Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,809 --> 00:00:11,645
My name
is melinda gordon.
2
00:00:13,081 --> 00:00:14,582
I just got married,
3
00:00:14,615 --> 00:00:17,685
Just moved to a small town,
just opened up an antique shop.
4
00:00:17,718 --> 00:00:20,554
I might be just like you.
5
00:00:20,588 --> 00:00:22,556
Except from the time
that I was a little girl,
6
00:00:22,590 --> 00:00:24,425
I knew that I could
talk to the dead.
7
00:00:25,726 --> 00:00:27,161
Grandmother:
it's all right, honey.
8
00:00:27,195 --> 00:00:29,530
Earthbound spirits,
my grandmother called them,
9
00:00:29,563 --> 00:00:32,066
The ones who have not
crossed over
10
00:00:32,100 --> 00:00:34,168
Because they have unfinished
business with the living,
11
00:00:34,202 --> 00:00:36,404
And they come
to me for help.
12
00:00:36,437 --> 00:00:39,507
To tell you my story,
I have to tell you theirs.
13
00:01:03,697 --> 00:01:06,534
Double jab cross.
14
00:01:06,567 --> 00:01:07,735
Double jab cross!
15
00:01:07,768 --> 00:01:09,137
Stay on top of him.
Stay on top of him!
16
00:01:09,137 --> 00:01:10,538
Be first! Be first!
17
00:01:10,571 --> 00:01:11,705
1, 2, 1, 2.
18
00:01:11,739 --> 00:01:14,175
Get inside...and time!
19
00:01:16,244 --> 00:01:18,646
Nice work,
nice work, nice work.
20
00:01:18,679 --> 00:01:20,814
Teo, don't make me
come up there and show
you how it's done, huh?
21
00:01:20,848 --> 00:01:22,616
Keep dreaming.
22
00:01:22,650 --> 00:01:24,718
What's going on?
We selling those tickets?
23
00:01:24,752 --> 00:01:25,553
We had to print more.
24
00:01:25,586 --> 00:01:27,455
Good job.
25
00:01:27,488 --> 00:01:29,657
I'm gonna go hit up
the ladies in the
self-defense class.
26
00:01:29,690 --> 00:01:33,427
Nice. Ladies.
My new target audience.
27
00:01:33,461 --> 00:01:34,428
Hah!
Hah!
28
00:01:34,462 --> 00:01:36,330
And again, and attack!
29
00:01:36,364 --> 00:01:37,465
Hah!
Hah!
30
00:01:37,498 --> 00:01:40,334
Ok. I can't wait
to see you all next time.
31
00:01:40,368 --> 00:01:43,904
Ladies, don't forget,
next saturday,
it's fight night
32
00:01:43,937 --> 00:01:46,474
Right here
in our own beautiful
village square.
33
00:01:46,507 --> 00:01:48,242
It's our own
teo de la costa
34
00:01:48,276 --> 00:01:49,910
Vs. Jackie o'callahan
from centerville.
35
00:01:49,943 --> 00:01:52,446
I have to tell you,
I do not get boxing.
36
00:01:52,480 --> 00:01:54,915
2 Guys hit each
other over and over
again on purpose
37
00:01:54,948 --> 00:01:56,350
Until one of them
falls down.
38
00:01:56,384 --> 00:01:58,186
Oh, well,
it's quicker than football.
39
00:01:58,219 --> 00:02:01,322
All the proceeds
go right to the firehouse
reconstruction project, too.
40
00:02:01,355 --> 00:02:02,423
So, I'll see you
at the store?
41
00:02:02,456 --> 00:02:03,424
Mm-hmm.
42
00:02:03,457 --> 00:02:04,758
Oh, bring coffee?
43
00:02:04,792 --> 00:02:07,261
Of course. Muffin?
44
00:02:07,295 --> 00:02:08,429
I think
I've earned it.
Pumpkin.
45
00:02:08,462 --> 00:02:09,930
Ooh! Done!
46
00:02:09,963 --> 00:02:11,465
Girls, stone cold.
47
00:02:11,499 --> 00:02:14,202
Ho ho! That's right.
Hey.
48
00:02:14,235 --> 00:02:16,870
Hey, come on.
I want you to
meet teo.
49
00:02:18,439 --> 00:02:19,440
Uhh!
50
00:02:19,473 --> 00:02:21,709
Teo, sorry to interrupt.
51
00:02:21,742 --> 00:02:23,844
I wanted to introduce
you to my wife.
52
00:02:23,877 --> 00:02:25,213
Mrs. Clancy,
it's a pleasure.
53
00:02:25,246 --> 00:02:27,948
Mrs. Clancy
is my mother-in-law.
54
00:02:27,981 --> 00:02:29,683
Please,
just call me melinda.
55
00:02:29,717 --> 00:02:31,852
Melinda.
56
00:02:31,885 --> 00:02:33,887
That's what
I taught him.
57
00:02:33,921 --> 00:02:36,390
Never to
call a grownup
by their first name
58
00:02:36,424 --> 00:02:37,691
Unless
given permission.
59
00:02:37,725 --> 00:02:42,496
Um...just one thing,
though.
60
00:02:42,530 --> 00:02:44,265
Do you think you could
take a dive in the eighth,
61
00:02:44,298 --> 00:02:45,866
'Cause I got a couple
hundred bucks on o'callahan.
62
00:02:45,899 --> 00:02:46,867
You made a bad bet,
my friend.
63
00:02:46,900 --> 00:02:48,269
Take a dive.
64
00:02:48,302 --> 00:02:49,837
My son would never
do such a thing.
65
00:02:51,605 --> 00:02:53,541
It was a joke.
66
00:02:53,574 --> 00:02:54,842
No, no,
it's not a joke.
67
00:02:54,875 --> 00:02:56,310
I gotta cover
all my bases.
68
00:02:56,344 --> 00:02:57,478
You're crazy, dude.
69
00:02:57,511 --> 00:02:58,912
All right.
Do what you do best.
70
00:02:58,946 --> 00:02:59,913
I'll check you later.
71
00:02:59,947 --> 00:03:01,649
All right.
72
00:03:01,682 --> 00:03:03,251
Hey, jim.
What's up, baby?
How you doin'?
73
00:03:05,319 --> 00:03:07,421
My spanish is
a little rusty.
74
00:03:07,455 --> 00:03:10,324
But can you see me?
75
00:03:10,358 --> 00:03:12,326
Come on.
76
00:03:12,360 --> 00:03:14,928
Something terrible has
happened to my family.
77
00:03:14,962 --> 00:03:18,299
Help me save them. I'm afraid
they will kill each other.
78
00:03:20,033 --> 00:03:22,336
Voice: can you see us?
79
00:04:01,442 --> 00:04:03,043
I know you can see me.
80
00:04:03,076 --> 00:04:05,513
I know. I can
tell by the way
81
00:04:05,546 --> 00:04:07,881
You're pretending
not to see me.
82
00:04:07,915 --> 00:04:09,583
Not here. I can't
talk to you here.
83
00:04:11,752 --> 00:04:13,321
Can you see me now?
84
00:04:17,958 --> 00:04:19,660
Ok, new policy.
85
00:04:19,693 --> 00:04:21,962
No more talking
to ghosts in public.
86
00:04:21,995 --> 00:04:25,333
Too many people staring,
and nobody is buying
the cell phone excuse.
87
00:04:25,333 --> 00:04:27,000
Is this some kind
of stream of
consciousness thing
88
00:04:27,034 --> 00:04:28,402
You picked up
in yoga class?
89
00:04:29,803 --> 00:04:32,340
Oh, um, ok. Su--
uh...
90
00:04:32,340 --> 00:04:33,874
I'll be
in the back room
91
00:04:33,907 --> 00:04:36,009
Doing some stuff.
92
00:04:38,912 --> 00:04:40,548
You have to help me.
93
00:04:40,581 --> 00:04:42,583
With what?
My husband.
94
00:04:42,616 --> 00:04:46,019
He was always
with my son, always
watching over him,
95
00:04:46,053 --> 00:04:49,923
Protecting him,
and now they're not even
talking to each other,
96
00:04:49,957 --> 00:04:51,525
And I don't know why.
97
00:04:51,559 --> 00:04:52,860
Do you know when
they stopped talking
to each other?
98
00:04:52,893 --> 00:04:53,994
Was it before you died?
99
00:04:54,027 --> 00:04:55,729
I don't remember.
100
00:04:55,763 --> 00:04:58,098
All the medicine
that they gave me
made me so foggy.
101
00:04:58,131 --> 00:04:59,467
Do you remember
your name?
