Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,809 --> 00:00:11,645
My name
is melinda gordon.
2
00:00:12,913 --> 00:00:14,248
I just got married,
3
00:00:14,248 --> 00:00:17,451
Just moved to a small town,
just opened up an antique shop.
4
00:00:17,451 --> 00:00:20,321
I might be just like you.
5
00:00:20,321 --> 00:00:22,323
Except from the time
that I was a little girl,
6
00:00:22,323 --> 00:00:24,292
I knew that I could
talk to the dead.
7
00:00:25,493 --> 00:00:26,827
Grandmother:
it's all right, honey.
8
00:00:26,827 --> 00:00:29,297
Earthbound spirits,
my grandmother called them,
9
00:00:29,297 --> 00:00:31,632
The ones who have not
crossed over
10
00:00:31,632 --> 00:00:33,934
Because they have unfinished
business with the living,
11
00:00:33,934 --> 00:00:36,170
And they come
to me for help.
12
00:00:36,170 --> 00:00:39,507
To tell you my story,
I have to tell you theirs.
13
00:01:38,432 --> 00:01:39,700
Man on tv:
...the temperature drops
14
00:01:39,700 --> 00:01:41,469
And the wind rips
at your body.
15
00:01:45,439 --> 00:01:47,441
Man on tv:
put aside your fears
16
00:01:47,441 --> 00:01:49,477
Ignoring your aching muscles,
and psych yourself up
17
00:01:49,477 --> 00:01:53,113
For the final four-hour push
to the top.
18
00:01:53,113 --> 00:01:55,783
Finally, after six months
of intensive training,
19
00:01:55,783 --> 00:01:57,551
All that's left
is the climb,
20
00:01:57,551 --> 00:01:59,553
And now they--
21
00:02:05,226 --> 00:02:07,995
No! Aah!
22
00:02:33,987 --> 00:02:34,988
What?
23
00:02:34,988 --> 00:02:36,056
It's andrea.
24
00:02:36,056 --> 00:02:37,758
Melinda, hi. Um...
25
00:02:37,758 --> 00:02:39,660
Look, I'm sorry
to call you this late,
26
00:02:39,660 --> 00:02:42,763
But there is
something very wrong
going on over here.
27
00:02:42,763 --> 00:02:45,433
What?
Some very weird stuff, and-and
28
00:02:45,433 --> 00:02:46,500
I wouldn't have
bothered you
29
00:02:46,500 --> 00:02:48,236
If I could have
figured it out myself.
30
00:02:48,236 --> 00:02:50,771
Man on tv:
at this height,
innocent mistakes could kill.
31
00:02:50,771 --> 00:02:54,275
If ropes become tangled,
it could take hours
to untangle,
32
00:02:54,275 --> 00:02:56,244
Hours of wasted time.
33
00:02:56,244 --> 00:02:58,346
Each foothold
could be your last.
34
00:02:58,346 --> 00:02:59,747
Aah!
35
00:02:59,747 --> 00:03:02,182
Hello?
36
00:03:03,651 --> 00:03:05,686
Hello?
37
00:03:07,788 --> 00:03:09,990
Girl: can you see us?
38
00:03:43,190 --> 00:03:44,958
Melinda: I don't see
anybody here.
39
00:03:44,958 --> 00:03:47,328
Andrea: well, something
was here, trust me.
40
00:03:47,328 --> 00:03:48,762
Melinda: tell me everything
you did tonight.
41
00:03:48,762 --> 00:03:51,198
All right.
After we closed,
42
00:03:51,198 --> 00:03:53,267
I exercised for
an hour and a half,
ate a salad,
43
00:03:53,267 --> 00:03:56,270
And read the new
stephen hawking book
until I fell asleep.
44
00:03:56,270 --> 00:03:59,072
Fine. I ate
a pint of cherry garcia
and watched survivor.
45
00:03:59,072 --> 00:04:01,709
Aha. Maybe yo're being haunted
by your conscience.
46
00:04:01,709 --> 00:04:05,212
Seriously, melinda,
this thing scared
the hell out of me.
47
00:04:05,212 --> 00:04:07,748
You're used to this
stuff, but I am not.
48
00:04:07,748 --> 00:04:10,117
Did anybody else
in the building
feel anything?
49
00:04:10,117 --> 00:04:11,885
Not that I've heard.
50
00:04:11,885 --> 00:04:13,921
Has anything weird ever
happened here before
51
00:04:13,921 --> 00:04:16,156
Even though it didn't
feel like it at the time?
52
00:04:16,156 --> 00:04:18,826
The water takes
five minutes to get hot.
Does that count?
53
00:04:18,826 --> 00:04:22,229
Five minutes?
Are you so lucky.
54
00:04:22,229 --> 00:04:23,764
Well, is there
any chance
55
00:04:23,764 --> 00:04:25,265
This could be just like
a random thing,
56
00:04:25,265 --> 00:04:27,034
Like a drive-by
haunting?
57
00:04:27,034 --> 00:04:29,437
No. These things are
almost never random.
58
00:04:29,437 --> 00:04:31,204
Unless this place wasn't
haunted to begin with,
59
00:04:31,204 --> 00:04:33,240
It probably means that
you brought something home
with you somehow.
60
00:04:33,240 --> 00:04:35,208
Great.
A take-out ghost.
61
00:04:35,208 --> 00:04:38,846
Don't worry.
We'll get through this.
62
00:04:38,846 --> 00:04:40,280
Do you have
any more ice cream?
63
00:04:40,280 --> 00:04:42,416
Mm-hmm.
64
00:04:49,490 --> 00:04:51,024
Thanks.
Yeah. Ok.
65
00:04:51,024 --> 00:04:53,561
Hey. How you doing?
Tired?
66
00:04:53,561 --> 00:04:56,664
No, not really.
I'm just...
67
00:04:56,664 --> 00:04:59,367
I have this kind of
sense of dread.
68
00:04:59,367 --> 00:05:01,001
You know,
like someone's
watching you.
69
00:05:01,001 --> 00:05:03,236
Then it goes away
and I feel fine.
70
00:05:03,236 --> 00:05:05,138
I'm kinda
freaked out.
71
00:05:05,138 --> 00:05:07,475
Don't worry, okay?
72
00:05:07,475 --> 00:05:09,176
Okay. Thanks.
73
00:05:29,897 --> 00:05:32,533
Are you all right?
Are you okay?
74
00:05:36,637 --> 00:05:37,805
It was such
a quick look.
75
00:05:37,805 --> 00:05:39,607
He was tall.
76
00:05:39,607 --> 00:05:41,442
With brown hair,
early thirties,
77
00:05:41,442 --> 00:05:42,876
Scratches all over
his face.
78
00:05:42,876 --> 00:05:44,177
He was moving
backwards,
79
00:05:44,177 --> 00:05:45,579
Like he was being
sucked away.
80
00:05:45,579 --> 00:05:47,047
And he was shouting.
81
00:05:47,047 --> 00:05:49,517
None of this means
anything to me.
82
00:05:49,517 --> 00:05:51,552
He saw me. He knows
that I can see him.
83
00:05:51,552 --> 00:05:54,254
Good. Maybe now
he'll figure out it's you
he's supposed to be haunting.
84
00:05:54,254 --> 00:05:55,623
Thanks.
But I don't think so.
85
00:05:55,623 --> 00:05:57,224
He seemed pretty
focused on you.
86
00:05:57,224 --> 00:05:58,459
What do you mean,
focused?
87
00:06:00,127 --> 00:06:03,864
You know, maybe you
should come and stay
with jim and I tonight.
88
00:06:03,864 --> 00:06:05,198
Is he gonna hurt me?
89
00:06:05,198 --> 00:06:07,234
No. I didn't see
anything like that.
90
00:06:07,234 --> 00:06:09,970
It was more like...
Desperation, fear,
91
00:06:09,970 --> 00:06:11,371
Like he was confused.
92
00:06:11,371 --> 00:06:13,340
Things to look forward to
when you're dead.
93
00:06:13,340 --> 00:06:15,108
Come on.
