All language subtitles for Ghost Whisperer (2006) - S01E16 - Dead Mans Ridge.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,809 --> 00:00:11,645 My name is melinda gordon. 2 00:00:12,913 --> 00:00:14,248 I just got married, 3 00:00:14,248 --> 00:00:17,451 Just moved to a small town, just opened up an antique shop. 4 00:00:17,451 --> 00:00:20,321 I might be just like you. 5 00:00:20,321 --> 00:00:22,323 Except from the time that I was a little girl, 6 00:00:22,323 --> 00:00:24,292 I knew that I could talk to the dead. 7 00:00:25,493 --> 00:00:26,827 Grandmother: it's all right, honey. 8 00:00:26,827 --> 00:00:29,297 Earthbound spirits, my grandmother called them, 9 00:00:29,297 --> 00:00:31,632 The ones who have not crossed over 10 00:00:31,632 --> 00:00:33,934 Because they have unfinished business with the living, 11 00:00:33,934 --> 00:00:36,170 And they come to me for help. 12 00:00:36,170 --> 00:00:39,507 To tell you my story, I have to tell you theirs. 13 00:01:38,432 --> 00:01:39,700 Man on tv: ...the temperature drops 14 00:01:39,700 --> 00:01:41,469 And the wind rips at your body. 15 00:01:45,439 --> 00:01:47,441 Man on tv: put aside your fears 16 00:01:47,441 --> 00:01:49,477 Ignoring your aching muscles, and psych yourself up 17 00:01:49,477 --> 00:01:53,113 For the final four-hour push to the top. 18 00:01:53,113 --> 00:01:55,783 Finally, after six months of intensive training, 19 00:01:55,783 --> 00:01:57,551 All that's left is the climb, 20 00:01:57,551 --> 00:01:59,553 And now they-- 21 00:02:05,226 --> 00:02:07,995 No! Aah! 22 00:02:33,987 --> 00:02:34,988 What? 23 00:02:34,988 --> 00:02:36,056 It's andrea. 24 00:02:36,056 --> 00:02:37,758 Melinda, hi. Um... 25 00:02:37,758 --> 00:02:39,660 Look, I'm sorry to call you this late, 26 00:02:39,660 --> 00:02:42,763 But there is something very wrong going on over here. 27 00:02:42,763 --> 00:02:45,433 What? Some very weird stuff, and-and 28 00:02:45,433 --> 00:02:46,500 I wouldn't have bothered you 29 00:02:46,500 --> 00:02:48,236 If I could have figured it out myself. 30 00:02:48,236 --> 00:02:50,771 Man on tv: at this height, innocent mistakes could kill. 31 00:02:50,771 --> 00:02:54,275 If ropes become tangled, it could take hours to untangle, 32 00:02:54,275 --> 00:02:56,244 Hours of wasted time. 33 00:02:56,244 --> 00:02:58,346 Each foothold could be your last. 34 00:02:58,346 --> 00:02:59,747 Aah! 35 00:02:59,747 --> 00:03:02,182 Hello? 36 00:03:03,651 --> 00:03:05,686 Hello? 37 00:03:07,788 --> 00:03:09,990 Girl: can you see us? 38 00:03:43,190 --> 00:03:44,958 Melinda: I don't see anybody here. 39 00:03:44,958 --> 00:03:47,328 Andrea: well, something was here, trust me. 40 00:03:47,328 --> 00:03:48,762 Melinda: tell me everything you did tonight. 41 00:03:48,762 --> 00:03:51,198 All right. After we closed, 42 00:03:51,198 --> 00:03:53,267 I exercised for an hour and a half, ate a salad, 43 00:03:53,267 --> 00:03:56,270 And read the new stephen hawking book until I fell asleep. 44 00:03:56,270 --> 00:03:59,072 Fine. I ate a pint of cherry garcia and watched survivor. 45 00:03:59,072 --> 00:04:01,709 Aha. Maybe yo're being haunted by your conscience. 46 00:04:01,709 --> 00:04:05,212 Seriously, melinda, this thing scared the hell out of me. 47 00:04:05,212 --> 00:04:07,748 You're used to this stuff, but I am not. 48 00:04:07,748 --> 00:04:10,117 Did anybody else in the building feel anything? 49 00:04:10,117 --> 00:04:11,885 Not that I've heard. 50 00:04:11,885 --> 00:04:13,921 Has anything weird ever happened here before 51 00:04:13,921 --> 00:04:16,156 Even though it didn't feel like it at the time? 52 00:04:16,156 --> 00:04:18,826 The water takes five minutes to get hot. Does that count? 53 00:04:18,826 --> 00:04:22,229 Five minutes? Are you so lucky. 54 00:04:22,229 --> 00:04:23,764 Well, is there any chance 55 00:04:23,764 --> 00:04:25,265 This could be just like a random thing, 56 00:04:25,265 --> 00:04:27,034 Like a drive-by haunting? 57 00:04:27,034 --> 00:04:29,437 No. These things are almost never random. 58 00:04:29,437 --> 00:04:31,204 Unless this place wasn't haunted to begin with, 59 00:04:31,204 --> 00:04:33,240 It probably means that you brought something home with you somehow. 60 00:04:33,240 --> 00:04:35,208 Great. A take-out ghost. 61 00:04:35,208 --> 00:04:38,846 Don't worry. We'll get through this. 62 00:04:38,846 --> 00:04:40,280 Do you have any more ice cream? 63 00:04:40,280 --> 00:04:42,416 Mm-hmm. 64 00:04:49,490 --> 00:04:51,024 Thanks. Yeah. Ok. 65 00:04:51,024 --> 00:04:53,561 Hey. How you doing? Tired? 66 00:04:53,561 --> 00:04:56,664 No, not really. I'm just... 67 00:04:56,664 --> 00:04:59,367 I have this kind of sense of dread. 68 00:04:59,367 --> 00:05:01,001 You know, like someone's watching you. 69 00:05:01,001 --> 00:05:03,236 Then it goes away and I feel fine. 70 00:05:03,236 --> 00:05:05,138 I'm kinda freaked out. 71 00:05:05,138 --> 00:05:07,475 Don't worry, okay? 72 00:05:07,475 --> 00:05:09,176 Okay. Thanks. 73 00:05:29,897 --> 00:05:32,533 Are you all right? Are you okay? 74 00:05:36,637 --> 00:05:37,805 It was such a quick look. 75 00:05:37,805 --> 00:05:39,607 He was tall. 76 00:05:39,607 --> 00:05:41,442 With brown hair, early thirties, 77 00:05:41,442 --> 00:05:42,876 Scratches all over his face. 78 00:05:42,876 --> 00:05:44,177 He was moving backwards, 79 00:05:44,177 --> 00:05:45,579 Like he was being sucked away. 80 00:05:45,579 --> 00:05:47,047 And he was shouting. 81 00:05:47,047 --> 00:05:49,517 None of this means anything to me. 82 00:05:49,517 --> 00:05:51,552 He saw me. He knows that I can see him. 83 00:05:51,552 --> 00:05:54,254 Good. Maybe now he'll figure out it's you he's supposed to be haunting. 84 00:05:54,254 --> 00:05:55,623 Thanks. But I don't think so. 85 00:05:55,623 --> 00:05:57,224 He seemed pretty focused on you. 86 00:05:57,224 --> 00:05:58,459 What do you mean, focused? 87 00:06:00,127 --> 00:06:03,864 You know, maybe you should come and stay with jim and I tonight. 88 00:06:03,864 --> 00:06:05,198 Is he gonna hurt me? 89 00:06:05,198 --> 00:06:07,234 No. I didn't see anything like that. 90 00:06:07,234 --> 00:06:09,970 It was more like... Desperation, fear, 91 00:06:09,970 --> 00:06:11,371 Like he was confused. 