All language subtitles for El vuelo de la paloma 1989 ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:11:42,660 --> 00:11:45,560 (Música distendida) 2 00:11:46,140 --> 00:11:47,600 (Helicóptero) 3 00:12:03,640 --> 00:12:07,960 (Pitidos de la radio) 4 00:12:08,860 --> 00:12:11,040 (RADIO) -"Velocidad media-rápida. 5 00:12:11,560 --> 00:12:13,920 No hay ningún problema de momento en la vía de circunvalación. 6 00:12:14,440 --> 00:12:17,240 Hemos sobrevolado desde la plaza de Castilla...". 7 00:12:31,040 --> 00:12:35,800 -"6:35 A.M. "Matinal SER" pendientes de la última hora en Madrid". 8 00:12:36,320 --> 00:12:38,280 -"El tráfico está interrumpido en estos momentos 9 00:12:38,860 --> 00:12:41,560 en la estación de Guzmán el Bueno...". 10 00:12:46,100 --> 00:12:50,120 -"Entre las 6:00 y las 9:00 A.M hasta las 16:00, uno cada hora. 11 00:12:50,640 --> 00:12:53,720 Iberia y Aviaco aseguran un vuelo de ida y vuelta...". 12 00:12:59,640 --> 00:13:02,160 -"Me dicen que hay bofetadas 13 00:13:02,680 --> 00:13:05,280 entre policía municipal y nacional en Sevilla, Santiago Jimeno". 14 00:13:05,800 --> 00:13:08,000 -"Sí, al parecer ha habido algunos incidentes". 15 00:13:18,560 --> 00:13:21,720 -"Las contusiones no revisten importancia. 16 00:13:22,240 --> 00:13:24,440 No ha habido más enfrentamientos durante toda la noche. 17 00:13:24,960 --> 00:13:26,360 Los taxis funcionan con cierta normalidad. 18 00:13:26,900 --> 00:13:28,320 Los servicios mínimos para autobuses...". 19 00:13:36,980 --> 00:13:39,760 -"¿Para los grandes bancos cuál es el panorama, Fernando?". 20 00:13:40,240 --> 00:13:42,120 -"Efectivamente, hemos visto una concentración 21 00:13:42,640 --> 00:13:46,240 de un numeroso grupo de personas frente al Ministerio de Educación". 22 00:13:52,580 --> 00:13:56,720 -"La ciudad ya tiene los mínimos en Sanidad y otros servicios". 23 00:13:57,240 --> 00:13:58,960 -"Corte de tráfico también en Extremadura. 24 00:13:59,480 --> 00:14:00,840 RNE en Cáceres, buenos días". 25 00:14:01,360 --> 00:14:03,520 -"En Antena 3 de Málaga ha hecho aparición 26 00:14:04,040 --> 00:14:08,600 el personaje que nunca debió aparecer en la sociedad: el Cojo Manteca. 27 00:14:09,120 --> 00:14:10,480 Alberto Castillo, Antena 3 Málaga". 28 00:14:11,000 --> 00:14:14,320 -"El Cojo Manteca y su lugarteniente el Zurrapa...". 29 00:14:14,840 --> 00:14:17,040 -"¿El qué? ¿El Zurrapa?". -"Zurrapa y Mantequilla". 30 00:14:17,560 --> 00:14:20,240 -"Despejado está el cielo en casi toda la península Ibérica 31 00:14:20,760 --> 00:14:22,960 y también en las islas Canarias. 32 00:14:23,480 --> 00:14:25,320 En Las Palmas está cubierto con lloviznas 33 00:14:25,840 --> 00:14:28,120 y hay temperaturas un poco más soportables. 34 00:14:28,640 --> 00:14:31,640 Recordamos que la máxima temperatura está en Las Palmas de Gran Canaria 35 00:14:32,160 --> 00:14:33,160 con 18 grados". 36 00:14:36,600 --> 00:14:38,840 -¡Hombre! Hola, Juancho. Ayúdame. 37 00:14:39,360 --> 00:14:40,440 Déjeme, hombre. Ya le ayudo yo. 38 00:14:41,320 --> 00:14:42,400 ¡Vamos "p'allá"! 39 00:14:44,720 --> 00:14:46,640 Cómo nos han puesto de basura la calle. 40 00:14:47,160 --> 00:14:49,760 La puta huelga de los basureros. Joder... 41 00:14:50,280 --> 00:14:52,880 Un día de estos nos da el cólera. ¿Qué llevas ahí? 42 00:14:53,440 --> 00:14:55,800 ¿Qué voy a llevar? ¡Nada! ¡Déjamelo ver! 43 00:14:56,320 --> 00:14:58,800 Haga el favor, señor Ciri. ¡Deje la mano quieta! 44 00:15:03,440 --> 00:15:04,880 ¿Gallos otra vez? 45 00:15:05,760 --> 00:15:07,320 No son gallos, son lenguados. 46 00:15:07,960 --> 00:15:12,000 Un día a ver si te equivocas y traes mero o rodaballo. 47 00:15:12,520 --> 00:15:13,560 ¡Hasta rape! 48 00:15:14,080 --> 00:15:16,520 (CUENTA EN ALEMÁN) 49 00:15:23,920 --> 00:15:25,160 (RESPIRA HONDO) 50 00:15:30,840 --> 00:15:33,120 Venga, acaba eso. Vamos, venga. 51 00:15:34,080 --> 00:15:35,960 Ya solo te queda uno. A ver. 52 00:15:36,480 --> 00:15:38,840 El del "10 más 9". 19. 53 00:15:39,960 --> 00:15:42,480 Anda, que como no te fijes, 19... 54 00:15:43,000 --> 00:15:44,880 Te va a pasar lo que a mí, vas a ser una ignorante. 55 00:15:45,440 --> 00:15:46,400 Vas a ver tú. 56 00:15:46,920 --> 00:15:49,320 ¿Ya? Pues ahora el último: 5 y 4. 57 00:15:51,880 --> 00:15:52,840 (Timbre) 58 00:15:53,360 --> 00:15:54,120 ¿Ya lo sabes? 59 00:15:56,120 --> 00:15:57,080 ¡Almudena! 60 00:15:57,880 --> 00:15:59,240 ¡Almudena, ve a abrir! 61 00:15:59,760 --> 00:16:00,680 ¡Ya va, mamá! 62 00:16:06,200 --> 00:16:08,080 (Váter) 63 00:16:13,320 --> 00:16:15,120 Buenos días, chata, un beso. Hola. 64 00:16:15,640 --> 00:16:18,360 ¿Otra vez gallos? Son lenguados y están fresquísimos. 65 00:16:20,000 --> 00:16:21,280 ¡Es el padrino! 66 00:16:22,160 --> 00:16:23,120 Buenos días, niñas. 67 00:16:24,160 --> 00:16:25,760 Buenos días. Buenos días. 68 00:16:26,280 --> 00:16:27,560 Buenos días, Paloma. Hola, madrugador. 69 00:16:28,080 --> 00:16:28,600 Padrino. ¿Qué quieres? 70 00:16:29,120 --> 00:16:30,080 Mira, los dientes. A ver. 71 00:16:30,600 --> 00:16:32,240 ¡Ahí va, te están saliendo los de arriba! 72 00:16:32,760 --> 00:16:35,400 Vamos a ver... Toma. 73 00:16:38,680 --> 00:16:39,840 ¿Otra vez gallos? 74 00:16:40,360 --> 00:16:41,920 Que no son gallos, caray, que son lenguados. 75 00:16:42,440 --> 00:16:43,480 Y están fresquísimos. Mira. 76 00:16:45,160 --> 00:16:46,840 Padrino. ¿Qué quieres? 77 00:16:47,360 --> 00:16:50,280 Tú que tienes pene. ¿El pene de los mayores es así? 78 00:16:50,800 --> 00:16:51,320 Dios... 79 00:16:52,480 --> 00:16:55,760 Uy, una preciosidad de pene. Seguro que la seño te pone un diez. 80 00:16:56,640 --> 00:16:58,040 Hale, anda, vamos. 81 00:17:00,840 --> 00:17:03,080 Anda, mi amor. Gordita mía. 82 00:17:03,720 --> 00:17:05,160 Hasta luego, hale. 83 00:17:05,680 --> 00:17:07,400 -Adiós, mamá. Adiós. 84 00:17:08,600 --> 00:17:09,560 ¿Tú has visto? 85 00:17:10,600 --> 00:17:13,600 Mejor que lo aprendan en el colegio que en la calle. ¿O no? 86 00:17:14,120 --> 00:17:15,680 Yo no digo nada, pero llegas y te encuentras 87 00:17:16,200 --> 00:17:17,920 con que la niña ha pintado un pene en un cuaderno. 88 00:17:18,440 --> 00:17:19,960 Estas niñas se van a olvidar esto. 89 00:17:20,880 --> 00:17:22,840 (Sirena de fondo) 90 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 ¡Almudena, hija, los bocadillos! 91 00:17:27,520 --> 00:17:28,040 Acércate. 92 00:17:32,640 --> 00:17:35,400 ¡Y no te quites el aparato! No, mamá. 93 00:17:40,680 --> 00:17:42,240 Te he traído unos percebes... 94 00:17:44,040 --> 00:17:45,000 (SUSPIRA) 95 00:17:46,760 --> 00:17:48,400 ¡Me cago en la sota de bastos! 96 00:17:49,120 --> 00:17:51,800 Se me ha roto el cartucho. Tu suegro, claro... 97 00:17:53,880 --> 00:17:55,960 Te lo podías haber metido en otro ladito, ¿no? 98 00:17:56,480 --> 00:17:58,040 Con las prisas, para que no me viera mi madre. 99 00:17:58,560 --> 00:17:59,680 Luego lavándolos ni te enteras. 100 00:18:00,200 --> 00:18:02,600 Anda, déjalos por ahí. Y llévate estos gallos. 101 00:18:04,960 --> 00:18:06,120 (Timbre) 102 00:18:06,640 --> 00:18:07,960 Anda a ver, se habrán dejado algo más. 103 00:18:08,480 --> 00:18:09,000 Vaya por Dios. 104 00:18:12,840 --> 00:18:14,840 Hombre, el pescadero. ¿Qué te cuentas? 105 00:18:15,360 --> 00:18:15,880 No me cuento nada. 106 00:18:16,960 --> 00:18:20,160 Te veo como más gordo, tío. Hinchado, obeso, repugnante. 107 00:18:20,680 --> 00:18:22,120 Cuídate. ¿Un churrito? 108 00:18:22,920 --> 00:18:23,880 ¡Paloma! 109 00:18:24,680 --> 00:18:25,640 ¡Paloma! 110 00:18:26,640 --> 00:18:27,600 ¡Pepe! 111 00:18:29,400 --> 00:18:30,560 Hola, guapa. 112 00:18:31,080 --> 00:18:33,800 El que faltaba. Vaya mañana. Calla. Dame un café, anda. 113 00:18:34,320 --> 00:18:35,480 Quita. ¿Qué tripa se te ha roto? 114 00:18:36,000 --> 00:18:38,360 Pepe en la cama, ¿no? Sí, anoche volvió tarde. 115 00:18:38,880 --> 00:18:40,120 Borracho. Lo normal. 116 00:18:40,640 --> 00:18:41,960 Pues otro café para él, y bien cargado. 117 00:18:42,480 --> 00:18:44,760 ¿Qué le damos para la resaca? Alka-Seltzer... Ah, aspirina. 118 00:18:45,640 --> 00:18:46,920 ¡Coño, percebes! 119 00:18:47,800 --> 00:18:49,680 Son para Paloma. Y, además, están crudos. 120 00:18:50,200 --> 00:18:50,720 Oye. 121 00:18:52,760 --> 00:18:54,400 A mí que lo lleve de testigo... 122 00:18:54,920 --> 00:18:57,160 Tú tranquila, es una cuestión matrimonial. 123 00:18:57,680 --> 00:18:58,800 Hay un montón de millones por medio. 124 00:18:59,320 --> 00:19:01,000 Pero tiene que aprenderse lo que tiene que decir. 125 00:19:01,520 --> 00:19:03,360 Y si... No, si borracho no vino. 126 00:19:03,880 --> 00:19:05,040 Un poco bebido. Ya, ya. 127 00:19:09,760 --> 00:19:12,120 (EN VOZ BAJA) Paloma. ¿Lo del pescadero sigue? 128 00:19:12,640 --> 00:19:14,320 ¿Sigue qué? Tan encoñado como siempre. 129 00:19:14,840 --> 00:19:16,800 De en encoñado nada, a mí Juancho me respeta. 130 00:19:17,320 --> 00:19:18,760 Es una cosa platónica y lo sabes muy bien. 131 00:19:19,280 --> 00:19:19,800 No, si a mí... 132 00:19:20,440 --> 00:19:21,480 ¡Pepe! 133 00:19:23,440 --> 00:19:24,640 ¡Qué pestazo a whisky! 134 00:19:25,160 --> 00:19:26,080 (GRUÑE) Pepe. 135 00:19:26,600 --> 00:19:27,760 Tu hermano, y con la toga. 136 00:19:29,400 --> 00:19:30,720 Ah. 137 00:19:31,360 --> 00:19:32,400 ¿Vamos de juzgados? 138 00:19:32,920 --> 00:19:34,320 Sí, señor, al tribunal de la Rota. 139 00:19:35,280 --> 00:19:37,400 ¿Qué, estás en forma? Gracias. 140 00:19:37,920 --> 00:19:39,360 Estoy bárbaro, ya lo ves. 141 00:19:39,880 --> 00:19:40,400 Una cosa... 142 00:19:41,080 --> 00:19:42,760 El Tribunal de la Rota está ahí al lado 143 00:19:43,280 --> 00:19:46,040 y a mí me conocen ya de la otra vez. Nada, tú tranquilo. Termina. 144 00:19:46,560 --> 00:19:49,880 Un día acabáis los dos en la cárcel. ¡Y dale! Si lo llevo disfrazado. 145 00:19:50,400 --> 00:19:53,680 Mira, de pastor extremeño. ¿Quién lo va a reconocer? 146 00:19:54,200 --> 00:19:55,080 ¿Eh? ¡Nadie! 147 00:19:56,960 --> 00:19:59,040 La declaración. Me voy a dar una ducha. 148 00:19:59,560 --> 00:20:01,160 ¡No, hombre, no! Como vas de pastor de cerdos, 149 00:20:01,680 --> 00:20:03,160 lo suyo es que hedieras un poco a montuno. 150 00:20:03,680 --> 00:20:06,040 Y no te afeites, claro. Bueno, pero al váter podré ir. 151 00:20:06,560 --> 00:20:07,080 Sí, venga. 152 00:20:07,880 --> 00:20:10,560 A ver de qué va esto. De entrada, hay un montón de pasta. 153 00:20:11,080 --> 00:20:13,440 Un marqués que se casó con su tía y ahora se quiere divorciar. 154 00:20:13,960 --> 00:20:14,640 (RÍE) 155 00:20:15,160 --> 00:20:18,040 Paloma, no entiendo cómo puedes seguir casada con un tipo así. 156 00:20:18,560 --> 00:20:19,920 Ay, Juancho, tú no te metas. 157 00:20:20,720 --> 00:20:23,360 Prestarse a ir de testigo falso. Lo hace por las niñas. 158 00:20:23,880 --> 00:20:25,040 Con tal de traer dinero a casa... 159 00:20:25,560 --> 00:20:26,920 Más le valdría ocuparse de la tienda. 160 00:20:27,440 --> 00:20:29,480 Pero si sabes que Pepe no sirve para la compraventa. 161 00:20:30,000 --> 00:20:31,200 Lo que pasa es que es un vago. 162 00:20:35,080 --> 00:20:36,800 Te he traído las entradas. 163 00:20:37,320 --> 00:20:39,480 ¿Para el concierto de Miguel Ríos? ¡Oh! ¿Cuántas? 164 00:20:40,000 --> 00:20:41,720 Dos. Me las dio su mujer, ya sabes que es clienta. 165 00:20:42,240 --> 00:20:44,640 ¿Cómo "dos"? ¿Por qué no le has pedido cuatro? 166 00:20:45,160 --> 00:20:47,080 A mi suegro le encanta el "Himno de la alegría". 167 00:20:47,600 --> 00:20:50,520 Yo había pensado que las entradas eran para ti y para mí, solos. 168 00:20:51,040 --> 00:20:52,080 ¿Tú estás mal de la cabeza? 169 00:20:52,600 --> 00:20:55,720 ¿Ir tú y yo solos al Rockódromo? ¿Y Pepe qué? ¿Lo dejamos en casa? 170 00:20:56,480 --> 00:20:58,240 Yo había pensado darle un poco de beber. 171 00:20:58,760 --> 00:21:00,560 Y ya puestos, emborrachamos también a su padre. 172 00:21:01,080 --> 00:21:02,400 No te digo... Está bien. 173 00:21:03,680 --> 00:21:05,480 Yo te traigo las entradas y se acabó. 174 00:21:06,720 --> 00:21:08,720 ¡Ay, no te enfurruñes, jolines! 175 00:21:09,440 --> 00:21:11,760 Es que no estaría ni medio bien, compréndelo. 176 00:21:12,280 --> 00:21:12,800 Paloma... 177 00:21:13,560 --> 00:21:14,600 Dame un beso. 178 00:21:15,120 --> 00:21:16,680 Ay, Juan. Paloma... 179 00:21:17,800 --> 00:21:20,160 ¡Te he dicho mil veces que no me gusta que me soben! 180 00:21:20,680 --> 00:21:22,160 Y, además, con este olor a pescado. 181 00:21:23,760 --> 00:21:26,480 Está bien. Pero te lo advierto, 182 00:21:27,000 --> 00:21:28,400 yo un día de estos me tiro por el viaducto. 183 00:21:28,920 --> 00:21:30,840 O sea, que la mujer del marqués antes era la criada 184 00:21:31,360 --> 00:21:34,160 y yo era el pastor del marqués. Exacto. Venga, sigue. 185 00:21:34,680 --> 00:21:37,360 ¿Y por qué la mujer quiere anular el matrimonio? 186 00:21:37,880 --> 00:21:39,760 No, es al revés. La anulación la quiere el marqués. 187 00:21:40,280 --> 00:21:41,640 La criada, su mujer, quiere el divorcio. 188 00:21:42,160 --> 00:21:44,440 Para trincar los gananciales. Ah, por eso yo tengo que jurar... 189 00:21:44,960 --> 00:21:46,080 (CHISTA) En extremeño. ¿Eh? 190 00:21:46,600 --> 00:21:47,880 Dilo en extremeño, así coges el acento. 191 00:21:48,400 --> 00:21:49,120 Vamos a ver. 192 00:21:49,640 --> 00:21:51,560 Tengo que "jurá" por "tos" mis muertos 193 00:21:52,080 --> 00:21:53,880 que las dos criaturas del marqués son mías. 194 00:21:54,400 --> 00:21:56,800 Porque yo dejaba "preñá" a la señora... 195 00:21:57,320 --> 00:21:59,080 Bueno, a la criada. 