Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,875 --> 00:00:10,711
My name
is melinda gordon.
2
00:00:11,979 --> 00:00:13,314
I just got married,
3
00:00:13,314 --> 00:00:16,517
Just moved to a small town,
just opened up an antique shop.
4
00:00:16,517 --> 00:00:19,387
I might be just like you.
5
00:00:19,387 --> 00:00:22,290
Except from the time
that I was a little girl,
6
00:00:22,290 --> 00:00:24,358
I knew that I could
talk to the dead.
7
00:00:25,493 --> 00:00:26,827
Grandmother:
it's all right, honey.
8
00:00:26,827 --> 00:00:29,297
Earthbound spirits,
my grandmother called them,
9
00:00:29,297 --> 00:00:31,632
The ones who have not
crossed over
10
00:00:31,632 --> 00:00:33,934
Because they have unfinished
business with the living,
11
00:00:33,934 --> 00:00:36,170
And they come
to me for help.
12
00:00:36,170 --> 00:00:39,507
To tell you my story,
I have to tell you theirs.
13
00:00:45,346 --> 00:00:48,116
Andrea. Melinda.
14
00:00:48,116 --> 00:00:49,750
Sit over there.
15
00:00:49,750 --> 00:00:50,851
Oh.
16
00:00:54,422 --> 00:01:00,194
Hello. Welcome
to room 3's talent night.
17
00:01:00,194 --> 00:01:02,196
One of our students,
dillon cho,
18
00:01:02,196 --> 00:01:04,498
Has written a very
imaginative play.
19
00:01:04,498 --> 00:01:08,035
We hope you enjoy
room 3's production
20
00:01:08,035 --> 00:01:12,106
Of "ghost at the crossing."
21
00:01:15,809 --> 00:01:18,312
You know what they say:
"write what you know."
22
00:01:20,548 --> 00:01:23,851
I'm so bored.
My dad has gone away,
23
00:01:23,851 --> 00:01:26,854
And my mom's too busy
to even talk to me.
24
00:01:26,854 --> 00:01:28,256
Hi. Want to play?
25
00:01:28,256 --> 00:01:30,023
Who are you?
26
00:01:30,023 --> 00:01:31,692
I'm a ghost.
27
00:01:31,692 --> 00:01:32,760
No way.
28
00:01:32,760 --> 00:01:34,695
Way. Want to come
to the railroad tracks?
29
00:01:34,695 --> 00:01:36,164
I'm really not
supposed to.
30
00:01:36,164 --> 00:01:37,631
Oh, come on.
31
00:01:37,631 --> 00:01:40,634
We can put
pennies on the tracks
and watch 'em get squished.
32
00:01:40,634 --> 00:01:43,237
Melinda, help me.
33
00:01:47,575 --> 00:01:51,145
Scene 2:
the railroad tracks.
34
00:01:59,320 --> 00:02:00,321
Boo.
35
00:02:00,321 --> 00:02:02,823
Hey. How was work?
36
00:02:02,823 --> 00:02:04,625
Busy. How was the play?
37
00:02:04,625 --> 00:02:06,394
Spookier than I
expected, actually.
38
00:02:06,394 --> 00:02:08,128
Good for dillon.
39
00:02:08,128 --> 00:02:09,930
You know, I haven't had
a chance to look through
this new training manual,
40
00:02:09,930 --> 00:02:11,932
So I'm just gonna
go do it downstairs.
41
00:02:11,932 --> 00:02:15,303
No. Stay. I can sleep
with the lights on.
42
00:02:15,303 --> 00:02:19,540
All right. Hey, I forgot.
Your mom called this morning.
43
00:02:19,540 --> 00:02:21,775
What did she want?
44
00:02:21,775 --> 00:02:24,445
I don't know. She didn't say.
45
00:02:24,445 --> 00:02:26,447
I'm thinking maybe
it's birthday related.
46
00:02:26,447 --> 00:02:28,649
Well, you're not gonna
plan anything, right?
Promise me?
47
00:02:28,649 --> 00:02:30,184
We're not
planning anything.
48
00:02:30,184 --> 00:02:31,385
We?
49
00:02:31,385 --> 00:02:33,687
Me. No one.
No one is. Promise.
50
00:02:33,687 --> 00:02:36,357
Right. 'Cause you know
how I feel about it.
51
00:02:36,357 --> 00:02:38,526
Yes, I do.
52
00:02:38,526 --> 00:02:41,595
Although I was kind
of hoping this year
you might be over it.
53
00:02:41,595 --> 00:02:44,298
I'm not.
54
00:02:47,067 --> 00:02:48,869
You ok?
55
00:02:48,869 --> 00:02:50,804
Yeah. I'm just tired.
56
00:02:52,606 --> 00:02:55,743
Mel, I know you have
some issues with your mom.
57
00:02:55,743 --> 00:02:57,245
And this birthday thing...
58
00:02:57,245 --> 00:02:59,046
Mm.
59
00:02:59,046 --> 00:03:01,114
You want to talk
about it?
60
00:03:01,114 --> 00:03:02,783
What's there to talk about?
61
00:03:02,783 --> 00:03:06,220
Single mother didn't
do a very good job.
Pretty common story.
62
00:03:06,220 --> 00:03:09,457
But she raised
a pretty uncommon daughter.
63
00:03:09,457 --> 00:03:11,925
Yeah, that's part
of the problem.
64
00:03:23,537 --> 00:03:24,472
Melinda?
65
00:03:39,420 --> 00:03:40,688
Melinda?
66
00:03:57,371 --> 00:03:58,772
Do I know you?
67
00:04:00,474 --> 00:04:02,242
Why didn't you help me?
68
00:04:08,115 --> 00:04:09,650
Who are you?
69
00:04:09,650 --> 00:04:11,084
Don't you know?
70
00:04:11,084 --> 00:04:14,722
trouble sleeping?
71
00:04:14,722 --> 00:04:16,590
Yeah.
72
00:04:16,590 --> 00:04:18,025
Big trouble.
73
00:04:22,596 --> 00:04:24,532
Voice: can you see us?
74
00:05:29,830 --> 00:05:32,766
We're just open. Come on in.
75
00:05:35,769 --> 00:05:37,771
Hi.
76
00:05:37,771 --> 00:05:40,541
Do you see someone
in the store?
77
00:05:40,541 --> 00:05:42,743
Um...customer.
78
00:05:42,743 --> 00:05:44,144
Besides her.
79
00:05:44,144 --> 00:05:45,278
No.
80
00:05:45,278 --> 00:05:48,115
Huh. Wow.
81
00:05:48,115 --> 00:05:50,551
It must've been
dillon's play.
82
00:05:50,551 --> 00:05:52,720
I just got the weirdest
feeling, like...
83
00:05:52,720 --> 00:05:54,955
Like someone
was watching me.
84
00:05:54,955 --> 00:05:57,190
Can a civilian catch
a ghost vibe like that?
85
00:05:57,190 --> 00:06:00,027
A civilian?
86
00:06:00,027 --> 00:06:02,796
Well, maybe, but it'd have
to be a pretty powerful ghost.
87
00:06:02,796 --> 00:06:05,265
Excuse me.
How much is this?
88
00:06:10,504 --> 00:06:16,043
Mama. Mama. Mama.
Mama. Mama. Mama.
89
00:06:16,043 --> 00:06:18,345
Ah. Oh.
90
00:06:18,345 --> 00:06:21,815
Um, I just thought
I'd wind them up.
91
00:06:21,815 --> 00:06:24,752
I bet you thought
they were antiques.
92
00:06:26,720 --> 00:06:28,221
Um...
93
00:06:28,221 --> 00:06:29,657
Oh, god.
94
00:06:37,965 --> 00:06:40,568
I can't do this.
Just get in the house.
95
00:07:51,304 --> 00:07:52,640
Woman: children,
96
00:07:52,640 --> 00:07:56,343
I have something very,
very sad to tell you.
97
00:07:57,945 --> 00:07:59,647
Some of you may know
98
00:07:59,647 --> 00:08:03,584
That sarah applewhite
has been ill this year.
99
00:08:11,124 --> 00:08:14,227
This morning,
her parents called
100
00:08:14,227 --> 00:08:17,831
To tell me that sarah
passed away last night.
101
00:08:17,831 --> 00:08:21,234
I know this is
kind of a shock.