92 00:06:11,371 --> 00:06:13,340 Things to look forward to when you're dead. 93 00:06:13,340 --> 00:06:15,108 Come on. Just stay with us. 94 00:06:15,108 --> 00:06:16,577 We'll watch a movie or something. It'll be fun. 95 00:06:16,577 --> 00:06:17,878 No. Not a chance. 96 00:06:17,878 --> 00:06:20,080 I am not gonna be chased out of my own home, 97 00:06:20,080 --> 00:06:21,849 Small and drafty though it may be. 98 00:06:21,849 --> 00:06:23,551 I am woman. Hear me roar. 99 00:06:23,551 --> 00:06:26,253 You know, I've heard you scream,and it is not inspiring. 100 00:06:26,253 --> 00:06:28,021 Thanks a lot. 101 00:06:28,021 --> 00:06:29,990 Nevertheless, I'm staying put. 102 00:06:29,990 --> 00:06:33,126 But promise me you'll call me if anything happens. 103 00:06:33,126 --> 00:06:35,328 Do not show him that you're afraid. 104 00:06:35,328 --> 00:06:36,597 It makes him stronger. 105 00:06:36,597 --> 00:06:37,965 Okay. 106 00:06:37,965 --> 00:06:40,601 I'll be fine, all right? See you in the morning. 107 00:06:40,601 --> 00:06:42,836 I'll sleep with the phone by my pillow. Okay. 108 00:06:42,836 --> 00:06:43,971 Night. 109 00:06:47,274 --> 00:06:49,376 All right. Bye. Bye. 110 00:07:15,168 --> 00:07:17,270 I am not afraid of you. 111 00:07:17,270 --> 00:07:19,507 Do you hear me? 112 00:07:19,507 --> 00:07:22,543 So just-- just get out of here and leave me alone! 113 00:07:38,391 --> 00:07:42,062 I am never ever setting foot in that place again. 114 00:07:42,062 --> 00:07:45,298 Hey, you're good to stay here as long as you want. 115 00:07:45,298 --> 00:07:46,433 You hungry? You want some food? 116 00:07:46,433 --> 00:07:50,003 No. Thanks, jim. 117 00:07:50,003 --> 00:07:52,039 What are we gonna do? 118 00:07:52,039 --> 00:07:55,809 Why is this... Whatever it is, after me? 119 00:07:55,809 --> 00:07:58,078 I need to be with you when the spirit comes again, 120 00:07:58,078 --> 00:08:00,648 See if I can figure out what he wants. 121 00:08:00,648 --> 00:08:02,650 Well, if he's after my last pint of cherry garcia, 122 00:08:02,650 --> 00:08:06,654 He can pry it out of my cold, dead fingers. 123 00:08:06,654 --> 00:08:08,421 Hey, andrea, it's okay to be scared. 124 00:08:08,421 --> 00:08:09,690 You don't have to make jokes. 125 00:08:09,690 --> 00:08:11,992 Who's joking? 126 00:08:23,336 --> 00:08:25,072 He's here. 127 00:08:25,072 --> 00:08:27,507 he fell down. 128 00:08:27,507 --> 00:08:29,610 Who fell? 129 00:08:31,111 --> 00:08:32,145 Andrea. 130 00:08:43,824 --> 00:08:46,093 He's gone. 131 00:08:46,093 --> 00:08:47,494 He definitely knows you. 132 00:08:50,197 --> 00:08:53,033 I got a better look at him this time. 133 00:08:57,771 --> 00:09:00,140 Ah, this is right after college. 134 00:09:00,140 --> 00:09:03,010 I took a train trip through europe. 135 00:09:03,010 --> 00:09:04,144 No ghost boy in here. 136 00:09:04,144 --> 00:09:06,279 Yeah. Well, that takes us through the 90's. 137 00:09:06,279 --> 00:09:08,215 I liked your hair in college. Right. 138 00:09:08,215 --> 00:09:11,484 I'd rather be chased by the haunted hiking boots than look like that again. 139 00:09:11,484 --> 00:09:13,654 Blech. 140 00:09:13,654 --> 00:09:16,289 Oh. That's when I was at the d.a.'S office. 141 00:09:16,289 --> 00:09:18,125 You never talk about that. 142 00:09:18,125 --> 00:09:20,360 You know, it seems like two lifetimes ago. 143 00:09:20,360 --> 00:09:23,030 I don't even really remember who I was back then. 144 00:09:23,030 --> 00:09:24,397 Were you happy? 145 00:09:24,397 --> 00:09:27,367 I don't know. I mean, I thought I had everything I wanted, 146 00:09:27,367 --> 00:09:29,870 But there was always something missing. 147 00:09:29,870 --> 00:09:31,571 Could never quite put my finger on it. 148 00:09:31,571 --> 00:09:35,108 Well, it looks like the search for it's been fun. 149 00:09:35,108 --> 00:09:38,011 Ah, but the search is not over, my friend. 150 00:09:38,011 --> 00:09:40,180 Oh! That's him! There he is. 151 00:09:40,180 --> 00:09:41,715 Are you sure? Yeah. Totally. 152 00:09:41,715 --> 00:09:44,685 God, that's dennis, dennis mcmartin. 153 00:09:44,685 --> 00:09:47,420 I can't believe it. That guy was only in the office a couple months. 154 00:09:47,420 --> 00:09:48,956 What do you remember about him? 155 00:09:48,956 --> 00:09:52,559 Uh...god, he was, uh, kinda quiet, you know? 156 00:09:52,559 --> 00:09:54,027 Shy. 157 00:09:54,027 --> 00:09:55,629 Cute. 158 00:09:55,629 --> 00:09:59,366 Um, he quit to take a trip around the world. 159 00:09:59,366 --> 00:10:01,501 We had so many conversations about that. 160 00:10:01,501 --> 00:10:04,504 He was gonna give up the whole suit-and-tie thing and... 161 00:10:04,504 --> 00:10:07,207 God. Now he's dead? 162 00:10:07,207 --> 00:10:09,877 Do you remember where he lived? 163 00:10:09,877 --> 00:10:13,146 Uh, manhattan, but that was a few years ago. 164 00:10:15,415 --> 00:10:16,884 I don't-- I don't understand. 165 00:10:16,884 --> 00:10:19,753 I mean, why is this guy haunting me? I never did anything to him. 166 00:10:19,753 --> 00:10:23,390 Well, he's obviously trying to reach you for some reason. 167 00:10:23,390 --> 00:10:24,725 Let's find out why. 168 00:10:26,860 --> 00:10:28,862 You guys are too good to me. 169 00:10:28,862 --> 00:10:30,563 That's what couches are for. 170 00:10:30,563 --> 00:10:32,900 Hmm. Is there gonna be a chocolate on my pillow? 171 00:10:32,900 --> 00:10:34,501 Not unless the cat throws it up. 172 00:10:34,501 --> 00:10:38,205 Listen, if anything happens, you just yell. 173 00:10:38,205 --> 00:10:40,373 You might want to sleep with the light on. 174 00:10:40,373 --> 00:10:43,043 Are you kidding me? I'd arrange stadium lighting if I could. 175 00:10:43,043 --> 00:10:45,312 I am woman, hear me roar. 176 00:10:45,312 --> 00:10:48,648 Hey, I'll make the jokes, thank you very much. 177 00:10:48,648 --> 00:10:50,217 Melinda. 178 00:10:50,217 --> 00:10:53,286 I don't know what I would do if I didn't know you. 179 00:10:53,286 --> 00:10:55,655 I can't imagine going through this alone. 180 00:10:55,655 --> 00:10:58,358 Hey. Don't even think about it. 181 00:10:59,927 --> 00:11:01,695 We're gonna get through this. 182 00:11:03,831 --> 00:11:05,265 You know, there's plenty of room here on the floor 183 00:11:05,265 --> 00:11:06,867 If you guys wanna crash down here with me and-- 184 00:11:06,867 --> 00:11:08,936 no? 185 00:11:08,936 --> 00:11:10,904 Night. 186 00:11:10,904 --> 00:11:12,740 Melinda: night. 