Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:11:42,660 --> 00:11:45,560
(Música distendida)
2
00:11:46,140 --> 00:11:47,600
(Helicóptero)
3
00:12:03,640 --> 00:12:07,960
(Pitidos de la radio)
4
00:12:08,860 --> 00:12:11,040
(RADIO) -"Velocidad media-rápida.
5
00:12:11,560 --> 00:12:13,920
No hay ningún problema de momento
en la vía de circunvalación.
6
00:12:14,440 --> 00:12:17,240
Hemos sobrevolado
desde la plaza de Castilla...".
7
00:12:31,040 --> 00:12:35,800
-"6:35 A.M. "Matinal SER" pendientes
de la última hora en Madrid".
8
00:12:36,320 --> 00:12:38,280
-"El tráfico está interrumpido
en estos momentos
9
00:12:38,860 --> 00:12:41,560
en la estación
de Guzmán el Bueno...".
10
00:12:46,100 --> 00:12:50,120
-"Entre las 6:00 y las 9:00 A.M
hasta las 16:00, uno cada hora.
11
00:12:50,640 --> 00:12:53,720
Iberia y Aviaco aseguran
un vuelo de ida y vuelta...".
12
00:12:59,640 --> 00:13:02,160
-"Me dicen que hay bofetadas
13
00:13:02,680 --> 00:13:05,280
entre policía municipal y nacional
en Sevilla, Santiago Jimeno".
14
00:13:05,800 --> 00:13:08,000
-"Sí, al parecer ha habido
algunos incidentes".
15
00:13:18,560 --> 00:13:21,720
-"Las contusiones
no revisten importancia.
16
00:13:22,240 --> 00:13:24,440
No ha habido más enfrentamientos
durante toda la noche.
17
00:13:24,960 --> 00:13:26,360
Los taxis funcionan
con cierta normalidad.
18
00:13:26,900 --> 00:13:28,320
Los servicios mínimos
para autobuses...".
19
00:13:36,980 --> 00:13:39,760
-"¿Para los grandes bancos
cuál es el panorama, Fernando?".
20
00:13:40,240 --> 00:13:42,120
-"Efectivamente,
hemos visto una concentración
21
00:13:42,640 --> 00:13:46,240
de un numeroso grupo de personas
frente al Ministerio de Educación".
22
00:13:52,580 --> 00:13:56,720
-"La ciudad ya tiene los mínimos
en Sanidad y otros servicios".
23
00:13:57,240 --> 00:13:58,960
-"Corte de tráfico también
en Extremadura.
24
00:13:59,480 --> 00:14:00,840
RNE en Cáceres, buenos días".
25
00:14:01,360 --> 00:14:03,520
-"En Antena 3 de Málaga
ha hecho aparición
26
00:14:04,040 --> 00:14:08,600
el personaje que nunca debió aparecer
en la sociedad: el Cojo Manteca.
27
00:14:09,120 --> 00:14:10,480
Alberto Castillo, Antena 3 Málaga".
28
00:14:11,000 --> 00:14:14,320
-"El Cojo Manteca
y su lugarteniente el Zurrapa...".
29
00:14:14,840 --> 00:14:17,040
-"¿El qué? ¿El Zurrapa?".
-"Zurrapa y Mantequilla".
30
00:14:17,560 --> 00:14:20,240
-"Despejado está el cielo
en casi toda la península Ibérica
31
00:14:20,760 --> 00:14:22,960
y también en las islas Canarias.
32
00:14:23,480 --> 00:14:25,320
En Las Palmas
está cubierto con lloviznas
33
00:14:25,840 --> 00:14:28,120
y hay temperaturas
un poco más soportables.
34
00:14:28,640 --> 00:14:31,640
Recordamos que la máxima temperatura
está en Las Palmas de Gran Canaria
35
00:14:32,160 --> 00:14:33,160
con 18 grados".
36
00:14:36,600 --> 00:14:38,840
-¡Hombre! Hola, Juancho. Ayúdame.
37
00:14:39,360 --> 00:14:40,440
Déjeme, hombre. Ya le ayudo yo.
38
00:14:41,320 --> 00:14:42,400
¡Vamos "p'allá"!
39
00:14:44,720 --> 00:14:46,640
Cómo nos han puesto
de basura la calle.
40
00:14:47,160 --> 00:14:49,760
La puta huelga de los basureros.
Joder...
41
00:14:50,280 --> 00:14:52,880
Un día de estos nos da el cólera.
¿Qué llevas ahí?
42
00:14:53,440 --> 00:14:55,800
¿Qué voy a llevar? ¡Nada!
¡Déjamelo ver!
43
00:14:56,320 --> 00:14:58,800
Haga el favor, señor Ciri.
¡Deje la mano quieta!
44
00:15:03,440 --> 00:15:04,880
¿Gallos otra vez?
45
00:15:05,760 --> 00:15:07,320
No son gallos, son lenguados.
46
00:15:07,960 --> 00:15:12,000
Un día a ver si te equivocas
y traes mero o rodaballo.
47
00:15:12,520 --> 00:15:13,560
¡Hasta rape!
48
00:15:14,080 --> 00:15:16,520
(CUENTA EN ALEMÁN)
49
00:15:23,920 --> 00:15:25,160
(RESPIRA HONDO)
50
00:15:30,840 --> 00:15:33,120
Venga, acaba eso. Vamos, venga.
51
00:15:34,080 --> 00:15:35,960
Ya solo te queda uno.
A ver.
52
00:15:36,480 --> 00:15:38,840
El del "10 más 9".
19.
53
00:15:39,960 --> 00:15:42,480
Anda, que como no te fijes, 19...
54
00:15:43,000 --> 00:15:44,880
Te va a pasar lo que a mí,
vas a ser una ignorante.
55
00:15:45,440 --> 00:15:46,400
Vas a ver tú.
56
00:15:46,920 --> 00:15:49,320
¿Ya? Pues ahora el último: 5 y 4.
57
00:15:51,880 --> 00:15:52,840
(Timbre)
58
00:15:53,360 --> 00:15:54,120
¿Ya lo sabes?
59
00:15:56,120 --> 00:15:57,080
¡Almudena!
60
00:15:57,880 --> 00:15:59,240
¡Almudena, ve a abrir!
61
00:15:59,760 --> 00:16:00,680
¡Ya va, mamá!
62
00:16:06,200 --> 00:16:08,080
(Váter)
63
00:16:13,320 --> 00:16:15,120
Buenos días, chata, un beso.
Hola.
64
00:16:15,640 --> 00:16:18,360
¿Otra vez gallos?
Son lenguados y están fresquísimos.
65
00:16:20,000 --> 00:16:21,280
¡Es el padrino!
66
00:16:22,160 --> 00:16:23,120
Buenos días, niñas.
67
00:16:24,160 --> 00:16:25,760
Buenos días.
Buenos días.
68
00:16:26,280 --> 00:16:27,560
Buenos días, Paloma.
Hola, madrugador.
69
00:16:28,080 --> 00:16:28,600
Padrino.
¿Qué quieres?
70
00:16:29,120 --> 00:16:30,080
Mira, los dientes.
A ver.
71
00:16:30,600 --> 00:16:32,240
¡Ahí va, te están saliendo
los de arriba!
72
00:16:32,760 --> 00:16:35,400
Vamos a ver... Toma.
73
00:16:38,680 --> 00:16:39,840
¿Otra vez gallos?
74
00:16:40,360 --> 00:16:41,920
Que no son gallos, caray,
que son lenguados.
75
00:16:42,440 --> 00:16:43,480
Y están fresquísimos. Mira.
76
00:16:45,160 --> 00:16:46,840
Padrino.
¿Qué quieres?
77
00:16:47,360 --> 00:16:50,280
Tú que tienes pene.
¿El pene de los mayores es así?
78
00:16:50,800 --> 00:16:51,320
Dios...
79
00:16:52,480 --> 00:16:55,760
Uy, una preciosidad de pene.
Seguro que la seño te pone un diez.
80
00:16:56,640 --> 00:16:58,040
Hale, anda, vamos.
81
00:17:00,840 --> 00:17:03,080
Anda, mi amor. Gordita mía.
82
00:17:03,720 --> 00:17:05,160
Hasta luego, hale.
83
00:17:05,680 --> 00:17:07,400
-Adiós, mamá.
Adiós.
84
00:17:08,600 --> 00:17:09,560
¿Tú has visto?
85
00:17:10,600 --> 00:17:13,600
Mejor que lo aprendan en el colegio
que en la calle. ¿O no?
86
00:17:14,120 --> 00:17:15,680
Yo no digo nada,
pero llegas y te encuentras
87
00:17:16,200 --> 00:17:17,920
con que la niña ha pintado
un pene en un cuaderno.
88
00:17:18,440 --> 00:17:19,960
Estas niñas se van a olvidar esto.
89
00:17:20,880 --> 00:17:22,840
(Sirena de fondo)
90
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
¡Almudena, hija, los bocadillos!
91
00:17:27,520 --> 00:17:28,040
Acércate.
92
00:17:32,640 --> 00:17:35,400
¡Y no te quites el aparato!
No, mamá.
93
00:17:40,680 --> 00:17:42,240
Te he traído unos percebes...
94
00:17:44,040 --> 00:17:45,000
(SUSPIRA)
95
00:17:46,760 --> 00:17:48,400
¡Me cago en la sota de bastos!
96
00:17:49,120 --> 00:17:51,800
Se me ha roto el cartucho.
Tu suegro, claro...
97
00:17:53,880 --> 00:17:55,960
Te lo podías haber metido
en otro ladito, ¿no?
98
00:17:56,480 --> 00:17:58,040
Con las prisas,
para que no me viera mi madre.
99
00:17:58,560 --> 00:17:59,680
Luego lavándolos ni te enteras.
100
00:18:00,200 --> 00:18:02,600
Anda, déjalos por ahí.
Y llévate estos gallos.
101
00:18:04,960 --> 00:18:06,120
(Timbre)
102
00:18:06,640 --> 00:18:07,960
Anda a ver,
se habrán dejado algo más.
103
00:18:08,480 --> 00:18:09,000
Vaya por Dios.
104
00:18:12,840 --> 00:18:14,840
Hombre, el pescadero.
¿Qué te cuentas?
105
00:18:15,360 --> 00:18:15,880
No me cuento nada.
106
00:18:16,960 --> 00:18:20,160
Te veo como más gordo, tío.
Hinchado, obeso, repugnante.
107
00:18:20,680 --> 00:18:22,120
Cuídate. ¿Un churrito?
108
00:18:22,920 --> 00:18:23,880
¡Paloma!
109
00:18:24,680 --> 00:18:25,640
¡Paloma!
110
00:18:26,640 --> 00:18:27,600
¡Pepe!
111
00:18:29,400 --> 00:18:30,560
Hola, guapa.
112
00:18:31,080 --> 00:18:33,800
El que faltaba. Vaya mañana.
Calla. Dame un café, anda.
113
00:18:34,320 --> 00:18:35,480
Quita.
¿Qué tripa se te ha roto?
114
00:18:36,000 --> 00:18:38,360
Pepe en la cama, ¿no?
Sí, anoche volvió tarde.
115
00:18:38,880 --> 00:18:40,120
Borracho.
Lo normal.
116
00:18:40,640 --> 00:18:41,960
Pues otro café para él,
y bien cargado.
117
00:18:42,480 --> 00:18:44,760
¿Qué le damos para la resaca?
Alka-Seltzer... Ah, aspirina.
118
00:18:45,640 --> 00:18:46,920
¡Coño, percebes!
119
00:18:47,800 --> 00:18:49,680
Son para Paloma.
Y, además, están crudos.
120
00:18:50,200 --> 00:18:50,720
Oye.
121
00:18:52,760 --> 00:18:54,400
A mí que lo lleve de testigo...
122
00:18:54,920 --> 00:18:57,160
Tú tranquila,
es una cuestión matrimonial.
123
00:18:57,680 --> 00:18:58,800
Hay un montón de millones por medio.
124
00:18:59,320 --> 00:19:01,000
Pero tiene que aprenderse
lo que tiene que decir.
125
00:19:01,520 --> 00:19:03,360
Y si...
No, si borracho no vino.
126
00:19:03,880 --> 00:19:05,040
Un poco bebido.
Ya, ya.
127
00:19:09,760 --> 00:19:12,120
(EN VOZ BAJA)
Paloma. ¿Lo del pescadero sigue?
128
00:19:12,640 --> 00:19:14,320
¿Sigue qué?
Tan encoñado como siempre.
129
00:19:14,840 --> 00:19:16,800
De en encoñado nada,
a mí Juancho me respeta.
130
00:19:17,320 --> 00:19:18,760
Es una cosa platónica
y lo sabes muy bien.
131
00:19:19,280 --> 00:19:19,800
No, si a mí...
132
00:19:20,440 --> 00:19:21,480
¡Pepe!
133
00:19:23,440 --> 00:19:24,640
¡Qué pestazo a whisky!
134
00:19:25,160 --> 00:19:26,080
(GRUÑE)
Pepe.
135
00:19:26,600 --> 00:19:27,760
Tu hermano, y con la toga.
136
00:19:29,400 --> 00:19:30,720
Ah.
137
00:19:31,360 --> 00:19:32,400
¿Vamos de juzgados?
138
00:19:32,920 --> 00:19:34,320
Sí, señor, al tribunal de la Rota.
139
00:19:35,280 --> 00:19:37,400
¿Qué, estás en forma?
Gracias.
140
00:19:37,920 --> 00:19:39,360
Estoy bárbaro, ya lo ves.
141
00:19:39,880 --> 00:19:40,400
Una cosa...
142
00:19:41,080 --> 00:19:42,760
El Tribunal de la Rota
está ahí al lado
143
00:19:43,280 --> 00:19:46,040
y a mí me conocen ya de la otra vez.
Nada, tú tranquilo. Termina.
144
00:19:46,560 --> 00:19:49,880
Un día acabáis los dos en la cárcel.
¡Y dale! Si lo llevo disfrazado.
145
00:19:50,400 --> 00:19:53,680
Mira, de pastor extremeño.
¿Quién lo va a reconocer?
146
00:19:54,200 --> 00:19:55,080
¿Eh? ¡Nadie!
147
00:19:56,960 --> 00:19:59,040
La declaración.
Me voy a dar una ducha.
148
00:19:59,560 --> 00:20:01,160
¡No, hombre, no!
Como vas de pastor de cerdos,
149
00:20:01,680 --> 00:20:03,160
lo suyo es que hedieras un poco
a montuno.
150
00:20:03,680 --> 00:20:06,040
Y no te afeites, claro.
Bueno, pero al váter podré ir.
151
00:20:06,560 --> 00:20:07,080
Sí, venga.
152
00:20:07,880 --> 00:20:10,560
A ver de qué va esto.
De entrada, hay un montón de pasta.
153
00:20:11,080 --> 00:20:13,440
Un marqués que se casó con su tía
y ahora se quiere divorciar.
154
00:20:13,960 --> 00:20:14,640
(RÍE)
155
00:20:15,160 --> 00:20:18,040
Paloma, no entiendo cómo puedes
seguir casada con un tipo así.
156
00:20:18,560 --> 00:20:19,920
Ay, Juancho, tú no te metas.
157
00:20:20,720 --> 00:20:23,360
Prestarse a ir de testigo falso.
Lo hace por las niñas.
158
00:20:23,880 --> 00:20:25,040
Con tal de traer dinero a casa...
159
00:20:25,560 --> 00:20:26,920
Más le valdría
ocuparse de la tienda.
160
00:20:27,440 --> 00:20:29,480
Pero si sabes que Pepe
no sirve para la compraventa.
161
00:20:30,000 --> 00:20:31,200
Lo que pasa es que es un vago.
162
00:20:35,080 --> 00:20:36,800
Te he traído las entradas.
163
00:20:37,320 --> 00:20:39,480
¿Para el concierto de Miguel Ríos?
¡Oh! ¿Cuántas?
164
00:20:40,000 --> 00:20:41,720
Dos. Me las dio su mujer,
ya sabes que es clienta.
165
00:20:42,240 --> 00:20:44,640
¿Cómo "dos"?
¿Por qué no le has pedido cuatro?
166
00:20:45,160 --> 00:20:47,080
A mi suegro le encanta
el "Himno de la alegría".
167
00:20:47,600 --> 00:20:50,520
Yo había pensado que las entradas
eran para ti y para mí, solos.
168
00:20:51,040 --> 00:20:52,080
¿Tú estás mal de la cabeza?
169
00:20:52,600 --> 00:20:55,720
¿Ir tú y yo solos al Rockódromo?
¿Y Pepe qué? ¿Lo dejamos en casa?
170
00:20:56,480 --> 00:20:58,240
Yo había pensado
darle un poco de beber.
171
00:20:58,760 --> 00:21:00,560
Y ya puestos,
emborrachamos también a su padre.
172
00:21:01,080 --> 00:21:02,400
No te digo...
Está bien.
173
00:21:03,680 --> 00:21:05,480
Yo te traigo las entradas
y se acabó.
174
00:21:06,720 --> 00:21:08,720
¡Ay, no te enfurruñes, jolines!
175
00:21:09,440 --> 00:21:11,760
Es que no estaría ni medio bien,
compréndelo.
176
00:21:12,280 --> 00:21:12,800
Paloma...
177
00:21:13,560 --> 00:21:14,600
Dame un beso.
178
00:21:15,120 --> 00:21:16,680
Ay, Juan.
Paloma...
179
00:21:17,800 --> 00:21:20,160
¡Te he dicho mil veces
que no me gusta que me soben!
180
00:21:20,680 --> 00:21:22,160
Y, además, con este olor a pescado.
181
00:21:23,760 --> 00:21:26,480
Está bien. Pero te lo advierto,
182
00:21:27,000 --> 00:21:28,400
yo un día de estos
me tiro por el viaducto.
183
00:21:28,920 --> 00:21:30,840
O sea, que la mujer del marqués
antes era la criada
184
00:21:31,360 --> 00:21:34,160
y yo era el pastor del marqués.
Exacto. Venga, sigue.
185
00:21:34,680 --> 00:21:37,360
¿Y por qué la mujer
quiere anular el matrimonio?
186
00:21:37,880 --> 00:21:39,760
No, es al revés.
La anulación la quiere el marqués.
187
00:21:40,280 --> 00:21:41,640
La criada, su mujer,
quiere el divorcio.
188
00:21:42,160 --> 00:21:44,440
Para trincar los gananciales.
Ah, por eso yo tengo que jurar...
189
00:21:44,960 --> 00:21:46,080
(CHISTA) En extremeño.
¿Eh?
190
00:21:46,600 --> 00:21:47,880
Dilo en extremeño,
así coges el acento.
191
00:21:48,400 --> 00:21:49,120
Vamos a ver.
192
00:21:49,640 --> 00:21:51,560
Tengo que "jurá"
por "tos" mis muertos
193
00:21:52,080 --> 00:21:53,880
que las dos criaturas del marqués
son mías.
194
00:21:54,400 --> 00:21:56,800
Porque yo dejaba "preñá"
a la señora...
195
00:21:57,320 --> 00:21:59,080
Bueno, a la criada.
196
00:21:59,600 --> 00:22:01,680
La dejaba "preñá"
en la misma cama del "marqué"
197
00:22:02,200 --> 00:22:04,760
cuando el pobrecito mío se iba
a "cazal" las liebres.