102
00:04:59,500 --> 00:05:01,802
Oh. I'm so sorry. Yes.
103
00:05:01,835 --> 00:05:04,071
My name is
estella de la costa.
104
00:05:04,104 --> 00:05:05,606
Estella,
let me be honest.
105
00:05:05,639 --> 00:05:06,940
I think this is
a domestic problem
106
00:05:06,974 --> 00:05:08,942
Between 2 living people,
107
00:05:08,976 --> 00:05:10,478
And they need to work it
out for themselves.
108
00:05:10,511 --> 00:05:12,112
It's not really what
I do. Hi.
109
00:05:12,145 --> 00:05:14,047
So, then,
what do you do?
110
00:05:14,081 --> 00:05:16,049
I help people
cross over.
111
00:05:16,083 --> 00:05:18,486
I cannot even think
about cross over
112
00:05:18,519 --> 00:05:20,888
Before I know
what happened to them.
113
00:05:20,921 --> 00:05:23,857
Look, I'm sorry.
Family disputes are
none of my business.
114
00:05:23,891 --> 00:05:24,925
This is something
you need to make peace
with and move--
115
00:05:24,958 --> 00:05:27,094
It's not
a family dispute.
116
00:05:27,127 --> 00:05:28,496
It's not that simple.
117
00:05:28,529 --> 00:05:29,630
It can't be.
118
00:05:29,663 --> 00:05:32,800
They just love
each other so much.
119
00:05:32,833 --> 00:05:33,934
Oh, hi.
120
00:05:45,513 --> 00:05:47,648
Just once, I wish
one of those ghosts
following you around
121
00:05:47,681 --> 00:05:49,049
Would actually
buy something.
122
00:05:59,827 --> 00:06:02,896
Ok. I don't understand
something about you.
123
00:06:02,930 --> 00:06:05,566
Plain pizza?
124
00:06:05,599 --> 00:06:09,136
Uhh! You don't like
anything on it at all?
125
00:06:09,169 --> 00:06:10,904
I'm a purist.
126
00:06:10,938 --> 00:06:13,674
You, mr. Gourmet cook,
and you have naked pizza.
127
00:06:13,707 --> 00:06:15,576
That is just indecent.
128
00:06:15,609 --> 00:06:18,111
As soon as you
put meat and fish and
pineapple on a pizza,
129
00:06:18,145 --> 00:06:20,781
It's not pizza anymore.
It's frankenpizza.
130
00:06:20,814 --> 00:06:21,949
It's unnatural,
131
00:06:21,982 --> 00:06:24,652
And actually, it's
insulting to the pizza.
132
00:06:24,685 --> 00:06:26,887
Now you're saying
I'm insulting pizza?
133
00:06:26,920 --> 00:06:27,855
I'm surprised it's
even speaking to you.
134
00:06:29,222 --> 00:06:31,459
You need help.
I am begging you
135
00:06:31,492 --> 00:06:33,461
To get help
for that whole thing.
136
00:06:33,461 --> 00:06:35,463
All right.
Ha ha ha ha!
137
00:06:35,496 --> 00:06:38,031
I met someone
interesting today.
138
00:06:38,065 --> 00:06:39,700
Should I be jealous?
139
00:06:39,733 --> 00:06:41,802
A living person?
140
00:06:41,835 --> 00:06:43,471
Oh, right.
Of course not.
141
00:06:43,504 --> 00:06:44,805
How could that be
interesting?
142
00:06:44,838 --> 00:06:45,973
Teo's mother.
143
00:06:48,809 --> 00:06:50,611
No kidding.
144
00:06:50,644 --> 00:06:52,613
You know anything
about the family at all?
145
00:06:52,646 --> 00:06:55,716
Not really. Well,
his dad used to train
him at that gym,
146
00:06:55,749 --> 00:06:58,486
But he hasn't been
around for a long time.
147
00:06:58,519 --> 00:07:01,489
Well, apparently,
he hasn't talked to
his dad in a long time,
148
00:07:01,522 --> 00:07:02,723
And his mom
doesn't know why.
149
00:07:05,225 --> 00:07:06,660
What happened to her?
150
00:07:06,694 --> 00:07:09,162
I don't know.
She doesn't know.
151
00:07:09,196 --> 00:07:10,531
I don't know if
there's anything I can do.
152
00:07:10,564 --> 00:07:12,833
I mean,
I want to help her,
153
00:07:12,866 --> 00:07:15,235
But then, am I
getting involved in
their family business?
154
00:07:15,268 --> 00:07:16,604
Yeah.
155
00:07:16,637 --> 00:07:17,638
I just feel
like I have to start
156
00:07:17,671 --> 00:07:19,540
Setting some boundaries,
you know?
157
00:07:19,573 --> 00:07:20,808
What do you think?
158
00:07:20,841 --> 00:07:21,842
That's a tough call,
159
00:07:21,875 --> 00:07:24,545
Because when you
start talking
about boundaries,
160
00:07:24,578 --> 00:07:26,514
I start thinking about
uninterrupted dinners,
161
00:07:26,547 --> 00:07:28,716
Nights at the movies,
and weekends
out of town, and...
162
00:07:28,749 --> 00:07:30,884
Right.
Am I a bad person?
163
00:07:30,918 --> 00:07:33,521
No. Because then I
start thinking about
teo and his dad,
164
00:07:33,521 --> 00:07:36,624
And they used to be
at that gym 24/7.
165
00:07:36,657 --> 00:07:39,527
I mean, his dad was
training him to get
ready for the olympics.
166
00:07:39,560 --> 00:07:42,162
Well, the least I can do
is let teo talk to his mom
167
00:07:42,195 --> 00:07:44,898
And see if she can
get them back together.
168
00:07:46,600 --> 00:07:48,736
Hey, I think one
of your anchovies
169
00:07:48,769 --> 00:07:51,171
Is violating
the air space of my
perfectly plain pizza.
170
00:07:51,204 --> 00:07:53,240
Embrace the anchovy.
Embrace it.
171
00:07:53,273 --> 00:07:54,708
Come on, do it.
172
00:07:54,742 --> 00:07:56,076
You need help.
You know you want to.
173
00:07:56,109 --> 00:07:57,711
I'll embrace it.
You think
I need help?
174
00:07:57,745 --> 00:07:59,547
This is me,
embracing it.
175
00:07:59,580 --> 00:08:00,781
Ooh!
Oh, my god.
176
00:08:00,814 --> 00:08:01,849
It's alive.
177
00:08:01,882 --> 00:08:03,250
Out, demon.
178
00:08:03,283 --> 00:08:04,652
Ha ha ha!
179
00:08:41,589 --> 00:08:43,891
You need
a sparring partner?
180
00:08:43,924 --> 00:08:46,994
No way. I'd definitely
be outclassed by you.
181
00:08:47,027 --> 00:08:49,162
Oh, it's true.
I am undefeated
in my weight class.
182
00:08:49,196 --> 00:08:50,831
Ha ha ha ha!
183
00:08:50,864 --> 00:08:52,199
Did I interrupt?
184
00:08:52,232 --> 00:08:54,868
No. Melinda, right?
185
00:08:54,902 --> 00:08:56,670
Right.
186
00:08:56,704 --> 00:08:58,071
Everyone's
really excited
about the fight.
187
00:08:58,105 --> 00:08:59,873
Yeah? Good.
188
00:08:59,907 --> 00:09:01,208
It's gonna be
a good one.
189
00:09:01,241 --> 00:09:03,677
Do you ever get scared
in the ring?
190
00:09:03,711 --> 00:09:05,713
I mean, when somebody's
coming at you like that,
attacking you?
191
00:09:05,746 --> 00:09:07,047
I look forward to it.
192
00:09:07,080 --> 00:09:10,050
Oh. 'Cause I get
scared when I
have to fend off
193
00:09:10,083 --> 00:09:14,154
A 70-year-old woman
named edith in my
self-defense class.
194
00:09:14,187 --> 00:09:16,824
You know, even
if you're afraid,
you should never show it.
195
00:09:16,857 --> 00:09:19,927
If you let your opponent
sense your fear,
then you're done.
196
00:09:19,960 --> 00:09:21,862
The first question
I ask every time
I step in the ring,
197
00:09:21,895 --> 00:09:23,864
Is this guy scared?
198
00:09:23,897 --> 00:09:26,867
They usually are.
199
00:09:26,900 --> 00:09:29,637
Your parents must be
very proud of you.
200
00:09:29,637 --> 00:09:30,771
Are they coming?
201
00:09:30,804 --> 00:09:33,306
My mother died last year.