102
00:08:21,234 --> 00:08:24,738
So if any of you want
to talk about it further,
103
00:08:24,738 --> 00:08:26,640
I'm here for you.
104
00:08:30,510 --> 00:08:31,879
Yes, melinda.
105
00:08:31,879 --> 00:08:34,748
Mrs. Riley,
sarah's not dead.
106
00:08:34,748 --> 00:08:37,651
She's standing
right over there.
107
00:08:38,819 --> 00:08:40,754
Shh.
108
00:08:40,754 --> 00:08:43,423
I want to talk
to my mom and dad.
109
00:08:43,423 --> 00:08:46,660
Then why don't you
go talk to them?
110
00:08:46,660 --> 00:08:48,128
I can't find them.
111
00:08:48,128 --> 00:08:50,731
That's because
you're at school.
Go look in your house.
112
00:08:50,731 --> 00:08:53,433
Melinda,
this isn't funny.
113
00:08:53,433 --> 00:08:56,637
You heard her.
She can't find her parents.
114
00:08:56,637 --> 00:08:58,572
Why aren't you helping her?
115
00:08:58,572 --> 00:09:00,774
That's enough, melinda.
116
00:09:04,912 --> 00:09:07,080
Are you saying
you don't see her?
117
00:09:09,650 --> 00:09:11,518
I don't believe you.
118
00:09:11,518 --> 00:09:13,921
If you don't stop this,
I'll have to send you
to mr. Corbett.
119
00:09:13,921 --> 00:09:18,992
Why are you all lying?
She's right in front of you.
120
00:09:26,066 --> 00:09:27,968
Oh, I am so sorry.
121
00:09:27,968 --> 00:09:30,871
I was in the middle
of my shift, and
the traffic was horrendous,
122
00:09:30,871 --> 00:09:32,673
And then I had
to take the bridge,
which made it even worse.
123
00:09:32,673 --> 00:09:33,674
It's fine.
124
00:09:33,674 --> 00:09:35,776
Sweetie, what's wrong?
Are you sick?
125
00:09:35,776 --> 00:09:37,577
No. At least
we don't think so.
126
00:09:37,577 --> 00:09:39,680
I don't know
if you've heard this,
127
00:09:39,680 --> 00:09:42,616
But one of melinda's
classmates has passed away.
128
00:09:42,616 --> 00:09:45,052
Oh, no.
Sarah applewhite?
129
00:09:45,052 --> 00:09:46,553
That's right.
130
00:09:46,553 --> 00:09:49,022
Oh, sweetie.
I am so sorry.
131
00:09:49,022 --> 00:09:51,759
No, mom. They're wrong.
132
00:09:51,759 --> 00:09:53,761
Sarah's alive. I saw her.
133
00:09:53,761 --> 00:09:55,929
And nobody believes me.
134
00:09:55,929 --> 00:09:57,998
She's been saying this
all morning. It's
upsetting her classmates.
135
00:09:57,998 --> 00:10:00,367
Some of the other parents
have had to come down.
136
00:10:00,367 --> 00:10:02,169
I'm so sorry.
137
00:10:02,169 --> 00:10:05,105
Well, she's just...
She's just emotional.
138
00:10:05,105 --> 00:10:06,173
But it's true.
139
00:10:06,173 --> 00:10:08,676
We thought it might
be a good idea
140
00:10:08,676 --> 00:10:10,911
For melinda to go home
for the day, maybe rest.
141
00:10:10,911 --> 00:10:12,345
Of course.
You're right.
142
00:10:12,345 --> 00:10:14,682
But, mommy,
you have to believe me.
143
00:10:14,682 --> 00:10:16,616
I am so sorry.
144
00:10:16,616 --> 00:10:18,752
Come on, melinda.
145
00:10:24,491 --> 00:10:26,860
Mom.
146
00:10:26,860 --> 00:10:29,596
Mom, why won't you
talk to me about sarah?
147
00:10:29,596 --> 00:10:31,598
It isn't fair.
148
00:10:31,598 --> 00:10:33,600
Melinda,
please stop doing this.
149
00:10:33,600 --> 00:10:36,369
I suffered through years
of it with my mother.
150
00:10:36,369 --> 00:10:38,806
I'm not gonna
go through it again.
151
00:10:38,806 --> 00:10:41,641
Go through what?
What are you talking about?
152
00:10:41,641 --> 00:10:43,610
I can't do this.
153
00:10:43,610 --> 00:10:45,713
Just go to your room,
melinda. Go on.
154
00:10:58,625 --> 00:11:00,828
Sarah.
155
00:11:05,298 --> 00:11:07,100
It was just amazing
156
00:11:07,100 --> 00:11:10,603
How it all flooded back to me,
how confused I was, how scared.
157
00:11:10,603 --> 00:11:12,940
I had no idea why
I could see this girl
and no one else could.
158
00:11:12,940 --> 00:11:15,008
I thought your grandmother
had told you about all this.
159
00:11:15,008 --> 00:11:16,376
Not until later.
160
00:11:16,376 --> 00:11:18,378
My mom was so angry
and embarrassed
about the whole thing,
161
00:11:18,378 --> 00:11:21,348
She kept it a secret
like we were trying
to make her miserable.
162
00:11:21,348 --> 00:11:22,349
I hate that.
163
00:11:22,349 --> 00:11:24,417
I hate that
it happened to you.
164
00:11:24,417 --> 00:11:26,019
I want to go back
in time,
165
00:11:26,019 --> 00:11:29,256
And I want to find
that little girl,
make her feel better.
166
00:11:29,256 --> 00:11:31,358
You know what?
You do. Every day.
167
00:11:31,358 --> 00:11:33,827
I'm stealing these.
168
00:11:33,827 --> 00:11:37,030
All right, so, uh,
what are you gonna
do about sarah?
169
00:11:37,030 --> 00:11:40,367
Well, she was shy.
I remember that.
So that can get a bit tricky.
170
00:11:40,367 --> 00:11:42,402
And ghosts have no idea
how much time is going by,
171
00:11:42,402 --> 00:11:43,871
So I'm gonna have
to go looking for her.
172
00:11:43,871 --> 00:11:45,638
Cool. Your first ghost hunt.
173
00:11:45,638 --> 00:11:47,140
Yeah. And if she's
like most ghosts,
174
00:11:47,140 --> 00:11:49,709
That means
she'll be haunting places
that are familiar to her.
175
00:11:49,709 --> 00:11:50,710
Which means?
176
00:11:50,710 --> 00:11:53,914
Which means I have to go home.
177
00:12:03,123 --> 00:12:04,724
It isn't fair.
178
00:12:04,724 --> 00:12:07,660
Just get in the house
right now.
179
00:12:32,820 --> 00:12:34,321
Mrs. Riley?
180
00:12:34,321 --> 00:12:37,490
Uh, I hope
that you remember me.
181
00:12:37,490 --> 00:12:39,292
Melinda gordon.
182
00:12:39,292 --> 00:12:40,994
Oh!
183
00:12:40,994 --> 00:12:42,662
Of course.
184
00:12:42,662 --> 00:12:44,231
Melinda!
185
00:12:44,231 --> 00:12:46,800
Look at you.
You're all grown up.
186
00:12:46,800 --> 00:12:49,569
You look just radiant.
Life must be agreeing with you.
187
00:12:49,569 --> 00:12:51,571
So far.
You look great, too.
188
00:12:51,571 --> 00:12:54,574
Oh, aren't you kind.
What brings you back?
189
00:12:54,574 --> 00:12:56,609
Well, I've been doing
a lot of thinking lately
190
00:12:56,609 --> 00:12:58,611
About a little girl
in my class.
191
00:12:58,611 --> 00:13:00,613
I know it's been
a long time.
192
00:13:00,613 --> 00:13:03,050
But do you remember
sarah applewhite?
193
00:13:03,050 --> 00:13:04,551
Yeah, I do.
194
00:13:04,551 --> 00:13:06,786
It was terribly sad.
195
00:13:06,786 --> 00:13:09,356
Do you remember
my reaction that day?
196
00:13:09,356 --> 00:13:11,558
Mm-hmm.
197
00:13:11,558 --> 00:13:12,926
I do.
198
00:13:12,926 --> 00:13:16,396
Little children
have big imaginations.
199
00:13:16,396 --> 00:13:18,565
So don't you be embarrassed.
200
00:13:18,565 --> 00:13:21,801
It undoubtedly was your way
of processing your grief.
