854 Where am i? 612 00:36:28,854 --> 00:36:31,290 You have to tell me. 613 00:36:31,290 --> 00:36:32,758 Are you on a plane? 614 00:36:32,758 --> 00:36:34,826 I was. I think I am. 615 00:36:34,826 --> 00:36:38,330 What is the flight? What is the airline? 616 00:36:38,330 --> 00:36:42,167 There's no pressure. We lost pressure. 617 00:36:42,167 --> 00:36:45,537 It was a long flight. Lots of head winds. 618 00:36:45,537 --> 00:36:47,439 We were more than an hour behind. 619 00:36:49,975 --> 00:36:52,177 It was like the air just got sucked out of the plane. 620 00:36:52,177 --> 00:36:54,212 We couldn't breathe. 621 00:37:05,524 --> 00:37:07,793 Open up. It's real cold out here. 622 00:37:11,196 --> 00:37:14,232 What's going on in there? It's too cold out here! 623 00:37:16,001 --> 00:37:17,503 We lost pressure. 624 00:37:17,503 --> 00:37:20,372 What is the flight number? What is the airline? 625 00:37:20,372 --> 00:37:22,774 Trans-eastern air 395. 626 00:37:22,774 --> 00:37:25,777 Where did you take off from? 627 00:37:25,777 --> 00:37:26,812 Johannesburg. 628 00:37:28,780 --> 00:37:29,848 The captain needs me. 629 00:37:37,956 --> 00:37:39,691 Andrea: well, is there someone else I can-- 630 00:37:39,691 --> 00:37:42,794 Look, I'm serious. This plane may crash any minute. 631 00:37:42,794 --> 00:37:45,030 Damn it! Uhh! 632 00:37:45,030 --> 00:37:46,298 These government people! 633 00:37:46,298 --> 00:37:47,466 I've been hung up on 3 times already, 634 00:37:47,466 --> 00:37:48,767 And one of them actually asked me 635 00:37:48,767 --> 00:37:50,902 If I could get my mommy or daddy to come to the phone. 636 00:37:53,271 --> 00:37:55,474 What? 637 00:37:55,474 --> 00:37:59,044 Andrea, the plane... 638 00:37:59,044 --> 00:38:01,212 The flight that took off in johannesburg. 639 00:38:04,950 --> 00:38:10,055 No. No. It's too weird. 640 00:38:10,055 --> 00:38:12,458 Where are you going? 641 00:38:12,458 --> 00:38:13,859 I'm gonna go to my brother's apartment 642 00:38:13,859 --> 00:38:16,061 And see if the doorman will let me in. 643 00:38:16,061 --> 00:38:18,730 I'm sure there's something about his flights on his computer. 644 00:38:18,730 --> 00:38:21,032 I have to know if he flew today. 645 00:38:21,032 --> 00:38:22,834 Andrea, we should stay on the phones. 646 00:38:22,834 --> 00:38:23,869 I'll come back! 647 00:38:31,877 --> 00:38:34,580 What the hell happened back there? 648 00:38:34,580 --> 00:38:36,482 Like I said, I must have gotten up too fast. 649 00:38:36,482 --> 00:38:38,984 Come on, don't treat me like I'm stupid. 650 00:38:38,984 --> 00:38:41,687 All right, look. It's just a problem I have sometimes. 651 00:38:41,687 --> 00:38:43,321 Things like that, they get to me. 652 00:38:43,321 --> 00:38:44,390 How'd you handle it in med school? 653 00:38:48,394 --> 00:38:50,061 You didn't handle it in med school. 654 00:38:50,061 --> 00:38:52,130 I kept passing out in gross anatomy 655 00:38:52,130 --> 00:38:53,799 Any time I saw blood. 656 00:38:53,799 --> 00:38:55,100 I was invited to leave. 657 00:38:55,100 --> 00:38:57,268 What the hell are you doing this for? 658 00:38:57,268 --> 00:38:58,837 Because I gotta get over it. 659 00:38:58,837 --> 00:39:01,039 I can't let it stop me. I don't want to be weak. 660 00:39:01,039 --> 00:39:02,674 Look, this job isn't for everyone, ok? 661 00:39:02,674 --> 00:39:04,242 There's no shame in that. 662 00:39:04,242 --> 00:39:05,411 If you can't hold it together out there, 663 00:39:05,411 --> 00:39:06,712 You're no good to me 664 00:39:06,712 --> 00:39:08,179 And you're no good to the patients. 665 00:39:08,179 --> 00:39:10,015 I have to be able to count on you. 666 00:39:10,015 --> 00:39:12,951 I just gotta learn to get hard about it and how not to care. 667 00:39:12,951 --> 00:39:16,522 No. We're all gonna see things we don't want to see-- 668 00:39:16,522 --> 00:39:20,325 Blood, gore, a severed hand sometimes. 