187 00:11:19,246 --> 00:11:20,580 She's really shaken up. 188 00:11:20,580 --> 00:11:22,950 Yeah. I just feel so bad for her, you know? 189 00:11:22,950 --> 00:11:26,319 She's never been targeted like this by a spirit. 190 00:11:26,319 --> 00:11:27,988 Yeah, not like us old pros. 191 00:11:27,988 --> 00:11:29,589 Pros, maybe. Old? 192 00:11:29,589 --> 00:11:31,358 Never. 193 00:11:32,993 --> 00:11:35,095 Do you think that we've done enough? 194 00:11:35,095 --> 00:11:36,596 What about? 195 00:11:36,596 --> 00:11:38,698 You know, in life... So far. 196 00:11:38,698 --> 00:11:41,001 Do you feel like we've...done enough? 197 00:11:41,001 --> 00:11:42,635 Ask me in 40 years. 198 00:11:42,635 --> 00:11:44,637 Well, if I can still hear you then. 199 00:11:46,874 --> 00:11:50,243 I was just looking through andrea's photo albums today, 200 00:11:50,243 --> 00:11:52,780 And she's just done everything. 201 00:11:52,780 --> 00:11:55,182 You know, traveled the world, 202 00:11:55,182 --> 00:11:58,285 Had an important job in the big city. 203 00:11:58,285 --> 00:12:00,220 She's interested in everything. 204 00:12:00,220 --> 00:12:04,324 And yet she is now sleeping peacefully on our living room couch. 205 00:12:04,324 --> 00:12:06,994 Yeah. All roads lead to grandview. 206 00:12:06,994 --> 00:12:08,528 That was good. 207 00:12:08,528 --> 00:12:12,299 Well, you can't compare your life or ours anyway. 208 00:12:12,299 --> 00:12:14,935 Who knows where you're gonna be in five years. 209 00:12:14,935 --> 00:12:16,503 Yeah. 210 00:12:16,503 --> 00:12:19,439 I wonder sometimes. 211 00:12:19,439 --> 00:12:22,742 I just-- I don't know-- feel a little trapped. 212 00:12:24,344 --> 00:12:26,679 Hmm? No...of course not. 213 00:12:26,679 --> 00:12:31,184 I mean by what I can do. 214 00:12:31,184 --> 00:12:33,887 It just feels like nothing's ever gonna be... 215 00:12:33,887 --> 00:12:37,257 Any different no matter where we are or what we do. 216 00:12:39,492 --> 00:12:41,094 I think you're right. 217 00:12:41,094 --> 00:12:45,232 I don't think it's gonna be any different. 218 00:12:45,232 --> 00:12:47,167 It's gonna be you and me... 219 00:12:47,167 --> 00:12:48,435 In love. 220 00:12:48,435 --> 00:12:51,371 Grandview or egypt. 221 00:12:51,371 --> 00:12:55,008 And I can't think of a bigger life than that. 222 00:13:12,492 --> 00:13:14,794 aah! 223 00:13:14,794 --> 00:13:17,397 Aah! 224 00:13:17,397 --> 00:13:19,967 What's going on? Melinda? 225 00:13:19,967 --> 00:13:21,634 Don't be afraid. 226 00:13:29,342 --> 00:13:33,213 I'm not dead. 227 00:13:34,814 --> 00:13:37,750 Honey, what's up? 228 00:13:48,028 --> 00:13:50,797 Why would a ghost say he's not dead? 229 00:13:50,797 --> 00:13:52,532 Sometimes they don't know. 230 00:13:52,532 --> 00:13:53,733 They can't believe it 231 00:13:53,733 --> 00:13:56,203 They're in denial so they don't cross over. 232 00:13:56,203 --> 00:13:58,338 But he must have died pretty recently, right? 233 00:13:58,338 --> 00:13:59,339 I can't tell yet. 234 00:13:59,339 --> 00:14:01,909 Okay, so this is a home number, 235 00:14:01,909 --> 00:14:02,976 Phone in the city, 236 00:14:02,976 --> 00:14:04,777 And an emergency contact, brother charles. 237 00:14:04,777 --> 00:14:06,613 Works at a gas station over at 59th. 238 00:14:06,613 --> 00:14:08,949 All right, guys, I'm gonna start calling the morgues. 239 00:14:08,949 --> 00:14:12,785 That number's been disconnected. I'm gonna try to track down the brother. 240 00:14:12,785 --> 00:14:15,188 I'll see if I can find another family member. 241 00:14:15,188 --> 00:14:18,158 And, uh, which of us is actually gonna be making a living today? 242 00:14:18,158 --> 00:14:20,160 Yeah. Okay. 243 00:14:35,875 --> 00:14:38,245 You about ready? Yep. 244 00:14:43,216 --> 00:14:44,551 Hi. 245 00:14:44,551 --> 00:14:47,020 Oh! 246 00:14:47,020 --> 00:14:49,456 Oh, god. I am... 247 00:14:49,456 --> 00:14:53,160 I am so sorry. 248 00:14:53,160 --> 00:14:56,529 Oh, yeah, that's okay. I'm knocking things over all the time. 249 00:14:56,529 --> 00:14:59,299 Can you tell me if a charlie mcmartin works here? 250 00:14:59,299 --> 00:15:00,633 You're looking for charlie? 251 00:15:00,633 --> 00:15:02,869 Yeah...kind of. 252 00:15:02,869 --> 00:15:05,238 Well, you shoulda called 'cause charlie doesn't work here anymore. 253 00:15:05,238 --> 00:15:07,474 I tried his place and just got his machine, 254 00:15:07,474 --> 00:15:08,775 And no one answered here. 255 00:15:08,775 --> 00:15:10,110 It gets busy sometimes. 256 00:15:10,110 --> 00:15:12,845 I really need to see him. Do you know where he is? 257 00:15:12,845 --> 00:15:14,614 What for? 258 00:15:14,614 --> 00:15:16,016 Do you know charlie well? 259 00:15:16,016 --> 00:15:17,350 Yeah, he's my boyfriend. 260 00:15:17,350 --> 00:15:20,087 Oh. Uh, that's great. 261 00:15:20,087 --> 00:15:22,522 I'm an old friend of his brother dennis. 262 00:15:22,522 --> 00:15:24,324 Oh. 263 00:15:24,324 --> 00:15:26,693 Good. I thought you're probably too tall for charlie. 264 00:15:28,095 --> 00:15:30,197 Um...andrea moreno. 265 00:15:30,197 --> 00:15:31,364 libby grant. 266 00:15:31,364 --> 00:15:34,401 Got a customer. Excuse me. 267 00:15:34,401 --> 00:15:36,503 Libby, do you know where either of them are? 268 00:15:36,503 --> 00:15:38,471 The thing is, charlie's not really my boyfriend. 269 00:15:38,471 --> 00:15:40,440 I figured if I kept saying it, it might come true, 270 00:15:40,440 --> 00:15:42,175 But he quit a couple weeks ago. 271 00:15:42,175 --> 00:15:44,211 10 Bucks and a quart of 40-weight. Sure. 272 00:15:44,211 --> 00:15:45,912 Do you know why? Uh, not really. 273 00:15:45,912 --> 00:15:48,415 About the time his brother came in to see him. 274 00:15:48,415 --> 00:15:50,883 Dennis? Yeah. Here you go. 275 00:15:50,883 --> 00:15:53,553 Charlie hadn't seen him in a long time. 276 00:15:53,553 --> 00:15:54,854 Didn't seem like they liked each other very much. 277 00:15:54,854 --> 00:15:57,290 Dennis wanted him to go on some trip, some guy thing. 278 00:15:57,290 --> 00:15:59,792 Did he go? You ask a lot of questions. 279 00:15:59,792 --> 00:16:02,395 I'm not trying to put you on the spot here, 280 00:16:02,395 --> 00:16:06,099 But no one's heard from dennis in a really long time. 281 00:16:06,099 --> 00:16:09,969 I have a feeling that things may not be very good for him right now. 282 00:16:09,969 --> 00:16:11,971 I don't know if charlie went. 283 00:16:11,971 --> 00:16:13,640 I haven't talked to him since he quit. 284 00:16:13,640 --> 00:16:15,408 I've left messages. When was that? 285 00:16:15,408 --> 00:16:17,744 A week and a half, two weeks ago. 286 00:16:17,744 --> 00:16:19,546 Is there any other family? 