196 00:21:59,600 --> 00:22:01,680 La dejaba "preñá" en la misma cama del "marqué" 197 00:22:02,200 --> 00:22:04,760 cuando el pobrecito mío se iba a "cazal" las liebres. 198 00:22:05,960 --> 00:22:07,880 Hola, Juanchito, ¿qué hay? 199 00:22:08,400 --> 00:22:10,400 Yo no me hablo con chorizos. ¡No te vayas! 200 00:22:10,920 --> 00:22:12,800 Te voy a pegar en todos los cuernos, ¡carroñero! 201 00:22:13,320 --> 00:22:15,120 Pepe, a lo nuestro, sigue. 202 00:22:15,640 --> 00:22:19,320 Así que, como habrá visto usía, los niños son mi vivo retrato. 203 00:22:19,840 --> 00:22:22,000 El pequeño es igualito que yo. Muy bien. 204 00:22:23,000 --> 00:22:24,960 (Música distendida) 205 00:22:39,280 --> 00:22:41,400 -Hola, Palomita, guapa. -Hola. 206 00:22:41,920 --> 00:22:43,840 -¿Qué son estas vallas? -Es que está la tele. 207 00:22:44,360 --> 00:22:47,080 No hables con ese sinvergüenza, que luego nos regaña mamá. 208 00:22:47,600 --> 00:22:50,800 Pero niña, ¿yo a ti qué te he hecho? Boba, estoy hablando con tu hermana. 209 00:22:52,600 --> 00:22:53,840 Te he traído eso de Canarias. 210 00:22:54,360 --> 00:22:56,480 ¿El "walkman"? Mentiroso, ¿dónde está? 211 00:22:57,000 --> 00:22:58,520 Lo tengo en casa, luego te lo doy. 212 00:23:00,320 --> 00:23:01,280 ¡El autobús! 213 00:23:02,480 --> 00:23:04,160 -Vale. Adiós. -Hasta luego. 214 00:23:07,200 --> 00:23:09,080 No hables con ese, que es un cerdo. 215 00:23:09,600 --> 00:23:11,000 Y un facha, me lo ha dicho el abuelo. 216 00:23:11,520 --> 00:23:13,720 Adiós, Isidrita. Hasta luego, Paloma. 217 00:23:14,840 --> 00:23:16,800 (Música distendida) 218 00:23:31,240 --> 00:23:33,760 ¿Sabes dónde hay algún sitio que venda aguardiente? 219 00:23:34,280 --> 00:23:37,160 ¿Pero cómo? ¿Dulce, seco, chinchón, cazalla...? 220 00:23:37,680 --> 00:23:40,000 -Hay mucho aguardiente. -Me da igual, es para echar al té. 221 00:23:40,520 --> 00:23:41,040 A ver, vosotros... 222 00:23:41,560 --> 00:23:43,520 -Quieto, Pelayo. Vámonos. -A recoger las basuras. 223 00:23:44,040 --> 00:23:45,000 ¡No, no! 224 00:23:45,640 --> 00:23:47,220 Nosotros somos actores. 225 00:23:48,880 --> 00:23:49,840 ¡Tomás! 226 00:23:52,120 --> 00:23:53,560 Pasa con los negros. 227 00:23:54,720 --> 00:23:55,680 ¡Chicos! 228 00:24:08,160 --> 00:24:10,120 (INAUDIBLE) 229 00:24:32,920 --> 00:24:34,920 ¿Has visto, Paloma? ¡Vamos a salir en la tele! 230 00:24:35,440 --> 00:24:37,480 ¡Toñito! Te he dicho mil veces que a mí no me hables. 231 00:24:38,000 --> 00:24:38,760 ¡Y a mis hijas menos! 232 00:24:40,680 --> 00:24:43,680 ¿Ha visto? ¡Está la tele! Claro que he visto. 233 00:24:47,760 --> 00:24:49,520 ¡Eh, eh, eh! 234 00:24:50,480 --> 00:24:51,720 Tengo que hacer la compra. 235 00:24:52,240 --> 00:24:54,560 ¿Pero no te ha traído Juancho unos gallos? 236 00:24:55,160 --> 00:24:57,440 ¿Y las patatas, el pan, el aceite, la fruta 237 00:24:57,960 --> 00:24:59,280 y el Nesquik para sus nietas qué? 238 00:24:59,800 --> 00:25:00,960 ¡Aquí todo el mundo a sacar! 239 00:25:01,480 --> 00:25:03,880 Tu marido se ha llevado 2000 pelas, ayer. 240 00:25:04,400 --> 00:25:06,480 Y usted que es su padre y le conoce, ¿por qué se las dio? 241 00:25:07,000 --> 00:25:10,000 Me dijo que tenía un compromiso. Compromiso... 242 00:25:10,520 --> 00:25:11,560 ¡Así llegó a casa! 243 00:25:13,280 --> 00:25:14,240 ¡Anda! 244 00:25:14,880 --> 00:25:16,320 Pero si es Luis Doncel. 245 00:25:16,840 --> 00:25:18,680 -Don Luis, por favor, ¿me firma un autógrafo? 246 00:25:21,200 --> 00:25:22,160 Muchas gracias. 247 00:25:22,680 --> 00:25:24,360 ¿Su nombre, señorita? Caridad Esteban. 248 00:25:25,400 --> 00:25:26,920 Es guapísimo, ¿verdad? 249 00:25:28,360 --> 00:25:30,840 A mí me desmerece mucho de las fotos, vamos. 250 00:25:31,360 --> 00:25:32,280 Eso es por el maquillaje. 251 00:25:33,920 --> 00:25:35,680 No sé, está como mal hecho. 252 00:25:36,440 --> 00:25:38,720 De eso nada, menudo tipazo tiene. 253 00:25:39,680 --> 00:25:42,160 ¿Y ese qué es, homosexual o maricón? 254 00:25:42,680 --> 00:25:45,040 Usted siempre el mismo. ¡Pues no ha tenido mujeres ni nada! 255 00:25:45,560 --> 00:25:46,280 Y de lo mejor... 256 00:25:47,200 --> 00:25:48,600 Virgen Santa, ¡que viene! 257 00:25:49,120 --> 00:25:51,080 (Música romántica) 258 00:26:05,520 --> 00:26:07,080 ¿Sabes dónde está maquillaje? 259 00:26:08,000 --> 00:26:09,760 Pues no lo sé decir. 260 00:26:10,280 --> 00:26:11,600 ¿Pero tú no eres actor? 261 00:26:12,120 --> 00:26:13,720 Yo juraría... Perdona. 262 00:26:14,240 --> 00:26:15,760 ¡Eh, Doncel! 263 00:26:16,400 --> 00:26:17,920 No hables con ese ignorante. 264 00:26:18,440 --> 00:26:20,840 Oye, ¿por qué no bajas y me tocas los cojones? 265 00:26:21,360 --> 00:26:22,680 ¡Facha de mierda! 266 00:26:23,200 --> 00:26:24,840 Doncel, soy muy cinéfilo. 267 00:26:25,360 --> 00:26:28,440 ¿Qué, a rodar alguna cosita sobre los Austrias? 268 00:26:28,960 --> 00:26:30,640 No. ¡Mella! 269 00:26:31,160 --> 00:26:33,520 Una serie de TVE sobre la Guerra Civil. 270 00:26:34,040 --> 00:26:36,160 A favor de los rojos, como todas las que hacéis ahora. 271 00:26:38,480 --> 00:26:41,200 A propósito, usted que es cinéfilo, ¿podría decirme dónde...? 272 00:26:41,720 --> 00:26:43,320 Sí, pero del buen cine. 273 00:26:44,040 --> 00:26:47,800 "Raza", "¡Harka!", "Los últimos de Filipinas", 274 00:26:48,320 --> 00:26:50,280 "A mí la legión", "El Alcázar no se rinde"... 275 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 ¡Eso eran películas! Sí, sí. 276 00:26:54,520 --> 00:26:55,480 ¡Mella! 277 00:26:56,000 --> 00:26:58,480 ¿Y Alfredo Mayo? Ese sí que era un galán. 278 00:26:59,000 --> 00:26:59,880 Buenos días, buen hombre. 279 00:27:00,400 --> 00:27:02,600 -Señor Doncel, buenos días. Me voy a car en tu padre, Mella. 280 00:27:03,120 --> 00:27:05,040 No sé cuántas horas llevo esperando. Si yo estaba ahí. 281 00:27:05,560 --> 00:27:07,800 Tenemos el maquillaje en la barbería, cuando quiera empezamos. 282 00:27:08,320 --> 00:27:10,600 Me maquillo en mi "roulotte", para eso la traigo. ¿Comprendes? 283 00:27:11,120 --> 00:27:12,160 -Sí, sí. -¡Eh, Doncel! 284 00:27:12,680 --> 00:27:14,560 Luego, si puedo... Es que me he roto la pierna. 285 00:27:15,080 --> 00:27:16,520 Cosas del montañismo y de la vida marcial. 286 00:27:17,040 --> 00:27:18,160 Un mal paso cantando himnos. 287 00:27:18,680 --> 00:27:21,280 Digo que luego, si puedo, bajo y te leo un guion mío. 288 00:27:21,960 --> 00:27:24,800 "Raza 2". Algo sublime, ya verás. 289 00:27:25,560 --> 00:27:26,520 Vale, vale. 290 00:27:27,320 --> 00:27:31,760 ¡Dos horas aquí! Estoy artrósico, no me pagan las dietas de viaje... 291 00:27:32,280 --> 00:27:33,800 (Música romántica) 292 00:27:49,000 --> 00:27:52,200 el primer hijo se lo hice yo a la Vicenta el siete de agosto. 293 00:27:53,360 --> 00:27:54,960 Anda, la Virgen, ¿y esto qué es? 294 00:27:55,480 --> 00:27:57,400 ¿Qué es esto? Es la tele, están aquí. 295 00:27:57,920 --> 00:27:58,600 Hasta luego, padre. 296 00:28:00,320 --> 00:28:01,960 -Hasta luego. -¿Vais de juicio? 297 00:28:02,480 --> 00:28:03,320 (ASIENTE) A ver... 298 00:28:03,840 --> 00:28:06,240 El primer hijo se lo hice yo a la Vicente el siete de agosto. 299 00:28:06,760 --> 00:28:08,680 "M'acuerdo" muy bien porque mi suegro... 300 00:28:11,560 --> 00:28:13,960 Hale, hasta luego, padre. Adiós, paloma. 301 00:28:16,880 --> 00:28:20,480 Es un libreto con presentación, nudo y desenlace. 302 00:28:21,000 --> 00:28:23,360 El héroe en su sitio, la horda al estercolero. 303 00:28:23,880 --> 00:28:24,520 Donde debe estar. 304 00:28:25,040 --> 00:28:27,400 Verás que en cada página se siente relación a la patria. 305 00:28:27,920 --> 00:28:28,920 ¡"Raza 2" es España! 306 00:28:30,320 --> 00:28:33,320 -Cámbiate, que te vas a manchar. -Sí. Vamos, Pelayo. 307 00:28:56,360 --> 00:28:57,920 (Explosión) 308 00:29:09,560 --> 00:29:11,960 (MEGÁFONO) -"¡No! Vamos a ver...". 309 00:29:12,760 --> 00:29:15,240 -¿Qué pasa? -Vamos a ver una cosa. 310 00:29:15,760 --> 00:29:19,160 Aquí el único que da las órdenes en ausencia del director soy yo. 311 00:29:19,700 --> 00:29:20,680 ¿Entendido? ¡Yo! 312 00:29:21,200 --> 00:29:23,760 -¿Quién os ha mandado hacer fuego? -El señor Mella. 313 00:29:24,280 --> 00:29:25,800 -¿Mella? -¿Qué coño pasa con los negros? 314 00:29:26,320 --> 00:29:27,360 -Me basta con tenerlos ahí. 315 00:29:27,880 --> 00:29:29,240 (HABLAN A LA VEZ) 316 00:29:30,800 --> 00:29:33,360 Pero bueno, ¿se rueda o no se rueda? -Sí. 317 00:29:33,880 --> 00:29:35,480 Si no te importa, antes vamos a hacer un ensayo. 318 00:29:36,000 --> 00:29:37,840 Ya estoy listo para este plano. Ya, es por los moros. 319 00:29:38,360 --> 00:29:39,280 Vamos a pasarlo todo junto 320 00:29:39,800 --> 00:29:41,520 y cuando llegues tú al plano ya lo hacemos rápido. 321 00:29:42,040 --> 00:29:43,920 Un momento. ¿Qué pintan aquí todos estos negros? 322 00:29:44,440 --> 00:29:45,880 Son los soldados de Regulares. 323 00:29:46,400 --> 00:29:48,000 Vienen a Madrid al mando del teniente Gallardo. 324 00:29:48,640 --> 00:29:52,120 Ni hablar. Yo, como asesor histórico, no puedo consentirlo. 325 00:29:53,020 --> 00:29:57,480 Además, los soldados de Regulares no eran negros, eran moros. ¡Árabes! 326 00:29:58,000 --> 00:29:59,960 No empecemos, señor Columela. 327 00:30:00,480 --> 00:30:03,320 Los marroquíes están todos trabajando en la construcción. 328 00:30:03,840 --> 00:30:05,080 Y, además, cobran 3500 diarias. 329 00:30:05,600 --> 00:30:07,040 Esto es saltarse el rigor histórico. 330 00:30:07,560 --> 00:30:09,120 ¿A mí qué coño me importa el rigor histórico? 331 00:30:09,640 --> 00:30:11,040 No me saques de situación, estoy ensayando. 332 00:30:11,560 --> 00:30:13,160 Un actor de mi categoría no espera al director. 333 00:30:13,680 --> 00:30:16,760 Ya, Luis, es que Zorzano se está pegando con su mujer. 334 00:30:17,280 --> 00:30:19,320 ¿Qué me dices? Me lo acaba de decir por teléfono. 335 00:30:19,840 --> 00:30:21,040 Pero me ha jurado que viene enseguida. 336 00:30:21,560 --> 00:30:23,640 Esa mujer acaba con su vida, es como una novia que tuve. 337 00:30:24,160 --> 00:30:27,160 ¡Silencio! Los moros, las armas preparadas. 338 00:30:27,740 --> 00:30:31,160 Y os desplegáis todos detrás del teniente Gallardo. 339 00:30:31,680 --> 00:30:32,520 ¿Estamos? 340 00:30:33,040 --> 00:30:34,520 Señor Columela, ¿hay algún problema? 341 00:30:35,040 --> 00:30:38,160 No, qué va, todos de cachondeo... 342 00:30:38,680 --> 00:30:39,360 ¡Adelante! 343 00:30:40,520 --> 00:30:42,760 -¡Doncel, la pistola! Calla, coño. 344 00:30:43,460 --> 00:30:44,840 ¡Adelante! 345 00:30:49,820 --> 00:30:50,880 ¡Madrileños! 346 00:30:52,720 --> 00:30:54,880 ¡Madrileños! ¡Salid todos! 347 00:30:56,240 --> 00:30:58,920 Los que tengáis las manos limpias de sangre. 348 00:30:59,440 --> 00:31:01,560 Las tropas de Franco os han traído la paz y la justicia. 349 00:31:02,080 --> 00:31:04,200 Ni un hogar sin lumbre, ni un español sin pan. 350 00:31:07,500 --> 00:31:08,440 Gracias. 351 00:31:09,040 --> 00:31:10,400 Ha sido solo un ensayo. 352 00:31:10,940 --> 00:31:13,760 Pero si le ha gustado, lo celebro mucho, bella señorita. 353 00:31:16,240 --> 00:31:17,360 ¡Mella! 354 00:31:17,880 --> 00:31:20,640 ¡Eh, Doncel! ¿En el balcón queda en campo? 355 00:31:21,160 --> 00:31:23,040 Sí, sí. Es por poner nuestra bandera. 356 00:31:23,740 --> 00:31:24,680 ¡Vale, vale! 357 00:31:25,200 --> 00:31:25,840 No me jodas con esa. 358 00:31:27,400 --> 00:31:29,360 ¿Dónde coño está Mella? -Eso quisiera saber. 359 00:31:29,880 --> 00:31:30,440 Toma la pistola. 360 00:31:31,100 --> 00:31:33,800 Doncel, lo de Alfredo Mayo no lo dije para molestarte. 361 00:31:34,320 --> 00:31:35,840 Pero si vas a hacer de oficial de Regulares, 362 00:31:36,360 --> 00:31:38,040 mejor que veas "¡Harka!", todo un clásico. 363 00:31:38,580 --> 00:31:39,720 Yo me voy a maquillaje. 364 00:31:40,240 --> 00:31:42,600 A ver, todos a primera posición, hacemos otro ensayo. 365 00:31:43,900 --> 00:31:45,040 ¡Maquillaje! 366 00:31:45,700 --> 00:31:47,600 Mira qué ridículo. ¡Vamos, a la caravana! 367 00:31:48,120 --> 00:31:49,960 -Ha sido Ruiz. -¿Ruiz...? (ESCUPE) 368 00:31:50,480 --> 00:31:54,160 Esto para el capítulo de la reconciliación nacional. 369 00:31:54,680 --> 00:31:56,800 (RÍE) Este tío se va a enterar. 370 00:31:57,320 --> 00:31:58,840 (Música romántica) 371 00:32:30,200 --> 00:32:33,600 Bueno, la acción ya la sabéis, se trata de asesinar a esta mujer. 372 00:32:34,120 --> 00:32:36,920 A la acción, ellos harán un disparo 373 00:32:37,440 --> 00:32:39,920 y tú acusas un poco el impacto y abajo. 374 00:32:41,900 --> 00:32:43,800 ¿Pero qué es esto? ¡Es horrible! 375 00:32:44,320 --> 00:32:45,160 ¡Esto es espantoso! 376 00:32:45,700 --> 00:32:48,920 No se preocupe, Columela, luego metemos material de archivo. 377 00:32:49,640 --> 00:32:50,600 -¡Acción! 378 00:32:51,120 --> 00:32:52,760 (IMITAN DISPARO) (GRITA) 379 00:32:53,560 --> 00:32:54,640 (Llaman a la puerta) 380 00:32:55,300 --> 00:32:57,440 -¿Se puede? Entra. 381 00:32:58,560 --> 00:32:59,720 Y cierra la puerta, leche. 382 00:33:04,760 --> 00:33:07,680 A ver, dígame, señor Doncel. 383 00:33:08,200 --> 00:33:09,520 Mira, mira. 384 00:33:10,720 --> 00:33:12,520 Pues no lo entiendo. ¿Ah, no? 385 00:33:13,040 --> 00:33:15,600 Debe ser cosa del sudor. ¿A que suda mucho? 386 00:33:16,120 --> 00:33:17,120 ¿Qué tendrá que ver el sudor? 387 00:33:17,640 --> 00:33:18,280 (Llaman a la puerta) 388 00:33:20,480 --> 00:33:21,440 ¿Quién es? 389 00:33:22,400 --> 00:33:23,600 Una admiradora. 390 00:33:24,400 --> 00:33:26,600 La que ha aplaudido antes. 391 00:33:27,200 --> 00:33:28,840 Anda, vete a por pegamento Imedio. 392 00:33:30,740 --> 00:33:32,200 ¡Un momento, por favor! 