Just stay with us.
94
00:06:15,108 --> 00:06:16,577
We'll watch a movie
or something.
It'll be fun.
95
00:06:16,577 --> 00:06:17,878
No. Not a chance.
96
00:06:17,878 --> 00:06:20,080
I am not gonna be chased
out of my own home,
97
00:06:20,080 --> 00:06:21,849
Small and drafty
though it may be.
98
00:06:21,849 --> 00:06:23,551
I am woman.
Hear me roar.
99
00:06:23,551 --> 00:06:26,253
You know, I've heard
you scream,and it is
not inspiring.
100
00:06:26,253 --> 00:06:28,021
Thanks a lot.
101
00:06:28,021 --> 00:06:29,990
Nevertheless,
I'm staying put.
102
00:06:29,990 --> 00:06:33,126
But promise me
you'll call me if
anything happens.
103
00:06:33,126 --> 00:06:35,328
Do not show him
that you're afraid.
104
00:06:35,328 --> 00:06:36,597
It makes him stronger.
105
00:06:36,597 --> 00:06:37,965
Okay.
106
00:06:37,965 --> 00:06:40,601
I'll be fine, all right?
See you in the morning.
107
00:06:40,601 --> 00:06:42,836
I'll sleep with
the phone by my pillow.
Okay.
108
00:06:42,836 --> 00:06:43,971
Night.
109
00:06:47,274 --> 00:06:49,376
All right. Bye.
Bye.
110
00:07:15,168 --> 00:07:17,270
I am not afraid of you.
111
00:07:17,270 --> 00:07:19,507
Do you hear me?
112
00:07:19,507 --> 00:07:22,543
So just--
just get out of here
and leave me alone!
113
00:07:38,391 --> 00:07:42,062
I am never ever setting
foot in that place again.
114
00:07:42,062 --> 00:07:45,298
Hey, you're good
to stay here as
long as you want.
115
00:07:45,298 --> 00:07:46,433
You hungry?
You want some food?
116
00:07:46,433 --> 00:07:50,003
No. Thanks, jim.
117
00:07:50,003 --> 00:07:52,039
What are we gonna do?
118
00:07:52,039 --> 00:07:55,809
Why is this...
Whatever it is, after me?
119
00:07:55,809 --> 00:07:58,078
I need to be with you
when the spirit
comes again,
120
00:07:58,078 --> 00:08:00,648
See if I can figure out
what he wants.
121
00:08:00,648 --> 00:08:02,650
Well, if he's after
my last pint of cherry garcia,
122
00:08:02,650 --> 00:08:06,654
He can pry it out of
my cold, dead fingers.
123
00:08:06,654 --> 00:08:08,421
Hey, andrea, it's okay
to be scared.
124
00:08:08,421 --> 00:08:09,690
You don't have
to make jokes.
125
00:08:09,690 --> 00:08:11,992
Who's joking?
126
00:08:23,336 --> 00:08:25,072
He's here.
127
00:08:25,072 --> 00:08:27,507
he fell down.
128
00:08:27,507 --> 00:08:29,610
Who fell?
129
00:08:31,111 --> 00:08:32,145
Andrea.
130
00:08:43,824 --> 00:08:46,093
He's gone.
131
00:08:46,093 --> 00:08:47,494
He definitely
knows you.
132
00:08:50,197 --> 00:08:53,033
I got a better look
at him this time.
133
00:08:57,771 --> 00:09:00,140
Ah, this is
right after college.
134
00:09:00,140 --> 00:09:03,010
I took a train trip
through europe.
135
00:09:03,010 --> 00:09:04,144
No ghost boy in here.
136
00:09:04,144 --> 00:09:06,279
Yeah. Well, that takes us
through the 90's.
137
00:09:06,279 --> 00:09:08,215
I liked your hair
in college.
Right.
138
00:09:08,215 --> 00:09:11,484
I'd rather be chased
by the haunted hiking boots
than look like that again.
139
00:09:11,484 --> 00:09:13,654
Blech.
140
00:09:13,654 --> 00:09:16,289
Oh. That's when I was
at the d.a.'S office.
141
00:09:16,289 --> 00:09:18,125
You never talk
about that.
142
00:09:18,125 --> 00:09:20,360
You know, it seems like
two lifetimes ago.
143
00:09:20,360 --> 00:09:23,030
I don't even really remember
who I was back then.
144
00:09:23,030 --> 00:09:24,397
Were you happy?
145
00:09:24,397 --> 00:09:27,367
I don't know. I mean, I thought
I had everything I wanted,
146
00:09:27,367 --> 00:09:29,870
But there was always
something missing.
147
00:09:29,870 --> 00:09:31,571
Could never quite
put my finger on it.
148
00:09:31,571 --> 00:09:35,108
Well, it looks like
the search for it's
been fun.
149
00:09:35,108 --> 00:09:38,011
Ah, but the search
is not over, my friend.
150
00:09:38,011 --> 00:09:40,180
Oh! That's him!
There he is.
151
00:09:40,180 --> 00:09:41,715
Are you sure?
Yeah. Totally.
152
00:09:41,715 --> 00:09:44,685
God, that's dennis,
dennis mcmartin.
153
00:09:44,685 --> 00:09:47,420
I can't believe it.
That guy was only in the office
a couple months.
154
00:09:47,420 --> 00:09:48,956
What do you remember
about him?
155
00:09:48,956 --> 00:09:52,559
Uh...god, he was, uh,
kinda quiet, you know?
156
00:09:52,559 --> 00:09:54,027
Shy.
157
00:09:54,027 --> 00:09:55,629
Cute.
158
00:09:55,629 --> 00:09:59,366
Um, he quit to take
a trip around the world.
159
00:09:59,366 --> 00:10:01,501
We had so many conversations
about that.
160
00:10:01,501 --> 00:10:04,504
He was gonna give up the whole
suit-and-tie thing and...
161
00:10:04,504 --> 00:10:07,207
God.
Now he's dead?
162
00:10:07,207 --> 00:10:09,877
Do you remember
where he lived?
163
00:10:09,877 --> 00:10:13,146
Uh, manhattan, but that
was a few years ago.
164
00:10:15,415 --> 00:10:16,884
I don't--
I don't understand.
165
00:10:16,884 --> 00:10:19,753
I mean, why is this guy
haunting me? I never did
anything to him.
166
00:10:19,753 --> 00:10:23,390
Well, he's obviously
trying to reach you
for some reason.
167
00:10:23,390 --> 00:10:24,725
Let's find out why.
168
00:10:26,860 --> 00:10:28,862
You guys are
too good to me.
169
00:10:28,862 --> 00:10:30,563
That's what
couches are for.
170
00:10:30,563 --> 00:10:32,900
Hmm. Is there
gonna be a chocolate
on my pillow?
171
00:10:32,900 --> 00:10:34,501
Not unless the cat
throws it up.
172
00:10:34,501 --> 00:10:38,205
Listen, if anything
happens, you just yell.
173
00:10:38,205 --> 00:10:40,373
You might want to sleep
with the light on.
174
00:10:40,373 --> 00:10:43,043
Are you kidding me?
I'd arrange stadium
lighting if I could.
175
00:10:43,043 --> 00:10:45,312
I am woman, hear me roar.
176
00:10:45,312 --> 00:10:48,648
Hey, I'll make the jokes,
thank you very much.
177
00:10:48,648 --> 00:10:50,217
Melinda.
178
00:10:50,217 --> 00:10:53,286
I don't know
what I would do
if I didn't know you.
179
00:10:53,286 --> 00:10:55,655
I can't imagine going
through this alone.
180
00:10:55,655 --> 00:10:58,358
Hey. Don't even
think about it.
181
00:10:59,927 --> 00:11:01,695
We're gonna get
through this.
182
00:11:03,831 --> 00:11:05,265
You know, there's
plenty of room here
on the floor
183
00:11:05,265 --> 00:11:06,867
If you guys wanna crash
down here with me and--
184
00:11:06,867 --> 00:11:08,936
no?
