All language subtitles for Ghost Whisperer (2005) - S01E07 - Hope and Mercy.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,576 --> 00:00:11,179 My name is melinda gordon. 2 00:00:12,646 --> 00:00:14,215 I just got married, 3 00:00:14,248 --> 00:00:15,749 Just moved to a small town, 4 00:00:15,783 --> 00:00:17,551 Just opened up an antiques shop. 5 00:00:17,585 --> 00:00:20,588 I might be just like you. 6 00:00:20,621 --> 00:00:22,423 Except from the time that I was a little girl, 7 00:00:22,456 --> 00:00:24,225 I knew that I could talk to the dead. 8 00:00:25,626 --> 00:00:27,228 Grandmother: it's all right, honey. 9 00:00:27,261 --> 00:00:29,397 Earthbound spirits, my grandmother called them, 10 00:00:29,430 --> 00:00:31,732 The ones who have not crossed over yet 11 00:00:31,765 --> 00:00:33,834 Because they have unfinished business with the living, 12 00:00:33,867 --> 00:00:36,270 And they come to me for help. 13 00:00:36,304 --> 00:00:39,407 To tell you my story, I have to tell you theirs. 14 00:00:52,386 --> 00:00:53,687 Guys. 15 00:00:53,721 --> 00:00:55,223 Give us a hand. 16 00:00:58,792 --> 00:01:01,662 1...2...3. 1...2...3. Go. 17 00:01:06,300 --> 00:01:07,668 Ok. Bobby, I'll be right back. 18 00:01:23,451 --> 00:01:26,287 En route with a 25- to 30-year-old male, 19 00:01:26,320 --> 00:01:28,722 John doe, victim of a motorcycle accident. 20 00:01:28,756 --> 00:01:30,824 Arrived on scene and found the following. 21 00:01:30,858 --> 00:01:33,894 Obvious right femur fracture. 22 00:01:33,927 --> 00:01:36,897 No deformities. Puncture from the broken bone. 23 00:01:36,930 --> 00:01:39,867 Distinguishing marks-- tattooed from head to toe. 24 00:01:39,900 --> 00:01:42,236 Bobby, what's our e.t.a.? We're 15 out. 25 00:01:42,270 --> 00:01:43,371 E.t.a. 15 Minutes. 26 00:01:49,710 --> 00:01:51,245 Bobby-- 27 00:02:11,332 --> 00:02:12,600 Woman: 911 operator. 28 00:02:12,633 --> 00:02:14,268 My name is brad paulson. I'm on forest road, 29 00:02:14,302 --> 00:02:16,204 About 2 miles north of stoneybrook. 30 00:02:16,237 --> 00:02:17,438 I just witnessed an accident. 31 00:02:17,471 --> 00:02:18,639 Jimmy? 32 00:02:18,672 --> 00:02:20,208 Operator: are you injured? No, no. 33 00:02:20,208 --> 00:02:21,809 There's an ambulance upside-down in a ditch. 34 00:02:21,842 --> 00:02:24,412 I don't know how bad anybody's hurt. 35 00:02:24,445 --> 00:02:25,779 Stay put. We'll send you help as soon as possible. 36 00:02:25,813 --> 00:02:26,814 Come on, jim! 37 00:02:29,983 --> 00:02:30,951 Melinda: hello? 38 00:02:30,984 --> 00:02:32,486 Woman: melinda gordon, please. 39 00:02:32,520 --> 00:02:33,487 Yes? 40 00:02:33,521 --> 00:02:34,822 This is mercy hospital. 41 00:02:34,855 --> 00:02:36,524 Your husband's been in an accident 42 00:02:36,557 --> 00:02:39,360 And we need you to come down as soon as possible. 43 00:02:39,393 --> 00:02:40,594 Do you know where we're located? 44 00:02:57,978 --> 00:02:59,347 Honey? Cinnamon. 45 00:02:59,380 --> 00:03:00,348 Oh! 46 00:03:00,381 --> 00:03:01,749 Oh, wow. 47 00:03:01,782 --> 00:03:04,285 I'm sorry. 48 00:03:04,318 --> 00:03:05,286 Would you hold? 49 00:03:05,319 --> 00:03:07,388 Oh. Sorry. 50 00:03:07,421 --> 00:03:08,389 Sorry. 51 00:03:08,422 --> 00:03:10,324 More? 52 00:03:37,385 --> 00:03:38,619 Melinda. Bobby. 53 00:03:38,652 --> 00:03:39,887 Jim's ok. 54 00:03:39,920 --> 00:03:41,021 He's gonna be ok. 55 00:03:41,054 --> 00:03:43,557 Oh. I was so afraid. I thought-- 56 00:03:43,591 --> 00:03:46,327 I know. I know. He's ok. 57 00:03:46,360 --> 00:03:48,429 He's gonna be fine. He's gonna be just fine. 58 00:03:48,462 --> 00:03:51,332 Wait a minute. Can you see me? 59 00:03:51,365 --> 00:03:52,766 I need your help. 60 00:03:52,800 --> 00:03:55,303 Please. My husband needs your help. 61 00:03:55,336 --> 00:03:57,305 Is your partner gonna be ok? 62 00:03:57,305 --> 00:04:00,608 Yes. He'll be fine. This is jim's clancy's wife, melinda. 63 00:04:00,641 --> 00:04:04,745 This is brad paulson. He came across the accident, called 911, thank god. 64 00:04:04,778 --> 00:04:06,747 Thank you. No problem. 65 00:04:06,780 --> 00:04:08,616 Ok, see? My husband helped yours. 66 00:04:08,649 --> 00:04:09,983 Now you have to help him. 67 00:04:10,017 --> 00:04:12,853 Please. 68 00:04:12,886 --> 00:04:15,323 I'm desperate. 69 00:04:21,462 --> 00:04:23,397 Can you see us? 70 00:04:54,828 --> 00:04:56,497 I was driving. 71 00:04:56,530 --> 00:04:57,765 Where are you going? 72 00:04:57,798 --> 00:04:59,467 We had a blowout. 73 00:04:59,500 --> 00:05:01,702 I couldn't hold it. 74 00:05:01,735 --> 00:05:02,703 Hey! 75 00:05:02,736 --> 00:05:03,837 We were transporting. 76 00:05:03,871 --> 00:05:05,105 Patient didn't make it. 77 00:05:05,138 --> 00:05:07,107 Oh, my god. Does jim know? 78 00:05:07,140 --> 00:05:09,810 No. Guy had a broken leg, 79 00:05:09,843 --> 00:05:10,978 Ruptured femoral artery. 80 00:05:11,011 --> 00:05:12,746 Doc says he might've died anyway. 81 00:05:12,780 --> 00:05:14,515 Hello! I need your help! 82 00:05:14,548 --> 00:05:16,484 I need to be with my husband right now. 83 00:05:16,517 --> 00:05:17,985 Hey, no problem. 84 00:05:18,018 --> 00:05:20,988 If it wasn't for mine, you may not have a husband right now. 85 00:05:21,021 --> 00:05:22,823 Tell jim I'm sorry. 86 00:05:45,713 --> 00:05:47,981 Oh, am I dead? 87 00:05:49,483 --> 00:05:51,419 No. 88 00:05:51,452 --> 00:05:54,455 Hmm. You never know with you. 89 00:05:59,560 --> 00:06:01,094 Bobby? 90 00:06:01,128 --> 00:06:03,531 He walked away without a scratch. 91 00:06:03,564 --> 00:06:05,533 Wh--the patient? 