393 00:33:32,940 --> 00:33:36,600 Bueno, pero luego para despegarlo... No importa, que sea fuerte. 394 00:33:37,120 --> 00:33:38,800 De ese que son dos tubitos y se mezclan. 395 00:33:46,080 --> 00:33:47,200 Buenos días. 396 00:33:48,400 --> 00:33:49,360 Pase, pase. 397 00:33:50,480 --> 00:33:53,120 Verá, es que tengo una hija... 398 00:33:53,640 --> 00:33:55,240 Una niña que le admira a usted mucho. 399 00:33:55,760 --> 00:33:59,040 Si fuera tan amable de firmarle una foto. 400 00:33:59,560 --> 00:34:00,320 Faltaría más. 401 00:34:00,840 --> 00:34:02,720 Pero adelante, pase, por favor. 402 00:34:03,240 --> 00:34:05,440 Siéntese. Pero solo un momento. 403 00:34:05,960 --> 00:34:07,600 (Música romántica) 404 00:34:11,160 --> 00:34:12,680 Como en su casa. 405 00:34:17,240 --> 00:34:18,480 ¿Para quién es la foto? 406 00:34:19,280 --> 00:34:20,960 La niña se llama Paloma. 407 00:34:23,280 --> 00:34:26,560 ¿Paloma? Precioso nombre. Y muy madrileño. 408 00:34:27,640 --> 00:34:30,080 ¿Y usted cómo se llama? 409 00:34:30,600 --> 00:34:32,840 Pues... Paloma también. 410 00:34:33,660 --> 00:34:36,400 Paloma, qué coincidencia. 411 00:34:36,940 --> 00:34:38,640 Está bien. Pues escoja. 412 00:34:43,660 --> 00:34:46,240 No sé, tendría que estar la niña, que es la que... 413 00:34:46,760 --> 00:34:49,000 Yo prefiero fiarme más del gusto de la mamá. 414 00:34:49,520 --> 00:34:52,840 La verdad es que no es nada fácil. Como sale usted tan bien en todas... 415 00:34:55,080 --> 00:34:56,040 ¿Esta? 416 00:34:56,680 --> 00:34:57,640 ¿Se puede? 417 00:34:58,740 --> 00:35:00,440 Pero bueno, ¿usted no sabe llamar? 418 00:35:01,320 --> 00:35:02,400 Este qué va a saber... 419 00:35:02,920 --> 00:35:04,720 Le traigo este guion de parte del señor Cañete. 420 00:35:05,540 --> 00:35:08,320 Dice el señor Cañete que no puede bajar por la pierna, 421 00:35:08,840 --> 00:35:10,160 y que esto solo es solo un bosquejo. 422 00:35:10,680 --> 00:35:12,480 Está bien, gracias. Hasta luego. 423 00:35:15,560 --> 00:35:16,800 Hasta luego, Paloma. 424 00:35:18,920 --> 00:35:20,080 Un bosquejo, dice. 425 00:35:22,000 --> 00:35:23,280 Hay gente para todo. 426 00:35:31,980 --> 00:35:33,400 (Música romántica) 427 00:35:38,100 --> 00:35:39,520 Mire, Paloma... 428 00:35:40,040 --> 00:35:41,120 Si la foto fuera para usted, 429 00:35:41,640 --> 00:35:44,400 se la dedicaría con palabras de "El cantar de los cantares". 430 00:35:44,920 --> 00:35:46,360 "Tus ojos, como de palomas". 431 00:35:46,880 --> 00:35:47,880 Uy, por Dios. 432 00:35:49,100 --> 00:35:51,840 "Tus labios, como un hilo de grana. 433 00:35:52,980 --> 00:35:56,160 Tu cuello, como torre de marfil. 434 00:35:56,940 --> 00:35:58,040 Tus pechos, como...". 435 00:35:58,560 --> 00:35:59,600 (LLAMA A LA PUERTA) -¿Se puede? 436 00:36:00,120 --> 00:36:02,720 Abra, abra, es mi suegro. ¡Pase, pase! 437 00:36:06,460 --> 00:36:08,280 Cualquier sabe lo que estará pasando. 438 00:36:08,800 --> 00:36:11,480 El señor Doncel me estaba dedicando una foto para Palomita. 439 00:36:12,000 --> 00:36:12,840 Ya veo, ya. 440 00:36:13,740 --> 00:36:15,760 Yo quería decir a este señor 441 00:36:16,280 --> 00:36:18,560 que los de la tele no me hacen ningún caso. 442 00:36:19,080 --> 00:36:19,840 ¿Ah, no? ¿Y...? 443 00:36:20,360 --> 00:36:22,280 ¿La película no ocurre en el 39, 444 00:36:22,800 --> 00:36:24,840 cuando la toma de Madrid por los fascistas? 445 00:36:25,360 --> 00:36:27,560 Pues sí, por los nacionales. 446 00:36:28,340 --> 00:36:31,160 Bueno, pues ese reloj es moderno. 447 00:36:31,780 --> 00:36:34,520 Y si sale en la película, va a ser un churro. 448 00:36:35,420 --> 00:36:38,680 Ah, eso está muy bien pensado. Muchas gracias. 449 00:36:39,380 --> 00:36:43,480 Pregunte por el señor Columela, asesor histórico del rodaje. 450 00:36:44,420 --> 00:36:46,400 Y le cuenta la historia del reloj. 451 00:36:46,920 --> 00:36:49,000 Le entrega esta foto para que vea que lo mando yo. 452 00:36:49,520 --> 00:36:51,600 Está bien. ¿Y tú qué haces? 453 00:36:52,120 --> 00:36:53,080 Me lo propio, ¿eh? Sí. 454 00:36:53,600 --> 00:36:56,080 ¿Te quedas? No, si yo ya... 455 00:36:56,600 --> 00:36:58,560 Bueno, adiós y muchas gracias. 456 00:36:59,160 --> 00:37:00,600 Perdón por la molestia. ¿Se va? 457 00:37:01,180 --> 00:37:03,000 Sí, es que tengo las camas sin hacer. 458 00:37:03,980 --> 00:37:05,600 El escalón. 459 00:37:10,340 --> 00:37:11,560 Un placer, Paloma. 460 00:37:13,320 --> 00:37:15,960 Usted no se preocupe, del asunto histórico me encargo yo. 461 00:37:16,480 --> 00:37:17,160 Vale, vale, vale. 462 00:37:18,880 --> 00:37:21,520 ¿Nos volveremos a ver? Pues no sé... 463 00:37:22,040 --> 00:37:24,880 Bueno, en fin, yo vivo ahí. Ah. 464 00:37:25,400 --> 00:37:27,160 Don Juancho, ahí está Paloma. 465 00:37:37,480 --> 00:37:39,640 Paloma. ¿Qué pasa? 466 00:37:40,240 --> 00:37:40,840 ¿Qué hacías ahí con ese? 467 00:37:41,360 --> 00:37:42,920 A ti no tengo por qué darte explicaciones. 468 00:37:43,800 --> 00:37:46,800 Mira, me ha dedicado una foto para Palomita. ¿Satisfecho? 469 00:37:47,520 --> 00:37:49,280 -No, por aquí no se puede pasar. 470 00:37:49,860 --> 00:37:51,080 ¿Cómo iba a saber que era una foto? 471 00:37:51,600 --> 00:37:53,120 Imagínate, te veo en la "roulotte"... 472 00:37:53,640 --> 00:37:54,760 Tengo las entradas para el concierto. 473 00:37:55,280 --> 00:37:55,960 ¡Deja ya de seguirme! 474 00:37:57,280 --> 00:38:01,040 Mira, Juancho, yo creo que lo mejor es que no nos volvamos a ver nunca. 475 00:38:01,560 --> 00:38:03,120 ¿Está claro? No quiero volver a verte. 476 00:38:03,840 --> 00:38:04,800 Paloma... 477 00:38:06,920 --> 00:38:08,960 Toma, Juancho, vas perdiendo el género. 478 00:38:09,840 --> 00:38:13,320 Tenga, déselos a Paloma. Bueno, se los daré. 479 00:38:17,180 --> 00:38:19,000 -¡Arriba España! 480 00:38:19,520 --> 00:38:20,440 (Disparo) 481 00:38:20,960 --> 00:38:22,440 -¡No! ¡No, no! 482 00:38:22,960 --> 00:38:26,240 ¿Qué cojones hacéis? ¡El disparo primero y la frase luego! 483 00:38:26,760 --> 00:38:27,280 Madre mía. 484 00:38:28,400 --> 00:38:29,680 (RESOPLA) 485 00:38:30,200 --> 00:38:30,880 (SE QUEJA) 486 00:38:36,260 --> 00:38:37,560 Si lo sabía yo. 487 00:38:38,080 --> 00:38:40,840 Que un día u otro, lo de ir a los juicios nos iba a costar caro. 488 00:38:41,360 --> 00:38:42,720 ¿Qué dices? Si no ha habido juicio. 489 00:38:43,240 --> 00:38:45,240 Los del Tribunal de la Rota estaban de huelga. 490 00:38:45,760 --> 00:38:46,920 ¿Ha... ha...? 491 00:38:47,440 --> 00:38:49,600 Cuéntaselo, cada vez que hablo las costillas me hacen miga. 492 00:38:50,120 --> 00:38:52,520 Ha sido en los pasillos, el padre de la parte contraria. 493 00:38:53,040 --> 00:38:54,720 El muy bestia me ha dado con un ladrillo. ¡Ay! 494 00:38:55,240 --> 00:38:57,280 Con este. ¡Zas! Me lo he traído como prueba. 495 00:38:57,800 --> 00:39:00,200 ¿Ha ido al juicio con un ladrillo? No, estaban en obras. 496 00:39:00,720 --> 00:39:02,720 Me ha tirado al suelo, me ha coceado y... 497 00:39:03,240 --> 00:39:05,200 Cuatro o cinco costillas me ha roto. ¡Ojalá! 498 00:39:05,800 --> 00:39:07,680 Si las radiografías demuestran que ha habido fractura, 499 00:39:08,200 --> 00:39:08,760 ¡sacamos una pasta! 500 00:39:09,280 --> 00:39:10,200 Toma. No quiero yo de eso. 501 00:39:11,080 --> 00:39:12,600 Paloma. ¿Qué? 502 00:39:13,120 --> 00:39:15,200 Me lo ha dado Juancho para ti. Ah. 503 00:39:15,720 --> 00:39:18,840 Yo vengo con esta gente a enseñarles la terraza. 504 00:39:19,360 --> 00:39:22,160 Son los de la tele, para la película. ¡Ah, claro! 505 00:39:22,680 --> 00:39:24,280 Buenos días. Buenos días. 506 00:39:24,800 --> 00:39:28,280 Oye, tú, vamos que aquí hay pasta. Venga, ayúdame. 507 00:39:28,800 --> 00:39:30,440 A ver si después de todo cae algo. 508 00:39:31,260 --> 00:39:32,520 ¡Joder, échame una mano! Voy. 509 00:39:33,720 --> 00:39:37,560 Mire, ¿usted ve ese desconchón? Es el impacto de una bala. 510 00:39:38,080 --> 00:39:40,400 ¿Dice usted que la resistencia fue muy fuerte aquí? 511 00:39:40,920 --> 00:39:43,240 si usted levanta ese estucado, hay 20 o 30 tiros. 512 00:39:43,760 --> 00:39:46,400 Un momento, para levantar el estucado... 513 00:39:46,920 --> 00:39:49,400 -Les gusta la terraza, ¿eh? -Es genial. 514 00:39:49,920 --> 00:39:51,760 Vamos a ver, Rick, ¿qué le parece a usted? 515 00:39:52,280 --> 00:39:53,400 -Por mí, perfecto. 516 00:39:56,500 --> 00:40:00,400 Mire, para la escena de la muerte del teniente Gallardo 517 00:40:00,980 --> 00:40:02,800 ella podía estar colgando esta ropa. 518 00:40:03,320 --> 00:40:04,720 -¡Esa ropa no! -¿Por qué? 519 00:40:05,240 --> 00:40:06,160 ¡No va! 520 00:40:06,720 --> 00:40:08,880 Para mí que no sabe usted nada de la guerra. 521 00:40:09,400 --> 00:40:12,440 En el año 39 no había braguitas de estas. 522 00:40:12,960 --> 00:40:15,360 Pero no diga tonterías, lencería fina siempre ha habido. 523 00:40:16,640 --> 00:40:17,600 ¡Deme! 524 00:40:18,120 --> 00:40:19,760 Sería para una cupletista, 525 00:40:20,280 --> 00:40:22,600 pero mi madre no se pondría una virguería de estas. 526 00:40:23,120 --> 00:40:24,080 Que me den la braga he dicho. 527 00:40:25,160 --> 00:40:29,480 -Disculpe, ha sido un lapsus. -No tiene importancia. 528 00:40:30,000 --> 00:40:32,640 Señor Columela, ¿quiere acompañarme a la chamarilería? 529 00:40:33,480 --> 00:40:36,280 -¡Padre! ¡Deje en paz la braga! -¡Mella! 530 00:40:37,240 --> 00:40:40,840 -¡Mella! -¿Qué pasa, Ruiz? 531 00:40:41,360 --> 00:40:42,360 La madre que... 532 00:40:43,500 --> 00:40:45,280 Ese es Mella, el productor. Un miserable. 533 00:40:55,480 --> 00:40:57,280 ¿Qué le ha parecido, señor Mella? 534 00:40:57,800 --> 00:41:01,160 Muy bien, eso es, disciplina es lo que hace falta. 535 00:41:01,820 --> 00:41:02,720 ¿Qué pasa? 536 00:41:03,240 --> 00:41:06,880 Mella, hijo mío, cuando vinisteis a localizar no visteis esta terraza. 537 00:41:07,400 --> 00:41:08,120 ¿Y a mí qué me cuentas? 538 00:41:08,640 --> 00:41:10,080 ¿Se sabe algo de Zorzano? 539 00:41:10,600 --> 00:41:13,360 Sí, acabo de llamarle. Que hagamos la pausa para comer. 540 00:41:13,880 --> 00:41:16,200 Él sigue en casa con la bronca con su mujer. 541 00:41:16,720 --> 00:41:19,400 Venga, sube inmediatamente, esta terraza nos vendrá de perlas. 542 00:41:19,920 --> 00:41:22,160 ¿Y dice usted que los alemanes tenían aquí un archivo? 543 00:41:22,680 --> 00:41:25,120 Sí, los nazis. En ese mismo edificio. 544 00:41:25,640 --> 00:41:29,040 Ahí tenían las listas de los judíos y de los gitanos. 545 00:41:29,560 --> 00:41:32,000 -Para eso del gas, usted me entiende. -Sí, sí. 546 00:41:32,520 --> 00:41:35,160 ¿Y a que no sabe cuál era el primero de la lista? 547 00:41:35,680 --> 00:41:38,320 -No. -Pues Franco. Apellido judío. 548 00:41:38,840 --> 00:41:42,160 Señor Ciri, cuando venga el director meteremos ahí unos aparatillos. 549 00:41:42,680 --> 00:41:44,800 -Está bien. -Ya hablaremos de una gratificación. 550 00:41:46,320 --> 00:41:47,280 ¡Niño! 551 00:41:47,800 --> 00:41:50,120 Vuelve a llamar a Zorzano a ver si viene de una puta vez. 552 00:41:50,640 --> 00:41:52,720 Qué problemas tiene ahora este tío con una terraza. 553 00:41:53,240 --> 00:41:54,160 -Eh, caballero. 554 00:41:54,920 --> 00:41:56,920 Si no he oído mal, van a rodar en la terraza. 555 00:41:57,440 --> 00:41:59,200 -¡Mella! -¡Ya voy! Sí, así parece. 556 00:41:59,720 --> 00:42:02,320 -Mire, la terraza es mía. -¿Y a mí qué coño me importa? 557 00:42:02,840 --> 00:42:04,640 ¿Qué está diciendo? ¡Oiga, oiga! 558 00:42:06,140 --> 00:42:07,560 -¿Qué pasa? -¿Cómo que qué pasa? 559 00:42:08,080 --> 00:42:09,080 Que van a rodar en la terraza. 560 00:42:09,600 --> 00:42:11,600 Sube y diles que tienen que pagarnos a nosotros. 561 00:42:12,120 --> 00:42:13,560 Tranquilo, yo lo arreglo. 562 00:42:17,700 --> 00:42:19,160 (Radio de fondo) 563 00:42:20,280 --> 00:42:21,280 (Timbre) 564 00:42:21,800 --> 00:42:22,560 ¡Pepe, abre! 565 00:42:24,100 --> 00:42:26,280 ¿Que hay un pasillo? Por ahí corren los caballos. 566 00:42:26,800 --> 00:42:28,520 ¿Que hay...? A mí me gusta, lo que pasa... 567 00:42:29,040 --> 00:42:30,240 No, tranquilo. ¿Vas tú o voy yo? 568 00:42:30,760 --> 00:42:32,240 ¡Voy! Perdón. 569 00:42:32,880 --> 00:42:35,080 Lo primero, un contrato. Vamos a ver... 570 00:42:35,600 --> 00:42:37,560 -¿Quiere un percebito? -No, soy alérgico. 571 00:42:38,080 --> 00:42:40,360 Reunidos de una parte, TVE S.A. 572 00:42:40,880 --> 00:42:43,720 Televisión es "S.A.", ¿no? "S" punto, "A" punto. 573 00:42:44,240 --> 00:42:45,920 Estas cosas las habla con el señor Mella. 574 00:42:46,440 --> 00:42:48,200 Adelante, precisamente estamos formalizando 575 00:42:48,720 --> 00:42:49,880 el contrato de alquiler de la terraza. 576 00:42:50,400 --> 00:42:52,520 ¿Qué contrato? Yo no estoy autorizado. 577 00:42:53,040 --> 00:42:54,240 -Que sí, Mella. -¡Calla! 578 00:42:54,760 --> 00:42:57,200 Ustedes nos dan un anticipo y después se formaliza la cosa. 579 00:42:57,720 --> 00:43:00,000 ¿Tú qué quieres ahora? Lo que es mío. 580 00:43:00,520 --> 00:43:02,000 -¿Televisión Española? -Sí, nosotros somos. 581 00:43:02,520 --> 00:43:04,600 -Depende. -Aquí el que cobra soy yo. 582 00:43:05,120 --> 00:43:05,640 ¿Cómo? 583 00:43:06,160 --> 00:43:07,720 Este señor no tiene derecho a alquilar nada. 584 00:43:08,240 --> 00:43:09,920 Ha sido indemnizado... ¿Qué hace este en mi casa? 585 00:43:10,440 --> 00:43:13,040 ...para que abandone este piso y el local de la chamarilería, 586 00:43:13,560 --> 00:43:15,040 ambos propiedad de un servidor. Ni caso. 587 00:43:15,560 --> 00:43:17,400 Sifilítico, cuarta generación. Cállate, hombre 588 00:43:17,920 --> 00:43:19,840 Si quiere usted alquilar la terraza, hablan conmigo. 