All language subtitles for Ghost Whisperer (2006) - S01E15 - Melindas First Ghost.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,875 --> 00:00:10,711 My name is melinda gordon. 2 00:00:11,979 --> 00:00:13,314 I just got married, 3 00:00:13,314 --> 00:00:16,517 Just moved to a small town, just opened up an antique shop. 4 00:00:16,517 --> 00:00:19,387 I might be just like you. 5 00:00:19,387 --> 00:00:22,290 Except from the time that I was a little girl, 6 00:00:22,290 --> 00:00:24,358 I knew that I could talk to the dead. 7 00:00:25,493 --> 00:00:26,827 Grandmother: it's all right, honey. 8 00:00:26,827 --> 00:00:29,297 Earthbound spirits, my grandmother called them, 9 00:00:29,297 --> 00:00:31,632 The ones who have not crossed over 10 00:00:31,632 --> 00:00:33,934 Because they have unfinished business with the living, 11 00:00:33,934 --> 00:00:36,170 And they come to me for help. 12 00:00:36,170 --> 00:00:39,507 To tell you my story, I have to tell you theirs. 13 00:00:45,346 --> 00:00:48,116 Andrea. Melinda. 14 00:00:48,116 --> 00:00:49,750 Sit over there. 15 00:00:49,750 --> 00:00:50,851 Oh. 16 00:00:54,422 --> 00:01:00,194 Hello. Welcome to room 3's talent night. 17 00:01:00,194 --> 00:01:02,196 One of our students, dillon cho, 18 00:01:02,196 --> 00:01:04,498 Has written a very imaginative play. 19 00:01:04,498 --> 00:01:08,035 We hope you enjoy room 3's production 20 00:01:08,035 --> 00:01:12,106 Of "ghost at the crossing." 21 00:01:15,809 --> 00:01:18,312 You know what they say: "write what you know." 22 00:01:20,548 --> 00:01:23,851 I'm so bored. My dad has gone away, 23 00:01:23,851 --> 00:01:26,854 And my mom's too busy to even talk to me. 24 00:01:26,854 --> 00:01:28,256 Hi. Want to play? 25 00:01:28,256 --> 00:01:30,023 Who are you? 26 00:01:30,023 --> 00:01:31,692 I'm a ghost. 27 00:01:31,692 --> 00:01:32,760 No way. 28 00:01:32,760 --> 00:01:34,695 Way. Want to come to the railroad tracks? 29 00:01:34,695 --> 00:01:36,164 I'm really not supposed to. 30 00:01:36,164 --> 00:01:37,631 Oh, come on. 31 00:01:37,631 --> 00:01:40,634 We can put pennies on the tracks and watch 'em get squished. 32 00:01:40,634 --> 00:01:43,237 Melinda, help me. 33 00:01:47,575 --> 00:01:51,145 Scene 2: the railroad tracks. 34 00:01:59,320 --> 00:02:00,321 Boo. 35 00:02:00,321 --> 00:02:02,823 Hey. How was work? 36 00:02:02,823 --> 00:02:04,625 Busy. How was the play? 37 00:02:04,625 --> 00:02:06,394 Spookier than I expected, actually. 38 00:02:06,394 --> 00:02:08,128 Good for dillon. 39 00:02:08,128 --> 00:02:09,930 You know, I haven't had a chance to look through this new training manual, 40 00:02:09,930 --> 00:02:11,932 So I'm just gonna go do it downstairs. 41 00:02:11,932 --> 00:02:15,303 No. Stay. I can sleep with the lights on. 42 00:02:15,303 --> 00:02:19,540 All right. Hey, I forgot. Your mom called this morning. 43 00:02:19,540 --> 00:02:21,775 What did she want? 44 00:02:21,775 --> 00:02:24,445 I don't know. She didn't say. 45 00:02:24,445 --> 00:02:26,447 I'm thinking maybe it's birthday related. 46 00:02:26,447 --> 00:02:28,649 Well, you're not gonna plan anything, right? Promise me? 47 00:02:28,649 --> 00:02:30,184 We're not planning anything. 48 00:02:30,184 --> 00:02:31,385 We? 49 00:02:31,385 --> 00:02:33,687 Me. No one. No one is. Promise. 50 00:02:33,687 --> 00:02:36,357 Right. 'Cause you know how I feel about it. 51 00:02:36,357 --> 00:02:38,526 Yes, I do. 52 00:02:38,526 --> 00:02:41,595 Although I was kind of hoping this year you might be over it. 53 00:02:41,595 --> 00:02:44,298 I'm not. 54 00:02:47,067 --> 00:02:48,869 You ok? 55 00:02:48,869 --> 00:02:50,804 Yeah. I'm just tired. 56 00:02:52,606 --> 00:02:55,743 Mel, I know you have some issues with your mom. 57 00:02:55,743 --> 00:02:57,245 And this birthday thing... 58 00:02:57,245 --> 00:02:59,046 Mm. 59 00:02:59,046 --> 00:03:01,114 You want to talk about it? 60 00:03:01,114 --> 00:03:02,783 What's there to talk about? 61 00:03:02,783 --> 00:03:06,220 Single mother didn't do a very good job. Pretty common story. 62 00:03:06,220 --> 00:03:09,457 But she raised a pretty uncommon daughter. 63 00:03:09,457 --> 00:03:11,925 Yeah, that's part of the problem. 64 00:03:23,537 --> 00:03:24,472 Melinda? 65 00:03:39,420 --> 00:03:40,688 Melinda? 66 00:03:57,371 --> 00:03:58,772 Do I know you? 67 00:04:00,474 --> 00:04:02,242 Why didn't you help me? 68 00:04:08,115 --> 00:04:09,650 Who are you? 69 00:04:09,650 --> 00:04:11,084 Don't you know? 70 00:04:11,084 --> 00:04:14,722 trouble sleeping? 71 00:04:14,722 --> 00:04:16,590 Yeah. 72 00:04:16,590 --> 00:04:18,025 Big trouble. 73 00:04:22,596 --> 00:04:24,532 Voice: can you see us? 74 00:05:29,830 --> 00:05:32,766 We're just open. Come on in. 75 00:05:35,769 --> 00:05:37,771 Hi. 76 00:05:37,771 --> 00:05:40,541 Do you see someone in the store? 77 00:05:40,541 --> 00:05:42,743 Um...customer. 78 00:05:42,743 --> 00:05:44,144 Besides her. 79 00:05:44,144 --> 00:05:45,278 No. 80 00:05:45,278 --> 00:05:48,115 Huh. Wow. 81 00:05:48,115 --> 00:05:50,551 It must've been dillon's play. 82 00:05:50,551 --> 00:05:52,720 I just got the weirdest feeling, like... 83 00:05:52,720 --> 00:05:54,955 Like someone was watching me. 84 00:05:54,955 --> 00:05:57,190 Can a civilian catch a ghost vibe like that? 85 00:05:57,190 --> 00:06:00,027 A civilian? 86 00:06:00,027 --> 00:06:02,796 Well, maybe, but it'd have to be a pretty powerful ghost. 87 00:06:02,796 --> 00:06:05,265 Excuse me. How much is this? 88 00:06:10,504 --> 00:06:16,043 Mama. Mama. Mama. Mama. Mama. Mama. 89 00:06:16,043 --> 00:06:18,345 Ah. Oh. 90 00:06:18,345 --> 00:06:21,815 Um, I just thought I'd wind them up. 91 00:06:21,815 --> 00:06:24,752 I bet you thought they were antiques. 92 00:06:26,720 --> 00:06:28,221 Um... 93 00:06:28,221 --> 00:06:29,657 Oh, god. 94 00:06:37,965 --> 00:06:40,568 I can't do this. Just get in the house. 95 00:07:51,304 --> 00:07:52,640 Woman: children, 96 00:07:52,640 --> 00:07:56,343 I have something very, very sad to tell you. 97 00:07:57,945 --> 00:07:59,647 Some of you may know 98 00:07:59,647 --> 00:08:03,584 That sarah applewhite has been ill this year. 99 00:08:11,124 --> 00:08:14,227 This morning, her parents called 100 00:08:14,227 --> 00:08:17,831 To tell me that sarah passed away last night. 101 00:08:17,831 --> 00:08:21,234 I know this is kind of a shock. 102 00:08:21,234 --> 00:08:24,738 So if any of you want to talk about it further, 103 00:08:24,738 --> 00:08:26,640 I'm here for you. 104 00:08:30,510 --> 00:08:31,879 Yes, melinda. 