92 00:06:07,701 --> 00:06:08,702 Jim... 93 00:06:13,507 --> 00:06:15,509 Look...hey... 94 00:06:20,581 --> 00:06:22,716 No. No? 95 00:06:22,750 --> 00:06:25,453 Sorry. 96 00:06:52,613 --> 00:06:56,216 Nobody can see me except you. 97 00:06:56,249 --> 00:06:58,519 Why? 98 00:06:58,552 --> 00:07:01,755 Uh, it's a gift I have. 99 00:07:01,789 --> 00:07:04,792 Can I just tell you, you're a little pushy. 100 00:07:04,825 --> 00:07:06,594 If you were in my position, you would be, too, 101 00:07:06,627 --> 00:07:07,695 Don't you think? 102 00:07:07,728 --> 00:07:09,597 Sorry. 103 00:07:09,630 --> 00:07:12,232 It's been a long night. Who are you? 104 00:07:12,265 --> 00:07:15,068 My name is hope. Paulson. 105 00:07:15,102 --> 00:07:16,604 How long have you been dead? 106 00:07:16,637 --> 00:07:18,071 Since july 4th. 107 00:07:18,105 --> 00:07:20,040 They said everything was gonna be fine. 108 00:07:27,981 --> 00:07:30,117 They told me I had an ectopic pregnancy. 109 00:07:30,150 --> 00:07:33,086 I didn't even know I was pregnant. 110 00:07:33,120 --> 00:07:35,623 I'm only 26 years old. 111 00:07:35,656 --> 00:07:38,091 This wasn't supposed to happen to me. 112 00:07:38,125 --> 00:07:39,226 Not now. 113 00:07:40,861 --> 00:07:44,898 I was gonna be a mommy. How is that fair? 114 00:07:44,932 --> 00:07:46,166 It isn't. 115 00:07:46,199 --> 00:07:48,836 Sometimes... 116 00:07:48,869 --> 00:07:51,805 In situations like this after people have passed away, 117 00:07:51,839 --> 00:07:53,974 I help them cross over. 118 00:07:54,007 --> 00:07:55,876 Do you know what that means? 119 00:07:55,909 --> 00:07:57,277 Yes. 120 00:07:57,310 --> 00:07:58,912 Is that what you want? No. 121 00:07:58,946 --> 00:08:00,714 No, um... 122 00:08:00,748 --> 00:08:04,251 My husband hasn't been the same since i... 123 00:08:05,686 --> 00:08:07,921 He blames himself for what happened. 124 00:08:07,955 --> 00:08:10,558 That's why you have to help him. 125 00:08:10,558 --> 00:08:12,159 Have you been with him since... 126 00:08:12,192 --> 00:08:16,564 Yes. He hasn't been sleeping or all he does is sleep. 127 00:08:16,564 --> 00:08:19,633 He doesn't see his friends or his parents or mine. 128 00:08:21,201 --> 00:08:23,637 He hasn't read a book or gone camping. 129 00:08:25,038 --> 00:08:29,710 See, I know him. He's a wallower. 130 00:08:29,743 --> 00:08:34,181 He could wallow in this for the rest of his life. 131 00:08:34,214 --> 00:08:36,249 And I don't want that. 132 00:08:36,283 --> 00:08:39,587 You have to make him see that. 133 00:08:39,620 --> 00:08:41,589 Please. 134 00:08:45,058 --> 00:08:46,126 I'll try. 135 00:08:59,707 --> 00:09:01,709 oh, hey, whoa. Whoa. I'm sorry, love. 136 00:09:01,742 --> 00:09:03,877 That's ok. I gotta go. Call you back. 137 00:09:03,911 --> 00:09:05,713 I didn't hurt you, did i? 138 00:09:05,746 --> 00:09:06,880 No bumps? No bruises? 139 00:09:06,914 --> 00:09:08,048 I'm fine, really. 140 00:09:08,081 --> 00:09:10,217 'Cause I would hate to have to buy you lunch. 141 00:09:10,250 --> 00:09:11,351 Ooh, you're too late. Oh. 142 00:09:11,384 --> 00:09:12,720 Love the accent, though. 143 00:09:16,624 --> 00:09:19,627 Good luck in there. She drives a hard bargain. 144 00:09:20,894 --> 00:09:21,862 Morning. 145 00:09:21,895 --> 00:09:23,063 Hey! 146 00:09:23,096 --> 00:09:24,064 How's jim? 147 00:09:24,097 --> 00:09:25,265 Coming home today. 148 00:09:25,298 --> 00:09:27,635 Sexy, sensitive, and indestructible. 149 00:09:27,668 --> 00:09:29,269 I've gotta get me a man like that. 150 00:09:29,302 --> 00:09:32,906 Oh, I think you just did. Tall, australian, hot. 151 00:09:32,940 --> 00:09:34,775 Oh, yeah, mate. 152 00:09:34,808 --> 00:09:38,078 The previous owner of this 14-karat yellow gold 153 00:09:38,111 --> 00:09:39,647 Oyster perpetual with matte dial, 154 00:09:39,647 --> 00:09:41,381 Luminous mercedes hands, 155 00:09:41,414 --> 00:09:45,252 Center second sweep, and screw-down crown. 156 00:09:45,285 --> 00:09:47,655 Ooh. Screw-down crown, my favorite part. 157 00:09:47,655 --> 00:09:48,656 Guess how much I paid for it. 158 00:09:48,656 --> 00:09:49,957 Can I see it? 159 00:09:49,990 --> 00:09:51,659 $1,100. 160 00:09:51,659 --> 00:09:53,226 And he was happy to get it. 161 00:09:53,260 --> 00:09:55,929 Oh. I think that's worth a little shrimp on the barbie, 162 00:09:55,963 --> 00:09:57,931 Don't you? Hmm... 163 00:09:57,965 --> 00:09:59,299 What? Hmm... 164 00:09:59,332 --> 00:10:00,634 What? 165 00:10:01,902 --> 00:10:03,103 It's a fake. 166 00:10:03,136 --> 00:10:05,405 No...no. No way! 167 00:10:05,438 --> 00:10:07,107 Vietnamese, probably. 168 00:10:07,140 --> 00:10:09,142 If it was real, you'd see the model number. Sorry. 169 00:10:09,176 --> 00:10:12,412 Ohh! God, I can't believe a guy that cute is a crook! 170 00:10:12,445 --> 00:10:15,148 Oh, and I bet his stupid accent was fake, too. 171 00:10:15,182 --> 00:10:18,418 It is possible that he did not know that the watch was fake. 172 00:10:18,451 --> 00:10:21,288 I have a feeling he'll be back. 173 00:10:21,321 --> 00:10:24,124 Ok. And why do you think that? 174 00:10:24,157 --> 00:10:26,126 He found a sucker he could sell to. 175 00:10:26,159 --> 00:10:28,095 Ah, a sucker, huh? 176 00:10:28,128 --> 00:10:29,697 When he comes back, we'll tell him we want our money 177 00:10:29,730 --> 00:10:30,864 Or we call the cops. 178 00:10:30,898 --> 00:10:32,065 Gee, thank you. 179 00:10:53,887 --> 00:10:56,857 I just want to thank you again for being such a good samaritan. 180 00:10:56,890 --> 00:10:59,927 Oh, i...i didn't do anything. Anybody would've. 181 00:10:59,960 --> 00:11:01,829 No. Not anybody. 