Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,360 --> 00:01:12,180
He escaped from Tolson Prison after serving 15 years
2
00:01:12,180 --> 00:01:12,740
of his sentence.
3
00:01:13,800 --> 00:01:17,960
His name is Harry Crowell, but he chooses to call himself 39 -013,
4
00:01:18,420 --> 00:01:19,340
his old prison number.
5
00:01:19,340 --> 00:01:21,020
The man is insane.
6
00:01:21,360 --> 00:01:22,780
There's no telling what he will do next.
7
00:01:22,900 --> 00:01:25,360
Which is no excuse for your repeated failures to capture this man.
8
00:01:25,720 --> 00:01:27,200
Everything is being done, Commissioner.
9
00:01:27,620 --> 00:01:29,140
The man is just not to be found.
10
00:01:29,400 --> 00:01:30,740
But he's got to be found.
11
00:01:31,340 --> 00:01:33,720
Every few days another Granville interest is destroyed.
12
00:01:34,000 --> 00:01:35,020
I want this man captured.
13
00:01:35,400 --> 00:01:37,400
If you have to tear down the city brick by brick.
14
00:01:38,280 --> 00:01:41,180
You'll rapidly leave me up the score against the man who sent you to prison,
15
00:01:41,320 --> 00:01:42,220
39 -013.
16
00:01:43,280 --> 00:01:46,560
Five of the nine major Granville enterprises have been wiped out so far.
17
00:01:47,200 --> 00:01:51,180
The score is a long way from being evened yet, Doctor.
18
00:01:52,220 --> 00:01:55,980
When I get through with Horace Granville, he'll be entirely ruined.
19
00:01:58,060 --> 00:01:59,860
Read me the list of the Granville property.
20
00:02:05,000 --> 00:02:06,760
There's the Granville Amusement Center.
21
00:02:07,760 --> 00:02:09,000
It represents quite a lot of money.
22
00:02:12,140 --> 00:02:13,180
Amusement Center, eh?
23
00:02:14,720 --> 00:02:15,460
That's it.
24
00:02:16,060 --> 00:02:16,660
It'll be next.
25
00:02:18,460 --> 00:02:20,500
The Granville Amusement Company.
26
00:02:23,440 --> 00:02:25,380
Hurry, hurry, hurry, friends.
27
00:02:25,560 --> 00:02:28,900
It's the big attraction, and it's absolutely free.
28
00:02:29,600 --> 00:02:29,980
See the news?
29
00:02:29,980 --> 00:02:34,600
The daredevils and their triple, death -defying, hair -raising,
30
00:02:34,740 --> 00:02:40,240
world -famous stunt introducing the three daredevils of the Red Circle.
31
00:02:41,140 --> 00:02:44,000
Number one is trying it awesome, ladies and gentlemen.
32
00:02:44,380 --> 00:02:46,820
By himself, my friends, and without assistance,
33
00:02:47,340 --> 00:02:51,800
he will support that 80 -foot ladder during the death -defying routines of his
34
00:02:51,800 --> 00:02:52,540
brother, Daredevil.
35
00:02:53,440 --> 00:02:56,740
And number two, ladies and gentlemen, is Gene Townley, world champion,
36
00:02:57,700 --> 00:02:59,740
professional high diver, and all around ATHLEAN.
37
00:03:02,000 --> 00:03:02,540
Thank you.
38
00:03:03,300 --> 00:03:04,400
Gene carries a flare.
39
00:03:04,680 --> 00:03:07,600
Now, that flare will be lighted when he reaches the top of that ladder.
40
00:03:08,360 --> 00:03:12,580
And third, but not least, ladies and gentlemen, that famous escape artist,
41
00:03:13,080 --> 00:03:13,620
Burt Noel.
42
00:03:16,620 --> 00:03:18,840
Strapped in a standard -approved straitjacket,
43
00:03:19,040 --> 00:03:22,920
and with his feet chained together, this young lad will be hoisted,
44
00:03:23,140 --> 00:03:27,060
head downwards, to the top, the very top, ladies and gentlemen,
45
00:03:27,060 --> 00:03:28,420
of that eighty -foot ladder.
46
00:03:28,820 --> 00:03:30,760
The second that he starts up, ladies and gentlemen,
47
00:03:31,220 --> 00:03:33,860
that flare will be lighted at the top of the ladder.
48
00:03:34,120 --> 00:03:36,840
The flare burns for exactly two minutes.
49
00:03:40,860 --> 00:03:42,020
There he goes!
50
00:04:12,460 --> 00:04:13,740
Well, hold your hat.
51
00:04:14,040 --> 00:04:14,500
Here I go.
52
00:04:15,320 --> 00:04:16,300
Dollar says you don't make the tank.
53
00:04:16,600 --> 00:04:19,260
If I don't, you're gonna look awfully funny back behind that soda fountain.
54
00:04:19,660 --> 00:04:19,860
Yeah?
55
00:04:29,440 --> 00:04:30,780
There he goes!
56
00:04:38,660 --> 00:04:40,040
How we doing, Sammy?
57
00:04:40,480 --> 00:04:41,620
That was a pit, Gene.
58
00:04:43,680 --> 00:04:46,600
Now, the next show, ladies and gentlemen, is at eight -thirty tonight.
59
00:04:47,200 --> 00:04:48,320
Come on back and see us.
60
00:04:48,560 --> 00:04:49,280
Bring your family.
61
00:04:49,760 --> 00:04:50,480
Tell your friends.
62
00:04:50,840 --> 00:04:53,660
And remember, the time is eight -thirty tonight.
63
00:04:57,060 --> 00:04:57,680
Hello?
64
00:04:58,000 --> 00:04:59,580
The next show starts at 8 .30.
65
00:05:00,140 --> 00:05:02,800
Allow 12 minutes before the flare is thrown into the diving tank.
66
00:05:03,960 --> 00:05:06,020
Yeah, the flare is always burning when it hits the tank.
67
00:05:06,440 --> 00:05:07,840
Get aboard the fuel port of the harbor.
68
00:05:08,840 --> 00:05:11,460
My men on the pier will signal you when it's safe to approach.
69
00:05:12,360 --> 00:05:16,500
Or I want that diving tank emptied and refilled before the second show.
70
00:05:21,500 --> 00:05:22,380
Okay, it's empty.
71
00:05:22,760 --> 00:05:23,240
Close the valve.
72
00:05:24,080 --> 00:05:25,000
I'll go and signal in the boat.
73
00:05:35,920 --> 00:05:38,980
Pull in under the pier and we'll pump this stuff up into the diving tank.
74
00:05:40,980 --> 00:05:41,560
Watch this.
75
00:05:41,920 --> 00:05:42,880
Curve your back a little more.
76
00:05:44,740 --> 00:05:45,420
Like this.
77
00:05:45,980 --> 00:05:47,120
You see, it's balanced first.
78
00:05:50,640 --> 00:05:51,640
And strained afterwards.
79
00:05:51,940 --> 00:05:52,300
How's that?
80
00:05:53,480 --> 00:05:54,820
Oh, it kind of helped, have you?
81
00:05:58,000 --> 00:05:59,260
I'll show you a lot of things, Sammy.
82
00:05:59,740 --> 00:06:02,960
You don't want to end up just another high -diver like, um, your brother.
83
00:06:03,640 --> 00:06:04,180
That's all right,
84
00:06:04,280 --> 00:06:06,300
but there's more to life than picking locks and getting out of straight
85
00:06:06,300 --> 00:06:06,600
jackets.
86
00:06:07,040 --> 00:06:09,500
Unless, of course, you want to land in a pug house at an early age.
87
00:06:09,820 --> 00:06:12,000
Don't forget, Sammy, it's brains that come.
88
00:06:12,520 --> 00:06:14,120
What do you want to be when you grow up, Sammy?
89
00:06:16,460 --> 00:06:19,100
Well, first I want to be as strong as you, Tiny.
90
00:06:19,800 --> 00:06:21,580
And then I want to be as fast as Perth.
91
00:06:22,240 --> 00:06:24,600
And then I want to have a lot of brains, like Jean.
92
00:06:25,300 --> 00:06:26,800
Attaboy, Sammy, you have the right idea.