589 00:43:20,360 --> 00:43:22,840 Un momento. Toñito, tú te callas, que no eres nadie. 590 00:43:23,360 --> 00:43:25,800 -¡Yo soy legítimo propietario! -¡Y una mierda! ¡Eras! 591 00:43:26,320 --> 00:43:27,640 A nosotros nos consta... 592 00:43:28,160 --> 00:43:28,680 Yo le doy. 593 00:43:29,680 --> 00:43:32,880 -Yo, como abogado de los presentes... -No eres abogado, eres procurador. 594 00:43:33,400 --> 00:43:35,240 ¡Déjame! ¡Y tú menos amenazas! 595 00:43:35,760 --> 00:43:37,600 Pepe, pregúntale dónde estaba hace un rato. 596 00:43:38,120 --> 00:43:39,040 ¡Pero serás cabrito! 597 00:43:39,560 --> 00:43:41,720 ¡En la "roulotte" del artista! ¡Poniéndote los cuernos! 598 00:43:42,240 --> 00:43:45,120 -¡Pepe, eres un soplapollas! -¡Paloma, no! 599 00:43:45,640 --> 00:43:47,400 Ni caso, son cosas de chiquillos. 600 00:43:47,920 --> 00:43:49,800 ¡Mariquita! ¡Me cago en tu padre, cabrón! 601 00:43:50,320 --> 00:43:52,560 Ese desgraciado fue el primer novio de mi señora. 602 00:43:53,080 --> 00:43:55,200 Donde hubo, cenizas quedan. Ya, comprendo. 603 00:43:55,720 --> 00:43:57,520 Son cosas... Perdone, tenemos que irnos. 604 00:43:58,040 --> 00:43:59,520 ¿Y el anticipo? 605 00:44:00,040 --> 00:44:02,480 Es imposible, no estoy autorizado. ¿Cómo que no? 606 00:44:03,000 --> 00:44:04,240 -Pero Mella... Oiga... 607 00:44:04,760 --> 00:44:07,320 Yo voy a hablar con Prado del Rey y luego les digo. 608 00:44:07,840 --> 00:44:09,560 Sí, ha visto que el comedor... 609 00:44:14,320 --> 00:44:15,360 No, no quiero. 610 00:44:15,960 --> 00:44:18,960 (RADIO) -"En la atmósfera de esa misma normalidad...". 611 00:44:19,480 --> 00:44:20,000 (APAGA LA RADIO) 612 00:44:21,680 --> 00:44:22,640 (SUSPIRA) 613 00:44:31,300 --> 00:44:33,240 Tenía que aparecer ese malasombra. 614 00:44:34,440 --> 00:44:35,480 Dame un vaso de vino. 615 00:44:36,440 --> 00:44:38,560 Ahí tienes el tetrabrik. Dame a mí otro. 616 00:44:41,260 --> 00:44:43,080 ¿Y eso de la "roulotte" del artista? 617 00:44:43,660 --> 00:44:46,280 Ya, ¿ahora vas a hacerle caso tú también a ese cabrito? 618 00:44:48,260 --> 00:44:51,280 Pues nada, que he bajado a pedirle una foto para Palomita. 619 00:44:51,720 --> 00:44:53,800 ¿Y para qué quiere Paloma una foto del artista? 620 00:44:54,800 --> 00:44:57,680 Pues eso, se "enamoriscan" de esa gente. 621 00:44:58,200 --> 00:45:00,560 Además, cuando me ha dado la foto estaba delante tu padre. 622 00:45:01,080 --> 00:45:02,960 Ah, bueno. Si estaba padre delante... 623 00:45:03,560 --> 00:45:06,200 ¿Y no podría influir él para lo de la terraza? 624 00:45:06,720 --> 00:45:07,440 ¿Quién, mi padre? 625 00:45:08,140 --> 00:45:10,640 No, Luis Doncel, el actor. 626 00:45:11,240 --> 00:45:14,280 Es simpatiquísimo, seguro que nos echa una mano. 627 00:45:14,800 --> 00:45:15,320 ¿Ah, sí? 628 00:45:16,160 --> 00:45:17,120 Pero es que yo... 629 00:45:18,720 --> 00:45:22,120 Yo no le conozco. Bueno, que le hable Paloma. 630 00:45:22,640 --> 00:45:25,200 Ah, no, de eso nada. Yo a la "roulotte" no vuelvo. 631 00:45:25,760 --> 00:45:27,120 Luego empiezan las habladurías. 632 00:45:27,640 --> 00:45:32,000 En fin, que si te acompaña mi padre, digo yo... 633 00:45:32,520 --> 00:45:35,080 No, mejor le invitamos a comer y así ve la terraza. 634 00:45:35,600 --> 00:45:36,120 Ah, perfecto. 635 00:45:36,640 --> 00:45:38,760 Lo malo es que yo me tengo que ir a por tus radiografías. 636 00:45:39,280 --> 00:45:42,440 ¿Cómo que lo malo? ¿Qué pasa? ¿Yo no me lo puedo trastear solo? 637 00:45:42,960 --> 00:45:44,920 El problema es qué pongo para comer. 638 00:45:46,680 --> 00:45:48,200 Ah, ya está, mira. 639 00:45:49,040 --> 00:45:52,080 Baja al mercado y dile a Juancho que tenemos un compromiso. 640 00:45:52,600 --> 00:45:53,120 Y que traiga algo. 641 00:45:53,640 --> 00:45:55,160 Sin que te vea su madre. Vale. 642 00:45:55,680 --> 00:45:56,280 ¡Ah, oye! 643 00:45:57,280 --> 00:46:00,000 Y luego, como cosa tuya, le dices que estoy muy dolida. 644 00:46:00,520 --> 00:46:02,160 Pero que si se esmera y trae algo bueno, 645 00:46:02,680 --> 00:46:05,200 marisco o algo así, pues que le perdono. 646 00:46:05,720 --> 00:46:07,600 Vale. He reñido con él esta mañana. 647 00:46:08,240 --> 00:46:09,200 ¡Miguel! 648 00:46:10,040 --> 00:46:12,320 Dile que le perdono yo también. Vale. 649 00:46:14,280 --> 00:46:16,560 Es una tontería, pero esta mañana... 650 00:46:17,920 --> 00:46:20,880 También esta mañana, sin venir a cuento... 651 00:46:22,260 --> 00:46:23,880 Me ha llamado chorizo, el tío. 652 00:46:25,680 --> 00:46:26,640 Bueno. 653 00:46:28,880 --> 00:46:30,440 -¡Se corta para el bocadillo! 654 00:46:34,400 --> 00:46:36,920 A ver, vosotros, dejad el caballo ya de una puta vez. 655 00:46:42,480 --> 00:46:45,080 Dadles a los de sonido. 656 00:46:46,560 --> 00:46:48,200 Ya va, ya va. 657 00:46:52,500 --> 00:46:55,040 Dales a los negros también, que coman. 658 00:47:02,800 --> 00:47:04,560 -¡Mira! -¿El qué? 659 00:47:05,180 --> 00:47:08,080 Mucho pan y poco jamón, ¡mira! 660 00:47:08,860 --> 00:47:10,960 -¡Transparente! -¡Tomás! 661 00:47:13,660 --> 00:47:15,120 ¿Qué pasa con los negros? 662 00:47:16,460 --> 00:47:17,400 Anda... 663 00:47:18,340 --> 00:47:20,560 No te gusta, ¿no? 664 00:47:21,080 --> 00:47:22,560 ¡González, el bocata! 665 00:47:23,680 --> 00:47:25,040 "Gone with the wind". 666 00:47:25,560 --> 00:47:27,360 "Lo que el viento se llevó", de Victor Fleming. 667 00:47:27,880 --> 00:47:29,360 ¿En realidad sabéis que la hizo Cukor? 668 00:47:29,880 --> 00:47:30,400 Pues mira... 669 00:47:31,240 --> 00:47:33,560 ¿Cómo es ese plano de la estación? 670 00:47:34,260 --> 00:47:36,640 Se empieza con los pies de Escarlata O'Hara. 671 00:47:37,160 --> 00:47:41,440 Va subiendo, y de repente descubres que hay 20 000 figurantes. 672 00:47:41,960 --> 00:47:43,840 Todos quietos, porque ahí no se mueve ni Dios. 673 00:47:44,360 --> 00:47:47,280 Aquí coges cinco negros que tienen que ser moros 674 00:47:47,800 --> 00:47:49,120 y te los van pasando de cinco en cinco. 675 00:47:49,640 --> 00:47:52,120 (Cántico) 676 00:48:08,760 --> 00:48:09,720 ¡Paloma! 677 00:48:11,500 --> 00:48:13,800 Ya está aquí Juancho con el marisco. 678 00:48:18,500 --> 00:48:19,440 Marisco. 679 00:48:20,100 --> 00:48:22,280 (HABLA EN SU IDIOMA) 680 00:48:28,880 --> 00:48:31,160 Perdón, voy a abrir al pescadero. 681 00:48:31,860 --> 00:48:34,720 Además de encantadora, generosa anfitriona. 682 00:48:35,240 --> 00:48:38,000 Como te decía, aparte del alquiler de la terraza, 683 00:48:38,520 --> 00:48:40,320 está el problema de la tienda de antigüedades. 684 00:48:40,880 --> 00:48:43,040 ¿La tienda? Está ahí abajo, la habrás visto. 685 00:48:43,560 --> 00:48:46,080 Toda la mañana aquí la televisión, no hemos vendido ni una escoba. 686 00:48:46,600 --> 00:48:50,040 Y digo yo que eso tendrá una compensación. 687 00:48:50,560 --> 00:48:52,280 Gracias. Cuidado. 688 00:48:52,880 --> 00:48:53,840 Bueno. 689 00:48:55,800 --> 00:48:58,360 Mira, ¿te gusta? Está viva. 690 00:48:59,000 --> 00:49:02,520 Estupendo, eres un sol. Date prisa, está el agua hirviendo. 691 00:49:03,120 --> 00:49:04,800 ¿Has puesto laurel y sal? Que sí, pesado. 692 00:49:06,360 --> 00:49:08,920 Oye, ¿y ese compromiso tan importante quién es? 693 00:49:09,440 --> 00:49:11,520 Ve abriendo las ostras. ¿El invitado? 694 00:49:12,040 --> 00:49:14,280 Las cigalas están cocidas ya. Sí, ¿quién es? 695 00:49:14,800 --> 00:49:17,440 Pues nada, el actor Luis Doncel. 696 00:49:18,380 --> 00:49:19,320 ¿El actor? 697 00:49:20,400 --> 00:49:21,640 O sea, que... 698 00:49:22,780 --> 00:49:23,840 No hablar. 699 00:49:24,720 --> 00:49:25,880 ¡Ah! 700 00:49:26,560 --> 00:49:29,680 ¿Pero eres tonto? ¡Dios! Ay... 701 00:49:32,940 --> 00:49:35,400 Ay... ay... Espera. 702 00:49:36,140 --> 00:49:38,920 Invitarle a comer en tu propia casa. Y con la fama que tiene. 703 00:49:39,440 --> 00:49:40,760 Dicen que donde el ojo, pone la polla. 704 00:49:41,280 --> 00:49:43,680 No seas ordinario, Juancho. Si no me dejas explicarte... 705 00:49:44,200 --> 00:49:46,240 ¿Y Pepe? Pues con él, en la terraza. 706 00:49:46,760 --> 00:49:48,840 Es que se la queremos alquilar para el cine. 707 00:49:49,360 --> 00:49:51,040 Y por eso, ¿comprendes? Ah... 708 00:49:51,680 --> 00:49:54,640 ¿Y para que le alquiléis la terraza le robo yo el género a mi madre, 709 00:49:55,160 --> 00:49:57,680 que si me pilla me mata? Es que ha venido todo rodado. 710 00:49:58,920 --> 00:50:02,680 Verás, resulta que los negros... ¿Has visto a los negros? 711 00:50:03,200 --> 00:50:04,240 Sí, he visto a unos negros. 712 00:50:06,320 --> 00:50:09,680 Pues nada, que se si no llega a ser por Doncel, me violan. 713 00:50:10,200 --> 00:50:11,400 ¡No! Sí, hijo, sí. 714 00:50:12,180 --> 00:50:14,480 Entonces, ha saltado él... ¿Dónde? 715 00:50:15,000 --> 00:50:16,680 Pues en la terraza, hijo, pareces tonto. 716 00:50:17,200 --> 00:50:18,800 Y menos mal que ha sacado la pistola. 717 00:50:19,320 --> 00:50:21,200 Porque es teniente de Regulares en el cine. 718 00:50:22,300 --> 00:50:23,720 Pues voy a darle las gracias. 719 00:50:24,240 --> 00:50:25,680 ¿Tú por qué tienes que darle las gracias? 720 00:50:26,200 --> 00:50:26,880 Si no eres nada mío, ¿no? 721 00:50:28,000 --> 00:50:28,960 No. 722 00:50:31,240 --> 00:50:32,720 Además, 723 00:50:33,240 --> 00:50:35,600 ¿te parece poco agradecimiento lo que has traído? 724 00:50:36,120 --> 00:50:39,120 Oye, y aparte del tema de la terraza y del local, 725 00:50:39,640 --> 00:50:41,480 ¿tú tienes seguro de vida? Pues no. 726 00:50:42,000 --> 00:50:43,920 ¿Ah, no? Pues mal, muy mal. 727 00:50:44,480 --> 00:50:46,120 ¡Hay que pensar en el porvenir! 728 00:50:46,640 --> 00:50:50,000 Verás, yo esto de los seguros lo hago como hobby, para los amigos. 729 00:50:50,640 --> 00:50:53,920 Tú me firmas aquí, me pagas el primer plazo, 730 00:50:54,440 --> 00:50:56,640 yo te pongo el sellito... (ECHA EL ALIENTO) 731 00:50:57,160 --> 00:50:57,880 Y no te preocupas de nada. 732 00:50:58,400 --> 00:51:00,960 Verás, es que con esta ropa no llevo nada encima. 733 00:51:04,860 --> 00:51:06,800 (Música dramática) 734 00:51:18,720 --> 00:51:21,440 Bueno, aquí está esto para empezar a abrir boca. 735 00:51:21,960 --> 00:51:23,840 Después bajamos a la "roulotte" y concretamos. 736 00:51:24,360 --> 00:51:25,200 Este hombre es terrible. 737 00:51:25,720 --> 00:51:27,720 Aquí lo tiene, haciendo negocios a la hora de la comida. 738 00:51:28,240 --> 00:51:29,960 Pues usted ni caso. Tampoco es eso. 739 00:51:30,480 --> 00:51:32,280 Siéntese. No, si tengo que... 740 00:51:32,800 --> 00:51:35,880 Por favor, no tiene derecho a privarnos de su bella compañía. 741 00:51:37,000 --> 00:51:37,960 Bueno. 742 00:51:42,460 --> 00:51:43,400 Gracias. 743 00:51:44,960 --> 00:51:47,080 Espléndido. 744 00:51:47,840 --> 00:51:50,800 Estos son los buenos momentos de la vida, amigo Pepe. 745 00:51:51,320 --> 00:51:53,240 Bueno, ya lo decía el Arcipreste: 746 00:51:53,800 --> 00:51:56,400 "¿Por qué trabaja el hombre? Por dos cosas: 747 00:51:56,920 --> 00:52:00,160 Para haber mantenencia y por dormir con hembra placentera". 748 00:52:00,680 --> 00:52:02,920 Muy bonito y muy bien traído. 749 00:52:03,440 --> 00:52:04,920 Yo no he trabajado nunca, que lo diga Paloma. 750 00:52:05,480 --> 00:52:06,920 Sí, eso es verdad. 751 00:52:07,440 --> 00:52:10,600 Y no es porque sea un vago, yo me defiendo del capitalismo. 752 00:52:11,120 --> 00:52:13,280 ¿Tú sabes lo que es la plusvalía? Me suena. 753 00:52:13,800 --> 00:52:15,560 El invento más rentable del capitalismo. 754 00:52:16,080 --> 00:52:18,960 Tomemos como ejemplo la jornada laboral de ocho horas. 755 00:52:19,480 --> 00:52:22,960 El obrero produce en 4 horas lo que el capitalista le paga por 8. 756 00:52:23,520 --> 00:52:25,320 ¿Me sigues? Te sigo, te sigo. 757 00:52:25,840 --> 00:52:28,040 Muy bien, pues el rendimiento de las cuatro horas 758 00:52:28,560 --> 00:52:31,120 que el obrero le regala al capitalista, es la plusvalía. 759 00:52:31,640 --> 00:52:34,360 O sea, que tú no trabajas y hundes el invento al capitalismo. 760 00:52:37,380 --> 00:52:38,320 Paloma. 761 00:52:39,720 --> 00:52:42,120 ¿Pero no te había dicho que ahora iba yo? 762 00:52:44,880 --> 00:52:45,840 Trae. 763 00:52:46,360 --> 00:52:47,880 ¿Qué tal? Que aproveche. Gracias, gracias. 764 00:52:48,400 --> 00:52:49,880 ¿No me presentas? Las cigalas fenomenales. 765 00:52:50,400 --> 00:52:52,480 Juancho, el señor Luis Doncel. ¿Qué tal? 766 00:52:53,000 --> 00:52:54,520 Pero quítate el guante por lo menos. 767 00:52:55,040 --> 00:52:57,420 Tráete un cacharro para partir esto. Sí, haz algo. 768 00:52:57,920 --> 00:53:00,760 Corre, trae el cascanueces, en el armario verde de la cocina. 769 00:53:02,340 --> 00:53:04,240 Es el padrino de las niñas. 770 00:53:09,460 --> 00:53:12,040 El cascanueces... Aquí qué va a estar. 771 00:53:15,580 --> 00:53:17,800 (Timbre) 772 00:53:23,980 --> 00:53:26,480 ¡Mamá! ¡El marisco! ¿Dónde está? 773 00:53:27,000 --> 00:53:30,240 ¿Cómo has dejado solo el puesto? ¡No te preocupes por el puesto! 774 00:53:30,760 --> 00:53:31,560 Trae eso, cínico. 775 00:53:32,100 --> 00:53:33,040 ¡Mamá! 776 00:53:33,560 --> 00:53:36,080 Me han obligado a cerrar los de la huelga. ¡Mal hijo! 777 00:53:36,700 --> 00:53:39,680 ¡Quiero el marisco! ¡A ver el marisco! 778 00:53:40,200 --> 00:53:42,120 Todo por culpa de esa mujerzuela. ¿Dónde está? 779 00:53:42,640 --> 00:53:45,280 No la insultes, mamá. ¿Dónde está ese pendón desorejado? 780 00:53:45,800 --> 00:53:47,560 No la insultes, mamá, por favor te lo pido. 781 00:53:48,080 --> 00:53:48,600 Encima la defiendes. 