201
00:13:21,801 --> 00:13:23,303
Right.
202
00:13:23,303 --> 00:13:26,106
I was wondering,
do you know what happened
to sarah's parents?
203
00:13:26,106 --> 00:13:28,208
Because I tried
to look them up
in the hamilton phone book,
204
00:13:28,208 --> 00:13:29,609
But they were unlisted.
205
00:13:29,609 --> 00:13:31,644
They broke up shortly
after sarah passed away.
206
00:13:31,644 --> 00:13:35,983
You know, I understand
that it often happens
when a couple loses a child.
207
00:13:35,983 --> 00:13:38,651
Do you know where
either one of them went?
208
00:13:38,651 --> 00:13:40,753
No, sweetheart, I don't.
209
00:13:40,753 --> 00:13:44,024
And if I did once,
it's gone now.
210
00:13:44,024 --> 00:13:48,095
Time is a funny thing,
isn't it?
211
00:13:48,095 --> 00:13:49,462
Yeah.
212
00:13:49,462 --> 00:13:52,132
It sure is.
213
00:14:00,640 --> 00:14:03,610
I'm running out of time.
214
00:14:05,345 --> 00:14:06,446
Sarah?
215
00:14:07,847 --> 00:14:10,817
Woman: come on, chloe.
You're gonna miss the bus.
216
00:14:10,817 --> 00:14:12,785
Ok, I'm coming.
217
00:14:12,785 --> 00:14:14,287
I looked everywhere.
218
00:14:14,287 --> 00:14:17,124
All the places we used
to hang out as kids.
She was nowhere.
219
00:14:17,124 --> 00:14:19,159
Just that one glimpse,
and that was it.
220
00:14:19,159 --> 00:14:20,928
Can these be engraved?
What?
221
00:14:20,928 --> 00:14:22,996
These soaps--
can I have them monogrammed?
222
00:14:22,996 --> 00:14:24,597
Why would you
want to do that?
223
00:14:24,597 --> 00:14:27,968
Yes. Actually, I know
a place on-line
that'll do that.
224
00:14:27,968 --> 00:14:30,837
I will write down
the web site for you.
225
00:14:30,837 --> 00:14:32,339
I think something
triggered her reappearance--
226
00:14:32,339 --> 00:14:34,141
Something that
she's not aware of.
227
00:14:34,141 --> 00:14:36,709
And all I have to do--
hey, we've got lotions.
228
00:14:36,709 --> 00:14:37,710
Back there.
229
00:14:37,710 --> 00:14:38,912
I'm not interested.
230
00:14:38,912 --> 00:14:41,614
Ok. This
is their web site.
231
00:14:41,614 --> 00:14:43,683
And they will
monogram anything.
Just e-mail them.
232
00:14:43,683 --> 00:14:46,019
Thank you.
Thank you.
233
00:14:46,019 --> 00:14:49,222
Melinda,
that was a customer.
234
00:14:49,222 --> 00:14:51,458
Oh, what did I say? You know
what I can't figure out?
235
00:14:51,458 --> 00:14:54,894
Is why she's being so elusive,
'cause she was shy
when she was a kid.
236
00:14:54,894 --> 00:14:57,430
But it's like a constant game
of hide-and-seek with her.
237
00:14:57,430 --> 00:14:59,032
Well, maybe she's
self-conscious.
238
00:14:59,032 --> 00:15:01,334
Andrea, ghosts
are not self-conscious.
239
00:15:02,702 --> 00:15:04,504
Sarah: melinda.
240
00:15:04,504 --> 00:15:08,208
Melinda, you can see me,
can't you?
241
00:15:08,208 --> 00:15:10,777
I know you can.
242
00:15:10,777 --> 00:15:12,980
Why aren't you
talking to me?
243
00:15:12,980 --> 00:15:16,016
Go away. You'll
get me in trouble.
244
00:15:16,016 --> 00:15:18,952
Well, talk to me first.
245
00:15:20,887 --> 00:15:21,989
Melinda.
246
00:15:21,989 --> 00:15:24,557
Why are you wearing
your nightgown in school?
247
00:15:32,465 --> 00:15:34,567
Oh, my god. You're right.
248
00:15:34,567 --> 00:15:36,569
You're right.
She is self-conscious.
249
00:15:36,569 --> 00:15:37,904
That's why she disappeared
250
00:15:37,904 --> 00:15:39,906
When I pointed out
that she was in her nightgown.
251
00:15:39,906 --> 00:15:41,108
You're a genius.
252
00:15:41,108 --> 00:15:43,376
Thank you. Now can
we move these dolls?
253
00:15:43,376 --> 00:15:45,312
'Cause they are
freaking me out.
254
00:15:48,715 --> 00:15:52,085
Oh, bedtime already.
The things I have to do.
255
00:15:52,085 --> 00:15:55,222
You stay and study.
I have to meet someone
in the bedroom.
256
00:15:55,222 --> 00:15:56,723
Say again?
257
00:15:56,723 --> 00:15:58,325
My little friend.
258
00:15:58,325 --> 00:16:01,894
Oh. What makes you think
she's gonna come?
259
00:16:01,894 --> 00:16:04,831
I'm playing a hunch.
See ya.
260
00:16:09,569 --> 00:16:11,004
Sarah.
261
00:16:11,004 --> 00:16:12,272
It's me.
262
00:16:12,272 --> 00:16:13,706
Melinda.
263
00:16:13,706 --> 00:16:15,508
Nobody's here but me.
264
00:16:15,508 --> 00:16:18,345
Can we talk for a second?
265
00:16:18,345 --> 00:16:20,580
So...
266
00:16:20,580 --> 00:16:23,650
Here I am getting ready
for bed in my nightgown,
267
00:16:23,650 --> 00:16:25,052
Just like you.
268
00:16:26,953 --> 00:16:27,987
Shoot.
269
00:16:29,556 --> 00:16:31,591
Hey, why don't you
come visit me
270
00:16:31,591 --> 00:16:34,194
And it'll be like a...
Like a sleepover.
271
00:16:35,728 --> 00:16:37,130
Or not.
272
00:16:37,130 --> 00:16:38,765
Sarah: melinda?
273
00:16:51,711 --> 00:16:55,248
You know ghosts don't sleep.
274
00:16:57,550 --> 00:17:01,221
So you know
you're a ghost.
275
00:17:01,221 --> 00:17:04,624
Well, I don't
feel sick anymore,
276
00:17:04,624 --> 00:17:07,927
And I've been wandering around
for, like, two days.
277
00:17:09,796 --> 00:17:12,065
Ok. So when you
look at me,
278
00:17:12,065 --> 00:17:14,000
Do I look older to you?
279
00:17:16,469 --> 00:17:17,570
Why?
280
00:17:17,570 --> 00:17:19,772
Is it your birthday?
281
00:17:19,772 --> 00:17:21,774
It will be on friday.
282
00:17:21,774 --> 00:17:23,776
You'll be 9. Like me.
283
00:17:23,776 --> 00:17:25,678
9. Right.
284
00:17:27,814 --> 00:17:30,717
Why were you so mean to me
yesterday, melinda?
285
00:17:31,918 --> 00:17:34,421
You didn't talk
to me at all.
286
00:17:34,421 --> 00:17:37,257
I am...i am so sorry.
287
00:17:37,257 --> 00:17:40,860
It was just...you know.
288
00:17:40,860 --> 00:17:42,229
It was math.
289
00:17:42,229 --> 00:17:44,964
I didn't want to
make mrs. Riley mad.
290
00:17:44,964 --> 00:17:46,866
Yeah. She's pretty strict.
291
00:17:46,866 --> 00:17:49,302
So what did you want to
talk to me about?
292
00:17:49,302 --> 00:17:51,304
Are you trying
to find the light?
293
00:17:51,304 --> 00:17:53,840
Oh, no. I see the light.
It's over there.
294
00:17:53,840 --> 00:17:57,344
Well, then why don't
you go into it?
295
00:17:57,344 --> 00:18:00,613
You'd probably feel more
at home over there.
296
00:18:00,613 --> 00:18:02,715
I can't. I'm worried.
297
00:18:02,715 --> 00:18:04,917
About what?
298
00:18:04,917 --> 00:18:07,354
My mom and dad.
299
00:18:07,354 --> 00:18:10,123
I could hear them getting into
a big fight the other night
300
00:18:10,123 --> 00:18:12,192
Outside my door
in the hospital.