105 00:08:31,879 --> 00:08:34,748 Mrs. Riley, sarah's not dead. 106 00:08:34,748 --> 00:08:37,651 She's standing right over there. 107 00:08:38,819 --> 00:08:40,754 Shh. 108 00:08:40,754 --> 00:08:43,423 I want to talk to my mom and dad. 109 00:08:43,423 --> 00:08:46,660 Then why don't you go talk to them? 110 00:08:46,660 --> 00:08:48,128 I can't find them. 111 00:08:48,128 --> 00:08:50,731 That's because you're at school. Go look in your house. 112 00:08:50,731 --> 00:08:53,433 Melinda, this isn't funny. 113 00:08:53,433 --> 00:08:56,637 You heard her. She can't find her parents. 114 00:08:56,637 --> 00:08:58,572 Why aren't you helping her? 115 00:08:58,572 --> 00:09:00,774 That's enough, melinda. 116 00:09:04,912 --> 00:09:07,080 Are you saying you don't see her? 117 00:09:09,650 --> 00:09:11,518 I don't believe you. 118 00:09:11,518 --> 00:09:13,921 If you don't stop this, I'll have to send you to mr. Corbett. 119 00:09:13,921 --> 00:09:18,992 Why are you all lying? She's right in front of you. 120 00:09:26,066 --> 00:09:27,968 Oh, I am so sorry. 121 00:09:27,968 --> 00:09:30,871 I was in the middle of my shift, and the traffic was horrendous, 122 00:09:30,871 --> 00:09:32,673 And then I had to take the bridge, which made it even worse. 123 00:09:32,673 --> 00:09:33,674 It's fine. 124 00:09:33,674 --> 00:09:35,776 Sweetie, what's wrong? Are you sick? 125 00:09:35,776 --> 00:09:37,577 No. At least we don't think so. 126 00:09:37,577 --> 00:09:39,680 I don't know if you've heard this, 127 00:09:39,680 --> 00:09:42,616 But one of melinda's classmates has passed away. 128 00:09:42,616 --> 00:09:45,052 Oh, no. Sarah applewhite? 129 00:09:45,052 --> 00:09:46,553 That's right. 130 00:09:46,553 --> 00:09:49,022 Oh, sweetie. I am so sorry. 131 00:09:49,022 --> 00:09:51,759 No, mom. They're wrong. 132 00:09:51,759 --> 00:09:53,761 Sarah's alive. I saw her. 133 00:09:53,761 --> 00:09:55,929 And nobody believes me. 134 00:09:55,929 --> 00:09:57,998 She's been saying this all morning. It's upsetting her classmates. 135 00:09:57,998 --> 00:10:00,367 Some of the other parents have had to come down. 136 00:10:00,367 --> 00:10:02,169 I'm so sorry. 137 00:10:02,169 --> 00:10:05,105 Well, she's just... She's just emotional. 138 00:10:05,105 --> 00:10:06,173 But it's true. 139 00:10:06,173 --> 00:10:08,676 We thought it might be a good idea 140 00:10:08,676 --> 00:10:10,911 For melinda to go home for the day, maybe rest. 141 00:10:10,911 --> 00:10:12,345 Of course. You're right. 142 00:10:12,345 --> 00:10:14,682 But, mommy, you have to believe me. 143 00:10:14,682 --> 00:10:16,616 I am so sorry. 144 00:10:16,616 --> 00:10:18,752 Come on, melinda. 145 00:10:24,491 --> 00:10:26,860 Mom. 146 00:10:26,860 --> 00:10:29,596 Mom, why won't you talk to me about sarah? 147 00:10:29,596 --> 00:10:31,598 It isn't fair. 148 00:10:31,598 --> 00:10:33,600 Melinda, please stop doing this. 149 00:10:33,600 --> 00:10:36,369 I suffered through years of it with my mother. 150 00:10:36,369 --> 00:10:38,806 I'm not gonna go through it again. 151 00:10:38,806 --> 00:10:41,641 Go through what? What are you talking about? 152 00:10:41,641 --> 00:10:43,610 I can't do this. 153 00:10:43,610 --> 00:10:45,713 Just go to your room, melinda. Go on. 154 00:10:58,625 --> 00:11:00,828 Sarah. 155 00:11:05,298 --> 00:11:07,100 It was just amazing 156 00:11:07,100 --> 00:11:10,603 How it all flooded back to me, how confused I was, how scared. 157 00:11:10,603 --> 00:11:12,940 I had no idea why I could see this girl and no one else could. 158 00:11:12,940 --> 00:11:15,008 I thought your grandmother had told you about all this. 159 00:11:15,008 --> 00:11:16,376 Not until later. 160 00:11:16,376 --> 00:11:18,378 My mom was so angry and embarrassed about the whole thing, 161 00:11:18,378 --> 00:11:21,348 She kept it a secret like we were trying to make her miserable. 162 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 I hate that. 163 00:11:22,349 --> 00:11:24,417 I hate that it happened to you. 164 00:11:24,417 --> 00:11:26,019 I want to go back in time, 165 00:11:26,019 --> 00:11:29,256 And I want to find that little girl, make her feel better. 166 00:11:29,256 --> 00:11:31,358 You know what? You do. Every day. 167 00:11:31,358 --> 00:11:33,827 I'm stealing these. 168 00:11:33,827 --> 00:11:37,030 All right, so, uh, what are you gonna do about sarah? 169 00:11:37,030 --> 00:11:40,367 Well, she was shy. I remember that. So that can get a bit tricky. 170 00:11:40,367 --> 00:11:42,402 And ghosts have no idea how much time is going by, 171 00:11:42,402 --> 00:11:43,871 So I'm gonna have to go looking for her. 172 00:11:43,871 --> 00:11:45,638 Cool. Your first ghost hunt. 173 00:11:45,638 --> 00:11:47,140 Yeah. And if she's like most ghosts, 174 00:11:47,140 --> 00:11:49,709 That means she'll be haunting places that are familiar to her. 175 00:11:49,709 --> 00:11:50,710 Which means? 176 00:11:50,710 --> 00:11:53,914 Which means I have to go home. 177 00:12:03,123 --> 00:12:04,724 It isn't fair. 178 00:12:04,724 --> 00:12:07,660 Just get in the house right now. 179 00:12:32,820 --> 00:12:34,321 Mrs. Riley? 180 00:12:34,321 --> 00:12:37,490 Uh, I hope that you remember me. 181 00:12:37,490 --> 00:12:39,292 Melinda gordon. 182 00:12:39,292 --> 00:12:40,994 Oh! 183 00:12:40,994 --> 00:12:42,662 Of course. 184 00:12:42,662 --> 00:12:44,231 Melinda! 185 00:12:44,231 --> 00:12:46,800 Look at you. You're all grown up. 186 00:12:46,800 --> 00:12:49,569 You look just radiant. Life must be agreeing with you. 187 00:12:49,569 --> 00:12:51,571 So far. You look great, too. 188 00:12:51,571 --> 00:12:54,574 Oh, aren't you kind. What brings you back? 189 00:12:54,574 --> 00:12:56,609 Well, I've been doing a lot of thinking lately 190 00:12:56,609 --> 00:12:58,611 About a little girl in my class. 191 00:12:58,611 --> 00:13:00,613 I know it's been a long time. 192 00:13:00,613 --> 00:13:03,050 But do you remember sarah applewhite? 193 00:13:03,050 --> 00:13:04,551 Yeah, I do. 194 00:13:04,551 --> 00:13:06,786 It was terribly sad. 195 00:13:06,786 --> 00:13:09,356 Do you remember my reaction that day? 196 00:13:09,356 --> 00:13:11,558 Mm-hmm. 197 00:13:11,558 --> 00:13:12,926 I do. 198 00:13:12,926 --> 00:13:16,396 Little children have big imaginations. 199 00:13:16,396 --> 00:13:18,565 So don't you be embarrassed. 200 00:13:18,565 --> 00:13:21,801 It undoubtedly was your way of processing your grief. 201 00:13:21,801 --> 00:13:23,303 Right. 