782 00:53:51,100 --> 00:53:52,200 Pepe, haz algo. 783 00:53:52,900 --> 00:53:55,080 ¡A ver! ¡A ver! Mamá, mamá, no. 784 00:53:55,600 --> 00:53:57,440 ¿Dónde está esa que te tiene sorbido el seso? 785 00:53:57,960 --> 00:54:00,840 Señora, no le consiento a usted... 786 00:54:01,360 --> 00:54:02,160 ¡Uy! ¿Qué pasa? 787 00:54:02,680 --> 00:54:03,840 ¡Mi langosta! 788 00:54:04,360 --> 00:54:09,320 ¡Ay, mis cigalas! ¡Mi centollo! ¡Mi buey de mar! 789 00:54:09,840 --> 00:54:13,120 ¡Ladrón! ¡Embustero! ¿Y esto qué es? 790 00:54:13,640 --> 00:54:15,080 Mamá, esto es un encargo y me lo han pagado. 791 00:54:15,600 --> 00:54:18,240 ¿Cómo? El dinero, a ver, ¿dónde está? 792 00:54:18,760 --> 00:54:20,040 Aquí está el dinero. Sí, aquí está. 793 00:54:20,560 --> 00:54:22,600 Si no fuera una mujer, se tragaba sus palabras y dientes. 794 00:54:23,120 --> 00:54:24,640 Venga la langosta. No. ¿La langosta? 795 00:54:25,160 --> 00:54:25,680 Sí, la langosta. 796 00:54:26,200 --> 00:54:28,400 ¿Darte yo a ti mi langosta, tío cabrito? 797 00:54:28,940 --> 00:54:29,760 ¡Antes la tiro! 798 00:54:31,540 --> 00:54:32,960 Eh, un momento. 799 00:54:33,480 --> 00:54:36,720 Perra de mierda. Te vas a enterar. 800 00:54:38,060 --> 00:54:41,000 ¡Venga, tú! Coge la cesta. 801 00:54:41,540 --> 00:54:44,560 Vámonos a casa. ¡Aire! ¡Deprisa! Mamá... 802 00:54:45,080 --> 00:54:47,160 Cuando hagamos la caja, si falta un duro te vas a enterar. 803 00:54:47,680 --> 00:54:50,000 ¡Yo te meto en un reformatorio! ¡Gilipollas! 804 00:54:51,480 --> 00:54:53,040 Habrase visto... 805 00:54:53,760 --> 00:54:56,360 Qué vergüenza, Dios mío. Paloma. 806 00:54:57,600 --> 00:54:58,560 Y a todo esto... 807 00:55:00,120 --> 00:55:04,040 ¡Eh, vosotros! ¡Las manos quietas! 808 00:55:04,560 --> 00:55:05,080 ¡Bah! 809 00:55:05,600 --> 00:55:06,440 Déjame a mí. ¿Qué vas a hacer? 810 00:55:06,980 --> 00:55:07,960 Nada, si es de fogueo. 811 00:55:08,500 --> 00:55:09,760 ¡Alto! ¡Arriba las manos! 812 00:55:10,280 --> 00:55:11,720 ¡Soltad el marisco o abro fuego! 813 00:55:12,240 --> 00:55:12,920 (Pistola falla) 814 00:55:13,440 --> 00:55:15,240 ¿Qué pasa? No tengo munición. 815 00:55:15,760 --> 00:55:16,400 Vaya por Dios. 816 00:55:17,500 --> 00:55:18,840 ¿Qué pasa con los negros? 817 00:55:19,360 --> 00:55:21,040 ¿Qué va a pasar? ¡Que el marisco es nuestro! 818 00:55:21,560 --> 00:55:22,080 Venga, fuera. 819 00:55:22,860 --> 00:55:24,200 Déjalo, mira. 820 00:55:24,720 --> 00:55:26,000 Lo han llenado de babas, ya no interesa. 821 00:55:28,600 --> 00:55:29,800 ¡Suéltelo ahora mismo! 822 00:55:30,320 --> 00:55:31,960 ¿No te da vergüenza? ¡Mira! 823 00:55:32,660 --> 00:55:33,600 Yo te voy a matar. 824 00:55:34,120 --> 00:55:35,760 Perdóname que sea indiscreto. 825 00:55:36,280 --> 00:55:38,400 Ya sabes que soy un hombre moderno. Gracias. 826 00:55:38,920 --> 00:55:40,800 ¿Pero entre Paloma y el pescadero...? 827 00:55:41,320 --> 00:55:43,600 ¿Vas a hacer caso de esa chiflada? Juancho es un infeliz. 828 00:55:44,120 --> 00:55:45,480 Y es el padrino de las niñas. 829 00:55:46,000 --> 00:55:49,160 La pescadera está como una cabra, la han echado de tres manicomios. 830 00:55:49,680 --> 00:55:50,920 Pero Paloma se ha ido llorando. 831 00:55:51,440 --> 00:55:53,720 Hombre, es que invitarte a comer y que te quedes en ayunas... 832 00:55:54,240 --> 00:55:57,120 Te puede freír unos gallos. No, no la molestemos, la pobre. 833 00:55:57,640 --> 00:55:59,480 Oye, ¿os gusta la carne? Hombre... 834 00:56:00,000 --> 00:56:02,360 ¿A ti te gustaría tomarte una carnecita de este tamaño 835 00:56:02,880 --> 00:56:04,040 y en su punto? Cómo no. 836 00:56:04,560 --> 00:56:08,040 En esta casa solo se come pescado. Por ayudar al desgraciado ese. 837 00:56:08,560 --> 00:56:09,480 Pues ya está solucionado. 838 00:56:10,000 --> 00:56:11,520 Llamamos a Casa Paco, que está aquí al lado, 839 00:56:12,040 --> 00:56:14,600 y nos papeamos una vaca entera. ¡Fenomenal! 840 00:56:15,720 --> 00:56:17,200 ¿Dónde está el teléfono? Por aquí. 841 00:56:17,720 --> 00:56:19,480 Gracias. Claro que sí. 842 00:56:20,000 --> 00:56:21,040 Paloma, Palomita. 843 00:56:21,740 --> 00:56:23,840 Paloma, cariño, ¡eh! (LLAMA A LA PUERTA) 844 00:56:24,360 --> 00:56:25,920 No estoy, no quiero ver a nadie. 845 00:56:27,040 --> 00:56:28,240 Es que está un poco... 846 00:56:28,760 --> 00:56:31,520 ¿Paco? Luis Doncel, tu artista favorito. 847 00:56:32,040 --> 00:56:33,240 Mi mesa, para tres. 848 00:56:34,000 --> 00:56:34,960 ¿Que hay huelga? 849 00:56:36,200 --> 00:56:37,920 Pero estoy muy cerca de tu casa. 850 00:56:38,520 --> 00:56:40,680 Sí, en casa del señor... Turiégano. 851 00:56:41,200 --> 00:56:42,160 Turiégano. 852 00:56:42,720 --> 00:56:44,720 ¿Ah, que lo conoces? 853 00:56:46,200 --> 00:56:48,040 Bueno, invito yo. 854 00:56:48,560 --> 00:56:49,280 (RÍEN) 855 00:56:49,800 --> 00:56:52,160 Gracias, Paco. ¡Tu mejor vaca! (CUELGA EL TELÉFONO) 856 00:56:52,680 --> 00:56:54,000 Paloma, hay huelga de hostelería 857 00:56:54,520 --> 00:56:57,240 pero Paco nos va a traer unos entrecots y unas ensaladitas. 858 00:56:57,760 --> 00:56:58,520 ¡Ya verás! 859 00:56:59,040 --> 00:57:01,200 Y yo puedo freír unos lenguados. 860 00:57:01,720 --> 00:57:03,360 Paloma, no se moleste, ya ha hecho bastante. 861 00:57:03,920 --> 00:57:07,120 Anda, Palomita, sal de una vez, mujer, cariño. 862 00:57:08,100 --> 00:57:10,040 (Música dramática) 863 00:57:14,440 --> 00:57:16,240 Salgo, pero cuando os vayáis. 864 00:57:17,300 --> 00:57:19,600 Con la llorera se me ha corrido todo el rímel. 865 00:57:36,340 --> 00:57:38,280 (Cláxones) 866 00:57:51,720 --> 00:57:54,760 (Cánticos) 867 00:58:15,720 --> 00:58:18,200 (CANTAN EN SU IDIOMA) 868 00:58:22,580 --> 00:58:24,680 ¡Policía, policía! 869 00:58:25,200 --> 00:58:26,840 ¿Qué hacéis ahí? ¡Tú ven para acá! 870 00:58:27,360 --> 00:58:29,000 ¿Qué pasa con los negros? 871 00:58:30,120 --> 00:58:33,280 -¿Has visto cómo huele esa carne? -Sí. Y hoy es vigilia, Cañete. 872 00:58:33,800 --> 00:58:35,280 ¿Qué coño tiene que ver la vigilia? 873 00:58:35,800 --> 00:58:38,640 Están celebrando lo de la terraza en tus propias barbas, imbécil. 874 00:58:39,160 --> 00:58:40,960 -Buenas tardes, Paco. -Buenas tardes, Toñito. 875 00:58:41,800 --> 00:58:43,880 Dile a Doncel que se aparte de esa familia. 876 00:58:44,440 --> 00:58:46,320 Y que el denominado "Pepín" es un delincuente. 877 00:58:46,840 --> 00:58:49,960 ¡Un degenerado mental! ¡Un "ocupapisos"! ¡Un "squatter"! 878 00:58:50,720 --> 00:58:52,440 Eh, oiga, no insulte a mi padre. 879 00:58:52,960 --> 00:58:55,360 Más le valdría no tocarle el culo a las chicas. 880 00:58:55,880 --> 00:58:58,920 -Toñito, la escopeta. -No, hombre, no. 881 00:58:59,440 --> 00:59:00,720 Mejor les cortamos el agua, ¿eh? 882 00:59:01,240 --> 00:59:03,080 (Cláxones continúan) 883 00:59:06,100 --> 00:59:08,560 (SILBA) 884 00:59:11,520 --> 00:59:13,040 Palomita, espera un momento. 885 00:59:13,560 --> 00:59:16,240 -No le hagas caso, vámonos. -A lo mejor me da el "walkman". 886 00:59:16,760 --> 00:59:18,520 Bueno, pero me lo tienes que dejar. 887 00:59:19,560 --> 00:59:20,880 Mira. 888 00:59:21,400 --> 00:59:22,880 No, la caja no, que te hará mucho bulto. 889 00:59:23,400 --> 00:59:26,240 -¿Cómo habéis salido tan pronto? -Hay huelga de profesores. 890 00:59:26,760 --> 00:59:28,280 Ah... Toma, verás. 891 00:59:28,800 --> 00:59:31,400 Escóndetelo bien, que tu mamá es muy mal pensada. 892 00:59:31,920 --> 00:59:32,720 ¡Oye! 893 00:59:33,240 --> 00:59:34,960 ¿Lo ves? Ya está con los abusos deshonestos. 894 00:59:35,480 --> 00:59:36,000 Vámonos. 895 00:59:36,520 --> 00:59:38,480 Si te lo ve, le dices que te ha tocado en una rifa. 896 00:59:39,000 --> 00:59:39,520 Toma, toma. 897 00:59:40,600 --> 00:59:42,080 La letra que me has pedido. 898 00:59:45,920 --> 00:59:49,080 -Pero está en inglés. -Sí, así practicas. 899 00:59:50,100 --> 00:59:51,320 Adiós, Palomita. 900 00:59:52,780 --> 00:59:53,720 Adiós. 901 00:59:54,260 --> 00:59:56,600 ¿Y tu hermana dónde se ha quedado? ¡Palomita! 902 00:59:57,560 --> 00:59:58,520 ¡Sube ahora mismo! 903 00:59:59,460 --> 01:00:00,880 ¡Corriendo, eh! 904 01:00:01,400 --> 01:00:03,000 (CANTURREA) 905 01:00:26,700 --> 01:00:28,080 Coño, cómo llueve. 906 01:00:30,400 --> 01:00:32,560 -¡Corta, cojo! ¡Corta! -¡Anda! 907 01:00:33,080 --> 01:00:34,600 -¡Aquí! -Jolín. 908 01:00:37,680 --> 01:00:39,160 (Radio de fondo) 909 01:00:40,340 --> 01:00:41,920 Atocha, termina. 910 01:00:43,520 --> 01:00:44,600 ¿A que es horroroso? 911 01:00:45,420 --> 01:00:46,360 -A ver la foto. 912 01:00:48,440 --> 01:00:49,880 Es una birria. 913 01:00:53,240 --> 01:00:56,000 -¿Cuántos puntos? ¡Jodó! -¿Qué dice? 914 01:00:56,520 --> 01:00:58,600 Que su mujer le ha tirado el televisor a la cabeza 915 01:00:59,140 --> 01:01:01,200 y le ha dado de lleno, pero enseguida viene. 916 01:01:01,720 --> 01:01:02,560 Oye, escucha. 917 01:01:03,080 --> 01:01:07,520 Son las 16:00 y todavía no hemos rodado ni un puto plano. 918 01:01:08,040 --> 01:01:10,040 Dile que me deje grabar los planos de los negros. 919 01:01:10,560 --> 01:01:12,440 -Así justificamos la jornada. -Sí, sí. 920 01:01:13,300 --> 01:01:14,240 Vale. 921 01:01:15,020 --> 01:01:18,200 -A seguir ensayando. -¿Y qué ensayo yo? 922 01:01:19,520 --> 01:01:22,800 Son siete minutos... 20 duros. 923 01:01:34,300 --> 01:01:36,640 Y dice usted que esto estaba en el archivo de al lado. 924 01:01:37,160 --> 01:01:38,760 Lo encontré en la basura. 925 01:01:39,280 --> 01:01:42,320 Es la cartilla militar de Hitler. De Adolf Hitler. 926 01:01:43,040 --> 01:01:47,920 Lo cual demuestra que ni se había muerto ni se suicidó. 927 01:01:48,580 --> 01:01:52,360 -Hace unos pocos años vi a su mujer. -¿A Eva Brown? 928 01:01:52,960 --> 01:01:55,640 Sí, señor, aquí en el mercadillo de San Miguel. 929 01:01:56,160 --> 01:01:58,200 Y por lo que compraba, era vegetariana. 930 01:01:59,960 --> 01:02:01,360 ¿Y esto? 931 01:02:01,880 --> 01:02:05,200 Coño, eso es la mortadela que he puesto como señal. 932 01:02:05,720 --> 01:02:06,960 Tenga usted, que está muy rica. 933 01:02:09,420 --> 01:02:11,680 Por cierto, el facha este de arriba... 934 01:02:12,200 --> 01:02:14,680 Ah, el de los amigos del Tirol. Si yo soy socio honorario. 935 01:02:15,200 --> 01:02:18,400 -Para mí, ese es hijo de... -¿Del Führer? 936 01:02:18,920 --> 01:02:21,440 Putativo. Usted sabe que el Führer, de eso, nada. 937 01:02:22,100 --> 01:02:25,680 Un momento, eso no está demostrado documentalmente. 938 01:02:31,520 --> 01:02:33,920 Por favor, ¿quiere avisar a mi suegro? 939 01:02:36,580 --> 01:02:39,160 ¡Señor Ciri! ¡Que le llama su nuera! 940 01:02:39,680 --> 01:02:40,520 -Bueno, voy allá. 941 01:02:46,780 --> 01:02:48,560 Dele al agua, que tengo que fregar. 942 01:02:49,080 --> 01:02:49,600 ¿Otra vez? 943 01:02:53,760 --> 01:02:56,200 Este solo nos corta el agua. 944 01:02:56,720 --> 01:03:00,360 Pero si pudiera, nos metía la cabeza en el horno 945 01:03:00,880 --> 01:03:02,360 y nos gaseaba. 946 01:03:02,880 --> 01:03:04,000 -¿El heredero del Führer? 947 01:03:04,520 --> 01:03:07,000 -Ese es un perfecto hijo de puta. 948 01:03:09,660 --> 01:03:11,400 ¡Paloma, ábreme! 949 01:03:11,920 --> 01:03:13,120 Ay, ¿qué querrá este ahora? 950 01:03:13,640 --> 01:03:15,600 Los radiólogos, de huelga. Joder, menudo lío. 951 01:03:17,360 --> 01:03:20,560 (CANTA) "Lo llevan al hospital, en el hospital le vi". 952 01:03:21,080 --> 01:03:22,000 Almudena, el aparato. 953 01:03:22,960 --> 01:03:24,320 La moña del aparato. 954 01:03:25,200 --> 01:03:29,160 "Ahí le dicen que no le pueden curar. 955 01:03:29,680 --> 01:03:31,080 Que me peguen cuatro tiros. 956 01:03:31,600 --> 01:03:34,440 Yo no puedo vivir con el corazón partido". 957 01:03:34,960 --> 01:03:36,360 ¿A qué vienen estas prisas ahora? 958 01:03:39,880 --> 01:03:41,520 Durmiendo la siesta. ¡Pepe! 959 01:03:42,040 --> 01:03:43,280 (CHISTA) ¡No hagas ruido! Pasa. 960 01:03:43,800 --> 01:03:44,680 ¡Pepe! 961 01:03:49,980 --> 01:03:52,520 Pero bueno, el artista. (SUSURRA) Pepe. 962 01:03:53,100 --> 01:03:55,400 Oye, así que este también le pega al tarro. 963 01:03:55,920 --> 01:03:57,600 Pepe, tu hermano. ¿Qué hora es? 964 01:03:59,560 --> 01:04:00,960 Vamos, cuidado, cariño. 965 01:04:02,120 --> 01:04:04,120 Oye, Paloma. 966 01:04:04,640 --> 01:04:06,040 De lo de la terraza, la mitad es mío. 967 01:04:06,560 --> 01:04:07,680 (CHISTA) ¿Cuánto le habéis sacado? 968 01:04:08,200 --> 01:04:09,720 Va a hablar con el director. 969 01:04:10,400 --> 01:04:13,400 ¿Has traído las radiografías? Qué va, si están de huelga. 970 01:04:13,920 --> 01:04:15,320 Vamos a ver, ¿te duele? Un poco. 971 01:04:15,840 --> 01:04:18,240 Eso es que no hay fractura, y sin fractura, de pasta nada. 972 01:04:18,760 --> 01:04:21,040 ¡Ya está! Te tiras por la escalera y si tienes una fisura... 973 01:04:21,560 --> 01:04:23,480 ¿Pero estás loco? 974 01:04:24,000 --> 01:04:24,520 Quita. ¿Por qué no? 975 01:04:25,040 --> 01:04:27,240 Cuando se despierte que me espere, vendré para lo del seguro. 976 01:04:27,760 --> 01:04:29,120 ¿Le vas a hacer el seguro? Hombre... 977 01:04:29,640 --> 01:04:30,560 Pepe, un poco de conciencia. 978 01:04:31,080 --> 01:04:32,800 Con lo bien que se ha portado con la carne. 979 01:04:33,320 --> 01:04:34,760 ¿Qué carne? Los negocios me los dejas a mí. 980 01:04:35,280 --> 01:04:37,040 Venga, que te tiene que ver el médico contrario. 981 01:04:37,560 --> 01:04:39,600 ¿Pero carne? Unos solomillos así de gordos. 982 01:04:40,120 --> 01:04:42,400 Tostaditos por fuera, sangrantes por dentro. 983 01:04:42,920 --> 01:04:43,800 Una cosa maravillosa. 