182 00:11:01,862 --> 00:11:04,164 Thank you. 183 00:11:04,197 --> 00:11:06,834 How long have you been married? 184 00:11:06,867 --> 00:11:08,101 7 Months. 185 00:11:10,370 --> 00:11:13,340 3 Years next march for me. 186 00:11:13,373 --> 00:11:17,010 My wife hope, she died last summer. 187 00:11:17,044 --> 00:11:21,181 So...i know what you were going through last night. 188 00:11:21,214 --> 00:11:22,850 You want to talk about it? 189 00:11:22,883 --> 00:11:25,352 I mean, you don't have to. Just... 190 00:11:25,385 --> 00:11:27,755 Sometimes it helps. 191 00:11:30,758 --> 00:11:34,461 It was the fourth of july and we were at a barbecue. 192 00:11:36,229 --> 00:11:37,898 We were having a fight. 193 00:11:37,931 --> 00:11:39,867 I don't even remember about what. 194 00:11:39,900 --> 00:11:42,069 Something stupid. 195 00:11:42,102 --> 00:11:44,805 She was complaining about having a stomachache. 196 00:11:44,838 --> 00:11:47,107 She wanted to go home. 197 00:11:47,140 --> 00:11:50,510 I was having too much fun to go home. 198 00:11:50,543 --> 00:11:54,848 I thought, she doesn't want to be here, so she's making it difficult for me. 199 00:11:59,286 --> 00:12:00,888 Typical, huh? 200 00:12:04,391 --> 00:12:06,794 So we stayed. 201 00:12:06,794 --> 00:12:08,829 Played softball like we did every year. 202 00:12:12,399 --> 00:12:14,301 She just fell over. 203 00:12:25,445 --> 00:12:27,347 I thought she was messing with me, you know? 204 00:12:29,216 --> 00:12:30,183 She wasn't. 205 00:12:31,384 --> 00:12:34,487 She was really hurting. 206 00:12:34,521 --> 00:12:37,224 Someone said to call 911. 207 00:12:37,257 --> 00:12:39,159 So we did. 208 00:12:39,192 --> 00:12:41,829 She was really hurting. 209 00:12:52,472 --> 00:12:55,042 When we got to the hospital, she was in shock. 210 00:13:06,486 --> 00:13:09,857 Then they told us... She was pregnant. 211 00:13:12,525 --> 00:13:15,295 And I thought, this will be a good story to tell the kid. 212 00:13:15,328 --> 00:13:19,132 There'll be no problem whatsoever. Hmm? 213 00:13:19,166 --> 00:13:23,871 The doctor told us the fallopian tube had ruptured. 214 00:13:23,871 --> 00:13:25,305 She was hemorrhaging. 215 00:13:25,338 --> 00:13:27,207 That's why she had the stomachache. 216 00:13:27,240 --> 00:13:29,242 They were gonna have to do surgery. 217 00:13:30,878 --> 00:13:34,314 Afterwards, everything seemed fine. 218 00:13:34,347 --> 00:13:36,149 The doctor said everything went smoothly. 219 00:13:36,183 --> 00:13:38,218 Doctor: she'll be fine. Just a little loss of... 220 00:13:38,251 --> 00:13:41,188 So I sat with her for a little bit. 221 00:13:44,024 --> 00:13:46,593 She was still so out of it... 222 00:13:49,029 --> 00:13:52,632 So I thought it'd be ok to go home... 223 00:13:52,665 --> 00:13:55,202 Take a shower and change my clothes. 224 00:13:59,039 --> 00:14:01,074 And that's when I got the call. 225 00:14:06,379 --> 00:14:09,616 There was a nurse there when I got back. 226 00:14:13,386 --> 00:14:16,389 He had been in the surgery with her. 227 00:14:16,423 --> 00:14:17,958 He was crying. 228 00:14:23,230 --> 00:14:25,265 When I saw that, I knew. 229 00:14:27,400 --> 00:14:30,337 I just didn't expect that. 230 00:14:30,370 --> 00:14:32,305 But it wasn't your fault. 231 00:14:32,339 --> 00:14:35,008 It was my fault. 232 00:14:36,576 --> 00:14:38,946 I just left her there. 233 00:14:38,979 --> 00:14:39,980 And now she's dead. 234 00:15:12,045 --> 00:15:15,182 Uh, I'm looking for my husband jim clancy? 235 00:15:15,215 --> 00:15:16,984 Cat scan. Room 133. 236 00:15:16,984 --> 00:15:18,285 Thank you. 237 00:15:18,318 --> 00:15:19,352 oh. 238 00:15:19,386 --> 00:15:21,054 Do you have to do that? 239 00:15:21,088 --> 00:15:22,990 Sorry. Have you talked to brad? 240 00:15:24,391 --> 00:15:25,725 Yes. And? 241 00:15:25,758 --> 00:15:27,360 You two really loved each other, didn't you? 242 00:15:27,394 --> 00:15:29,529 Yeah. Yes, very much. 243 00:15:29,562 --> 00:15:31,464 Did he tell you we met in high school? No. 244 00:15:31,498 --> 00:15:33,000 Detention. I got caught... 245 00:15:40,173 --> 00:15:41,608 Yeah. There are a lot of us here. 246 00:15:43,543 --> 00:15:44,677 How's jim? 247 00:15:44,711 --> 00:15:46,646 Fine. 248 00:15:46,679 --> 00:15:49,116 Yeah. I get to take him home today. 249 00:15:51,518 --> 00:15:54,021 Oh, I'm sorry. I'm a crier. 250 00:15:55,455 --> 00:15:58,058 I cry at the drop of a hat, just like my mother. 251 00:16:00,193 --> 00:16:02,029 I lied to you before. 252 00:16:03,763 --> 00:16:06,033 When I told you I didn't know I was pregnant. 253 00:16:07,734 --> 00:16:10,237 I did. 254 00:16:10,270 --> 00:16:12,239 I just hadn't told brad. 255 00:16:12,272 --> 00:16:15,042 I knew the moment we conceived her. 256 00:16:17,110 --> 00:16:18,511 And I just knew it was a girl. 257 00:16:21,114 --> 00:16:22,682 He wanted a girl. 258 00:16:27,120 --> 00:16:29,756 I had such big plans. 259 00:16:32,059 --> 00:16:35,162 We had so many plans. 260 00:16:40,467 --> 00:16:41,568 Where were you? 261 00:16:41,601 --> 00:16:43,603 Oh, i, uh-- 262 00:16:43,636 --> 00:16:45,738 I know. I figured the hospital... 263 00:16:45,772 --> 00:16:48,308 You must be in hog heaven. 264 00:16:48,341 --> 00:16:50,210 You know, sometimes it's not all it's cracked up to be. 265 00:16:51,644 --> 00:16:53,180 Who is it this time? 266 00:16:53,213 --> 00:16:55,715 A young woman about my age. 267 00:16:55,748 --> 00:16:57,550 Oh, yeah? What's her deal? 268 00:16:57,584 --> 00:16:59,419 What's her deal? 269 00:16:59,452 --> 00:17:02,822 Her deal I'd say is she will never get to enjoy with her husband 270 00:17:02,855 --> 00:17:05,792 All the things I love about you 271 00:17:05,825 --> 00:17:08,095 And will never ever take for granted. 