301
00:18:12,192 --> 00:18:14,594
And it was
really scary.
302
00:18:14,594 --> 00:18:17,597
They sounded like
they hated each other.
303
00:18:18,998 --> 00:18:21,501
You know what?
I bet they were
just worried about you.
304
00:18:21,501 --> 00:18:24,671
I went back home.
Some other family
lives there now.
305
00:18:24,671 --> 00:18:29,041
They got scared when I tried
to make them talk to me.
306
00:18:29,041 --> 00:18:30,543
I bet.
307
00:18:30,543 --> 00:18:33,313
So I don't want to do
that light thing
308
00:18:33,313 --> 00:18:36,716
Till I know
where my mom and dad are.
309
00:18:36,716 --> 00:18:39,719
And I'm running out of time.
310
00:18:39,719 --> 00:18:41,454
What are their names?
311
00:18:41,454 --> 00:18:43,390
Jack and grace.
312
00:18:43,390 --> 00:18:46,226
Daddy builds buildings,
and mommy--
313
00:18:47,460 --> 00:18:49,496
Damn it. Sarah.
314
00:19:00,940 --> 00:19:02,809
Melinda: he lived in hamilton.
315
00:19:02,809 --> 00:19:06,213
Is it the same jack applewhite?
316
00:19:06,213 --> 00:19:07,214
It is?
317
00:19:07,214 --> 00:19:09,216
Hey.
Hey.
318
00:19:09,216 --> 00:19:10,817
I really need
to see him.
319
00:19:10,817 --> 00:19:12,151
I don't think we're gonna
be able to do melinda's party.
320
00:19:12,151 --> 00:19:13,620
I was gonna say
exactly the same thing.
321
00:19:13,620 --> 00:19:15,822
I don't get it at all.
I mean, she's not vain
in any way.
322
00:19:15,822 --> 00:19:17,824
Why does she dislike
her birthday so much?
323
00:19:17,824 --> 00:19:19,559
Something to do
with her mother.
324
00:19:19,559 --> 00:19:21,628
They had a falling-out
before we ever got together.
325
00:19:21,628 --> 00:19:23,896
I've only met the woman
myself a couple of times.
326
00:19:23,896 --> 00:19:25,898
Wow!
If the past
is any indication,
327
00:19:25,898 --> 00:19:27,334
Until this birthday
thing is over,
328
00:19:27,334 --> 00:19:29,869
We are going to have
a very gloomy melinda.
Brace yourself.
329
00:19:29,869 --> 00:19:32,272
Jack applewhite
is an architect.
330
00:19:32,272 --> 00:19:33,806
I thought he was
a contractor.
331
00:19:33,806 --> 00:19:35,775
Then I looked up
"architects."
There he was.
332
00:19:35,775 --> 00:19:38,345
Sarah is gonna be so excited
that I found him.
333
00:19:38,345 --> 00:19:40,280
I have an appointment
to meet with him at 2:00.
334
00:19:40,280 --> 00:19:41,948
Can we have lunch
tomorrow instead?
335
00:19:41,948 --> 00:19:43,450
Yeah. Uh, sure.
336
00:19:43,450 --> 00:19:44,684
Ok. Bye.
337
00:19:44,684 --> 00:19:45,985
Bye.
338
00:19:47,620 --> 00:19:50,657
Or she's gonna
be really happy.
339
00:19:53,926 --> 00:19:56,629
Woman: good afternoon.
Applewhite architectural.
340
00:19:56,629 --> 00:19:58,398
One moment, please.
341
00:20:01,401 --> 00:20:02,935
Ahem.
342
00:20:02,935 --> 00:20:04,537
Excuse me.
343
00:20:04,537 --> 00:20:07,474
My appointment with
mr. Applewhite was at 2:00,
and it's now 2:45.
344
00:20:07,474 --> 00:20:09,476
I'm sorry. He's running
a little bit late.
345
00:20:09,476 --> 00:20:11,478
Ok. I just have
to get back to work, so--
346
00:20:11,478 --> 00:20:13,480
Marie, change of plans.
I have a 3:00
with the board.
347
00:20:13,480 --> 00:20:16,949
Mr. Applewhite, hi.
I'm melinda gordon.
I had a 2:00 appointment.
348
00:20:16,949 --> 00:20:19,552
I'm very sorry.
You'll have to reschedule.
I have a meeting across town.
349
00:20:19,552 --> 00:20:21,554
Actually, I've come
on a personal matter.
350
00:20:21,554 --> 00:20:23,323
Tell marie I said to give you
whatever time you want.
351
00:20:23,323 --> 00:20:25,758
I went to school
with your daughter sarah.
352
00:20:29,829 --> 00:20:31,531
You knew sarah?
353
00:20:33,700 --> 00:20:37,337
Yeah. We were in
the fourth grade together.
354
00:20:39,539 --> 00:20:42,275
Sarah would be just your age.
355
00:20:46,078 --> 00:20:48,815
What's this about?
356
00:20:48,815 --> 00:20:51,017
Well, i, uh...
357
00:20:51,017 --> 00:20:54,086
Had a dream the other
night about sarah,
358
00:20:54,086 --> 00:20:57,490
And then I kept thinking
I was seeing her everywhere.
359
00:20:57,490 --> 00:21:00,627
It happens to me, too.
Has for years.
360
00:21:00,627 --> 00:21:04,263
And then last night,
I saw sarah.
361
00:21:06,499 --> 00:21:07,600
What?
362
00:21:09,268 --> 00:21:11,404
She's coming to me.
363
00:21:11,404 --> 00:21:15,241
Not just in dreams.
I can see her spirit.
364
00:21:15,241 --> 00:21:19,512
I see. I see.
365
00:21:19,512 --> 00:21:21,814
That's very interesting.
Good luck with that.
366
00:21:21,814 --> 00:21:23,316
Mr. Applewhite, I'm serious.
367
00:21:23,316 --> 00:21:24,617
Well, I'm very late.
368
00:21:24,617 --> 00:21:26,619
And, um,
like I said before,
369
00:21:26,619 --> 00:21:28,788
Why don't you just
call my assistant--
370
00:21:30,523 --> 00:21:32,359
Don't tell me.
371
00:21:32,359 --> 00:21:34,361
Sarah: melinda,
don't let him leave.
372
00:21:34,361 --> 00:21:37,196
You have to make him
believe.
373
00:21:37,196 --> 00:21:38,598
What have you done
to this elevator?
374
00:21:38,598 --> 00:21:41,801
Nothing. Nothing.
I swear. Sarah's here.
375
00:21:41,801 --> 00:21:43,636
Don't say "sarah."
Say "cookie."
376
00:21:43,636 --> 00:21:44,971
Cookie.
377
00:21:44,971 --> 00:21:46,673
Because I liked
oreo cookies.
378
00:21:46,673 --> 00:21:50,343
She loves oreos,
and you called her
"cookie monster,"
379
00:21:50,343 --> 00:21:53,279
And you shortened it.
380
00:21:53,279 --> 00:21:54,781
He remembers.
381
00:21:54,781 --> 00:21:58,751
Who are you?
How are you doing this?
How are you doing this?
382
00:21:58,751 --> 00:22:00,420
I swear, mr. Applewhite,
383
00:22:00,420 --> 00:22:03,155
I just want to
help sarah.
384
00:22:06,359 --> 00:22:09,295
It's easy to say someone
was the love of your life.
385
00:22:09,295 --> 00:22:11,297
Didn't even come close
to grace and me.
386
00:22:11,297 --> 00:22:14,667
She knew everything about me.
Good, bad, indifferent.
387
00:22:16,102 --> 00:22:18,204
We were poor together,
successful together.
388
00:22:18,204 --> 00:22:21,741
We let each other down,
propped each other up.
389
00:22:23,810 --> 00:22:25,011
Thank you.
390
00:22:25,011 --> 00:22:26,646
I could never figure out
how I got so lucky.
391
00:22:26,646 --> 00:22:29,649
Then we had sarah.
It was like a fairy tale.
392
00:22:32,619 --> 00:22:34,253
Then sarah got sick.
393
00:22:37,924 --> 00:22:40,059
It became unbearable
watching her...
394
00:22:41,628 --> 00:22:43,630
Waste away,
watching her suffer.
395
00:22:43,630 --> 00:22:45,632
We saw it every time
we looked at her.