287 00:16:19,546 --> 00:16:23,116 Charlie takes care of his father, but he doesn't talk about those kinda things. 288 00:16:23,116 --> 00:16:26,186 He's a hard guy to get to know, believe me, I've been trying. 289 00:16:26,186 --> 00:16:27,520 Have you spoken to the father? 290 00:16:27,520 --> 00:16:30,557 I drove by the house once, but no one came to the door. 291 00:16:30,557 --> 00:16:32,092 I'm sorry, but I really should-- 292 00:16:32,092 --> 00:16:34,727 I'm sorry. Look, um... Here's my cell. 293 00:16:34,727 --> 00:16:37,464 Please get in touch with me if you hear from charlie. 294 00:16:37,464 --> 00:16:39,466 Sure. Thanks. 295 00:17:10,530 --> 00:17:12,031 Melinda: is it a bible passage? 296 00:17:12,031 --> 00:17:13,700 Not from any bible I've ever heard of. 297 00:17:13,700 --> 00:17:14,701 Yeah. That is so weird. 298 00:17:14,701 --> 00:17:15,868 I ran every database on dennis. 299 00:17:15,868 --> 00:17:17,637 It's like he was a phantom. 300 00:17:17,637 --> 00:17:20,773 The parents? Libby said that she thought charlie was taking care of his father. 301 00:17:20,773 --> 00:17:23,743 Came up with tons of listings of people with the same last name. 302 00:17:23,743 --> 00:17:24,877 No luck. 303 00:17:24,877 --> 00:17:26,813 So dennis leaves his job, drops everything, 304 00:17:26,813 --> 00:17:29,382 Starts a new life, and leaves no trace of himself? 305 00:17:29,382 --> 00:17:31,551 We know he went to see his brother, 306 00:17:31,551 --> 00:17:33,486 And we know that they went somewhere together. 307 00:17:33,486 --> 00:17:35,455 St. John. 308 00:17:35,455 --> 00:17:37,124 Do you remember him being religious? 309 00:17:37,124 --> 00:17:38,391 Not really. 310 00:17:38,391 --> 00:17:40,593 I do remember him volunteering at a hospital 311 00:17:40,593 --> 00:17:43,130 And doing some pro bono work at a senior center. 312 00:17:43,130 --> 00:17:45,865 Wait a minute. Maybe it's a hospital. 313 00:17:45,865 --> 00:17:48,535 There's a st. Johns hospital over in bay ridge. 314 00:17:48,535 --> 00:17:50,069 Yeah, but he's dead. 315 00:17:50,069 --> 00:17:52,172 Maybe he's in the morgue. 316 00:17:52,172 --> 00:17:54,674 Family doesn't know that he's dead, his body's unclaimed. 317 00:17:54,674 --> 00:17:56,743 What do the numbers mean then? 318 00:17:56,743 --> 00:17:59,312 Could be numbers they use to i.d. Dead bodies. 319 00:17:59,312 --> 00:18:01,714 Oh, god. Do we really have to do this? 320 00:18:01,714 --> 00:18:05,485 No. We could just let him haunt you for the rest of your life. 321 00:18:12,892 --> 00:18:15,262 Nurse: I'm sorry. We just can't give out names. 322 00:18:15,262 --> 00:18:17,164 No, I understand. My husband's a paramedic. 323 00:18:17,164 --> 00:18:19,366 I just thought maybe you could tell us if there were any unidentified 324 00:18:19,366 --> 00:18:21,501 Or unclaimed bodies in your morgue. 325 00:18:21,501 --> 00:18:23,035 I don't know. 326 00:18:23,035 --> 00:18:25,738 We're looking for a friend of mine. It's really important. 327 00:18:25,738 --> 00:18:28,308 You can see me. Not now. Sorry. 328 00:18:28,308 --> 00:18:32,379 But nobody'll tell me what happened. Please. 329 00:18:32,379 --> 00:18:34,214 You know I hate coming to hospitals. 330 00:18:34,214 --> 00:18:36,349 Nothing's coming up. I'm sorry. 331 00:18:36,349 --> 00:18:39,252 Uh, will this help? It's like an i.d. Number. 332 00:18:39,252 --> 00:18:40,687 This is a unit number. 333 00:18:40,687 --> 00:18:44,191 Three west, 28-b. That's intensive care. 334 00:18:44,191 --> 00:18:46,159 Thank you. Mm-hmm. 335 00:19:13,620 --> 00:19:15,288 His name is dennis mcmartin. I used to work with him. 336 00:19:15,288 --> 00:19:16,689 Family? Relatives? 337 00:19:16,689 --> 00:19:19,459 He has a brother, but we haven't been able to find him. 338 00:19:19,459 --> 00:19:21,994 No one missed him? We did. 339 00:19:21,994 --> 00:19:23,763 Couple of park rangers brought him in. 340 00:19:23,763 --> 00:19:26,433 He was found by a hiker up on saddle mountain. 341 00:19:26,433 --> 00:19:28,335 Looks like he fell a good distance. 342 00:19:28,335 --> 00:19:30,370 Head trauma, at least some brain damage. 343 00:19:30,370 --> 00:19:32,339 And from the looks of his clothes 344 00:19:32,339 --> 00:19:34,474 And the abrasions on his knees and elbows, 345 00:19:34,474 --> 00:19:37,076 He crawled a long way before he passed out. 346 00:19:37,076 --> 00:19:39,346 No i.d. No backpack. 347 00:19:39,346 --> 00:19:41,080 We took him in as a john doe. 348 00:19:41,080 --> 00:19:43,082 Did you have to resuscitate him at any point? 349 00:19:43,082 --> 00:19:44,384 Why do you ask? 350 00:19:44,384 --> 00:19:47,019 I was just wondering how close he came to dying. 351 00:19:47,019 --> 00:19:48,721 As a matter of fact he did die. 352 00:19:48,721 --> 00:19:49,956 Several times, total flatline. 353 00:19:49,956 --> 00:19:51,724 But we brought him back with the paddles. 354 00:19:51,724 --> 00:19:54,527 And there was nobody else found with him? Nope. 355 00:19:54,527 --> 00:19:57,764 Just like he dropped in from the sky. Who else should we notify? 356 00:19:57,764 --> 00:19:59,666 We're still looking for his family. 357 00:20:04,804 --> 00:20:07,340 We need to stick close by in case he flatlines again. 358 00:20:07,340 --> 00:20:09,309 Dennis has been coming to us when he dies, 359 00:20:09,309 --> 00:20:11,043 Then going away when they bring him back? 360 00:20:11,043 --> 00:20:14,781 This is a first for me too. I'm gonna call jim and get a search going. 361 00:20:16,549 --> 00:20:19,386 Jim: mcmartin. Charles mcmartin. 362 00:20:19,386 --> 00:20:21,888 Your guy didn't register with the station, 363 00:20:21,888 --> 00:20:24,424 Which is something all climbers are required to do. 364 00:20:24,424 --> 00:20:26,092 Maybe he didn't know that. 365 00:20:26,092 --> 00:20:29,429 What your guy probably did was climb dead man's ridge, which is a no-no. 366 00:20:29,429 --> 00:20:32,265 We have people getting hurt and killed up there all the time. 367 00:20:32,265 --> 00:20:34,434 Not supposed to be on that side of the mountain. 