272 00:17:12,732 --> 00:17:14,701 Good answer. 273 00:17:14,734 --> 00:17:15,668 Hey... 274 00:17:18,605 --> 00:17:21,108 I'm happy that it's not you I'm helping. 275 00:17:24,511 --> 00:17:25,245 Me, too. 276 00:17:30,217 --> 00:17:31,618 Ok, let me get the door. I'm sorry. 277 00:17:31,651 --> 00:17:33,320 Oh. 278 00:17:33,353 --> 00:17:34,787 I don't have any money. I can't tip you. 279 00:17:34,821 --> 00:17:35,788 Yeah, right. 280 00:17:35,822 --> 00:17:37,490 Don't get used to it. 281 00:17:43,830 --> 00:17:46,499 Hey. Jim get home ok? 282 00:17:46,533 --> 00:17:48,168 Safe and sound. 283 00:17:48,201 --> 00:17:50,837 And why aren't you there with him? 284 00:17:50,870 --> 00:17:53,673 As soon as I finish this, I'm going back and making him dinner. 285 00:17:53,706 --> 00:17:57,444 He likes this special parmesan you can only get at bianchi's. 286 00:17:57,477 --> 00:17:58,211 What? 287 00:17:59,712 --> 00:18:01,248 Well, well, well. 288 00:18:01,281 --> 00:18:03,183 Speaking of foreign cheese. 289 00:18:03,216 --> 00:18:04,651 All right. Wait. 290 00:18:04,684 --> 00:18:05,852 Wait. Let me do it. 291 00:18:05,885 --> 00:18:07,554 What, you think I can't handle it? 292 00:18:07,587 --> 00:18:11,658 I just think maybe we should keep the emotion out of it. 293 00:18:11,691 --> 00:18:12,625 Fine. 294 00:18:13,826 --> 00:18:15,362 Hi. 295 00:18:15,395 --> 00:18:17,197 Oh, it's you. 296 00:18:17,230 --> 00:18:18,831 Can I help you? So how lucky am i? 297 00:18:18,865 --> 00:18:20,633 Yeah. I don't get out much. 298 00:18:20,667 --> 00:18:22,369 Pity. Isn't it? 299 00:18:22,402 --> 00:18:26,373 Look, I was wondering if I might interest you in something. 300 00:18:26,406 --> 00:18:29,242 Antique, art deco platinum, 301 00:18:29,276 --> 00:18:32,212 European-cut diamond and pearl necklace. 302 00:18:32,245 --> 00:18:33,280 May i? 303 00:18:36,416 --> 00:18:39,252 Elegant, lustrous spheres... 304 00:18:39,286 --> 00:18:40,887 Strung between diamond clusters 305 00:18:40,920 --> 00:18:43,656 With a perfectly formed teardrop pearl 306 00:18:43,690 --> 00:18:45,292 Just hanging from the strand. 307 00:18:45,325 --> 00:18:47,194 It's lovely. 308 00:18:48,795 --> 00:18:51,798 Now, I can let it go for, say, 2,800. 309 00:18:51,831 --> 00:18:54,301 Suppose I sell you something... 310 00:18:54,334 --> 00:18:59,539 For, let's say, $1,100 and nobody but you and I know the truth? 311 00:18:59,572 --> 00:19:01,741 What are you suggesting, I sold you a bad watch? 312 00:19:01,774 --> 00:19:03,410 Oh, I'm not saying it's bad, 313 00:19:03,443 --> 00:19:05,378 I mean, it keeps very good time for a fake. 314 00:19:05,412 --> 00:19:07,347 So you say. So I say. 315 00:19:07,380 --> 00:19:10,817 Now, how do I know you didn't replace my watch 316 00:19:10,850 --> 00:19:13,386 With that piece of junk? 317 00:19:13,420 --> 00:19:15,222 How do I know you're not trying to hijack me? 318 00:19:15,255 --> 00:19:17,724 This is a small town, you know. 319 00:19:17,757 --> 00:19:19,626 Why don't you take that into account when casting aspersions? 320 00:19:24,531 --> 00:19:25,865 And how'd that go down? 321 00:19:28,335 --> 00:19:30,303 Mm-hmm. 322 00:19:33,640 --> 00:19:35,342 It's better with cheese. 323 00:19:35,375 --> 00:19:37,244 I got the kind you like from bianchi's. 324 00:19:42,482 --> 00:19:44,317 Do you believe in fate? 325 00:19:44,351 --> 00:19:48,455 Or do you believe we've got some kind of control over our destiny? 326 00:19:48,488 --> 00:19:49,589 Is that a trick question? 327 00:19:49,622 --> 00:19:51,458 Nope. Serious. 328 00:19:51,491 --> 00:19:55,628 Ok, I guess I'd say I believe in free will. 329 00:19:55,662 --> 00:19:56,429 What do you mean? 330 00:19:56,463 --> 00:19:59,899 I don't have to love you. I want to. 331 00:19:59,932 --> 00:20:03,636 I choose to, and however that affects my destiny, 332 00:20:03,670 --> 00:20:06,473 Or whatever god, or the gods have in store for me, 333 00:20:06,506 --> 00:20:07,640 So be it. 334 00:20:09,509 --> 00:20:12,979 What about, um, accidents? 335 00:20:13,012 --> 00:20:16,749 Hey, do you want to talk about what happened? 336 00:20:19,452 --> 00:20:21,488 I should've checked the tires on the rig. 337 00:20:21,521 --> 00:20:22,689 Yes. Today you know that. 338 00:20:22,722 --> 00:20:24,257 I knew it yesterday. 339 00:20:24,291 --> 00:20:25,658 It's what I do before every shift, you know. 340 00:20:25,692 --> 00:20:26,993 I check the meds, I check the supplies, 341 00:20:27,026 --> 00:20:28,828 I check the gas, the oil... 342 00:20:28,861 --> 00:20:31,331 I check the tires, but I didn't yesterday 343 00:20:31,364 --> 00:20:33,333 Because I was late for work. 344 00:20:33,366 --> 00:20:35,001 Because I made you late, you mean. 345 00:20:35,034 --> 00:20:36,669 No, no. I didn't mean that. 346 00:20:36,703 --> 00:20:39,005 I didn't mean that at all. 347 00:20:39,038 --> 00:20:40,607 I love that you, uh... 348 00:20:42,074 --> 00:20:44,744 Wanted to make me french toast 349 00:20:44,777 --> 00:20:46,279 For breakfast. 350 00:20:47,780 --> 00:20:48,715 I love that you wanted to do that... 351 00:20:48,748 --> 00:20:49,782 For me. 352 00:20:51,851 --> 00:20:53,620 Jim, it was an accident. 353 00:20:56,656 --> 00:20:58,491 It cost someone his life. 354 00:20:58,525 --> 00:21:00,493 Yes, it did. You didn't. 355 00:21:00,527 --> 00:21:02,962 Accidents happen. They're a necessary part of life. 356 00:21:14,741 --> 00:21:17,043 So this happened to me for a reason. 