202
00:09:35,643 --> 00:09:37,978
Well, maybe
she'll be watching you
on saturday anyway.
203
00:09:38,011 --> 00:09:39,980
You believe that stuff?
204
00:09:40,013 --> 00:09:42,149
Actually, yes.
205
00:09:42,182 --> 00:09:43,183
Well, I don't.
206
00:09:43,216 --> 00:09:44,652
There's nothing
after this.
207
00:09:44,652 --> 00:09:46,787
There's no heaven,
there's no hell.
208
00:09:46,820 --> 00:09:48,889
You're born,
you live, you die.
209
00:09:48,922 --> 00:09:49,857
That's it.
210
00:09:51,058 --> 00:09:52,159
Are you sure?
211
00:09:54,327 --> 00:09:56,697
Yeah, I'm sure.
212
00:09:56,730 --> 00:09:58,766
I'm here to do one
thing in this life,
and that's fight,
213
00:09:58,799 --> 00:10:01,168
So that's what
I'm gonna do.
214
00:10:01,201 --> 00:10:03,771
I'd appreciate it
if you didn't talk
about my mother.
215
00:10:05,205 --> 00:10:06,874
Not like that.
216
00:10:08,308 --> 00:10:14,748
Stubborn as a mule,
just like his mami.
217
00:10:14,782 --> 00:10:15,816
Ha ha ha ha!
218
00:10:15,849 --> 00:10:20,120
Oh, I laughed at them--
the doctors--
219
00:10:20,153 --> 00:10:23,123
When they told me I had
a tumor in my brain.
220
00:10:23,156 --> 00:10:26,660
I didn't care about
the odds or statistics.
221
00:10:26,694 --> 00:10:29,262
I got out of
castro's cuba.
222
00:10:29,296 --> 00:10:32,700
I come to this country
with nothing,
223
00:10:32,733 --> 00:10:35,302
Made a home,
raised a child.
224
00:10:35,335 --> 00:10:39,372
I had so many challenges
in my life.
225
00:10:39,406 --> 00:10:43,310
I never thought cancer
was gonna beat me.
226
00:10:43,343 --> 00:10:48,448
But then the tumor
spread out like a spider web.
227
00:10:48,481 --> 00:10:51,384
The doctors
couldn't operate.
228
00:10:51,418 --> 00:10:57,157
I started feeling
like I was disappearing.
229
00:10:57,190 --> 00:11:01,762
They said I had
6 months to live.
230
00:11:01,795 --> 00:11:04,397
6 Months?
231
00:11:04,431 --> 00:11:06,734
Teo and my husband
232
00:11:06,767 --> 00:11:09,837
Were away in a tournament
when I died.
233
00:11:14,307 --> 00:11:18,011
I watched.
234
00:11:18,045 --> 00:11:19,847
I saw him win.
235
00:11:24,484 --> 00:11:26,854
That is the last thing
I remember.
236
00:11:36,830 --> 00:11:39,867
After my funeral,
237
00:11:39,900 --> 00:11:43,771
Teo packed up
and left our house.
238
00:11:43,771 --> 00:11:47,074
It's a mother's
worst nightmare.
239
00:11:47,107 --> 00:11:52,279
She died, and her husband
can't protect her child.
240
00:11:52,312 --> 00:11:55,382
If I just could talk
to gilberto,
241
00:11:55,415 --> 00:11:59,019
Ask him what happened
between the two of them.
242
00:12:06,559 --> 00:12:08,395
Abby,
you're dragging
your feet!
243
00:12:08,428 --> 00:12:10,197
Come on!
Look alive!
244
00:12:10,230 --> 00:12:11,498
Abby: ok, coach!
245
00:12:13,801 --> 00:12:15,936
Not gonna beat
holy family looking
like that, girls.
246
00:12:18,538 --> 00:12:21,909
Look at him.
So focused.
247
00:12:21,942 --> 00:12:26,046
Everything he does,
he does 100%.
248
00:12:26,079 --> 00:12:29,482
You'd never say his
heart is breaking.
249
00:12:29,516 --> 00:12:30,851
All right.
Work on your headers.
250
00:12:34,187 --> 00:12:36,489
Excuse me.
Mr. De la costa, hi.
251
00:12:36,523 --> 00:12:37,490
Hi.
252
00:12:37,524 --> 00:12:38,491
I'm melinda gordon.
253
00:12:38,525 --> 00:12:39,893
Nice meeting you.
254
00:12:39,927 --> 00:12:41,228
I'm a friend
of estella's.
255
00:12:41,261 --> 00:12:45,465
Oh. I'm sorry,
have we met before?
256
00:12:45,498 --> 00:12:47,134
I don't remember you.
257
00:12:47,167 --> 00:12:49,870
I'm really more of an
acquaintance of estella's.
258
00:12:49,903 --> 00:12:53,106
Um...she spoke to me
about you.
259
00:12:53,140 --> 00:12:57,277
She loved you...
Very much.
260
00:12:57,310 --> 00:12:59,346
Sorry.
261
00:13:02,149 --> 00:13:05,853
Sometimes it's like
I find a new little
piece of her every day.
262
00:13:08,121 --> 00:13:12,059
My friends told me
I would get over this
263
00:13:12,092 --> 00:13:14,294
And that I'll move on.
264
00:13:17,230 --> 00:13:18,866
It just doesn't
get any better.
265
00:13:21,001 --> 00:13:23,270
My heart is so sore.
266
00:13:23,303 --> 00:13:24,571
I'm sorry.
267
00:13:24,604 --> 00:13:26,940
I know
how much it hurts.
268
00:13:29,409 --> 00:13:30,878
You do, don't you?
269
00:13:32,112 --> 00:13:34,982
Ok. That's it for today!
270
00:13:35,015 --> 00:13:38,318
Make sure you get some
orange and water inside you!
271
00:13:38,351 --> 00:13:40,553
And stretch!
272
00:13:40,587 --> 00:13:43,623
Do you ever
feel like sometimes
she's still with you?
273
00:13:43,656 --> 00:13:46,593
Yes. Yes, I do.
274
00:13:46,626 --> 00:13:49,897
Little hints
here and there.
275
00:13:49,930 --> 00:13:51,899
I'll be on the field on
a beautiful, sunny day,
276
00:13:51,932 --> 00:13:55,335
And I'll feel
a surge of happiness
277
00:13:55,368 --> 00:13:57,971
Just like I used to feel
when I was coming
home to her.
278
00:13:58,005 --> 00:14:01,274
And for an instant,
I feel like if I just
turn around and look,
279
00:14:01,308 --> 00:14:03,977
She'll be there
beside me.
280
00:14:04,011 --> 00:14:06,579
And, of course, I look,
and she's not there.
281
00:14:06,613 --> 00:14:08,281
Hmm.
282
00:14:08,315 --> 00:14:10,550
And I die a little bit
more inside.
283
00:14:10,583 --> 00:14:14,321
So, how did you meet?
284
00:14:14,354 --> 00:14:18,258
In cuba. I was walking
across the town square
285
00:14:18,291 --> 00:14:20,393
In havana
with my friend miguel,
286
00:14:20,427 --> 00:14:22,529
And I saw her walking
toward me.
287
00:14:22,562 --> 00:14:27,067
He took my picture
before we even met.
288
00:14:27,100 --> 00:14:28,535
You took her picture
before you even met.
289
00:14:28,568 --> 00:14:30,603
With an
old-fashioned camera.
290
00:14:30,637 --> 00:14:32,973
Yes.
It was the last moment
291
00:14:33,006 --> 00:14:33,941
You two
didn't know each other.
292
00:14:37,344 --> 00:14:39,947
I don't understand.
293
00:14:39,947 --> 00:14:43,050
Look, the reason I know
your wife, how I know her,
294
00:14:43,083 --> 00:14:45,652
Is that I can see her.
295
00:14:45,685 --> 00:14:47,087
It's a gift I have.
296
00:14:53,526 --> 00:14:57,064
You--estella's here?
297
00:14:57,097 --> 00:14:58,498
She hasn't passed
over yet,
298
00:14:58,531 --> 00:14:59,967
And she
wants to talk to you.
299
00:15:02,235 --> 00:15:05,072
I knew it in my bones
that if I had faith,
300
00:15:05,105 --> 00:15:06,573
That she'd come back
to me.
301
00:15:06,606 --> 00:15:09,076
Is she ok?
No more suffering?
302
00:15:09,109 --> 00:15:10,443
No. Not from sickness.
303
00:15:10,477 --> 00:15:12,645
From something else, though.
She's confused.
304
00:15:12,679 --> 00:15:15,382
Why are you not
training him for
the olympics?