984 01:04:45,960 --> 01:04:46,920 (Puerta se cierra) 985 01:04:47,440 --> 01:04:47,960 (SUSPIRA) 986 01:04:48,480 --> 01:04:50,000 (Música dramática) 987 01:05:08,320 --> 01:05:10,320 (Grifo no funciona) 988 01:05:10,840 --> 01:05:11,760 (SUSPIRA) A la mierda. 989 01:05:23,340 --> 01:05:25,480 (Ronquidos) 990 01:05:44,700 --> 01:05:46,640 (Música romántica) 991 01:05:58,220 --> 01:05:59,440 (Ronquido) 992 01:06:08,000 --> 01:06:08,960 María... 993 01:06:09,900 --> 01:06:11,800 María la confitera... 994 01:06:13,040 --> 01:06:14,920 Que me dabas los pasteles. 995 01:06:15,480 --> 01:06:17,240 Para que yo no la quisiera. 996 01:06:20,560 --> 01:06:21,800 Encarna... 997 01:06:22,840 --> 01:06:24,200 ¡Encarna! 998 01:06:27,060 --> 01:06:31,240 ¿Qué pasa? Nada, es que estaba usted soñando. 999 01:06:33,000 --> 01:06:35,320 Lo siento, pero me he quedado frito. 1000 01:06:37,340 --> 01:06:40,560 ¿Quiere que le haga un café? No, gracias. 1001 01:06:41,600 --> 01:06:44,000 ¿Y Pepe? Ha ido al médico. 1002 01:06:44,600 --> 01:06:46,320 De todos modos, si quiere un café... 1003 01:06:46,840 --> 01:06:48,880 ¿Me permite? Es una aparición. 1004 01:06:49,900 --> 01:06:52,360 Mire, guapísima. 1005 01:06:53,160 --> 01:06:54,120 ¡Guapísima! 1006 01:06:54,640 --> 01:06:56,200 De joven, querrá usted decir. 1007 01:06:56,720 --> 01:06:59,120 No, digo guapísima y digo bien. 1008 01:06:59,800 --> 01:07:01,240 Pero no tanto como ahora. 1009 01:07:02,100 --> 01:07:04,680 Porque ahora es usted un modelo para Romero de Torres. 1010 01:07:05,200 --> 01:07:06,360 Uy, qué exagerado. 1011 01:07:06,880 --> 01:07:09,400 Bueno, deme. Mejor que le haga el café. 1012 01:07:10,180 --> 01:07:11,360 Es Pepe, ¿no? 1013 01:07:13,520 --> 01:07:14,800 ¿En una verbena? 1014 01:07:15,400 --> 01:07:17,560 No, es en la fiesta del PCE, cuando lo legalizaron. 1015 01:07:18,080 --> 01:07:20,640 Ah. Así que son comunistas, ¿no? 1016 01:07:21,240 --> 01:07:22,760 Bueno, yo simpatizante. 1017 01:07:23,760 --> 01:07:27,520 Sí, señor. Yo de siempre fui un gran admirador del PCE. 1018 01:07:28,300 --> 01:07:30,760 Tremenda lucha la que sostuvimos contra el franquismo. 1019 01:07:31,460 --> 01:07:32,960 Pepe sí que tenía el carnet. 1020 01:07:33,760 --> 01:07:35,680 Ojalá no se lo hubieran dado nunca. 1021 01:07:36,820 --> 01:07:40,400 Problemas con la policía, supongo. Uy, si solo hubiera sido eso. 1022 01:07:41,120 --> 01:07:43,880 Entre unas cosas y otras no pudo acabar la carrera. 1023 01:07:44,960 --> 01:07:46,320 Qué canallada. 1024 01:07:47,460 --> 01:07:49,280 Cuénteme... 1025 01:07:50,680 --> 01:07:53,600 Eh... ¿Qué estudiaba? Medicina. 1026 01:07:54,540 --> 01:07:56,480 No hay mucho que contar. 1027 01:07:57,620 --> 01:08:01,240 Lo expedientaron en la universidad y le cayeron dos años de cárcel. 1028 01:08:01,920 --> 01:08:03,520 Al salir tuvo que hacer la mili, 1029 01:08:04,040 --> 01:08:05,720 y como ya habíamos tenido la primera niña... 1030 01:08:06,900 --> 01:08:10,560 Claro, se casaron tan jóvenes. (ASIENTE) 1031 01:08:11,600 --> 01:08:13,400 Perdóneme el atrevimiento. 1032 01:08:15,080 --> 01:08:16,960 Venga, por favor. 1033 01:08:17,900 --> 01:08:19,160 Acompáñeme. 1034 01:08:22,360 --> 01:08:23,720 Déjeme probar. 1035 01:08:32,500 --> 01:08:36,320 Por Dios, si parecemos una postal. (RÍE) ¿Le gusta el cine? 1036 01:08:37,320 --> 01:08:40,520 Quiero decir que si le gustaría ser actriz. 1037 01:08:41,460 --> 01:08:42,400 Yo podría... 1038 01:08:43,580 --> 01:08:46,720 Mire qué buena pareja hacemos. 1039 01:08:48,340 --> 01:08:51,920 Paloma, una mujer como usted se merecía otra cosa. 1040 01:08:52,800 --> 01:08:54,920 Ya, pero... No, no me diga nada. 1041 01:08:55,940 --> 01:09:00,360 Yo sería tan feliz si pudiera mitigarla de tanto dolor. 1042 01:09:00,960 --> 01:09:03,560 De tanto... ¿Pero qué hace? 1043 01:09:04,080 --> 01:09:06,760 Paloma, desde el primer momento yo... 1044 01:09:07,280 --> 01:09:07,800 Ay, yo no me... 1045 01:09:08,320 --> 01:09:10,680 Sí, Paloma. Lo sé todo. 1046 01:09:11,200 --> 01:09:12,800 Sé que me quiere. No. 1047 01:09:13,320 --> 01:09:15,520 Sí, Paloma. Déjame, cariño. 1048 01:09:16,040 --> 01:09:20,160 No, eso no. Mira, aquí, en tu propia cama. 1049 01:09:20,680 --> 01:09:22,400 ¡No, he dicho que no! 1050 01:09:22,920 --> 01:09:24,040 Váyase, por favor. 1051 01:09:24,560 --> 01:09:26,480 Por favor, váyase... 1052 01:09:27,320 --> 01:09:29,680 "Te me mueres de casta y de sencilla. 1053 01:09:31,760 --> 01:09:35,640 Estoy convicto, amor, estoy confeso 1054 01:09:36,920 --> 01:09:39,360 de que, raptor intrépido de un beso... 1055 01:09:42,320 --> 01:09:45,480 yo te libé la flor de la mejilla. 1056 01:09:46,780 --> 01:09:49,080 Yo te libé la flor de la mejilla 1057 01:09:49,600 --> 01:09:52,560 y desde aquella gloria, aquel suceso, 1058 01:09:53,360 --> 01:09:56,760 tu mejilla, de escrúpulo y de peso, 1059 01:09:57,280 --> 01:10:00,200 se te cae deshojada y amarilla". Ay, vete. 1060 01:10:00,720 --> 01:10:06,000 "El fantasma del beso delincuente el pómulo te tiene perseguido, 1061 01:10:06,520 --> 01:10:09,160 cada vez más patente, negro y grande". 1062 01:10:09,960 --> 01:10:10,920 ¡Las niñas! 1063 01:10:11,440 --> 01:10:15,560 "Y sin dormir, estás celosamente vigilando mi boca. 1064 01:10:16,760 --> 01:10:20,680 Con qué cuido, para que no se vicie y se desmande". 1065 01:10:22,820 --> 01:10:26,960 Miguel Hernández, muerto en la cárcel por sus ideas. 1066 01:10:30,480 --> 01:10:31,440 Así es. 1067 01:10:32,920 --> 01:10:35,920 Ay, pero yo... No he engañado nunca a mi marido. 1068 01:10:36,440 --> 01:10:38,640 Se lo decimos luego, honradamente. 1069 01:10:39,320 --> 01:10:40,400 (Llaman a la puerta) 1070 01:10:40,920 --> 01:10:42,240 -Mamá, ha venido el padrino. 1071 01:10:43,000 --> 01:10:44,680 Paloma, ¿estás ahí? 1072 01:10:46,120 --> 01:10:47,080 Paloma. 1073 01:10:47,720 --> 01:10:49,640 He reñido con mi madre y me he ido de casa. 1074 01:10:50,160 --> 01:10:52,760 (EN VOZ BAJA) ¿El pescadero? Tenemos que hablar de lo nuestro. 1075 01:10:53,280 --> 01:10:55,200 Yo no quiero hablar contigo. Y déjame en paz. 1076 01:10:55,720 --> 01:10:57,720 Pero Paloma, yo he tomado una decisión. 1077 01:10:58,240 --> 01:11:00,400 Estoy aquí con mi maleta. (INTENTA ABRIR) 1078 01:11:00,920 --> 01:11:03,240 Tú te divorcias, nos casamos y ya está. 1079 01:11:03,760 --> 01:11:05,840 (INTENTA ABRIR) ¡Pero serás imbécil! 1080 01:11:06,360 --> 01:11:09,400 ¿A mí qué me importa de tu maleta o si has reñido o dejado de reñir 1081 01:11:09,920 --> 01:11:11,280 con esa mala bestia de tu madre? 1082 01:11:11,800 --> 01:11:13,040 ¡Que os den morcilla a los dos! 1083 01:11:13,560 --> 01:11:14,800 Y vosotras a la terraza, vamos. 1084 01:11:15,320 --> 01:11:16,800 Venga, seguid haciendo los deberes. 1085 01:11:21,240 --> 01:11:22,200 No... 1086 01:11:24,400 --> 01:11:25,360 Acostada. 1087 01:11:26,540 --> 01:11:28,320 Estabas costada con este gigoló. 1088 01:11:28,840 --> 01:11:30,800 Oiga, amigo, cuidado con la lengua. 1089 01:11:31,320 --> 01:11:33,920 Yo no estaba acostada con nadie. ¡Y con la puerta cerrada! 1090 01:11:34,440 --> 01:11:35,400 ¡La puerta estaba abierta! 1091 01:11:36,220 --> 01:11:37,280 Yo lo mato. 1092 01:11:38,460 --> 01:11:41,080 Juancho, que me voy a enfadar, y si me enfado es peor. 1093 01:11:41,600 --> 01:11:43,360 Ojo, amigo. ¡Que estoy armado! 1094 01:11:45,580 --> 01:11:46,640 Eh, mire, mire. 1095 01:11:47,160 --> 01:11:48,920 Juancho, el karate no, ¿eh? 1096 01:11:49,440 --> 01:11:52,120 Amenazarme a mí con un arma... ¡Juancho! 1097 01:11:52,640 --> 01:11:54,080 (GRITA) 1098 01:11:56,340 --> 01:11:59,600 (SE QUEJA) ¡Me ha roto el cuello! ¡Me ha roto el cuello! 1099 01:12:00,120 --> 01:12:01,080 ¡Me ha desgraciado! 1100 01:12:01,600 --> 01:12:04,040 No seáis cotillas, anda. Venga, Isidra. 1101 01:12:05,440 --> 01:12:08,560 Esto no va a quedar así, de esto se va a enterar Pepe. 1102 01:12:09,500 --> 01:12:10,440 Pepe... 1103 01:12:18,500 --> 01:12:19,440 (Portazo) 1104 01:12:23,320 --> 01:12:24,280 Tú hablas. 1105 01:12:25,100 --> 01:12:26,200 -Seis. -Ocho. 1106 01:12:26,720 --> 01:12:27,360 -Siete. -Joder... 1107 01:12:27,880 --> 01:12:29,240 -Señor Mella. -¿Qué pasa? 1108 01:12:29,760 --> 01:12:31,000 -¡Son las seis! -¿Y qué? 1109 01:12:31,520 --> 01:12:34,880 Si seguimos trabajando, entramos en horas extraordinarias. 1110 01:12:35,420 --> 01:12:37,720 Serán cabrones, no dan golpe en todo el puto día y... 1111 01:12:38,240 --> 01:12:40,720 -¡Tomás! ¡A ver los negros! -¿Echamos otra? 1112 01:12:41,240 --> 01:12:42,480 ¿Qué pasa con los negros? 1113 01:12:43,000 --> 01:12:43,560 (Sirena ambulancia) 1114 01:12:44,080 --> 01:12:45,040 ¡Zorzano, seguro! 1115 01:12:45,560 --> 01:12:47,800 ¡Doncel, ha llegado Zorzano! 1116 01:12:55,360 --> 01:12:56,320 Cuidado. 1117 01:12:56,840 --> 01:12:59,040 Pepe, tienes que tomar cartas en el asunto 1118 01:12:59,560 --> 01:13:01,360 porque yo ya estoy destrozado. Espera. 1119 01:13:01,880 --> 01:13:03,320 A ver si el asunto va a salir para adelante. 1120 01:13:03,840 --> 01:13:05,800 ¿Qué asunto? El de la televisión. 1121 01:13:06,320 --> 01:13:07,360 ¿Qué pasa? El tío de la "roulotte". 1122 01:13:08,160 --> 01:13:09,200 Lo que me faltaba. 1123 01:13:11,520 --> 01:13:15,840 Estaba metido en... Que no, es un artista. 1124 01:13:16,360 --> 01:13:18,160 No te pongas así, Juancho. Voy a destrozarlo. 1125 01:13:18,680 --> 01:13:20,160 Vale, pero cálmate. 1126 01:13:21,000 --> 01:13:22,120 Se va a explicar. 1127 01:13:22,640 --> 01:13:23,600 ¿Se va a explicar? Claro, hombre. 1128 01:13:24,120 --> 01:13:25,600 (LLAMA A LA PUERTA) ¡Abre la puerta, Doncel! 1129 01:13:26,120 --> 01:13:27,320 (CHASQUEA LOS DEDOS) Ya está. 1130 01:13:28,480 --> 01:13:29,440 (SE QUEJA) 1131 01:13:29,960 --> 01:13:32,120 ¡Abre, Doncel! Se llama Luis. 1132 01:13:32,640 --> 01:13:33,160 Pepe... 1133 01:13:34,020 --> 01:13:36,960 Vaya, hombre, ¡por fin! Toda la tarde esperándote. 1134 01:13:37,620 --> 01:13:40,600 ¿Qué, algún percance? ¿Lo dices por la ambulancia? 1135 01:13:41,200 --> 01:13:43,600 No, es que hay huelga de taxis y el hombre nos ha traído. 1136 01:13:44,120 --> 01:13:46,920 ¿Y a ti qué te pasa en el cuello? Tengo tortícolis. 1137 01:13:47,440 --> 01:13:48,280 Qué morro, si le he dado yo. 1138 01:13:48,800 --> 01:13:50,160 Juanchito, vete a cagar. 1139 01:13:50,680 --> 01:13:52,240 Estoy con la chequera en la mano. ¿Para qué? 1140 01:13:52,760 --> 01:13:54,880 Para lo del seguro. ¡Ah, claro! 1141 01:13:55,400 --> 01:13:57,600 Hola, me llamo Miguel, hermano y asesor legal de Pepe. 1142 01:13:58,140 --> 01:13:59,160 Encantado. 1143 01:13:59,680 --> 01:14:01,160 Pasamos, tomamos una copa, y pormenorizamos. 1144 01:14:01,680 --> 01:14:03,160 Claro, vamos. Pepe, Pepe. 1145 01:14:03,680 --> 01:14:04,400 El impreso. 1146 01:14:04,920 --> 01:14:07,320 Que te vayas a por el impreso. Ah, sí, el impreso. 1147 01:14:08,840 --> 01:14:10,760 Va a firmar el seguro, voy a por el impreso. 1148 01:14:11,280 --> 01:14:13,120 Pepe, te está comprando. ¿No te das cuenta? 1149 01:14:13,640 --> 01:14:16,840 Juanchito, cálmate, escúchame. Yo te comprendo, de verdad. 1150 01:14:17,420 --> 01:14:19,240 Y hasta me parece muy bien lo que sientes por Paloma. 1151 01:14:19,780 --> 01:14:21,920 Es una cosa muy bonita, muy limpia y muy romántica. 1152 01:14:22,460 --> 01:14:25,440 Pero, un momento, el marido soy yo, y ya me ves. 1153 01:14:25,960 --> 01:14:27,320 Ya te veo, Pepe, hecho un sinvergüenza. 1154 01:14:27,840 --> 01:14:29,720 No tienes vergüenza. El que no la tiene eres tú. 1155 01:14:30,240 --> 01:14:31,400 No te fías de Paloma. ¿Que no? 1156 01:14:31,920 --> 01:14:33,560 ¡No, señor! No digas eso. 1157 01:14:34,080 --> 01:14:35,040 A ver si voy a estar loco. 1158 01:14:35,560 --> 01:14:38,320 Me la he encontrado con ese, y tus hijas lo han visto. 1159 01:14:38,840 --> 01:14:40,920 ¡Almudena! ¡Atocha! A las niñas déjalas en paz. 1160 01:14:41,720 --> 01:14:43,200 ¡Isidra! 1161 01:14:43,760 --> 01:14:44,720 ¡Niñas! 1162 01:14:45,800 --> 01:14:48,000 Venga, que os voy a preparar una merienda cena 1163 01:14:48,520 --> 01:14:49,520 para que os acostéis prontito. 1164 01:14:50,040 --> 01:14:50,880 ¿Y eso? Es un "walkman". 1165 01:14:51,400 --> 01:14:53,320 Se lo ha regalado Toñito para tocarle las tetas. 1166 01:14:53,840 --> 01:14:56,720 Dios mío. Lo denuncio. ¡Yo lo denuncio! 1167 01:14:57,240 --> 01:14:59,440 ¿Y tú por qué lo has cogido? No me ha tocado nada, de verdad. 1168 01:14:59,960 --> 01:15:01,960 Le ha escrito una carta. A ver la carta. 1169 01:15:02,480 --> 01:15:03,000 (Puerta) 1170 01:15:05,160 --> 01:15:07,720 Vas a ver. Voy a por el impreso. 1171 01:15:08,240 --> 01:15:09,160 Un besito al padrino. 1172 01:15:11,080 --> 01:15:12,040 Hala. 1173 01:15:13,760 --> 01:15:15,640 Bueno, vamos a ver, niñas. 1174 01:15:16,360 --> 01:15:19,320 Contadle a papá qué ha pasado cuando yo he llegado con la maleta. 1175 01:15:19,920 --> 01:15:22,800 Has venido con la maleta porque has reñido con tu madre. 1176 01:15:23,320 --> 01:15:25,920 Para que mamá se divorciara de papá y tú te casaras con ella. 1177 01:15:26,440 --> 01:15:26,960 ¿Qué? 1178 01:15:27,480 --> 01:15:28,440 ¿Así que eras tú? 1179 01:15:29,360 --> 01:15:30,680 ¿Eras tú? 1180 01:15:31,280 --> 01:15:33,920 Tanto dar la barrila con el artista, que si la pistola... y eras tú. 1181 01:15:34,440 --> 01:15:35,240 O sea, que yo... Pepe... 1182 01:15:35,760 --> 01:15:37,240 Te doy mi confianza y tú a mis espaldas... 1183 01:15:37,760 --> 01:15:39,600 ¡Sí! Porque la quiero. 1184 01:15:40,120 --> 01:15:42,680 ¿Pero cómo que la quieres? Escúchame, desgraciado. 1185 01:15:43,200 --> 01:15:44,400 ¡Mírame que te estoy hablando! 1186 01:15:44,920 --> 01:15:47,080 Una cosa es querer y otra destruir un matrimonio feliz. 