202 00:13:23,303 --> 00:13:26,106 I was wondering, do you know what happened to sarah's parents? 203 00:13:26,106 --> 00:13:28,208 Because I tried to look them up in the hamilton phone book, 204 00:13:28,208 --> 00:13:29,609 But they were unlisted. 205 00:13:29,609 --> 00:13:31,644 They broke up shortly after sarah passed away. 206 00:13:31,644 --> 00:13:35,983 You know, I understand that it often happens when a couple loses a child. 207 00:13:35,983 --> 00:13:38,651 Do you know where either one of them went? 208 00:13:38,651 --> 00:13:40,753 No, sweetheart, I don't. 209 00:13:40,753 --> 00:13:44,024 And if I did once, it's gone now. 210 00:13:44,024 --> 00:13:48,095 Time is a funny thing, isn't it? 211 00:13:48,095 --> 00:13:49,462 Yeah. 212 00:13:49,462 --> 00:13:52,132 It sure is. 213 00:14:00,640 --> 00:14:03,610 I'm running out of time. 214 00:14:05,345 --> 00:14:06,446 Sarah? 215 00:14:07,847 --> 00:14:10,817 Woman: come on, chloe. You're gonna miss the bus. 216 00:14:10,817 --> 00:14:12,785 Ok, I'm coming. 217 00:14:12,785 --> 00:14:14,287 I looked everywhere. 218 00:14:14,287 --> 00:14:17,124 All the places we used to hang out as kids. She was nowhere. 219 00:14:17,124 --> 00:14:19,159 Just that one glimpse, and that was it. 220 00:14:19,159 --> 00:14:20,928 Can these be engraved? What? 221 00:14:20,928 --> 00:14:22,996 These soaps-- can I have them monogrammed? 222 00:14:22,996 --> 00:14:24,597 Why would you want to do that? 223 00:14:24,597 --> 00:14:27,968 Yes. Actually, I know a place on-line that'll do that. 224 00:14:27,968 --> 00:14:30,837 I will write down the web site for you. 225 00:14:30,837 --> 00:14:32,339 I think something triggered her reappearance-- 226 00:14:32,339 --> 00:14:34,141 Something that she's not aware of. 227 00:14:34,141 --> 00:14:36,709 And all I have to do-- hey, we've got lotions. 228 00:14:36,709 --> 00:14:37,710 Back there. 229 00:14:37,710 --> 00:14:38,912 I'm not interested. 230 00:14:38,912 --> 00:14:41,614 Ok. This is their web site. 231 00:14:41,614 --> 00:14:43,683 And they will monogram anything. Just e-mail them. 232 00:14:43,683 --> 00:14:46,019 Thank you. Thank you. 233 00:14:46,019 --> 00:14:49,222 Melinda, that was a customer. 234 00:14:49,222 --> 00:14:51,458 Oh, what did I say? You know what I can't figure out? 235 00:14:51,458 --> 00:14:54,894 Is why she's being so elusive, 'cause she was shy when she was a kid. 236 00:14:54,894 --> 00:14:57,430 But it's like a constant game of hide-and-seek with her. 237 00:14:57,430 --> 00:14:59,032 Well, maybe she's self-conscious. 238 00:14:59,032 --> 00:15:01,334 Andrea, ghosts are not self-conscious. 239 00:15:02,702 --> 00:15:04,504 Sarah: melinda. 240 00:15:04,504 --> 00:15:08,208 Melinda, you can see me, can't you? 241 00:15:08,208 --> 00:15:10,777 I know you can. 242 00:15:10,777 --> 00:15:12,980 Why aren't you talking to me? 243 00:15:12,980 --> 00:15:16,016 Go away. You'll get me in trouble. 244 00:15:16,016 --> 00:15:18,952 Well, talk to me first. 245 00:15:20,887 --> 00:15:21,989 Melinda. 246 00:15:21,989 --> 00:15:24,557 Why are you wearing your nightgown in school? 247 00:15:32,465 --> 00:15:34,567 Oh, my god. You're right. 248 00:15:34,567 --> 00:15:36,569 You're right. She is self-conscious. 249 00:15:36,569 --> 00:15:37,904 That's why she disappeared 250 00:15:37,904 --> 00:15:39,906 When I pointed out that she was in her nightgown. 251 00:15:39,906 --> 00:15:41,108 You're a genius. 252 00:15:41,108 --> 00:15:43,376 Thank you. Now can we move these dolls? 253 00:15:43,376 --> 00:15:45,312 'Cause they are freaking me out. 254 00:15:48,715 --> 00:15:52,085 Oh, bedtime already. The things I have to do. 255 00:15:52,085 --> 00:15:55,222 You stay and study. I have to meet someone in the bedroom. 256 00:15:55,222 --> 00:15:56,723 Say again? 257 00:15:56,723 --> 00:15:58,325 My little friend. 258 00:15:58,325 --> 00:16:01,894 Oh. What makes you think she's gonna come? 259 00:16:01,894 --> 00:16:04,831 I'm playing a hunch. See ya. 260 00:16:09,569 --> 00:16:11,004 Sarah. 261 00:16:11,004 --> 00:16:12,272 It's me. 262 00:16:12,272 --> 00:16:13,706 Melinda. 263 00:16:13,706 --> 00:16:15,508 Nobody's here but me. 264 00:16:15,508 --> 00:16:18,345 Can we talk for a second? 265 00:16:18,345 --> 00:16:20,580 So... 266 00:16:20,580 --> 00:16:23,650 Here I am getting ready for bed in my nightgown, 267 00:16:23,650 --> 00:16:25,052 Just like you. 268 00:16:26,953 --> 00:16:27,987 Shoot. 269 00:16:29,556 --> 00:16:31,591 Hey, why don't you come visit me 270 00:16:31,591 --> 00:16:34,194 And it'll be like a... Like a sleepover. 271 00:16:35,728 --> 00:16:37,130 Or not. 272 00:16:37,130 --> 00:16:38,765 Sarah: melinda? 273 00:16:51,711 --> 00:16:55,248 You know ghosts don't sleep. 274 00:16:57,550 --> 00:17:01,221 So you know you're a ghost. 275 00:17:01,221 --> 00:17:04,624 Well, I don't feel sick anymore, 276 00:17:04,624 --> 00:17:07,927 And I've been wandering around for, like, two days. 277 00:17:09,796 --> 00:17:12,065 Ok. So when you look at me, 278 00:17:12,065 --> 00:17:14,000 Do I look older to you? 279 00:17:16,469 --> 00:17:17,570 Why? 280 00:17:17,570 --> 00:17:19,772 Is it your birthday? 281 00:17:19,772 --> 00:17:21,774 It will be on friday. 282 00:17:21,774 --> 00:17:23,776 You'll be 9. Like me. 283 00:17:23,776 --> 00:17:25,678 9. Right. 284 00:17:27,814 --> 00:17:30,717 Why were you so mean to me yesterday, melinda? 285 00:17:31,918 --> 00:17:34,421 You didn't talk to me at all. 286 00:17:34,421 --> 00:17:37,257 I am...i am so sorry. 287 00:17:37,257 --> 00:17:40,860 It was just...you know. 288 00:17:40,860 --> 00:17:42,229 It was math. 289 00:17:42,229 --> 00:17:44,964 I didn't want to make mrs. Riley mad. 290 00:17:44,964 --> 00:17:46,866 Yeah. She's pretty strict. 291 00:17:46,866 --> 00:17:49,302 So what did you want to talk to me about? 292 00:17:49,302 --> 00:17:51,304 Are you trying to find the light? 293 00:17:51,304 --> 00:17:53,840 Oh, no. I see the light. It's over there. 294 00:17:53,840 --> 00:17:57,344 Well, then why don't you go into it? 295 00:17:57,344 --> 00:18:00,613 You'd probably feel more at home over there. 296 00:18:00,613 --> 00:18:02,715 I can't. I'm worried. 297 00:18:02,715 --> 00:18:04,917 About what? 298 00:18:04,917 --> 00:18:07,354 My mom and dad. 299 00:18:07,354 --> 00:18:10,123 I could hear them getting into a big fight the other night 300 00:18:10,123 --> 00:18:12,192 Outside my door in the hospital. 301 00:18:12,192 --> 00:18:14,594 And it was really scary. 302 00:18:14,594 --> 00:18:17,597 They sounded like they hated each other. 