198
00:22:05,960 --> 00:22:07,880
Hola, Juanchito, ¿qué hay?
199
00:22:08,400 --> 00:22:10,400
Yo no me hablo con chorizos.
¡No te vayas!
200
00:22:10,920 --> 00:22:12,800
Te voy a pegar
en todos los cuernos, ¡carroñero!
201
00:22:13,320 --> 00:22:15,120
Pepe, a lo nuestro, sigue.
202
00:22:15,640 --> 00:22:19,320
Así que, como habrá visto usía,
los niños son mi vivo retrato.
203
00:22:19,840 --> 00:22:22,000
El pequeño es igualito que yo.
Muy bien.
204
00:22:23,000 --> 00:22:24,960
(Música distendida)
205
00:22:39,280 --> 00:22:41,400
-Hola, Palomita, guapa.
-Hola.
206
00:22:41,920 --> 00:22:43,840
-¿Qué son estas vallas?
-Es que está la tele.
207
00:22:44,360 --> 00:22:47,080
No hables con ese sinvergüenza,
que luego nos regaña mamá.
208
00:22:47,600 --> 00:22:50,800
Pero niña, ¿yo a ti qué te he hecho?
Boba, estoy hablando con tu hermana.
209
00:22:52,600 --> 00:22:53,840
Te he traído eso de Canarias.
210
00:22:54,360 --> 00:22:56,480
¿El "walkman"?
Mentiroso, ¿dónde está?
211
00:22:57,000 --> 00:22:58,520
Lo tengo en casa, luego te lo doy.
212
00:23:00,320 --> 00:23:01,280
¡El autobús!
213
00:23:02,480 --> 00:23:04,160
-Vale. Adiós.
-Hasta luego.
214
00:23:07,200 --> 00:23:09,080
No hables con ese,
que es un cerdo.
215
00:23:09,600 --> 00:23:11,000
Y un facha, me lo ha dicho el abuelo.
216
00:23:11,520 --> 00:23:13,720
Adiós, Isidrita. Hasta luego, Paloma.
217
00:23:14,840 --> 00:23:16,800
(Música distendida)
218
00:23:31,240 --> 00:23:33,760
¿Sabes dónde hay algún sitio
que venda aguardiente?
219
00:23:34,280 --> 00:23:37,160
¿Pero cómo?
¿Dulce, seco, chinchón, cazalla...?
220
00:23:37,680 --> 00:23:40,000
-Hay mucho aguardiente.
-Me da igual, es para echar al té.
221
00:23:40,520 --> 00:23:41,040
A ver, vosotros...
222
00:23:41,560 --> 00:23:43,520
-Quieto, Pelayo. Vámonos.
-A recoger las basuras.
223
00:23:44,040 --> 00:23:45,000
¡No, no!
224
00:23:45,640 --> 00:23:47,220
Nosotros somos actores.
225
00:23:48,880 --> 00:23:49,840
¡Tomás!
226
00:23:52,120 --> 00:23:53,560
Pasa con los negros.
227
00:23:54,720 --> 00:23:55,680
¡Chicos!
228
00:24:08,160 --> 00:24:10,120
(INAUDIBLE)
229
00:24:32,920 --> 00:24:34,920
¿Has visto, Paloma?
¡Vamos a salir en la tele!
230
00:24:35,440 --> 00:24:37,480
¡Toñito! Te he dicho mil veces
que a mí no me hables.
231
00:24:38,000 --> 00:24:38,760
¡Y a mis hijas menos!
232
00:24:40,680 --> 00:24:43,680
¿Ha visto? ¡Está la tele!
Claro que he visto.
233
00:24:47,760 --> 00:24:49,520
¡Eh, eh, eh!
234
00:24:50,480 --> 00:24:51,720
Tengo que hacer la compra.
235
00:24:52,240 --> 00:24:54,560
¿Pero no te ha traído Juancho
unos gallos?
236
00:24:55,160 --> 00:24:57,440
¿Y las patatas, el pan,
el aceite, la fruta
237
00:24:57,960 --> 00:24:59,280
y el Nesquik para sus nietas qué?
238
00:24:59,800 --> 00:25:00,960
¡Aquí todo el mundo a sacar!
239
00:25:01,480 --> 00:25:03,880
Tu marido
se ha llevado 2000 pelas, ayer.
240
00:25:04,400 --> 00:25:06,480
Y usted que es su padre y le conoce,
¿por qué se las dio?
241
00:25:07,000 --> 00:25:10,000
Me dijo que tenía un compromiso.
Compromiso...
242
00:25:10,520 --> 00:25:11,560
¡Así llegó a casa!
243
00:25:13,280 --> 00:25:14,240
¡Anda!
244
00:25:14,880 --> 00:25:16,320
Pero si es Luis Doncel.
245
00:25:16,840 --> 00:25:18,680
-Don Luis, por favor,
¿me firma un autógrafo?
246
00:25:21,200 --> 00:25:22,160
Muchas gracias.
247
00:25:22,680 --> 00:25:24,360
¿Su nombre, señorita?
Caridad Esteban.
248
00:25:25,400 --> 00:25:26,920
Es guapísimo, ¿verdad?
249
00:25:28,360 --> 00:25:30,840
A mí me desmerece mucho
de las fotos, vamos.
250
00:25:31,360 --> 00:25:32,280
Eso es por el maquillaje.
251
00:25:33,920 --> 00:25:35,680
No sé, está como mal hecho.
252
00:25:36,440 --> 00:25:38,720
De eso nada, menudo tipazo tiene.
253
00:25:39,680 --> 00:25:42,160
¿Y ese qué es, homosexual o maricón?
254
00:25:42,680 --> 00:25:45,040
Usted siempre el mismo.
¡Pues no ha tenido mujeres ni nada!
255
00:25:45,560 --> 00:25:46,280
Y de lo mejor...
256
00:25:47,200 --> 00:25:48,600
Virgen Santa, ¡que viene!
257
00:25:49,120 --> 00:25:51,080
(Música romántica)
258
00:26:05,520 --> 00:26:07,080
¿Sabes dónde está maquillaje?
259
00:26:08,000 --> 00:26:09,760
Pues no lo sé decir.
260
00:26:10,280 --> 00:26:11,600
¿Pero tú no eres actor?
261
00:26:12,120 --> 00:26:13,720
Yo juraría... Perdona.
262
00:26:14,240 --> 00:26:15,760
¡Eh, Doncel!
263
00:26:16,400 --> 00:26:17,920
No hables con ese ignorante.
264
00:26:18,440 --> 00:26:20,840
Oye, ¿por qué no bajas
y me tocas los cojones?
265
00:26:21,360 --> 00:26:22,680
¡Facha de mierda!
266
00:26:23,200 --> 00:26:24,840
Doncel, soy muy cinéfilo.
267
00:26:25,360 --> 00:26:28,440
¿Qué, a rodar alguna cosita
sobre los Austrias?
268
00:26:28,960 --> 00:26:30,640
No. ¡Mella!
269
00:26:31,160 --> 00:26:33,520
Una serie de TVE
sobre la Guerra Civil.
270
00:26:34,040 --> 00:26:36,160
A favor de los rojos,
como todas las que hacéis ahora.
271
00:26:38,480 --> 00:26:41,200
A propósito, usted que es cinéfilo,
¿podría decirme dónde...?
272
00:26:41,720 --> 00:26:43,320
Sí, pero del buen cine.
273
00:26:44,040 --> 00:26:47,800
"Raza", "¡Harka!",
"Los últimos de Filipinas",
274
00:26:48,320 --> 00:26:50,280
"A mí la legión",
"El Alcázar no se rinde"...
275
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
¡Eso eran películas!
Sí, sí.
276
00:26:54,520 --> 00:26:55,480
¡Mella!
277
00:26:56,000 --> 00:26:58,480
¿Y Alfredo Mayo?
Ese sí que era un galán.
278
00:26:59,000 --> 00:26:59,880
Buenos días, buen hombre.
279
00:27:00,400 --> 00:27:02,600
-Señor Doncel, buenos días.
Me voy a car en tu padre, Mella.
280
00:27:03,120 --> 00:27:05,040
No sé cuántas horas llevo esperando.
Si yo estaba ahí.
281
00:27:05,560 --> 00:27:07,800
Tenemos el maquillaje en la barbería,
cuando quiera empezamos.
282
00:27:08,320 --> 00:27:10,600
Me maquillo en mi "roulotte",
para eso la traigo. ¿Comprendes?
283
00:27:11,120 --> 00:27:12,160
-Sí, sí.
-¡Eh, Doncel!
284
00:27:12,680 --> 00:27:14,560
Luego, si puedo...
Es que me he roto la pierna.
285
00:27:15,080 --> 00:27:16,520
Cosas del montañismo
y de la vida marcial.
286
00:27:17,040 --> 00:27:18,160
Un mal paso cantando himnos.
287
00:27:18,680 --> 00:27:21,280
Digo que luego, si puedo,
bajo y te leo un guion mío.
288
00:27:21,960 --> 00:27:24,800
"Raza 2". Algo sublime, ya verás.
289
00:27:25,560 --> 00:27:26,520
Vale, vale.
290
00:27:27,320 --> 00:27:31,760
¡Dos horas aquí! Estoy artrósico,
no me pagan las dietas de viaje...
291
00:27:32,280 --> 00:27:33,800
(Música romántica)
292
00:27:49,000 --> 00:27:52,200
el primer hijo se lo hice yo
a la Vicenta el siete de agosto.
293
00:27:53,360 --> 00:27:54,960
Anda, la Virgen, ¿y esto qué es?
294
00:27:55,480 --> 00:27:57,400
¿Qué es esto?
Es la tele, están aquí.
295
00:27:57,920 --> 00:27:58,600
Hasta luego, padre.
296
00:28:00,320 --> 00:28:01,960
-Hasta luego.
-¿Vais de juicio?
297
00:28:02,480 --> 00:28:03,320
(ASIENTE)
A ver...
298
00:28:03,840 --> 00:28:06,240
El primer hijo se lo hice yo
a la Vicente el siete de agosto.
299
00:28:06,760 --> 00:28:08,680
"M'acuerdo" muy bien
porque mi suegro...
300
00:28:11,560 --> 00:28:13,960
Hale, hasta luego, padre.
Adiós, paloma.
301
00:28:16,880 --> 00:28:20,480
Es un libreto con presentación,
nudo y desenlace.
302
00:28:21,000 --> 00:28:23,360
El héroe en su sitio,
la horda al estercolero.
303
00:28:23,880 --> 00:28:24,520
Donde debe estar.
304
00:28:25,040 --> 00:28:27,400
Verás que en cada página
se siente relación a la patria.
305
00:28:27,920 --> 00:28:28,920
¡"Raza 2" es España!
306
00:28:30,320 --> 00:28:33,320
-Cámbiate, que te vas a manchar.
-Sí. Vamos, Pelayo.
307
00:28:56,360 --> 00:28:57,920
(Explosión)
308
00:29:09,560 --> 00:29:11,960
(MEGÁFONO)
-"¡No! Vamos a ver...".
309
00:29:12,760 --> 00:29:15,240
-¿Qué pasa?
-Vamos a ver una cosa.
310
00:29:15,760 --> 00:29:19,160
Aquí el único que da las órdenes
en ausencia del director soy yo.
311
00:29:19,700 --> 00:29:20,680
¿Entendido? ¡Yo!
312
00:29:21,200 --> 00:29:23,760
-¿Quién os ha mandado hacer fuego?
-El señor Mella.
313
00:29:24,280 --> 00:29:25,800
-¿Mella?
-¿Qué coño pasa con los negros?
314
00:29:26,320 --> 00:29:27,360
-Me basta con tenerlos ahí.
315
00:29:27,880 --> 00:29:29,240
(HABLAN A LA VEZ)
316
00:29:30,800 --> 00:29:33,360
Pero bueno, ¿se rueda o no se rueda?
-Sí.
317
00:29:33,880 --> 00:29:35,480
Si no te importa,
antes vamos a hacer un ensayo.
318
00:29:36,000 --> 00:29:37,840
Ya estoy listo para este plano.
Ya, es por los moros.
319
00:29:38,360 --> 00:29:39,280
Vamos a pasarlo todo junto
320
00:29:39,800 --> 00:29:41,520
y cuando llegues tú al plano
ya lo hacemos rápido.
321
00:29:42,040 --> 00:29:43,920
Un momento.
¿Qué pintan aquí todos estos negros?
322
00:29:44,440 --> 00:29:45,880
Son los soldados de Regulares.
323
00:29:46,400 --> 00:29:48,000
Vienen a Madrid
al mando del teniente Gallardo.
324
00:29:48,640 --> 00:29:52,120
Ni hablar. Yo, como asesor histórico,
no puedo consentirlo.
325
00:29:53,020 --> 00:29:57,480
Además, los soldados de Regulares
no eran negros, eran moros. ¡Árabes!
326
00:29:58,000 --> 00:29:59,960
No empecemos, señor Columela.
327
00:30:00,480 --> 00:30:03,320
Los marroquíes están todos
trabajando en la construcción.
328
00:30:03,840 --> 00:30:05,080
Y, además, cobran 3500 diarias.
329
00:30:05,600 --> 00:30:07,040
Esto es saltarse el rigor histórico.
330
00:30:07,560 --> 00:30:09,120
¿A mí qué coño me importa
el rigor histórico?
331
00:30:09,640 --> 00:30:11,040
No me saques de situación,
estoy ensayando.
332
00:30:11,560 --> 00:30:13,160
Un actor de mi categoría
no espera al director.
333
00:30:13,680 --> 00:30:16,760
Ya, Luis, es que Zorzano
se está pegando con su mujer.
334
00:30:17,280 --> 00:30:19,320
¿Qué me dices?
Me lo acaba de decir por teléfono.
335
00:30:19,840 --> 00:30:21,040
Pero me ha jurado
que viene enseguida.
336
00:30:21,560 --> 00:30:23,640
Esa mujer acaba con su vida,
es como una novia que tuve.
337
00:30:24,160 --> 00:30:27,160
¡Silencio!
Los moros, las armas preparadas.
338
00:30:27,740 --> 00:30:31,160
Y os desplegáis todos
detrás del teniente Gallardo.
339
00:30:31,680 --> 00:30:32,520
¿Estamos?
340
00:30:33,040 --> 00:30:34,520
Señor Columela, ¿hay algún problema?
341
00:30:35,040 --> 00:30:38,160
No, qué va, todos de cachondeo...
342
00:30:38,680 --> 00:30:39,360
¡Adelante!
343
00:30:40,520 --> 00:30:42,760
-¡Doncel, la pistola!
Calla, coño.
344
00:30:43,460 --> 00:30:44,840
¡Adelante!
345
00:30:49,820 --> 00:30:50,880
¡Madrileños!
346
00:30:52,720 --> 00:30:54,880
¡Madrileños! ¡Salid todos!
347
00:30:56,240 --> 00:30:58,920
Los que tengáis
las manos limpias de sangre.
348
00:30:59,440 --> 00:31:01,560
Las tropas de Franco os han traído
la paz y la justicia.
349
00:31:02,080 --> 00:31:04,200
Ni un hogar sin lumbre,
ni un español sin pan.
350
00:31:07,500 --> 00:31:08,440
Gracias.
351
00:31:09,040 --> 00:31:10,400
Ha sido solo un ensayo.
352
00:31:10,940 --> 00:31:13,760
Pero si le ha gustado,
lo celebro mucho, bella señorita.
353
00:31:16,240 --> 00:31:17,360
¡Mella!
354
00:31:17,880 --> 00:31:20,640
¡Eh, Doncel!
¿En el balcón queda en campo?
355
00:31:21,160 --> 00:31:23,040
Sí, sí.
Es por poner nuestra bandera.
356
00:31:23,740 --> 00:31:24,680
¡Vale, vale!
357
00:31:25,200 --> 00:31:25,840
No me jodas con esa.
358
00:31:27,400 --> 00:31:29,360
¿Dónde coño está Mella?
-Eso quisiera saber.
359
00:31:29,880 --> 00:31:30,440
Toma la pistola.
360
00:31:31,100 --> 00:31:33,800
Doncel, lo de Alfredo Mayo
no lo dije para molestarte.
361
00:31:34,320 --> 00:31:35,840
Pero si vas a hacer
de oficial de Regulares,
362
00:31:36,360 --> 00:31:38,040
mejor que veas "¡Harka!",
todo un clásico.
363
00:31:38,580 --> 00:31:39,720
Yo me voy a maquillaje.
364
00:31:40,240 --> 00:31:42,600
A ver, todos a primera posición,
hacemos otro ensayo.
365
00:31:43,900 --> 00:31:45,040
¡Maquillaje!
366
00:31:45,700 --> 00:31:47,600
Mira qué ridículo.
¡Vamos, a la caravana!
367
00:31:48,120 --> 00:31:49,960
-Ha sido Ruiz.
-¿Ruiz...? (ESCUPE)
368
00:31:50,480 --> 00:31:54,160
Esto para el capítulo
de la reconciliación nacional.
369
00:31:54,680 --> 00:31:56,800
(RÍE)
Este tío se va a enterar.
370
00:31:57,320 --> 00:31:58,840
(Música romántica)
371
00:32:30,200 --> 00:32:33,600
Bueno, la acción ya la sabéis,
se trata de asesinar a esta mujer.
372
00:32:34,120 --> 00:32:36,920
A la acción, ellos harán un disparo
373
00:32:37,440 --> 00:32:39,920
y tú acusas un poco el impacto
y abajo.
374
00:32:41,900 --> 00:32:43,800
¿Pero qué es esto? ¡Es horrible!
375
00:32:44,320 --> 00:32:45,160
¡Esto es espantoso!
376
00:32:45,700 --> 00:32:48,920
No se preocupe, Columela,
luego metemos material de archivo.
377
00:32:49,640 --> 00:32:50,600
-¡Acción!
378
00:32:51,120 --> 00:32:52,760
(IMITAN DISPARO)
(GRITA)
379
00:32:53,560 --> 00:32:54,640
(Llaman a la puerta)
380
00:32:55,300 --> 00:32:57,440
-¿Se puede?
Entra.
381
00:32:58,560 --> 00:32:59,720
Y cierra la puerta, leche.
382
00:33:04,760 --> 00:33:07,680
A ver, dígame, señor Doncel.
383
00:33:08,200 --> 00:33:09,520
Mira, mira.
384
00:33:10,720 --> 00:33:12,520
Pues no lo entiendo.
¿Ah, no?
385
00:33:13,040 --> 00:33:15,600
Debe ser cosa del sudor.
¿A que suda mucho?
386
00:33:16,120 --> 00:33:17,120
¿Qué tendrá que ver el sudor?
387
00:33:17,640 --> 00:33:18,280
(Llaman a la puerta)
388
00:33:20,480 --> 00:33:21,440
¿Quién es?
389
00:33:22,400 --> 00:33:23,600
Una admiradora.
390
00:33:24,400 --> 00:33:26,600
La que ha aplaudido antes.
391
00:33:27,200 --> 00:33:28,840
Anda, vete a por pegamento Imedio.
392
00:33:30,740 --> 00:33:32,200
¡Un momento, por favor!
393
00:33:32,940 --> 00:33:36,600
Bueno, pero luego para despegarlo...
No importa, que sea fuerte.
394
00:33:37,120 --> 00:33:38,800
De ese que son dos tubitos
y se mezclan.
395
00:33:46,080 --> 00:33:47,200
Buenos días.