1187 01:15:47,600 --> 01:15:49,400 ¿No te das cuenta? ¡No te das cuenta! 1188 01:15:49,920 --> 01:15:52,120 ¿No te das cuenta de que...? ¡No, la sartén no! 1189 01:15:52,660 --> 01:15:53,760 Esto se ha acabado. 1190 01:15:54,680 --> 01:15:56,960 Vosotros por vuestro camino y yo por el mío. 1191 01:15:58,080 --> 01:15:59,360 Anda, que... 1192 01:15:59,800 --> 01:16:02,440 Quiero las entradas, que son mías. ¿Qué entradas? 1193 01:16:02,960 --> 01:16:03,720 Las del Rockódromo. 1194 01:16:04,680 --> 01:16:05,640 Joder... 1195 01:16:06,160 --> 01:16:08,640 Al Rockódromo a ver a Miguel Ríos vamos a ir mi madre y yo. 1196 01:16:09,160 --> 01:16:09,840 ¡Tus entradas! 1197 01:16:10,760 --> 01:16:13,640 Ya no me volvéis a ver el pelo, porque yo soy un hombre decente. 1198 01:16:14,160 --> 01:16:16,480 ¡Pues muy bien! Anda ya, desgraciado. 1199 01:16:17,000 --> 01:16:17,520 ¿Eso qué es? 1200 01:16:18,040 --> 01:16:20,360 El degenerado de Toñito está otra vez molestando a la niña. 1201 01:16:20,880 --> 01:16:21,520 ¿Otra vez? 1202 01:16:22,040 --> 01:16:23,640 Y le ha hecho una carta con muchísima picardía. 1203 01:16:24,160 --> 01:16:25,960 ¿Dónde está la carta? ¡Venga la carta! 1204 01:16:26,480 --> 01:16:27,040 Toma la carta. 1205 01:16:27,560 --> 01:16:29,440 Además, no es una carta, es la letra de una canción. 1206 01:16:29,960 --> 01:16:30,960 ¿Una canción? Está en inglés. 1207 01:16:31,480 --> 01:16:32,800 Mira lo que pone: "sex, sex, sex". 1208 01:16:33,340 --> 01:16:35,160 -¡Silencio! ¡Acción! 1209 01:16:35,740 --> 01:16:38,160 Amor mío, aquí estamos para salvaros. 1210 01:16:38,800 --> 01:16:42,280 Un nuevo día empezará para vosotros y todo cambiará. 1211 01:16:43,080 --> 01:16:44,320 Amanecerán los luceros. 1212 01:16:45,120 --> 01:16:48,840 La madre que me parió. ¡Esto no está firme! 1213 01:16:49,360 --> 01:16:51,160 Me voy a dar un coñazo, me cago en la hostia. 1214 01:16:51,680 --> 01:16:55,680 (MEGÁFONO) -"¡Compañeros! ¡Compañeros! 1215 01:16:56,200 --> 01:16:57,880 ¡Atención, compañeros! 1216 01:16:58,400 --> 01:17:00,720 Por el reconocimiento de nuestros derechos, 1217 01:17:01,240 --> 01:17:03,520 por la dignificación de nuestra profesión, 1218 01:17:04,040 --> 01:17:06,920 por nuestras reivindicaciones sociales y salariales. 1219 01:17:07,440 --> 01:17:11,000 El artista está mal pagado y aquí nadie se ha enterado. 1220 01:17:11,520 --> 01:17:15,200 Por unas horas pagadas, por un retiro más digno, 1221 01:17:15,720 --> 01:17:18,680 por el futuro de las artes". 1222 01:17:19,420 --> 01:17:20,360 ¡Suelta, suelta! 1223 01:17:21,980 --> 01:17:24,480 ¡Me voy con mis compañeros! ¡No soy ningún esquirol! 1224 01:17:25,300 --> 01:17:28,680 -"Compañeros, silencio. 1225 01:17:29,200 --> 01:17:32,240 Compañeros, tras largos años de soterrada rebeldía, 1226 01:17:32,760 --> 01:17:34,520 por fin hemos conseguido la libertad de expresión 1227 01:17:35,040 --> 01:17:36,840 gracias al esfuerzo colectivo, compañeros. 1228 01:17:37,360 --> 01:17:40,000 Compañeros, hemos de expresarnos libremente. 1229 01:17:40,540 --> 01:17:42,720 Exijamos nuestros derechos de forma libre". 1230 01:17:43,240 --> 01:17:44,640 (Alboroto) 1231 01:17:45,980 --> 01:17:49,760 "Pero mañana, compañeros...". 1232 01:17:50,280 --> 01:17:54,040 ¡Para, para! Nosotros también somos actores. 1233 01:17:55,460 --> 01:18:00,040 ¿Vosotros? ¡Más que nadie! ¡Que para eso son minoría étnica! 1234 01:18:00,920 --> 01:18:02,800 (Aplausos y vítores) 1235 01:18:05,300 --> 01:18:09,240 "Pero Doncel, ¿qué pasa, hombre? ¿Es que vas a ser esquirol?". 1236 01:18:09,760 --> 01:18:12,080 Pero bueno, yo no sabía nada. 1237 01:18:12,600 --> 01:18:14,280 (Abucheos) 1238 01:18:14,800 --> 01:18:17,520 Además... ¿Qué ha dicho Fernán Gómez? 1239 01:18:18,040 --> 01:18:19,640 (Abucheos) 1240 01:18:20,160 --> 01:18:21,040 Al de Trueba. 1241 01:18:22,960 --> 01:18:24,440 Los dobles están para algo. 1242 01:18:26,160 --> 01:18:28,120 Si yo trabajara en el cine americano 1243 01:18:29,080 --> 01:18:32,000 como me lo propusieron en su día, y no en esta mierda... 1244 01:18:32,660 --> 01:18:35,400 -¡Mella! ¡Señor Mella! -¿Qué pasa? 1245 01:18:35,920 --> 01:18:36,840 ¿Qué pasa con los negros? 1246 01:18:37,360 --> 01:18:39,280 ¿Y a mí qué me dice? La huelga es sagrada. 1247 01:18:39,800 --> 01:18:42,240 Yo soy de UGT, gilipollas. Anda, ábrete. 1248 01:18:42,760 --> 01:18:43,280 ¡Suelta! 1249 01:18:43,800 --> 01:18:47,440 Y vosotros, compañeros, rápido, a quitarse la ropa. 1250 01:18:48,240 --> 01:18:50,400 Vosotras con el abuelo hasta que yo os llame. 1251 01:18:50,920 --> 01:18:51,640 Ahí está, ven aquí. 1252 01:18:52,160 --> 01:18:54,320 ¡Luis! Baja un momento, haz el favor. 1253 01:18:54,840 --> 01:18:55,880 Oye, ¿y el impreso? 1254 01:18:56,400 --> 01:18:58,960 Déjate de impresos ahora. Con cuidado, baja. 1255 01:18:59,480 --> 01:19:00,000 Con cuidado. 1256 01:19:00,520 --> 01:19:02,440 Oye, ¿tú sabes inglés? 1257 01:19:04,360 --> 01:19:06,640 Hombre, he trabajado mucho con los americanos. 1258 01:19:07,160 --> 01:19:07,960 ¿Qué pone aquí? ¿Y el seguro? 1259 01:19:08,480 --> 01:19:09,000 ¡Calla de una vez! 1260 01:19:09,720 --> 01:19:10,680 Esto... 1261 01:19:11,840 --> 01:19:13,600 Tenga. No, gracias. 1262 01:19:14,560 --> 01:19:17,480 "El sexo es natural. El sexo es bueno. 1263 01:19:18,000 --> 01:19:20,160 El sexo es divertido. Quiero tu sexo". 1264 01:19:20,680 --> 01:19:21,480 Sigue, sigue. 1265 01:19:22,000 --> 01:19:23,400 Pues eso: "Quiero tu sexo. 1266 01:19:24,160 --> 01:19:25,400 Te quiero a ti". 1267 01:19:26,200 --> 01:19:29,960 ¿Eh? ¿No pone nada más? No. 1268 01:19:30,480 --> 01:19:31,720 Ven conmigo. ¿Pero qué pasa? 1269 01:19:32,240 --> 01:19:35,600 Vosotras quietas aquí. ¡Ven! ¿Y el seguro? ¿Qué pasa? 1270 01:19:36,120 --> 01:19:38,000 ¡Toñito! ¿Dónde andas? ¡Te vas a enterar! 1271 01:19:38,620 --> 01:19:41,040 Es que un vecino, que es un maníaco sexual, 1272 01:19:41,560 --> 01:19:42,720 está molestando a las niñas. 1273 01:19:44,620 --> 01:19:45,800 Por favor, no me mire. 1274 01:19:46,360 --> 01:19:48,280 Paloma, esta tarde... 1275 01:19:48,800 --> 01:19:51,240 Olvide lo que pasó esta tarde, por favor. 1276 01:19:51,760 --> 01:19:52,920 ¿Podrías olvidarlo tú? 1277 01:19:53,480 --> 01:19:56,720 No... No se puede luchar contra los sentimientos. 1278 01:19:57,240 --> 01:19:59,440 Es el destino. ¿Sabes...? 1279 01:19:59,960 --> 01:20:03,920 ¿Sabes lo que decía Dante del amor? No, no, poesías no... 1280 01:20:07,000 --> 01:20:08,240 Es que no lo comprende. 1281 01:20:09,080 --> 01:20:10,880 Pepe es bueno y yo... 1282 01:20:11,720 --> 01:20:12,720 Yo lo quiero. 1283 01:20:13,960 --> 01:20:15,120 ¿Nos vemos mañana? 1284 01:20:15,640 --> 01:20:19,880 No sé, no sé... No comprendo lo que me está pasando. 1285 01:20:20,400 --> 01:20:23,040 Yo estaba tan contenta y era tan feliz... 1286 01:20:23,560 --> 01:20:26,640 Bueno, feliz, feliz no, pero... ¿Pero por qué? 1287 01:20:27,940 --> 01:20:29,760 Con el lío de la violación de las niñas 1288 01:20:30,280 --> 01:20:31,320 podemos subir ahora a tu casa a... 1289 01:20:31,840 --> 01:20:33,840 A mis hijas no las ha violado nadie. 1290 01:20:35,280 --> 01:20:37,840 Además, en mi casa y a solas, nunca más. 1291 01:20:38,680 --> 01:20:40,400 Y por favor, déjeme. 1292 01:20:40,920 --> 01:20:42,200 ¡Déjeme, por favor! 1293 01:20:42,820 --> 01:20:45,840 Yo lo decía porque, de paso, subo y recojo la pistola. 1294 01:20:46,360 --> 01:20:47,240 La pistola la bajo yo. 1295 01:20:47,760 --> 01:20:48,480 (Sartenazo) 1296 01:20:49,000 --> 01:20:50,760 Anda, que te voy a dar... ¡Dale en los huevos! 1297 01:20:51,280 --> 01:20:52,640 ¡No he escrito ninguna carta! ¡No empujes! 1298 01:20:53,160 --> 01:20:56,000 ¿Dónde está la prueba documental? Luis, ¿me hace el favor? 1299 01:20:56,520 --> 01:20:58,880 Aquí está. Mira. 1300 01:20:59,520 --> 01:21:01,320 Pero si esto es la letra de una canción. 1301 01:21:01,840 --> 01:21:03,920 Pepe, si no me crees, te la canto. "I want your sex". 1302 01:21:04,460 --> 01:21:05,720 ¡A comisaría va esa carta! 1303 01:21:06,240 --> 01:21:08,640 ¿Y no es cierto que está escrita de tu puño y letra? 1304 01:21:09,520 --> 01:21:11,040 Deja un momento, ¿vale? 1305 01:21:13,720 --> 01:21:14,680 ¡Anda! 1306 01:21:15,200 --> 01:21:16,520 ¡Pepe, que se come la prueba! 1307 01:21:17,040 --> 01:21:17,960 (Sartenazos) 1308 01:21:18,480 --> 01:21:21,640 Son cosas de familia. Familias desunidas. 1309 01:21:22,160 --> 01:21:25,480 -¡Desgraciado! ¡Fuera! -¡Hostia, Cañete! 1310 01:21:26,320 --> 01:21:28,960 No tienes vergüenza, crápula. ¡Pedazo de maricón! 1311 01:21:29,480 --> 01:21:30,400 ¿Pero tiene permiso de armas? 1312 01:21:30,920 --> 01:21:32,640 Jurándome que habías terminado con las niñas. 1313 01:21:33,160 --> 01:21:35,560 Y gastándote el dinero con las hijas... ¡de este comunista! 1314 01:21:36,080 --> 01:21:37,520 ¡Un momento! 1315 01:21:38,080 --> 01:21:41,480 Que tú para hablar de mis hijas antes tienes que lavarte la boca. 1316 01:21:42,000 --> 01:21:43,920 ¡Nazi de mierda! Yo... 1317 01:21:44,480 --> 01:21:46,200 (Disparos) 1318 01:21:46,720 --> 01:21:48,600 ¡Alto! ¿Qué pasa aquí? 1319 01:21:49,120 --> 01:21:50,920 El fascista este maricón. ¡"Heil, Hitler"! 1320 01:21:51,440 --> 01:21:52,560 Apunte: apología del nazismo. 1321 01:21:53,080 --> 01:21:55,880 Todo eso en la comisaría. ¡Todos para adelante! ¡Venga! 1322 01:21:57,040 --> 01:21:58,800 Tire usted para delante. 1323 01:21:59,320 --> 01:22:01,440 -¡Se suelta, coño! -¡A mí la Guardia Civil! 1324 01:22:01,960 --> 01:22:06,280 (CANTA) "Montañas nevadas"... ¡Me quería matar con una escopeta! 1325 01:22:14,120 --> 01:22:16,640 Don Luis, puede usted cambiarse que ya hemos rodado. 1326 01:22:17,160 --> 01:22:18,960 Gracias. Espero a unos amigos. Vale, vale. 1327 01:22:21,400 --> 01:22:23,360 (Música romántica) 1328 01:22:58,780 --> 01:23:01,040 (Campanas de fondo) 1329 01:23:02,360 --> 01:23:03,760 (SUSPIRA) 1330 01:23:04,280 --> 01:23:06,640 Bueno, yo me voy. ¿Le quito eso? 1331 01:23:07,160 --> 01:23:09,080 ¿Por qué tiene tanta prisa? Yo lo necesito todavía. 1332 01:23:09,600 --> 01:23:12,440 No, ni hablar, yo estoy de huelga, así que me largo. 1333 01:23:25,340 --> 01:23:27,560 Luis, la pistola. 1334 01:23:28,700 --> 01:23:30,800 Uy, por Dios. ¡Pero qué barbaridad! 1335 01:23:31,320 --> 01:23:34,040 ¡Mella, devuélveles la ropa! No mires, Paloma. 1336 01:23:34,560 --> 01:23:35,840 Don Luis, la ropa... 1337 01:23:36,360 --> 01:23:39,120 ¡Señor Mella! Nuestra ropa no está. 1338 01:23:39,660 --> 01:23:42,000 Un momento, compañeros, yo soy de producción y no sé nada. 1339 01:23:42,520 --> 01:23:43,880 Hablad con Doncel, que es el que sabe. 1340 01:23:44,400 --> 01:23:46,400 -¡Vamos! ¡Nuestra ropa! 1341 01:23:49,560 --> 01:23:50,520 ¡Abre! 1342 01:23:51,240 --> 01:23:52,520 Tomad y aliviaros. 1343 01:23:57,460 --> 01:24:00,360 -Pero lo que no comprendo es cómo a su nuera, 1344 01:24:00,880 --> 01:24:05,160 tan guapa, tan elegante, tan fina y tan hacendosa 1345 01:24:05,680 --> 01:24:09,840 se le ocurra enamorarse de ese mentecato de teniente. 1346 01:24:10,360 --> 01:24:12,040 Es por el uniforme, ¿no? 1347 01:24:12,720 --> 01:24:15,080 Gracias, reina. Vete a jugar. 1348 01:24:16,480 --> 01:24:18,240 La niña tiene razón. 1349 01:24:19,080 --> 01:24:21,080 Las mujeres siempre son muy noveleras 1350 01:24:21,640 --> 01:24:24,800 y les ha ido mucho lo de los uniformes y los héroes. 1351 01:24:25,320 --> 01:24:27,600 ¿Pero qué héroe? ¡Si es el peor actor del mundo! 1352 01:24:28,120 --> 01:24:30,880 Además, está lleno de prótesis, todo falso. 1353 01:24:31,400 --> 01:24:35,720 Mire, el uniforme, la dentadura y el vello del pecho... 1354 01:24:36,420 --> 01:24:38,000 ¿Y el "pitilín" también? 1355 01:24:38,520 --> 01:24:39,040 De... 1356 01:24:40,280 --> 01:24:41,640 De "pitilín" nada. 1357 01:24:42,720 --> 01:24:44,640 En erección me refiero, claro. 1358 01:24:45,160 --> 01:24:47,520 A mí el tamaño del miembro de ese gilipollas 1359 01:24:48,040 --> 01:24:49,160 me tiene sin cuidado. 1360 01:24:49,680 --> 01:24:51,600 Nosotros a lo que estamos. Aquí tiene usted. 1361 01:24:52,520 --> 01:24:54,440 La cartilla militar del Führer. 1362 01:24:55,040 --> 01:24:58,800 ¿A usted no le preocupa la tragedia que es un adulterio en una familia? 1363 01:24:59,320 --> 01:25:01,520 ¡Qué tontería! ¿No lee la prensa del corazón? 1364 01:25:02,080 --> 01:25:04,720 Viene llena de adulterios de gente muy fina. 1365 01:25:05,240 --> 01:25:09,360 Ustedes los de derechas son como el "jodío" Goethe ese que dijo: 1366 01:25:09,880 --> 01:25:12,360 "¡Antes la injusticia que el desorden!". 1367 01:25:12,880 --> 01:25:13,520 Pobre España. 1368 01:25:14,240 --> 01:25:16,120 Naturalmente que "por" España. 1369 01:25:17,140 --> 01:25:19,320 Jolín, qué plasta con las dos Españas. 1370 01:25:19,860 --> 01:25:22,880 Y, además, le voy a dar la Orden del Yugo y las Flechas 1371 01:25:23,400 --> 01:25:24,440 que el mismo Franco le dio. 1372 01:25:25,100 --> 01:25:28,320 Y el "Mein Kampf" que él dedicó personalmente 1373 01:25:28,840 --> 01:25:30,920 a su santidad Pío XII. 1374 01:25:31,860 --> 01:25:33,120 Solos otra vez. 1375 01:25:34,480 --> 01:25:36,240 (Música romántica) 1376 01:25:36,760 --> 01:25:37,280 Paloma... 1377 01:25:38,960 --> 01:25:39,920 Es el destino. 1378 01:25:42,440 --> 01:25:43,640 ¿Eso es verdad? 1379 01:25:45,640 --> 01:25:48,480 ¿Pero por qué tenías que aparecer en esta plaza? 1380 01:25:49,000 --> 01:25:50,480 Porque en esta plaza estabas tú. 1381 01:25:53,120 --> 01:25:54,080 Paloma... 1382 01:25:56,040 --> 01:25:58,240 No nos podemos rebelar contra el destino. 