303 00:18:18,998 --> 00:18:21,501 You know what? I bet they were just worried about you. 304 00:18:21,501 --> 00:18:24,671 I went back home. Some other family lives there now. 305 00:18:24,671 --> 00:18:29,041 They got scared when I tried to make them talk to me. 306 00:18:29,041 --> 00:18:30,543 I bet. 307 00:18:30,543 --> 00:18:33,313 So I don't want to do that light thing 308 00:18:33,313 --> 00:18:36,716 Till I know where my mom and dad are. 309 00:18:36,716 --> 00:18:39,719 And I'm running out of time. 310 00:18:39,719 --> 00:18:41,454 What are their names? 311 00:18:41,454 --> 00:18:43,390 Jack and grace. 312 00:18:43,390 --> 00:18:46,226 Daddy builds buildings, and mommy-- 313 00:18:47,460 --> 00:18:49,496 Damn it. Sarah. 314 00:19:00,940 --> 00:19:02,809 Melinda: he lived in hamilton. 315 00:19:02,809 --> 00:19:06,213 Is it the same jack applewhite? 316 00:19:06,213 --> 00:19:07,214 It is? 317 00:19:07,214 --> 00:19:09,216 Hey. Hey. 318 00:19:09,216 --> 00:19:10,817 I really need to see him. 319 00:19:10,817 --> 00:19:12,151 I don't think we're gonna be able to do melinda's party. 320 00:19:12,151 --> 00:19:13,620 I was gonna say exactly the same thing. 321 00:19:13,620 --> 00:19:15,822 I don't get it at all. I mean, she's not vain in any way. 322 00:19:15,822 --> 00:19:17,824 Why does she dislike her birthday so much? 323 00:19:17,824 --> 00:19:19,559 Something to do with her mother. 324 00:19:19,559 --> 00:19:21,628 They had a falling-out before we ever got together. 325 00:19:21,628 --> 00:19:23,896 I've only met the woman myself a couple of times. 326 00:19:23,896 --> 00:19:25,898 Wow! If the past is any indication, 327 00:19:25,898 --> 00:19:27,334 Until this birthday thing is over, 328 00:19:27,334 --> 00:19:29,869 We are going to have a very gloomy melinda. Brace yourself. 329 00:19:29,869 --> 00:19:32,272 Jack applewhite is an architect. 330 00:19:32,272 --> 00:19:33,806 I thought he was a contractor. 331 00:19:33,806 --> 00:19:35,775 Then I looked up "architects." There he was. 332 00:19:35,775 --> 00:19:38,345 Sarah is gonna be so excited that I found him. 333 00:19:38,345 --> 00:19:40,280 I have an appointment to meet with him at 2:00. 334 00:19:40,280 --> 00:19:41,948 Can we have lunch tomorrow instead? 335 00:19:41,948 --> 00:19:43,450 Yeah. Uh, sure. 336 00:19:43,450 --> 00:19:44,684 Ok. Bye. 337 00:19:44,684 --> 00:19:45,985 Bye. 338 00:19:47,620 --> 00:19:50,657 Or she's gonna be really happy. 339 00:19:53,926 --> 00:19:56,629 Woman: good afternoon. Applewhite architectural. 340 00:19:56,629 --> 00:19:58,398 One moment, please. 341 00:20:01,401 --> 00:20:02,935 Ahem. 342 00:20:02,935 --> 00:20:04,537 Excuse me. 343 00:20:04,537 --> 00:20:07,474 My appointment with mr. Applewhite was at 2:00, and it's now 2:45. 344 00:20:07,474 --> 00:20:09,476 I'm sorry. He's running a little bit late. 345 00:20:09,476 --> 00:20:11,478 Ok. I just have to get back to work, so-- 346 00:20:11,478 --> 00:20:13,480 Marie, change of plans. I have a 3:00 with the board. 347 00:20:13,480 --> 00:20:16,949 Mr. Applewhite, hi. I'm melinda gordon. I had a 2:00 appointment. 348 00:20:16,949 --> 00:20:19,552 I'm very sorry. You'll have to reschedule. I have a meeting across town. 349 00:20:19,552 --> 00:20:21,554 Actually, I've come on a personal matter. 350 00:20:21,554 --> 00:20:23,323 Tell marie I said to give you whatever time you want. 351 00:20:23,323 --> 00:20:25,758 I went to school with your daughter sarah. 352 00:20:29,829 --> 00:20:31,531 You knew sarah? 353 00:20:33,700 --> 00:20:37,337 Yeah. We were in the fourth grade together. 354 00:20:39,539 --> 00:20:42,275 Sarah would be just your age. 355 00:20:46,078 --> 00:20:48,815 What's this about? 356 00:20:48,815 --> 00:20:51,017 Well, i, uh... 357 00:20:51,017 --> 00:20:54,086 Had a dream the other night about sarah, 358 00:20:54,086 --> 00:20:57,490 And then I kept thinking I was seeing her everywhere. 359 00:20:57,490 --> 00:21:00,627 It happens to me, too. Has for years. 360 00:21:00,627 --> 00:21:04,263 And then last night, I saw sarah. 361 00:21:06,499 --> 00:21:07,600 What? 362 00:21:09,268 --> 00:21:11,404 She's coming to me. 363 00:21:11,404 --> 00:21:15,241 Not just in dreams. I can see her spirit. 364 00:21:15,241 --> 00:21:19,512 I see. I see. 365 00:21:19,512 --> 00:21:21,814 That's very interesting. Good luck with that. 366 00:21:21,814 --> 00:21:23,316 Mr. Applewhite, I'm serious. 367 00:21:23,316 --> 00:21:24,617 Well, I'm very late. 368 00:21:24,617 --> 00:21:26,619 And, um, like I said before, 369 00:21:26,619 --> 00:21:28,788 Why don't you just call my assistant-- 370 00:21:30,523 --> 00:21:32,359 Don't tell me. 371 00:21:32,359 --> 00:21:34,361 Sarah: melinda, don't let him leave. 372 00:21:34,361 --> 00:21:37,196 You have to make him believe. 373 00:21:37,196 --> 00:21:38,598 What have you done to this elevator? 374 00:21:38,598 --> 00:21:41,801 Nothing. Nothing. I swear. Sarah's here. 375 00:21:41,801 --> 00:21:43,636 Don't say "sarah." Say "cookie." 376 00:21:43,636 --> 00:21:44,971 Cookie. 377 00:21:44,971 --> 00:21:46,673 Because I liked oreo cookies. 378 00:21:46,673 --> 00:21:50,343 She loves oreos, and you called her "cookie monster," 379 00:21:50,343 --> 00:21:53,279 And you shortened it. 380 00:21:53,279 --> 00:21:54,781 He remembers. 381 00:21:54,781 --> 00:21:58,751 Who are you? How are you doing this? How are you doing this? 382 00:21:58,751 --> 00:22:00,420 I swear, mr. Applewhite, 383 00:22:00,420 --> 00:22:03,155 I just want to help sarah. 384 00:22:06,359 --> 00:22:09,295 It's easy to say someone was the love of your life. 385 00:22:09,295 --> 00:22:11,297 Didn't even come close to grace and me. 386 00:22:11,297 --> 00:22:14,667 She knew everything about me. Good, bad, indifferent. 387 00:22:16,102 --> 00:22:18,204 We were poor together, successful together. 388 00:22:18,204 --> 00:22:21,741 We let each other down, propped each other up. 389 00:22:23,810 --> 00:22:25,011 Thank you. 390 00:22:25,011 --> 00:22:26,646 I could never figure out how I got so lucky. 391 00:22:26,646 --> 00:22:29,649 Then we had sarah. It was like a fairy tale. 392 00:22:32,619 --> 00:22:34,253 Then sarah got sick. 393 00:22:37,924 --> 00:22:40,059 It became unbearable watching her... 394 00:22:41,628 --> 00:22:43,630 Waste away, watching her suffer. 395 00:22:43,630 --> 00:22:45,632 We saw it every time we looked at her. 396 00:22:45,632 --> 00:22:47,634 We saw it every time we looked at each other. 397 00:22:47,634 --> 00:22:49,736 And pretty soon, we just stopped... 