305
00:15:15,415 --> 00:15:17,050
What happened?
306
00:15:17,084 --> 00:15:18,451
She wants to know why
you're not training teo
307
00:15:18,485 --> 00:15:19,486
For the olympics.
308
00:15:19,519 --> 00:15:21,354
You tell her--
309
00:15:21,388 --> 00:15:22,155
You can tell her.
310
00:15:22,189 --> 00:15:25,458
She's standing
right in front of you.
311
00:15:25,492 --> 00:15:27,627
Where?
312
00:15:27,660 --> 00:15:31,064
What's done is done.
I did what you asked
me to do.
313
00:15:33,133 --> 00:15:34,734
What did she
ask you to do?
314
00:15:34,767 --> 00:15:36,469
That's between us.
315
00:15:36,503 --> 00:15:39,072
Excuse me, miss gordon.
I gotta go.
316
00:15:42,175 --> 00:15:45,445
What did you
ask him to do?
317
00:15:45,478 --> 00:15:47,114
I wish I knew.
318
00:16:20,647 --> 00:16:24,584
Teo. Remember me?
Anthony majors.
319
00:16:24,617 --> 00:16:27,087
We met in brooklyn,
kid gloves,
a couple years ago.
320
00:16:27,120 --> 00:16:28,755
You saw me fight
fast louie leone.
321
00:16:28,788 --> 00:16:31,158
Tko, third round.
322
00:16:31,191 --> 00:16:33,060
You never had a fight
that went more than 5.
323
00:16:33,093 --> 00:16:34,594
You signed
my fight card.
324
00:16:34,627 --> 00:16:37,264
I still have it, sir.
325
00:16:37,297 --> 00:16:40,233
Well, now we know
we both have
excellent memories.
326
00:16:40,267 --> 00:16:42,235
What are you doing here?
I mean, in grandview?
327
00:16:42,269 --> 00:16:43,636
I'm looking for you.
328
00:16:43,670 --> 00:16:45,772
Me?
329
00:16:45,805 --> 00:16:47,540
A couple of years ago,
330
00:16:47,574 --> 00:16:49,642
Your old man was training
you for the olympics.
331
00:16:49,676 --> 00:16:54,081
I read that you qualified
for the national team.
You were big...
332
00:16:54,081 --> 00:16:56,116
Then you just dropped
out of sight.
333
00:16:56,149 --> 00:16:57,484
And when I finally
hear your name again,
334
00:16:57,517 --> 00:16:59,519
They tell me
you're fighting in
these little towns,
335
00:16:59,552 --> 00:17:01,821
So I had to come up
and see for myself.
336
00:17:01,854 --> 00:17:06,293
What happened?
337
00:17:06,326 --> 00:17:08,661
We had a death
in the family.
338
00:17:08,695 --> 00:17:10,097
My mother.
339
00:17:10,130 --> 00:17:12,699
I'm sorry to hear that.
340
00:17:12,732 --> 00:17:16,103
I lost my old man when
I was about your age,
so I know how it feels.
341
00:17:16,103 --> 00:17:17,570
I just want to
keep fighting.
342
00:17:17,604 --> 00:17:20,207
The olympics?
343
00:17:20,240 --> 00:17:21,741
Don't really matter
to me anymore.
344
00:17:23,176 --> 00:17:25,278
Is your father
still training you?
345
00:17:25,312 --> 00:17:26,746
No, sir.
346
00:17:26,779 --> 00:17:28,315
Look, teo, I didn't
come all this way
347
00:17:28,348 --> 00:17:31,151
Just to talk
about the past.
348
00:17:31,184 --> 00:17:32,819
I want you to come
to my training camp
in florida,
349
00:17:32,852 --> 00:17:35,855
Work with my guys,
real trainers.
350
00:17:35,888 --> 00:17:37,257
All due respect.
351
00:17:37,290 --> 00:17:41,328
Take you along slow,
steadily,
352
00:17:41,361 --> 00:17:43,563
The right fights,
the right opponents.
353
00:17:43,596 --> 00:17:47,300
In a year or two,
you'll be the main event.
354
00:17:49,536 --> 00:17:53,406
This is your time,
my friend. Your shot.
355
00:17:53,440 --> 00:17:55,875
I've never been to florida,
mr. Majors.
356
00:17:55,908 --> 00:17:59,346
Well, I guess you could
use a change of scenery,
357
00:17:59,379 --> 00:18:01,514
Find the joy
in the sport again,
358
00:18:01,548 --> 00:18:03,750
Make nice money.
359
00:18:03,783 --> 00:18:05,352
Make a lot of money.
360
00:18:07,354 --> 00:18:10,657
Look, teo, I know this
is a lot at once,
361
00:18:10,690 --> 00:18:12,859
So why don't we
just hang out for
a couple of days,
362
00:18:12,892 --> 00:18:14,861
Let me work with you.
363
00:18:14,894 --> 00:18:16,296
Ok.
364
00:18:16,329 --> 00:18:17,697
Attack!
Yah!
365
00:18:17,730 --> 00:18:18,831
Aah!
Oh, my god!
366
00:18:18,865 --> 00:18:20,800
Oh, I'm sorry!
Ow!
367
00:18:20,833 --> 00:18:22,835
Ow!
Oh, I'm so sorry.
Are you ok?
368
00:18:22,869 --> 00:18:24,704
Have you been
practicing
at home?
369
00:18:24,737 --> 00:18:26,373
A little.
370
00:18:26,406 --> 00:18:29,576
What are you
planning on being,
an urban vigilante?
371
00:18:29,609 --> 00:18:31,278
Well, I don't have
big, strong jim
372
00:18:31,311 --> 00:18:32,712
Beside me to protect
me all the time.
373
00:18:32,745 --> 00:18:35,248
Well, I don't always
have big, strong jim
beside me, either.
374
00:18:35,282 --> 00:18:36,683
Ok, then. So you
want to go again?
375
00:18:36,716 --> 00:18:37,884
No.
Uhh!
376
00:18:37,917 --> 00:18:40,587
Ok, class, that's it!
377
00:18:40,620 --> 00:18:41,788
Let's give it up for us!
378
00:18:41,821 --> 00:18:44,291
Whoo!
379
00:18:44,324 --> 00:18:45,292
Great!
380
00:18:45,325 --> 00:18:46,226
Good job!
381
00:18:49,696 --> 00:18:50,730
Think about it, son.
382
00:19:09,649 --> 00:19:12,752
I love this coat.
I got it at an estate
sale in saratoga.
383
00:19:12,785 --> 00:19:14,754
It belonged to a woman
whose great-grandmother's
best friend
384
00:19:14,787 --> 00:19:15,722
Was eleanor roosevelt.
385
00:19:15,755 --> 00:19:17,590
There's a problem.
386
00:19:17,624 --> 00:19:19,826
Andrea can ring that up
for you.
387
00:19:19,859 --> 00:19:21,894
Explain to me something.
388
00:19:21,928 --> 00:19:23,896
Why is it bad
for teo to sign up
with a promoter?
389
00:19:23,930 --> 00:19:25,598
I mean, isn't that
what fighters do?
390
00:19:25,632 --> 00:19:29,236
Well, only amateur
fighters can go to
the olympics.
391
00:19:29,236 --> 00:19:30,770
Once you turn
into a professional,
that's it.
392
00:19:30,803 --> 00:19:32,305
It's all
about the money.
393
00:19:32,339 --> 00:19:34,907
And he's too young
to deal with all that.
394
00:19:34,941 --> 00:19:37,477
We have to talk to
gilberto.
395
00:19:37,510 --> 00:19:40,913
Yeah. I'll talk to him.
396
00:19:42,449 --> 00:19:44,884
Do you know a promoter
named anthony majors?
397
00:19:44,917 --> 00:19:47,687
I knew him when his name
was tony mangione.
398
00:19:47,720 --> 00:19:49,956
He's made a name for
himself on the back
of a lot of boxers.
399
00:19:49,989 --> 00:19:53,460
He wants to take teo
with him to florida,
400
00:19:53,493 --> 00:19:54,794
Wants him to turn pro.
401
00:19:54,827 --> 00:19:55,995
What did teo say?
402
00:19:56,028 --> 00:19:59,299
He seems to be
thinking about it.
403
00:19:59,332 --> 00:20:00,933
Your wife came to me
about this.
404
00:20:00,967 --> 00:20:02,335
She's very upset.
405
00:20:03,736 --> 00:20:06,539
I've seen what majors
does to his fighters.
406
00:20:06,573 --> 00:20:08,375
He'll use teo
as cannon fodder
407
00:20:08,408 --> 00:20:10,643
For his top contenders.