368 00:20:34,434 --> 00:20:35,435 Start a search yet? 369 00:20:35,435 --> 00:20:38,137 Search for what? For who? 370 00:20:38,137 --> 00:20:40,340 We think his brother might have been with him. 371 00:20:40,340 --> 00:20:41,941 Nobody's told me anything about that. 372 00:20:41,941 --> 00:20:43,242 I'm telling you now. 373 00:20:43,242 --> 00:20:45,745 You sure? You got proof? 374 00:20:45,745 --> 00:20:48,515 I can't go calling search-and-rescue out on a wild goose chase. 375 00:20:48,515 --> 00:20:52,685 I need to know for sure if somebody's up there and really needs help. 376 00:20:52,685 --> 00:20:55,722 I'm not trying to tell you how to do your job. 377 00:20:55,722 --> 00:20:57,023 I'm just asking you. 378 00:20:57,023 --> 00:20:59,959 Trust me. I'm sure the guy's brother is up there. 379 00:21:04,797 --> 00:21:08,601 What if it was your brother, your son? 380 00:21:18,645 --> 00:21:21,381 One of my guys found this up near the ridge. 381 00:21:21,381 --> 00:21:23,350 It was going to lost and found. 382 00:21:28,921 --> 00:21:30,557 That's him. That's his brother. 383 00:21:30,557 --> 00:21:33,159 He is here. 384 00:21:36,128 --> 00:21:39,566 This is ranger neher. We're gonna need a chopper. 385 00:21:39,566 --> 00:21:40,800 Man on radio:copy that. 386 00:21:40,800 --> 00:21:42,735 We'll be airborne in about 10 minutes. 387 00:21:42,735 --> 00:21:44,637 Jim on telephone: you were right, mel. He's here. 388 00:21:44,637 --> 00:21:45,805 They're putting a search party together. 389 00:21:45,805 --> 00:21:47,774 Thanks. Jim, that's great. 390 00:21:47,774 --> 00:21:49,141 I'll see you at home. 391 00:21:49,141 --> 00:21:51,444 Okay. Drive safe. Bye. 392 00:21:54,013 --> 00:21:57,049 Hey. How you doing? 393 00:21:57,049 --> 00:21:58,918 How's dennis? 394 00:21:58,918 --> 00:22:02,722 I just came from there. No change. 395 00:22:02,722 --> 00:22:04,591 Do you think he's gonna make it? 396 00:22:04,591 --> 00:22:07,660 I like to have hope. 397 00:22:07,660 --> 00:22:09,228 You know, you seem like a really nice person. 398 00:22:09,228 --> 00:22:11,130 Thanks. So do you. 399 00:22:11,130 --> 00:22:13,132 I hope you don't mind me saying this, 400 00:22:13,132 --> 00:22:16,403 But you're also incredibly beautiful. 401 00:22:16,403 --> 00:22:19,639 are you flirting with me? 402 00:22:19,639 --> 00:22:21,874 Yes. 403 00:22:21,874 --> 00:22:23,843 Would that just be totally inappropriate? 404 00:22:23,843 --> 00:22:26,479 in every way possible. 405 00:22:26,479 --> 00:22:28,481 Ah. 406 00:22:28,481 --> 00:22:29,749 Okay. 407 00:22:31,250 --> 00:22:33,285 Hey. 408 00:22:33,285 --> 00:22:34,854 What'd I miss? 409 00:22:34,854 --> 00:22:37,156 Doctor, on p.a.: Code blue. 3 West. 410 00:22:37,156 --> 00:22:38,891 Dr. Peltier. Code blue. 3 West. 411 00:22:48,935 --> 00:22:50,603 Tell them to stop. Where's your brother? 412 00:22:50,603 --> 00:22:52,104 He's up on the ridge. 413 00:22:52,104 --> 00:22:54,841 They'll never know where to look. 414 00:22:54,841 --> 00:22:57,777 Is he alive? I left him alive. I have to show you. 415 00:22:57,777 --> 00:22:59,612 Tell me. I can't I have to-- 416 00:23:04,484 --> 00:23:07,219 Don't let them bring me back. Tell them to let me go. 417 00:23:07,219 --> 00:23:09,321 I can't do that. Please, my brother will die! 418 00:23:09,321 --> 00:23:11,691 Clear! 419 00:23:11,691 --> 00:23:14,093 don't let them bring me back. 420 00:23:14,093 --> 00:23:15,962 I'm broken. I can't help in that body. 421 00:23:15,962 --> 00:23:18,130 Clear! Aah! 422 00:23:20,266 --> 00:23:23,369 Blood pressure is up. He's got rhythm. 423 00:23:23,369 --> 00:23:25,638 He's stabilizing, doctor. 424 00:23:25,638 --> 00:23:27,507 What is going on? 425 00:23:29,809 --> 00:23:31,811 He wants to die. 426 00:23:39,285 --> 00:23:41,053 You want me to delay resuscitating my patients 427 00:23:41,053 --> 00:23:44,524 So you can talk to his spirit guide or whatever that is? 428 00:23:44,524 --> 00:23:45,725 I'm not sure if that's what I'm asking. 429 00:23:45,725 --> 00:23:47,393 I'm just trying to talk to you about this. 430 00:23:47,393 --> 00:23:48,995 You want me to risk his life! 431 00:23:48,995 --> 00:23:51,731 I'm asking for a matter of seconds to save someone else's life. 432 00:23:51,731 --> 00:23:53,466 No. Anything else? 433 00:23:53,466 --> 00:23:56,536 Doctor, I know how this sounds, but melinda's telling the truth. 434 00:23:56,536 --> 00:23:59,606 Dennis's brother is still on that mountain. The park rangers found his backpack. 435 00:23:59,606 --> 00:24:04,110 I think the park rangers are better equipped to find him than my comatose patient is. 436 00:24:04,110 --> 00:24:05,945 Look. Make fun of me if you want. 437 00:24:05,945 --> 00:24:09,015 I know you're doing all you can do to help dennis, and I respect that. 438 00:24:09,015 --> 00:24:11,584 All I'm asking for is a chance to do the same. 439 00:24:11,584 --> 00:24:13,686 This is not a magic show, miss gordon. 440 00:24:13,686 --> 00:24:15,087 There are protocols. 441 00:24:15,087 --> 00:24:18,224 There are strict medical procedures that have to be followed. 442 00:24:18,224 --> 00:24:21,060 It's very cut and dried and clear. 443 00:24:21,060 --> 00:24:24,363 There is nothing cut and dried or clear about my world or yours. 444 00:24:24,363 --> 00:24:26,032 You just don't get it. 445 00:24:26,032 --> 00:24:29,201 Why don't we just take a breath for a minute, okay? 446 00:24:29,201 --> 00:24:31,137 I've got work to do. 447 00:24:34,273 --> 00:24:35,942 He's really not a bad guy. 448 00:24:35,942 --> 00:24:38,410 He's just always been this way. 449 00:24:38,410 --> 00:24:41,881 If he doesn't see it, then he doesn't believe it. 450 00:24:43,883 --> 00:24:46,085 That was libby. She needs to see me. 451 00:24:46,085 --> 00:24:47,520 Okay. 452 00:24:50,422 --> 00:24:51,924 I found this last night. 453 00:24:51,924 --> 00:24:54,694 I woulda called you, but it was pretty late. 454 00:24:54,694 --> 00:24:56,896 This is charlie's handwriting. 455 00:24:56,896 --> 00:24:59,832 Oh, my god. 456 00:24:59,832 --> 00:25:01,834 They were both up there with him. 457 00:25:01,834 --> 00:25:03,903 Look, did charlie ever talk about his dad? 458 00:25:03,903 --> 00:25:05,805 He mentioned him once. 459 00:25:05,805 --> 00:25:08,240 When? The night he quit. 460 00:25:08,240 --> 00:25:11,644 Charlie was talking about his brother and how much he resented him. 461 00:25:11,644 --> 00:25:13,680 Said he left him holding the bag. 462 00:25:13,680 --> 00:25:17,016 Charlie and dennis were supposed to take turns going to college. 