398 00:22:49,736 --> 00:22:52,204 Looking at each other. 399 00:22:52,204 --> 00:22:56,042 Sarah said that you were, um... 400 00:22:56,042 --> 00:23:00,012 Arguing outside her hospital room the night before she died. 401 00:23:00,012 --> 00:23:02,114 She heard us? 402 00:23:02,114 --> 00:23:04,917 I didn't even know she was conscious. 403 00:23:04,917 --> 00:23:07,353 What were you arguing about? 404 00:23:07,353 --> 00:23:09,489 This new treatment. It was experimental. 405 00:23:09,489 --> 00:23:13,526 I wanted sarah to try it. Grace was against it. 406 00:23:13,526 --> 00:23:17,864 She felt sarah's little body had been through enough. 407 00:23:17,864 --> 00:23:20,600 Of course she was right. 408 00:23:20,600 --> 00:23:22,134 The treatment had side effects 409 00:23:22,134 --> 00:23:24,236 We didn't even know about then. 410 00:23:25,772 --> 00:23:28,741 If I had known she could hear us... 411 00:23:28,741 --> 00:23:32,679 She's been trying to find you. 412 00:23:32,679 --> 00:23:35,915 I know you're divorced, but I didn't know what to say to her. 413 00:23:35,915 --> 00:23:37,917 I never got over what happened. 414 00:23:37,917 --> 00:23:41,253 I never got over grace. 415 00:23:41,253 --> 00:23:43,155 Then... 416 00:23:44,423 --> 00:23:47,293 Last year, I ran into her again. 417 00:23:52,031 --> 00:23:53,332 Grace? 418 00:23:55,201 --> 00:23:57,570 It was like no time had passed. 419 00:23:57,570 --> 00:23:59,238 Went for a walk, 420 00:23:59,238 --> 00:24:01,908 Had coffee, then dinner. 421 00:24:01,908 --> 00:24:03,910 Went for another walk. 422 00:24:05,144 --> 00:24:07,747 It was like a miracle. 423 00:24:07,747 --> 00:24:11,217 We found each other again, and it felt... 424 00:24:12,284 --> 00:24:14,086 You know, new. 425 00:24:16,122 --> 00:24:18,024 We made plans to have dinner that friday 426 00:24:18,024 --> 00:24:20,026 At a restaurant we both love. 427 00:24:22,394 --> 00:24:24,030 But grace never showed. 428 00:24:24,030 --> 00:24:26,365 I called her, 429 00:24:26,365 --> 00:24:28,367 But all I got was her machine. 430 00:24:30,637 --> 00:24:33,640 She called the next day, 431 00:24:33,640 --> 00:24:37,209 And I knew, uh, she'd been crying. 432 00:24:39,979 --> 00:24:41,914 She said 3 words to me. 433 00:24:43,783 --> 00:24:46,018 Too much pain. 434 00:24:50,189 --> 00:24:51,624 I'm sorry. 435 00:24:51,624 --> 00:24:53,560 She took a job in another city. 436 00:24:53,560 --> 00:24:55,728 Wouldn't tell me where. 437 00:24:55,728 --> 00:24:58,397 That was the last I heard of her. 438 00:24:58,397 --> 00:25:01,668 Sarah was hoping to talk to the two of you together. 439 00:25:05,504 --> 00:25:07,006 Is she here now? 440 00:25:07,006 --> 00:25:08,374 No. 441 00:25:08,374 --> 00:25:10,877 She's afraid that... 442 00:25:10,877 --> 00:25:13,512 She was responsible for your anger at grace. 443 00:25:13,512 --> 00:25:15,514 I-i should tell her. 444 00:25:15,514 --> 00:25:18,851 I'd like to find grace first, if you don't mind. 445 00:25:18,851 --> 00:25:21,087 It's important to sarah 446 00:25:21,087 --> 00:25:23,122 That she talk to both of you together. 447 00:25:23,122 --> 00:25:25,625 What if you don't find her? 448 00:25:25,625 --> 00:25:29,361 Well...then I'll come back. 449 00:25:30,997 --> 00:25:32,999 Melinda, what did he say? 450 00:25:32,999 --> 00:25:35,134 You don't have to hide, sarah. No one can see you. 451 00:25:36,335 --> 00:25:37,704 You can. 452 00:25:37,704 --> 00:25:40,372 Yeah, well, there aren't a whole lot of people like me. 453 00:25:40,372 --> 00:25:42,842 Maybe none, for all I know. 454 00:25:44,210 --> 00:25:49,181 Look, sarah, your father loved your mother very much. 455 00:25:49,181 --> 00:25:51,751 But you were right. They don't live together anymore. 456 00:25:51,751 --> 00:25:53,219 Because I got sick. 457 00:25:53,219 --> 00:25:56,122 No, it's not your fault. They love you. 458 00:25:56,122 --> 00:25:57,389 Then where's my mom? 459 00:25:57,389 --> 00:25:59,391 Moved away. We don't know where. 460 00:25:59,391 --> 00:26:00,660 Maybe your mom knows. 461 00:26:00,660 --> 00:26:01,661 What? 462 00:26:01,661 --> 00:26:03,462 Our moms were friends once. 463 00:26:03,462 --> 00:26:06,332 They knew each other in high school. 464 00:26:06,332 --> 00:26:08,500 Why don't you ask her? 465 00:26:16,208 --> 00:26:17,744 I can't go see my mom. 466 00:26:17,744 --> 00:26:19,078 She's never made me feel anything but ashamed and embarrassed 467 00:26:19,078 --> 00:26:20,913 Of what I can do. 468 00:26:20,913 --> 00:26:25,251 It's like she's jealous that the gift skipped a generation or something. 469 00:26:25,251 --> 00:26:27,319 She called again. 470 00:26:27,319 --> 00:26:28,755 You have to tell me that? 471 00:26:28,755 --> 00:26:30,757 I think she just wanted suggestions for a birthday present. 472 00:26:30,757 --> 00:26:34,360 Oh, well, that's touching, considering that she ruined birthdays for me forever. 473 00:26:34,360 --> 00:26:36,963 Mel... 474 00:26:36,963 --> 00:26:39,799 Don't give her that kind of power. 475 00:26:39,799 --> 00:26:41,668 It's your birthday. Take it back. 476 00:26:41,668 --> 00:26:44,036 I would if I could. 477 00:26:44,036 --> 00:26:45,571 Believe me. 478 00:26:52,178 --> 00:26:54,413 Yay! Well done. 479 00:26:54,413 --> 00:26:56,615 Mmm! I love you. My big girl. 480 00:26:56,615 --> 00:26:58,617 I love you, too, mommy. 481 00:26:58,617 --> 00:27:00,452 Tell you what. 482 00:27:00,452 --> 00:27:01,453 Why don't you girls go inside and get her presents while I'm cutting the cake. 483 00:27:01,453 --> 00:27:03,289 Did you make a wish, honey? 484 00:27:03,289 --> 00:27:04,390 Uh-huh. 485 00:27:04,390 --> 00:27:05,457 Was it what we talked about? 486 00:27:05,457 --> 00:27:07,093 What did you talk about? 487 00:27:07,093 --> 00:27:10,462 Oh, we had a little chat about the importance of birthdays 488 00:27:10,462 --> 00:27:13,199 And how it gives us the perfect chance to be grateful 489 00:27:13,199 --> 00:27:16,368 For the most important gift that we have together. 490 00:27:16,368 --> 00:27:19,505 Mother, what are you doing? It's her birthday. 491 00:27:19,505 --> 00:27:21,507 It's not a day for celebrating death. 492 00:27:21,507 --> 00:27:22,909 We're celebrating life. 493 00:27:22,909 --> 00:27:25,111 By taking her on macabre field trips to funeral parlors? 494 00:27:25,111 --> 00:27:27,113 Don't think I didn't hear about that. 495 00:27:27,113 --> 00:27:29,048 Melinda needs to be educated. 496 00:27:29,048 --> 00:27:30,883 I am trying to protect her from that. 497 00:27:30,883 --> 00:27:32,651 Mommy, grandma. 