185
00:11:08,936 --> 00:11:10,904
Night.
186
00:11:10,904 --> 00:11:12,740
Melinda: night.
187
00:11:19,246 --> 00:11:20,580
She's really shaken up.
188
00:11:20,580 --> 00:11:22,950
Yeah. I just feel
so bad for her,
you know?
189
00:11:22,950 --> 00:11:26,319
She's never been
targeted like this
by a spirit.
190
00:11:26,319 --> 00:11:27,988
Yeah, not like
us old pros.
191
00:11:27,988 --> 00:11:29,589
Pros, maybe. Old?
192
00:11:29,589 --> 00:11:31,358
Never.
193
00:11:32,993 --> 00:11:35,095
Do you think that
we've done enough?
194
00:11:35,095 --> 00:11:36,596
What about?
195
00:11:36,596 --> 00:11:38,698
You know, in life...
So far.
196
00:11:38,698 --> 00:11:41,001
Do you feel like
we've...done enough?
197
00:11:41,001 --> 00:11:42,635
Ask me in 40 years.
198
00:11:42,635 --> 00:11:44,637
Well, if I can
still hear you then.
199
00:11:46,874 --> 00:11:50,243
I was just looking
through andrea's
photo albums today,
200
00:11:50,243 --> 00:11:52,780
And she's just done
everything.
201
00:11:52,780 --> 00:11:55,182
You know, traveled
the world,
202
00:11:55,182 --> 00:11:58,285
Had an important job
in the big city.
203
00:11:58,285 --> 00:12:00,220
She's interested
in everything.
204
00:12:00,220 --> 00:12:04,324
And yet she is now
sleeping peacefully
on our living room couch.
205
00:12:04,324 --> 00:12:06,994
Yeah. All roads
lead to grandview.
206
00:12:06,994 --> 00:12:08,528
That was good.
207
00:12:08,528 --> 00:12:12,299
Well, you can't compare
your life or ours anyway.
208
00:12:12,299 --> 00:12:14,935
Who knows where you're
gonna be in five years.
209
00:12:14,935 --> 00:12:16,503
Yeah.
210
00:12:16,503 --> 00:12:19,439
I wonder sometimes.
211
00:12:19,439 --> 00:12:22,742
I just-- I don't know--
feel a little trapped.
212
00:12:24,344 --> 00:12:26,679
Hmm?
No...of course not.
213
00:12:26,679 --> 00:12:31,184
I mean by what I can do.
214
00:12:31,184 --> 00:12:33,887
It just feels like
nothing's ever gonna be...
215
00:12:33,887 --> 00:12:37,257
Any different no matter
where we are or what we do.
216
00:12:39,492 --> 00:12:41,094
I think
you're right.
217
00:12:41,094 --> 00:12:45,232
I don't think
it's gonna be
any different.
218
00:12:45,232 --> 00:12:47,167
It's gonna be
you and me...
219
00:12:47,167 --> 00:12:48,435
In love.
220
00:12:48,435 --> 00:12:51,371
Grandview
or egypt.
221
00:12:51,371 --> 00:12:55,008
And I can't think
of a bigger life
than that.
222
00:13:12,492 --> 00:13:14,794
aah!
223
00:13:14,794 --> 00:13:17,397
Aah!
224
00:13:17,397 --> 00:13:19,967
What's going on?
Melinda?
225
00:13:19,967 --> 00:13:21,634
Don't be afraid.
226
00:13:29,342 --> 00:13:33,213
I'm not dead.
227
00:13:34,814 --> 00:13:37,750
Honey, what's up?
228
00:13:48,028 --> 00:13:50,797
Why would a ghost say
he's not dead?
229
00:13:50,797 --> 00:13:52,532
Sometimes they
don't know.
230
00:13:52,532 --> 00:13:53,733
They can't believe it
231
00:13:53,733 --> 00:13:56,203
They're in denial so they
don't cross over.
232
00:13:56,203 --> 00:13:58,338
But he must have died
pretty recently, right?
233
00:13:58,338 --> 00:13:59,339
I can't tell yet.
234
00:13:59,339 --> 00:14:01,909
Okay, so this is
a home number,
235
00:14:01,909 --> 00:14:02,976
Phone in the city,
236
00:14:02,976 --> 00:14:04,777
And an emergency contact,
brother charles.
237
00:14:04,777 --> 00:14:06,613
Works at a gas station
over at 59th.
238
00:14:06,613 --> 00:14:08,949
All right, guys,
I'm gonna start
calling the morgues.
239
00:14:08,949 --> 00:14:12,785
That number's been
disconnected. I'm gonna try
to track down the brother.
240
00:14:12,785 --> 00:14:15,188
I'll see if I can find
another family member.
241
00:14:15,188 --> 00:14:18,158
And, uh, which of us
is actually gonna be
making a living today?
242
00:14:18,158 --> 00:14:20,160
Yeah.
Okay.
243
00:14:35,875 --> 00:14:38,245
You about ready?
Yep.
244
00:14:43,216 --> 00:14:44,551
Hi.
245
00:14:44,551 --> 00:14:47,020
Oh!
246
00:14:47,020 --> 00:14:49,456
Oh, god. I am...
247
00:14:49,456 --> 00:14:53,160
I am so sorry.
248
00:14:53,160 --> 00:14:56,529
Oh, yeah, that's okay.
I'm knocking things over
all the time.
249
00:14:56,529 --> 00:14:59,299
Can you tell me if
a charlie mcmartin works here?
250
00:14:59,299 --> 00:15:00,633
You're looking
for charlie?
251
00:15:00,633 --> 00:15:02,869
Yeah...kind of.
252
00:15:02,869 --> 00:15:05,238
Well, you shoulda called
'cause charlie doesn't
work here anymore.
253
00:15:05,238 --> 00:15:07,474
I tried his place
and just got his machine,
254
00:15:07,474 --> 00:15:08,775
And no one answered here.
255
00:15:08,775 --> 00:15:10,110
It gets busy
sometimes.
256
00:15:10,110 --> 00:15:12,845
I really need to see him.
Do you know where he is?
257
00:15:12,845 --> 00:15:14,614
What for?
258
00:15:14,614 --> 00:15:16,016
Do you know
charlie well?
259
00:15:16,016 --> 00:15:17,350
Yeah, he's my boyfriend.
260
00:15:17,350 --> 00:15:20,087
Oh. Uh, that's great.
261
00:15:20,087 --> 00:15:22,522
I'm an old friend
of his brother dennis.
262
00:15:22,522 --> 00:15:24,324
Oh.
263
00:15:24,324 --> 00:15:26,693
Good. I thought you're
probably too tall for charlie.
264
00:15:28,095 --> 00:15:30,197
Um...andrea moreno.
265
00:15:30,197 --> 00:15:31,364
libby grant.
266
00:15:31,364 --> 00:15:34,401
Got a customer.
Excuse me.
267
00:15:34,401 --> 00:15:36,503
Libby, do you know where
either of them are?
268
00:15:36,503 --> 00:15:38,471
The thing is,
charlie's not really
my boyfriend.
269
00:15:38,471 --> 00:15:40,440
I figured if
I kept saying it,
it might come true,
270
00:15:40,440 --> 00:15:42,175
But he quit
a couple weeks ago.
271
00:15:42,175 --> 00:15:44,211
10 Bucks and a quart
of 40-weight.
Sure.
272
00:15:44,211 --> 00:15:45,912
Do you know why?
Uh, not really.
273
00:15:45,912 --> 00:15:48,415
About the time
his brother came in
to see him.
274
00:15:48,415 --> 00:15:50,883
Dennis?
Yeah. Here you go.
275
00:15:50,883 --> 00:15:53,553
Charlie hadn't seen him
in a long time.
276
00:15:53,553 --> 00:15:54,854
Didn't seem like
they liked each other very much.
277
00:15:54,854 --> 00:15:57,290
Dennis wanted him
to go on some trip,
some guy thing.
278
00:15:57,290 --> 00:15:59,792
Did he go?
You ask a lot
of questions.