396
00:22:45,632 --> 00:22:47,634
We saw it every time
we looked at each other.
397
00:22:47,634 --> 00:22:49,736
And pretty soon,
we just stopped...
398
00:22:49,736 --> 00:22:52,204
Looking at each other.
399
00:22:52,204 --> 00:22:56,042
Sarah said
that you were, um...
400
00:22:56,042 --> 00:23:00,012
Arguing outside
her hospital room
the night before she died.
401
00:23:00,012 --> 00:23:02,114
She heard us?
402
00:23:02,114 --> 00:23:04,917
I didn't even know
she was conscious.
403
00:23:04,917 --> 00:23:07,353
What were you
arguing about?
404
00:23:07,353 --> 00:23:09,489
This new treatment.
It was experimental.
405
00:23:09,489 --> 00:23:13,526
I wanted sarah to try it.
Grace was against it.
406
00:23:13,526 --> 00:23:17,864
She felt sarah's little body
had been through enough.
407
00:23:17,864 --> 00:23:20,600
Of course she was right.
408
00:23:20,600 --> 00:23:22,134
The treatment
had side effects
409
00:23:22,134 --> 00:23:24,236
We didn't even
know about then.
410
00:23:25,772 --> 00:23:28,741
If I had known
she could hear us...
411
00:23:28,741 --> 00:23:32,679
She's been trying
to find you.
412
00:23:32,679 --> 00:23:35,915
I know you're divorced,
but I didn't know
what to say to her.
413
00:23:35,915 --> 00:23:37,917
I never got over
what happened.
414
00:23:37,917 --> 00:23:41,253
I never got over grace.
415
00:23:41,253 --> 00:23:43,155
Then...
416
00:23:44,423 --> 00:23:47,293
Last year, I ran
into her again.
417
00:23:52,031 --> 00:23:53,332
Grace?
418
00:23:55,201 --> 00:23:57,570
It was like
no time had passed.
419
00:23:57,570 --> 00:23:59,238
Went for a walk,
420
00:23:59,238 --> 00:24:01,908
Had coffee, then dinner.
421
00:24:01,908 --> 00:24:03,910
Went for another walk.
422
00:24:05,144 --> 00:24:07,747
It was like a miracle.
423
00:24:07,747 --> 00:24:11,217
We found each other again,
and it felt...
424
00:24:12,284 --> 00:24:14,086
You know, new.
425
00:24:16,122 --> 00:24:18,024
We made plans to have
dinner that friday
426
00:24:18,024 --> 00:24:20,026
At a restaurant
we both love.
427
00:24:22,394 --> 00:24:24,030
But grace never showed.
428
00:24:24,030 --> 00:24:26,365
I called her,
429
00:24:26,365 --> 00:24:28,367
But all I got
was her machine.
430
00:24:30,637 --> 00:24:33,640
She called the next day,
431
00:24:33,640 --> 00:24:37,209
And I knew, uh,
she'd been crying.
432
00:24:39,979 --> 00:24:41,914
She said 3 words to me.
433
00:24:43,783 --> 00:24:46,018
Too much pain.
434
00:24:50,189 --> 00:24:51,624
I'm sorry.
435
00:24:51,624 --> 00:24:53,560
She took a job
in another city.
436
00:24:53,560 --> 00:24:55,728
Wouldn't tell me where.
437
00:24:55,728 --> 00:24:58,397
That was the last
I heard of her.
438
00:24:58,397 --> 00:25:01,668
Sarah was hoping to talk
to the two of you together.
439
00:25:05,504 --> 00:25:07,006
Is she here now?
440
00:25:07,006 --> 00:25:08,374
No.
441
00:25:08,374 --> 00:25:10,877
She's afraid that...
442
00:25:10,877 --> 00:25:13,512
She was responsible
for your anger at grace.
443
00:25:13,512 --> 00:25:15,514
I-i should tell her.
444
00:25:15,514 --> 00:25:18,851
I'd like to find grace first,
if you don't mind.
445
00:25:18,851 --> 00:25:21,087
It's important to sarah
446
00:25:21,087 --> 00:25:23,122
That she talk
to both of you together.
447
00:25:23,122 --> 00:25:25,625
What if you don't find her?
448
00:25:25,625 --> 00:25:29,361
Well...then I'll come back.
449
00:25:30,997 --> 00:25:32,999
Melinda, what did he say?
450
00:25:32,999 --> 00:25:35,134
You don't have
to hide, sarah.
No one can see you.
451
00:25:36,335 --> 00:25:37,704
You can.
452
00:25:37,704 --> 00:25:40,372
Yeah, well, there aren't
a whole lot of people like me.
453
00:25:40,372 --> 00:25:42,842
Maybe none, for all I know.
454
00:25:44,210 --> 00:25:49,181
Look, sarah, your father
loved your mother very much.
455
00:25:49,181 --> 00:25:51,751
But you were right.
They don't live
together anymore.
456
00:25:51,751 --> 00:25:53,219
Because I got sick.
457
00:25:53,219 --> 00:25:56,122
No, it's not your fault.
They love you.
458
00:25:56,122 --> 00:25:57,389
Then where's my mom?
459
00:25:57,389 --> 00:25:59,391
Moved away.
We don't know where.
460
00:25:59,391 --> 00:26:00,660
Maybe your mom knows.
461
00:26:00,660 --> 00:26:01,661
What?
462
00:26:01,661 --> 00:26:03,462
Our moms
were friends once.
463
00:26:03,462 --> 00:26:06,332
They knew each other
in high school.
464
00:26:06,332 --> 00:26:08,500
Why don't you ask her?
465
00:26:16,208 --> 00:26:17,744
I can't go see my mom.
466
00:26:17,744 --> 00:26:19,078
She's never
made me feel anything
but ashamed and embarrassed
467
00:26:19,078 --> 00:26:20,913
Of what I can do.
468
00:26:20,913 --> 00:26:25,251
It's like she's jealous
that the gift skipped
a generation or something.
469
00:26:25,251 --> 00:26:27,319
She called again.
470
00:26:27,319 --> 00:26:28,755
You have to tell me that?
471
00:26:28,755 --> 00:26:30,757
I think she just
wanted suggestions
for a birthday present.
472
00:26:30,757 --> 00:26:34,360
Oh, well, that's touching,
considering that she ruined
birthdays for me forever.
473
00:26:34,360 --> 00:26:36,963
Mel...
474
00:26:36,963 --> 00:26:39,799
Don't give her
that kind of power.
475
00:26:39,799 --> 00:26:41,668
It's your birthday.
Take it back.
476
00:26:41,668 --> 00:26:44,036
I would if I could.
477
00:26:44,036 --> 00:26:45,571
Believe me.
478
00:26:52,178 --> 00:26:54,413
Yay! Well done.
479
00:26:54,413 --> 00:26:56,615
Mmm! I love you.
My big girl.
480
00:26:56,615 --> 00:26:58,617
I love you, too, mommy.
481
00:26:58,617 --> 00:27:00,452
Tell you what.
482
00:27:00,452 --> 00:27:01,453
Why don't you girls
go inside and get her presents
while I'm cutting the cake.
483
00:27:01,453 --> 00:27:03,289
Did you make
a wish, honey?
484
00:27:03,289 --> 00:27:04,390
Uh-huh.
485
00:27:04,390 --> 00:27:05,457
Was it what
we talked about?
486
00:27:05,457 --> 00:27:07,093
What did you talk about?
487
00:27:07,093 --> 00:27:10,462
Oh, we had a little chat
about the importance
of birthdays
488
00:27:10,462 --> 00:27:13,199
And how it gives us
the perfect chance
to be grateful
489
00:27:13,199 --> 00:27:16,368
For the most important gift
that we have together.
490
00:27:16,368 --> 00:27:19,505
Mother, what are you doing?
It's her birthday.
491
00:27:19,505 --> 00:27:21,507
It's not a day
for celebrating death.
492
00:27:21,507 --> 00:27:22,909
We're celebrating life.
493
00:27:22,909 --> 00:27:25,111
By taking her
on macabre field trips
to funeral parlors?
494
00:27:25,111 --> 00:27:27,113
Don't think I didn't
hear about that.
495
00:27:27,113 --> 00:27:29,048
Melinda needs
to be educated.
496
00:27:29,048 --> 00:27:30,883
I am trying
to protect her from that.
497
00:27:30,883 --> 00:27:32,651
Mommy, grandma.