498 00:27:32,651 --> 00:27:34,754 Melinda, why don't you go inside and join the girls for a moment, ok? 499 00:27:34,754 --> 00:27:37,189 No, beth. She should stay right here. 500 00:27:37,189 --> 00:27:40,092 Melinda's gift is nothing to be ashamed of. 501 00:27:40,092 --> 00:27:42,729 And you can't avoid the reality of it forever. 502 00:27:42,729 --> 00:27:45,798 Ok, mother, fine. I give up. 503 00:27:45,798 --> 00:27:49,101 From now on, you just celebrate her birthday any damn way you want 504 00:27:49,101 --> 00:27:51,103 And leave me out of it. 505 00:27:51,103 --> 00:27:52,939 Melinda, I'm gonna go lie down. 506 00:27:52,939 --> 00:27:55,708 I'm getting another migraine, thanks to your grandmother. 507 00:28:13,993 --> 00:28:15,461 Hi, mom. 508 00:28:15,461 --> 00:28:16,729 Melinda. 509 00:28:16,729 --> 00:28:19,198 Is everything ok? Are you all right? 510 00:28:19,198 --> 00:28:21,167 Yeah. Everything's fine. 511 00:28:21,167 --> 00:28:24,336 I just wasn't expecting you. 512 00:28:24,336 --> 00:28:26,572 It was kind of last minute. 513 00:28:26,572 --> 00:28:28,640 You look beautiful. 514 00:28:30,743 --> 00:28:32,979 Well, come in. 515 00:28:35,314 --> 00:28:37,516 Sorry about the mess. 516 00:28:37,516 --> 00:28:39,518 I've been so busy lately, 517 00:28:39,518 --> 00:28:42,955 The house has gotten kind of out of control. 518 00:28:42,955 --> 00:28:45,825 Not that it was ever in control. 519 00:28:45,825 --> 00:28:48,227 Anyway, you know what I mean. 520 00:28:50,162 --> 00:28:51,663 How's jim? 521 00:28:51,663 --> 00:28:53,465 He's fine. 522 00:28:53,465 --> 00:28:55,501 I've been meaning to come out 523 00:28:55,501 --> 00:28:58,204 And see what you've done with the house. 524 00:28:58,204 --> 00:29:00,472 It all sounds so wonderful. 525 00:29:00,472 --> 00:29:03,142 Somehow I just haven't had the time. 526 00:29:05,077 --> 00:29:09,315 Hey, well, come sit down. You want something to drink? 527 00:29:09,315 --> 00:29:12,384 No. Thanks. I can only stay for a minute. 528 00:29:12,384 --> 00:29:13,452 Oh. 529 00:29:13,452 --> 00:29:15,321 I was hop-- 530 00:29:16,655 --> 00:29:17,890 Well... 531 00:29:19,558 --> 00:29:21,693 That's just fine. 532 00:29:21,693 --> 00:29:23,930 It's so good to see you. 533 00:29:23,930 --> 00:29:25,664 You cut your hair. 534 00:29:25,664 --> 00:29:27,333 It's very becoming. 535 00:29:27,333 --> 00:29:29,135 It really is. 536 00:29:29,135 --> 00:29:31,137 Why is she so nervous? 537 00:29:31,137 --> 00:29:33,639 I came here because I needed to get some information, 538 00:29:33,639 --> 00:29:35,641 And I thought maybe you'd be able to help me. 539 00:29:35,641 --> 00:29:36,642 Me? 540 00:29:36,642 --> 00:29:38,644 Do you remember sarah applewhite? 541 00:29:38,644 --> 00:29:40,779 She was in my fourth-grade class. 542 00:29:40,779 --> 00:29:43,149 Of course, darling. I went to high school with her mother. 543 00:29:43,149 --> 00:29:45,885 We used to get together when you kids were babies. 544 00:29:45,885 --> 00:29:49,321 Of course then poor sarah got sick, 545 00:29:49,321 --> 00:29:52,859 And grace and jack kind of closed ranks on the outside world. 546 00:29:52,859 --> 00:29:55,828 But then you know the rest. 547 00:29:55,828 --> 00:29:58,197 Actually, I'm just now remembering the rest. 548 00:29:58,197 --> 00:30:00,366 First time I ever saw a spirit, remember? 549 00:30:02,134 --> 00:30:04,136 Melinda, do we have to? 550 00:30:04,136 --> 00:30:05,704 Do we have to what? 551 00:30:05,704 --> 00:30:08,507 Why does everything always come back to spirits? 552 00:30:08,507 --> 00:30:10,609 Why do you hate talking about it so much? 553 00:30:10,609 --> 00:30:11,944 Because it upsets me. 554 00:30:11,944 --> 00:30:15,114 All I ever wanted for you was a normal life. 555 00:30:15,114 --> 00:30:17,549 Why, mom? Why is normal so good? 556 00:30:17,549 --> 00:30:19,818 My life is fascinating. 557 00:30:19,818 --> 00:30:20,953 It's extraordinary. 558 00:30:20,953 --> 00:30:23,189 I found a way to really help people. 559 00:30:23,189 --> 00:30:24,957 Why can't you just be happy about that? 560 00:30:24,957 --> 00:30:27,326 She can't, melinda. 561 00:30:27,326 --> 00:30:29,128 Ghosts scare her. 562 00:30:29,128 --> 00:30:32,064 I really don't want to get into this conversation. 563 00:30:32,064 --> 00:30:34,166 You came for information. 564 00:30:34,166 --> 00:30:36,368 Just tell me what you want. 565 00:30:36,368 --> 00:30:39,438 I was right. Your mom knows where my mom is. 566 00:30:39,438 --> 00:30:40,706 Let's go. 567 00:30:40,706 --> 00:30:43,142 Maybe I should go and talk to your mom alone first. 568 00:30:43,142 --> 00:30:44,276 Why? 569 00:30:44,276 --> 00:30:47,746 Well, 'cause there might be grown-up talk. 570 00:30:47,746 --> 00:30:49,548 Melinda, you're a kid. 571 00:30:49,548 --> 00:30:51,951 She's not gonna talk to you about grown-up stuff. 572 00:30:51,951 --> 00:30:54,253 Right. Um, well, 573 00:30:54,253 --> 00:30:57,423 You want to talk to your mom and dad together, right? 574 00:30:57,423 --> 00:30:59,458 Uh, your dad might be hurt 575 00:30:59,458 --> 00:31:02,061 If he knows that you talked to your mom first. 576 00:31:03,695 --> 00:31:05,164 Well, ok. 577 00:31:05,164 --> 00:31:07,799 But how will I know it's time? 578 00:31:07,799 --> 00:31:09,969 Wait for me at my house. 579 00:31:09,969 --> 00:31:13,172 You're all grown up. I can't believe it. 580 00:31:13,172 --> 00:31:15,908 It was so good to talk to your mother. How is she? 581 00:31:15,908 --> 00:31:17,643 Good. Fine. 582 00:31:19,678 --> 00:31:22,949 We had a lot of laughs, she and i. 583 00:31:22,949 --> 00:31:25,784 I used to bring sarah over, and you would have a ball. 584 00:31:25,784 --> 00:31:27,853 You'd play for hours. 585 00:31:27,853 --> 00:31:29,721 I'm sorry. I don't remember. 586 00:31:29,721 --> 00:31:31,723 Oh, well, why would you? You were only 2 or 3. 587 00:31:31,723 --> 00:31:35,361 But for us grown-ups, 588 00:31:35,361 --> 00:31:38,998 Those memories, they never fade. 589 00:31:38,998 --> 00:31:40,732 Your mother... 590 00:31:40,732 --> 00:31:43,569 I've never seen a woman more in love with her child. 591 00:31:43,569 --> 00:31:45,938 Unless, of course, it was me. 592 00:31:45,938 --> 00:31:48,274 We would sit there staring at the two of you 593 00:31:48,274 --> 00:31:49,741 In amazement. 594 00:31:49,741 --> 00:31:52,478 So perfect, so beautiful. 595 00:31:52,478 --> 00:31:54,846 The picture of health. 596 00:31:58,985 --> 00:32:01,253 Grace, are... Are you all right? 