279
00:15:59,792 --> 00:16:02,395
I'm not trying
to put you on the spot here,
280
00:16:02,395 --> 00:16:06,099
But no one's heard
from dennis in
a really long time.
281
00:16:06,099 --> 00:16:09,969
I have a feeling that
things may not be very
good for him right now.
282
00:16:09,969 --> 00:16:11,971
I don't know
if charlie went.
283
00:16:11,971 --> 00:16:13,640
I haven't talked to him
since he quit.
284
00:16:13,640 --> 00:16:15,408
I've left messages.
When was that?
285
00:16:15,408 --> 00:16:17,744
A week and a half,
two weeks ago.
286
00:16:17,744 --> 00:16:19,546
Is there
any other family?
287
00:16:19,546 --> 00:16:23,116
Charlie takes care of his
father, but he doesn't talk
about those kinda things.
288
00:16:23,116 --> 00:16:26,186
He's a hard guy
to get to know,
believe me, I've been trying.
289
00:16:26,186 --> 00:16:27,520
Have you spoken
to the father?
290
00:16:27,520 --> 00:16:30,557
I drove by the house once,
but no one came to the door.
291
00:16:30,557 --> 00:16:32,092
I'm sorry,
but I really should--
292
00:16:32,092 --> 00:16:34,727
I'm sorry. Look, um...
Here's my cell.
293
00:16:34,727 --> 00:16:37,464
Please get in touch
with me if you hear
from charlie.
294
00:16:37,464 --> 00:16:39,466
Sure.
Thanks.
295
00:17:10,530 --> 00:17:12,031
Melinda:
is it a bible passage?
296
00:17:12,031 --> 00:17:13,700
Not from any bible
I've ever heard of.
297
00:17:13,700 --> 00:17:14,701
Yeah. That
is so weird.
298
00:17:14,701 --> 00:17:15,868
I ran every database
on dennis.
299
00:17:15,868 --> 00:17:17,637
It's like he was
a phantom.
300
00:17:17,637 --> 00:17:20,773
The parents? Libby said
that she thought charlie
was taking care of his father.
301
00:17:20,773 --> 00:17:23,743
Came up with tons
of listings of people
with the same last name.
302
00:17:23,743 --> 00:17:24,877
No luck.
303
00:17:24,877 --> 00:17:26,813
So dennis leaves his job,
drops everything,
304
00:17:26,813 --> 00:17:29,382
Starts a new life,
and leaves no trace
of himself?
305
00:17:29,382 --> 00:17:31,551
We know he went
to see his brother,
306
00:17:31,551 --> 00:17:33,486
And we know that they went
somewhere together.
307
00:17:33,486 --> 00:17:35,455
St. John.
308
00:17:35,455 --> 00:17:37,124
Do you remember him
being religious?
309
00:17:37,124 --> 00:17:38,391
Not really.
310
00:17:38,391 --> 00:17:40,593
I do remember him
volunteering at a hospital
311
00:17:40,593 --> 00:17:43,130
And doing some pro bono work
at a senior center.
312
00:17:43,130 --> 00:17:45,865
Wait a minute.
Maybe it's a hospital.
313
00:17:45,865 --> 00:17:48,535
There's a st. Johns
hospital over
in bay ridge.
314
00:17:48,535 --> 00:17:50,069
Yeah, but he's dead.
315
00:17:50,069 --> 00:17:52,172
Maybe he's in
the morgue.
316
00:17:52,172 --> 00:17:54,674
Family doesn't know
that he's dead,
his body's unclaimed.
317
00:17:54,674 --> 00:17:56,743
What do the numbers
mean then?
318
00:17:56,743 --> 00:17:59,312
Could be numbers
they use to i.d.
Dead bodies.
319
00:17:59,312 --> 00:18:01,714
Oh, god.
Do we really
have to do this?
320
00:18:01,714 --> 00:18:05,485
No. We could just
let him haunt you for
the rest of your life.
321
00:18:12,892 --> 00:18:15,262
Nurse:
I'm sorry. We just can't
give out names.
322
00:18:15,262 --> 00:18:17,164
No, I understand.
My husband's a paramedic.
323
00:18:17,164 --> 00:18:19,366
I just thought maybe
you could tell us
if there were any unidentified
324
00:18:19,366 --> 00:18:21,501
Or unclaimed bodies
in your morgue.
325
00:18:21,501 --> 00:18:23,035
I don't know.
326
00:18:23,035 --> 00:18:25,738
We're looking
for a friend of mine.
It's really important.
327
00:18:25,738 --> 00:18:28,308
You can see me.
Not now. Sorry.
328
00:18:28,308 --> 00:18:32,379
But nobody'll
tell me what happened.
Please.
329
00:18:32,379 --> 00:18:34,214
You know I hate
coming to hospitals.
330
00:18:34,214 --> 00:18:36,349
Nothing's coming up.
I'm sorry.
331
00:18:36,349 --> 00:18:39,252
Uh, will this help?
It's like an i.d. Number.
332
00:18:39,252 --> 00:18:40,687
This is
a unit number.
333
00:18:40,687 --> 00:18:44,191
Three west, 28-b.
That's intensive care.
334
00:18:44,191 --> 00:18:46,159
Thank you.
Mm-hmm.
335
00:19:13,620 --> 00:19:15,288
His name is dennis mcmartin.
I used to work with him.
336
00:19:15,288 --> 00:19:16,689
Family? Relatives?
337
00:19:16,689 --> 00:19:19,459
He has a brother,
but we haven't been
able to find him.
338
00:19:19,459 --> 00:19:21,994
No one missed him?
We did.
339
00:19:21,994 --> 00:19:23,763
Couple of park rangers
brought him in.
340
00:19:23,763 --> 00:19:26,433
He was found by a hiker
up on saddle mountain.
341
00:19:26,433 --> 00:19:28,335
Looks like he fell
a good distance.
342
00:19:28,335 --> 00:19:30,370
Head trauma, at least
some brain damage.
343
00:19:30,370 --> 00:19:32,339
And from the looks
of his clothes
344
00:19:32,339 --> 00:19:34,474
And the abrasions
on his knees and elbows,
345
00:19:34,474 --> 00:19:37,076
He crawled a long way
before he passed out.
346
00:19:37,076 --> 00:19:39,346
No i.d.
No backpack.
347
00:19:39,346 --> 00:19:41,080
We took him in
as a john doe.
348
00:19:41,080 --> 00:19:43,082
Did you have to resuscitate him
at any point?
349
00:19:43,082 --> 00:19:44,384
Why do you ask?
350
00:19:44,384 --> 00:19:47,019
I was just wondering
how close he came to dying.
351
00:19:47,019 --> 00:19:48,721
As a matter of fact
he did die.
352
00:19:48,721 --> 00:19:49,956
Several times,
total flatline.
353
00:19:49,956 --> 00:19:51,724
But we brought
him back with
the paddles.
354
00:19:51,724 --> 00:19:54,527
And there was nobody else
found with him?
Nope.
355
00:19:54,527 --> 00:19:57,764
Just like he
dropped in from the sky.
Who else should we notify?
356
00:19:57,764 --> 00:19:59,666
We're still looking
for his family.
357
00:20:04,804 --> 00:20:07,340
We need to stick close by
in case he flatlines again.
358
00:20:07,340 --> 00:20:09,309
Dennis has been
coming to us
when he dies,
359
00:20:09,309 --> 00:20:11,043
Then going away when
they bring him back?
360
00:20:11,043 --> 00:20:14,781
This is a first for me too.
I'm gonna call jim
and get a search going.
361
00:20:16,549 --> 00:20:19,386
Jim: mcmartin.
Charles mcmartin.
362
00:20:19,386 --> 00:20:21,888
Your guy didn't register
with the station,
363
00:20:21,888 --> 00:20:24,424
Which is something
all climbers are
required to do.
364
00:20:24,424 --> 00:20:26,092
Maybe he didn't
know that.
365
00:20:26,092 --> 00:20:29,429
What your guy probably did
was climb dead man's ridge,
which is a no-no.