408
00:20:10,677 --> 00:20:13,380
He came to me several
years ago in brooklyn,
409
00:20:13,413 --> 00:20:15,382
And I told him,
I am teo's trainer.
410
00:20:15,415 --> 00:20:17,717
We don't need you.
411
00:20:17,750 --> 00:20:19,719
I guess now that I'm
out of the picture...
412
00:20:19,752 --> 00:20:22,021
Estella needs you
to talk to teo,
413
00:20:22,054 --> 00:20:24,357
Even if it's just to
warn him about majors.
414
00:20:24,391 --> 00:20:26,626
He doesn't have
anyone to guide him.
415
00:20:26,659 --> 00:20:27,660
He needs you.
416
00:20:27,694 --> 00:20:30,997
My son, eh?
417
00:20:31,030 --> 00:20:32,799
You know how it is
between us.
418
00:20:32,832 --> 00:20:35,868
If I tell him to stay
away from majors,
he'll run to him.
419
00:20:35,902 --> 00:20:39,839
Maybe, but if he does
go with him and
something bad happens,
420
00:20:39,872 --> 00:20:41,474
Can you live with that?
421
00:20:41,508 --> 00:20:43,610
Majors: that's the advantage
of having a manager
422
00:20:43,643 --> 00:20:44,444
And a promoter.
423
00:20:44,477 --> 00:20:46,045
I make sure that
you're taken care of,
424
00:20:46,078 --> 00:20:47,447
Win or lose.
425
00:20:47,480 --> 00:20:50,049
All your contracts
are air-tight.
426
00:20:50,082 --> 00:20:51,050
And then when i--
427
00:20:51,083 --> 00:20:52,919
What are you
doing here?
428
00:20:52,952 --> 00:20:54,854
I came to talk to you.
429
00:20:54,887 --> 00:20:57,690
I'm anthony majors.
430
00:20:57,724 --> 00:20:59,359
I'm teo's father.
431
00:20:59,392 --> 00:21:00,960
Nice to meet you.
432
00:21:00,993 --> 00:21:03,029
We met several years
ago, mr. Mangione.
433
00:21:03,062 --> 00:21:05,832
I came to talk to him,
not you.
434
00:21:05,865 --> 00:21:08,435
Whatever
you want to say to me,
you can say to mr. Majors.
435
00:21:08,468 --> 00:21:11,504
Son, I know we don't
see eye to eye,
436
00:21:11,538 --> 00:21:12,905
But you're smarter
than this!
437
00:21:12,939 --> 00:21:14,374
This man's
not your friend.
438
00:21:14,407 --> 00:21:16,876
I can take care
of myself, pop.
439
00:21:16,909 --> 00:21:20,447
Mr. De la costa, I
assure you, I just want
what's best for him.
440
00:21:20,480 --> 00:21:22,782
You want
what's best for you.
441
00:21:22,815 --> 00:21:25,452
Well, that's teo's
decision, isn't it?
442
00:21:25,485 --> 00:21:27,620
Mr. Majors thinks
I'm ready to go pro.
443
00:21:27,654 --> 00:21:28,888
So do i.
444
00:21:28,921 --> 00:21:32,792
Son, you were heading
towards the olympics.
445
00:21:32,825 --> 00:21:34,661
You were this close.
446
00:21:34,694 --> 00:21:36,429
We both know what happened
with that, don't we, pop?
447
00:21:36,463 --> 00:21:37,797
Your mother
wanted that for you!
448
00:21:37,830 --> 00:21:40,567
Who are you to talk to me
about my mother?
449
00:21:40,600 --> 00:21:42,369
How do you know
what she wanted?
450
00:21:43,636 --> 00:21:45,037
Anyway, she's gone.
451
00:21:45,071 --> 00:21:46,539
All that matters now
is what I want.
452
00:21:46,573 --> 00:21:48,775
Don't you see
that what she wanted
453
00:21:48,808 --> 00:21:51,744
Is more important now
than ever because
she's gone?
454
00:21:51,778 --> 00:21:53,546
I don't have to listen
to you,
455
00:21:53,580 --> 00:21:55,548
Not anymore.
456
00:21:55,582 --> 00:21:57,750
You don't think I feel
what you feel?!
457
00:21:57,784 --> 00:21:59,519
Look at me, boy!
458
00:21:59,552 --> 00:22:02,389
She was your mother,
but she was my wife!
459
00:22:02,422 --> 00:22:03,823
And I wasn't with her,
either.
460
00:22:03,856 --> 00:22:07,494
Please, don't do this
to each other.
461
00:22:11,030 --> 00:22:13,600
It's too late, papi.
462
00:22:13,633 --> 00:22:14,734
It's too late.
463
00:22:24,977 --> 00:22:26,713
Please, don't go!
464
00:22:26,746 --> 00:22:29,416
He is just young.
He doesn't know
what he's saying.
465
00:22:37,624 --> 00:22:40,159
So far, we've raised
5 grand for the firehouse,
466
00:22:40,192 --> 00:22:41,428
And with this fight...
467
00:22:41,461 --> 00:22:42,962
I thought you were
hoping for 1,000.
468
00:22:42,995 --> 00:22:46,666
Ah, people in the town
are just really
turning out for teo.
469
00:22:46,699 --> 00:22:48,067
It's great to see.
Hmm.
470
00:22:48,100 --> 00:22:49,902
Mmm.
471
00:22:51,137 --> 00:22:52,439
They all want to say
they knew him when.
472
00:22:53,806 --> 00:22:55,742
Did you get his father
to talk to him?
473
00:22:55,775 --> 00:22:58,044
Apparently, it only
made things worse.
474
00:22:58,077 --> 00:22:59,812
He's really hurting.
475
00:22:59,846 --> 00:23:01,548
What is so hard about
people just talking
to each other?
476
00:23:01,581 --> 00:23:04,917
Talk, listen,
talk, listen.
477
00:23:04,951 --> 00:23:08,688
Was it ever that
simple for you
and your parents?
478
00:23:08,721 --> 00:23:11,958
Ok. We had the talking
part down pretty good.
479
00:23:11,991 --> 00:23:14,461
I don't know. There's
something else, though.
480
00:23:14,461 --> 00:23:15,862
Something
they're keeping from me.
481
00:23:15,895 --> 00:23:16,929
What do you think it is?
482
00:23:16,963 --> 00:23:18,765
I don't know.
Family stuff.
483
00:23:18,798 --> 00:23:20,967
Hard to unravel.
484
00:23:21,000 --> 00:23:23,102
I'm not really sure
it should be unraveled,
485
00:23:23,135 --> 00:23:24,837
At least not by me.
486
00:23:24,871 --> 00:23:26,706
Anything I can do?
487
00:23:26,739 --> 00:23:29,842
Funny you should ask.
488
00:24:11,618 --> 00:24:14,020
I fight for you, mami.
489
00:24:14,053 --> 00:24:16,689
Everything I do is for you.
490
00:24:16,723 --> 00:24:21,160
Every time I win,
I feel closer to you.
491
00:24:21,193 --> 00:24:22,995
I wish you were here.
492
00:24:37,710 --> 00:24:40,279
Who would you say
your greatest influence is?
493
00:24:40,312 --> 00:24:41,948
Definitely
oscar de la hoya.
494
00:24:41,981 --> 00:24:43,816
I remember watching him
win the gold in barcelona.
495
00:24:43,850 --> 00:24:46,886
Against marco rudolph--
the only u.s. Gold medal.
496
00:24:46,919 --> 00:24:48,621
Wasn't your dad
training you
for the olympics?
497
00:24:48,655 --> 00:24:50,657
Why does everyone want
to talk about my father?
498
00:24:50,690 --> 00:24:51,891
He's dead to me.
499
00:24:51,924 --> 00:24:53,292
Oh, I know
what you mean.
500
00:24:53,325 --> 00:24:55,662
My dad's
dead to me, too.
501
00:24:55,695 --> 00:24:56,663
What? You mean--
502
00:24:56,696 --> 00:24:58,765
Yeah. Dead dead.
503
00:25:00,099 --> 00:25:01,668
Listen, I'm sorry.
504
00:25:01,701 --> 00:25:02,569
I didn't mean to bring--
don't worry about it.
505
00:25:02,569 --> 00:25:04,070
It's all the same.
506
00:25:04,103 --> 00:25:06,205
We weren't really
speaking at the end.
507
00:25:06,238 --> 00:25:07,740
Why not?
508
00:25:07,774 --> 00:25:09,275
I don't know.
He didn't like who I was
509
00:25:09,308 --> 00:25:11,077
Or who I became,
I guess.