357 00:21:17,076 --> 00:21:20,480 Now a person is dead. 358 00:21:20,513 --> 00:21:22,982 What kind of reason is that? 359 00:21:33,860 --> 00:21:35,928 You don't have to be in for 2 hours. 360 00:21:35,962 --> 00:21:37,797 Yeah, I know. 361 00:21:37,830 --> 00:21:38,998 But I should get there. 362 00:21:40,500 --> 00:21:41,734 2 Hours early? 363 00:21:45,137 --> 00:21:46,606 What are you working on? 364 00:21:49,542 --> 00:21:52,379 Hope paulson. Related to brad? 365 00:21:52,412 --> 00:21:53,546 His wife. 366 00:21:53,580 --> 00:21:54,981 Aw, man. 367 00:21:56,549 --> 00:21:58,050 He saved me. 368 00:21:58,084 --> 00:21:59,051 You save her. 369 00:21:59,085 --> 00:22:01,087 No. She's already dead. 370 00:22:01,120 --> 00:22:03,890 I don't know if you can call what I'm doing saving her. 371 00:22:03,923 --> 00:22:05,458 It's weird how things work sometimes. 372 00:22:05,492 --> 00:22:06,793 True. 373 00:22:06,826 --> 00:22:08,661 What are you gonna do? 374 00:22:08,695 --> 00:22:10,563 Brad mentioned a nurse. 375 00:22:10,597 --> 00:22:13,666 His name is derrik lee. He was there during hope's surgery. 376 00:22:13,700 --> 00:22:16,503 And if I can get him to tell brad exactly why his wife died, 377 00:22:16,536 --> 00:22:18,405 Specifically that he's not responsible, 378 00:22:18,405 --> 00:22:21,140 Then maybe I can help get him some closure. 379 00:22:21,173 --> 00:22:22,141 Hmm. 380 00:22:22,174 --> 00:22:23,576 What? 381 00:22:23,610 --> 00:22:25,878 You realize this all started with you... 382 00:22:25,912 --> 00:22:29,115 Making me french toast? 383 00:22:29,148 --> 00:22:32,685 Yeah. Track it. It led to the accident, which led to brad, 384 00:22:32,719 --> 00:22:35,054 Which led to the hospital, which led to hope. 385 00:22:35,087 --> 00:22:37,524 I mean, are we the puppet masters... 386 00:22:37,557 --> 00:22:39,091 Or are we just the puppets? 387 00:22:39,125 --> 00:22:41,428 You know, I learned a long time ago, 388 00:22:41,428 --> 00:22:44,664 Never question the cosmic law of french toast. 389 00:22:46,433 --> 00:22:47,634 Gotta go. All right. 390 00:22:49,536 --> 00:22:50,470 The what? 391 00:23:03,650 --> 00:23:05,051 Hope: he does this every day, 392 00:23:05,084 --> 00:23:06,185 Hammers the sign into the ground, 393 00:23:06,218 --> 00:23:07,654 Pulls it up before he goes to work. 394 00:23:07,687 --> 00:23:08,655 Hi. Hi. 395 00:23:08,688 --> 00:23:10,623 Want to buy a house? 396 00:23:10,657 --> 00:23:12,625 Got one, thanks. You moving? 397 00:23:12,659 --> 00:23:15,695 Yeah. I hate this house. 398 00:23:15,728 --> 00:23:17,897 It's nice. It's nice. 399 00:23:17,930 --> 00:23:19,732 That's what she used to say. 400 00:23:19,766 --> 00:23:21,133 Can I ask you something, 401 00:23:21,167 --> 00:23:22,702 About hope's surgery? 402 00:23:22,735 --> 00:23:23,870 Put me in a good mood. 403 00:23:23,903 --> 00:23:25,472 I know it's none of my business. 404 00:23:25,472 --> 00:23:27,073 It's just you were so helpful to jim and me, 405 00:23:27,106 --> 00:23:28,741 And I'd like to return the favor. 406 00:23:28,775 --> 00:23:29,976 You want to set me up with someone. 407 00:23:30,009 --> 00:23:31,911 No. Good. 408 00:23:31,944 --> 00:23:35,515 I have this ability to help people during emotional crises. 409 00:23:35,548 --> 00:23:37,617 I'm not a shrink or anything or a kook. 410 00:23:37,650 --> 00:23:39,051 It's just something I've always been able to do, 411 00:23:39,085 --> 00:23:40,587 And I would love to-- you know what? 412 00:23:40,620 --> 00:23:41,888 I don't need any help. 413 00:23:41,921 --> 00:23:43,856 I don't deserve any help. 414 00:23:43,890 --> 00:23:45,725 Brad, wait. 415 00:23:49,962 --> 00:23:52,164 You know how many houses I've sold since my wife died? 416 00:23:52,198 --> 00:23:54,166 Exactly none. 417 00:23:54,200 --> 00:23:56,002 I just think it would be helpful for you to maybe 418 00:23:56,035 --> 00:23:58,204 Talk to someone who was actually there when hope died. 419 00:23:58,237 --> 00:24:00,039 What's the point? 420 00:24:00,072 --> 00:24:02,108 Because I think what's causing you so much pain 421 00:24:02,141 --> 00:24:04,243 Is the guilt you're feeling because you weren't there. 422 00:24:04,276 --> 00:24:06,779 I already talked to the surgeon 423 00:24:06,813 --> 00:24:08,247 And the hospital administrator. 424 00:24:08,280 --> 00:24:12,151 I even hired a lawyer who charged me 5,500 bucks 425 00:24:12,184 --> 00:24:14,854 To tell me that whatever we accomplished wouldn't bring my wife back. 426 00:24:14,887 --> 00:24:16,623 So, you just want to be like everyone else 427 00:24:16,656 --> 00:24:18,791 Who tells me to get on with my life. Well, fine. 428 00:24:18,825 --> 00:24:21,628 How about you get on with my life? 429 00:24:21,661 --> 00:24:23,195 I'll take yours any day. 430 00:24:35,675 --> 00:24:37,544 There. That's derrik lee. 431 00:24:42,682 --> 00:24:43,650 May i? 432 00:24:43,683 --> 00:24:45,117 Mm, please. 433 00:24:45,151 --> 00:24:47,554 Thanks. Melinda gordon. 434 00:24:47,554 --> 00:24:48,621 Derrik lee. 435 00:24:50,957 --> 00:24:52,625 I haven't seen you around. 436 00:24:52,659 --> 00:24:53,993 What department do you work in? 437 00:24:54,026 --> 00:24:55,127 Oh, I'm not with the hospital. 438 00:24:55,161 --> 00:24:56,128 Oh. 439 00:24:56,162 --> 00:24:59,766 I, um... How should I say this? 440 00:24:59,799 --> 00:25:03,169 I represent a former patient of yours. 441 00:25:03,202 --> 00:25:04,671 Former as in discharged? 442 00:25:04,704 --> 00:25:06,873 Former as in dearly departed. 