396
00:33:48,400 --> 00:33:49,360
Pase, pase.
397
00:33:50,480 --> 00:33:53,120
Verá, es que tengo una hija...
398
00:33:53,640 --> 00:33:55,240
Una niña
que le admira a usted mucho.
399
00:33:55,760 --> 00:33:59,040
Si fuera tan amable
de firmarle una foto.
400
00:33:59,560 --> 00:34:00,320
Faltaría más.
401
00:34:00,840 --> 00:34:02,720
Pero adelante, pase, por favor.
402
00:34:03,240 --> 00:34:05,440
Siéntese.
Pero solo un momento.
403
00:34:05,960 --> 00:34:07,600
(Música romántica)
404
00:34:11,160 --> 00:34:12,680
Como en su casa.
405
00:34:17,240 --> 00:34:18,480
¿Para quién es la foto?
406
00:34:19,280 --> 00:34:20,960
La niña se llama Paloma.
407
00:34:23,280 --> 00:34:26,560
¿Paloma? Precioso nombre.
Y muy madrileño.
408
00:34:27,640 --> 00:34:30,080
¿Y usted cómo se llama?
409
00:34:30,600 --> 00:34:32,840
Pues... Paloma también.
410
00:34:33,660 --> 00:34:36,400
Paloma, qué coincidencia.
411
00:34:36,940 --> 00:34:38,640
Está bien. Pues escoja.
412
00:34:43,660 --> 00:34:46,240
No sé, tendría que estar la niña,
que es la que...
413
00:34:46,760 --> 00:34:49,000
Yo prefiero fiarme más
del gusto de la mamá.
414
00:34:49,520 --> 00:34:52,840
La verdad es que no es nada fácil.
Como sale usted tan bien en todas...
415
00:34:55,080 --> 00:34:56,040
¿Esta?
416
00:34:56,680 --> 00:34:57,640
¿Se puede?
417
00:34:58,740 --> 00:35:00,440
Pero bueno, ¿usted no sabe llamar?
418
00:35:01,320 --> 00:35:02,400
Este qué va a saber...
419
00:35:02,920 --> 00:35:04,720
Le traigo este guion
de parte del señor Cañete.
420
00:35:05,540 --> 00:35:08,320
Dice el señor Cañete
que no puede bajar por la pierna,
421
00:35:08,840 --> 00:35:10,160
y que esto solo es solo un bosquejo.
422
00:35:10,680 --> 00:35:12,480
Está bien, gracias.
Hasta luego.
423
00:35:15,560 --> 00:35:16,800
Hasta luego, Paloma.
424
00:35:18,920 --> 00:35:20,080
Un bosquejo, dice.
425
00:35:22,000 --> 00:35:23,280
Hay gente para todo.
426
00:35:31,980 --> 00:35:33,400
(Música romántica)
427
00:35:38,100 --> 00:35:39,520
Mire, Paloma...
428
00:35:40,040 --> 00:35:41,120
Si la foto fuera para usted,
429
00:35:41,640 --> 00:35:44,400
se la dedicaría con palabras
de "El cantar de los cantares".
430
00:35:44,920 --> 00:35:46,360
"Tus ojos, como de palomas".
431
00:35:46,880 --> 00:35:47,880
Uy, por Dios.
432
00:35:49,100 --> 00:35:51,840
"Tus labios, como un hilo de grana.
433
00:35:52,980 --> 00:35:56,160
Tu cuello, como torre de marfil.
434
00:35:56,940 --> 00:35:58,040
Tus pechos, como...".
435
00:35:58,560 --> 00:35:59,600
(LLAMA A LA PUERTA)
-¿Se puede?
436
00:36:00,120 --> 00:36:02,720
Abra, abra, es mi suegro.
¡Pase, pase!
437
00:36:06,460 --> 00:36:08,280
Cualquier sabe
lo que estará pasando.
438
00:36:08,800 --> 00:36:11,480
El señor Doncel me estaba dedicando
una foto para Palomita.
439
00:36:12,000 --> 00:36:12,840
Ya veo, ya.
440
00:36:13,740 --> 00:36:15,760
Yo quería decir a este señor
441
00:36:16,280 --> 00:36:18,560
que los de la tele
no me hacen ningún caso.
442
00:36:19,080 --> 00:36:19,840
¿Ah, no? ¿Y...?
443
00:36:20,360 --> 00:36:22,280
¿La película no ocurre en el 39,
444
00:36:22,800 --> 00:36:24,840
cuando la toma de Madrid
por los fascistas?
445
00:36:25,360 --> 00:36:27,560
Pues sí, por los nacionales.
446
00:36:28,340 --> 00:36:31,160
Bueno, pues ese reloj es moderno.
447
00:36:31,780 --> 00:36:34,520
Y si sale en la película,
va a ser un churro.
448
00:36:35,420 --> 00:36:38,680
Ah, eso está muy bien pensado.
Muchas gracias.
449
00:36:39,380 --> 00:36:43,480
Pregunte por el señor Columela,
asesor histórico del rodaje.
450
00:36:44,420 --> 00:36:46,400
Y le cuenta la historia del reloj.
451
00:36:46,920 --> 00:36:49,000
Le entrega esta foto
para que vea que lo mando yo.
452
00:36:49,520 --> 00:36:51,600
Está bien. ¿Y tú qué haces?
453
00:36:52,120 --> 00:36:53,080
Me lo propio, ¿eh?
Sí.
454
00:36:53,600 --> 00:36:56,080
¿Te quedas?
No, si yo ya...
455
00:36:56,600 --> 00:36:58,560
Bueno, adiós y muchas gracias.
456
00:36:59,160 --> 00:37:00,600
Perdón por la molestia.
¿Se va?
457
00:37:01,180 --> 00:37:03,000
Sí, es que tengo las camas
sin hacer.
458
00:37:03,980 --> 00:37:05,600
El escalón.
459
00:37:10,340 --> 00:37:11,560
Un placer, Paloma.
460
00:37:13,320 --> 00:37:15,960
Usted no se preocupe,
del asunto histórico me encargo yo.
461
00:37:16,480 --> 00:37:17,160
Vale, vale, vale.
462
00:37:18,880 --> 00:37:21,520
¿Nos volveremos a ver?
Pues no sé...
463
00:37:22,040 --> 00:37:24,880
Bueno, en fin, yo vivo ahí.
Ah.
464
00:37:25,400 --> 00:37:27,160
Don Juancho, ahí está Paloma.
465
00:37:37,480 --> 00:37:39,640
Paloma.
¿Qué pasa?
466
00:37:40,240 --> 00:37:40,840
¿Qué hacías ahí con ese?
467
00:37:41,360 --> 00:37:42,920
A ti no tengo por qué
darte explicaciones.
468
00:37:43,800 --> 00:37:46,800
Mira, me ha dedicado una foto
para Palomita. ¿Satisfecho?
469
00:37:47,520 --> 00:37:49,280
-No, por aquí no se puede pasar.
470
00:37:49,860 --> 00:37:51,080
¿Cómo iba a saber que era una foto?
471
00:37:51,600 --> 00:37:53,120
Imagínate,
te veo en la "roulotte"...
472
00:37:53,640 --> 00:37:54,760
Tengo las entradas
para el concierto.
473
00:37:55,280 --> 00:37:55,960
¡Deja ya de seguirme!
474
00:37:57,280 --> 00:38:01,040
Mira, Juancho, yo creo que lo mejor
es que no nos volvamos a ver nunca.
475
00:38:01,560 --> 00:38:03,120
¿Está claro?
No quiero volver a verte.
476
00:38:03,840 --> 00:38:04,800
Paloma...
477
00:38:06,920 --> 00:38:08,960
Toma, Juancho,
vas perdiendo el género.
478
00:38:09,840 --> 00:38:13,320
Tenga, déselos a Paloma.
Bueno, se los daré.
479
00:38:17,180 --> 00:38:19,000
-¡Arriba España!
480
00:38:19,520 --> 00:38:20,440
(Disparo)
481
00:38:20,960 --> 00:38:22,440
-¡No! ¡No, no!
482
00:38:22,960 --> 00:38:26,240
¿Qué cojones hacéis?
¡El disparo primero y la frase luego!
483
00:38:26,760 --> 00:38:27,280
Madre mía.
484
00:38:28,400 --> 00:38:29,680
(RESOPLA)
485
00:38:30,200 --> 00:38:30,880
(SE QUEJA)
486
00:38:36,260 --> 00:38:37,560
Si lo sabía yo.
487
00:38:38,080 --> 00:38:40,840
Que un día u otro, lo de ir
a los juicios nos iba a costar caro.
488
00:38:41,360 --> 00:38:42,720
¿Qué dices? Si no ha habido juicio.
489
00:38:43,240 --> 00:38:45,240
Los del Tribunal de la Rota
estaban de huelga.
490
00:38:45,760 --> 00:38:46,920
¿Ha... ha...?
491
00:38:47,440 --> 00:38:49,600
Cuéntaselo, cada vez que hablo
las costillas me hacen miga.
492
00:38:50,120 --> 00:38:52,520
Ha sido en los pasillos,
el padre de la parte contraria.
493
00:38:53,040 --> 00:38:54,720
El muy bestia
me ha dado con un ladrillo. ¡Ay!
494
00:38:55,240 --> 00:38:57,280
Con este. ¡Zas!
Me lo he traído como prueba.
495
00:38:57,800 --> 00:39:00,200
¿Ha ido al juicio con un ladrillo?
No, estaban en obras.
496
00:39:00,720 --> 00:39:02,720
Me ha tirado al suelo,
me ha coceado y...
497
00:39:03,240 --> 00:39:05,200
Cuatro o cinco costillas me ha roto.
¡Ojalá!
498
00:39:05,800 --> 00:39:07,680
Si las radiografías demuestran
que ha habido fractura,
499
00:39:08,200 --> 00:39:08,760
¡sacamos una pasta!
500
00:39:09,280 --> 00:39:10,200
Toma.
No quiero yo de eso.
501
00:39:11,080 --> 00:39:12,600
Paloma.
¿Qué?
502
00:39:13,120 --> 00:39:15,200
Me lo ha dado Juancho para ti.
Ah.
503
00:39:15,720 --> 00:39:18,840
Yo vengo con esta gente
a enseñarles la terraza.
504
00:39:19,360 --> 00:39:22,160
Son los de la tele, para la película.
¡Ah, claro!
505
00:39:22,680 --> 00:39:24,280
Buenos días.
Buenos días.
506
00:39:24,800 --> 00:39:28,280
Oye, tú, vamos que aquí hay pasta.
Venga, ayúdame.
507
00:39:28,800 --> 00:39:30,440
A ver si después de todo cae algo.
508
00:39:31,260 --> 00:39:32,520
¡Joder, échame una mano!
Voy.
509
00:39:33,720 --> 00:39:37,560
Mire, ¿usted ve ese desconchón?
Es el impacto de una bala.
510
00:39:38,080 --> 00:39:40,400
¿Dice usted que la resistencia
fue muy fuerte aquí?
511
00:39:40,920 --> 00:39:43,240
si usted levanta ese estucado,
hay 20 o 30 tiros.
512
00:39:43,760 --> 00:39:46,400
Un momento,
para levantar el estucado...
513
00:39:46,920 --> 00:39:49,400
-Les gusta la terraza, ¿eh?
-Es genial.
514
00:39:49,920 --> 00:39:51,760
Vamos a ver, Rick,
¿qué le parece a usted?
515
00:39:52,280 --> 00:39:53,400
-Por mí, perfecto.
516
00:39:56,500 --> 00:40:00,400
Mire, para la escena
de la muerte del teniente Gallardo
517
00:40:00,980 --> 00:40:02,800
ella podía estar colgando esta ropa.
518
00:40:03,320 --> 00:40:04,720
-¡Esa ropa no!
-¿Por qué?
519
00:40:05,240 --> 00:40:06,160
¡No va!
520
00:40:06,720 --> 00:40:08,880
Para mí que no sabe usted nada
de la guerra.
521
00:40:09,400 --> 00:40:12,440
En el año 39
no había braguitas de estas.
522
00:40:12,960 --> 00:40:15,360
Pero no diga tonterías,
lencería fina siempre ha habido.
523
00:40:16,640 --> 00:40:17,600
¡Deme!
524
00:40:18,120 --> 00:40:19,760
Sería para una cupletista,
525
00:40:20,280 --> 00:40:22,600
pero mi madre no se pondría
una virguería de estas.
526
00:40:23,120 --> 00:40:24,080
Que me den la braga he dicho.
527
00:40:25,160 --> 00:40:29,480
-Disculpe, ha sido un lapsus.
-No tiene importancia.
528
00:40:30,000 --> 00:40:32,640
Señor Columela, ¿quiere acompañarme
a la chamarilería?
529
00:40:33,480 --> 00:40:36,280
-¡Padre! ¡Deje en paz la braga!
-¡Mella!
530
00:40:37,240 --> 00:40:40,840
-¡Mella!
-¿Qué pasa, Ruiz?
531
00:40:41,360 --> 00:40:42,360
La madre que...
532
00:40:43,500 --> 00:40:45,280
Ese es Mella, el productor.
Un miserable.
533
00:40:55,480 --> 00:40:57,280
¿Qué le ha parecido, señor Mella?
534
00:40:57,800 --> 00:41:01,160
Muy bien, eso es,
disciplina es lo que hace falta.
535
00:41:01,820 --> 00:41:02,720
¿Qué pasa?
536
00:41:03,240 --> 00:41:06,880
Mella, hijo mío, cuando vinisteis
a localizar no visteis esta terraza.
537
00:41:07,400 --> 00:41:08,120
¿Y a mí qué me cuentas?
538
00:41:08,640 --> 00:41:10,080
¿Se sabe algo de Zorzano?
539
00:41:10,600 --> 00:41:13,360
Sí, acabo de llamarle.
Que hagamos la pausa para comer.
540
00:41:13,880 --> 00:41:16,200
Él sigue en casa
con la bronca con su mujer.
541
00:41:16,720 --> 00:41:19,400
Venga, sube inmediatamente,
esta terraza nos vendrá de perlas.
542
00:41:19,920 --> 00:41:22,160
¿Y dice usted que los alemanes
tenían aquí un archivo?
543
00:41:22,680 --> 00:41:25,120
Sí, los nazis. En ese mismo edificio.
544
00:41:25,640 --> 00:41:29,040
Ahí tenían las listas
de los judíos y de los gitanos.
545
00:41:29,560 --> 00:41:32,000
-Para eso del gas, usted me entiende.
-Sí, sí.
546
00:41:32,520 --> 00:41:35,160
¿Y a que no sabe cuál era
el primero de la lista?
547
00:41:35,680 --> 00:41:38,320
-No.
-Pues Franco. Apellido judío.
548
00:41:38,840 --> 00:41:42,160
Señor Ciri, cuando venga el director
meteremos ahí unos aparatillos.
549
00:41:42,680 --> 00:41:44,800
-Está bien.
-Ya hablaremos de una gratificación.
550
00:41:46,320 --> 00:41:47,280
¡Niño!
551
00:41:47,800 --> 00:41:50,120
Vuelve a llamar a Zorzano
a ver si viene de una puta vez.
552
00:41:50,640 --> 00:41:52,720
Qué problemas tiene ahora este tío
con una terraza.
553
00:41:53,240 --> 00:41:54,160
-Eh, caballero.
554
00:41:54,920 --> 00:41:56,920
Si no he oído mal,
van a rodar en la terraza.
555
00:41:57,440 --> 00:41:59,200
-¡Mella!
-¡Ya voy! Sí, así parece.
556
00:41:59,720 --> 00:42:02,320
-Mire, la terraza es mía.
-¿Y a mí qué coño me importa?
557
00:42:02,840 --> 00:42:04,640
¿Qué está diciendo? ¡Oiga, oiga!
558
00:42:06,140 --> 00:42:07,560
-¿Qué pasa?
-¿Cómo que qué pasa?
559
00:42:08,080 --> 00:42:09,080
Que van a rodar en la terraza.
560
00:42:09,600 --> 00:42:11,600
Sube y diles
que tienen que pagarnos a nosotros.
561
00:42:12,120 --> 00:42:13,560
Tranquilo, yo lo arreglo.
562
00:42:17,700 --> 00:42:19,160
(Radio de fondo)
563
00:42:20,280 --> 00:42:21,280
(Timbre)
564
00:42:21,800 --> 00:42:22,560
¡Pepe, abre!
565
00:42:24,100 --> 00:42:26,280
¿Que hay un pasillo?
Por ahí corren los caballos.
566
00:42:26,800 --> 00:42:28,520
¿Que hay...?
A mí me gusta, lo que pasa...
567
00:42:29,040 --> 00:42:30,240
No, tranquilo.
¿Vas tú o voy yo?
568
00:42:30,760 --> 00:42:32,240
¡Voy! Perdón.
569
00:42:32,880 --> 00:42:35,080
Lo primero, un contrato.
Vamos a ver...
570
00:42:35,600 --> 00:42:37,560
-¿Quiere un percebito?
-No, soy alérgico.
571
00:42:38,080 --> 00:42:40,360
Reunidos de una parte, TVE S.A.
572
00:42:40,880 --> 00:42:43,720
Televisión es "S.A.", ¿no?
"S" punto, "A" punto.
573
00:42:44,240 --> 00:42:45,920
Estas cosas las habla
con el señor Mella.
574
00:42:46,440 --> 00:42:48,200
Adelante, precisamente
estamos formalizando
575
00:42:48,720 --> 00:42:49,880
el contrato
de alquiler de la terraza.
576
00:42:50,400 --> 00:42:52,520
¿Qué contrato?
Yo no estoy autorizado.
577
00:42:53,040 --> 00:42:54,240
-Que sí, Mella.
-¡Calla!
578
00:42:54,760 --> 00:42:57,200
Ustedes nos dan un anticipo
y después se formaliza la cosa.
579
00:42:57,720 --> 00:43:00,000
¿Tú qué quieres ahora?
Lo que es mío.
580
00:43:00,520 --> 00:43:02,000
-¿Televisión Española?
-Sí, nosotros somos.
581
00:43:02,520 --> 00:43:04,600
-Depende.
-Aquí el que cobra soy yo.
582
00:43:05,120 --> 00:43:05,640
¿Cómo?
583
00:43:06,160 --> 00:43:07,720
Este señor
no tiene derecho a alquilar nada.
584
00:43:08,240 --> 00:43:09,920
Ha sido indemnizado...
¿Qué hace este en mi casa?
585
00:43:10,440 --> 00:43:13,040
...para que abandone este piso
y el local de la chamarilería,
586
00:43:13,560 --> 00:43:15,040
ambos propiedad de un servidor.
Ni caso.
587
00:43:15,560 --> 00:43:17,400
Sifilítico, cuarta generación.
Cállate, hombre
588
00:43:17,920 --> 00:43:19,840
Si quiere usted alquilar la terraza,
hablan conmigo.
589
00:43:20,360 --> 00:43:22,840
Un momento. Toñito, tú te callas,
que no eres nadie.
590
00:43:23,360 --> 00:43:25,800
-¡Yo soy legítimo propietario!
-¡Y una mierda! ¡Eras!
591
00:43:26,320 --> 00:43:27,640
A nosotros nos consta...
592
00:43:28,160 --> 00:43:28,680
Yo le doy.
593
00:43:29,680 --> 00:43:32,880
-Yo, como abogado de los presentes...