93
00:06:26,800 --> 00:06:31,340
And now, little brother, soap and water, and plenty behind the ears.
94
00:06:32,860 --> 00:06:33,780
Me catch.
95
00:06:44,940 --> 00:06:46,380
Yes, I'm ready.
96
00:06:46,660 --> 00:06:47,420
Get to the police station.
97
00:06:54,660 --> 00:06:55,600
Chief Landon.
98
00:06:55,600 --> 00:06:57,720
This is 39 -013.
99
00:06:59,500 --> 00:07:00,360
Trace this call.
100
00:07:00,880 --> 00:07:03,460
I'm destroying the Granville Amusement Center tonight.
101
00:07:04,220 --> 00:07:05,780
You've got exactly ten minutes.
102
00:07:08,000 --> 00:07:08,240
Hello.
103
00:07:08,800 --> 00:07:08,980
Hello.
104
00:07:11,820 --> 00:07:12,240
Broadcasting station.
105
00:07:12,720 --> 00:07:13,400
Calling all cars.
106
00:07:14,300 --> 00:07:16,500
Calling all cars in the neighborhood of Granville Pier.
107
00:07:16,500 --> 00:07:21,870
Ready?
108
00:07:55,820 --> 00:07:56,540
What happened?
109
00:07:56,960 --> 00:07:57,980
I don't know, but it's a since we came here.
110
00:07:58,000 --> 00:07:58,760
I'll take it down the ladder.
111
00:08:06,900 --> 00:08:10,100
We both have to slide.
112
00:08:10,260 --> 00:08:10,640
Get going.
113
00:08:14,540 --> 00:08:14,960
Set.
114
00:08:31,400 --> 00:08:32,039
Thanks, pal.
115
00:08:32,320 --> 00:08:32,760
Thanks going, boy.
116
00:08:33,059 --> 00:08:33,200
Forget it.
117
00:08:33,340 --> 00:08:33,720
Where's Sammy?
118
00:08:38,020 --> 00:08:38,460
Cheat!
119
00:08:38,780 --> 00:08:39,080
Bird!
120
00:08:39,960 --> 00:08:40,539
Cheat!
121
00:08:41,120 --> 00:08:41,240
Bird!
122
00:08:42,020 --> 00:08:42,280
Cheat!
123
00:08:45,360 --> 00:08:45,460
Cheat!
124
00:08:52,720 --> 00:08:53,620
Come on!
125
00:09:03,140 --> 00:09:03,420
Sammy!
126
00:09:06,180 --> 00:09:06,320
Sammy!
127
00:09:06,680 --> 00:09:07,420
Are you all right, Miss?
128
00:09:07,920 --> 00:09:08,920
Oh, yes, Mr.
129
00:09:09,180 --> 00:09:09,180
Butler!
130
00:09:09,560 --> 00:09:10,980
You've got to get up to the hospital quick!
131
00:09:26,920 --> 00:09:28,100
You're going to be all right, Sammy.
132
00:09:28,880 --> 00:09:30,940
The doctor says that in a couple of days, you'll be as good as new.
133
00:09:31,580 --> 00:09:32,880
Sure I will, Gene.
134
00:09:33,640 --> 00:09:34,600
I feel good.
135
00:09:35,180 --> 00:09:36,320
And remember, when you grow up,
136
00:09:36,420 --> 00:09:38,800
you're going to be as strong as tiny and as fast as birth.
137
00:09:39,260 --> 00:09:39,520
Remember?
138
00:09:40,160 --> 00:09:40,560
Yeah.
139
00:09:40,960 --> 00:09:43,840
I'm going to have a lot of brains like you, Gene.
140
00:09:46,260 --> 00:09:46,720
What is it?
141
00:09:47,200 --> 00:09:47,840
It hurts.
142
00:09:48,900 --> 00:09:49,300
Doctor!
143
00:09:49,300 --> 00:09:52,700
It hurts.
144
00:09:55,000 --> 00:09:59,980
Thank you.
145
00:10:21,960 --> 00:10:25,640
I sympathize with you for your loss and understand your motives in wishing to
146
00:10:25,640 --> 00:10:26,040
work for Mr.
147
00:10:26,280 --> 00:10:26,460
Granville.
148
00:10:27,200 --> 00:10:29,620
But unfortunately we're not hiring any new men.
149
00:10:30,640 --> 00:10:33,440
Even if we were, they'd have to be experienced in detective work.
150
00:10:34,160 --> 00:10:35,300
But we can do a lot of things.
151
00:10:35,740 --> 00:10:39,100
Yeah, all we want is a chance to get on the trail of 39 -013.
152
00:10:39,780 --> 00:10:40,700
I'm sorry, boys,
153
00:10:41,400 --> 00:10:44,580
but this present case is more of an intellectual job than a physical one.
154
00:10:45,500 --> 00:10:47,380
Now if you'll excuse me, I'm very busy.
155
00:10:47,860 --> 00:10:48,760
This way out, boys.
156
00:10:49,980 --> 00:10:50,920
That's all very well, Mr.
157
00:10:51,160 --> 00:10:52,780
Dixon, but we still like to see Mr.
158
00:10:53,040 --> 00:10:53,220
Granville.
159
00:10:53,760 --> 00:10:54,560
Hey, you mugs.
160
00:10:56,000 --> 00:10:57,240
You're wasting mr.
161
00:10:57,420 --> 00:11:12,320
Dixon's valuable time Come on toppy Why it's the daredevils they saved my life
162
00:11:12,320 --> 00:11:14,160
at the pier, how's the youngster?
163
00:11:16,080 --> 00:11:17,200
Sammy's not with us.
164
00:11:17,560 --> 00:11:19,340
Oh, I'm so sorry.
165
00:11:19,460 --> 00:11:21,240
There's anything I could do.
166
00:11:21,280 --> 00:11:21,760
Thank you.
167
00:11:21,840 --> 00:11:24,720
Just same this We had planned on seeing mr.
168
00:11:24,900 --> 00:11:25,120
Granville,
169
00:11:25,400 --> 00:11:28,860
but apparently he's a very difficult man to get to then there is something I
170
00:11:28,860 --> 00:11:30,620
can do You shall see him at once.
171
00:11:30,700 --> 00:11:33,920
You mean you can arrange you certainly I can I'm his granddaughter.
172
00:11:34,080 --> 00:11:40,980
Come on This is as far as we go Grandfather's doctor and private nurse and
173
00:11:40,980 --> 00:11:41,640
sometimes mr.
174
00:11:41,840 --> 00:11:45,900
Stanley a secretary are the only ones who ever go beyond that glass door Well,
175
00:11:45,960 --> 00:11:46,460
why is that?
176
00:11:46,560 --> 00:11:47,160
Hello, Jeff.
177
00:11:47,260 --> 00:11:48,540
Let me speak to grandfather.
178
00:11:49,100 --> 00:11:53,320
Jeff's the nurse You say grandfather had a mysterious stroke while on a trip
179
00:11:54,000 --> 00:11:55,820
He's better now, but until he's completely recovered,
180
00:11:56,000 --> 00:11:58,340
he keeps everything sterilized and never leaves this part of the house.
181
00:11:59,100 --> 00:12:00,140
Well, how's he manage his affairs?
182
00:12:00,540 --> 00:12:01,020
You'll see.
183
00:12:02,200 --> 00:12:02,700
Hello, Gramps.
184
00:12:03,280 --> 00:12:04,200
I've got to see you a moment.
185
00:12:04,820 --> 00:12:05,600
It's terribly important.
186
00:12:06,500 --> 00:12:06,840
All right.
187
00:12:07,900 --> 00:12:08,500
Be right out.
188
00:12:24,640 --> 00:12:26,020
Blanche, who are these men?
189
00:12:27,160 --> 00:12:28,740
I told you about them, Gramps.
190
00:12:29,220 --> 00:12:30,960
These are the men who saved my life at the pier.
191
00:12:31,280 --> 00:12:32,280
Oh, yes, yes.
192
00:12:32,500 --> 00:12:35,020
And for that, they've earned an old man's gratitude.
193
00:12:35,760 --> 00:12:38,080
My granddaughter is very precious to me.