366
00:20:29,429 --> 00:20:32,265
We have people getting
hurt and killed up there
all the time.
367
00:20:32,265 --> 00:20:34,434
Not supposed to be
on that side
of the mountain.
368
00:20:34,434 --> 00:20:35,435
Start a search yet?
369
00:20:35,435 --> 00:20:38,137
Search for what?
For who?
370
00:20:38,137 --> 00:20:40,340
We think his brother
might have been with him.
371
00:20:40,340 --> 00:20:41,941
Nobody's told me
anything about that.
372
00:20:41,941 --> 00:20:43,242
I'm telling you now.
373
00:20:43,242 --> 00:20:45,745
You sure?
You got proof?
374
00:20:45,745 --> 00:20:48,515
I can't go calling
search-and-rescue out
on a wild goose chase.
375
00:20:48,515 --> 00:20:52,685
I need to know for sure
if somebody's up there
and really needs help.
376
00:20:52,685 --> 00:20:55,722
I'm not trying to tell you
how to do your job.
377
00:20:55,722 --> 00:20:57,023
I'm just asking you.
378
00:20:57,023 --> 00:20:59,959
Trust me. I'm sure the guy's
brother is up there.
379
00:21:04,797 --> 00:21:08,601
What if it was
your brother, your son?
380
00:21:18,645 --> 00:21:21,381
One of my guys found
this up near the ridge.
381
00:21:21,381 --> 00:21:23,350
It was going
to lost and found.
382
00:21:28,921 --> 00:21:30,557
That's him.
That's his brother.
383
00:21:30,557 --> 00:21:33,159
He is here.
384
00:21:36,128 --> 00:21:39,566
This is ranger neher.
We're gonna need a chopper.
385
00:21:39,566 --> 00:21:40,800
Man on radio:copy that.
386
00:21:40,800 --> 00:21:42,735
We'll be airborne
in about 10 minutes.
387
00:21:42,735 --> 00:21:44,637
Jim on telephone:
you were right, mel.
He's here.
388
00:21:44,637 --> 00:21:45,805
They're putting
a search party together.
389
00:21:45,805 --> 00:21:47,774
Thanks.
Jim, that's great.
390
00:21:47,774 --> 00:21:49,141
I'll see you at home.
391
00:21:49,141 --> 00:21:51,444
Okay. Drive safe. Bye.
392
00:21:54,013 --> 00:21:57,049
Hey. How you doing?
393
00:21:57,049 --> 00:21:58,918
How's dennis?
394
00:21:58,918 --> 00:22:02,722
I just came from there.
No change.
395
00:22:02,722 --> 00:22:04,591
Do you think
he's gonna make it?
396
00:22:04,591 --> 00:22:07,660
I like to have hope.
397
00:22:07,660 --> 00:22:09,228
You know, you seem like
a really nice person.
398
00:22:09,228 --> 00:22:11,130
Thanks. So do you.
399
00:22:11,130 --> 00:22:13,132
I hope you don't mind
me saying this,
400
00:22:13,132 --> 00:22:16,403
But you're also
incredibly beautiful.
401
00:22:16,403 --> 00:22:19,639
are you flirting
with me?
402
00:22:19,639 --> 00:22:21,874
Yes.
403
00:22:21,874 --> 00:22:23,843
Would that just be
totally inappropriate?
404
00:22:23,843 --> 00:22:26,479
in every way possible.
405
00:22:26,479 --> 00:22:28,481
Ah.
406
00:22:28,481 --> 00:22:29,749
Okay.
407
00:22:31,250 --> 00:22:33,285
Hey.
408
00:22:33,285 --> 00:22:34,854
What'd I miss?
409
00:22:34,854 --> 00:22:37,156
Doctor, on p.a.:
Code blue. 3 West.
410
00:22:37,156 --> 00:22:38,891
Dr. Peltier.
Code blue. 3 West.
411
00:22:48,935 --> 00:22:50,603
Tell them to stop.
Where's your brother?
412
00:22:50,603 --> 00:22:52,104
He's up on the ridge.
413
00:22:52,104 --> 00:22:54,841
They'll never know
where to look.
414
00:22:54,841 --> 00:22:57,777
Is he alive?
I left him alive.
I have to show you.
415
00:22:57,777 --> 00:22:59,612
Tell me.
I can't I have to--
416
00:23:04,484 --> 00:23:07,219
Don't let them
bring me back.
Tell them to let me go.
417
00:23:07,219 --> 00:23:09,321
I can't do that.
Please,
my brother will die!
418
00:23:09,321 --> 00:23:11,691
Clear!
419
00:23:11,691 --> 00:23:14,093
don't let them bring me back.
420
00:23:14,093 --> 00:23:15,962
I'm broken. I can't help
in that body.
421
00:23:15,962 --> 00:23:18,130
Clear!
Aah!
422
00:23:20,266 --> 00:23:23,369
Blood pressure is up.
He's got rhythm.
423
00:23:23,369 --> 00:23:25,638
He's stabilizing,
doctor.
424
00:23:25,638 --> 00:23:27,507
What is going on?
425
00:23:29,809 --> 00:23:31,811
He wants to die.
426
00:23:39,285 --> 00:23:41,053
You want me to delay
resuscitating my patients
427
00:23:41,053 --> 00:23:44,524
So you can talk
to his spirit guide
or whatever that is?
428
00:23:44,524 --> 00:23:45,725
I'm not sure if that's
what I'm asking.
429
00:23:45,725 --> 00:23:47,393
I'm just trying to talk
to you about this.
430
00:23:47,393 --> 00:23:48,995
You want me to risk
his life!
431
00:23:48,995 --> 00:23:51,731
I'm asking for a matter
of seconds to save
someone else's life.
432
00:23:51,731 --> 00:23:53,466
No. Anything else?
433
00:23:53,466 --> 00:23:56,536
Doctor, I know how
this sounds, but melinda's
telling the truth.
434
00:23:56,536 --> 00:23:59,606
Dennis's brother is still
on that mountain. The park
rangers found his backpack.
435
00:23:59,606 --> 00:24:04,110
I think the park rangers
are better equipped to find him
than my comatose patient is.
436
00:24:04,110 --> 00:24:05,945
Look. Make fun of me
if you want.
437
00:24:05,945 --> 00:24:09,015
I know you're doing all
you can do to help dennis,
and I respect that.
438
00:24:09,015 --> 00:24:11,584
All I'm asking for is
a chance to do the same.
439
00:24:11,584 --> 00:24:13,686
This is not a magic show,
miss gordon.
440
00:24:13,686 --> 00:24:15,087
There are protocols.
441
00:24:15,087 --> 00:24:18,224
There are strict medical
procedures that have
to be followed.
442
00:24:18,224 --> 00:24:21,060
It's very cut and dried
and clear.
443
00:24:21,060 --> 00:24:24,363
There is nothing cut
and dried or clear about
my world or yours.
444
00:24:24,363 --> 00:24:26,032
You just
don't get it.
445
00:24:26,032 --> 00:24:29,201
Why don't we just take
a breath for a minute, okay?
446
00:24:29,201 --> 00:24:31,137
I've got
work to do.
447
00:24:34,273 --> 00:24:35,942
He's really
not a bad guy.
448
00:24:35,942 --> 00:24:38,410
He's just always
been this way.
449
00:24:38,410 --> 00:24:41,881
If he doesn't see it,
then he doesn't believe it.
450
00:24:43,883 --> 00:24:46,085
That was libby.
She needs to see me.
451
00:24:46,085 --> 00:24:47,520
Okay.
452
00:24:50,422 --> 00:24:51,924
I found this last night.
453
00:24:51,924 --> 00:24:54,694
I woulda called you,
but it was pretty late.
454
00:24:54,694 --> 00:24:56,896
This is charlie's
handwriting.
455
00:24:56,896 --> 00:24:59,832
Oh, my god.
456
00:24:59,832 --> 00:25:01,834
They were both
up there with him.
457
00:25:01,834 --> 00:25:03,903
Look, did charlie ever
talk about his dad?