-No eres abogado, eres procurador.
594
00:43:33,400 --> 00:43:35,240
¡Déjame!
¡Y tú menos amenazas!
595
00:43:35,760 --> 00:43:37,600
Pepe, pregúntale
dónde estaba hace un rato.
596
00:43:38,120 --> 00:43:39,040
¡Pero serás cabrito!
597
00:43:39,560 --> 00:43:41,720
¡En la "roulotte" del artista!
¡Poniéndote los cuernos!
598
00:43:42,240 --> 00:43:45,120
-¡Pepe, eres un soplapollas!
-¡Paloma, no!
599
00:43:45,640 --> 00:43:47,400
Ni caso, son cosas de chiquillos.
600
00:43:47,920 --> 00:43:49,800
¡Mariquita!
¡Me cago en tu padre, cabrón!
601
00:43:50,320 --> 00:43:52,560
Ese desgraciado fue
el primer novio de mi señora.
602
00:43:53,080 --> 00:43:55,200
Donde hubo, cenizas quedan.
Ya, comprendo.
603
00:43:55,720 --> 00:43:57,520
Son cosas...
Perdone, tenemos que irnos.
604
00:43:58,040 --> 00:43:59,520
¿Y el anticipo?
605
00:44:00,040 --> 00:44:02,480
Es imposible, no estoy autorizado.
¿Cómo que no?
606
00:44:03,000 --> 00:44:04,240
-Pero Mella...
Oiga...
607
00:44:04,760 --> 00:44:07,320
Yo voy a hablar con Prado del Rey
y luego les digo.
608
00:44:07,840 --> 00:44:09,560
Sí, ha visto que el comedor...
609
00:44:14,320 --> 00:44:15,360
No, no quiero.
610
00:44:15,960 --> 00:44:18,960
(RADIO) -"En la atmósfera
de esa misma normalidad...".
611
00:44:19,480 --> 00:44:20,000
(APAGA LA RADIO)
612
00:44:21,680 --> 00:44:22,640
(SUSPIRA)
613
00:44:31,300 --> 00:44:33,240
Tenía que aparecer ese malasombra.
614
00:44:34,440 --> 00:44:35,480
Dame un vaso de vino.
615
00:44:36,440 --> 00:44:38,560
Ahí tienes el tetrabrik.
Dame a mí otro.
616
00:44:41,260 --> 00:44:43,080
¿Y eso de la "roulotte" del artista?
617
00:44:43,660 --> 00:44:46,280
Ya, ¿ahora vas a hacerle caso
tú también a ese cabrito?
618
00:44:48,260 --> 00:44:51,280
Pues nada, que he bajado a pedirle
una foto para Palomita.
619
00:44:51,720 --> 00:44:53,800
¿Y para qué quiere Paloma
una foto del artista?
620
00:44:54,800 --> 00:44:57,680
Pues eso,
se "enamoriscan" de esa gente.
621
00:44:58,200 --> 00:45:00,560
Además, cuando me ha dado la foto
estaba delante tu padre.
622
00:45:01,080 --> 00:45:02,960
Ah, bueno.
Si estaba padre delante...
623
00:45:03,560 --> 00:45:06,200
¿Y no podría influir él
para lo de la terraza?
624
00:45:06,720 --> 00:45:07,440
¿Quién, mi padre?
625
00:45:08,140 --> 00:45:10,640
No, Luis Doncel, el actor.
626
00:45:11,240 --> 00:45:14,280
Es simpatiquísimo,
seguro que nos echa una mano.
627
00:45:14,800 --> 00:45:15,320
¿Ah, sí?
628
00:45:16,160 --> 00:45:17,120
Pero es que yo...
629
00:45:18,720 --> 00:45:22,120
Yo no le conozco.
Bueno, que le hable Paloma.
630
00:45:22,640 --> 00:45:25,200
Ah, no, de eso nada.
Yo a la "roulotte" no vuelvo.
631
00:45:25,760 --> 00:45:27,120
Luego empiezan las habladurías.
632
00:45:27,640 --> 00:45:32,000
En fin, que si te acompaña mi padre,
digo yo...
633
00:45:32,520 --> 00:45:35,080
No, mejor le invitamos a comer
y así ve la terraza.
634
00:45:35,600 --> 00:45:36,120
Ah, perfecto.
635
00:45:36,640 --> 00:45:38,760
Lo malo es que yo me tengo que ir
a por tus radiografías.
636
00:45:39,280 --> 00:45:42,440
¿Cómo que lo malo? ¿Qué pasa?
¿Yo no me lo puedo trastear solo?
637
00:45:42,960 --> 00:45:44,920
El problema es qué pongo para comer.
638
00:45:46,680 --> 00:45:48,200
Ah, ya está, mira.
639
00:45:49,040 --> 00:45:52,080
Baja al mercado y dile a Juancho
que tenemos un compromiso.
640
00:45:52,600 --> 00:45:53,120
Y que traiga algo.
641
00:45:53,640 --> 00:45:55,160
Sin que te vea su madre.
Vale.
642
00:45:55,680 --> 00:45:56,280
¡Ah, oye!
643
00:45:57,280 --> 00:46:00,000
Y luego, como cosa tuya,
le dices que estoy muy dolida.
644
00:46:00,520 --> 00:46:02,160
Pero que si se esmera
y trae algo bueno,
645
00:46:02,680 --> 00:46:05,200
marisco o algo así,
pues que le perdono.
646
00:46:05,720 --> 00:46:07,600
Vale.
He reñido con él esta mañana.
647
00:46:08,240 --> 00:46:09,200
¡Miguel!
648
00:46:10,040 --> 00:46:12,320
Dile que le perdono yo también.
Vale.
649
00:46:14,280 --> 00:46:16,560
Es una tontería, pero esta mañana...
650
00:46:17,920 --> 00:46:20,880
También esta mañana,
sin venir a cuento...
651
00:46:22,260 --> 00:46:23,880
Me ha llamado chorizo, el tío.
652
00:46:25,680 --> 00:46:26,640
Bueno.
653
00:46:28,880 --> 00:46:30,440
-¡Se corta para el bocadillo!
654
00:46:34,400 --> 00:46:36,920
A ver, vosotros, dejad el caballo
ya de una puta vez.
655
00:46:42,480 --> 00:46:45,080
Dadles a los de sonido.
656
00:46:46,560 --> 00:46:48,200
Ya va, ya va.
657
00:46:52,500 --> 00:46:55,040
Dales a los negros también,
que coman.
658
00:47:02,800 --> 00:47:04,560
-¡Mira!
-¿El qué?
659
00:47:05,180 --> 00:47:08,080
Mucho pan y poco jamón, ¡mira!
660
00:47:08,860 --> 00:47:10,960
-¡Transparente!
-¡Tomás!
661
00:47:13,660 --> 00:47:15,120
¿Qué pasa con los negros?
662
00:47:16,460 --> 00:47:17,400
Anda...
663
00:47:18,340 --> 00:47:20,560
No te gusta, ¿no?
664
00:47:21,080 --> 00:47:22,560
¡González, el bocata!
665
00:47:23,680 --> 00:47:25,040
"Gone with the wind".
666
00:47:25,560 --> 00:47:27,360
"Lo que el viento se llevó",
de Victor Fleming.
667
00:47:27,880 --> 00:47:29,360
¿En realidad sabéis
que la hizo Cukor?
668
00:47:29,880 --> 00:47:30,400
Pues mira...
669
00:47:31,240 --> 00:47:33,560
¿Cómo es ese plano de la estación?
670
00:47:34,260 --> 00:47:36,640
Se empieza con los pies
de Escarlata O'Hara.
671
00:47:37,160 --> 00:47:41,440
Va subiendo, y de repente descubres
que hay 20 000 figurantes.
672
00:47:41,960 --> 00:47:43,840
Todos quietos,
porque ahí no se mueve ni Dios.
673
00:47:44,360 --> 00:47:47,280
Aquí coges cinco negros
que tienen que ser moros
674
00:47:47,800 --> 00:47:49,120
y te los van pasando
de cinco en cinco.
675
00:47:49,640 --> 00:47:52,120
(Cántico)
676
00:48:08,760 --> 00:48:09,720
¡Paloma!
677
00:48:11,500 --> 00:48:13,800
Ya está aquí Juancho con el marisco.
678
00:48:18,500 --> 00:48:19,440
Marisco.
679
00:48:20,100 --> 00:48:22,280
(HABLA EN SU IDIOMA)
680
00:48:28,880 --> 00:48:31,160
Perdón, voy a abrir al pescadero.
681
00:48:31,860 --> 00:48:34,720
Además de encantadora,
generosa anfitriona.
682
00:48:35,240 --> 00:48:38,000
Como te decía,
aparte del alquiler de la terraza,
683
00:48:38,520 --> 00:48:40,320
está el problema
de la tienda de antigüedades.
684
00:48:40,880 --> 00:48:43,040
¿La tienda?
Está ahí abajo, la habrás visto.
685
00:48:43,560 --> 00:48:46,080
Toda la mañana aquí la televisión,
no hemos vendido ni una escoba.
686
00:48:46,600 --> 00:48:50,040
Y digo yo que eso tendrá
una compensación.
687
00:48:50,560 --> 00:48:52,280
Gracias.
Cuidado.
688
00:48:52,880 --> 00:48:53,840
Bueno.
689
00:48:55,800 --> 00:48:58,360
Mira, ¿te gusta? Está viva.
690
00:48:59,000 --> 00:49:02,520
Estupendo, eres un sol.
Date prisa, está el agua hirviendo.
691
00:49:03,120 --> 00:49:04,800
¿Has puesto laurel y sal?
Que sí, pesado.
692
00:49:06,360 --> 00:49:08,920
Oye, ¿y ese compromiso
tan importante quién es?
693
00:49:09,440 --> 00:49:11,520
Ve abriendo las ostras.
¿El invitado?
694
00:49:12,040 --> 00:49:14,280
Las cigalas están cocidas ya.
Sí, ¿quién es?
695
00:49:14,800 --> 00:49:17,440
Pues nada, el actor Luis Doncel.
696
00:49:18,380 --> 00:49:19,320
¿El actor?
697
00:49:20,400 --> 00:49:21,640
O sea, que...
698
00:49:22,780 --> 00:49:23,840
No hablar.
699
00:49:24,720 --> 00:49:25,880
¡Ah!
700
00:49:26,560 --> 00:49:29,680
¿Pero eres tonto?
¡Dios! Ay...
701
00:49:32,940 --> 00:49:35,400
Ay... ay...
Espera.
702
00:49:36,140 --> 00:49:38,920
Invitarle a comer en tu propia casa.
Y con la fama que tiene.
703
00:49:39,440 --> 00:49:40,760
Dicen que donde el ojo,
pone la polla.
704
00:49:41,280 --> 00:49:43,680
No seas ordinario, Juancho.
Si no me dejas explicarte...
705
00:49:44,200 --> 00:49:46,240
¿Y Pepe?
Pues con él, en la terraza.
706
00:49:46,760 --> 00:49:48,840
Es que se la queremos alquilar
para el cine.
707
00:49:49,360 --> 00:49:51,040
Y por eso, ¿comprendes?
Ah...
708
00:49:51,680 --> 00:49:54,640
¿Y para que le alquiléis la terraza
le robo yo el género a mi madre,
709
00:49:55,160 --> 00:49:57,680
que si me pilla me mata?
Es que ha venido todo rodado.
710
00:49:58,920 --> 00:50:02,680
Verás, resulta que los negros...
¿Has visto a los negros?
711
00:50:03,200 --> 00:50:04,240
Sí, he visto a unos negros.
712
00:50:06,320 --> 00:50:09,680
Pues nada, que se si no llega a ser
por Doncel, me violan.
713
00:50:10,200 --> 00:50:11,400
¡No!
Sí, hijo, sí.
714
00:50:12,180 --> 00:50:14,480
Entonces, ha saltado él...
¿Dónde?
715
00:50:15,000 --> 00:50:16,680
Pues en la terraza, hijo,
pareces tonto.
716
00:50:17,200 --> 00:50:18,800
Y menos mal
que ha sacado la pistola.
717
00:50:19,320 --> 00:50:21,200
Porque es teniente de Regulares
en el cine.
718
00:50:22,300 --> 00:50:23,720
Pues voy a darle las gracias.
719
00:50:24,240 --> 00:50:25,680
¿Tú por qué tienes
que darle las gracias?
720
00:50:26,200 --> 00:50:26,880
Si no eres nada mío, ¿no?
721
00:50:28,000 --> 00:50:28,960
No.
722
00:50:31,240 --> 00:50:32,720
Además,
723
00:50:33,240 --> 00:50:35,600
¿te parece poco agradecimiento
lo que has traído?
724
00:50:36,120 --> 00:50:39,120
Oye, y aparte del tema de la terraza
y del local,
725
00:50:39,640 --> 00:50:41,480
¿tú tienes seguro de vida?
Pues no.
726
00:50:42,000 --> 00:50:43,920
¿Ah, no? Pues mal, muy mal.
727
00:50:44,480 --> 00:50:46,120
¡Hay que pensar en el porvenir!
728
00:50:46,640 --> 00:50:50,000
Verás, yo esto de los seguros
lo hago como hobby, para los amigos.
729
00:50:50,640 --> 00:50:53,920
Tú me firmas aquí,
me pagas el primer plazo,
730
00:50:54,440 --> 00:50:56,640
yo te pongo el sellito...
(ECHA EL ALIENTO)
731
00:50:57,160 --> 00:50:57,880
Y no te preocupas de nada.
732
00:50:58,400 --> 00:51:00,960
Verás, es que con esta ropa
no llevo nada encima.
733
00:51:04,860 --> 00:51:06,800
(Música dramática)
734
00:51:18,720 --> 00:51:21,440
Bueno, aquí está esto
para empezar a abrir boca.
735
00:51:21,960 --> 00:51:23,840
Después bajamos a la "roulotte"
y concretamos.
736
00:51:24,360 --> 00:51:25,200
Este hombre es terrible.
737
00:51:25,720 --> 00:51:27,720
Aquí lo tiene, haciendo negocios
a la hora de la comida.
738
00:51:28,240 --> 00:51:29,960
Pues usted ni caso.
Tampoco es eso.
739
00:51:30,480 --> 00:51:32,280
Siéntese.
No, si tengo que...
740
00:51:32,800 --> 00:51:35,880
Por favor, no tiene derecho
a privarnos de su bella compañía.
741
00:51:37,000 --> 00:51:37,960
Bueno.
742
00:51:42,460 --> 00:51:43,400
Gracias.
743
00:51:44,960 --> 00:51:47,080
Espléndido.
744
00:51:47,840 --> 00:51:50,800
Estos son los buenos momentos
de la vida, amigo Pepe.
745
00:51:51,320 --> 00:51:53,240
Bueno, ya lo decía el Arcipreste:
746
00:51:53,800 --> 00:51:56,400
"¿Por qué trabaja el hombre?
Por dos cosas:
747
00:51:56,920 --> 00:52:00,160
Para haber mantenencia
y por dormir con hembra placentera".
748
00:52:00,680 --> 00:52:02,920
Muy bonito y muy bien traído.
749
00:52:03,440 --> 00:52:04,920
Yo no he trabajado nunca,
que lo diga Paloma.
750
00:52:05,480 --> 00:52:06,920
Sí, eso es verdad.
751
00:52:07,440 --> 00:52:10,600
Y no es porque sea un vago,
yo me defiendo del capitalismo.
752
00:52:11,120 --> 00:52:13,280
¿Tú sabes lo que es la plusvalía?
Me suena.
753
00:52:13,800 --> 00:52:15,560
El invento más rentable
del capitalismo.
754
00:52:16,080 --> 00:52:18,960
Tomemos como ejemplo
la jornada laboral de ocho horas.
755
00:52:19,480 --> 00:52:22,960
El obrero produce en 4 horas
lo que el capitalista le paga por 8.
756
00:52:23,520 --> 00:52:25,320
¿Me sigues?
Te sigo, te sigo.
757
00:52:25,840 --> 00:52:28,040
Muy bien, pues el rendimiento
de las cuatro horas
758
00:52:28,560 --> 00:52:31,120
que el obrero le regala
al capitalista, es la plusvalía.
759
00:52:31,640 --> 00:52:34,360
O sea, que tú no trabajas
y hundes el invento al capitalismo.
760
00:52:37,380 --> 00:52:38,320
Paloma.
761
00:52:39,720 --> 00:52:42,120
¿Pero no te había dicho
que ahora iba yo?
762
00:52:44,880 --> 00:52:45,840
Trae.
763
00:52:46,360 --> 00:52:47,880
¿Qué tal? Que aproveche.
Gracias, gracias.
764
00:52:48,400 --> 00:52:49,880
¿No me presentas?
Las cigalas fenomenales.
765
00:52:50,400 --> 00:52:52,480
Juancho, el señor Luis Doncel.
¿Qué tal?
766
00:52:53,000 --> 00:52:54,520
Pero quítate el guante por lo menos.
767
00:52:55,040 --> 00:52:57,420
Tráete un cacharro para partir esto.
Sí, haz algo.
768
00:52:57,920 --> 00:53:00,760
Corre, trae el cascanueces,
en el armario verde de la cocina.
769
00:53:02,340 --> 00:53:04,240
Es el padrino de las niñas.
770
00:53:09,460 --> 00:53:12,040
El cascanueces...
Aquí qué va a estar.
771
00:53:15,580 --> 00:53:17,800
(Timbre)
772
00:53:23,980 --> 00:53:26,480
¡Mamá!
¡El marisco! ¿Dónde está?
773
00:53:27,000 --> 00:53:30,240
¿Cómo has dejado solo el puesto?
¡No te preocupes por el puesto!
774
00:53:30,760 --> 00:53:31,560
Trae eso, cínico.
775
00:53:32,100 --> 00:53:33,040
¡Mamá!
776
00:53:33,560 --> 00:53:36,080
Me han obligado a cerrar
los de la huelga. ¡Mal hijo!
777
00:53:36,700 --> 00:53:39,680
¡Quiero el marisco!
¡A ver el marisco!
778
00:53:40,200 --> 00:53:42,120
Todo por culpa de esa mujerzuela.
¿Dónde está?
779
00:53:42,640 --> 00:53:45,280
No la insultes, mamá.
¿Dónde está ese pendón desorejado?
780
00:53:45,800 --> 00:53:47,560
No la insultes, mamá,
por favor te lo pido.
781
00:53:48,080 --> 00:53:48,600
Encima la defiendes.
782
00:53:51,100 --> 00:53:52,200
Pepe, haz algo.
783
00:53:52,900 --> 00:53:55,080
¡A ver! ¡A ver!
Mamá, mamá, no.
784
00:53:55,600 --> 00:53:57,440
¿Dónde está esa
que te tiene sorbido el seso?
785
00:53:57,960 --> 00:54:00,840
Señora, no le consiento a usted...
786
00:54:01,360 --> 00:54:02,160
¡Uy!
¿Qué pasa?
787
00:54:02,680 --> 00:54:03,840
¡Mi langosta!
788
00:54:04,360 --> 00:54:09,320
¡Ay, mis cigalas!
¡Mi centollo! ¡Mi buey de mar!
789
00:54:09,840 --> 00:54:13,120
¡Ladrón! ¡Embustero!
¿Y esto qué es?
790
00:54:13,640 --> 00:54:15,080
Mamá, esto es un encargo
y me lo han pagado.