194
00:12:38,340 --> 00:12:41,360
And for saving her life, you only have to make her own reward.
195
00:12:41,900 --> 00:12:43,680
Well, we didn't come here to get a reward, sir.
196
00:12:45,240 --> 00:12:47,080
We didn't come here to get a reward, sir.
197
00:12:47,980 --> 00:12:50,620
Because of 39013, my little brother lost his life.
198
00:12:51,140 --> 00:12:53,360
We've sworn to do everything we can to find him.
199
00:12:54,400 --> 00:12:56,560
We thought that by coming here and cooperating with you,
200
00:12:56,640 --> 00:12:57,680
success would come a lot sooner.
201
00:12:58,320 --> 00:13:00,280
Your wish is most certainly granted.
202
00:13:07,480 --> 00:13:07,920
Yes?
203
00:13:08,480 --> 00:13:10,040
Say, I'm putting three new men on.
204
00:13:10,520 --> 00:13:11,840
They'll report to you right away.
205
00:13:12,340 --> 00:13:14,160
See that they're given comfortable quarters,
206
00:13:14,160 --> 00:13:16,880
so that they may work from here as a base.
207
00:13:18,340 --> 00:13:19,220
But we...
208
00:13:20,640 --> 00:13:24,560
Now, if that meets with your satisfaction, you can go and see Mr.
209
00:13:24,760 --> 00:13:26,760
Dixon at once, and he'll take care of everything.
210
00:13:27,440 --> 00:13:28,000
Thank you, sir.
211
00:13:28,720 --> 00:13:29,800
And thank you, Miss Granville.
212
00:13:30,000 --> 00:13:30,760
It's little enough.
213
00:13:31,660 --> 00:13:32,340
Thanks, Gramps.
214
00:13:35,080 --> 00:13:35,620
Blanche, dear.
215
00:13:36,820 --> 00:13:37,520
You remain.
216
00:13:37,720 --> 00:13:38,460
I want to talk to you.
217
00:13:39,180 --> 00:13:39,920
I'll see you later.
218
00:13:43,320 --> 00:13:43,940
Good morning, Doctor.
219
00:13:44,540 --> 00:13:45,360
Good morning, Miss Granville.
220
00:13:51,480 --> 00:13:52,980
How's the patient?
221
00:13:54,880 --> 00:13:58,600
There's considerable excitement going round over 39 -013's threat to destroy
222
00:13:58,600 --> 00:13:59,280
the Channel Tunnel.
223
00:14:00,080 --> 00:14:04,460
This paper says that public fear will ruin your venture, even if 39 -013 fails.
224
00:14:05,240 --> 00:14:07,240
Well, this is one time that fiend will fail.
225
00:14:07,880 --> 00:14:09,560
There's nothing he can do to harm the Tunnel.
226
00:14:09,840 --> 00:14:11,120
Every precaution has been taken.
227
00:14:11,600 --> 00:14:13,120
But the public doesn't realize that.
228
00:14:14,000 --> 00:14:16,680
Well, something must be done to inspire public confidence,
229
00:14:16,840 --> 00:14:18,300
otherwise the Tunnel will not open.
230
00:14:20,100 --> 00:14:20,680
Blanche, dear.
231
00:14:21,280 --> 00:14:22,060
Yes, Grandfather.
232
00:14:22,600 --> 00:14:26,340
Would it be asking you too much to be the first to ride through the Tunnel?
233
00:14:27,940 --> 00:14:29,680
Of course, if you're afraid, I...
234
00:14:29,680 --> 00:14:31,000
Oh, I'm not afraid, Gramps.
235
00:14:31,460 --> 00:14:32,080
I'll be there.
236
00:14:32,780 --> 00:14:34,140
Oh, that's the spirit, Blanche.
237
00:14:34,340 --> 00:14:34,940
I knew you would.
238
00:14:36,240 --> 00:14:37,960
I'm ready for my treatment, Doctor.
239
00:14:43,840 --> 00:14:44,280
Dr.
240
00:14:44,480 --> 00:14:44,520
Malcolm.
241
00:14:45,460 --> 00:14:45,840
Yes?
242
00:14:46,660 --> 00:14:47,980
May I speak to you a moment, please?
243
00:14:52,060 --> 00:14:52,300
Thank you.
244
00:14:54,980 --> 00:14:58,380
Well, 39 -0 -13, you've got your wish.
245
00:14:59,740 --> 00:15:03,080
A hateful granddaughter will attend the opening of the famous Channel Tunnel.
246
00:15:04,540 --> 00:15:05,040
Tell Dr.
247
00:15:05,180 --> 00:15:06,120
Malcolm to meet me here.
248
00:15:31,240 --> 00:15:32,880
Thanks for watching!
249
00:15:34,760 --> 00:15:36,860
Mm -hmm.
250
00:15:38,660 --> 00:15:41,080
What's the more reading matter for you, my friend?
251
00:15:43,400 --> 00:15:44,440
Come here.
252
00:15:50,420 --> 00:15:52,160
I hope you're satisfied, Crowell.
253
00:15:52,500 --> 00:15:53,220
I'm going mad.
254
00:15:53,640 --> 00:15:53,720
Mad?
255
00:15:54,220 --> 00:15:55,080
You're going mad.
256
00:15:55,460 --> 00:15:57,540
You wait till you've had fifteen long years of it.
257
00:15:58,080 --> 00:15:59,580
One of these days, Crowell.
258
00:16:00,080 --> 00:16:03,280
You'll make a slip during your fiendishly clever impersonation of me.
259
00:16:03,940 --> 00:16:07,160
Without thinking, you'll speak in your own natural voice and be discovered.
260
00:16:07,160 --> 00:16:09,540
You'll build no hopes on that score.
261
00:16:10,460 --> 00:16:12,880
When I wear this mask, I am yourself.
262
00:16:14,440 --> 00:16:18,340
I make a point never to speak in my own natural voice until this wig and mask
263
00:16:18,340 --> 00:16:18,880
are off.
264
00:16:20,700 --> 00:16:23,360
This sounds a duplicate of the one you sent me to.
265
00:16:24,140 --> 00:16:25,080
How'd you like it?
266
00:16:26,100 --> 00:16:27,720
You never thought of me, did you?
267
00:16:28,320 --> 00:16:29,660
Well, I thought of you plenty.
268
00:16:30,220 --> 00:16:32,300
Waiting for the day when my chance would come.
269
00:16:32,900 --> 00:16:33,620
Well, it came.
270
00:16:35,580 --> 00:16:37,240
I escaped from prison.
271
00:16:39,140 --> 00:16:40,120
You took that trip.
272
00:16:40,500 --> 00:16:41,500
It was almost too easy.
273
00:16:42,200 --> 00:16:44,780
The papers played up the gag that you'd had a stroke.
274
00:16:45,500 --> 00:16:48,280
But I was the sick man they brought back to this house.
275
00:16:49,440 --> 00:16:50,640
Your very own home.
276
00:16:52,740 --> 00:16:52,980
Why, you're not alone.
277
00:16:53,000 --> 00:16:55,220
Even your granddaughter failed to see the change.
278
00:17:01,500 --> 00:17:04,319
How you can be so cruel and yet lives beyond me.
279
00:17:05,040 --> 00:17:07,300
Your best prey that I continue to live.
280
00:17:08,140 --> 00:17:08,339
Grandel.
281
00:17:18,099 --> 00:17:22,560
If anything happened to me, so that I failed to come down here and refill this.
282
00:17:23,000 --> 00:17:28,820
Reservoir water would rip entirely away when the reservoir the game later.
283
00:17:30,500 --> 00:17:33,480
And these lethal gas capsules would break up on the floor.
284
00:17:34,640 --> 00:17:38,100
The gas would kill you in a very short time Mr.
285
00:17:38,280 --> 00:17:38,460
Granville.
286
00:17:40,740 --> 00:17:41,540
So you see.
287
00:17:43,640 --> 00:17:46,240
Your life depends on nothing happening to me.
288
00:18:03,860 --> 00:18:11,320
I want you to keep your eyes open and patrol it thoroughly from now until the
289
00:18:11,320 --> 00:18:12,440
ceremony takes place tomorrow.