597 00:32:03,222 --> 00:32:06,392 Forgive me, but you don't... You don't look well. 598 00:32:08,527 --> 00:32:11,297 Um...don't i? 599 00:32:11,297 --> 00:32:13,565 Uh, well, i... 600 00:32:13,565 --> 00:32:16,402 I suppose there's a reason for that. 601 00:32:16,402 --> 00:32:18,704 Um... 602 00:32:18,704 --> 00:32:22,041 The fact is is that I'm dying. 603 00:32:28,747 --> 00:32:29,948 You're sick? 604 00:32:29,948 --> 00:32:31,984 I'm so sorry. I didn't know. 605 00:32:31,984 --> 00:32:34,320 It's a genetic illness, 606 00:32:34,320 --> 00:32:36,422 Which means, of course, I'm the reason 607 00:32:36,422 --> 00:32:38,824 That sarah got it in the first place. 608 00:32:38,824 --> 00:32:40,626 But I don't understand. 609 00:32:40,626 --> 00:32:42,661 There's treatment. People are cured now. 610 00:32:42,661 --> 00:32:45,264 I wouldn't let sarah have the treatment then, 611 00:32:45,264 --> 00:32:46,865 And she died. 612 00:32:46,865 --> 00:32:49,535 How could I survive the thing that killed my little girl? 613 00:32:49,535 --> 00:32:52,038 Yeah, but you have your whole life ahead of you. 614 00:32:52,038 --> 00:32:54,606 You know, for some people, melinda, 615 00:32:54,606 --> 00:32:56,975 That's not particularly good news. 616 00:32:59,645 --> 00:33:02,614 Did my mother ever tell you about my grandmother? 617 00:33:02,614 --> 00:33:05,284 She had this gift 618 00:33:05,284 --> 00:33:09,788 To be able to see people and talk to people 619 00:33:09,788 --> 00:33:11,657 After they died. 620 00:33:11,657 --> 00:33:14,593 Beth never told me. 621 00:33:14,593 --> 00:33:16,862 Do you believe it? 622 00:33:16,862 --> 00:33:19,431 My grandma helped a lot of people. 623 00:33:19,431 --> 00:33:22,268 My mom never understood. 624 00:33:23,902 --> 00:33:26,638 It seems that it skips a generation. 625 00:33:30,209 --> 00:33:32,711 Which means you can do it, too? 626 00:33:32,711 --> 00:33:35,814 Sarah came to me two days ago. 627 00:33:35,814 --> 00:33:38,250 melinda. 628 00:33:41,887 --> 00:33:44,390 Don't say it if it isn't true. 629 00:33:44,390 --> 00:33:45,924 It is true. 630 00:33:45,924 --> 00:33:47,859 And now I think I know why. 631 00:33:47,859 --> 00:33:51,630 Your sickness--the fact that it's gotten more serious-- 632 00:33:51,630 --> 00:33:54,500 It's triggered sarah to come and find you. 633 00:33:54,500 --> 00:33:57,636 She needs to talk to you and her father together. 634 00:33:57,636 --> 00:34:00,506 Are you willing to do that? 635 00:34:00,506 --> 00:34:03,008 Melinda, I'll meet with jack. 636 00:34:03,008 --> 00:34:06,412 But you have to promise me that you won't tell him I'm sick, 637 00:34:06,412 --> 00:34:08,480 Or I can't do this. 638 00:34:11,016 --> 00:34:12,418 Promise. 639 00:34:25,331 --> 00:34:26,332 Hi. 640 00:34:26,332 --> 00:34:28,234 Come on in. 641 00:34:28,234 --> 00:34:31,370 Hi. I got your message, but I don't-- 642 00:34:35,841 --> 00:34:36,942 Grace? 643 00:34:39,211 --> 00:34:41,413 I-i don't-- 644 00:34:41,413 --> 00:34:43,449 Are you back? 645 00:34:43,449 --> 00:34:45,651 I never left, jack. 646 00:34:45,651 --> 00:34:47,986 I'm sorry. 647 00:34:47,986 --> 00:34:51,823 I-i-i don't understand. You... 648 00:34:51,823 --> 00:34:53,325 You lied to me? 649 00:34:53,325 --> 00:34:55,527 Please, don't be angry. 650 00:34:55,527 --> 00:34:57,196 Mommy, daddy. 651 00:34:57,196 --> 00:34:58,830 Um, sarah's here. 652 00:35:03,001 --> 00:35:05,371 Are they still mad? 653 00:35:05,371 --> 00:35:07,273 She wants to know if you're still mad at each other. 654 00:35:07,273 --> 00:35:09,175 Grace: no, honey. 655 00:35:09,175 --> 00:35:12,211 I...at least I'm not. 656 00:35:12,211 --> 00:35:15,046 Of course we're not. 657 00:35:15,046 --> 00:35:17,516 Would you tell her 658 00:35:17,516 --> 00:35:21,453 We're so sorry that she overheard us arguing that night. 659 00:35:21,453 --> 00:35:23,455 We never meant to hurt her. 660 00:35:23,455 --> 00:35:25,891 She can hear you. 661 00:35:25,891 --> 00:35:28,194 Ask them if they still love each other. 662 00:35:28,194 --> 00:35:30,296 She wants to know 663 00:35:30,296 --> 00:35:33,399 If you're still in love with each other. 664 00:35:35,234 --> 00:35:37,469 I'll always love your... 665 00:35:37,469 --> 00:35:38,904 Mommy, sarah. 666 00:35:42,608 --> 00:35:44,676 I always have. 667 00:35:46,144 --> 00:35:47,313 Mommy? 668 00:35:47,313 --> 00:35:49,047 Grace, she's asking you. 669 00:35:50,882 --> 00:35:54,052 Oh, yes. I love your dad, honey. 670 00:35:54,052 --> 00:35:56,087 Don't ever worry about that. 671 00:36:00,125 --> 00:36:02,160 Does daddy know that she's sick? 672 00:36:02,160 --> 00:36:03,662 How did you know? 673 00:36:03,662 --> 00:36:05,397 Know what? 674 00:36:05,397 --> 00:36:07,433 I can feel it. 675 00:36:07,433 --> 00:36:09,968 She's sick like I was. 676 00:36:11,403 --> 00:36:13,705 You have to tell daddy. 677 00:36:13,705 --> 00:36:14,873 I can't. 678 00:36:14,873 --> 00:36:16,074 What did she say? 679 00:36:16,074 --> 00:36:18,310 I can't tell you. 680 00:36:18,310 --> 00:36:19,645 What? This is ridiculous. 681 00:36:19,645 --> 00:36:21,947 You call us together to talk to our daughter, 682 00:36:21,947 --> 00:36:24,216 Then you can't tell us what she's saying? 683 00:36:24,216 --> 00:36:28,420 Grace, she knows. And she wants jack to know. 684 00:36:28,420 --> 00:36:29,521 About what? 685 00:36:29,521 --> 00:36:32,724 I knew this was a mistake. 686 00:36:32,724 --> 00:36:35,026 I'm sorry. I can't. 687 00:36:43,535 --> 00:36:44,636 No, jack. 688 00:36:44,636 --> 00:36:45,604 Grace. 689 00:36:50,676 --> 00:36:52,511 Grace. 690 00:36:55,447 --> 00:36:57,516 How long have you known? 691 00:36:57,516 --> 00:37:00,786 Since last year? 692 00:37:00,786 --> 00:37:04,423 Why...why didn't you tell me? 693 00:37:04,423 --> 00:37:07,759 I didn't want you to... 694 00:37:07,759 --> 00:37:10,429 Watch someone you love... 695 00:37:10,429 --> 00:37:12,798 I wanted you to be happy. 696 00:37:12,798 --> 00:37:14,366 Happy? 697 00:37:14,366 --> 00:37:19,371 Don't you know the only time I've ever been happy was with you? 698 00:37:19,371 --> 00:37:21,373 I don't want to fight it. 699 00:37:21,373 --> 00:37:24,310 I don't want to survive if she couldn't. 700 00:37:24,310 --> 00:37:25,977 It's not right. 701 00:37:28,614 --> 00:37:31,683 I want you to come with me, mommy. 702 00:37:31,683 --> 00:37:34,486 I miss you so much. 703 00:37:37,723 --> 00:37:40,792 She misses you so much. 704 00:37:43,429 --> 00:37:46,598 I don't want you to die yet. 705 00:37:46,598 --> 00:37:50,168 I want you to stay here with daddy. 