791
00:54:15,600 --> 00:54:18,240
¿Cómo? El dinero, a ver, ¿dónde está?
792
00:54:18,760 --> 00:54:20,040
Aquí está el dinero.
Sí, aquí está.
793
00:54:20,560 --> 00:54:22,600
Si no fuera una mujer,
se tragaba sus palabras y dientes.
794
00:54:23,120 --> 00:54:24,640
Venga la langosta.
No. ¿La langosta?
795
00:54:25,160 --> 00:54:25,680
Sí, la langosta.
796
00:54:26,200 --> 00:54:28,400
¿Darte yo a ti mi langosta,
tío cabrito?
797
00:54:28,940 --> 00:54:29,760
¡Antes la tiro!
798
00:54:31,540 --> 00:54:32,960
Eh, un momento.
799
00:54:33,480 --> 00:54:36,720
Perra de mierda. Te vas a enterar.
800
00:54:38,060 --> 00:54:41,000
¡Venga, tú! Coge la cesta.
801
00:54:41,540 --> 00:54:44,560
Vámonos a casa. ¡Aire! ¡Deprisa!
Mamá...
802
00:54:45,080 --> 00:54:47,160
Cuando hagamos la caja,
si falta un duro te vas a enterar.
803
00:54:47,680 --> 00:54:50,000
¡Yo te meto en un reformatorio!
¡Gilipollas!
804
00:54:51,480 --> 00:54:53,040
Habrase visto...
805
00:54:53,760 --> 00:54:56,360
Qué vergüenza, Dios mío.
Paloma.
806
00:54:57,600 --> 00:54:58,560
Y a todo esto...
807
00:55:00,120 --> 00:55:04,040
¡Eh, vosotros! ¡Las manos quietas!
808
00:55:04,560 --> 00:55:05,080
¡Bah!
809
00:55:05,600 --> 00:55:06,440
Déjame a mí.
¿Qué vas a hacer?
810
00:55:06,980 --> 00:55:07,960
Nada, si es de fogueo.
811
00:55:08,500 --> 00:55:09,760
¡Alto! ¡Arriba las manos!
812
00:55:10,280 --> 00:55:11,720
¡Soltad el marisco o abro fuego!
813
00:55:12,240 --> 00:55:12,920
(Pistola falla)
814
00:55:13,440 --> 00:55:15,240
¿Qué pasa?
No tengo munición.
815
00:55:15,760 --> 00:55:16,400
Vaya por Dios.
816
00:55:17,500 --> 00:55:18,840
¿Qué pasa con los negros?
817
00:55:19,360 --> 00:55:21,040
¿Qué va a pasar?
¡Que el marisco es nuestro!
818
00:55:21,560 --> 00:55:22,080
Venga, fuera.
819
00:55:22,860 --> 00:55:24,200
Déjalo, mira.
820
00:55:24,720 --> 00:55:26,000
Lo han llenado de babas,
ya no interesa.
821
00:55:28,600 --> 00:55:29,800
¡Suéltelo ahora mismo!
822
00:55:30,320 --> 00:55:31,960
¿No te da vergüenza? ¡Mira!
823
00:55:32,660 --> 00:55:33,600
Yo te voy a matar.
824
00:55:34,120 --> 00:55:35,760
Perdóname que sea indiscreto.
825
00:55:36,280 --> 00:55:38,400
Ya sabes que soy un hombre moderno.
Gracias.
826
00:55:38,920 --> 00:55:40,800
¿Pero entre Paloma
y el pescadero...?
827
00:55:41,320 --> 00:55:43,600
¿Vas a hacer caso de esa chiflada?
Juancho es un infeliz.
828
00:55:44,120 --> 00:55:45,480
Y es el padrino de las niñas.
829
00:55:46,000 --> 00:55:49,160
La pescadera está como una cabra,
la han echado de tres manicomios.
830
00:55:49,680 --> 00:55:50,920
Pero Paloma se ha ido llorando.
831
00:55:51,440 --> 00:55:53,720
Hombre, es que invitarte a comer
y que te quedes en ayunas...
832
00:55:54,240 --> 00:55:57,120
Te puede freír unos gallos.
No, no la molestemos, la pobre.
833
00:55:57,640 --> 00:55:59,480
Oye, ¿os gusta la carne?
Hombre...
834
00:56:00,000 --> 00:56:02,360
¿A ti te gustaría tomarte
una carnecita de este tamaño
835
00:56:02,880 --> 00:56:04,040
y en su punto?
Cómo no.
836
00:56:04,560 --> 00:56:08,040
En esta casa solo se come pescado.
Por ayudar al desgraciado ese.
837
00:56:08,560 --> 00:56:09,480
Pues ya está solucionado.
838
00:56:10,000 --> 00:56:11,520
Llamamos a Casa Paco,
que está aquí al lado,
839
00:56:12,040 --> 00:56:14,600
y nos papeamos una vaca entera.
¡Fenomenal!
840
00:56:15,720 --> 00:56:17,200
¿Dónde está el teléfono?
Por aquí.
841
00:56:17,720 --> 00:56:19,480
Gracias.
Claro que sí.
842
00:56:20,000 --> 00:56:21,040
Paloma, Palomita.
843
00:56:21,740 --> 00:56:23,840
Paloma, cariño, ¡eh!
(LLAMA A LA PUERTA)
844
00:56:24,360 --> 00:56:25,920
No estoy, no quiero ver a nadie.
845
00:56:27,040 --> 00:56:28,240
Es que está un poco...
846
00:56:28,760 --> 00:56:31,520
¿Paco?
Luis Doncel, tu artista favorito.
847
00:56:32,040 --> 00:56:33,240
Mi mesa, para tres.
848
00:56:34,000 --> 00:56:34,960
¿Que hay huelga?
849
00:56:36,200 --> 00:56:37,920
Pero estoy muy cerca de tu casa.
850
00:56:38,520 --> 00:56:40,680
Sí, en casa del señor...
Turiégano.
851
00:56:41,200 --> 00:56:42,160
Turiégano.
852
00:56:42,720 --> 00:56:44,720
¿Ah, que lo conoces?
853
00:56:46,200 --> 00:56:48,040
Bueno, invito yo.
854
00:56:48,560 --> 00:56:49,280
(RÍEN)
855
00:56:49,800 --> 00:56:52,160
Gracias, Paco. ¡Tu mejor vaca!
(CUELGA EL TELÉFONO)
856
00:56:52,680 --> 00:56:54,000
Paloma, hay huelga de hostelería
857
00:56:54,520 --> 00:56:57,240
pero Paco nos va a traer
unos entrecots y unas ensaladitas.
858
00:56:57,760 --> 00:56:58,520
¡Ya verás!
859
00:56:59,040 --> 00:57:01,200
Y yo puedo freír unos lenguados.
860
00:57:01,720 --> 00:57:03,360
Paloma, no se moleste,
ya ha hecho bastante.
861
00:57:03,920 --> 00:57:07,120
Anda, Palomita,
sal de una vez, mujer, cariño.
862
00:57:08,100 --> 00:57:10,040
(Música dramática)
863
00:57:14,440 --> 00:57:16,240
Salgo, pero cuando os vayáis.
864
00:57:17,300 --> 00:57:19,600
Con la llorera
se me ha corrido todo el rímel.
865
00:57:36,340 --> 00:57:38,280
(Cláxones)
866
00:57:51,720 --> 00:57:54,760
(Cánticos)
867
00:58:15,720 --> 00:58:18,200
(CANTAN EN SU IDIOMA)
868
00:58:22,580 --> 00:58:24,680
¡Policía, policía!
869
00:58:25,200 --> 00:58:26,840
¿Qué hacéis ahí? ¡Tú ven para acá!
870
00:58:27,360 --> 00:58:29,000
¿Qué pasa con los negros?
871
00:58:30,120 --> 00:58:33,280
-¿Has visto cómo huele esa carne?
-Sí. Y hoy es vigilia, Cañete.
872
00:58:33,800 --> 00:58:35,280
¿Qué coño tiene que ver la vigilia?
873
00:58:35,800 --> 00:58:38,640
Están celebrando lo de la terraza
en tus propias barbas, imbécil.
874
00:58:39,160 --> 00:58:40,960
-Buenas tardes, Paco.
-Buenas tardes, Toñito.
875
00:58:41,800 --> 00:58:43,880
Dile a Doncel
que se aparte de esa familia.
876
00:58:44,440 --> 00:58:46,320
Y que el denominado "Pepín"
es un delincuente.
877
00:58:46,840 --> 00:58:49,960
¡Un degenerado mental!
¡Un "ocupapisos"! ¡Un "squatter"!
878
00:58:50,720 --> 00:58:52,440
Eh, oiga, no insulte a mi padre.
879
00:58:52,960 --> 00:58:55,360
Más le valdría
no tocarle el culo a las chicas.
880
00:58:55,880 --> 00:58:58,920
-Toñito, la escopeta.
-No, hombre, no.
881
00:58:59,440 --> 00:59:00,720
Mejor les cortamos el agua, ¿eh?
882
00:59:01,240 --> 00:59:03,080
(Cláxones continúan)
883
00:59:06,100 --> 00:59:08,560
(SILBA)
884
00:59:11,520 --> 00:59:13,040
Palomita, espera un momento.
885
00:59:13,560 --> 00:59:16,240
-No le hagas caso, vámonos.
-A lo mejor me da el "walkman".
886
00:59:16,760 --> 00:59:18,520
Bueno, pero me lo tienes que dejar.
887
00:59:19,560 --> 00:59:20,880
Mira.
888
00:59:21,400 --> 00:59:22,880
No, la caja no,
que te hará mucho bulto.
889
00:59:23,400 --> 00:59:26,240
-¿Cómo habéis salido tan pronto?
-Hay huelga de profesores.
890
00:59:26,760 --> 00:59:28,280
Ah... Toma, verás.
891
00:59:28,800 --> 00:59:31,400
Escóndetelo bien,
que tu mamá es muy mal pensada.
892
00:59:31,920 --> 00:59:32,720
¡Oye!
893
00:59:33,240 --> 00:59:34,960
¿Lo ves?
Ya está con los abusos deshonestos.
894
00:59:35,480 --> 00:59:36,000
Vámonos.
895
00:59:36,520 --> 00:59:38,480
Si te lo ve, le dices
que te ha tocado en una rifa.
896
00:59:39,000 --> 00:59:39,520
Toma, toma.
897
00:59:40,600 --> 00:59:42,080
La letra que me has pedido.
898
00:59:45,920 --> 00:59:49,080
-Pero está en inglés.
-Sí, así practicas.
899
00:59:50,100 --> 00:59:51,320
Adiós, Palomita.
900
00:59:52,780 --> 00:59:53,720
Adiós.
901
00:59:54,260 --> 00:59:56,600
¿Y tu hermana dónde se ha quedado?
¡Palomita!
902
00:59:57,560 --> 00:59:58,520
¡Sube ahora mismo!
903
00:59:59,460 --> 01:00:00,880
¡Corriendo, eh!
904
01:00:01,400 --> 01:00:03,000
(CANTURREA)
905
01:00:26,700 --> 01:00:28,080
Coño, cómo llueve.
906
01:00:30,400 --> 01:00:32,560
-¡Corta, cojo! ¡Corta!
-¡Anda!
907
01:00:33,080 --> 01:00:34,600
-¡Aquí!
-Jolín.
908
01:00:37,680 --> 01:00:39,160
(Radio de fondo)
909
01:00:40,340 --> 01:00:41,920
Atocha, termina.
910
01:00:43,520 --> 01:00:44,600
¿A que es horroroso?
911
01:00:45,420 --> 01:00:46,360
-A ver la foto.
912
01:00:48,440 --> 01:00:49,880
Es una birria.
913
01:00:53,240 --> 01:00:56,000
-¿Cuántos puntos? ¡Jodó!
-¿Qué dice?
914
01:00:56,520 --> 01:00:58,600
Que su mujer le ha tirado
el televisor a la cabeza
915
01:00:59,140 --> 01:01:01,200
y le ha dado de lleno,
pero enseguida viene.
916
01:01:01,720 --> 01:01:02,560
Oye, escucha.
917
01:01:03,080 --> 01:01:07,520
Son las 16:00 y todavía
no hemos rodado ni un puto plano.
918
01:01:08,040 --> 01:01:10,040
Dile que me deje grabar
los planos de los negros.
919
01:01:10,560 --> 01:01:12,440
-Así justificamos la jornada.
-Sí, sí.
920
01:01:13,300 --> 01:01:14,240
Vale.
921
01:01:15,020 --> 01:01:18,200
-A seguir ensayando.
-¿Y qué ensayo yo?
922
01:01:19,520 --> 01:01:22,800
Son siete minutos... 20 duros.
923
01:01:34,300 --> 01:01:36,640
Y dice usted que esto estaba
en el archivo de al lado.
924
01:01:37,160 --> 01:01:38,760
Lo encontré en la basura.
925
01:01:39,280 --> 01:01:42,320
Es la cartilla militar de Hitler.
De Adolf Hitler.
926
01:01:43,040 --> 01:01:47,920
Lo cual demuestra
que ni se había muerto ni se suicidó.
927
01:01:48,580 --> 01:01:52,360
-Hace unos pocos años vi a su mujer.
-¿A Eva Brown?
928
01:01:52,960 --> 01:01:55,640
Sí, señor, aquí en el mercadillo
de San Miguel.
929
01:01:56,160 --> 01:01:58,200
Y por lo que compraba,
era vegetariana.
930
01:01:59,960 --> 01:02:01,360
¿Y esto?
931
01:02:01,880 --> 01:02:05,200
Coño, eso es la mortadela
que he puesto como señal.
932
01:02:05,720 --> 01:02:06,960
Tenga usted, que está muy rica.
933
01:02:09,420 --> 01:02:11,680
Por cierto,
el facha este de arriba...
934
01:02:12,200 --> 01:02:14,680
Ah, el de los amigos del Tirol.
Si yo soy socio honorario.
935
01:02:15,200 --> 01:02:18,400
-Para mí, ese es hijo de...
-¿Del Führer?
936
01:02:18,920 --> 01:02:21,440
Putativo. Usted sabe
que el Führer, de eso, nada.
937
01:02:22,100 --> 01:02:25,680
Un momento, eso no está demostrado
documentalmente.
938
01:02:31,520 --> 01:02:33,920
Por favor,
¿quiere avisar a mi suegro?
939
01:02:36,580 --> 01:02:39,160
¡Señor Ciri!
¡Que le llama su nuera!
940
01:02:39,680 --> 01:02:40,520
-Bueno, voy allá.
941
01:02:46,780 --> 01:02:48,560
Dele al agua, que tengo que fregar.
942
01:02:49,080 --> 01:02:49,600
¿Otra vez?
943
01:02:53,760 --> 01:02:56,200
Este solo nos corta el agua.
944
01:02:56,720 --> 01:03:00,360
Pero si pudiera,
nos metía la cabeza en el horno
945
01:03:00,880 --> 01:03:02,360
y nos gaseaba.
946
01:03:02,880 --> 01:03:04,000
-¿El heredero del Führer?
947
01:03:04,520 --> 01:03:07,000
-Ese es un perfecto hijo de puta.
948
01:03:09,660 --> 01:03:11,400
¡Paloma, ábreme!
949
01:03:11,920 --> 01:03:13,120
Ay, ¿qué querrá este ahora?
950
01:03:13,640 --> 01:03:15,600
Los radiólogos, de huelga.
Joder, menudo lío.
951
01:03:17,360 --> 01:03:20,560
(CANTA) "Lo llevan al hospital,
en el hospital le vi".
952
01:03:21,080 --> 01:03:22,000
Almudena, el aparato.
953
01:03:22,960 --> 01:03:24,320
La moña del aparato.
954
01:03:25,200 --> 01:03:29,160
"Ahí le dicen
que no le pueden curar.
955
01:03:29,680 --> 01:03:31,080
Que me peguen cuatro tiros.
956
01:03:31,600 --> 01:03:34,440
Yo no puedo vivir
con el corazón partido".
957
01:03:34,960 --> 01:03:36,360
¿A qué vienen estas prisas ahora?
958
01:03:39,880 --> 01:03:41,520
Durmiendo la siesta.
¡Pepe!
959
01:03:42,040 --> 01:03:43,280
(CHISTA) ¡No hagas ruido!
Pasa.
960
01:03:43,800 --> 01:03:44,680
¡Pepe!
961
01:03:49,980 --> 01:03:52,520
Pero bueno, el artista.
(SUSURRA) Pepe.
962
01:03:53,100 --> 01:03:55,400
Oye, así que este
también le pega al tarro.
963
01:03:55,920 --> 01:03:57,600
Pepe, tu hermano.
¿Qué hora es?
964
01:03:59,560 --> 01:04:00,960
Vamos, cuidado, cariño.
965
01:04:02,120 --> 01:04:04,120
Oye, Paloma.
966
01:04:04,640 --> 01:04:06,040
De lo de la terraza,
la mitad es mío.
967
01:04:06,560 --> 01:04:07,680
(CHISTA)
¿Cuánto le habéis sacado?
968
01:04:08,200 --> 01:04:09,720
Va a hablar con el director.
969
01:04:10,400 --> 01:04:13,400
¿Has traído las radiografías?
Qué va, si están de huelga.
970
01:04:13,920 --> 01:04:15,320
Vamos a ver, ¿te duele?
Un poco.
971
01:04:15,840 --> 01:04:18,240
Eso es que no hay fractura,
y sin fractura, de pasta nada.
972
01:04:18,760 --> 01:04:21,040
¡Ya está! Te tiras por la escalera
y si tienes una fisura...
973
01:04:21,560 --> 01:04:23,480
¿Pero estás loco?
974
01:04:24,000 --> 01:04:24,520
Quita.
¿Por qué no?
975
01:04:25,040 --> 01:04:27,240
Cuando se despierte que me espere,
vendré para lo del seguro.
976
01:04:27,760 --> 01:04:29,120
¿Le vas a hacer el seguro?
Hombre...
977
01:04:29,640 --> 01:04:30,560
Pepe, un poco de conciencia.
978
01:04:31,080 --> 01:04:32,800
Con lo bien que se ha portado
con la carne.
979
01:04:33,320 --> 01:04:34,760
¿Qué carne?
Los negocios me los dejas a mí.
980
01:04:35,280 --> 01:04:37,040
Venga, que te tiene que ver
el médico contrario.
981
01:04:37,560 --> 01:04:39,600
¿Pero carne?
Unos solomillos así de gordos.
982
01:04:40,120 --> 01:04:42,400
Tostaditos por fuera,
sangrantes por dentro.
983
01:04:42,920 --> 01:04:43,800
Una cosa maravillosa.
984
01:04:45,960 --> 01:04:46,920
(Puerta se cierra)
985
01:04:47,440 --> 01:04:47,960
(SUSPIRA)
986
01:04:48,480 --> 01:04:50,000
(Música dramática)
987
01:05:08,320 --> 01:05:10,320
(Grifo no funciona)
988
01:05:10,840 --> 01:05:11,760
(SUSPIRA) A la mierda.
989
01:05:23,340 --> 01:05:25,480
(Ronquidos)
990
01:05:44,700 --> 01:05:46,640
(Música romántica)
991
01:05:58,220 --> 01:05:59,440
(Ronquido)
992
01:06:08,000 --> 01:06:08,960
María...
993
01:06:09,900 --> 01:06:11,800
María la confitera...