290
00:18:13,980 --> 00:18:15,700
Beat Sheffield at the garage in five minutes.
291
00:18:16,660 --> 00:18:17,660
Okay, we'll get right down there.
292
00:18:18,380 --> 00:18:18,680
Get ready.
293
00:18:18,680 --> 00:18:20,520
We're leaving for the tunnel.
294
00:18:34,500 --> 00:18:35,360
What is it, Tubby?
295
00:18:47,340 --> 00:18:48,580
What do you make of it?
296
00:18:49,240 --> 00:18:51,420
Some kind of a warning, but what's this red circle stand for?
297
00:18:51,700 --> 00:18:52,880
Red circles are our own symbol.
298
00:18:53,200 --> 00:18:53,520
That's right.
299
00:18:54,160 --> 00:18:55,540
Whoever wrote it must be looking out for us.
300
00:18:56,400 --> 00:18:57,720
We'll get down to the garage and meet Sheffield.
301
00:18:58,300 --> 00:18:58,780
Stay here, Tubby.
302
00:19:22,260 --> 00:19:26,560
Here we are on the air to bring you a word picture of the opening of the six
303
00:19:26,560 --> 00:19:30,240
million dollar channel tunnel connecting sunny Santa Alicia Island to the
304
00:19:30,240 --> 00:19:30,540
mainland.
305
00:19:31,020 --> 00:19:33,160
The air is tense with excitement, ladies and gentlemen,
306
00:19:33,220 --> 00:19:36,260
as the tunnel is being opened in direct defiance of threats that it will be
307
00:19:36,260 --> 00:19:36,680
destroyed.
308
00:19:37,680 --> 00:19:41,040
Crowds of people are being kept back as a safeguard against any eventuality.
309
00:19:41,960 --> 00:19:46,000
The public knows that the elusive malevolent 39 -013 team has never yet failed
310
00:19:46,000 --> 00:19:46,840
to carry out a threat.
311
00:19:47,760 --> 00:19:50,680
But in contrast to the ominous circumstances surrounding this event,
312
00:19:51,160 --> 00:19:51,980
it's a beautiful day.
313
00:19:52,000 --> 00:19:55,840
I'm going to try to give you a picture of the setting from the promenade to
314
00:19:55,840 --> 00:19:59,520
joining the tunnels main entrance I can see across the channel to Santa Alicia
315
00:19:59,520 --> 00:20:03,860
Island Seems an incredible distance from and a tunnel following a curving
316
00:20:03,860 --> 00:20:08,180
straight -up rock below the oceans bottom off to the left is the Granville oil
317
00:20:08,180 --> 00:20:12,060
well actually standing out in the water pumping oil up from underneath the sea
318
00:20:12,060 --> 00:20:16,260
I See chief of police Landon ladies and gentlemen,
319
00:20:16,260 --> 00:20:20,280
I'll try to get him to answer a few questions for us Pardon me chief Landon,
320
00:20:20,500 --> 00:20:24,800
but do you believe this 39 oh 13 has any chance of carrying out his threat to
321
00:20:24,800 --> 00:20:25,520
destroy the tunnel?
322
00:20:26,260 --> 00:20:28,760
I Think it is the idle boast of a madman.
323
00:20:28,900 --> 00:20:33,760
Thank you very much chief Landon chief Landon's right Your threat to destroy my
324
00:20:33,760 --> 00:20:35,580
tunnel is the idle boast of a madman.
325
00:20:35,780 --> 00:20:46,040
There's no way you can do it You're Drilling an hour well off the course very
326
00:20:46,040 --> 00:20:49,300
near to where the Tunnel runs beneath the passage.
327
00:20:49,780 --> 00:20:50,300
Yeah,
328
00:20:50,360 --> 00:20:53,760
it was through that well that day The rock strata was discovered that made the
329
00:20:53,760 --> 00:20:54,640
channel town impossible.
330
00:20:55,760 --> 00:20:57,200
Now take a look at this.
331
00:20:59,320 --> 00:21:02,420
My men in control of well number one has been drilling an offset for the past
332
00:21:02,420 --> 00:21:03,100
three weeks.
333
00:21:29,220 --> 00:21:31,800
Miss Blanche Granville has just arrived, ladies and gentlemen,
334
00:21:31,860 --> 00:21:33,020
with a full police escort.
335
00:21:33,960 --> 00:21:34,460
Blanche!
336
00:21:35,380 --> 00:21:36,540
What, you sent her there?
337
00:21:37,120 --> 00:21:38,000
Why, you...
338
00:21:42,920 --> 00:21:44,320
My little surprise.
339
00:21:45,000 --> 00:21:46,880
She went gladly on your behalf.
340
00:22:23,440 --> 00:22:24,480
We've reached the shell.
341
00:22:24,980 --> 00:22:26,200
Cut her off until they start into the tunnel.
342
00:22:26,960 --> 00:22:28,080
Okay, shut her off.
343
00:22:42,480 --> 00:22:43,440
What's the matter?
344
00:22:44,180 --> 00:22:45,760
I just heard a strange noise.
345
00:22:46,040 --> 00:22:47,140
It seemed to come from overhead.
346
00:22:49,640 --> 00:22:50,300
Something suspicious?
347
00:22:50,300 --> 00:22:51,620
I don't know.
348
00:22:52,000 --> 00:22:54,880
Well, I guess it couldn't have mounted too much.
349
00:22:55,440 --> 00:22:56,500
I'm rounding up all the men.
350
00:22:56,640 --> 00:22:57,600
You better get out of here now.
351
00:22:58,080 --> 00:22:59,160
The ceremony's due to start.
352
00:22:59,560 --> 00:23:00,060
Yes, sir.
353
00:23:18,560 --> 00:23:19,820
I'm gonna use your phone, Al.
354
00:23:24,120 --> 00:23:25,680
I wouldn't use that phone if I were you.
355
00:23:25,720 --> 00:23:26,280
You're not me.
356
00:23:34,200 --> 00:23:34,900
Hello, hello.
357
00:23:35,740 --> 00:23:36,440
This phone is dead.
358
00:23:37,720 --> 00:23:38,740
Well, wait a minute.
359
00:23:39,060 --> 00:23:39,480
What's your hurry?
360
00:23:39,840 --> 00:23:41,300
Look, I was supposed to take orders from you.
361
00:23:41,440 --> 00:23:42,760
But from now on, I'm doing my own thing.
362
00:23:43,220 --> 00:23:45,800
If there's something wrong back in that tunnel, I'm gonna find out what it is.
363
00:23:46,900 --> 00:23:48,700
This man was going to try and make the tunnel.
364
00:23:52,200 --> 00:23:53,240
Hey, what's the other deal?
365
00:24:21,280 --> 00:24:21,920
I've got you.
366
00:24:22,560 --> 00:24:23,560
I've been out of the store.
367
00:24:27,380 --> 00:24:30,240
Quick, out the back way.
368
00:24:33,560 --> 00:24:34,700
I've been out of the store.
369
00:24:37,280 --> 00:24:38,780
Come on, boys, I'm going out the back door.
370
00:24:44,440 --> 00:24:45,680
I'll meet you at the mainland entrance.
371
00:25:12,280 --> 00:25:14,500
Okay, start her up.
372
00:25:24,220 --> 00:25:25,900
It's going to time perfectly.
373
00:25:28,120 --> 00:25:29,420
It's going to time perfectly.
374
00:25:33,740 --> 00:25:38,500
It's going to time perfectly.
375
00:26:00,000 --> 00:26:16,560
Thank you very much.
376
00:26:30,000 --> 00:26:44,440
What's that?
377
00:27:13,100 --> 00:27:13,640
What happened?
378
00:27:14,080 --> 00:27:16,360
They crushed him at the top of the tome with some sort of drilling bit.
379
00:27:16,760 --> 00:27:18,060
Must be from one of those oil wells.
380
00:27:18,440 --> 00:27:19,100
I'm getting out there.
381
00:27:19,640 --> 00:27:20,740
You think that's wrong enough to hold it?
382
00:27:21,020 --> 00:27:21,420
It'll hold.
383
00:27:21,740 --> 00:27:22,360
We'll report it.
384
00:27:42,000 --> 00:27:45,220
It'll hold.