498
00:27:32,651 --> 00:27:34,754
Melinda, why don't you
go inside and join the girls
for a moment, ok?
499
00:27:34,754 --> 00:27:37,189
No, beth. She should
stay right here.
500
00:27:37,189 --> 00:27:40,092
Melinda's gift is nothing
to be ashamed of.
501
00:27:40,092 --> 00:27:42,729
And you can't avoid
the reality of it forever.
502
00:27:42,729 --> 00:27:45,798
Ok, mother, fine. I give up.
503
00:27:45,798 --> 00:27:49,101
From now on, you just
celebrate her birthday
any damn way you want
504
00:27:49,101 --> 00:27:51,103
And leave me out of it.
505
00:27:51,103 --> 00:27:52,939
Melinda, I'm gonna go lie down.
506
00:27:52,939 --> 00:27:55,708
I'm getting another migraine,
thanks to your grandmother.
507
00:28:13,993 --> 00:28:15,461
Hi, mom.
508
00:28:15,461 --> 00:28:16,729
Melinda.
509
00:28:16,729 --> 00:28:19,198
Is everything ok?
Are you all right?
510
00:28:19,198 --> 00:28:21,167
Yeah. Everything's fine.
511
00:28:21,167 --> 00:28:24,336
I just wasn't
expecting you.
512
00:28:24,336 --> 00:28:26,572
It was kind of last minute.
513
00:28:26,572 --> 00:28:28,640
You look beautiful.
514
00:28:30,743 --> 00:28:32,979
Well, come in.
515
00:28:35,314 --> 00:28:37,516
Sorry about the mess.
516
00:28:37,516 --> 00:28:39,518
I've been so busy lately,
517
00:28:39,518 --> 00:28:42,955
The house has gotten
kind of out of control.
518
00:28:42,955 --> 00:28:45,825
Not that it was
ever in control.
519
00:28:45,825 --> 00:28:48,227
Anyway,
you know what I mean.
520
00:28:50,162 --> 00:28:51,663
How's jim?
521
00:28:51,663 --> 00:28:53,465
He's fine.
522
00:28:53,465 --> 00:28:55,501
I've been meaning
to come out
523
00:28:55,501 --> 00:28:58,204
And see what you've
done with the house.
524
00:28:58,204 --> 00:29:00,472
It all sounds
so wonderful.
525
00:29:00,472 --> 00:29:03,142
Somehow I just
haven't had the time.
526
00:29:05,077 --> 00:29:09,315
Hey, well, come sit down.
You want something to drink?
527
00:29:09,315 --> 00:29:12,384
No. Thanks.
I can only stay for a minute.
528
00:29:12,384 --> 00:29:13,452
Oh.
529
00:29:13,452 --> 00:29:15,321
I was hop--
530
00:29:16,655 --> 00:29:17,890
Well...
531
00:29:19,558 --> 00:29:21,693
That's just fine.
532
00:29:21,693 --> 00:29:23,930
It's so good to see you.
533
00:29:23,930 --> 00:29:25,664
You cut your hair.
534
00:29:25,664 --> 00:29:27,333
It's very becoming.
535
00:29:27,333 --> 00:29:29,135
It really is.
536
00:29:29,135 --> 00:29:31,137
Why is she so nervous?
537
00:29:31,137 --> 00:29:33,639
I came here because I needed
to get some information,
538
00:29:33,639 --> 00:29:35,641
And I thought maybe you'd
be able to help me.
539
00:29:35,641 --> 00:29:36,642
Me?
540
00:29:36,642 --> 00:29:38,644
Do you remember
sarah applewhite?
541
00:29:38,644 --> 00:29:40,779
She was
in my fourth-grade class.
542
00:29:40,779 --> 00:29:43,149
Of course, darling.
I went to high school
with her mother.
543
00:29:43,149 --> 00:29:45,885
We used to get together
when you kids were babies.
544
00:29:45,885 --> 00:29:49,321
Of course then
poor sarah got sick,
545
00:29:49,321 --> 00:29:52,859
And grace and jack
kind of closed ranks
on the outside world.
546
00:29:52,859 --> 00:29:55,828
But then you know the rest.
547
00:29:55,828 --> 00:29:58,197
Actually, I'm just now
remembering the rest.
548
00:29:58,197 --> 00:30:00,366
First time I ever saw
a spirit, remember?
549
00:30:02,134 --> 00:30:04,136
Melinda, do we have to?
550
00:30:04,136 --> 00:30:05,704
Do we have to what?
551
00:30:05,704 --> 00:30:08,507
Why does everything
always come back to spirits?
552
00:30:08,507 --> 00:30:10,609
Why do you hate
talking about it so much?
553
00:30:10,609 --> 00:30:11,944
Because it upsets me.
554
00:30:11,944 --> 00:30:15,114
All I ever wanted for you
was a normal life.
555
00:30:15,114 --> 00:30:17,549
Why, mom?
Why is normal so good?
556
00:30:17,549 --> 00:30:19,818
My life is fascinating.
557
00:30:19,818 --> 00:30:20,953
It's extraordinary.
558
00:30:20,953 --> 00:30:23,189
I found a way
to really help people.
559
00:30:23,189 --> 00:30:24,957
Why can't you just
be happy about that?
560
00:30:24,957 --> 00:30:27,326
She can't, melinda.
561
00:30:27,326 --> 00:30:29,128
Ghosts scare her.
562
00:30:29,128 --> 00:30:32,064
I really don't
want to get
into this conversation.
563
00:30:32,064 --> 00:30:34,166
You came for information.
564
00:30:34,166 --> 00:30:36,368
Just tell me what you want.
565
00:30:36,368 --> 00:30:39,438
I was right. Your mom
knows where my mom is.
566
00:30:39,438 --> 00:30:40,706
Let's go.
567
00:30:40,706 --> 00:30:43,142
Maybe I should go and talk
to your mom alone first.
568
00:30:43,142 --> 00:30:44,276
Why?
569
00:30:44,276 --> 00:30:47,746
Well, 'cause there
might be grown-up talk.
570
00:30:47,746 --> 00:30:49,548
Melinda, you're a kid.
571
00:30:49,548 --> 00:30:51,951
She's not gonna talk to you
about grown-up stuff.
572
00:30:51,951 --> 00:30:54,253
Right. Um, well,
573
00:30:54,253 --> 00:30:57,423
You want to talk
to your mom and dad
together, right?
574
00:30:57,423 --> 00:30:59,458
Uh, your dad might be hurt
575
00:30:59,458 --> 00:31:02,061
If he knows that you
talked to your mom first.
576
00:31:03,695 --> 00:31:05,164
Well, ok.
577
00:31:05,164 --> 00:31:07,799
But how will
I know it's time?
578
00:31:07,799 --> 00:31:09,969
Wait for me at my house.
579
00:31:09,969 --> 00:31:13,172
You're all grown up.
I can't believe it.
580
00:31:13,172 --> 00:31:15,908
It was so good to talk
to your mother. How is she?
581
00:31:15,908 --> 00:31:17,643
Good. Fine.
582
00:31:19,678 --> 00:31:22,949
We had a lot of laughs,
she and i.
583
00:31:22,949 --> 00:31:25,784
I used to bring sarah over,
and you would have a ball.
584
00:31:25,784 --> 00:31:27,853
You'd play for hours.
585
00:31:27,853 --> 00:31:29,721
I'm sorry.
I don't remember.
586
00:31:29,721 --> 00:31:31,723
Oh, well, why would you?
You were only 2 or 3.
587
00:31:31,723 --> 00:31:35,361
But for us grown-ups,
588
00:31:35,361 --> 00:31:38,998
Those memories,
they never fade.
589
00:31:38,998 --> 00:31:40,732
Your mother...
590
00:31:40,732 --> 00:31:43,569
I've never seen a woman
more in love with her child.
591
00:31:43,569 --> 00:31:45,938
Unless, of course,
it was me.
592
00:31:45,938 --> 00:31:48,274
We would sit there
staring at the two of you
593
00:31:48,274 --> 00:31:49,741
In amazement.
594
00:31:49,741 --> 00:31:52,478
So perfect, so beautiful.
595
00:31:52,478 --> 00:31:54,846
The picture of health.
596
00:31:58,985 --> 00:32:01,253
Grace, are...
Are you all right?
597
00:32:03,222 --> 00:32:06,392
Forgive me, but you don't...
You don't look well.