994
01:06:13,040 --> 01:06:14,920
Que me dabas los pasteles.
995
01:06:15,480 --> 01:06:17,240
Para que yo no la quisiera.
996
01:06:20,560 --> 01:06:21,800
Encarna...
997
01:06:22,840 --> 01:06:24,200
¡Encarna!
998
01:06:27,060 --> 01:06:31,240
¿Qué pasa?
Nada, es que estaba usted soñando.
999
01:06:33,000 --> 01:06:35,320
Lo siento, pero me he quedado frito.
1000
01:06:37,340 --> 01:06:40,560
¿Quiere que le haga un café?
No, gracias.
1001
01:06:41,600 --> 01:06:44,000
¿Y Pepe?
Ha ido al médico.
1002
01:06:44,600 --> 01:06:46,320
De todos modos, si quiere un café...
1003
01:06:46,840 --> 01:06:48,880
¿Me permite? Es una aparición.
1004
01:06:49,900 --> 01:06:52,360
Mire, guapísima.
1005
01:06:53,160 --> 01:06:54,120
¡Guapísima!
1006
01:06:54,640 --> 01:06:56,200
De joven, querrá usted decir.
1007
01:06:56,720 --> 01:06:59,120
No, digo guapísima y digo bien.
1008
01:06:59,800 --> 01:07:01,240
Pero no tanto como ahora.
1009
01:07:02,100 --> 01:07:04,680
Porque ahora es usted un modelo
para Romero de Torres.
1010
01:07:05,200 --> 01:07:06,360
Uy, qué exagerado.
1011
01:07:06,880 --> 01:07:09,400
Bueno, deme.
Mejor que le haga el café.
1012
01:07:10,180 --> 01:07:11,360
Es Pepe, ¿no?
1013
01:07:13,520 --> 01:07:14,800
¿En una verbena?
1014
01:07:15,400 --> 01:07:17,560
No, es en la fiesta del PCE,
cuando lo legalizaron.
1015
01:07:18,080 --> 01:07:20,640
Ah. Así que son comunistas, ¿no?
1016
01:07:21,240 --> 01:07:22,760
Bueno, yo simpatizante.
1017
01:07:23,760 --> 01:07:27,520
Sí, señor. Yo de siempre fui
un gran admirador del PCE.
1018
01:07:28,300 --> 01:07:30,760
Tremenda lucha la que sostuvimos
contra el franquismo.
1019
01:07:31,460 --> 01:07:32,960
Pepe sí que tenía el carnet.
1020
01:07:33,760 --> 01:07:35,680
Ojalá no se lo hubieran dado nunca.
1021
01:07:36,820 --> 01:07:40,400
Problemas con la policía, supongo.
Uy, si solo hubiera sido eso.
1022
01:07:41,120 --> 01:07:43,880
Entre unas cosas y otras
no pudo acabar la carrera.
1023
01:07:44,960 --> 01:07:46,320
Qué canallada.
1024
01:07:47,460 --> 01:07:49,280
Cuénteme...
1025
01:07:50,680 --> 01:07:53,600
Eh... ¿Qué estudiaba?
Medicina.
1026
01:07:54,540 --> 01:07:56,480
No hay mucho que contar.
1027
01:07:57,620 --> 01:08:01,240
Lo expedientaron en la universidad
y le cayeron dos años de cárcel.
1028
01:08:01,920 --> 01:08:03,520
Al salir tuvo que hacer la mili,
1029
01:08:04,040 --> 01:08:05,720
y como ya habíamos tenido
la primera niña...
1030
01:08:06,900 --> 01:08:10,560
Claro, se casaron tan jóvenes.
(ASIENTE)
1031
01:08:11,600 --> 01:08:13,400
Perdóneme el atrevimiento.
1032
01:08:15,080 --> 01:08:16,960
Venga, por favor.
1033
01:08:17,900 --> 01:08:19,160
Acompáñeme.
1034
01:08:22,360 --> 01:08:23,720
Déjeme probar.
1035
01:08:32,500 --> 01:08:36,320
Por Dios, si parecemos una postal.
(RÍE) ¿Le gusta el cine?
1036
01:08:37,320 --> 01:08:40,520
Quiero decir
que si le gustaría ser actriz.
1037
01:08:41,460 --> 01:08:42,400
Yo podría...
1038
01:08:43,580 --> 01:08:46,720
Mire qué buena pareja hacemos.
1039
01:08:48,340 --> 01:08:51,920
Paloma, una mujer como usted
se merecía otra cosa.
1040
01:08:52,800 --> 01:08:54,920
Ya, pero...
No, no me diga nada.
1041
01:08:55,940 --> 01:09:00,360
Yo sería tan feliz
si pudiera mitigarla de tanto dolor.
1042
01:09:00,960 --> 01:09:03,560
De tanto...
¿Pero qué hace?
1043
01:09:04,080 --> 01:09:06,760
Paloma,
desde el primer momento yo...
1044
01:09:07,280 --> 01:09:07,800
Ay, yo no me...
1045
01:09:08,320 --> 01:09:10,680
Sí, Paloma. Lo sé todo.
1046
01:09:11,200 --> 01:09:12,800
Sé que me quiere.
No.
1047
01:09:13,320 --> 01:09:15,520
Sí, Paloma. Déjame, cariño.
1048
01:09:16,040 --> 01:09:20,160
No, eso no.
Mira, aquí, en tu propia cama.
1049
01:09:20,680 --> 01:09:22,400
¡No, he dicho que no!
1050
01:09:22,920 --> 01:09:24,040
Váyase, por favor.
1051
01:09:24,560 --> 01:09:26,480
Por favor, váyase...
1052
01:09:27,320 --> 01:09:29,680
"Te me mueres
de casta y de sencilla.
1053
01:09:31,760 --> 01:09:35,640
Estoy convicto, amor, estoy confeso
1054
01:09:36,920 --> 01:09:39,360
de que, raptor intrépido
de un beso...
1055
01:09:42,320 --> 01:09:45,480
yo te libé la flor de la mejilla.
1056
01:09:46,780 --> 01:09:49,080
Yo te libé la flor de la mejilla
1057
01:09:49,600 --> 01:09:52,560
y desde aquella gloria,
aquel suceso,
1058
01:09:53,360 --> 01:09:56,760
tu mejilla, de escrúpulo y de peso,
1059
01:09:57,280 --> 01:10:00,200
se te cae deshojada y amarilla".
Ay, vete.
1060
01:10:00,720 --> 01:10:06,000
"El fantasma del beso delincuente
el pómulo te tiene perseguido,
1061
01:10:06,520 --> 01:10:09,160
cada vez más patente,
negro y grande".
1062
01:10:09,960 --> 01:10:10,920
¡Las niñas!
1063
01:10:11,440 --> 01:10:15,560
"Y sin dormir, estás celosamente
vigilando mi boca.
1064
01:10:16,760 --> 01:10:20,680
Con qué cuido,
para que no se vicie y se desmande".
1065
01:10:22,820 --> 01:10:26,960
Miguel Hernández,
muerto en la cárcel por sus ideas.
1066
01:10:30,480 --> 01:10:31,440
Así es.
1067
01:10:32,920 --> 01:10:35,920
Ay, pero yo...
No he engañado nunca a mi marido.
1068
01:10:36,440 --> 01:10:38,640
Se lo decimos luego, honradamente.
1069
01:10:39,320 --> 01:10:40,400
(Llaman a la puerta)
1070
01:10:40,920 --> 01:10:42,240
-Mamá, ha venido el padrino.
1071
01:10:43,000 --> 01:10:44,680
Paloma, ¿estás ahí?
1072
01:10:46,120 --> 01:10:47,080
Paloma.
1073
01:10:47,720 --> 01:10:49,640
He reñido con mi madre
y me he ido de casa.
1074
01:10:50,160 --> 01:10:52,760
(EN VOZ BAJA) ¿El pescadero?
Tenemos que hablar de lo nuestro.
1075
01:10:53,280 --> 01:10:55,200
Yo no quiero hablar contigo.
Y déjame en paz.
1076
01:10:55,720 --> 01:10:57,720
Pero Paloma,
yo he tomado una decisión.
1077
01:10:58,240 --> 01:11:00,400
Estoy aquí con mi maleta.
(INTENTA ABRIR)
1078
01:11:00,920 --> 01:11:03,240
Tú te divorcias,
nos casamos y ya está.
1079
01:11:03,760 --> 01:11:05,840
(INTENTA ABRIR)
¡Pero serás imbécil!
1080
01:11:06,360 --> 01:11:09,400
¿A mí qué me importa de tu maleta
o si has reñido o dejado de reñir
1081
01:11:09,920 --> 01:11:11,280
con esa mala bestia de tu madre?
1082
01:11:11,800 --> 01:11:13,040
¡Que os den morcilla a los dos!
1083
01:11:13,560 --> 01:11:14,800
Y vosotras a la terraza, vamos.
1084
01:11:15,320 --> 01:11:16,800
Venga, seguid haciendo los deberes.
1085
01:11:21,240 --> 01:11:22,200
No...
1086
01:11:24,400 --> 01:11:25,360
Acostada.
1087
01:11:26,540 --> 01:11:28,320
Estabas costada con este gigoló.
1088
01:11:28,840 --> 01:11:30,800
Oiga, amigo, cuidado con la lengua.
1089
01:11:31,320 --> 01:11:33,920
Yo no estaba acostada con nadie.
¡Y con la puerta cerrada!
1090
01:11:34,440 --> 01:11:35,400
¡La puerta estaba abierta!
1091
01:11:36,220 --> 01:11:37,280
Yo lo mato.
1092
01:11:38,460 --> 01:11:41,080
Juancho, que me voy a enfadar,
y si me enfado es peor.
1093
01:11:41,600 --> 01:11:43,360
Ojo, amigo. ¡Que estoy armado!
1094
01:11:45,580 --> 01:11:46,640
Eh, mire, mire.
1095
01:11:47,160 --> 01:11:48,920
Juancho, el karate no, ¿eh?
1096
01:11:49,440 --> 01:11:52,120
Amenazarme a mí con un arma...
¡Juancho!
1097
01:11:52,640 --> 01:11:54,080
(GRITA)
1098
01:11:56,340 --> 01:11:59,600
(SE QUEJA) ¡Me ha roto el cuello!
¡Me ha roto el cuello!
1099
01:12:00,120 --> 01:12:01,080
¡Me ha desgraciado!
1100
01:12:01,600 --> 01:12:04,040
No seáis cotillas, anda.
Venga, Isidra.
1101
01:12:05,440 --> 01:12:08,560
Esto no va a quedar así,
de esto se va a enterar Pepe.
1102
01:12:09,500 --> 01:12:10,440
Pepe...
1103
01:12:18,500 --> 01:12:19,440
(Portazo)
1104
01:12:23,320 --> 01:12:24,280
Tú hablas.
1105
01:12:25,100 --> 01:12:26,200
-Seis.
-Ocho.
1106
01:12:26,720 --> 01:12:27,360
-Siete.
-Joder...
1107
01:12:27,880 --> 01:12:29,240
-Señor Mella.
-¿Qué pasa?
1108
01:12:29,760 --> 01:12:31,000
-¡Son las seis!
-¿Y qué?
1109
01:12:31,520 --> 01:12:34,880
Si seguimos trabajando,
entramos en horas extraordinarias.
1110
01:12:35,420 --> 01:12:37,720
Serán cabrones,
no dan golpe en todo el puto día y...
1111
01:12:38,240 --> 01:12:40,720
-¡Tomás! ¡A ver los negros!
-¿Echamos otra?
1112
01:12:41,240 --> 01:12:42,480
¿Qué pasa con los negros?
1113
01:12:43,000 --> 01:12:43,560
(Sirena ambulancia)
1114
01:12:44,080 --> 01:12:45,040
¡Zorzano, seguro!
1115
01:12:45,560 --> 01:12:47,800
¡Doncel, ha llegado Zorzano!
1116
01:12:55,360 --> 01:12:56,320
Cuidado.
1117
01:12:56,840 --> 01:12:59,040
Pepe, tienes que tomar
cartas en el asunto
1118
01:12:59,560 --> 01:13:01,360
porque yo ya estoy destrozado.
Espera.
1119
01:13:01,880 --> 01:13:03,320
A ver si el asunto
va a salir para adelante.
1120
01:13:03,840 --> 01:13:05,800
¿Qué asunto?
El de la televisión.
1121
01:13:06,320 --> 01:13:07,360
¿Qué pasa?
El tío de la "roulotte".
1122
01:13:08,160 --> 01:13:09,200
Lo que me faltaba.
1123
01:13:11,520 --> 01:13:15,840
Estaba metido en...
Que no, es un artista.
1124
01:13:16,360 --> 01:13:18,160
No te pongas así, Juancho.
Voy a destrozarlo.
1125
01:13:18,680 --> 01:13:20,160
Vale, pero cálmate.
1126
01:13:21,000 --> 01:13:22,120
Se va a explicar.
1127
01:13:22,640 --> 01:13:23,600
¿Se va a explicar?
Claro, hombre.
1128
01:13:24,120 --> 01:13:25,600
(LLAMA A LA PUERTA)
¡Abre la puerta, Doncel!
1129
01:13:26,120 --> 01:13:27,320
(CHASQUEA LOS DEDOS)
Ya está.
1130
01:13:28,480 --> 01:13:29,440
(SE QUEJA)
1131
01:13:29,960 --> 01:13:32,120
¡Abre, Doncel!
Se llama Luis.
1132
01:13:32,640 --> 01:13:33,160
Pepe...
1133
01:13:34,020 --> 01:13:36,960
Vaya, hombre, ¡por fin!
Toda la tarde esperándote.
1134
01:13:37,620 --> 01:13:40,600
¿Qué, algún percance?
¿Lo dices por la ambulancia?
1135
01:13:41,200 --> 01:13:43,600
No, es que hay huelga de taxis
y el hombre nos ha traído.
1136
01:13:44,120 --> 01:13:46,920
¿Y a ti qué te pasa en el cuello?
Tengo tortícolis.
1137
01:13:47,440 --> 01:13:48,280
Qué morro, si le he dado yo.
1138
01:13:48,800 --> 01:13:50,160
Juanchito, vete a cagar.
1139
01:13:50,680 --> 01:13:52,240
Estoy con la chequera en la mano.
¿Para qué?
1140
01:13:52,760 --> 01:13:54,880
Para lo del seguro.
¡Ah, claro!
1141
01:13:55,400 --> 01:13:57,600
Hola, me llamo Miguel,
hermano y asesor legal de Pepe.
1142
01:13:58,140 --> 01:13:59,160
Encantado.
1143
01:13:59,680 --> 01:14:01,160
Pasamos, tomamos una copa,
y pormenorizamos.
1144
01:14:01,680 --> 01:14:03,160
Claro, vamos.
Pepe, Pepe.
1145
01:14:03,680 --> 01:14:04,400
El impreso.
1146
01:14:04,920 --> 01:14:07,320
Que te vayas a por el impreso.
Ah, sí, el impreso.
1147
01:14:08,840 --> 01:14:10,760
Va a firmar el seguro,
voy a por el impreso.
1148
01:14:11,280 --> 01:14:13,120
Pepe, te está comprando.
¿No te das cuenta?
1149
01:14:13,640 --> 01:14:16,840
Juanchito, cálmate, escúchame.
Yo te comprendo, de verdad.
1150
01:14:17,420 --> 01:14:19,240
Y hasta me parece muy bien
lo que sientes por Paloma.
1151
01:14:19,780 --> 01:14:21,920
Es una cosa muy bonita,
muy limpia y muy romántica.
1152
01:14:22,460 --> 01:14:25,440
Pero, un momento,
el marido soy yo, y ya me ves.
1153
01:14:25,960 --> 01:14:27,320
Ya te veo, Pepe,
hecho un sinvergüenza.
1154
01:14:27,840 --> 01:14:29,720
No tienes vergüenza.
El que no la tiene eres tú.
1155
01:14:30,240 --> 01:14:31,400
No te fías de Paloma.
¿Que no?
1156
01:14:31,920 --> 01:14:33,560
¡No, señor!
No digas eso.
1157
01:14:34,080 --> 01:14:35,040
A ver si voy a estar loco.
1158
01:14:35,560 --> 01:14:38,320
Me la he encontrado con ese,
y tus hijas lo han visto.
1159
01:14:38,840 --> 01:14:40,920
¡Almudena! ¡Atocha!
A las niñas déjalas en paz.
1160
01:14:41,720 --> 01:14:43,200
¡Isidra!
1161
01:14:43,760 --> 01:14:44,720
¡Niñas!
1162
01:14:45,800 --> 01:14:48,000
Venga, que os voy a preparar
una merienda cena
1163
01:14:48,520 --> 01:14:49,520
para que os acostéis prontito.
1164
01:14:50,040 --> 01:14:50,880
¿Y eso?
Es un "walkman".
1165
01:14:51,400 --> 01:14:53,320
Se lo ha regalado Toñito
para tocarle las tetas.
1166
01:14:53,840 --> 01:14:56,720
Dios mío. Lo denuncio.
¡Yo lo denuncio!
1167
01:14:57,240 --> 01:14:59,440
¿Y tú por qué lo has cogido?
No me ha tocado nada, de verdad.
1168
01:14:59,960 --> 01:15:01,960
Le ha escrito una carta.
A ver la carta.
1169
01:15:02,480 --> 01:15:03,000
(Puerta)
1170
01:15:05,160 --> 01:15:07,720
Vas a ver.
Voy a por el impreso.
1171
01:15:08,240 --> 01:15:09,160
Un besito al padrino.
1172
01:15:11,080 --> 01:15:12,040
Hala.
1173
01:15:13,760 --> 01:15:15,640
Bueno, vamos a ver, niñas.
1174
01:15:16,360 --> 01:15:19,320
Contadle a papá qué ha pasado
cuando yo he llegado con la maleta.
1175
01:15:19,920 --> 01:15:22,800
Has venido con la maleta
porque has reñido con tu madre.
1176
01:15:23,320 --> 01:15:25,920
Para que mamá se divorciara de papá
y tú te casaras con ella.
1177
01:15:26,440 --> 01:15:26,960
¿Qué?
1178
01:15:27,480 --> 01:15:28,440
¿Así que eras tú?
1179
01:15:29,360 --> 01:15:30,680
¿Eras tú?
1180
01:15:31,280 --> 01:15:33,920
Tanto dar la barrila con el artista,
que si la pistola... y eras tú.
1181
01:15:34,440 --> 01:15:35,240
O sea, que yo...
Pepe...
1182
01:15:35,760 --> 01:15:37,240
Te doy mi confianza
y tú a mis espaldas...
1183
01:15:37,760 --> 01:15:39,600
¡Sí! Porque la quiero.
1184
01:15:40,120 --> 01:15:42,680
¿Pero cómo que la quieres?
Escúchame, desgraciado.
1185
01:15:43,200 --> 01:15:44,400
¡Mírame que te estoy hablando!
1186
01:15:44,920 --> 01:15:47,080
Una cosa es querer
y otra destruir un matrimonio feliz.
1187
01:15:47,600 --> 01:15:49,400
¿No te das cuenta?
¡No te das cuenta!
1188
01:15:49,920 --> 01:15:52,120
¿No te das cuenta de que...?
¡No, la sartén no!
1189
01:15:52,660 --> 01:15:53,760
Esto se ha acabado.