706 00:37:50,168 --> 00:37:53,839 She wants you to... Get well, grace. 707 00:37:53,839 --> 00:37:56,342 She wants you to be with jack. 708 00:37:56,342 --> 00:38:01,447 Tell them it's ok to be happy. 709 00:38:01,447 --> 00:38:04,716 Tell them that I'm happy. 710 00:38:06,251 --> 00:38:09,287 Everything is the way that it's supposed to be. 711 00:38:11,457 --> 00:38:14,426 She wants you to know that she's happy. 712 00:38:18,163 --> 00:38:21,800 And that everything is the way it's supposed to be. 713 00:38:21,800 --> 00:38:23,168 Oh! 714 00:38:27,639 --> 00:38:29,908 They're not mad anymore. 715 00:38:29,908 --> 00:38:31,276 No. 716 00:38:31,276 --> 00:38:33,712 Thanks to you, they're not. 717 00:38:39,785 --> 00:38:42,754 I feel like I want to go there now. 718 00:38:42,754 --> 00:38:44,523 To that light. 719 00:38:44,523 --> 00:38:47,559 Well, I think you're ready. 720 00:38:52,698 --> 00:38:54,700 She's going into the light. 721 00:38:54,700 --> 00:38:56,101 Sarah? 722 00:39:03,975 --> 00:39:06,311 You'll always be with us. 723 00:39:07,946 --> 00:39:10,716 We'll never forget you, cookie. 724 00:39:10,716 --> 00:39:12,183 Bye-bye, baby. 725 00:39:15,186 --> 00:39:16,688 I love you. 726 00:39:22,928 --> 00:39:25,697 It's not scary at all, melinda. 727 00:39:27,766 --> 00:39:30,235 You can tell your mother that. 728 00:39:56,027 --> 00:39:58,597 Why can't you see value in what I do? 729 00:39:58,597 --> 00:40:00,231 What? 730 00:40:00,231 --> 00:40:02,367 Two people who love each other very much 731 00:40:02,367 --> 00:40:03,669 Are together again, 732 00:40:03,669 --> 00:40:05,671 And that should be worth something. 733 00:40:05,671 --> 00:40:08,106 But for some reason, you just judge me. Why? 734 00:40:08,106 --> 00:40:11,042 Let me make this very clear. I have never judged you. 735 00:40:11,042 --> 00:40:13,645 But you have to understand. 736 00:40:13,645 --> 00:40:15,814 I went through the early years of this thing with you. 737 00:40:15,814 --> 00:40:17,148 I remember your nightmares. 738 00:40:17,148 --> 00:40:19,150 I remember how scared you were, how lonely you were, 739 00:40:19,150 --> 00:40:21,152 Coming home from school crying. 740 00:40:21,152 --> 00:40:23,154 How do you think that makes a mother feel? 741 00:40:23,154 --> 00:40:24,990 How do you think it made me feel? 742 00:40:24,990 --> 00:40:27,526 Horrible. That's my point. 743 00:40:29,661 --> 00:40:33,431 You know, I haven't always... Wanted this gift for myself. 744 00:40:33,431 --> 00:40:37,068 In fact, sometimes I absolutely hate it. 745 00:40:38,970 --> 00:40:42,508 But I do good with it, mom. 746 00:40:42,508 --> 00:40:43,842 I help. 747 00:40:43,842 --> 00:40:46,077 Grandma helped. 748 00:40:47,846 --> 00:40:51,182 I understand that, melinda. 749 00:40:51,182 --> 00:40:53,685 You don't know how... 750 00:40:57,322 --> 00:41:00,258 I am happy for you. I am. 751 00:41:01,660 --> 00:41:02,994 No. 752 00:41:02,994 --> 00:41:05,664 What is it that you're not telling me? 753 00:41:05,664 --> 00:41:08,266 Why is it that I always feel like there's something you want to say and you never do? 754 00:41:08,266 --> 00:41:11,637 Well, I'm not scared of ghosts, if that's what you mean. 755 00:41:11,637 --> 00:41:13,705 I don't even know why you said that to me. 756 00:41:13,705 --> 00:41:15,607 I didn't say it. 757 00:41:15,607 --> 00:41:17,576 Yes, you did. Yesterday. 758 00:41:17,576 --> 00:41:19,978 No, mom, I didn't say that. 759 00:41:22,581 --> 00:41:24,015 Sarah said it. 760 00:41:26,417 --> 00:41:29,020 You saw her. You saw sarah. 761 00:41:30,756 --> 00:41:31,923 No. 762 00:41:31,923 --> 00:41:33,625 Yes, you did. 763 00:41:33,625 --> 00:41:36,061 Stop it, melinda. I didn't see her. 764 00:41:37,629 --> 00:41:39,330 I heard her. 765 00:41:39,330 --> 00:41:40,932 Can you see them? 766 00:41:40,932 --> 00:41:43,168 No. I don't know. 767 00:41:43,168 --> 00:41:44,903 Sometimes, maybe. 768 00:41:46,371 --> 00:41:49,040 I hate it. It makes me feel like I'm crazy. 769 00:41:49,040 --> 00:41:50,842 Makes you feel crazy? 770 00:41:50,842 --> 00:41:53,511 Think about how I've been feeling this whole time. 771 00:41:53,511 --> 00:41:55,080 I was lied to 772 00:41:55,080 --> 00:41:57,983 By the one person that I'm supposed to trust the most. 773 00:41:57,983 --> 00:42:01,152 No wonder you've had headaches all these years, 774 00:42:01,152 --> 00:42:03,354 'Cause you've been trying to just push it away. 775 00:42:03,354 --> 00:42:04,956 I can help you. 776 00:42:04,956 --> 00:42:08,459 I don't want you to help me. Ok? 777 00:42:09,995 --> 00:42:12,631 I'm glad that you have made your peace with this. 778 00:42:12,631 --> 00:42:13,999 I really am. 779 00:42:13,999 --> 00:42:16,802 But please, don't ask me to feel the same. 780 00:42:18,236 --> 00:42:20,405 Now, it's getting late. 781 00:42:20,405 --> 00:42:22,741 I've got things to do. 782 00:42:39,791 --> 00:42:41,559 Happy birthday. 783 00:42:51,202 --> 00:42:52,537 Ok? 784 00:43:00,679 --> 00:43:02,814 Ok, mom. 785 00:43:09,220 --> 00:43:11,623 Jim: that is unbelievable about your mother. 786 00:43:11,623 --> 00:43:13,925 In all these years, you never knew. 787 00:43:13,925 --> 00:43:15,260 Strange, huh? 788 00:43:15,260 --> 00:43:18,096 Do you think your grandmother knew? 789 00:43:18,096 --> 00:43:20,966 You know, I was just thinking about that. I wonder. 790 00:43:20,966 --> 00:43:22,934 Hmm. 791 00:43:24,569 --> 00:43:25,904 Do it. 792 00:43:27,538 --> 00:43:28,774 All right, look, 793 00:43:28,774 --> 00:43:30,909 Can I just say it? 794 00:43:32,543 --> 00:43:34,579 Oh! 795 00:43:34,579 --> 00:43:36,081 Yes. 796 00:43:36,081 --> 00:43:38,249 All right. 797 00:43:39,918 --> 00:43:41,787 Happy birthday. 798 00:43:43,889 --> 00:43:45,423 Thank you. 799 00:43:45,423 --> 00:43:49,194 You know, I was thinking that it would be fun 800 00:43:49,194 --> 00:43:51,730 To go out tonight and... 801 00:43:51,730 --> 00:43:52,964 Celebrate. 802 00:43:52,964 --> 00:43:54,966 You were? 803 00:43:56,301 --> 00:43:58,636 Yeah. Life is good. You know? 804 00:43:58,636 --> 00:44:01,740 And racking up another year, well, that is... 805 00:44:01,740 --> 00:44:03,675 That's big stuff. 806 00:44:03,675 --> 00:44:06,277 Damn straight. 807 00:44:06,277 --> 00:44:08,213 Big stuff. 808 00:44:09,681 --> 00:44:12,751 I'm gonna go round up the usual suspects. 809 00:44:12,751 --> 00:44:14,519 Sounds good. 56705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.