463 00:25:17,016 --> 00:25:19,018 Dennis was supposed to get his degree 464 00:25:19,018 --> 00:25:23,355 And then come back and take over his dad's print shop so that charlie could go. 465 00:25:23,355 --> 00:25:24,824 But dennis didn't come back. 466 00:25:24,824 --> 00:25:28,327 He came to work in new york, which is where I met him. 467 00:25:28,327 --> 00:25:32,198 Charlie had to try to run the business by himself, then he lost it. 468 00:25:32,198 --> 00:25:34,767 He tried to go to college, his father got sick. 469 00:25:34,767 --> 00:25:37,570 So he had to take dead-end jobs like this one. 470 00:25:37,570 --> 00:25:39,138 Guess he blamed dennis. 471 00:25:43,075 --> 00:25:45,244 He just, uh... 472 00:25:45,244 --> 00:25:47,079 He just looked so sad. 473 00:25:47,079 --> 00:25:51,317 I thought that maybe I could make him a little happier 474 00:25:51,317 --> 00:25:53,552 If he ever gave me the chance. 475 00:25:55,421 --> 00:25:56,989 Um... 476 00:25:56,989 --> 00:25:59,659 Libby, we found charlie's brother. 477 00:25:59,659 --> 00:26:02,294 He's in the hospital. 478 00:26:02,294 --> 00:26:04,263 He's in a coma. 479 00:26:04,263 --> 00:26:05,531 What about charlie? 480 00:26:05,531 --> 00:26:07,867 We don't know. He could be hurt, 481 00:26:07,867 --> 00:26:09,435 Or his father could be hurt. 482 00:26:09,435 --> 00:26:13,072 One of them would have had to stay behind. 483 00:26:13,072 --> 00:26:15,975 Look. I have to get back to the hospital. 484 00:26:15,975 --> 00:26:17,744 But thank you so much for this. 485 00:26:17,744 --> 00:26:19,511 No, wait. I have to do something. 486 00:26:19,511 --> 00:26:21,280 Just tell me how I can help. 487 00:26:21,280 --> 00:26:24,984 I promise as soon as I know anything, I'll call you, okay? 488 00:26:32,591 --> 00:26:36,929 I think they found the money in his right-hand pocket and the keys were in his left. 489 00:26:38,831 --> 00:26:41,768 You really look stressed. 490 00:26:41,768 --> 00:26:45,905 Andrea, you can't neglect your own health. 491 00:26:45,905 --> 00:26:49,308 Why don't we do a quick exam while you're here. 492 00:26:49,308 --> 00:26:50,777 If you'd just remove your top... 493 00:26:50,777 --> 00:26:52,078 Melinda: will you get lost? 494 00:26:52,078 --> 00:26:54,013 Aw, where's your sense of humor? 495 00:26:54,013 --> 00:26:56,849 I could never get away with this stuff when I was alive. 496 00:26:56,849 --> 00:26:58,985 It's not like she can hear me. Go away. 497 00:26:58,985 --> 00:27:01,420 Who are you talking to? 498 00:27:01,420 --> 00:27:05,091 Never mind. Even ghosts can act like eighth-graders. 499 00:27:05,091 --> 00:27:07,994 What's up? Stuff they found in dennis's pockets. 500 00:27:07,994 --> 00:27:12,398 Dr. Peltier gave it to me to look through. I gave this to him. 501 00:27:12,398 --> 00:27:14,366 I threw him a going-away party. 502 00:27:14,366 --> 00:27:18,905 Andrea: we didn't know him very well, but we felt like we should do something. 503 00:27:18,905 --> 00:27:21,874 I cannot believe he'd still have that. 504 00:27:21,874 --> 00:27:26,245 God, you know, I really envy you, traveling around the world. 505 00:27:26,245 --> 00:27:28,214 Everyone says you've already been around the world. 506 00:27:28,214 --> 00:27:31,117 It's like when someone is about to watch a great movie 507 00:27:31,117 --> 00:27:34,453 That they've never seen before and you're almost 508 00:27:34,453 --> 00:27:37,890 More excited than they are for what's gonna happen next. 509 00:27:41,160 --> 00:27:45,732 I think this guy had a thing for you. 510 00:27:47,734 --> 00:27:49,869 Dennis. 511 00:27:49,869 --> 00:27:52,538 Dennis, can you hear me? 512 00:27:52,538 --> 00:27:55,474 We know your dad is up there with charlie. 513 00:27:57,443 --> 00:27:59,445 We're gonna find them, okay? 514 00:28:06,618 --> 00:28:10,156 I had the biggest crush on you back then. 515 00:28:10,156 --> 00:28:13,392 You didn't know that, did you? 516 00:28:13,392 --> 00:28:17,629 You were so mysterious... 517 00:28:17,629 --> 00:28:20,399 And quiet... 518 00:28:20,399 --> 00:28:21,868 And smart. 519 00:28:25,504 --> 00:28:27,439 I was so lost. 520 00:28:29,375 --> 00:28:31,978 I-i couldn't show it to anyone. 521 00:28:34,013 --> 00:28:38,150 And I could see that you were lost, too. 522 00:28:38,150 --> 00:28:41,320 The difference between us was that... 523 00:28:41,320 --> 00:28:45,557 You had the guts to do something about it. 524 00:28:45,557 --> 00:28:49,328 You saw that it was time to move on and you... 525 00:28:49,328 --> 00:28:51,397 And you changed your life. 526 00:28:53,599 --> 00:28:57,937 And it made me see that...that I had been standing still. 527 00:29:01,774 --> 00:29:04,476 You gave me the courage... 528 00:29:04,476 --> 00:29:06,412 To go forward again. 529 00:29:20,559 --> 00:29:22,895 So thanks for that, dennis. 530 00:29:26,032 --> 00:29:28,801 For what you did for me... 531 00:29:28,801 --> 00:29:30,669 Without even knowing it. 532 00:29:31,871 --> 00:29:34,706 Hey. 533 00:29:34,706 --> 00:29:36,308 Look. 534 00:29:40,813 --> 00:29:43,682 Uh... Dr. Peltier. 535 00:29:45,417 --> 00:29:48,154 What? Uh...um, he was crying. 536 00:29:50,189 --> 00:29:53,125 Now, that is just an accumulation of fluid. 537 00:29:53,125 --> 00:29:55,461 It doesn't mean he's responding to you. 538 00:29:55,461 --> 00:29:57,496 How do you know that he's not feeling something? 539 00:29:57,496 --> 00:29:59,198 I don't know, miss gordon. 540 00:29:59,198 --> 00:30:02,034 All I have is my medical training and 15 years of experience, 541 00:30:02,034 --> 00:30:05,071 But I know that's no match for the things you know. 542 00:30:05,071 --> 00:30:07,039 Not an exact match, no. 543 00:30:13,779 --> 00:30:15,747 Code blue! 544 00:30:15,747 --> 00:30:17,349 Get them outta here. 545 00:30:17,349 --> 00:30:19,751 Get back. Ok. 546 00:30:19,751 --> 00:30:21,253 Ready. Need some ventilation. 547 00:30:21,253 --> 00:30:23,422 Dr. Peltier: defib cart in here. Got it. 548 00:30:23,422 --> 00:30:25,057 Clear the area. 549 00:30:29,761 --> 00:30:30,930 Ok, doctor. 550 00:30:30,930 --> 00:30:32,932 Out of the way. Watch it. Charged. Ready 100. 551 00:30:32,932 --> 00:30:34,666 And clear! 