385
00:27:45,900 --> 00:27:48,640
It'll hold.
386
00:28:00,000 --> 00:28:09,160
Whee!
387
00:28:42,320 --> 00:28:43,580
Stand by, there's a boat coming.
388
00:29:45,280 --> 00:29:46,560
Hey, back to the boat.
389
00:30:20,000 --> 00:30:22,220
Come on, Bart.
390
00:32:27,400 --> 00:32:29,880
We turned them over to Chief Landon for questioning.
391
00:32:30,540 --> 00:32:33,360
They talked, but they didn't seem to know for whom they were working.
392
00:32:34,200 --> 00:32:35,540
How badly is the tunnel damaged?
393
00:32:36,580 --> 00:32:39,460
The engineers report that the break can be fixed within a week.
394
00:32:40,020 --> 00:32:41,100
Oh, good, good.
395
00:32:41,640 --> 00:32:44,140
You must be congratulated on your fast thinking.
396
00:32:45,020 --> 00:32:47,400
Perhaps this would be a lesson to 39 or 13,
397
00:32:47,880 --> 00:32:51,040
not to underestimate the abilities of those who are resisting him.
398
00:32:52,180 --> 00:32:54,640
But now if you'll excuse me, I must go.
399
00:33:00,500 --> 00:33:01,420
Come into my office.
400
00:33:01,520 --> 00:33:02,160
I want to talk to you.
401
00:33:09,840 --> 00:33:10,880
Get rid of those three.
402
00:33:11,240 --> 00:33:11,540
But how?
403
00:33:12,280 --> 00:33:12,960
That's up to you.
404
00:33:13,760 --> 00:33:14,820
But make it look like an accident.
405
00:33:15,040 --> 00:33:16,760
I don't want an investigation about this place.
406
00:34:01,140 --> 00:34:04,280
Well, go ahead, tell me the channel tunnel's been destroyed.
407
00:34:04,940 --> 00:34:07,500
No, my friend, I'll keep that news for some future date.
408
00:34:07,500 --> 00:34:08,960
What has happened then?
409
00:34:10,239 --> 00:34:12,639
Very little, thanks to three meddlers.
410
00:34:14,500 --> 00:34:19,300
They are three circus performers who feel I'm responsible for the death of a
411
00:34:19,300 --> 00:34:21,960
youngster, the brother of one of them.
412
00:34:23,820 --> 00:34:25,520
Masquerading as you, Granville,
413
00:34:25,980 --> 00:34:32,320
I was forced to pretend maudlin' sympathy and to hire them when they came
414
00:34:32,320 --> 00:34:37,260
begging for a chance to capture 39 -0 -13.
415
00:34:42,500 --> 00:34:47,659
Yeah, rather amusing hiring men to track oneself to earth.
416
00:34:49,659 --> 00:34:54,659
However, those three daredevils, as they call themselves,
417
00:34:55,199 --> 00:34:56,840
proved a trifle annoying.
418
00:34:57,840 --> 00:34:59,940
I'll get rid of them this afternoon.
419
00:35:01,900 --> 00:35:03,180
And be careful how you go about it.
420
00:35:03,960 --> 00:35:04,500
Don't worry.
421
00:35:04,880 --> 00:35:06,000
There won't be any slip -up.
422
00:35:06,800 --> 00:35:07,000
Right.
423
00:35:23,160 --> 00:35:23,560
I'll get rid of them.
424
00:35:23,740 --> 00:35:26,820
Dixon, my briefcase has just been stolen out of my car.
425
00:35:27,160 --> 00:35:28,340
Was there anything of importance in it?
426
00:35:28,540 --> 00:35:29,100
Yes, there was.
427
00:35:29,620 --> 00:35:33,460
A complete report of the equipment of the Granville Chemical Laboratories been
428
00:35:33,460 --> 00:35:34,580
just made up of the War Department.
429
00:35:35,440 --> 00:35:35,800
Mr.
430
00:35:36,020 --> 00:35:38,600
Granville had offered to turn the plant over to the government for the
431
00:35:38,600 --> 00:35:41,000
manufacture of chemicals to be used by the Army Navy.
432
00:35:41,420 --> 00:35:43,440
Would those plans be of any use to 39 -013?
433
00:35:44,180 --> 00:35:44,540
Unquestionably.
434
00:35:45,160 --> 00:35:48,640
In fact, it would be easy for anyone who had them to destroy the entire plant.
435
00:35:49,100 --> 00:35:50,380
Have you any idea who stole your case?
436
00:35:50,880 --> 00:35:51,060
No.
437
00:35:51,900 --> 00:35:53,900
39 -013, all those warns I had when he means business.
438
00:35:54,560 --> 00:35:55,860
But he might be changing his tactics.
439
00:35:56,480 --> 00:35:57,980
You boys get out there and see if everything's okay.
440
00:35:58,240 --> 00:35:58,400
Right.
441
00:36:30,400 --> 00:36:31,220
What is it?
442
00:36:31,580 --> 00:36:32,760
A note from our mysterious friend?
443
00:36:33,080 --> 00:36:33,200
No.
444
00:36:33,380 --> 00:36:34,000
Just a note from Dixon.
445
00:36:34,180 --> 00:36:34,480
Have the oil.
446
00:36:34,560 --> 00:36:34,760
No change.
447
00:36:55,020 --> 00:36:56,940
Hey, what did that note say?
448
00:36:57,460 --> 00:36:58,920
It was a red circle message, wasn't it?
449
00:36:59,100 --> 00:37:00,000
Yeah, read it yourself.
450
00:37:00,720 --> 00:37:02,620
I was afraid we were being watched back there at the garage.
451
00:37:03,280 --> 00:37:03,720
Don't go.
452
00:37:03,860 --> 00:37:04,300
It's a trap.
453
00:37:05,080 --> 00:37:07,620
If it is a trap, 39 or 13 must be behind it.
454
00:37:07,620 --> 00:37:08,680
Yeah, that's what I figured.
455
00:37:09,180 --> 00:37:11,140
Well, we'll be going into this thing with our eyes open.
456
00:37:11,420 --> 00:37:11,580
Right.
457
00:37:20,420 --> 00:37:21,700
Did Dixon send you?
458
00:37:22,200 --> 00:37:22,720
Yes, that's right.
459
00:37:23,180 --> 00:37:24,400
I was told to watch out for you.
460
00:37:24,540 --> 00:37:26,200
The superintendent wants to see you right away.
461
00:37:26,760 --> 00:37:27,920
You can park right in here.
462
00:37:42,220 --> 00:37:43,320
He's down this way.
463
00:37:56,280 --> 00:37:57,100
Here they come.
464
00:37:57,320 --> 00:37:57,580
Are you ready?
465
00:38:07,500 --> 00:38:10,320
You'll find the superintendent right down that line of chemical tape.
466
00:38:10,820 --> 00:38:11,300
Thanks a lot.
467
00:38:30,980 --> 00:38:31,800
Hey, look out!
468
00:38:37,460 --> 00:38:38,120
Get him, Tony.
469
00:38:38,260 --> 00:38:38,800
We'll get the others.
470
00:38:47,000 --> 00:39:16,980
We'll be right back.
471
00:39:47,000 --> 00:40:15,740
The Who might want to.
472
00:40:21,160 --> 00:40:23,900
Turn it on.
473
00:41:06,320 --> 00:41:07,620
All right yeah I'm all right.
474
00:41:27,140 --> 00:41:27,460
I'll be right back.
475
00:41:27,940 --> 00:41:29,960
Shortly after I got out of the tank, the police arrived.
476
00:41:30,560 --> 00:41:33,060
We gave them the description of the men who got away and left them guarding the
477
00:41:33,060 --> 00:41:33,300
place.
478
00:41:34,060 --> 00:41:35,640
I don't think anything will happen up there for a while.
479
00:41:36,500 --> 00:41:41,100
There's a couple of things I want to ask you You boys have done pretty well so
480
00:41:41,100 --> 00:41:43,480
far What do you think of the case you're on?
481
00:41:44,200 --> 00:41:44,360
Well,
482
00:41:44,380 --> 00:41:48,480
it's occurred to me that 39 or 13 has an uncanny knowledge of everything that
483
00:41:48,480 --> 00:41:51,040
happens in this household What do you mean?