1383 01:25:58,880 --> 01:26:01,800 Porque lo que está escrito, escrito está. 1384 01:26:04,340 --> 01:26:05,640 Cuánto pelo tienes. 1385 01:26:08,120 --> 01:26:10,760 Si yo no hubiera venido a pedirte la foto... 1386 01:26:11,280 --> 01:26:13,880 Sí, cariño, pero has venido. 1387 01:26:15,500 --> 01:26:17,160 Y te he invitado a comer. 1388 01:26:17,820 --> 01:26:18,480 (SE QUEJA) 1389 01:26:19,000 --> 01:26:21,340 Lo malo es que ese animal me ha partido el cuello. 1390 01:26:25,000 --> 01:26:26,520 Es el destino, Luis. 1391 01:26:28,280 --> 01:26:30,160 Por eso tú olvidaste la pistola. 1392 01:26:30,680 --> 01:26:32,560 Y por eso tú me la bajaste. 1393 01:26:33,980 --> 01:26:37,040 Y como fuera estaban esos negros medio desnudos... 1394 01:26:38,120 --> 01:26:41,360 Ay, Luis, es todo tan bonito. 1395 01:26:44,240 --> 01:26:45,360 Pero el pobre Pepe... 1396 01:26:46,320 --> 01:26:48,280 Uy, mi marido. ¿Dónde está? 1397 01:26:48,800 --> 01:26:50,120 No te preocupes, cariño. 1398 01:26:50,640 --> 01:26:52,240 Se los han llevado a todos a la comisaría. 1399 01:26:52,760 --> 01:26:53,400 ¡Las niñas! 1400 01:26:54,100 --> 01:26:59,280 Mi vida, relájate, tranquilízate, el destino lo tiene todo previsto. 1401 01:26:59,800 --> 01:27:01,480 Las niñas están con el abuelito. 1402 01:27:09,340 --> 01:27:10,600 Luis... ¿Sí? 1403 01:27:12,600 --> 01:27:14,760 Yo no soy un capricho pasajero, ¿verdad? 1404 01:27:15,280 --> 01:27:15,800 Claro que no. 1405 01:27:18,200 --> 01:27:21,000 Tú, en sueños, llamabas a una tal Encarna. 1406 01:27:21,520 --> 01:27:22,840 ¿Qué? ¿Encarna? 1407 01:27:23,560 --> 01:27:25,040 Sí. Qué raro. 1408 01:27:25,960 --> 01:27:28,280 Encarna es mi madre, cariño. 1409 01:27:29,040 --> 01:27:31,040 Déjame, mi vida. 1410 01:27:33,000 --> 01:27:36,200 Es que tú mañana te marchas a Alicante. 1411 01:27:36,720 --> 01:27:38,680 Claro, mi vida, es mi destino. 1412 01:27:39,400 --> 01:27:41,040 Entonces no. ¿Cómo que no? 1413 01:27:41,560 --> 01:27:43,720 Que no, yo no soy una cualquiera. 1414 01:27:44,240 --> 01:27:46,360 Yo, si me entrego, tiene que ser para toda la vida. 1415 01:27:46,880 --> 01:27:49,520 Bueno, mi vida, nos vamos juntos a Alicante. 1416 01:27:50,320 --> 01:27:53,080 Déjame, cariño, que estaba ya con el sostén. 1417 01:27:53,600 --> 01:27:54,720 Espera. ¿Sí? 1418 01:27:56,280 --> 01:27:59,120 ¿Y las niñas? ¿Pero qué niñas? 1419 01:27:59,720 --> 01:28:01,520 Ah, tus niñas. 1420 01:28:02,040 --> 01:28:05,440 Mi vida, esas niñas son para mí como si fueran mis hijas. 1421 01:28:06,800 --> 01:28:07,960 Luis... 1422 01:28:08,480 --> 01:28:10,600 Ay, Luis, qué felices vamos a ser. 1423 01:28:12,480 --> 01:28:14,520 Razonemos, Pepe. 1424 01:28:15,480 --> 01:28:19,080 Si yo fuese un corruptor de menores, puestos a corromper, 1425 01:28:19,880 --> 01:28:21,920 corrompería a la menor, que es la más pequeña. 1426 01:28:22,440 --> 01:28:23,960 ¿Pero qué dices? ¡Claro! 1427 01:28:24,480 --> 01:28:26,120 Pepe, en eso lleva razón. 1428 01:28:28,740 --> 01:28:29,920 ¿Eh? 1429 01:28:30,440 --> 01:28:34,360 Pues mira lo que te digo, a mí la pequeña Isidrita... nada. 1430 01:28:35,040 --> 01:28:37,160 No me excita ni lo más mínimo. ¿Ah, no? 1431 01:28:37,680 --> 01:28:40,560 No. (RÍE) Toñito... Eres un amigo. 1432 01:28:41,080 --> 01:28:42,680 ¡Pepe, coño, Pepe! 1433 01:28:44,140 --> 01:28:46,160 En cambio, lo que son las cosas... ¿El qué? 1434 01:28:46,680 --> 01:28:47,600 A la mayor, a Palomita... 1435 01:28:48,480 --> 01:28:50,480 Me la comía con pan, Pepe. 1436 01:28:51,060 --> 01:28:53,920 Te vas a comer pan... ¡Quieto, quieto, quieto! 1437 01:28:54,440 --> 01:28:55,880 ¿Le doy? Dale. 1438 01:28:56,400 --> 01:28:59,280 Te voy a dar. (GRITA) ¡Me cago en la leche! ¡Joder! 1439 01:28:59,800 --> 01:29:01,840 ¡Para con la puñetera sartén! 1440 01:29:02,360 --> 01:29:04,000 ¿Qué pasa? No has entendido nada, Pepe. 1441 01:29:04,520 --> 01:29:06,240 Es que a mí Palomita me gusta. ¿Cómo que te gusta? 1442 01:29:06,760 --> 01:29:09,600 ¡Me gusta porque me recuerda a tu mujer de pequeña, coño! 1443 01:29:10,120 --> 01:29:12,240 (LLORA) Vale, vale, cálmate. 1444 01:29:12,760 --> 01:29:14,360 Y perdona el sartenazo, ha sido un pronto. 1445 01:29:14,880 --> 01:29:18,200 Si no es por la sartén, es que Cañete me va a matar 1446 01:29:18,720 --> 01:29:21,960 y me quiere lanzar al perro, que me lo juró el hijoputa. 1447 01:29:22,480 --> 01:29:23,640 (LLORA) -Tú tranquilo. 1448 01:29:24,160 --> 01:29:26,680 A ese lo mando yo al talego por criminal de guerra. 1449 01:29:27,200 --> 01:29:29,800 Toma la sartén. Y en cuanto salga, zas, le das. 1450 01:29:30,320 --> 01:29:34,320 No llores, joder, no me gusta. Toma, suénate. 1451 01:29:34,840 --> 01:29:37,680 Y por el piso no te preocupes. 1452 01:29:38,200 --> 01:29:39,600 ¿Y a ti qué coño te pasa? 1453 01:29:40,120 --> 01:29:43,040 ¿Qué te hurgas ahí? Un misterio. 1454 01:29:43,560 --> 01:29:45,880 Iba a mear y, chico, ni gota. Pero nada. 1455 01:29:46,400 --> 01:29:49,080 Digo yo que será porque me habrá meado antes. 1456 01:29:49,600 --> 01:29:52,120 Por dentro, digo. Si es que no sabéis beber. 1457 01:29:52,640 --> 01:29:55,120 Abajo, coño, de rodillas os lo pido. 1458 01:29:55,640 --> 01:29:58,600 Esa mujer se ha ido a por su maleta y nos vamos a casar. ¿Comprendéis? 1459 01:29:59,120 --> 01:30:02,600 Sí, pero usted es de la película y nos tiene que dar la ropa. 1460 01:30:03,120 --> 01:30:04,440 ¿Pero no os he dado la sábana? 1461 01:30:04,960 --> 01:30:08,400 Ya está, os hago un cheque. 1462 01:30:08,940 --> 01:30:11,840 ¡Cheque no! ¡Dinero! ¡"Cash"! 1463 01:30:12,360 --> 01:30:14,720 Yo delante, que si no me mareo y devuelvo. 1464 01:30:18,880 --> 01:30:20,520 ¿Adónde vais, hijas? 1465 01:30:21,040 --> 01:30:23,040 Dice mamá que no te preocupes, que ahora mismo baja. 1466 01:30:23,560 --> 01:30:25,080 Tenemos que despedirnos del abuelo. 1467 01:30:25,740 --> 01:30:28,120 ¡Abuelo! ¡Abuelo! 1468 01:30:29,080 --> 01:30:31,000 -Que nos vamos. -¿Cómo que os vais? 1469 01:30:35,120 --> 01:30:36,640 Mira, ya han soltado a papá. 1470 01:30:41,460 --> 01:30:43,360 ¡Anda, la Virgen! 1471 01:30:43,880 --> 01:30:45,680 Hola. ¡Mua! 1472 01:30:47,560 --> 01:30:49,120 Uy, cuidado. 1473 01:30:49,640 --> 01:30:51,360 ¿Y qué hacéis vosotras a estas horas en la calle? 1474 01:30:51,880 --> 01:30:53,480 Nos vamos a Alicante. ¿Cómo? 1475 01:30:54,160 --> 01:30:56,400 ¿Cómo que os vais a Alicante? 1476 01:30:56,920 --> 01:30:58,160 -Y llevamos traje de baño. 1477 01:30:58,680 --> 01:31:01,080 ¿Y qué vais a hacer en Alicante vosotras? 1478 01:31:01,600 --> 01:31:04,120 Nos vamos con ese señor, que es muy bueno. 1479 01:31:09,120 --> 01:31:10,080 Perdón. 1480 01:31:10,780 --> 01:31:12,320 Perdón, un momento. 1481 01:31:12,860 --> 01:31:15,200 Mamá va a ser actriz. Se ha enamorado de él. 1482 01:31:15,720 --> 01:31:17,360 Creo que hay una confusión. 1483 01:31:18,600 --> 01:31:21,760 Es un malentendido. Entre Paloma y yo, nada. 1484 01:31:22,280 --> 01:31:25,640 Nada, una mutua admiración, un respeto. Tú lo sabes. 1485 01:31:26,160 --> 01:31:27,800 Pero de cosa carnal nada, palabra de honor. 1486 01:31:28,380 --> 01:31:30,280 Mira que te lo avisé esta mañana. 1487 01:31:30,800 --> 01:31:33,360 Los dos en la "roulotte" empujando. ¡Empujándosela estaba! 1488 01:31:33,880 --> 01:31:35,160 ¡Yo le doy, Pepe! ¡No, no, no! 1489 01:31:35,680 --> 01:31:38,800 ¿Esta mañana? Una foto dedicada, ¡nada! 1490 01:31:39,680 --> 01:31:43,400 Esta tarde sí. Ahora, en tu ausencia, pues sí... 1491 01:31:44,120 --> 01:31:47,120 Hemos estado charlando en la caravana, pero castamente. 1492 01:31:47,640 --> 01:31:48,720 ¡Que lo digan los negros! 1493 01:31:49,320 --> 01:31:51,120 ¿Pero de empujar? Qué ordinariez, Dios mío. 1494 01:31:51,640 --> 01:31:52,720 De eso nada, nada. 1495 01:31:53,240 --> 01:31:55,080 "Excusatio non petita, accusatio manifesta". 1496 01:31:55,600 --> 01:31:57,120 O sea, se la ha empujado. Dame un cigarro. 1497 01:31:57,640 --> 01:31:58,800 Te voy a matar a ti, hijoputa. 1498 01:31:59,320 --> 01:32:02,200 ¡Yo te voy a matar a ti! Mira, aquí está la chequera. 1499 01:32:02,720 --> 01:32:03,600 ¿Quieres comprarme a mi mujer? 1500 01:32:04,120 --> 01:32:04,640 ¡Mamá! 1501 01:32:08,560 --> 01:32:10,840 Papá no quiere que vayamos a Alicante. 1502 01:32:11,360 --> 01:32:12,720 -Papá está pegando a Luis. 1503 01:32:13,300 --> 01:32:15,200 ¿Quieres comprarme a mi mujer? 1504 01:32:15,720 --> 01:32:16,560 ¡Hostia, lo ha desollado! 1505 01:32:17,080 --> 01:32:18,600 ¡Mi pelo, coño! ¡Mi pelo! 1506 01:32:19,840 --> 01:32:20,920 ¿Pero qué pasa aquí? 1507 01:32:21,440 --> 01:32:23,800 Oye, ¿dónde vas con esto? ¡Suelta! 1508 01:32:24,320 --> 01:32:24,840 Bueno... 1509 01:32:27,920 --> 01:32:31,640 Paloma, dime que no es verdad. Sobran las explicaciones. 1510 01:32:32,280 --> 01:32:35,000 Dale un beso a tus hijas y adiós. ¿Pero por qué? 1511 01:32:35,520 --> 01:32:36,400 Vosotras al coche. 1512 01:32:39,000 --> 01:32:40,480 Pero yo... 1513 01:32:41,160 --> 01:32:43,240 Merezco una explicación, ¿no? 1514 01:32:44,440 --> 01:32:45,760 ¿Pides una explicación? 1515 01:32:46,880 --> 01:32:49,040 Vergüenza te debía dar presentarte borracho 1516 01:32:49,560 --> 01:32:50,400 en un momento como este. 1517 01:32:51,840 --> 01:32:52,800 Vámonos, Luis. 1518 01:32:53,320 --> 01:32:55,200 Era una copa para celebrar que nos dejan en libertad. 1519 01:32:55,720 --> 01:32:56,600 ¿Cómo iba yo a saber...? 1520 01:32:57,120 --> 01:32:59,120 Un momento, Paloma, somos gente civilizada. 1521 01:32:59,640 --> 01:33:00,840 Hablad tranquilamente y a lo mejor... 1522 01:33:01,360 --> 01:33:03,080 Yo con este inútil ya he hablado bastante. 1523 01:33:05,580 --> 01:33:07,880 ¿Es que no tengo derecho a enamorarme de otro? 1524 01:33:08,520 --> 01:33:10,280 ¿A pensar en el porvenir de mis hijas, a ser feliz? 1525 01:33:11,720 --> 01:33:14,640 ¿O también a usted le parece mal? -Hombre, no, pero estas prisas... 1526 01:33:15,160 --> 01:33:16,720 Pues eso. Paloma... 1527 01:33:17,560 --> 01:33:21,640 En fin, si ese hombre te quiere y es por el bien de las niñas... 1528 01:33:22,280 --> 01:33:24,560 Vámonos, Columela. 1529 01:33:25,080 --> 01:33:26,800 Esto es "Madame Bovary". 1530 01:33:29,320 --> 01:33:30,280 ¡Paloma! 1531 01:33:32,280 --> 01:33:34,160 ¡Paloma! ¡Paloma! 1532 01:33:34,680 --> 01:33:35,840 Y ahora este... 1533 01:33:36,420 --> 01:33:38,200 Juancho... ¿Qué haces aquí? 1534 01:33:38,720 --> 01:33:39,640 Juancho, que se nos va. 1535 01:33:40,160 --> 01:33:40,960 (SUSPIRA) 1536 01:33:43,120 --> 01:33:44,400 Con el gigoló. 1537 01:33:47,760 --> 01:33:49,400 ¡No, no, no! ¡Karate no! 1538 01:33:49,920 --> 01:33:51,000 Juancho, convéncela, díselo. 1539 01:33:51,520 --> 01:33:54,680 Dile que la queremos los dos y que no vas a traer más pescado. 1540 01:33:55,200 --> 01:33:57,280 Y que yo voy a dejar de beber y voy a estudiar algo. 1541 01:33:57,800 --> 01:33:59,280 ¡Luis! Vamos. 1542 01:33:59,800 --> 01:34:01,320 ¡Que se nos va! Venga, díselo. 1543 01:34:01,840 --> 01:34:03,640 Paloma, Paloma. Eh, Paloma. 1544 01:34:04,160 --> 01:34:04,680 ¡Déjame! 1545 01:34:05,820 --> 01:34:07,880 Mira, mi madre me las ha tirado a la cara. 1546 01:34:08,400 --> 01:34:09,360 Y me ha echado de casa. 1547 01:34:09,880 --> 01:34:12,720 Pepe y yo no podemos vivir sin ti. Si no te vas, yo te prometo... 1548 01:34:13,240 --> 01:34:15,200 Vosotros todo lo arregláis con prometer, ¿y luego qué? 1549 01:34:19,740 --> 01:34:22,680 ¿Cuántas veces me ha prometido este que se iba a hacer practicante? 1550 01:34:23,200 --> 01:34:25,600 ¿Y tú cuántas veces me has prometido que ibas a adelgazar? 1551 01:34:26,120 --> 01:34:27,960 Lo mío es una cosa de glándulas. ¿Glándulas? 1552 01:34:28,480 --> 01:34:29,400 Lo de Pepe... ¿Qué pasa conmigo? 1553 01:34:29,920 --> 01:34:32,560 Anda, vete con él. Sois iguales. Paloma, no, por favor. 1554 01:34:33,080 --> 01:34:35,480 Espera, piénsalo. Solo un momento. Paloma, por favor. 1555 01:34:36,440 --> 01:34:37,400 ¿Me ayuda? 1556 01:34:46,520 --> 01:34:48,040 ¿Qué tal? 1557 01:34:49,160 --> 01:34:50,680 ¿Qué tal qué? ¿Eh? 1558 01:34:51,420 --> 01:34:52,360 ¡Luis! 1559 01:34:53,640 --> 01:34:56,440 Venga ya, vámonos. Por favor. 1560 01:34:58,520 --> 01:35:01,000 Bueno, las mujeres ya se sabe, ¿no? 1561 01:35:02,040 --> 01:35:03,000 Con permiso. 1562 01:35:12,000 --> 01:35:15,600 (Música alegre) 1563 01:35:16,120 --> 01:35:17,640 (CANTAN EN INGLÉS) 1564 01:35:25,960 --> 01:35:27,200 ¿Y os vais a quedar así? 1565 01:35:27,720 --> 01:35:29,080 (SIGUEN CANTANDO) 1566 01:35:34,000 --> 01:35:36,280 Es que si ella no los quiere... 1567 01:35:36,800 --> 01:35:39,120 Adulterio, abandono del hogar y secuestro de menores. ¡Ah! 1568 01:35:39,640 --> 01:35:42,320 Y apropiación indebida del mantón, que era de mi madre. ¡Está ganado! 1569 01:35:43,600 --> 01:35:44,840 Juancho... 1570 01:35:45,360 --> 01:35:46,400 ¡Juancho, vamos! 1571 01:35:52,620 --> 01:35:54,000 ¿Y yo qué hago, Pepe? 1572 01:35:54,520 --> 01:35:56,200 ¡Vente tú también! 1573 01:36:05,660 --> 01:36:07,880 Vamos, le convido a tomar una copa. 1574 01:36:08,400 --> 01:36:11,240 Sí, hombre, y me cuenta usted algo que tiene que haber en el archivo 1575 01:36:11,760 --> 01:36:14,680 que seguro que no hemos visto. -Coño, las entradas. 1576 01:36:15,400 --> 01:36:17,200 ¿Le gusta a usted el "rock and roll"? 1577 01:36:17,720 --> 01:36:19,560 Pues mire, mucho. Pero ha dicho la radio... 1578 01:36:20,880 --> 01:36:22,280 ...que hoy hay huelga. 1579 01:36:24,280 --> 01:36:26,280 Manda cojones, pues entonces... 1580 01:36:26,800 --> 01:36:29,680 (Música créditos) 160782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.