443 00:25:06,906 --> 00:25:08,775 Hope paulson. 444 00:25:11,644 --> 00:25:13,646 You were her surgical nurse, right? 445 00:25:13,680 --> 00:25:14,914 Are you her lawyer? 446 00:25:14,947 --> 00:25:18,250 No, no, no. Um, I'm her advocate. 447 00:25:18,284 --> 00:25:20,186 Actually, I'm here about her husband brad. 448 00:25:20,219 --> 00:25:23,322 I think you met him. I have a favor to ask. 449 00:25:23,355 --> 00:25:26,793 I'm sorry, but I can't help you. 450 00:25:26,826 --> 00:25:29,896 Oh, uh, mr. Lee. 451 00:25:29,929 --> 00:25:31,831 Mr. Lee? 452 00:25:31,864 --> 00:25:33,132 Mr. Lee, please. 453 00:25:35,902 --> 00:25:37,336 Derrik, how are you? 454 00:25:37,369 --> 00:25:39,171 I'm good, doctor. 455 00:25:39,205 --> 00:25:40,940 That's the doctor who operated on me. 456 00:25:40,973 --> 00:25:42,274 Hi, I'm melinda gordon. 457 00:25:42,308 --> 00:25:45,912 Oh, how you doing? I'm dr. Devine. 458 00:25:45,945 --> 00:25:48,347 You know, derrik was just telling me what a wonderful surgeon you are. 459 00:25:48,380 --> 00:25:50,850 Really? Well, you know, without his help, 460 00:25:50,883 --> 00:25:55,021 I'd probably be bagging groceries down at the supermarket. 461 00:25:55,054 --> 00:25:56,322 That's what happens 462 00:25:56,355 --> 00:25:58,157 When they put old codgers like me out to pasture. 463 00:25:58,190 --> 00:25:59,826 I doubt that very much, doctor. 464 00:25:59,859 --> 00:26:02,361 Hope to see soon again there, ms. Gordon. 465 00:26:02,394 --> 00:26:04,130 Nice to meet you. 466 00:26:15,742 --> 00:26:17,309 What do you want? 467 00:26:17,343 --> 00:26:20,246 Your help. Really, that's all. 468 00:26:20,279 --> 00:26:23,783 Brad paulson hasn't been doing so well since his wife's death. 469 00:26:23,816 --> 00:26:25,384 He blames himself. You were there. 470 00:26:25,417 --> 00:26:27,954 I thought maybe you could just talk to him. 471 00:26:27,987 --> 00:26:29,355 It won't do any good. 472 00:26:29,388 --> 00:26:31,658 Why not? It's not like I'm asking you to-- 473 00:26:31,691 --> 00:26:33,025 Hey, you don't know what you're asking. 474 00:26:33,059 --> 00:26:34,927 I am asking you to have a little empathy 475 00:26:34,961 --> 00:26:38,030 For someone whose wife died, in your care. 476 00:26:44,804 --> 00:26:47,774 Ok. 477 00:26:47,807 --> 00:26:50,376 Ok, you want to know what happened? 478 00:26:50,409 --> 00:26:54,346 I'll be in the hospital archives after my shift, 4:00. 479 00:26:54,380 --> 00:26:55,815 I'll show you. 480 00:27:23,009 --> 00:27:25,444 Long time no see. 481 00:27:25,477 --> 00:27:27,814 You stalking me, sweetheart? 482 00:27:27,847 --> 00:27:28,948 Hardly. 483 00:27:28,981 --> 00:27:30,182 It's a small town. 484 00:27:30,216 --> 00:27:32,118 Perhaps we're just fated to meet again. 485 00:27:32,151 --> 00:27:33,720 Hmm. 486 00:27:33,720 --> 00:27:34,987 Allow me. 487 00:27:39,358 --> 00:27:40,727 7 Bucks. 488 00:27:40,727 --> 00:27:42,028 Fate is cheap. 489 00:27:42,061 --> 00:27:43,896 You're quite funny. 490 00:27:43,930 --> 00:27:45,097 You're easy. 491 00:27:45,131 --> 00:27:46,098 Have dinner with me. 492 00:27:46,132 --> 00:27:47,199 I said you were easy. 493 00:27:47,233 --> 00:27:48,234 Why not? Are you married? 494 00:27:48,267 --> 00:27:49,235 No. 495 00:27:49,268 --> 00:27:50,770 Boyfriend? 496 00:27:50,803 --> 00:27:52,171 Not at present. 497 00:27:52,204 --> 00:27:54,306 I'll let you choose the restaurant, then. 498 00:27:54,340 --> 00:27:56,442 Come on. I'm not the bad guy 499 00:27:56,475 --> 00:27:58,477 Your partner thinks I am. 500 00:27:58,510 --> 00:27:59,946 I'll think about it. 501 00:27:59,979 --> 00:28:02,148 Ok, then. Lovely. 502 00:28:22,101 --> 00:28:23,035 Hello? 503 00:28:48,895 --> 00:28:49,829 Aah! 504 00:28:54,533 --> 00:28:56,202 Wait a minute. Whoa. Are you crazy? 505 00:28:56,235 --> 00:28:57,804 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 506 00:28:57,837 --> 00:28:59,138 Well, I just about had a heart attack. 507 00:28:59,171 --> 00:29:01,007 Ok, well, you weren't in the archives, 508 00:29:01,040 --> 00:29:02,809 So I came looking for you. 509 00:29:02,842 --> 00:29:04,811 I got lost, ok? 510 00:29:08,414 --> 00:29:14,020 You know, they, uh, say this place is haunted. 511 00:29:14,053 --> 00:29:15,554 I've got news for you. They're right. 512 00:29:15,587 --> 00:29:17,023 Now let's go. 513 00:29:19,491 --> 00:29:21,493 I don't know where I'm going. 514 00:29:29,836 --> 00:29:31,303 What's this? 515 00:29:31,337 --> 00:29:32,238 You'll see. 516 00:29:36,575 --> 00:29:38,277 Doctor, on videotape: suction. Suction. 517 00:29:38,310 --> 00:29:41,180 Doctor, the back of the tube... 518 00:29:41,213 --> 00:29:46,152 Dr. Devine closed without suturing up the backside of the fallopian tube. 519 00:29:46,185 --> 00:29:48,988 That's what I think killed hope paulson. 520 00:29:49,021 --> 00:29:51,157 What? How is that possible? 521 00:29:51,190 --> 00:29:53,325 Ego, incompetence. 522 00:29:53,359 --> 00:29:54,460 An accident. 523 00:29:54,493 --> 00:29:55,862 Things happen. 524 00:29:55,862 --> 00:29:57,163 But if you've got it on tape, 525 00:29:57,196 --> 00:29:59,165 Why hasn't anybody done anything about it? 526 00:29:59,198 --> 00:30:03,335 Because dr. Devine has been here for 30 years. 527 00:30:03,369 --> 00:30:06,172 He's respected and beloved, 528 00:30:06,205 --> 00:30:09,175 So he's damn near untouchable. 529 00:30:09,208 --> 00:30:11,210 So nobody did anything? You didn't? 530 00:30:11,243 --> 00:30:13,345 I tried. Ok? 531 00:30:13,379 --> 00:30:15,848 I filed a complaint with the review board. 