1190
01:15:54,680 --> 01:15:56,960
Vosotros por vuestro camino
y yo por el mío.
1191
01:15:58,080 --> 01:15:59,360
Anda, que...
1192
01:15:59,800 --> 01:16:02,440
Quiero las entradas, que son mías.
¿Qué entradas?
1193
01:16:02,960 --> 01:16:03,720
Las del Rockódromo.
1194
01:16:04,680 --> 01:16:05,640
Joder...
1195
01:16:06,160 --> 01:16:08,640
Al Rockódromo a ver a Miguel Ríos
vamos a ir mi madre y yo.
1196
01:16:09,160 --> 01:16:09,840
¡Tus entradas!
1197
01:16:10,760 --> 01:16:13,640
Ya no me volvéis a ver el pelo,
porque yo soy un hombre decente.
1198
01:16:14,160 --> 01:16:16,480
¡Pues muy bien!
Anda ya, desgraciado.
1199
01:16:17,000 --> 01:16:17,520
¿Eso qué es?
1200
01:16:18,040 --> 01:16:20,360
El degenerado de Toñito
está otra vez molestando a la niña.
1201
01:16:20,880 --> 01:16:21,520
¿Otra vez?
1202
01:16:22,040 --> 01:16:23,640
Y le ha hecho una carta
con muchísima picardía.
1203
01:16:24,160 --> 01:16:25,960
¿Dónde está la carta?
¡Venga la carta!
1204
01:16:26,480 --> 01:16:27,040
Toma la carta.
1205
01:16:27,560 --> 01:16:29,440
Además, no es una carta,
es la letra de una canción.
1206
01:16:29,960 --> 01:16:30,960
¿Una canción?
Está en inglés.
1207
01:16:31,480 --> 01:16:32,800
Mira lo que pone: "sex, sex, sex".
1208
01:16:33,340 --> 01:16:35,160
-¡Silencio! ¡Acción!
1209
01:16:35,740 --> 01:16:38,160
Amor mío,
aquí estamos para salvaros.
1210
01:16:38,800 --> 01:16:42,280
Un nuevo día empezará para vosotros
y todo cambiará.
1211
01:16:43,080 --> 01:16:44,320
Amanecerán los luceros.
1212
01:16:45,120 --> 01:16:48,840
La madre que me parió.
¡Esto no está firme!
1213
01:16:49,360 --> 01:16:51,160
Me voy a dar un coñazo,
me cago en la hostia.
1214
01:16:51,680 --> 01:16:55,680
(MEGÁFONO)
-"¡Compañeros! ¡Compañeros!
1215
01:16:56,200 --> 01:16:57,880
¡Atención, compañeros!
1216
01:16:58,400 --> 01:17:00,720
Por el reconocimiento
de nuestros derechos,
1217
01:17:01,240 --> 01:17:03,520
por la dignificación
de nuestra profesión,
1218
01:17:04,040 --> 01:17:06,920
por nuestras reivindicaciones
sociales y salariales.
1219
01:17:07,440 --> 01:17:11,000
El artista está mal pagado
y aquí nadie se ha enterado.
1220
01:17:11,520 --> 01:17:15,200
Por unas horas pagadas,
por un retiro más digno,
1221
01:17:15,720 --> 01:17:18,680
por el futuro de las artes".
1222
01:17:19,420 --> 01:17:20,360
¡Suelta, suelta!
1223
01:17:21,980 --> 01:17:24,480
¡Me voy con mis compañeros!
¡No soy ningún esquirol!
1224
01:17:25,300 --> 01:17:28,680
-"Compañeros, silencio.
1225
01:17:29,200 --> 01:17:32,240
Compañeros, tras largos años
de soterrada rebeldía,
1226
01:17:32,760 --> 01:17:34,520
por fin hemos conseguido
la libertad de expresión
1227
01:17:35,040 --> 01:17:36,840
gracias al esfuerzo colectivo,
compañeros.
1228
01:17:37,360 --> 01:17:40,000
Compañeros,
hemos de expresarnos libremente.
1229
01:17:40,540 --> 01:17:42,720
Exijamos nuestros derechos
de forma libre".
1230
01:17:43,240 --> 01:17:44,640
(Alboroto)
1231
01:17:45,980 --> 01:17:49,760
"Pero mañana, compañeros...".
1232
01:17:50,280 --> 01:17:54,040
¡Para, para!
Nosotros también somos actores.
1233
01:17:55,460 --> 01:18:00,040
¿Vosotros? ¡Más que nadie!
¡Que para eso son minoría étnica!
1234
01:18:00,920 --> 01:18:02,800
(Aplausos y vítores)
1235
01:18:05,300 --> 01:18:09,240
"Pero Doncel, ¿qué pasa, hombre?
¿Es que vas a ser esquirol?".
1236
01:18:09,760 --> 01:18:12,080
Pero bueno, yo no sabía nada.
1237
01:18:12,600 --> 01:18:14,280
(Abucheos)
1238
01:18:14,800 --> 01:18:17,520
Además...
¿Qué ha dicho Fernán Gómez?
1239
01:18:18,040 --> 01:18:19,640
(Abucheos)
1240
01:18:20,160 --> 01:18:21,040
Al de Trueba.
1241
01:18:22,960 --> 01:18:24,440
Los dobles están para algo.
1242
01:18:26,160 --> 01:18:28,120
Si yo trabajara
en el cine americano
1243
01:18:29,080 --> 01:18:32,000
como me lo propusieron en su día,
y no en esta mierda...
1244
01:18:32,660 --> 01:18:35,400
-¡Mella! ¡Señor Mella!
-¿Qué pasa?
1245
01:18:35,920 --> 01:18:36,840
¿Qué pasa con los negros?
1246
01:18:37,360 --> 01:18:39,280
¿Y a mí qué me dice?
La huelga es sagrada.
1247
01:18:39,800 --> 01:18:42,240
Yo soy de UGT, gilipollas.
Anda, ábrete.
1248
01:18:42,760 --> 01:18:43,280
¡Suelta!
1249
01:18:43,800 --> 01:18:47,440
Y vosotros, compañeros,
rápido, a quitarse la ropa.
1250
01:18:48,240 --> 01:18:50,400
Vosotras con el abuelo
hasta que yo os llame.
1251
01:18:50,920 --> 01:18:51,640
Ahí está, ven aquí.
1252
01:18:52,160 --> 01:18:54,320
¡Luis!
Baja un momento, haz el favor.
1253
01:18:54,840 --> 01:18:55,880
Oye, ¿y el impreso?
1254
01:18:56,400 --> 01:18:58,960
Déjate de impresos ahora.
Con cuidado, baja.
1255
01:18:59,480 --> 01:19:00,000
Con cuidado.
1256
01:19:00,520 --> 01:19:02,440
Oye, ¿tú sabes inglés?
1257
01:19:04,360 --> 01:19:06,640
Hombre, he trabajado mucho
con los americanos.
1258
01:19:07,160 --> 01:19:07,960
¿Qué pone aquí?
¿Y el seguro?
1259
01:19:08,480 --> 01:19:09,000
¡Calla de una vez!
1260
01:19:09,720 --> 01:19:10,680
Esto...
1261
01:19:11,840 --> 01:19:13,600
Tenga.
No, gracias.
1262
01:19:14,560 --> 01:19:17,480
"El sexo es natural.
El sexo es bueno.
1263
01:19:18,000 --> 01:19:20,160
El sexo es divertido.
Quiero tu sexo".
1264
01:19:20,680 --> 01:19:21,480
Sigue, sigue.
1265
01:19:22,000 --> 01:19:23,400
Pues eso: "Quiero tu sexo.
1266
01:19:24,160 --> 01:19:25,400
Te quiero a ti".
1267
01:19:26,200 --> 01:19:29,960
¿Eh? ¿No pone nada más?
No.
1268
01:19:30,480 --> 01:19:31,720
Ven conmigo.
¿Pero qué pasa?
1269
01:19:32,240 --> 01:19:35,600
Vosotras quietas aquí. ¡Ven!
¿Y el seguro? ¿Qué pasa?
1270
01:19:36,120 --> 01:19:38,000
¡Toñito! ¿Dónde andas?
¡Te vas a enterar!
1271
01:19:38,620 --> 01:19:41,040
Es que un vecino,
que es un maníaco sexual,
1272
01:19:41,560 --> 01:19:42,720
está molestando a las niñas.
1273
01:19:44,620 --> 01:19:45,800
Por favor, no me mire.
1274
01:19:46,360 --> 01:19:48,280
Paloma, esta tarde...
1275
01:19:48,800 --> 01:19:51,240
Olvide lo que pasó esta tarde,
por favor.
1276
01:19:51,760 --> 01:19:52,920
¿Podrías olvidarlo tú?
1277
01:19:53,480 --> 01:19:56,720
No... No se puede luchar
contra los sentimientos.
1278
01:19:57,240 --> 01:19:59,440
Es el destino. ¿Sabes...?
1279
01:19:59,960 --> 01:20:03,920
¿Sabes lo que decía Dante del amor?
No, no, poesías no...
1280
01:20:07,000 --> 01:20:08,240
Es que no lo comprende.
1281
01:20:09,080 --> 01:20:10,880
Pepe es bueno y yo...
1282
01:20:11,720 --> 01:20:12,720
Yo lo quiero.
1283
01:20:13,960 --> 01:20:15,120
¿Nos vemos mañana?
1284
01:20:15,640 --> 01:20:19,880
No sé, no sé...
No comprendo lo que me está pasando.
1285
01:20:20,400 --> 01:20:23,040
Yo estaba tan contenta
y era tan feliz...
1286
01:20:23,560 --> 01:20:26,640
Bueno, feliz, feliz no, pero...
¿Pero por qué?
1287
01:20:27,940 --> 01:20:29,760
Con el lío
de la violación de las niñas
1288
01:20:30,280 --> 01:20:31,320
podemos subir ahora a tu casa a...
1289
01:20:31,840 --> 01:20:33,840
A mis hijas no las ha violado nadie.
1290
01:20:35,280 --> 01:20:37,840
Además, en mi casa y a solas,
nunca más.
1291
01:20:38,680 --> 01:20:40,400
Y por favor, déjeme.
1292
01:20:40,920 --> 01:20:42,200
¡Déjeme, por favor!
1293
01:20:42,820 --> 01:20:45,840
Yo lo decía porque, de paso,
subo y recojo la pistola.
1294
01:20:46,360 --> 01:20:47,240
La pistola la bajo yo.
1295
01:20:47,760 --> 01:20:48,480
(Sartenazo)
1296
01:20:49,000 --> 01:20:50,760
Anda, que te voy a dar...
¡Dale en los huevos!
1297
01:20:51,280 --> 01:20:52,640
¡No he escrito ninguna carta!
¡No empujes!
1298
01:20:53,160 --> 01:20:56,000
¿Dónde está la prueba documental?
Luis, ¿me hace el favor?
1299
01:20:56,520 --> 01:20:58,880
Aquí está. Mira.
1300
01:20:59,520 --> 01:21:01,320
Pero si esto es
la letra de una canción.
1301
01:21:01,840 --> 01:21:03,920
Pepe, si no me crees, te la canto.
"I want your sex".
1302
01:21:04,460 --> 01:21:05,720
¡A comisaría va esa carta!
1303
01:21:06,240 --> 01:21:08,640
¿Y no es cierto
que está escrita de tu puño y letra?
1304
01:21:09,520 --> 01:21:11,040
Deja un momento, ¿vale?
1305
01:21:13,720 --> 01:21:14,680
¡Anda!
1306
01:21:15,200 --> 01:21:16,520
¡Pepe, que se come la prueba!
1307
01:21:17,040 --> 01:21:17,960
(Sartenazos)
1308
01:21:18,480 --> 01:21:21,640
Son cosas de familia.
Familias desunidas.
1309
01:21:22,160 --> 01:21:25,480
-¡Desgraciado! ¡Fuera!
-¡Hostia, Cañete!
1310
01:21:26,320 --> 01:21:28,960
No tienes vergüenza, crápula.
¡Pedazo de maricón!
1311
01:21:29,480 --> 01:21:30,400
¿Pero tiene permiso de armas?
1312
01:21:30,920 --> 01:21:32,640
Jurándome que habías terminado
con las niñas.
1313
01:21:33,160 --> 01:21:35,560
Y gastándote el dinero
con las hijas... ¡de este comunista!
1314
01:21:36,080 --> 01:21:37,520
¡Un momento!
1315
01:21:38,080 --> 01:21:41,480
Que tú para hablar de mis hijas
antes tienes que lavarte la boca.
1316
01:21:42,000 --> 01:21:43,920
¡Nazi de mierda!
Yo...
1317
01:21:44,480 --> 01:21:46,200
(Disparos)
1318
01:21:46,720 --> 01:21:48,600
¡Alto! ¿Qué pasa aquí?
1319
01:21:49,120 --> 01:21:50,920
El fascista este maricón.
¡"Heil, Hitler"!
1320
01:21:51,440 --> 01:21:52,560
Apunte: apología del nazismo.
1321
01:21:53,080 --> 01:21:55,880
Todo eso en la comisaría.
¡Todos para adelante! ¡Venga!
1322
01:21:57,040 --> 01:21:58,800
Tire usted para delante.
1323
01:21:59,320 --> 01:22:01,440
-¡Se suelta, coño!
-¡A mí la Guardia Civil!
1324
01:22:01,960 --> 01:22:06,280
(CANTA) "Montañas nevadas"...
¡Me quería matar con una escopeta!
1325
01:22:14,120 --> 01:22:16,640
Don Luis, puede usted cambiarse
que ya hemos rodado.
1326
01:22:17,160 --> 01:22:18,960
Gracias. Espero a unos amigos.
Vale, vale.
1327
01:22:21,400 --> 01:22:23,360
(Música romántica)
1328
01:22:58,780 --> 01:23:01,040
(Campanas de fondo)
1329
01:23:02,360 --> 01:23:03,760
(SUSPIRA)
1330
01:23:04,280 --> 01:23:06,640
Bueno, yo me voy. ¿Le quito eso?
1331
01:23:07,160 --> 01:23:09,080
¿Por qué tiene tanta prisa?
Yo lo necesito todavía.
1332
01:23:09,600 --> 01:23:12,440
No, ni hablar, yo estoy de huelga,
así que me largo.
1333
01:23:25,340 --> 01:23:27,560
Luis, la pistola.
1334
01:23:28,700 --> 01:23:30,800
Uy, por Dios.
¡Pero qué barbaridad!
1335
01:23:31,320 --> 01:23:34,040
¡Mella, devuélveles la ropa!
No mires, Paloma.
1336
01:23:34,560 --> 01:23:35,840
Don Luis, la ropa...
1337
01:23:36,360 --> 01:23:39,120
¡Señor Mella! Nuestra ropa no está.
1338
01:23:39,660 --> 01:23:42,000
Un momento, compañeros,
yo soy de producción y no sé nada.
1339
01:23:42,520 --> 01:23:43,880
Hablad con Doncel,
que es el que sabe.
1340
01:23:44,400 --> 01:23:46,400
-¡Vamos! ¡Nuestra ropa!
1341
01:23:49,560 --> 01:23:50,520
¡Abre!
1342
01:23:51,240 --> 01:23:52,520
Tomad y aliviaros.
1343
01:23:57,460 --> 01:24:00,360
-Pero lo que no comprendo
es cómo a su nuera,
1344
01:24:00,880 --> 01:24:05,160
tan guapa, tan elegante,
tan fina y tan hacendosa
1345
01:24:05,680 --> 01:24:09,840
se le ocurra enamorarse
de ese mentecato de teniente.
1346
01:24:10,360 --> 01:24:12,040
Es por el uniforme, ¿no?
1347
01:24:12,720 --> 01:24:15,080
Gracias, reina. Vete a jugar.
1348
01:24:16,480 --> 01:24:18,240
La niña tiene razón.
1349
01:24:19,080 --> 01:24:21,080
Las mujeres siempre son muy noveleras
1350
01:24:21,640 --> 01:24:24,800
y les ha ido mucho
lo de los uniformes y los héroes.
1351
01:24:25,320 --> 01:24:27,600
¿Pero qué héroe?
¡Si es el peor actor del mundo!
1352
01:24:28,120 --> 01:24:30,880
Además, está lleno de prótesis,
todo falso.
1353
01:24:31,400 --> 01:24:35,720
Mire, el uniforme, la dentadura
y el vello del pecho...
1354
01:24:36,420 --> 01:24:38,000
¿Y el "pitilín" también?
1355
01:24:38,520 --> 01:24:39,040
De...
1356
01:24:40,280 --> 01:24:41,640
De "pitilín" nada.
1357
01:24:42,720 --> 01:24:44,640
En erección me refiero, claro.
1358
01:24:45,160 --> 01:24:47,520
A mí el tamaño
del miembro de ese gilipollas
1359
01:24:48,040 --> 01:24:49,160
me tiene sin cuidado.
1360
01:24:49,680 --> 01:24:51,600
Nosotros a lo que estamos.
Aquí tiene usted.
1361
01:24:52,520 --> 01:24:54,440
La cartilla militar del Führer.
1362
01:24:55,040 --> 01:24:58,800
¿A usted no le preocupa la tragedia
que es un adulterio en una familia?
1363
01:24:59,320 --> 01:25:01,520
¡Qué tontería!
¿No lee la prensa del corazón?
1364
01:25:02,080 --> 01:25:04,720
Viene llena de adulterios
de gente muy fina.
1365
01:25:05,240 --> 01:25:09,360
Ustedes los de derechas son
como el "jodío" Goethe ese que dijo:
1366
01:25:09,880 --> 01:25:12,360
"¡Antes la injusticia
que el desorden!".
1367
01:25:12,880 --> 01:25:13,520
Pobre España.
1368
01:25:14,240 --> 01:25:16,120
Naturalmente que "por" España.
1369
01:25:17,140 --> 01:25:19,320
Jolín, qué plasta
con las dos Españas.
1370
01:25:19,860 --> 01:25:22,880
Y, además, le voy a dar
la Orden del Yugo y las Flechas
1371
01:25:23,400 --> 01:25:24,440
que el mismo Franco le dio.
1372
01:25:25,100 --> 01:25:28,320
Y el "Mein Kampf"
que él dedicó personalmente
1373
01:25:28,840 --> 01:25:30,920
a su santidad Pío XII.
1374
01:25:31,860 --> 01:25:33,120
Solos otra vez.
1375
01:25:34,480 --> 01:25:36,240
(Música romántica)
1376
01:25:36,760 --> 01:25:37,280
Paloma...
1377
01:25:38,960 --> 01:25:39,920
Es el destino.
1378
01:25:42,440 --> 01:25:43,640
¿Eso es verdad?
1379
01:25:45,640 --> 01:25:48,480
¿Pero por qué tenías que aparecer
en esta plaza?
1380
01:25:49,000 --> 01:25:50,480
Porque en esta plaza estabas tú.
1381
01:25:53,120 --> 01:25:54,080
Paloma...
1382
01:25:56,040 --> 01:25:58,240
No nos podemos rebelar
contra el destino.
1383
01:25:58,880 --> 01:26:01,800
Porque lo que está escrito,
escrito está.
1384
01:26:04,340 --> 01:26:05,640
Cuánto pelo tienes.
1385
01:26:08,120 --> 01:26:10,760
Si yo no hubiera venido
a pedirte la foto...