598
00:32:08,527 --> 00:32:11,297
Um...don't i?
599
00:32:11,297 --> 00:32:13,565
Uh, well, i...
600
00:32:13,565 --> 00:32:16,402
I suppose there's
a reason for that.
601
00:32:16,402 --> 00:32:18,704
Um...
602
00:32:18,704 --> 00:32:22,041
The fact is
is that I'm dying.
603
00:32:28,747 --> 00:32:29,948
You're sick?
604
00:32:29,948 --> 00:32:31,984
I'm so sorry.
I didn't know.
605
00:32:31,984 --> 00:32:34,320
It's a genetic illness,
606
00:32:34,320 --> 00:32:36,422
Which means, of course,
I'm the reason
607
00:32:36,422 --> 00:32:38,824
That sarah got it
in the first place.
608
00:32:38,824 --> 00:32:40,626
But I don't understand.
609
00:32:40,626 --> 00:32:42,661
There's treatment.
People are cured now.
610
00:32:42,661 --> 00:32:45,264
I wouldn't let sarah
have the treatment then,
611
00:32:45,264 --> 00:32:46,865
And she died.
612
00:32:46,865 --> 00:32:49,535
How could
I survive the thing
that killed my little girl?
613
00:32:49,535 --> 00:32:52,038
Yeah, but you have
your whole life ahead of you.
614
00:32:52,038 --> 00:32:54,606
You know,
for some people, melinda,
615
00:32:54,606 --> 00:32:56,975
That's not
particularly good news.
616
00:32:59,645 --> 00:33:02,614
Did my mother ever tell you
about my grandmother?
617
00:33:02,614 --> 00:33:05,284
She had this gift
618
00:33:05,284 --> 00:33:09,788
To be able to see people
and talk to people
619
00:33:09,788 --> 00:33:11,657
After they died.
620
00:33:11,657 --> 00:33:14,593
Beth never told me.
621
00:33:14,593 --> 00:33:16,862
Do you believe it?
622
00:33:16,862 --> 00:33:19,431
My grandma helped
a lot of people.
623
00:33:19,431 --> 00:33:22,268
My mom never understood.
624
00:33:23,902 --> 00:33:26,638
It seems that it
skips a generation.
625
00:33:30,209 --> 00:33:32,711
Which means
you can do it, too?
626
00:33:32,711 --> 00:33:35,814
Sarah came to me two days ago.
627
00:33:35,814 --> 00:33:38,250
melinda.
628
00:33:41,887 --> 00:33:44,390
Don't say it
if it isn't true.
629
00:33:44,390 --> 00:33:45,924
It is true.
630
00:33:45,924 --> 00:33:47,859
And now I think
I know why.
631
00:33:47,859 --> 00:33:51,630
Your sickness--the fact
that it's gotten more serious--
632
00:33:51,630 --> 00:33:54,500
It's triggered sarah
to come and find you.
633
00:33:54,500 --> 00:33:57,636
She needs to talk to you
and her father together.
634
00:33:57,636 --> 00:34:00,506
Are you willing to do that?
635
00:34:00,506 --> 00:34:03,008
Melinda,
I'll meet with jack.
636
00:34:03,008 --> 00:34:06,412
But you have to promise me
that you won't tell him
I'm sick,
637
00:34:06,412 --> 00:34:08,480
Or I can't do this.
638
00:34:11,016 --> 00:34:12,418
Promise.
639
00:34:25,331 --> 00:34:26,332
Hi.
640
00:34:26,332 --> 00:34:28,234
Come on in.
641
00:34:28,234 --> 00:34:31,370
Hi. I got your message,
but I don't--
642
00:34:35,841 --> 00:34:36,942
Grace?
643
00:34:39,211 --> 00:34:41,413
I-i don't--
644
00:34:41,413 --> 00:34:43,449
Are you back?
645
00:34:43,449 --> 00:34:45,651
I never left, jack.
646
00:34:45,651 --> 00:34:47,986
I'm sorry.
647
00:34:47,986 --> 00:34:51,823
I-i-i don't understand.
You...
648
00:34:51,823 --> 00:34:53,325
You lied to me?
649
00:34:53,325 --> 00:34:55,527
Please, don't be angry.
650
00:34:55,527 --> 00:34:57,196
Mommy, daddy.
651
00:34:57,196 --> 00:34:58,830
Um, sarah's here.
652
00:35:03,001 --> 00:35:05,371
Are they still mad?
653
00:35:05,371 --> 00:35:07,273
She wants to know
if you're still mad
at each other.
654
00:35:07,273 --> 00:35:09,175
Grace: no, honey.
655
00:35:09,175 --> 00:35:12,211
I...at least I'm not.
656
00:35:12,211 --> 00:35:15,046
Of course we're not.
657
00:35:15,046 --> 00:35:17,516
Would you tell her
658
00:35:17,516 --> 00:35:21,453
We're so sorry
that she overheard us
arguing that night.
659
00:35:21,453 --> 00:35:23,455
We never meant
to hurt her.
660
00:35:23,455 --> 00:35:25,891
She can hear you.
661
00:35:25,891 --> 00:35:28,194
Ask them if they
still love each other.
662
00:35:28,194 --> 00:35:30,296
She wants to know
663
00:35:30,296 --> 00:35:33,399
If you're still
in love with each other.
664
00:35:35,234 --> 00:35:37,469
I'll always love your...
665
00:35:37,469 --> 00:35:38,904
Mommy, sarah.
666
00:35:42,608 --> 00:35:44,676
I always have.
667
00:35:46,144 --> 00:35:47,313
Mommy?
668
00:35:47,313 --> 00:35:49,047
Grace, she's asking you.
669
00:35:50,882 --> 00:35:54,052
Oh, yes.
I love your dad, honey.
670
00:35:54,052 --> 00:35:56,087
Don't ever worry about that.
671
00:36:00,125 --> 00:36:02,160
Does daddy know
that she's sick?
672
00:36:02,160 --> 00:36:03,662
How did you know?
673
00:36:03,662 --> 00:36:05,397
Know what?
674
00:36:05,397 --> 00:36:07,433
I can feel it.
675
00:36:07,433 --> 00:36:09,968
She's sick like I was.
676
00:36:11,403 --> 00:36:13,705
You have to tell daddy.
677
00:36:13,705 --> 00:36:14,873
I can't.
678
00:36:14,873 --> 00:36:16,074
What did she say?
679
00:36:16,074 --> 00:36:18,310
I can't tell you.
680
00:36:18,310 --> 00:36:19,645
What?
This is ridiculous.
681
00:36:19,645 --> 00:36:21,947
You call us together
to talk to our daughter,
682
00:36:21,947 --> 00:36:24,216
Then you can't tell us
what she's saying?
683
00:36:24,216 --> 00:36:28,420
Grace, she knows.
And she wants jack to know.
684
00:36:28,420 --> 00:36:29,521
About what?
685
00:36:29,521 --> 00:36:32,724
I knew this was a mistake.
686
00:36:32,724 --> 00:36:35,026
I'm sorry. I can't.
687
00:36:43,535 --> 00:36:44,636
No, jack.
688
00:36:44,636 --> 00:36:45,604
Grace.
689
00:36:50,676 --> 00:36:52,511
Grace.
690
00:36:55,447 --> 00:36:57,516
How long have you known?
691
00:36:57,516 --> 00:37:00,786
Since last year?
692
00:37:00,786 --> 00:37:04,423
Why...why didn't
you tell me?
693
00:37:04,423 --> 00:37:07,759
I didn't want you to...
694
00:37:07,759 --> 00:37:10,429
Watch someone you love...
695
00:37:10,429 --> 00:37:12,798
I wanted you to be happy.
696
00:37:12,798 --> 00:37:14,366
Happy?
697
00:37:14,366 --> 00:37:19,371
Don't you know the only time
I've ever been happy
was with you?
698
00:37:19,371 --> 00:37:21,373
I don't want to fight it.
699
00:37:21,373 --> 00:37:24,310
I don't want to survive
if she couldn't.
700
00:37:24,310 --> 00:37:25,977
It's not right.
701
00:37:28,614 --> 00:37:31,683
I want you to come
with me, mommy.
702
00:37:31,683 --> 00:37:34,486
I miss you so much.
703
00:37:37,723 --> 00:37:40,792
She misses you so much.
704
00:37:43,429 --> 00:37:46,598
I don't want you
to die yet.