532 00:30:15,882 --> 00:30:19,285 It was investigated and dismissed. 533 00:30:19,318 --> 00:30:22,855 It's my word against his, and nobody's gonna take my word. 534 00:30:22,889 --> 00:30:25,057 I can't believe it. 535 00:30:25,091 --> 00:30:26,993 Look, melinda, I'm sorry, but... 536 00:30:27,026 --> 00:30:28,494 That's just the way it is. 537 00:30:30,062 --> 00:30:31,197 Can I keep this? 538 00:30:31,230 --> 00:30:32,364 Yeah, why not? 539 00:30:32,398 --> 00:30:34,500 This case is dead and buried. 540 00:30:47,046 --> 00:30:51,450 So, how did a nice girl like you end up in a small town like this? 541 00:30:51,483 --> 00:30:54,320 Shouldn't you be off running the world somewhere? 542 00:30:54,353 --> 00:30:57,957 actually, I already did. 543 00:30:57,990 --> 00:31:01,160 I was an assistant d.a. In new york. 544 00:31:02,929 --> 00:31:04,496 Fraud cases, mostly. 545 00:31:04,530 --> 00:31:05,932 Tough guys. 546 00:31:10,469 --> 00:31:13,072 You sold me a counterfeit watch, didn't you, anthony? 547 00:31:13,105 --> 00:31:15,174 Hi. Would you like to hear the specials? 548 00:31:15,207 --> 00:31:16,408 Hold on, junior. 549 00:31:16,442 --> 00:31:18,110 You're gonna do the right thing here, anthony, 550 00:31:18,144 --> 00:31:20,512 Starting with paying me back. 551 00:31:20,546 --> 00:31:22,281 And if you don't, 552 00:31:22,314 --> 00:31:26,152 I'm gonna make it my singular ambition to put your ass in jail. 553 00:31:26,185 --> 00:31:27,954 I can just come back. That's no problem. 554 00:31:27,987 --> 00:31:28,955 Don't bother. 555 00:31:28,988 --> 00:31:30,957 You know where to find me. 556 00:31:34,526 --> 00:31:36,228 Thanks. 557 00:31:37,964 --> 00:31:39,298 Uh, just the check, then? 558 00:31:39,331 --> 00:31:41,667 Ok. Sure. 559 00:32:00,386 --> 00:32:02,388 Woman: I love you. 560 00:32:02,421 --> 00:32:03,355 Bye-bye. 561 00:32:05,491 --> 00:32:07,994 Drive carefully. 562 00:32:10,329 --> 00:32:11,998 See you tonight. 563 00:32:27,346 --> 00:32:28,414 Come in. 564 00:32:38,357 --> 00:32:39,458 Mrs. Devine? 565 00:32:39,491 --> 00:32:40,626 Yes. 566 00:32:40,659 --> 00:32:43,029 Hi. I'm melinda gordon. 567 00:32:46,798 --> 00:32:48,767 Yes? 568 00:32:48,800 --> 00:32:52,038 I was just wondering if I could talk to you about your husband. 569 00:32:52,038 --> 00:32:54,706 My husband has an illness. 570 00:32:56,808 --> 00:32:59,745 Early-onset dementia. 571 00:32:59,778 --> 00:33:03,515 I was in denial for years. 572 00:33:03,549 --> 00:33:07,719 On any given day, he still is. 573 00:33:07,753 --> 00:33:09,421 He's this bad? 574 00:33:09,455 --> 00:33:12,191 Not yet. 575 00:33:12,224 --> 00:33:14,693 But he will be. 576 00:33:14,726 --> 00:33:17,263 I made those cards for him. 577 00:33:17,296 --> 00:33:19,698 It'll help in the house. 578 00:33:19,731 --> 00:33:21,500 But I can't protect him out there. 579 00:33:21,533 --> 00:33:24,170 At work, for example. 580 00:33:26,572 --> 00:33:31,543 It must be so devastating to see your husband going through this. 581 00:33:31,577 --> 00:33:35,147 I've been praying for somebody to help me help him. 582 00:33:35,181 --> 00:33:37,083 I don't know where you came from, 583 00:33:37,116 --> 00:33:39,451 But you are a blessing. 584 00:33:39,485 --> 00:33:43,122 I think my husband might say it's fate. 585 00:33:43,155 --> 00:33:45,691 Fate or not, mine won't go gently. 586 00:33:45,724 --> 00:33:47,326 No. 587 00:33:47,359 --> 00:33:49,695 But you'll be right there to hold his hand. 588 00:33:49,728 --> 00:33:51,130 Yes, I will. 589 00:33:57,536 --> 00:34:00,506 Dr. Devine's losing his mind? 590 00:34:00,539 --> 00:34:03,209 Losing his mind would be a blessing. 591 00:34:03,242 --> 00:34:07,446 It's deteriorating slowly. 592 00:34:07,479 --> 00:34:12,118 Sometimes people know what's happening to them and are able to hide it 593 00:34:12,118 --> 00:34:15,721 Until they can't, and then... 594 00:34:15,754 --> 00:34:18,224 Sometimes people get hurt. 595 00:34:18,257 --> 00:34:19,525 You mean like me. 596 00:34:21,293 --> 00:34:23,195 Yes, like you. 597 00:34:24,596 --> 00:34:26,432 Because of his illness, 598 00:34:26,465 --> 00:34:29,601 Dr. Devine forgot to properly suture your fallopian tube, 599 00:34:29,635 --> 00:34:32,271 Something he's done a thousand times. 600 00:34:32,304 --> 00:34:34,840 He made a mistake? 601 00:34:34,873 --> 00:34:35,841 Is that what you're telling me? 602 00:34:42,481 --> 00:34:44,150 I'm sorry. 603 00:34:49,621 --> 00:34:51,657 I'm sorry. 604 00:34:59,265 --> 00:35:00,699 Am I supposed to feel good 605 00:35:00,732 --> 00:35:02,201 That my wife was the victim 606 00:35:02,234 --> 00:35:03,535 Of a doctor's stupid mistake? 607 00:35:03,569 --> 00:35:08,207 No. But if you'll allow yourself, maybe relieved. 608 00:35:08,240 --> 00:35:12,744 At least now you know that you weren't to blame. 609 00:35:12,778 --> 00:35:15,747 Brad, if you could talk to hope right now, what would you say? 610 00:35:17,949 --> 00:35:20,552 I can't, so what's the point? 611 00:35:20,586 --> 00:35:21,653 Why can't you? 612 00:35:21,687 --> 00:35:23,189 She's dead. 613 00:35:23,189 --> 00:35:25,857 Can you talk to the dead? 614 00:35:25,891 --> 00:35:28,194 He always was a know-it-all. 615 00:35:28,227 --> 00:35:30,762 Brad, if you could say anything at all, 616 00:35:30,796 --> 00:35:33,265 Anything, what would it be? 617 00:35:33,299 --> 00:35:34,600 I'd say... 618 00:35:38,904 --> 00:35:40,206 I'd say... 619 00:35:43,275 --> 00:35:45,411 Good-bye. 620 00:35:45,444 --> 00:35:48,214 Brad, you should read her note. I found it in her chart. 