552 00:30:34,666 --> 00:30:36,535 Here we go. 553 00:30:36,535 --> 00:30:38,437 Nothing. He's flat. No response. 554 00:30:38,437 --> 00:30:39,838 More ventilation. 555 00:30:39,838 --> 00:30:41,941 Dr. Peltier: bring me up. Let's go again. 556 00:30:41,941 --> 00:30:43,542 200 Ready. 557 00:30:43,542 --> 00:30:45,978 And clear! 558 00:30:47,379 --> 00:30:49,048 Dennis? 559 00:30:50,616 --> 00:30:53,185 I don't know. I don't know. 560 00:30:55,387 --> 00:30:57,289 Dennis, don't do this! 561 00:31:22,581 --> 00:31:25,651 Call it. 10:07. 562 00:31:28,220 --> 00:31:30,556 We lost him. 563 00:31:39,365 --> 00:31:41,700 We have to find my family. 564 00:31:50,676 --> 00:31:52,911 Now, look, we're gonna be there in a half an hour 565 00:31:52,911 --> 00:31:56,415 And we might have a lead on a location, right? 566 00:31:58,150 --> 00:31:59,218 You okay? 567 00:31:59,218 --> 00:32:01,853 I will be. 568 00:32:01,853 --> 00:32:03,889 Is he here? 569 00:32:03,889 --> 00:32:06,192 Mm-hmm. 570 00:32:06,192 --> 00:32:07,926 Ask him, why'd he come to me? 571 00:32:07,926 --> 00:32:10,596 It...it took a while. 572 00:32:10,596 --> 00:32:13,599 A while for me to know what was happening. 573 00:32:13,599 --> 00:32:15,634 I had the feeling of waking up... 574 00:32:15,634 --> 00:32:18,804 I was looking down on someone. 575 00:32:18,804 --> 00:32:22,141 I was watching 'em work on me and I wondered why because... 576 00:32:22,141 --> 00:32:24,043 I felt so good. 577 00:32:24,043 --> 00:32:26,745 Light and clear-headed. 578 00:32:26,745 --> 00:32:31,750 I remember thinking I didn't wanna go back into that body. 579 00:32:31,750 --> 00:32:34,620 I never wanted to give up this feeling I had. 580 00:32:34,620 --> 00:32:36,888 Then... 581 00:32:36,888 --> 00:32:39,225 I remembered my brother. 582 00:32:39,225 --> 00:32:42,794 He was still up there with my father. I had to help. 583 00:32:42,794 --> 00:32:45,998 No one could see me or hear me. 584 00:32:45,998 --> 00:32:51,003 I tried to move. I tried to pull the tubes outta me. 585 00:32:51,003 --> 00:32:53,905 I couldn't do anything. I started to panic. 586 00:32:53,905 --> 00:32:55,174 Then I thought of andrea. 587 00:32:55,174 --> 00:32:58,210 Her face just came into my head. 588 00:33:00,279 --> 00:33:03,149 How kind she was to me at work... 589 00:33:03,149 --> 00:33:05,517 How good she was to everyone around her, 590 00:33:05,517 --> 00:33:07,819 And I just kept thinking of her, and... 591 00:33:07,819 --> 00:33:10,922 It was as if the thought itself pulled me away. 592 00:33:10,922 --> 00:33:13,159 I couldn't control anything. 593 00:33:13,159 --> 00:33:16,062 Just felt like I knew where I was going. 594 00:33:16,062 --> 00:33:18,830 I was screaming at her. Andrea! 595 00:33:18,830 --> 00:33:20,699 She couldn't hear me 596 00:33:23,202 --> 00:33:25,671 I didn't know what to do. 597 00:33:25,671 --> 00:33:28,440 I felt myself being pulled back. 598 00:33:28,440 --> 00:33:31,043 I didn't want to come back. 599 00:33:31,043 --> 00:33:33,011 I was cold in that body, in pain. 600 00:33:33,011 --> 00:33:35,381 I didn't want to feel any of that anymore. 601 00:33:35,381 --> 00:33:36,948 I remember wanting to cry. 602 00:33:36,948 --> 00:33:39,551 I would go to sleep for a while... 603 00:33:39,551 --> 00:33:41,187 And then feel that pull again. 604 00:33:41,187 --> 00:33:44,056 I kept coming back to andrea. 605 00:33:44,056 --> 00:33:45,624 I didn't even know how. 606 00:33:45,624 --> 00:33:48,094 I just had to get to her, somehow. 607 00:33:49,995 --> 00:33:52,164 He wanted to get through to you. 608 00:33:52,164 --> 00:33:53,899 Thought maybe you'd help. 609 00:33:53,899 --> 00:33:56,135 He'd barely said more than a few words to me 610 00:33:56,135 --> 00:33:58,237 The entire time we were in that office. 611 00:33:58,237 --> 00:34:00,972 I guess you made more of an impression than you thought. 612 00:34:09,315 --> 00:34:12,784 Air support niner. We have visual contact. 613 00:34:12,784 --> 00:34:14,220 Your search party is in sight. 614 00:34:14,220 --> 00:34:19,725 Maintain altitude, 400 feet, heading 270. 615 00:34:19,725 --> 00:34:21,727 Air support, air support, this is ranger groundleader.. 616 00:34:21,727 --> 00:34:22,794 Do you copy? 617 00:34:22,794 --> 00:34:24,796 Ranger groundleader, we copy. 618 00:34:24,796 --> 00:34:26,432 Stay on course. 619 00:34:26,432 --> 00:34:28,700 We're headed west, the upper trail. 620 00:34:28,700 --> 00:34:30,536 Monitor channel 3 open. 621 00:34:30,536 --> 00:34:33,004 We'll call you when we get to the ridgeline. 622 00:34:33,004 --> 00:34:35,741 Let's go, guys! Move it! Move it! 623 00:34:35,741 --> 00:34:38,277 Keep your distance. Keep spacing going up the hill. 624 00:34:38,277 --> 00:34:39,911 They're going the wrong way. 625 00:34:39,911 --> 00:34:41,647 But this is where they found you. 626 00:34:41,647 --> 00:34:43,048 But I crawled here from another trail, up that way. 627 00:34:43,048 --> 00:34:44,350 He's saying they're going the wrong way. 628 00:34:44,350 --> 00:34:45,584 You know what? You're going the wrong way. 629 00:34:45,584 --> 00:34:46,618 Excuse me? 630 00:34:46,618 --> 00:34:48,086 Just how do you know that? 631 00:34:48,086 --> 00:34:50,189 Tell him we always took the back way up to dead man's ridge. 632 00:34:50,189 --> 00:34:51,757 Because that's the way they always went, the back way. 633 00:34:51,757 --> 00:34:53,325 You people don't belong here. 634 00:34:53,325 --> 00:34:55,794 Why don't you head back to the trailhead and wait there? 635 00:34:55,794 --> 00:34:57,729 We'll let you know when we find something. 636 00:34:57,729 --> 00:34:59,331 Look, I'm going. Do what you want. 637 00:34:59,331 --> 00:35:00,666 You know, a., She's my wife, 638 00:35:00,666 --> 00:35:02,000 And b., She's right. 639 00:35:02,000 --> 00:35:04,035 It doesn't matter how, but I'm telling you, 640 00:35:04,035 --> 00:35:05,171 She's right. 641 00:35:05,171 --> 00:35:06,872 Have a little faith. Deal with it. 642 00:35:14,413 --> 00:35:16,282 Son of a bitch. 643 00:35:17,816 --> 00:35:19,218 You're close. 644 00:35:19,218 --> 00:35:21,887 My father used to bring us up here when we were kids, 645 00:35:21,887 --> 00:35:24,290 Whenever we were out of control and he wanted us to bond. 646 00:35:24,290 --> 00:35:25,891 That's why you brought them up here again? 