458
00:25:03,903 --> 00:25:05,805
He mentioned him once.
459
00:25:05,805 --> 00:25:08,240
When?
The night he quit.
460
00:25:08,240 --> 00:25:11,644
Charlie was talking
about his brother
and how much he resented him.
461
00:25:11,644 --> 00:25:13,680
Said he left him
holding the bag.
462
00:25:13,680 --> 00:25:17,016
Charlie and dennis were
supposed to take turns
going to college.
463
00:25:17,016 --> 00:25:19,018
Dennis was supposed
to get his degree
464
00:25:19,018 --> 00:25:23,355
And then come back and take
over his dad's print shop
so that charlie could go.
465
00:25:23,355 --> 00:25:24,824
But dennis didn't
come back.
466
00:25:24,824 --> 00:25:28,327
He came to work in new york,
which is where I met him.
467
00:25:28,327 --> 00:25:32,198
Charlie had to try to run
the business by himself,
then he lost it.
468
00:25:32,198 --> 00:25:34,767
He tried to go to college,
his father got sick.
469
00:25:34,767 --> 00:25:37,570
So he had to take
dead-end jobs like this one.
470
00:25:37,570 --> 00:25:39,138
Guess he blamed dennis.
471
00:25:43,075 --> 00:25:45,244
He just, uh...
472
00:25:45,244 --> 00:25:47,079
He just looked
so sad.
473
00:25:47,079 --> 00:25:51,317
I thought that maybe I could
make him a little happier
474
00:25:51,317 --> 00:25:53,552
If he ever gave me
the chance.
475
00:25:55,421 --> 00:25:56,989
Um...
476
00:25:56,989 --> 00:25:59,659
Libby, we found
charlie's brother.
477
00:25:59,659 --> 00:26:02,294
He's in
the hospital.
478
00:26:02,294 --> 00:26:04,263
He's in a coma.
479
00:26:04,263 --> 00:26:05,531
What about charlie?
480
00:26:05,531 --> 00:26:07,867
We don't know.
He could be hurt,
481
00:26:07,867 --> 00:26:09,435
Or his father
could be hurt.
482
00:26:09,435 --> 00:26:13,072
One of them would have
had to stay behind.
483
00:26:13,072 --> 00:26:15,975
Look. I have to get
back to the hospital.
484
00:26:15,975 --> 00:26:17,744
But thank you so much
for this.
485
00:26:17,744 --> 00:26:19,511
No, wait.
I have to do something.
486
00:26:19,511 --> 00:26:21,280
Just tell me
how I can help.
487
00:26:21,280 --> 00:26:24,984
I promise as soon
as I know anything,
I'll call you, okay?
488
00:26:32,591 --> 00:26:36,929
I think they found the money
in his right-hand pocket
and the keys were in his left.
489
00:26:38,831 --> 00:26:41,768
You really
look stressed.
490
00:26:41,768 --> 00:26:45,905
Andrea, you can't neglect
your own health.
491
00:26:45,905 --> 00:26:49,308
Why don't we do a quick exam
while you're here.
492
00:26:49,308 --> 00:26:50,777
If you'd just
remove your top...
493
00:26:50,777 --> 00:26:52,078
Melinda:
will you get lost?
494
00:26:52,078 --> 00:26:54,013
Aw, where's your
sense of humor?
495
00:26:54,013 --> 00:26:56,849
I could never get away
with this stuff when
I was alive.
496
00:26:56,849 --> 00:26:58,985
It's not like
she can hear me.
Go away.
497
00:26:58,985 --> 00:27:01,420
Who are you
talking to?
498
00:27:01,420 --> 00:27:05,091
Never mind.
Even ghosts can act
like eighth-graders.
499
00:27:05,091 --> 00:27:07,994
What's up?
Stuff they found
in dennis's pockets.
500
00:27:07,994 --> 00:27:12,398
Dr. Peltier gave it
to me to look through.
I gave this to him.
501
00:27:12,398 --> 00:27:14,366
I threw him
a going-away party.
502
00:27:14,366 --> 00:27:18,905
Andrea: we didn't know him
very well, but we felt like
we should do something.
503
00:27:18,905 --> 00:27:21,874
I cannot believe
he'd still have that.
504
00:27:21,874 --> 00:27:26,245
God, you know,
I really envy you,
traveling around the world.
505
00:27:26,245 --> 00:27:28,214
Everyone says you've already
been around the world.
506
00:27:28,214 --> 00:27:31,117
It's like when someone is about
to watch a great movie
507
00:27:31,117 --> 00:27:34,453
That they've never seen before
and you're almost
508
00:27:34,453 --> 00:27:37,890
More excited than they are
for what's gonna happen next.
509
00:27:41,160 --> 00:27:45,732
I think this guy
had a thing for you.
510
00:27:47,734 --> 00:27:49,869
Dennis.
511
00:27:49,869 --> 00:27:52,538
Dennis, can you hear me?
512
00:27:52,538 --> 00:27:55,474
We know your dad is
up there with charlie.
513
00:27:57,443 --> 00:27:59,445
We're gonna find them, okay?
514
00:28:06,618 --> 00:28:10,156
I had the biggest crush
on you back then.
515
00:28:10,156 --> 00:28:13,392
You didn't know that,
did you?
516
00:28:13,392 --> 00:28:17,629
You were so mysterious...
517
00:28:17,629 --> 00:28:20,399
And quiet...
518
00:28:20,399 --> 00:28:21,868
And smart.
519
00:28:25,504 --> 00:28:27,439
I was so lost.
520
00:28:29,375 --> 00:28:31,978
I-i couldn't show it
to anyone.
521
00:28:34,013 --> 00:28:38,150
And I could see that
you were lost, too.
522
00:28:38,150 --> 00:28:41,320
The difference
between us was that...
523
00:28:41,320 --> 00:28:45,557
You had the guts
to do something about it.
524
00:28:45,557 --> 00:28:49,328
You saw that it was
time to move on and you...
525
00:28:49,328 --> 00:28:51,397
And you changed your life.
526
00:28:53,599 --> 00:28:57,937
And it made me see
that...that I had been
standing still.
527
00:29:01,774 --> 00:29:04,476
You gave me
the courage...
528
00:29:04,476 --> 00:29:06,412
To go forward again.
529
00:29:20,559 --> 00:29:22,895
So thanks for that, dennis.
530
00:29:26,032 --> 00:29:28,801
For what you did for me...
531
00:29:28,801 --> 00:29:30,669
Without even knowing it.
532
00:29:31,871 --> 00:29:34,706
Hey.
533
00:29:34,706 --> 00:29:36,308
Look.
534
00:29:40,813 --> 00:29:43,682
Uh...
Dr. Peltier.
535
00:29:45,417 --> 00:29:48,154
What?
Uh...um, he was crying.
536
00:29:50,189 --> 00:29:53,125
Now, that is just
an accumulation
of fluid.
537
00:29:53,125 --> 00:29:55,461
It doesn't mean he's
responding to you.
538
00:29:55,461 --> 00:29:57,496
How do you know that
he's not feeling something?
539
00:29:57,496 --> 00:29:59,198
I don't know,
miss gordon.
540
00:29:59,198 --> 00:30:02,034
All I have is my medical
training and 15 years
of experience,
541
00:30:02,034 --> 00:30:05,071
But I know that's no match
for the things you know.
542
00:30:05,071 --> 00:30:07,039
Not an exact
match, no.
543
00:30:13,779 --> 00:30:15,747
Code blue!
544
00:30:15,747 --> 00:30:17,349
Get them outta here.
545
00:30:17,349 --> 00:30:19,751
Get back.
Ok.
546
00:30:19,751 --> 00:30:21,253
Ready.
Need some ventilation.
547
00:30:21,253 --> 00:30:23,422
Dr. Peltier:
defib cart in here.
Got it.
548
00:30:23,422 --> 00:30:25,057
Clear the area.
549
00:30:29,761 --> 00:30:30,930
Ok, doctor.
550
00:30:30,930 --> 00:30:32,932
Out of the way.
Watch it.
Charged. Ready 100.