621 00:35:48,214 --> 00:35:50,849 I can't. 622 00:35:50,882 --> 00:35:52,718 You read it. 623 00:35:57,489 --> 00:35:59,291 "Brad... 624 00:35:59,325 --> 00:36:02,494 "I know you feel like this is your fault, 625 00:36:02,528 --> 00:36:05,764 "But I want you to know that I don't blame you. 626 00:36:05,797 --> 00:36:09,301 "You've always taken better care of me than I have myself, 627 00:36:09,335 --> 00:36:10,436 From the day I first laid eyes on you..." 628 00:36:10,469 --> 00:36:11,870 Hope: ...laid eyes on you in detention. 629 00:36:11,903 --> 00:36:14,273 And that hasn't changed today. 630 00:36:14,306 --> 00:36:17,476 I never felt more in love with you 631 00:36:17,509 --> 00:36:22,648 Than when I watched you all worried and sweaty and careworn, 632 00:36:22,681 --> 00:36:25,351 Running beside the gurney when they wheeled me in here. 633 00:36:25,384 --> 00:36:30,522 So please, please... 634 00:36:31,790 --> 00:36:33,892 Don't wallow. 635 00:36:39,665 --> 00:36:45,437 Oh, and if I'm not awake when you get back... 636 00:36:45,471 --> 00:36:47,506 Don't forget to feed daisy and walk her. 637 00:36:51,910 --> 00:36:53,512 See you tomorrow. 638 00:36:55,581 --> 00:36:56,848 I love you. 639 00:36:58,450 --> 00:36:58,984 "Hope." 640 00:37:12,364 --> 00:37:13,332 Well... 641 00:37:20,306 --> 00:37:21,307 I guess we're even. 642 00:37:32,384 --> 00:37:33,885 Thank you. 643 00:38:02,881 --> 00:38:04,950 Oh. Heh. 644 00:38:04,983 --> 00:38:08,620 Can I help you? Um, do you have an appointment? 645 00:38:08,654 --> 00:38:12,658 No. No, but I'd like to help you if you'll let me. 646 00:38:12,691 --> 00:38:14,426 What do you mean? I don't, uh... 647 00:38:14,460 --> 00:38:16,362 I know about your condition. 648 00:38:17,729 --> 00:38:18,897 What condition? 649 00:38:18,930 --> 00:38:20,966 I talked to your wife. 650 00:38:20,999 --> 00:38:22,601 Margaret? Yes. 651 00:38:22,634 --> 00:38:24,035 I've been to your house. I've seen the cards. 652 00:38:24,069 --> 00:38:25,537 She told me everything. 653 00:38:25,571 --> 00:38:28,640 I don't believe you. She would never... 654 00:38:28,674 --> 00:38:32,411 Your wife has been dead for 2 years. 655 00:38:32,444 --> 00:38:33,712 Margaret? 656 00:38:35,947 --> 00:38:37,583 For god's sake. 657 00:38:37,616 --> 00:38:40,952 You have to stop practicing medicine, matthew. 658 00:38:40,986 --> 00:38:42,721 That's why I stayed. 659 00:38:42,754 --> 00:38:46,558 That's the only reason I stayed, to help you do that. 660 00:38:46,592 --> 00:38:49,094 She says you have to stop practicing medicine. 661 00:38:49,127 --> 00:38:51,129 She stayed to help you. 662 00:38:51,162 --> 00:38:53,932 You had such a wonderful career. 663 00:38:53,965 --> 00:38:55,867 You've achieved everything you ever wanted to. 664 00:38:55,901 --> 00:38:57,603 It's time to let go. 665 00:38:57,636 --> 00:38:58,804 I'm calling security. 666 00:38:58,837 --> 00:39:00,806 Wait. Wait. 667 00:39:00,839 --> 00:39:03,542 There was a proverb he used to quote. He'll remember. 668 00:39:03,575 --> 00:39:05,911 She says that you used to quote a proverb. 669 00:39:05,944 --> 00:39:11,517 "Who is this skilled physician but he who prevents illness?" 670 00:39:11,550 --> 00:39:13,619 She says, "who is this skilled physician... 671 00:39:13,652 --> 00:39:14,319 But he"-- 672 00:39:14,420 --> 00:39:20,125 It's, "he... Who can prevent... 673 00:39:20,158 --> 00:39:21,960 Illness." Yes. 674 00:39:23,995 --> 00:39:26,898 You're not that man anymore, my love. 675 00:39:26,932 --> 00:39:29,468 I think you know that. 676 00:39:29,501 --> 00:39:31,069 But how? 677 00:39:33,705 --> 00:39:35,641 How could you possibly have known? 678 00:39:35,674 --> 00:39:37,509 She says it breaks her heart, 679 00:39:37,543 --> 00:39:40,912 But you're not that doctor anymore. 680 00:39:43,715 --> 00:39:45,784 You don't have to go on pretending. 681 00:39:47,118 --> 00:39:50,856 She's giving you permission not to. 682 00:40:07,072 --> 00:40:10,576 Hey, guess what miracle happened while you were out. 683 00:40:10,609 --> 00:40:12,143 Can't imagine. 684 00:40:12,177 --> 00:40:14,412 The watch guy showed up. 685 00:40:16,014 --> 00:40:17,849 Apparently, he just couldn't live with himself 686 00:40:17,883 --> 00:40:19,485 Knowing he'd ripped us off. 687 00:40:19,518 --> 00:40:21,987 Huh... 688 00:40:22,020 --> 00:40:24,055 I guess the glass really is half full today. 689 00:40:28,226 --> 00:40:29,561 Thanks, bobby. 690 00:40:29,595 --> 00:40:30,462 Bobby: hey, no problem. 691 00:40:38,704 --> 00:40:41,072 That was bobby. 692 00:40:41,106 --> 00:40:43,809 You told him no softball tonight, right? 693 00:40:43,842 --> 00:40:46,512 Mm. The police i.d.'D my john doe. 694 00:40:46,545 --> 00:40:51,550 Turns out he was released from prison last week in ohio. 695 00:40:51,583 --> 00:40:53,552 7 Years for attempted murder. 696 00:40:53,585 --> 00:40:55,721 God. 697 00:40:55,754 --> 00:40:58,590 Told his cellmate that when he got out 698 00:40:58,624 --> 00:41:01,893 He was gonna find his old lady and "fix her for good." 699 00:41:01,927 --> 00:41:05,931 He was 2 miles from her house when he crashed the motorcycle. 700 00:41:05,964 --> 00:41:08,734 So...if I hadn't picked him up 701 00:41:08,767 --> 00:41:11,169 Or if he'd recovered... 702 00:41:11,202 --> 00:41:13,138 He might have come back and killed his wife. 703 00:41:15,907 --> 00:41:17,809 Well... 704 00:41:17,843 --> 00:41:21,212 Once again, cosmic law of french toast. 705 00:41:26,685 --> 00:41:27,753 Come in. 706 00:41:27,786 --> 00:41:30,155 Oh, you. 48625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.