510
00:25:11,110 --> 00:25:12,111
Come on.
You're kidding,
right?
511
00:25:12,144 --> 00:25:14,581
No. He wanted
my brother and me
512
00:25:14,614 --> 00:25:15,882
To go into
his brokerage business,
513
00:25:15,915 --> 00:25:17,884
One of these huge
wall street companies.
514
00:25:17,917 --> 00:25:21,020
A lot of people
with very nice shoes.
515
00:25:21,053 --> 00:25:22,655
Then my brother died
516
00:25:22,689 --> 00:25:23,656
And the pressure
was really on me
517
00:25:23,690 --> 00:25:24,456
To step up and,
you know,
518
00:25:24,490 --> 00:25:26,659
Take my place
in the family dynasty.
519
00:25:26,693 --> 00:25:28,094
What do I do?
520
00:25:28,127 --> 00:25:31,764
I become a paramedic,
a civil servant.
521
00:25:33,600 --> 00:25:37,604
I was never happier,
but him, he was never
more miserable.
522
00:25:37,637 --> 00:25:38,605
So what happened?
523
00:25:38,638 --> 00:25:39,739
You know,
he cut me off,
524
00:25:39,772 --> 00:25:41,073
I cut him off.
525
00:25:41,107 --> 00:25:41,941
It's what men do,
right?
526
00:25:41,974 --> 00:25:45,712
You don't need me.
Watch me not need you.
527
00:25:45,745 --> 00:25:47,146
The thing is,
you know, somehow
528
00:25:47,179 --> 00:25:49,649
You always think
it'll get sorted out,
529
00:25:49,682 --> 00:25:51,718
And you always
think there's time.
530
00:25:51,751 --> 00:25:53,786
Anyhow, that's just me.
531
00:25:53,820 --> 00:25:55,622
I'm sure you guys
have plenty of time.
532
00:25:55,655 --> 00:25:57,223
You know, I bet
it's been a while
533
00:25:57,256 --> 00:25:58,825
Since you've had
a home-cooked meal.
534
00:25:58,858 --> 00:26:00,292
Why don't you
come over tonight,
535
00:26:00,326 --> 00:26:01,894
Have dinner
with me and my wife?
536
00:26:01,928 --> 00:26:05,832
Listen, you know,
I gotta wake up early,
537
00:26:05,865 --> 00:26:06,833
I gotta
watch what I eat.
538
00:26:06,866 --> 00:26:08,801
Great. See you
tonight around 7:00?
539
00:26:14,240 --> 00:26:15,675
Ooh, that's great.
540
00:26:15,708 --> 00:26:17,009
I'll swing by
the grocery store
on my way home.
541
00:26:17,043 --> 00:26:21,047
Hey, I am very capable
of making a wonderful
dinner under pressure.
542
00:26:21,080 --> 00:26:22,649
I'll see you
in an hour. Bye.
543
00:26:24,183 --> 00:26:25,151
You're leaving?
544
00:26:25,184 --> 00:26:26,853
It's closing time.
545
00:26:26,886 --> 00:26:28,755
And?
546
00:26:28,788 --> 00:26:32,158
And I'm going home.
That's what closing
time means.
547
00:26:32,191 --> 00:26:33,693
That's funny,
'cause tonight,
548
00:26:33,726 --> 00:26:34,927
I thought it meant
self-defense class
549
00:26:34,961 --> 00:26:36,896
And dinner after.
You forgot.
550
00:26:36,929 --> 00:26:38,865
Completely forgot.
551
00:26:38,898 --> 00:26:42,669
It's just that I got
jim to invite teo
for dinner, and...
552
00:26:42,702 --> 00:26:44,904
I'm sorry.
553
00:26:44,937 --> 00:26:47,306
It's, um...it's fine.
It's totally fine.
554
00:26:47,339 --> 00:26:49,742
I'll find out if we can
take a makeup class.
555
00:26:49,776 --> 00:26:52,044
I feel terrible
about this.
Don't.
556
00:26:52,078 --> 00:26:53,746
You take your responsibilities
very seriously,
557
00:26:53,780 --> 00:26:55,915
And I really
admire that.
558
00:26:55,948 --> 00:26:57,684
Are you mad?
559
00:26:57,717 --> 00:26:59,318
Melinda, stop.
560
00:26:59,351 --> 00:27:00,219
All right?
561
00:27:02,054 --> 00:27:03,756
Wait a minute.
You're planning
on cooking?
562
00:27:03,790 --> 00:27:04,991
Wish me luck.
563
00:27:05,024 --> 00:27:05,992
I should wish teo luck.
564
00:27:06,025 --> 00:27:07,293
Gee, thanks.
565
00:27:07,326 --> 00:27:08,260
Have fun.
566
00:27:09,328 --> 00:27:12,765
1, 2...
567
00:27:12,799 --> 00:27:16,736
Honey, you need
way more red pepper
than that.
568
00:27:16,769 --> 00:27:19,105
Don't worry.
It's not gonna hurt you.
569
00:27:19,138 --> 00:27:20,873
Why are you
so distracted?
570
00:27:20,907 --> 00:27:22,008
Let's just say
I won't be getting
571
00:27:22,041 --> 00:27:25,845
My own cooking show
on the food network
anytime soon.
572
00:27:25,878 --> 00:27:27,179
I'm telling you,
573
00:27:27,213 --> 00:27:30,883
Churrasco estilo cubano
is teo's favorite dish.
574
00:27:30,917 --> 00:27:34,854
Now, if it is not spicy,
he's not gonna like it.
575
00:27:34,887 --> 00:27:37,389
Didn't your mother
teach you how to cook?
576
00:27:37,423 --> 00:27:38,725
I am already
stressed out.
577
00:27:38,758 --> 00:27:39,792
Please do not
bring up my mother.
578
00:27:43,262 --> 00:27:47,466
Oh, wow! That is
really good! Ha!
579
00:27:47,499 --> 00:27:49,135
I can't believe
I made it myself.
580
00:27:49,168 --> 00:27:51,771
Right. Being dead
means I get no credit?
581
00:27:51,804 --> 00:27:53,072
I would have never
thought to use
this much seasoning,
582
00:27:53,105 --> 00:27:55,174
But whoo! Ha ha!
583
00:27:55,207 --> 00:28:00,012
A lesson you should apply
to the other parts
of your life.
584
00:28:02,949 --> 00:28:03,916
Yeah.
585
00:28:03,950 --> 00:28:05,752
Yeah.
586
00:28:05,785 --> 00:28:08,287
Teo. Hey,
how you doing?
587
00:28:08,320 --> 00:28:09,922
Nice house.
Thanks.
588
00:28:09,956 --> 00:28:11,257
Just don't take
too close a look
589
00:28:11,290 --> 00:28:13,059
At the plumbing,
the wiring, or the roof.
590
00:28:14,526 --> 00:28:15,895
Hi.
591
00:28:15,928 --> 00:28:16,929
Hi, melinda.
592
00:28:16,963 --> 00:28:19,131
Nice to
see you again, teo.
593
00:28:19,165 --> 00:28:19,932
Thank you.
594
00:28:19,966 --> 00:28:21,267
Look, I'm sorry
about what happened
595
00:28:21,300 --> 00:28:22,134
At the gym
the other day.
596
00:28:22,168 --> 00:28:23,335
Forget it.
597
00:28:23,369 --> 00:28:24,937
I tend to have
that effect on people.
598
00:28:24,971 --> 00:28:25,938
Wine?
599
00:28:25,972 --> 00:28:26,939
No, thanks.
I don't drink.
600
00:28:26,973 --> 00:28:28,440
Told you. Water?
601
00:28:28,474 --> 00:28:30,042
Yes, please.
602
00:28:32,211 --> 00:28:33,312
Hello, son.
603
00:28:55,802 --> 00:28:57,236
Dinner is served.
604
00:28:57,269 --> 00:28:58,237
Smells great.
605
00:28:58,270 --> 00:28:59,505
Here we go, guys.
606
00:28:59,538 --> 00:29:01,908
We eat like this
every day.
What is that?
607
00:29:01,941 --> 00:29:04,343
Churrasco estilo cubano.
608
00:29:04,376 --> 00:29:06,345
It's my favorite.
How'd you know?
609
00:29:06,378 --> 00:29:09,348
Oh! Put that spoon down!
610
00:29:09,381 --> 00:29:10,382
Put your spoon down.
611
00:29:12,852 --> 00:29:14,220
Estella:
where are your manners?
612
00:29:14,253 --> 00:29:16,455
We don't eat
until we say grace.