647 00:35:25,891 --> 00:35:26,958 Yeah. Halfway up, charlie slipped 648 00:35:26,958 --> 00:35:28,927 And I went off the ridge trying to grab him. 649 00:35:28,927 --> 00:35:30,429 He fell down there. 650 00:35:39,338 --> 00:35:41,106 I'll go get him. 651 00:35:44,210 --> 00:35:45,777 This is air support niner. 652 00:35:45,777 --> 00:35:48,547 We have climbers on the east slope. 653 00:35:50,449 --> 00:35:51,450 This rock. 654 00:36:03,229 --> 00:36:05,030 Hey, there he is. 655 00:36:05,030 --> 00:36:07,165 Hey, buddy, you're gonna be okay. 656 00:36:09,635 --> 00:36:10,902 Where's his father? 657 00:36:10,902 --> 00:36:11,937 Where's your dad? 658 00:36:11,937 --> 00:36:14,840 Oh... 659 00:36:14,840 --> 00:36:17,809 I never kept a promise my whole life, 660 00:36:17,809 --> 00:36:20,412 But I promised I scatter his ashes on this mountain. 661 00:36:20,412 --> 00:36:22,481 It's a place where he was always so happy 662 00:36:22,481 --> 00:36:23,515 And tried to make us happy. 663 00:36:23,515 --> 00:36:24,983 Guys, he's right here. 664 00:36:24,983 --> 00:36:27,253 He's responding, he's got a pulse, he's breathing. 665 00:36:27,253 --> 00:36:29,255 He's gonna have internal injuries, but he's stabilized. 666 00:36:29,255 --> 00:36:30,622 I don't think it's spinal. 667 00:36:30,622 --> 00:36:32,958 How did you-- 668 00:36:39,831 --> 00:36:42,268 You're ok. You're ok. 669 00:36:45,170 --> 00:36:48,507 Make sure they take care of him. 670 00:36:49,841 --> 00:36:51,477 Looking good. Excuse me. 671 00:36:54,513 --> 00:36:57,516 If you're looking for the brother, he's over there. 672 00:36:57,516 --> 00:36:59,518 You okay? 673 00:36:59,518 --> 00:37:02,488 Not sure. 674 00:37:02,488 --> 00:37:06,124 What the hell happened when dennis died in that room? 675 00:37:06,124 --> 00:37:09,261 How did we lose control like that? 676 00:37:09,261 --> 00:37:11,229 We found his brother alive and well. 677 00:37:11,229 --> 00:37:13,765 That's all that really matters. 678 00:37:13,765 --> 00:37:16,201 What would have happened had I delayed resuscitation? 679 00:37:16,201 --> 00:37:18,437 Would it really have made a difference? Look. 680 00:37:18,437 --> 00:37:22,408 You live in a world where you can sometimes influence life and death, 681 00:37:22,408 --> 00:37:23,675 And I respect that, 682 00:37:23,675 --> 00:37:27,479 But sometimes it's just out of our hands, 683 00:37:27,479 --> 00:37:28,880 At least on earth. 684 00:37:28,880 --> 00:37:33,452 Are you telling me people come back after they die? 685 00:37:33,452 --> 00:37:35,020 Do you know a dr. Norris? 686 00:37:35,020 --> 00:37:39,057 He was my intern. He died last year. 687 00:37:39,057 --> 00:37:41,460 He wants to say thank you. 688 00:37:41,460 --> 00:37:44,296 What are you talking about? 689 00:37:46,965 --> 00:37:49,668 About the time he was scared. 690 00:37:49,668 --> 00:37:51,570 A patient had died on him. 691 00:37:51,570 --> 00:37:54,640 You knew how upset he was and you told him, 692 00:37:54,640 --> 00:37:57,108 "You'll save many more people than you'll lose, 693 00:37:57,108 --> 00:37:59,044 And no one can save them all." 694 00:37:59,044 --> 00:38:00,912 That's what got him through it. 695 00:38:00,912 --> 00:38:04,650 I barely remember that. 696 00:38:04,650 --> 00:38:06,385 Oh, he never forgot it, 697 00:38:06,385 --> 00:38:09,220 And he wants to give that back to you now. 698 00:38:09,220 --> 00:38:10,789 He wants you to know 699 00:38:10,789 --> 00:38:14,059 That you were like a big brother to him. 700 00:38:14,059 --> 00:38:16,294 I was? 701 00:38:16,294 --> 00:38:18,229 Look how surprised he is. 702 00:38:19,698 --> 00:38:25,971 Tell him I'm sorry he never knew how much I got from him. 703 00:38:25,971 --> 00:38:27,473 He's a great teacher. 704 00:38:27,473 --> 00:38:29,375 He's saying you're a great teacher. 705 00:38:33,044 --> 00:38:35,213 This can't be happening. 706 00:38:35,213 --> 00:38:38,149 It can't be. 707 00:38:38,149 --> 00:38:41,453 And he's sorry that he couldn't say goodbye. 708 00:38:44,556 --> 00:38:46,758 He was my best intern, 709 00:38:46,758 --> 00:38:51,497 Even though he couldn't keep his mind off of the girls. 710 00:38:55,300 --> 00:38:57,803 I had high hopes for him. 711 00:39:00,071 --> 00:39:03,809 You have no idea how hard that was for him to say. 712 00:39:12,350 --> 00:39:15,387 Hey, tell him... 713 00:39:15,387 --> 00:39:19,725 "What you can see is only half of what there is." 714 00:39:27,833 --> 00:39:31,136 If you ever want to talk more about this, 715 00:39:31,136 --> 00:39:32,337 I'll be there. 716 00:39:38,544 --> 00:39:39,678 Thank you. 717 00:40:10,676 --> 00:40:13,244 I should never have left. 718 00:40:13,244 --> 00:40:14,513 Charlie was the smart one. 719 00:40:14,513 --> 00:40:16,948 He had the brains. 720 00:40:16,948 --> 00:40:19,985 I should have come back and taken over for him. 721 00:40:19,985 --> 00:40:22,854 You came back now, son, when it counts the most, 722 00:40:22,854 --> 00:40:25,524 When you had the most to give up. 723 00:40:25,524 --> 00:40:28,594 You did good, dennis. I've been waiting all this time 724 00:40:28,594 --> 00:40:31,630 For the two of you to make things right with each other. 725 00:40:38,169 --> 00:40:42,508 Will you tell my brother that everything's good with me now, 726 00:40:42,508 --> 00:40:44,510 That, um... 727 00:40:46,845 --> 00:40:49,080 I'm okay. 728 00:40:49,080 --> 00:40:51,717 Tell him that, uh... 729 00:40:51,717 --> 00:40:53,585 He's free to take his shot. 730 00:41:07,032 --> 00:41:09,635 Tell him that I'll always be looking out for him... 731 00:41:11,102 --> 00:41:15,206 Me and the old man. 732 00:41:15,206 --> 00:41:20,345 Come with me now. Everybody's waiting for you. 733 00:41:20,345 --> 00:41:22,080 Who? 734 00:41:22,080 --> 00:41:24,015 You'll see. 735 00:41:27,352 --> 00:41:32,323 Oh, will you tell andrea that I had a crush on her, too? 736 00:41:32,323 --> 00:41:34,459 I will. 737 00:41:47,839 --> 00:41:49,040 Are they gone? 738 00:41:49,040 --> 00:41:52,210 Yeah. 739 00:41:52,210 --> 00:41:54,279 Wow. 740 00:41:54,279 --> 00:41:57,282 Never been this close when it's happened. 741 00:41:57,282 --> 00:41:59,851 You know what? 742 00:41:59,851 --> 00:42:03,488 He wanted you to know he has a crush on you, too. 743 00:42:04,956 --> 00:42:06,057 Great. 744 00:42:06,057 --> 00:42:09,828 Well, that's another one that got away. 55320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.