551
00:30:32,932 --> 00:30:34,666
And clear!
552
00:30:34,666 --> 00:30:36,535
Here we go.
553
00:30:36,535 --> 00:30:38,437
Nothing.
He's flat.
No response.
554
00:30:38,437 --> 00:30:39,838
More ventilation.
555
00:30:39,838 --> 00:30:41,941
Dr. Peltier:
bring me up. Let's go again.
556
00:30:41,941 --> 00:30:43,542
200 Ready.
557
00:30:43,542 --> 00:30:45,978
And clear!
558
00:30:47,379 --> 00:30:49,048
Dennis?
559
00:30:50,616 --> 00:30:53,185
I don't know.
I don't know.
560
00:30:55,387 --> 00:30:57,289
Dennis, don't do this!
561
00:31:22,581 --> 00:31:25,651
Call it.
10:07.
562
00:31:28,220 --> 00:31:30,556
We lost him.
563
00:31:39,365 --> 00:31:41,700
We have to find
my family.
564
00:31:50,676 --> 00:31:52,911
Now, look, we're gonna be
there in a half an hour
565
00:31:52,911 --> 00:31:56,415
And we might have a lead
on a location, right?
566
00:31:58,150 --> 00:31:59,218
You okay?
567
00:31:59,218 --> 00:32:01,853
I will be.
568
00:32:01,853 --> 00:32:03,889
Is he here?
569
00:32:03,889 --> 00:32:06,192
Mm-hmm.
570
00:32:06,192 --> 00:32:07,926
Ask him, why'd
he come to me?
571
00:32:07,926 --> 00:32:10,596
It...it took a while.
572
00:32:10,596 --> 00:32:13,599
A while for me to know
what was happening.
573
00:32:13,599 --> 00:32:15,634
I had the feeling
of waking up...
574
00:32:15,634 --> 00:32:18,804
I was looking down on someone.
575
00:32:18,804 --> 00:32:22,141
I was watching 'em work on me
and I wondered why because...
576
00:32:22,141 --> 00:32:24,043
I felt so good.
577
00:32:24,043 --> 00:32:26,745
Light and clear-headed.
578
00:32:26,745 --> 00:32:31,750
I remember thinking I didn't
wanna go back into that body.
579
00:32:31,750 --> 00:32:34,620
I never wanted to give up
this feeling I had.
580
00:32:34,620 --> 00:32:36,888
Then...
581
00:32:36,888 --> 00:32:39,225
I remembered my brother.
582
00:32:39,225 --> 00:32:42,794
He was still up there
with my father. I had to help.
583
00:32:42,794 --> 00:32:45,998
No one could see me
or hear me.
584
00:32:45,998 --> 00:32:51,003
I tried to move.
I tried to pull
the tubes outta me.
585
00:32:51,003 --> 00:32:53,905
I couldn't do anything.
I started to panic.
586
00:32:53,905 --> 00:32:55,174
Then I thought of andrea.
587
00:32:55,174 --> 00:32:58,210
Her face just came
into my head.
588
00:33:00,279 --> 00:33:03,149
How kind she was
to me at work...
589
00:33:03,149 --> 00:33:05,517
How good she was
to everyone around her,
590
00:33:05,517 --> 00:33:07,819
And I just kept thinking
of her, and...
591
00:33:07,819 --> 00:33:10,922
It was as if the thought
itself pulled me away.
592
00:33:10,922 --> 00:33:13,159
I couldn't control anything.
593
00:33:13,159 --> 00:33:16,062
Just felt like I knew
where I was going.
594
00:33:16,062 --> 00:33:18,830
I was screaming at her.
Andrea!
595
00:33:18,830 --> 00:33:20,699
She couldn't hear me
596
00:33:23,202 --> 00:33:25,671
I didn't know what to do.
597
00:33:25,671 --> 00:33:28,440
I felt myself being
pulled back.
598
00:33:28,440 --> 00:33:31,043
I didn't want to come back.
599
00:33:31,043 --> 00:33:33,011
I was cold in that body,
in pain.
600
00:33:33,011 --> 00:33:35,381
I didn't want to
feel any of that anymore.
601
00:33:35,381 --> 00:33:36,948
I remember wanting to cry.
602
00:33:36,948 --> 00:33:39,551
I would go to sleep
for a while...
603
00:33:39,551 --> 00:33:41,187
And then feel that pull again.
604
00:33:41,187 --> 00:33:44,056
I kept coming back to andrea.
605
00:33:44,056 --> 00:33:45,624
I didn't even know how.
606
00:33:45,624 --> 00:33:48,094
I just had to get
to her, somehow.
607
00:33:49,995 --> 00:33:52,164
He wanted to get
through to you.
608
00:33:52,164 --> 00:33:53,899
Thought maybe
you'd help.
609
00:33:53,899 --> 00:33:56,135
He'd barely said more
than a few words to me
610
00:33:56,135 --> 00:33:58,237
The entire time we
were in that office.
611
00:33:58,237 --> 00:34:00,972
I guess you made
more of an impression
than you thought.
612
00:34:09,315 --> 00:34:12,784
Air support niner.
We have visual contact.
613
00:34:12,784 --> 00:34:14,220
Your search party
is in sight.
614
00:34:14,220 --> 00:34:19,725
Maintain altitude, 400 feet,
heading 270.
615
00:34:19,725 --> 00:34:21,727
Air support, air support,
this is ranger groundleader..
616
00:34:21,727 --> 00:34:22,794
Do you copy?
617
00:34:22,794 --> 00:34:24,796
Ranger groundleader,
we copy.
618
00:34:24,796 --> 00:34:26,432
Stay on course.
619
00:34:26,432 --> 00:34:28,700
We're headed west,
the upper trail.
620
00:34:28,700 --> 00:34:30,536
Monitor channel 3 open.
621
00:34:30,536 --> 00:34:33,004
We'll call you when
we get to the ridgeline.
622
00:34:33,004 --> 00:34:35,741
Let's go, guys!
Move it! Move it!
623
00:34:35,741 --> 00:34:38,277
Keep your distance.
Keep spacing going
up the hill.
624
00:34:38,277 --> 00:34:39,911
They're going
the wrong way.
625
00:34:39,911 --> 00:34:41,647
But this is where
they found you.
626
00:34:41,647 --> 00:34:43,048
But I crawled here from
another trail, up that way.
627
00:34:43,048 --> 00:34:44,350
He's saying they're
going the wrong way.
628
00:34:44,350 --> 00:34:45,584
You know what? You're
going the wrong way.
629
00:34:45,584 --> 00:34:46,618
Excuse me?
630
00:34:46,618 --> 00:34:48,086
Just how do you
know that?
631
00:34:48,086 --> 00:34:50,189
Tell him we always
took the back way
up to dead man's ridge.
632
00:34:50,189 --> 00:34:51,757
Because that's the
way they always
went, the back way.
633
00:34:51,757 --> 00:34:53,325
You people don't
belong here.
634
00:34:53,325 --> 00:34:55,794
Why don't you head back
to the trailhead and wait there?
635
00:34:55,794 --> 00:34:57,729
We'll let you know
when we find something.
636
00:34:57,729 --> 00:34:59,331
Look, I'm going.
Do what you want.
637
00:34:59,331 --> 00:35:00,666
You know, a.,
She's my wife,
638
00:35:00,666 --> 00:35:02,000
And b., She's right.
639
00:35:02,000 --> 00:35:04,035
It doesn't matter how,
but I'm telling you,
640
00:35:04,035 --> 00:35:05,171
She's right.
641
00:35:05,171 --> 00:35:06,872
Have a little faith.
Deal with it.
642
00:35:14,413 --> 00:35:16,282
Son of a bitch.
643
00:35:17,816 --> 00:35:19,218
You're close.
644
00:35:19,218 --> 00:35:21,887
My father used to
bring us up here
when we were kids,
645
00:35:21,887 --> 00:35:24,290
Whenever we were
out of control and
he wanted us to bond.
646
00:35:24,290 --> 00:35:25,891
That's why you brought
them up here again?