613
00:29:16,488 --> 00:29:19,391
I would like to say grace
first, if that's ok.
614
00:29:21,227 --> 00:29:22,528
I'm sorry.
615
00:29:25,097 --> 00:29:27,566
God bless this house
and this family.
616
00:29:27,599 --> 00:29:29,936
God bless this house
and this family.
617
00:29:29,969 --> 00:29:31,337
Make us grateful...
618
00:29:31,370 --> 00:29:33,039
Make us grateful...
619
00:29:33,072 --> 00:29:34,506
For your mercy...
For your mercy...
620
00:29:34,540 --> 00:29:36,475
And mindful for
the needs of others.
621
00:29:36,508 --> 00:29:37,910
And mindful
of needs of others.
622
00:29:37,944 --> 00:29:39,879
Amen.
Amen.
623
00:29:47,619 --> 00:29:51,557
Mmm! This tastes
just like my wife's.
624
00:29:51,590 --> 00:29:53,893
It's almost
as if she's here.
625
00:29:54,994 --> 00:29:55,862
Is she?
626
00:29:57,296 --> 00:29:59,231
What's going on?
Teo.
627
00:29:59,265 --> 00:30:00,366
You rigged
this whole thing,
didn't you?
628
00:30:00,399 --> 00:30:01,834
No, I didn't.
629
00:30:01,868 --> 00:30:04,070
You gave her
mami's recipe.
630
00:30:04,103 --> 00:30:05,437
You told her how
she always said grace,
631
00:30:05,471 --> 00:30:07,239
The exact words
she said.
632
00:30:07,273 --> 00:30:10,076
Teo, I promise you,
I didn't say a thing.
633
00:30:10,109 --> 00:30:11,310
No, it's true.
He didn't say anything to me.
634
00:30:16,182 --> 00:30:17,850
Look, the truth is...
635
00:30:20,586 --> 00:30:23,555
The truth is,
your mom is here,
636
00:30:23,589 --> 00:30:25,024
And that's why
I invited you to dinner--
637
00:30:25,057 --> 00:30:26,993
Because I can see her.
I can talk to her.
638
00:30:27,026 --> 00:30:28,294
You're lying.
Teo.
639
00:30:28,327 --> 00:30:30,562
My mother is dead.
640
00:30:30,596 --> 00:30:32,331
He put you up
to this
641
00:30:32,364 --> 00:30:34,000
'Cause he's trying
to get me to do
what he wants.
642
00:30:34,033 --> 00:30:35,601
I don't care
what you want!
No, that's not--
643
00:30:35,634 --> 00:30:36,869
I do what's best
for me.
644
00:30:38,170 --> 00:30:39,305
Teo.
645
00:30:41,573 --> 00:30:44,310
I know you have
my photo in your bible.
646
00:30:44,343 --> 00:30:46,178
You have a picture
of her in your bible.
647
00:30:46,212 --> 00:30:48,114
What is this?
648
00:30:48,147 --> 00:30:49,148
What are you doing?
649
00:30:49,181 --> 00:30:52,518
All I want is peace
between you and
your father.
650
00:30:52,551 --> 00:30:55,221
She just wants you
and your father
to be at peace.
651
00:30:55,254 --> 00:30:58,524
It's true.
Your mother's here.
I can feel her.
652
00:30:58,557 --> 00:31:00,392
You got to
sense her, too.
653
00:31:00,426 --> 00:31:01,527
I always feel her.
654
00:31:01,560 --> 00:31:03,395
You can't hate me forever.
655
00:31:03,429 --> 00:31:04,496
She doesn't want that.
656
00:31:04,530 --> 00:31:06,298
I don't hate you, papi.
657
00:31:06,332 --> 00:31:08,935
But I can't forgive you
for taking me away
from her.
658
00:31:08,968 --> 00:31:10,569
You let her die alone.
659
00:31:16,375 --> 00:31:17,476
Teo, stop. Please!
660
00:31:17,509 --> 00:31:19,611
Leave me alone!
661
00:31:19,645 --> 00:31:21,280
How did you know
those things?
662
00:31:21,313 --> 00:31:23,082
How did you
know that I had
that photo?
663
00:31:23,115 --> 00:31:25,351
Think about it.
How could I have known
unless she told me?
664
00:31:28,220 --> 00:31:32,558
My mother...is she
really here with me?
665
00:31:32,591 --> 00:31:35,962
Yes. She's right here.
666
00:31:38,264 --> 00:31:41,968
I can't believe that.
I can't. How can--
667
00:31:41,968 --> 00:31:43,535
You have your gift,
and I have mine.
668
00:31:43,569 --> 00:31:49,441
I am so proud of you.
I'm proud of everything
you've done.
669
00:31:49,475 --> 00:31:50,977
She's so proud of you, teo.
670
00:31:51,010 --> 00:31:54,313
Although I never
liked you to be
a boxer.
671
00:31:54,346 --> 00:31:57,049
Did you know that
she never wanted you
to be a boxer?
672
00:31:57,083 --> 00:31:58,217
What?
673
00:31:58,250 --> 00:31:59,218
What mother would
want to see her baby
674
00:31:59,251 --> 00:32:02,554
Get beaten up?
Ha ha ha ha!
675
00:32:02,588 --> 00:32:05,024
She would have
wrapped me in band-aids
if I would have let her,
676
00:32:05,057 --> 00:32:06,558
From head to toe.
677
00:32:06,592 --> 00:32:07,626
No.
678
00:32:11,697 --> 00:32:14,366
I couldn't
protect her.
679
00:32:14,400 --> 00:32:16,068
I wasn't there
when she died.
680
00:32:18,570 --> 00:32:19,671
I'll never forgive
him for that.
681
00:32:21,440 --> 00:32:23,309
No one's perfect.
682
00:32:23,342 --> 00:32:27,513
Everyone makes mistakes,
even your parents.
683
00:32:27,546 --> 00:32:29,381
She's saying that
no one is infallible.
684
00:32:29,415 --> 00:32:32,251
Please, mami.
Stop making
excuses for him.
685
00:32:32,284 --> 00:32:35,021
He took me away.
686
00:32:35,054 --> 00:32:36,022
He made me go
to that tournament.
687
00:32:36,055 --> 00:32:37,289
I didn't want to go,
but...
688
00:32:37,323 --> 00:32:38,624
He insisted.
689
00:32:41,693 --> 00:32:44,030
I didn't want
to leave you.
690
00:32:48,600 --> 00:32:50,702
Now I'm never gonna
go to the olympics
691
00:32:50,736 --> 00:32:52,304
Because I don't
deserve to go.
692
00:32:52,338 --> 00:32:53,739
I wasn't with you.
693
00:32:53,772 --> 00:32:56,242
This is my punishment.
No.
694
00:32:56,275 --> 00:32:58,444
She wants you to let go
of your anger.
695
00:32:58,477 --> 00:33:02,181
Everything
that happened
is in the past.
696
00:33:02,214 --> 00:33:04,116
Melinda: you can't
live in the past.
697
00:33:04,150 --> 00:33:05,517
You have to
forgive yourself.
698
00:33:08,220 --> 00:33:09,688
I can't.
699
00:33:11,357 --> 00:33:13,159
I can't.
700
00:33:13,192 --> 00:33:14,593
I'm sorry.
701
00:33:21,700 --> 00:33:24,270
Why did you take him away
to the tournament?
702
00:33:24,303 --> 00:33:26,105
Estella wants to know
why you took teo away.
703
00:33:27,539 --> 00:33:29,608
She's saying
she doesn't remember?
704
00:33:29,641 --> 00:33:31,443
Yes.
705
00:33:31,477 --> 00:33:33,512
Mi amor,
706
00:33:33,545 --> 00:33:37,216
It's because
you told me to.
707
00:33:45,824 --> 00:33:46,592
Jim: good evening,
grandview!
708
00:33:47,626 --> 00:33:48,794
Thank you!
709
00:33:48,827 --> 00:33:51,230
And welcome to the fight
of the century!
710
00:33:51,263 --> 00:33:55,101
Because of you,
we have raised over $7,000,
711
00:33:55,101 --> 00:33:56,768
So give yourself a big hand.
Thank you.
712
00:34:00,806 --> 00:34:02,741
Let's go, baby.
Tonight's
the night.
713
00:34:02,774 --> 00:34:04,110
Be the man
out there, ok?
714
00:34:04,143 --> 00:34:05,211
All right.
715
00:34:08,780 --> 00:34:10,116
Where's your head,
champ?
716
00:34:10,116 --> 00:34:11,283
I'm here.
717
00:34:11,317 --> 00:34:12,618
Good.