1386
01:26:11,280 --> 01:26:13,880
Sí, cariño, pero has venido.
1387
01:26:15,500 --> 01:26:17,160
Y te he invitado a comer.
1388
01:26:17,820 --> 01:26:18,480
(SE QUEJA)
1389
01:26:19,000 --> 01:26:21,340
Lo malo es que ese animal
me ha partido el cuello.
1390
01:26:25,000 --> 01:26:26,520
Es el destino, Luis.
1391
01:26:28,280 --> 01:26:30,160
Por eso tú olvidaste la pistola.
1392
01:26:30,680 --> 01:26:32,560
Y por eso tú me la bajaste.
1393
01:26:33,980 --> 01:26:37,040
Y como fuera estaban
esos negros medio desnudos...
1394
01:26:38,120 --> 01:26:41,360
Ay, Luis, es todo tan bonito.
1395
01:26:44,240 --> 01:26:45,360
Pero el pobre Pepe...
1396
01:26:46,320 --> 01:26:48,280
Uy, mi marido. ¿Dónde está?
1397
01:26:48,800 --> 01:26:50,120
No te preocupes, cariño.
1398
01:26:50,640 --> 01:26:52,240
Se los han llevado a todos
a la comisaría.
1399
01:26:52,760 --> 01:26:53,400
¡Las niñas!
1400
01:26:54,100 --> 01:26:59,280
Mi vida, relájate, tranquilízate,
el destino lo tiene todo previsto.
1401
01:26:59,800 --> 01:27:01,480
Las niñas están con el abuelito.
1402
01:27:09,340 --> 01:27:10,600
Luis...
¿Sí?
1403
01:27:12,600 --> 01:27:14,760
Yo no soy un capricho pasajero,
¿verdad?
1404
01:27:15,280 --> 01:27:15,800
Claro que no.
1405
01:27:18,200 --> 01:27:21,000
Tú, en sueños,
llamabas a una tal Encarna.
1406
01:27:21,520 --> 01:27:22,840
¿Qué? ¿Encarna?
1407
01:27:23,560 --> 01:27:25,040
Sí.
Qué raro.
1408
01:27:25,960 --> 01:27:28,280
Encarna es mi madre, cariño.
1409
01:27:29,040 --> 01:27:31,040
Déjame, mi vida.
1410
01:27:33,000 --> 01:27:36,200
Es que tú mañana
te marchas a Alicante.
1411
01:27:36,720 --> 01:27:38,680
Claro, mi vida, es mi destino.
1412
01:27:39,400 --> 01:27:41,040
Entonces no.
¿Cómo que no?
1413
01:27:41,560 --> 01:27:43,720
Que no, yo no soy una cualquiera.
1414
01:27:44,240 --> 01:27:46,360
Yo, si me entrego,
tiene que ser para toda la vida.
1415
01:27:46,880 --> 01:27:49,520
Bueno, mi vida,
nos vamos juntos a Alicante.
1416
01:27:50,320 --> 01:27:53,080
Déjame, cariño,
que estaba ya con el sostén.
1417
01:27:53,600 --> 01:27:54,720
Espera.
¿Sí?
1418
01:27:56,280 --> 01:27:59,120
¿Y las niñas?
¿Pero qué niñas?
1419
01:27:59,720 --> 01:28:01,520
Ah, tus niñas.
1420
01:28:02,040 --> 01:28:05,440
Mi vida, esas niñas son para mí
como si fueran mis hijas.
1421
01:28:06,800 --> 01:28:07,960
Luis...
1422
01:28:08,480 --> 01:28:10,600
Ay, Luis, qué felices vamos a ser.
1423
01:28:12,480 --> 01:28:14,520
Razonemos, Pepe.
1424
01:28:15,480 --> 01:28:19,080
Si yo fuese un corruptor de menores,
puestos a corromper,
1425
01:28:19,880 --> 01:28:21,920
corrompería a la menor,
que es la más pequeña.
1426
01:28:22,440 --> 01:28:23,960
¿Pero qué dices?
¡Claro!
1427
01:28:24,480 --> 01:28:26,120
Pepe, en eso lleva razón.
1428
01:28:28,740 --> 01:28:29,920
¿Eh?
1429
01:28:30,440 --> 01:28:34,360
Pues mira lo que te digo,
a mí la pequeña Isidrita... nada.
1430
01:28:35,040 --> 01:28:37,160
No me excita ni lo más mínimo.
¿Ah, no?
1431
01:28:37,680 --> 01:28:40,560
No.
(RÍE) Toñito... Eres un amigo.
1432
01:28:41,080 --> 01:28:42,680
¡Pepe, coño, Pepe!
1433
01:28:44,140 --> 01:28:46,160
En cambio, lo que son las cosas...
¿El qué?
1434
01:28:46,680 --> 01:28:47,600
A la mayor, a Palomita...
1435
01:28:48,480 --> 01:28:50,480
Me la comía con pan, Pepe.
1436
01:28:51,060 --> 01:28:53,920
Te vas a comer pan...
¡Quieto, quieto, quieto!
1437
01:28:54,440 --> 01:28:55,880
¿Le doy?
Dale.
1438
01:28:56,400 --> 01:28:59,280
Te voy a dar.
(GRITA) ¡Me cago en la leche! ¡Joder!
1439
01:28:59,800 --> 01:29:01,840
¡Para con la puñetera sartén!
1440
01:29:02,360 --> 01:29:04,000
¿Qué pasa?
No has entendido nada, Pepe.
1441
01:29:04,520 --> 01:29:06,240
Es que a mí Palomita me gusta.
¿Cómo que te gusta?
1442
01:29:06,760 --> 01:29:09,600
¡Me gusta porque me recuerda
a tu mujer de pequeña, coño!
1443
01:29:10,120 --> 01:29:12,240
(LLORA)
Vale, vale, cálmate.
1444
01:29:12,760 --> 01:29:14,360
Y perdona el sartenazo,
ha sido un pronto.
1445
01:29:14,880 --> 01:29:18,200
Si no es por la sartén,
es que Cañete me va a matar
1446
01:29:18,720 --> 01:29:21,960
y me quiere lanzar al perro,
que me lo juró el hijoputa.
1447
01:29:22,480 --> 01:29:23,640
(LLORA)
-Tú tranquilo.
1448
01:29:24,160 --> 01:29:26,680
A ese lo mando yo al talego
por criminal de guerra.
1449
01:29:27,200 --> 01:29:29,800
Toma la sartén.
Y en cuanto salga, zas, le das.
1450
01:29:30,320 --> 01:29:34,320
No llores, joder, no me gusta.
Toma, suénate.
1451
01:29:34,840 --> 01:29:37,680
Y por el piso no te preocupes.
1452
01:29:38,200 --> 01:29:39,600
¿Y a ti qué coño te pasa?
1453
01:29:40,120 --> 01:29:43,040
¿Qué te hurgas ahí?
Un misterio.
1454
01:29:43,560 --> 01:29:45,880
Iba a mear y, chico, ni gota.
Pero nada.
1455
01:29:46,400 --> 01:29:49,080
Digo yo que será
porque me habrá meado antes.
1456
01:29:49,600 --> 01:29:52,120
Por dentro, digo.
Si es que no sabéis beber.
1457
01:29:52,640 --> 01:29:55,120
Abajo, coño, de rodillas os lo pido.
1458
01:29:55,640 --> 01:29:58,600
Esa mujer se ha ido a por su maleta
y nos vamos a casar. ¿Comprendéis?
1459
01:29:59,120 --> 01:30:02,600
Sí, pero usted es de la película
y nos tiene que dar la ropa.
1460
01:30:03,120 --> 01:30:04,440
¿Pero no os he dado la sábana?
1461
01:30:04,960 --> 01:30:08,400
Ya está, os hago un cheque.
1462
01:30:08,940 --> 01:30:11,840
¡Cheque no! ¡Dinero! ¡"Cash"!
1463
01:30:12,360 --> 01:30:14,720
Yo delante,
que si no me mareo y devuelvo.
1464
01:30:18,880 --> 01:30:20,520
¿Adónde vais, hijas?
1465
01:30:21,040 --> 01:30:23,040
Dice mamá que no te preocupes,
que ahora mismo baja.
1466
01:30:23,560 --> 01:30:25,080
Tenemos que despedirnos del abuelo.
1467
01:30:25,740 --> 01:30:28,120
¡Abuelo! ¡Abuelo!
1468
01:30:29,080 --> 01:30:31,000
-Que nos vamos.
-¿Cómo que os vais?
1469
01:30:35,120 --> 01:30:36,640
Mira, ya han soltado a papá.
1470
01:30:41,460 --> 01:30:43,360
¡Anda, la Virgen!
1471
01:30:43,880 --> 01:30:45,680
Hola. ¡Mua!
1472
01:30:47,560 --> 01:30:49,120
Uy, cuidado.
1473
01:30:49,640 --> 01:30:51,360
¿Y qué hacéis vosotras
a estas horas en la calle?
1474
01:30:51,880 --> 01:30:53,480
Nos vamos a Alicante.
¿Cómo?
1475
01:30:54,160 --> 01:30:56,400
¿Cómo que os vais a Alicante?
1476
01:30:56,920 --> 01:30:58,160
-Y llevamos traje de baño.
1477
01:30:58,680 --> 01:31:01,080
¿Y qué vais a hacer
en Alicante vosotras?
1478
01:31:01,600 --> 01:31:04,120
Nos vamos con ese señor,
que es muy bueno.
1479
01:31:09,120 --> 01:31:10,080
Perdón.
1480
01:31:10,780 --> 01:31:12,320
Perdón, un momento.
1481
01:31:12,860 --> 01:31:15,200
Mamá va a ser actriz.
Se ha enamorado de él.
1482
01:31:15,720 --> 01:31:17,360
Creo que hay una confusión.
1483
01:31:18,600 --> 01:31:21,760
Es un malentendido.
Entre Paloma y yo, nada.
1484
01:31:22,280 --> 01:31:25,640
Nada, una mutua admiración,
un respeto. Tú lo sabes.
1485
01:31:26,160 --> 01:31:27,800
Pero de cosa carnal nada,
palabra de honor.
1486
01:31:28,380 --> 01:31:30,280
Mira que te lo avisé esta mañana.
1487
01:31:30,800 --> 01:31:33,360
Los dos en la "roulotte" empujando.
¡Empujándosela estaba!
1488
01:31:33,880 --> 01:31:35,160
¡Yo le doy, Pepe!
¡No, no, no!
1489
01:31:35,680 --> 01:31:38,800
¿Esta mañana?
Una foto dedicada, ¡nada!
1490
01:31:39,680 --> 01:31:43,400
Esta tarde sí.
Ahora, en tu ausencia, pues sí...
1491
01:31:44,120 --> 01:31:47,120
Hemos estado charlando
en la caravana, pero castamente.
1492
01:31:47,640 --> 01:31:48,720
¡Que lo digan los negros!
1493
01:31:49,320 --> 01:31:51,120
¿Pero de empujar?
Qué ordinariez, Dios mío.
1494
01:31:51,640 --> 01:31:52,720
De eso nada, nada.
1495
01:31:53,240 --> 01:31:55,080
"Excusatio non petita,
accusatio manifesta".
1496
01:31:55,600 --> 01:31:57,120
O sea, se la ha empujado.
Dame un cigarro.
1497
01:31:57,640 --> 01:31:58,800
Te voy a matar a ti, hijoputa.
1498
01:31:59,320 --> 01:32:02,200
¡Yo te voy a matar a ti!
Mira, aquí está la chequera.
1499
01:32:02,720 --> 01:32:03,600
¿Quieres comprarme a mi mujer?
1500
01:32:04,120 --> 01:32:04,640
¡Mamá!
1501
01:32:08,560 --> 01:32:10,840
Papá no quiere
que vayamos a Alicante.
1502
01:32:11,360 --> 01:32:12,720
-Papá está pegando a Luis.
1503
01:32:13,300 --> 01:32:15,200
¿Quieres comprarme a mi mujer?
1504
01:32:15,720 --> 01:32:16,560
¡Hostia, lo ha desollado!
1505
01:32:17,080 --> 01:32:18,600
¡Mi pelo, coño! ¡Mi pelo!
1506
01:32:19,840 --> 01:32:20,920
¿Pero qué pasa aquí?
1507
01:32:21,440 --> 01:32:23,800
Oye, ¿dónde vas con esto?
¡Suelta!
1508
01:32:24,320 --> 01:32:24,840
Bueno...
1509
01:32:27,920 --> 01:32:31,640
Paloma, dime que no es verdad.
Sobran las explicaciones.
1510
01:32:32,280 --> 01:32:35,000
Dale un beso a tus hijas y adiós.
¿Pero por qué?
1511
01:32:35,520 --> 01:32:36,400
Vosotras al coche.
1512
01:32:39,000 --> 01:32:40,480
Pero yo...
1513
01:32:41,160 --> 01:32:43,240
Merezco una explicación, ¿no?
1514
01:32:44,440 --> 01:32:45,760
¿Pides una explicación?
1515
01:32:46,880 --> 01:32:49,040
Vergüenza te debía dar
presentarte borracho
1516
01:32:49,560 --> 01:32:50,400
en un momento como este.
1517
01:32:51,840 --> 01:32:52,800
Vámonos, Luis.
1518
01:32:53,320 --> 01:32:55,200
Era una copa para celebrar
que nos dejan en libertad.
1519
01:32:55,720 --> 01:32:56,600
¿Cómo iba yo a saber...?
1520
01:32:57,120 --> 01:32:59,120
Un momento, Paloma,
somos gente civilizada.
1521
01:32:59,640 --> 01:33:00,840
Hablad tranquilamente
y a lo mejor...
1522
01:33:01,360 --> 01:33:03,080
Yo con este inútil
ya he hablado bastante.
1523
01:33:05,580 --> 01:33:07,880
¿Es que no tengo derecho
a enamorarme de otro?
1524
01:33:08,520 --> 01:33:10,280
¿A pensar en el porvenir
de mis hijas, a ser feliz?
1525
01:33:11,720 --> 01:33:14,640
¿O también a usted le parece mal?
-Hombre, no, pero estas prisas...
1526
01:33:15,160 --> 01:33:16,720
Pues eso.
Paloma...
1527
01:33:17,560 --> 01:33:21,640
En fin, si ese hombre te quiere
y es por el bien de las niñas...
1528
01:33:22,280 --> 01:33:24,560
Vámonos, Columela.
1529
01:33:25,080 --> 01:33:26,800
Esto es "Madame Bovary".
1530
01:33:29,320 --> 01:33:30,280
¡Paloma!
1531
01:33:32,280 --> 01:33:34,160
¡Paloma! ¡Paloma!
1532
01:33:34,680 --> 01:33:35,840
Y ahora este...
1533
01:33:36,420 --> 01:33:38,200
Juancho...
¿Qué haces aquí?
1534
01:33:38,720 --> 01:33:39,640
Juancho, que se nos va.
1535
01:33:40,160 --> 01:33:40,960
(SUSPIRA)
1536
01:33:43,120 --> 01:33:44,400
Con el gigoló.
1537
01:33:47,760 --> 01:33:49,400
¡No, no, no! ¡Karate no!
1538
01:33:49,920 --> 01:33:51,000
Juancho, convéncela, díselo.
1539
01:33:51,520 --> 01:33:54,680
Dile que la queremos los dos
y que no vas a traer más pescado.
1540
01:33:55,200 --> 01:33:57,280
Y que yo voy a dejar de beber
y voy a estudiar algo.
1541
01:33:57,800 --> 01:33:59,280
¡Luis! Vamos.
1542
01:33:59,800 --> 01:34:01,320
¡Que se nos va! Venga, díselo.
1543
01:34:01,840 --> 01:34:03,640
Paloma, Paloma.
Eh, Paloma.
1544
01:34:04,160 --> 01:34:04,680
¡Déjame!
1545
01:34:05,820 --> 01:34:07,880
Mira, mi madre
me las ha tirado a la cara.
1546
01:34:08,400 --> 01:34:09,360
Y me ha echado de casa.
1547
01:34:09,880 --> 01:34:12,720
Pepe y yo no podemos vivir sin ti.
Si no te vas, yo te prometo...
1548
01:34:13,240 --> 01:34:15,200
Vosotros todo lo arregláis
con prometer, ¿y luego qué?
1549
01:34:19,740 --> 01:34:22,680
¿Cuántas veces me ha prometido este
que se iba a hacer practicante?
1550
01:34:23,200 --> 01:34:25,600
¿Y tú cuántas veces me has prometido
que ibas a adelgazar?
1551
01:34:26,120 --> 01:34:27,960
Lo mío es una cosa de glándulas.
¿Glándulas?
1552
01:34:28,480 --> 01:34:29,400
Lo de Pepe...
¿Qué pasa conmigo?
1553
01:34:29,920 --> 01:34:32,560
Anda, vete con él. Sois iguales.
Paloma, no, por favor.
1554
01:34:33,080 --> 01:34:35,480
Espera, piénsalo. Solo un momento.
Paloma, por favor.
1555
01:34:36,440 --> 01:34:37,400
¿Me ayuda?
1556
01:34:46,520 --> 01:34:48,040
¿Qué tal?
1557
01:34:49,160 --> 01:34:50,680
¿Qué tal qué? ¿Eh?
1558
01:34:51,420 --> 01:34:52,360
¡Luis!
1559
01:34:53,640 --> 01:34:56,440
Venga ya, vámonos. Por favor.
1560
01:34:58,520 --> 01:35:01,000
Bueno, las mujeres ya se sabe, ¿no?
1561
01:35:02,040 --> 01:35:03,000
Con permiso.
1562
01:35:12,000 --> 01:35:15,600
(Música alegre)
1563
01:35:16,120 --> 01:35:17,640
(CANTAN EN INGLÉS)
1564
01:35:25,960 --> 01:35:27,200
¿Y os vais a quedar así?
1565
01:35:27,720 --> 01:35:29,080
(SIGUEN CANTANDO)
1566
01:35:34,000 --> 01:35:36,280
Es que si ella no los quiere...
1567
01:35:36,800 --> 01:35:39,120
Adulterio, abandono del hogar
y secuestro de menores. ¡Ah!
1568
01:35:39,640 --> 01:35:42,320
Y apropiación indebida del mantón,
que era de mi madre. ¡Está ganado!
1569
01:35:43,600 --> 01:35:44,840
Juancho...
1570
01:35:45,360 --> 01:35:46,400
¡Juancho, vamos!
1571
01:35:52,620 --> 01:35:54,000
¿Y yo qué hago, Pepe?
1572
01:35:54,520 --> 01:35:56,200
¡Vente tú también!
1573
01:36:05,660 --> 01:36:07,880
Vamos, le convido a tomar una copa.
1574
01:36:08,400 --> 01:36:11,240
Sí, hombre, y me cuenta usted algo
que tiene que haber en el archivo
1575
01:36:11,760 --> 01:36:14,680
que seguro que no hemos visto.
-Coño, las entradas.
1576
01:36:15,400 --> 01:36:17,200
¿Le gusta a usted el "rock and roll"?
1577
01:36:17,720 --> 01:36:19,560
Pues mire, mucho.
Pero ha dicho la radio...
1578
01:36:20,880 --> 01:36:22,280
...que hoy hay huelga.
1579
01:36:24,280 --> 01:36:26,280
Manda cojones, pues entonces...
1580
01:36:26,800 --> 01:36:29,680
(Música créditos)
160782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.