647
00:35:25,891 --> 00:35:26,958
Yeah. Halfway up,
charlie slipped
648
00:35:26,958 --> 00:35:28,927
And I went off the ridge
trying to grab him.
649
00:35:28,927 --> 00:35:30,429
He fell down there.
650
00:35:39,338 --> 00:35:41,106
I'll go get him.
651
00:35:44,210 --> 00:35:45,777
This is air support niner.
652
00:35:45,777 --> 00:35:48,547
We have climbers
on the east slope.
653
00:35:50,449 --> 00:35:51,450
This rock.
654
00:36:03,229 --> 00:36:05,030
Hey, there he is.
655
00:36:05,030 --> 00:36:07,165
Hey, buddy, you're
gonna be okay.
656
00:36:09,635 --> 00:36:10,902
Where's his father?
657
00:36:10,902 --> 00:36:11,937
Where's your dad?
658
00:36:11,937 --> 00:36:14,840
Oh...
659
00:36:14,840 --> 00:36:17,809
I never kept a promise
my whole life,
660
00:36:17,809 --> 00:36:20,412
But I promised I scatter
his ashes on this mountain.
661
00:36:20,412 --> 00:36:22,481
It's a place where
he was always so happy
662
00:36:22,481 --> 00:36:23,515
And tried to
make us happy.
663
00:36:23,515 --> 00:36:24,983
Guys, he's
right here.
664
00:36:24,983 --> 00:36:27,253
He's responding,
he's got a pulse,
he's breathing.
665
00:36:27,253 --> 00:36:29,255
He's gonna have
internal injuries,
but he's stabilized.
666
00:36:29,255 --> 00:36:30,622
I don't think
it's spinal.
667
00:36:30,622 --> 00:36:32,958
How did you--
668
00:36:39,831 --> 00:36:42,268
You're ok.
You're ok.
669
00:36:45,170 --> 00:36:48,507
Make sure they
take care of him.
670
00:36:49,841 --> 00:36:51,477
Looking good.
Excuse me.
671
00:36:54,513 --> 00:36:57,516
If you're looking
for the brother,
he's over there.
672
00:36:57,516 --> 00:36:59,518
You okay?
673
00:36:59,518 --> 00:37:02,488
Not sure.
674
00:37:02,488 --> 00:37:06,124
What the hell happened
when dennis died
in that room?
675
00:37:06,124 --> 00:37:09,261
How did we lose
control like that?
676
00:37:09,261 --> 00:37:11,229
We found his brother
alive and well.
677
00:37:11,229 --> 00:37:13,765
That's all that
really matters.
678
00:37:13,765 --> 00:37:16,201
What would have happened
had I delayed
resuscitation?
679
00:37:16,201 --> 00:37:18,437
Would it really have
made a difference?
Look.
680
00:37:18,437 --> 00:37:22,408
You live in a world
where you can sometimes
influence life and death,
681
00:37:22,408 --> 00:37:23,675
And I respect that,
682
00:37:23,675 --> 00:37:27,479
But sometimes it's
just out of our hands,
683
00:37:27,479 --> 00:37:28,880
At least on earth.
684
00:37:28,880 --> 00:37:33,452
Are you telling me
people come back
after they die?
685
00:37:33,452 --> 00:37:35,020
Do you know a dr. Norris?
686
00:37:35,020 --> 00:37:39,057
He was my intern.
He died last year.
687
00:37:39,057 --> 00:37:41,460
He wants to say
thank you.
688
00:37:41,460 --> 00:37:44,296
What are you
talking about?
689
00:37:46,965 --> 00:37:49,668
About the time
he was scared.
690
00:37:49,668 --> 00:37:51,570
A patient had
died on him.
691
00:37:51,570 --> 00:37:54,640
You knew how upset he was
and you told him,
692
00:37:54,640 --> 00:37:57,108
"You'll save many more
people than you'll lose,
693
00:37:57,108 --> 00:37:59,044
And no one can
save them all."
694
00:37:59,044 --> 00:38:00,912
That's what got
him through it.
695
00:38:00,912 --> 00:38:04,650
I barely remember that.
696
00:38:04,650 --> 00:38:06,385
Oh, he never forgot it,
697
00:38:06,385 --> 00:38:09,220
And he wants to give
that back to you now.
698
00:38:09,220 --> 00:38:10,789
He wants you to know
699
00:38:10,789 --> 00:38:14,059
That you were like
a big brother to him.
700
00:38:14,059 --> 00:38:16,294
I was?
701
00:38:16,294 --> 00:38:18,229
Look how
surprised he is.
702
00:38:19,698 --> 00:38:25,971
Tell him I'm sorry he never
knew how much I got from him.
703
00:38:25,971 --> 00:38:27,473
He's a great teacher.
704
00:38:27,473 --> 00:38:29,375
He's saying you're
a great teacher.
705
00:38:33,044 --> 00:38:35,213
This can't be
happening.
706
00:38:35,213 --> 00:38:38,149
It can't be.
707
00:38:38,149 --> 00:38:41,453
And he's sorry that
he couldn't say goodbye.
708
00:38:44,556 --> 00:38:46,758
He was my best intern,
709
00:38:46,758 --> 00:38:51,497
Even though he couldn't
keep his mind
off of the girls.
710
00:38:55,300 --> 00:38:57,803
I had high hopes
for him.
711
00:39:00,071 --> 00:39:03,809
You have no idea how hard
that was for him to say.
712
00:39:12,350 --> 00:39:15,387
Hey, tell him...
713
00:39:15,387 --> 00:39:19,725
"What you can see is only
half of what there is."
714
00:39:27,833 --> 00:39:31,136
If you ever want to
talk more about this,
715
00:39:31,136 --> 00:39:32,337
I'll be there.
716
00:39:38,544 --> 00:39:39,678
Thank you.
717
00:40:10,676 --> 00:40:13,244
I should
never have left.
718
00:40:13,244 --> 00:40:14,513
Charlie was
the smart one.
719
00:40:14,513 --> 00:40:16,948
He had the brains.
720
00:40:16,948 --> 00:40:19,985
I should have come back
and taken over for him.
721
00:40:19,985 --> 00:40:22,854
You came back now, son,
when it counts the most,
722
00:40:22,854 --> 00:40:25,524
When you had
the most to give up.
723
00:40:25,524 --> 00:40:28,594
You did good, dennis.
I've been waiting
all this time
724
00:40:28,594 --> 00:40:31,630
For the two of you to make
things right with each other.
725
00:40:38,169 --> 00:40:42,508
Will you tell my brother that
everything's good with me now,
726
00:40:42,508 --> 00:40:44,510
That, um...
727
00:40:46,845 --> 00:40:49,080
I'm okay.
728
00:40:49,080 --> 00:40:51,717
Tell him that, uh...
729
00:40:51,717 --> 00:40:53,585
He's free to take his shot.
730
00:41:07,032 --> 00:41:09,635
Tell him that I'll always
be looking out for him...
731
00:41:11,102 --> 00:41:15,206
Me and the old man.
732
00:41:15,206 --> 00:41:20,345
Come with me now.
Everybody's waiting for you.
733
00:41:20,345 --> 00:41:22,080
Who?
734
00:41:22,080 --> 00:41:24,015
You'll see.
735
00:41:27,352 --> 00:41:32,323
Oh, will you tell andrea that
I had a crush on her, too?
736
00:41:32,323 --> 00:41:34,459
I will.
737
00:41:47,839 --> 00:41:49,040
Are they gone?
738
00:41:49,040 --> 00:41:52,210
Yeah.
739
00:41:52,210 --> 00:41:54,279
Wow.
740
00:41:54,279 --> 00:41:57,282
Never been this close
when it's happened.
741
00:41:57,282 --> 00:41:59,851
You know what?
742
00:41:59,851 --> 00:42:03,488
He wanted you to know he
has a crush on you, too.
743
00:42:04,956 --> 00:42:06,057
Great.
744
00:42:06,057 --> 00:42:09,828
Well, that's another
one that got away.
55320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.