718
00:34:12,651 --> 00:34:13,852
Listen, after you
knock this guy out,
719
00:34:13,885 --> 00:34:15,654
I got some papers
for you to sign
720
00:34:15,687 --> 00:34:18,757
And a first-class
plane ticket
to miami.
721
00:34:18,790 --> 00:34:21,727
Oh, what is this?
Grand central station?
722
00:34:21,760 --> 00:34:23,729
I came here
to talk to my son.
723
00:34:23,762 --> 00:34:25,364
It won't take long.
724
00:34:25,397 --> 00:34:26,765
It's important.
725
00:34:26,798 --> 00:34:29,568
If you need me,
I'll be right outside.
726
00:34:29,601 --> 00:34:31,603
Your mother and I
need you to know
727
00:34:31,637 --> 00:34:34,206
Why we made that
decision for you to
go to the tournament.
728
00:34:34,240 --> 00:34:35,407
She's here?
729
00:34:35,441 --> 00:34:37,809
Estella:
teo, I told you
730
00:34:37,843 --> 00:34:40,212
That everybody
makes a mistake.
731
00:34:40,246 --> 00:34:41,513
I was talking
about me.
732
00:34:41,547 --> 00:34:44,150
One of the last times
she was able to
talk to me,
733
00:34:44,183 --> 00:34:47,153
Before her mind went,
734
00:34:47,186 --> 00:34:48,787
Before she started
to fade away...
735
00:34:48,820 --> 00:34:53,159
My will is in
the safety deposit box,
736
00:34:53,159 --> 00:34:57,896
Along with the birth
certificates and
our marriage license.
737
00:34:57,929 --> 00:35:01,167
You're not
gonna die, ok?
738
00:35:01,200 --> 00:35:02,601
So stop talking
like that.
739
00:35:02,634 --> 00:35:05,337
You must do as I say.
740
00:35:08,240 --> 00:35:12,211
This is going to happen.
741
00:35:14,613 --> 00:35:16,448
I know it's hard,
742
00:35:16,482 --> 00:35:19,285
But soon enough, i...
743
00:35:19,318 --> 00:35:23,189
I won't even know
we had this talk,
744
00:35:23,189 --> 00:35:25,291
And you have to
remember this for me.
745
00:35:25,324 --> 00:35:27,193
I'm listening.
746
00:35:27,193 --> 00:35:30,596
Teo's career
must come first.
747
00:35:30,629 --> 00:35:31,697
Do you understand?
748
00:35:31,730 --> 00:35:33,532
Yes.
749
00:35:33,565 --> 00:35:35,201
Yes.
Do you?
750
00:35:35,201 --> 00:35:38,304
Look at me.
751
00:35:38,337 --> 00:35:41,873
I don't want teo
to miss his moment
752
00:35:41,907 --> 00:35:47,213
Because he's at my bedside
watching me die.
753
00:35:47,213 --> 00:35:50,949
We only have one chance
to live this life.
754
00:35:50,982 --> 00:35:52,851
Don't!
755
00:35:52,884 --> 00:35:55,721
I had my chance.
756
00:35:55,754 --> 00:35:57,523
He must have his.
757
00:35:58,590 --> 00:36:01,227
Now, promise me.
758
00:36:01,260 --> 00:36:05,497
Tell him someday
to forgive me.
759
00:36:05,531 --> 00:36:10,902
Hey, he's gonna
have to forgive me,
not you. Never you.
760
00:36:13,705 --> 00:36:16,242
I was just trying
to protect you.
761
00:36:16,242 --> 00:36:18,710
She didn't realize she
was taking away your
chance to say good-bye.
762
00:36:18,744 --> 00:36:20,579
It was
my mistake, teo.
763
00:36:20,612 --> 00:36:22,581
My mistake,
not your father's.
764
00:36:22,614 --> 00:36:24,483
She needs you
to forgive her.
765
00:36:25,917 --> 00:36:28,720
Of course I forgive her.
766
00:36:28,754 --> 00:36:31,490
And she needs to know
that you forgive
your father.
767
00:36:31,523 --> 00:36:35,494
He was only
doing what she
asked him to.
768
00:36:36,995 --> 00:36:38,564
All this time, papi...
769
00:36:39,998 --> 00:36:42,000
You let me think
it was you?
770
00:36:42,033 --> 00:36:44,336
I thought you were
putting the olympics
ahead of her.
771
00:36:44,370 --> 00:36:45,837
Why didn't you say
something?
772
00:36:45,871 --> 00:36:49,341
You know it was
easier for you to be
mad at me than at her.
773
00:36:49,375 --> 00:36:51,577
I didn't think you
would understand, son,
774
00:36:51,610 --> 00:36:55,314
And I'm sorry,
'cause your mother
and I made a mistake.
775
00:36:55,347 --> 00:36:57,816
Estella: you need
to be a family again,
776
00:36:57,849 --> 00:36:59,285
Stay together.
777
00:37:00,852 --> 00:37:02,554
She needs you
to stay together,
778
00:37:02,588 --> 00:37:05,524
Be a family.
779
00:37:05,557 --> 00:37:06,925
Teo.
780
00:37:06,958 --> 00:37:09,995
She's giving you
the chance to say
good-bye.
781
00:37:41,427 --> 00:37:42,528
Ooh!
782
00:37:46,965 --> 00:37:47,899
I'm ready.
783
00:37:49,468 --> 00:37:51,403
She wants you to win
tonight. She also said
784
00:37:51,437 --> 00:37:52,938
Not to hurt the guy
too badly.
785
00:37:54,340 --> 00:37:55,607
No single punches.
786
00:37:55,641 --> 00:37:56,842
Combinations.
787
00:37:56,875 --> 00:37:58,877
And I want you to be
first, always first.
788
00:37:58,910 --> 00:38:01,012
Be aggressive.
789
00:38:02,814 --> 00:38:04,483
Crowd: teo! Teo!
790
00:38:04,516 --> 00:38:06,385
Teo! Teo!
791
00:38:06,418 --> 00:38:07,986
Teo! Teo!
792
00:38:08,019 --> 00:38:09,621
Teo! Teo!
793
00:38:09,655 --> 00:38:10,822
Teo! Teo!
794
00:38:10,856 --> 00:38:12,658
Teo! Teo!
795
00:38:12,691 --> 00:38:13,959
Teo! Teo!
796
00:38:13,992 --> 00:38:15,527
You're gonna go
all the way, teo.
797
00:38:15,561 --> 00:38:17,463
Tonight's just
the beginning.
798
00:38:17,496 --> 00:38:18,830
You're right, mr. Majors.
I am...
799
00:38:18,864 --> 00:38:21,500
But not with you.
Thanks for everything.
800
00:38:22,934 --> 00:38:24,570
Teo! Teo!
801
00:38:24,603 --> 00:38:26,004
Teo! Teo!
802
00:38:26,037 --> 00:38:27,939
Teo! Teo!
803
00:38:27,973 --> 00:38:29,575
I have one more
good-bye to say.
804
00:38:32,077 --> 00:38:37,549
Gilberto, estella knows
that she took your chance
to say good-bye away.
805
00:38:37,583 --> 00:38:39,418
She wants to fix it now.
806
00:38:39,451 --> 00:38:40,886
I was hoping.
807
00:38:43,655 --> 00:38:46,525
You make my life
so beautiful.
808
00:38:49,995 --> 00:38:52,097
I hope you find
love again.
809
00:38:53,965 --> 00:38:56,568
I will never forget you,
estella.
810
00:38:56,602 --> 00:39:00,672
I will raise our son,
and everything I do,
811
00:39:00,706 --> 00:39:03,409
I'll do like if you're
watching me, so...
812
00:39:10,181 --> 00:39:11,617
Hey!
Ha ha ha!
813
00:39:17,423 --> 00:39:19,525
Jim: ladies and gentlemen...
And firemen--
814
00:39:19,558 --> 00:39:21,427
You know who you are--
815
00:39:21,460 --> 00:39:24,062
Uh, without further ado,
I'd like to introduce
tonight's fighters.
816
00:39:24,095 --> 00:39:26,998
In the blue corner,
in green trunks,
817
00:39:27,032 --> 00:39:32,504
Weighing 140 pounds,
centerville's best--
jackie o'callahan.
818
00:39:38,844 --> 00:39:42,981
And in the red corner,
in the red trunks...
819
00:39:49,621 --> 00:39:51,990
Teofilo de la costa!
820
00:39:55,694 --> 00:39:57,162
Yeah! Whoo-hoo!
821
00:40:06,938 --> 00:40:09,641
I won't quit
my day job.
58203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.