705
00:37:46,598 --> 00:37:50,168
I want you
to stay here with daddy.
706
00:37:50,168 --> 00:37:53,839
She wants you to...
Get well, grace.
707
00:37:53,839 --> 00:37:56,342
She wants you
to be with jack.
708
00:37:56,342 --> 00:38:01,447
Tell them it's ok
to be happy.
709
00:38:01,447 --> 00:38:04,716
Tell them that I'm happy.
710
00:38:06,251 --> 00:38:09,287
Everything is the way
that it's supposed to be.
711
00:38:11,457 --> 00:38:14,426
She wants you to know
that she's happy.
712
00:38:18,163 --> 00:38:21,800
And that everything
is the way it's supposed to be.
713
00:38:21,800 --> 00:38:23,168
Oh!
714
00:38:27,639 --> 00:38:29,908
They're not mad anymore.
715
00:38:29,908 --> 00:38:31,276
No.
716
00:38:31,276 --> 00:38:33,712
Thanks to you, they're not.
717
00:38:39,785 --> 00:38:42,754
I feel like
I want to go there now.
718
00:38:42,754 --> 00:38:44,523
To that light.
719
00:38:44,523 --> 00:38:47,559
Well, I think you're ready.
720
00:38:52,698 --> 00:38:54,700
She's going into the light.
721
00:38:54,700 --> 00:38:56,101
Sarah?
722
00:39:03,975 --> 00:39:06,311
You'll always be with us.
723
00:39:07,946 --> 00:39:10,716
We'll never
forget you, cookie.
724
00:39:10,716 --> 00:39:12,183
Bye-bye, baby.
725
00:39:15,186 --> 00:39:16,688
I love you.
726
00:39:22,928 --> 00:39:25,697
It's not scary
at all, melinda.
727
00:39:27,766 --> 00:39:30,235
You can tell your mother that.
728
00:39:56,027 --> 00:39:58,597
Why can't you see value
in what I do?
729
00:39:58,597 --> 00:40:00,231
What?
730
00:40:00,231 --> 00:40:02,367
Two people who love
each other very much
731
00:40:02,367 --> 00:40:03,669
Are together again,
732
00:40:03,669 --> 00:40:05,671
And that should
be worth something.
733
00:40:05,671 --> 00:40:08,106
But for some reason,
you just judge me. Why?
734
00:40:08,106 --> 00:40:11,042
Let me make this very clear.
I have never judged you.
735
00:40:11,042 --> 00:40:13,645
But you have to understand.
736
00:40:13,645 --> 00:40:15,814
I went through
the early years
of this thing with you.
737
00:40:15,814 --> 00:40:17,148
I remember your nightmares.
738
00:40:17,148 --> 00:40:19,150
I remember
how scared you were,
how lonely you were,
739
00:40:19,150 --> 00:40:21,152
Coming home
from school crying.
740
00:40:21,152 --> 00:40:23,154
How do you think
that makes a mother feel?
741
00:40:23,154 --> 00:40:24,990
How do you think
it made me feel?
742
00:40:24,990 --> 00:40:27,526
Horrible.
That's my point.
743
00:40:29,661 --> 00:40:33,431
You know, I haven't always...
Wanted this gift for myself.
744
00:40:33,431 --> 00:40:37,068
In fact, sometimes
I absolutely hate it.
745
00:40:38,970 --> 00:40:42,508
But I do good with it, mom.
746
00:40:42,508 --> 00:40:43,842
I help.
747
00:40:43,842 --> 00:40:46,077
Grandma helped.
748
00:40:47,846 --> 00:40:51,182
I understand that, melinda.
749
00:40:51,182 --> 00:40:53,685
You don't know how...
750
00:40:57,322 --> 00:41:00,258
I am happy for you. I am.
751
00:41:01,660 --> 00:41:02,994
No.
752
00:41:02,994 --> 00:41:05,664
What is it that
you're not telling me?
753
00:41:05,664 --> 00:41:08,266
Why is it that I always feel
like there's something you
want to say and you never do?
754
00:41:08,266 --> 00:41:11,637
Well, I'm not
scared of ghosts,
if that's what you mean.
755
00:41:11,637 --> 00:41:13,705
I don't even know
why you said that to me.
756
00:41:13,705 --> 00:41:15,607
I didn't say it.
757
00:41:15,607 --> 00:41:17,576
Yes, you did. Yesterday.
758
00:41:17,576 --> 00:41:19,978
No, mom, I didn't say that.
759
00:41:22,581 --> 00:41:24,015
Sarah said it.
760
00:41:26,417 --> 00:41:29,020
You saw her. You saw sarah.
761
00:41:30,756 --> 00:41:31,923
No.
762
00:41:31,923 --> 00:41:33,625
Yes, you did.
763
00:41:33,625 --> 00:41:36,061
Stop it, melinda.
I didn't see her.
764
00:41:37,629 --> 00:41:39,330
I heard her.
765
00:41:39,330 --> 00:41:40,932
Can you see them?
766
00:41:40,932 --> 00:41:43,168
No. I don't know.
767
00:41:43,168 --> 00:41:44,903
Sometimes, maybe.
768
00:41:46,371 --> 00:41:49,040
I hate it. It makes me
feel like I'm crazy.
769
00:41:49,040 --> 00:41:50,842
Makes you feel crazy?
770
00:41:50,842 --> 00:41:53,511
Think about how I've been
feeling this whole time.
771
00:41:53,511 --> 00:41:55,080
I was lied to
772
00:41:55,080 --> 00:41:57,983
By the one person that
I'm supposed to trust the most.
773
00:41:57,983 --> 00:42:01,152
No wonder you've had
headaches all these years,
774
00:42:01,152 --> 00:42:03,354
'Cause you've been trying
to just push it away.
775
00:42:03,354 --> 00:42:04,956
I can help you.
776
00:42:04,956 --> 00:42:08,459
I don't want you
to help me. Ok?
777
00:42:09,995 --> 00:42:12,631
I'm glad that you have
made your peace with this.
778
00:42:12,631 --> 00:42:13,999
I really am.
779
00:42:13,999 --> 00:42:16,802
But please, don't ask me
to feel the same.
780
00:42:18,236 --> 00:42:20,405
Now, it's getting late.
781
00:42:20,405 --> 00:42:22,741
I've got things to do.
782
00:42:39,791 --> 00:42:41,559
Happy birthday.
783
00:42:51,202 --> 00:42:52,537
Ok?
784
00:43:00,679 --> 00:43:02,814
Ok, mom.
785
00:43:09,220 --> 00:43:11,623
Jim: that is unbelievable
about your mother.
786
00:43:11,623 --> 00:43:13,925
In all these years,
you never knew.
787
00:43:13,925 --> 00:43:15,260
Strange, huh?
788
00:43:15,260 --> 00:43:18,096
Do you think
your grandmother knew?
789
00:43:18,096 --> 00:43:20,966
You know, I was just thinking
about that. I wonder.
790
00:43:20,966 --> 00:43:22,934
Hmm.
791
00:43:24,569 --> 00:43:25,904
Do it.
792
00:43:27,538 --> 00:43:28,774
All right, look,
793
00:43:28,774 --> 00:43:30,909
Can I just say it?
794
00:43:32,543 --> 00:43:34,579
Oh!
795
00:43:34,579 --> 00:43:36,081
Yes.
796
00:43:36,081 --> 00:43:38,249
All right.
797
00:43:39,918 --> 00:43:41,787
Happy birthday.
798
00:43:43,889 --> 00:43:45,423
Thank you.
799
00:43:45,423 --> 00:43:49,194
You know, I was thinking
that it would be fun
800
00:43:49,194 --> 00:43:51,730
To go out tonight and...
801
00:43:51,730 --> 00:43:52,964
Celebrate.
802
00:43:52,964 --> 00:43:54,966
You were?
803
00:43:56,301 --> 00:43:58,636
Yeah. Life is good. You know?
804
00:43:58,636 --> 00:44:01,740
And racking up another year,
well, that is...
805
00:44:01,740 --> 00:44:03,675
That's big stuff.
806
00:44:03,675 --> 00:44:06,277
Damn straight.
807
00:44:06,277 --> 00:44:08,213
Big stuff.
808
00:44:09,681 --> 00:44:12,751
I'm gonna go round up
the usual suspects.
809
00:44:12,751 --> 00:44:14,519
Sounds good.
56705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.