669 00:39:20,325 --> 00:39:23,161 What you have to learn is to be able to look past it. 670 00:39:23,161 --> 00:39:24,430 You know, you get that tunnel vision 671 00:39:24,430 --> 00:39:26,965 Where the only thing you see is the person suffering, 672 00:39:26,965 --> 00:39:28,366 The person who needs to be saved. 673 00:39:28,366 --> 00:39:29,367 focus on that. 674 00:39:29,367 --> 00:39:31,437 Did you hear that? What? 675 00:39:31,437 --> 00:39:33,805 Radio announcer: ... From the atlantic towards the east coast. 676 00:39:33,805 --> 00:39:37,943 95% Probability it will come down in driscoll county. 677 00:39:37,943 --> 00:39:40,612 The plane has not responded to controllers. 678 00:39:42,914 --> 00:39:45,083 Jim. Mel, it's all over the news. 679 00:39:45,083 --> 00:39:46,585 They say the plane's heading right toward us. 680 00:39:46,585 --> 00:39:47,953 Did they say when? 681 00:39:47,953 --> 00:39:49,755 I don't think they know. 682 00:39:49,755 --> 00:39:51,723 The pilot said, "we're close." 683 00:39:51,723 --> 00:39:53,024 Mel, go out on the square. 684 00:39:53,024 --> 00:39:55,427 Warn people. Tell them to get inside. 685 00:39:55,427 --> 00:39:56,495 We're heading back. 686 00:39:56,495 --> 00:39:57,429 Hurry. 687 00:41:06,297 --> 00:41:07,298 Check and see if people are all right! 688 00:41:07,298 --> 00:41:08,667 The plane went down. 689 00:41:08,667 --> 00:41:09,901 Are you ok? I'm fine. 690 00:41:09,901 --> 00:41:11,069 Get inside. 691 00:41:12,470 --> 00:41:13,772 Hey, are you all right? 692 00:41:13,772 --> 00:41:14,773 Yeah. 693 00:41:14,773 --> 00:41:16,274 Come on. Let's get inside. Jim, 694 00:41:16,274 --> 00:41:18,009 That flight came in from johannesburg. 695 00:41:18,009 --> 00:41:19,077 Andrea's brother might be on it. 696 00:41:19,077 --> 00:41:20,078 Where is she? 697 00:41:20,078 --> 00:41:21,079 She drove in to the city 698 00:41:21,079 --> 00:41:22,080 To check his apartment. 699 00:41:22,080 --> 00:41:23,281 She'll be right back. 700 00:41:23,281 --> 00:41:24,583 They're gonna close all the bridges and tunnels 701 00:41:24,583 --> 00:41:27,285 In a couple of minutes. Come on. You gotta get inside. 702 00:41:27,285 --> 00:41:28,286 Be careful. 703 00:41:34,359 --> 00:41:36,427 Dispatch, dispatch. Grandview medic-56. 704 00:41:36,427 --> 00:41:38,363 56, Go ahead. 705 00:41:38,363 --> 00:41:40,899 I have a visual on an aircraft down 706 00:41:40,899 --> 00:41:43,935 About a mile, a mile and a half from the main street, due south. 707 00:41:43,935 --> 00:41:45,571 Let's start a first-alarm assignment to that location 708 00:41:45,571 --> 00:41:47,072 And show us responding. 709 00:41:47,072 --> 00:41:48,840 Dispatcher: roger, 56. 710 00:41:48,840 --> 00:41:49,775 Come on. 711 00:41:50,909 --> 00:41:53,244 Hey, look, you're on this one now, ok? 712 00:41:53,244 --> 00:41:54,580 Are you ready for this? Yeah. 713 00:41:54,580 --> 00:41:55,681 You're not gonna prove anything 714 00:41:55,681 --> 00:41:57,048 To yourself on my dime, understand? 715 00:41:57,048 --> 00:41:58,784 I'll be all right. I swear. Let's go. Come on. 716 00:42:40,458 --> 00:42:43,461 Melinda... 717 00:42:43,461 --> 00:42:46,264 I was driving, and I saw it. 718 00:42:46,264 --> 00:42:47,699 It went down right over me. 719 00:42:47,699 --> 00:42:48,900 There were cars everywhere. 720 00:42:51,502 --> 00:42:53,504 Melinda, if my brother was on that plane, 721 00:42:53,504 --> 00:42:55,406 There is no way he survived. 722 00:42:57,976 --> 00:42:59,878 Andrea. 723 00:42:59,878 --> 00:43:03,014 We should call--we should call someone. 724 00:43:03,014 --> 00:43:05,050 The phones are out. 725 00:43:05,050 --> 00:43:07,719 There's no signal. 726 00:43:07,719 --> 00:43:10,922 I'll try mine. We'll use my cell phone. 727 00:44:07,278 --> 00:44:09,014 I know you see us. 52695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.