484
00:41:51,640 --> 00:41:56,760
Well simply this Isn't it possible that some member of this household might be
485
00:41:56,760 --> 00:41:57,240
a spy?
486
00:41:58,200 --> 00:41:59,720
Yeah, I thought of that.
487
00:42:00,000 --> 00:42:04,060
But except for you three there isn't a soul in the house who hasn't been here
488
00:42:04,060 --> 00:42:05,940
for years Well, how about Stanley?
489
00:42:06,520 --> 00:42:08,900
How long has he been with grandpa about 20 years?
490
00:42:15,960 --> 00:42:22,340
There's an old phone probably just a mouse shame on you toughie growling at
491
00:42:22,340 --> 00:42:39,720
mice That dog belonging to those circus boys nearly gave me away a few moments
492
00:42:39,720 --> 00:43:07,520
ago how he's dangerous get rid of him Did you think I wouldn't be here in time
493
00:43:07,520 --> 00:43:16,900
why we got a full You needn't worry,
494
00:43:17,840 --> 00:43:19,900
I'll always be here in time to fill this.
495
00:43:20,800 --> 00:43:23,660
Of course, if anything happens to detain me,
496
00:43:23,880 --> 00:43:26,880
your prison sentence will be abruptly terminated.
497
00:43:46,500 --> 00:43:47,800
When you brought me here,
498
00:43:48,320 --> 00:43:51,200
you said you were going to make me experience all the tortures of mine that you
499
00:43:51,200 --> 00:43:51,900
went through in prison.
500
00:43:52,660 --> 00:43:54,440
Surely you were not in constant fear of death?
501
00:44:00,880 --> 00:44:05,360
I'm seeing to it that the torments which I suffered during 15 years were
502
00:44:05,360 --> 00:44:07,740
experienced by you in a much shorter time.
503
00:46:46,780 --> 00:46:47,500
Oh, yeah.
504
00:46:47,500 --> 00:46:47,820
Oh, yeah.
505
00:46:53,100 --> 00:46:54,660
Hey, Tuffy, come on, Tuffy.
506
00:46:55,360 --> 00:46:56,260
I thought he was trying to catch them.
507
00:46:56,380 --> 00:46:57,220
I guess we'd better get back.
508
00:47:01,920 --> 00:47:02,400
Here, Tuffy.
509
00:47:03,140 --> 00:47:03,660
Come on, Tuffy.
510
00:47:05,160 --> 00:47:05,520
Attaboy!
511
00:47:16,900 --> 00:47:17,620
Come on, Toppy.
512
00:47:18,680 --> 00:47:25,120
No, no, Toppy.
513
00:47:25,300 --> 00:47:25,440
Come here.
514
00:47:25,620 --> 00:47:25,800
Come here.
515
00:47:28,420 --> 00:47:29,880
Do you do anything to him?
516
00:47:30,040 --> 00:47:30,200
No.
517
00:47:30,720 --> 00:47:31,360
No, of course not.
518
00:47:31,680 --> 00:47:32,480
The dog's just vicious.
519
00:47:32,940 --> 00:47:33,500
Oh, no, he's not.
520
00:47:33,800 --> 00:47:35,280
He wouldn't harm anyone without good reason.
521
00:47:35,620 --> 00:47:37,040
I tell you, I've never done anything to him.
522
00:47:37,040 --> 00:47:39,400
You didn't hire those men to do away with him, did you?
523
00:47:39,660 --> 00:47:40,720
I don't know what you're talking about.
524
00:47:41,280 --> 00:47:43,320
I refuse to stand for any more of these insults.
525
00:47:48,140 --> 00:47:49,740
He must have done something to Toppy.
526
00:47:50,480 --> 00:47:51,460
That man'll bear watching.
527
00:47:57,080 --> 00:47:58,920
Stand as usefulness is over.
528
00:47:59,500 --> 00:48:00,780
You're afraid he's due for a change.
529
00:48:01,200 --> 00:48:01,780
Why, what happened?
530
00:48:02,620 --> 00:48:04,340
Oh, he's gotten himself under suspicion.
531
00:48:04,880 --> 00:48:07,340
Once I start questioning him, I'm afraid he'll crack.
532
00:48:08,300 --> 00:48:10,000
In that case, he better just quietly disappear.
533
00:48:10,460 --> 00:48:11,800
No, I got a better plan than that.
534
00:48:11,940 --> 00:48:13,820
See that the black sedan's in the garage tonight.
535
00:48:28,060 --> 00:48:29,060
What do you think?
536
00:48:32,560 --> 00:48:35,100
Oh, so you're the one.
537
00:48:35,320 --> 00:48:35,460
Yeah.
538
00:48:36,300 --> 00:48:40,040
With those three daredevils in their dark, I had to do something to suspect me.
539
00:48:41,040 --> 00:48:41,760
I understand.
540
00:48:42,600 --> 00:48:45,240
But just show you're not the one that's been handing out those other warnings.
541
00:48:45,420 --> 00:48:46,200
I swear it.
542
00:48:46,880 --> 00:48:48,500
Then this note would have done you no good.
543
00:48:48,920 --> 00:48:50,420
The red circle, whoever he is,
544
00:48:50,460 --> 00:48:52,680
would have warned those circus fellas to disregard it.
545
00:48:52,840 --> 00:48:53,580
But what am I to do?
546
00:48:55,700 --> 00:48:57,660
Well, if you were to take a little business trip,
547
00:48:57,720 --> 00:48:59,040
it wouldn't have asked suspicion, would it?
548
00:48:59,620 --> 00:49:00,560
That might do it.
549
00:49:01,120 --> 00:49:03,420
And as soon as I get rid of the daredevils, you'll come back.
550
00:49:05,000 --> 00:49:05,840
Take the black sedan.
551
00:49:06,600 --> 00:49:08,920
All right.
I let you know where I am.
552
00:51:06,160 --> 00:51:07,260
Good morning, Doctor.
553
00:51:09,340 --> 00:51:09,900
Good morning.
554
00:51:16,960 --> 00:51:17,480
Ah!
555
00:51:17,760 --> 00:51:18,140
Food!
556
00:51:18,780 --> 00:51:19,260
Good morning.
557
00:51:19,820 --> 00:51:20,800
Put it right here, Snowflake.
558
00:51:21,000 --> 00:51:21,620
Morning, Snowflake.
559
00:51:22,360 --> 00:51:22,640
Good morning.
560
00:51:25,840 --> 00:51:26,880
Good morning, Snowflake.
561
00:51:27,000 --> 00:51:29,560
What you will find in the garage is not suicide.
562
00:51:30,300 --> 00:51:30,360
Garage?
563
00:51:30,860 --> 00:51:31,740
I wonder what that means.
564
00:51:32,180 --> 00:51:33,520
I don't know, but we're going to find out.
565
00:51:45,820 --> 00:51:46,220
Stanley.
566
00:51:47,520 --> 00:51:48,180
Carbon monoxide.
567
00:51:49,580 --> 00:51:50,800
Sure looks like suicide.
568
00:51:51,980 --> 00:51:53,160
The card said it's not suicide.
569
00:51:53,660 --> 00:51:54,160
Fine, Dixon.
570
00:51:54,500 --> 00:51:55,280
Tell them to call the coroner.
571
00:51:55,280 --> 00:51:56,560
Yes, sir.
572
00:51:59,300 --> 00:52:01,000
I'll shut the motor off.
573
00:52:09,000 --> 00:52:09,400
Waste.
574
00:52:12,740 --> 00:52:13,140
Footprints.
575
00:52:14,360 --> 00:52:15,580
Somebody's been on top of this car.
576
00:52:17,640 --> 00:52:19,840
Look, there's some of this waste up there in that sprinkler.
577
00:52:22,520 --> 00:52:24,200
Stanley was standing on top of this car,
578
00:52:24,200 --> 00:52:26,780
using this waste to stop something from coming out of that sprinkler.
579
00:52:27,240 --> 00:52:29,020
Couldn't have been water because everything around here is dry.
580
00:52:31,400 --> 00:52:32,420
Somebody close the door.
581
00:52:36,040 --> 00:52:36,920
Try the other doors.
582
00:52:37,020 --> 00:52:37,900
I'll turn on the car lights.
583
00:52:45,080 --> 00:52:46,820
We got to get those doors open.
584
00:52:47,080 --> 00:52:47,340
Come on!
585
00:52:47,480 --> 00:52:48,040
Give us a hand!
586
00:53:16,800 --> 00:53:41,980
We got to get those doors open.
587
00:53:42,000 --> 00:53:42,900
I came out of the sprinkler.
588
00:53:43,840 --> 00:53:45,740
First thing I knew, I didn't know anything.
589
00:53:46,280 --> 00:53:46,940
Hey, fellas!
590
00:53:51,860 --> 00:53:53,340
I traced the fake sprinkler pipe.
591
00:53:53,660 --> 00:53:55,020
It comes in through the back of this tool house.
592
00:53:55,140 --> 00:53:55,600
Let's take a look.
593
00:53:58,900 --> 00:54:00,860
You see, the pipe comes down through here.
594
00:54:04,080 --> 00:54:05,180
Lethal gas, all right.
595
00:54:05,780 --> 00:54:08,220
Look, a footprint that flies through the fellow of that wheelbarrow.
596
00:54:08,900 --> 00:54:09,980
Must have stepped on a hot iron.
597
00:54:10,460 --> 00:54:12,180
Channel burned right across the heave.
598
00:54:12,360 --> 00:54:13,140
That should lead to something.
599
00:54:17,560 --> 00:54:19,040
Maker's nameplate has been pried off.
600
00:54:19,440 --> 00:54:21,340
I'll have my men check on all the chemical plants.
601
00:54:21,520 --> 00:54:23,960
We should locate where this gas was made within the next day or two.
602
00:54:25,460 --> 00:54:26,740
Hey, Bert, give me a hand.
603
00:54:28,220 --> 00:54:30,540
No one connected with the house made that footprint with the burned heave.
604
00:54:30,680 --> 00:54:31,800
The shoe was of the workman type.
605
00:54:32,180 --> 00:54:33,760
Oh, I told Snowflake we'd eat it in hand.
606
00:54:33,760 --> 00:54:39,720
If we could trace where that tank came from,
607
00:54:39,900 --> 00:54:41,260
we might get a lead on who planted it.
608
00:54:41,460 --> 00:54:41,800
Yeah.
609
00:54:42,000 --> 00:54:44,100
It might take two or three days for Dickson's men to find out.
610
00:55:05,320 --> 00:55:05,860
Come here.
611
00:55:12,800 --> 00:55:14,240
Another one of them notes.
612
00:55:14,740 --> 00:55:15,580
Here, give me that.
613
00:55:17,960 --> 00:55:19,440
Investigate the Tri -City gas plant.
614
00:55:19,860 --> 00:55:21,140
A mysterious helper, the Red Circle.
615
00:55:21,500 --> 00:55:22,220
Do you think it's on the level?
616
00:55:22,620 --> 00:55:24,200
I don't know, but we'll soon find out.
617
00:55:24,480 --> 00:55:24,780
Come on.
618
00:55:31,180 --> 00:55:34,540
And the three daredevils had a hunch the tank came from the Tri -City gas
619
00:55:34,540 --> 00:55:34,800
plant.
620
00:55:36,400 --> 00:55:38,080
What made them think of the gas plant?
621
00:55:38,900 --> 00:55:39,620
They wouldn't say.
622
00:55:40,000 --> 00:55:41,720
But I sent them over to make a third investigation.
623
00:55:43,300 --> 00:55:43,900
All right, Dixon.
624
00:55:44,440 --> 00:55:45,340
Let me know what happens.
625
00:55:50,000 --> 00:55:54,980
Thank you.
626
00:56:14,160 --> 00:56:14,640
Hello.
627
00:56:15,480 --> 00:56:16,220
Get this, Davis.
628
00:56:17,340 --> 00:56:19,960
Dixon's just sent three men down to investigate the gas plant.
629
00:56:21,100 --> 00:56:22,800
Hold off on your plans till after they leave.
630
00:56:25,340 --> 00:56:25,660
Yes.
631
00:56:26,600 --> 00:56:28,900
If you get a chance to dispose of them at the same time, do it.
632
00:56:29,340 --> 00:56:29,820
Okay, Chief.
633
00:56:30,320 --> 00:56:31,120
I'll take care of it.
634
00:56:51,080 --> 00:56:53,800
We've been doing a lot of experimenting with our byproducts lately.
635
00:56:54,320 --> 00:56:55,880
It looks like it might be one of ours.
636
00:56:57,280 --> 00:56:58,140
What do you think, Al?
637
00:56:58,320 --> 00:56:59,040
Well, I didn't know.
638
00:56:59,720 --> 00:57:01,560
Might have been taken from the storeroom at night.
639
00:57:01,840 --> 00:57:02,740
What about your assistance?
640
00:57:03,300 --> 00:57:03,620
No.
641
00:57:04,080 --> 00:57:04,800
They're above suspicion.
642
00:57:05,680 --> 00:57:07,560
It must have been someone connected with the plant.
643
00:57:08,620 --> 00:57:10,020
Unquestionably, that I'll have to investigate.
644
00:57:10,660 --> 00:57:11,640
By the way, while we're here, Mr.
645
00:57:11,800 --> 00:57:13,220
Peck, we'd appreciate seeing the plant.
646
00:57:13,380 --> 00:57:14,600
Well, I'd be glad to show you through.
647
00:57:14,920 --> 00:57:16,540
I'll see that that's locked up in the storeroom.
648
00:57:16,680 --> 00:57:17,220
We'll go out here.
649
00:57:30,460 --> 00:57:31,160
Tell us, Mr.
650
00:57:31,360 --> 00:57:33,800
Peck, what is the most vulnerable part of your plan?
651
00:57:34,500 --> 00:57:35,100
The key unit.
652
00:57:35,280 --> 00:57:36,380
Well, of course, that's the boiler room.
653
00:57:36,500 --> 00:57:37,400
It's in that building over there.
654
00:57:37,520 --> 00:57:38,560
I'd be very glad to show it to you.
655
00:57:38,940 --> 00:57:39,660
We'd like to see it.
656
00:58:03,400 --> 00:58:05,560
You'll find these boilers the most modern available.
657
00:58:06,560 --> 00:58:08,700
What would happen if one of the boilers blew up?
658
00:58:08,700 --> 00:58:11,340
Well, that would be disastrous, but of course that can't happen.
659
00:58:11,760 --> 00:58:12,220
I'll show you.
660
00:58:16,140 --> 00:58:18,840
This thermostat controls the fire and also rings a warning bell.
661
00:58:19,040 --> 00:58:20,540
That's just in case the pressure gets too high.
662
00:58:21,160 --> 00:58:23,300
Up there we have an emergency safety bell.
663
00:58:23,720 --> 00:58:24,460
Would you care to see that?
664
00:58:24,680 --> 00:58:25,400
If you don't mind.
665
00:58:25,520 --> 00:58:25,800
All right.
666
00:58:28,420 --> 00:58:30,020
This lever opens a relief valve.
667
00:58:30,160 --> 00:58:31,660
Of course, that's just in case the other two fail.
668
00:58:31,980 --> 00:58:34,080
Then there's practically no possibility of an accident.
669
00:58:34,340 --> 00:58:35,680
No, we've taken all of the caution.
670
00:58:36,300 --> 00:58:37,880
You know, safety is a byword with us.
671
00:58:37,880 --> 00:58:39,300
We'd better be going now.
672
00:58:40,000 --> 00:58:41,240
Thanks for your courtesy, Mr.
673
00:58:41,380 --> 00:58:41,420
Pack.
674
00:58:41,600 --> 00:58:42,140
Not at all.
675
00:58:42,400 --> 00:58:43,500
I'll check on that gas tank.
676
00:58:43,860 --> 00:58:45,120
Find out anything, I'll give you a phone call.
677
00:58:45,340 --> 00:58:46,040
I'll appreciate that.
678
00:58:46,200 --> 00:58:46,280
All right.
679
00:58:46,400 --> 00:58:47,400
You see, we're pretty well protected.
680
00:58:57,480 --> 00:58:59,060
Get the boys to bring them down to boiler room.
681
00:59:16,700 --> 00:59:17,340
Wait a minute.
682
00:59:24,100 --> 00:59:25,780
The footprint with the burned heel.
683
00:59:26,820 --> 00:59:27,380
There he goes.
684
00:59:30,140 --> 00:59:31,340
Headed for the boiler room.
685
00:59:34,900 --> 00:59:35,820
Hey, where's Johnson?
686
00:59:36,220 --> 00:59:38,080
He's got a little headache, and I'm relieving him.
687
00:59:38,540 --> 00:59:38,740
Oh.
688
00:59:44,300 --> 00:59:46,520
Hey, Joe, cut the wires to the warning bell.
689
00:59:47,360 --> 00:59:49,420
Mac, fix that safety valve so it can't open.
690
00:59:49,860 --> 00:59:52,540
Ted, open that thermostat and break the top contact.
691
00:59:55,640 --> 00:59:56,700
What's going on here?
692
01:00:08,320 --> 01:00:08,720
Okay.
693
01:00:08,720 --> 01:00:09,240
Where's the boiler room?
694
01:00:09,400 --> 01:00:09,760
What is it?
695
01:00:10,720 --> 01:00:10,720
Hello.
696
01:00:12,160 --> 01:00:12,160
Hello.
697
01:00:34,060 --> 01:00:35,080
Yeah, here.
698
01:00:35,300 --> 01:00:35,880
What is this?
699
01:00:38,860 --> 01:00:39,980
They were trying to wreck the plane.
700
01:00:44,360 --> 01:00:47,120
We were cleaning up here when these mugs jumped us.
701
01:00:47,700 --> 01:00:48,560
Why, these three men are Mr.
702
01:00:48,760 --> 01:00:49,680
Granville's private detectives.
703
01:00:49,940 --> 01:00:50,340
That's right.
704
01:00:50,580 --> 01:00:51,480
Yeah, how do you know?
705
01:00:51,880 --> 01:00:53,540
Well, they had a letter and they...
706
01:00:53,540 --> 01:00:54,680
Yeah, I'm telling you, they're ponies.
707
01:00:55,620 --> 01:00:56,920
They were here to wreck the boilers.
708
01:00:57,480 --> 01:00:57,960
How about it?
709
01:00:58,100 --> 01:00:58,820
Why, it's ridiculous.
710
01:00:59,380 --> 01:00:59,660
Call Mr.
711
01:00:59,900 --> 01:01:00,060
Granville.
712
01:01:00,160 --> 01:01:00,680
He'll settle it.
713
01:01:00,800 --> 01:01:02,100
That's just what we'll do.
714
01:01:02,820 --> 01:01:03,600
I'll call him Mr.
715
01:01:03,720 --> 01:01:03,760
Beck.
716
01:01:03,780 --> 01:01:04,200
What's the number?
717
01:01:06,540 --> 01:01:07,340
Harvard, 6093.
718
01:01:14,840 --> 01:01:15,720
Harvard, 6093.
719
01:01:18,360 --> 01:01:19,300
I'm calling for Mr.
720
01:01:19,520 --> 01:01:19,520
Peck.
721
01:01:20,240 --> 01:01:20,820
Put me through to Mr.
722
01:01:21,060 --> 01:01:21,260
Granville.
723
01:01:24,020 --> 01:01:24,460
Mr.
724
01:01:24,680 --> 01:01:26,060
Granville, this is Davis.
725
01:01:27,400 --> 01:01:27,400
Mr.
726
01:01:27,520 --> 01:01:28,480
Peck asked me to call you.
727
01:01:29,260 --> 01:01:32,240
There are three suspicious characters here who claim to be your private
728
01:01:32,240 --> 01:01:32,720
detectives.
729
01:01:33,680 --> 01:01:35,700
Yes, they say you sent them over to inspect the plant.
730
01:01:37,620 --> 01:01:38,460
Yes, Mr.
731
01:01:38,720 --> 01:01:38,880
Granville.
732
01:01:39,000 --> 01:01:39,920
We'll take care of him.
733
01:01:42,260 --> 01:01:43,160
Well, what did he say?
734
01:01:43,700 --> 01:01:44,940
He said he never heard of him.
735
01:01:45,120 --> 01:01:45,720
You're lying.
736
01:01:46,240 --> 01:01:46,880
Let me talk to him.
737
01:01:46,940 --> 01:01:48,160
This is no time for bluffing.
738
01:01:48,320 --> 01:01:48,800
Time up, men.
739
01:01:48,980 --> 01:01:49,600
See if they don't get away.
740
01:01:49,740 --> 01:01:50,840
Davis, you better call the police.
741
01:01:50,900 --> 01:01:51,740
I'll take care of it.
742
01:01:52,000 --> 01:01:52,700
Hey, wait a minute.
743
01:01:52,940 --> 01:01:53,340
Come on.
744
01:01:56,040 --> 01:01:56,740
That'll hold him.
745
01:01:57,540 --> 01:01:59,240
Just too smart for you, wasn't it?
746
01:01:59,880 --> 01:02:02,300
You'd better start saying your prayers because in a few minutes,
747
01:02:02,340 --> 01:02:03,260
the whole work's gonna go up.
748
01:02:03,980 --> 01:02:04,980
And you're gonna go up with him.
749
01:02:05,640 --> 01:02:06,420
Come on, get out of here.
750
01:02:13,560 --> 01:02:14,100
Hey, Mac.
751
01:02:15,420 --> 01:02:16,240
Stand guard here.
752
01:02:16,340 --> 01:02:17,220
We'll pick you up on our way out.
753
01:02:22,360 --> 01:02:23,320
How you doing, Bert?
754
01:02:24,200 --> 01:02:26,800
Boy, if I were only Houdini, this would be child play.
755
01:02:27,420 --> 01:02:28,600
Yeah, but you're not Houdini.
756
01:02:29,180 --> 01:02:32,380
Maybe not, but...
757
01:02:48,200 --> 01:02:48,560
Houdini.
758
01:03:05,860 --> 01:03:07,120
Can you hold him, fellas?
759
01:03:08,000 --> 01:03:08,440
Sure.
760
01:03:21,080 --> 01:03:21,920
Ready?
761
01:03:22,280 --> 01:03:22,780
Chomp!
762
01:03:43,360 --> 01:03:43,960
Hurry it up.
763
01:03:44,440 --> 01:03:45,500
We're going down to the gate to stand guard.
764
01:03:49,520 --> 01:03:50,140
Leave them off.
765
01:03:50,300 --> 01:03:51,300
I'll try to make the boiler room.
766
01:04:08,000 --> 01:04:14,750
Hey!
767
01:04:50,620 --> 01:04:51,140
Hurry it up.
768
01:04:51,260 --> 01:04:52,340
I got the feed valve wide open.
769
01:04:52,500 --> 01:04:54,340
You go up and wreck the emergency relief valve.
770
01:04:54,340 --> 01:05:07,460
Good boy.
771
01:05:08,000 --> 01:05:37,980
We'll be right back.
772
01:05:38,000 --> 01:06:07,980
We'll be right back.
773
01:06:08,000 --> 01:06:37,980
We'll be right back.
774
01:06:41,960 --> 01:06:42,800
You all right, Gene?
775
01:06:42,920 --> 01:06:43,580
Yeah, I'm all right.
776
01:06:44,400 --> 01:06:45,980
You wouldn't believe me, and they finally did it.
777
01:06:46,160 --> 01:06:46,700
They done what?
778
01:06:47,120 --> 01:06:49,440
Jammed up all the safety devices in order to blow up the boiler.
779
01:06:49,640 --> 01:06:50,520
But I told you to...
780
01:06:50,520 --> 01:06:52,520
I got there and opened the relief valve just in time.
781
01:06:53,000 --> 01:06:54,520
Well, now, that is nice work.
782
01:06:55,600 --> 01:06:56,700
I'll certainly see that Mr.
783
01:06:56,920 --> 01:06:57,940
Granville here's about this.
784
01:07:04,040 --> 01:07:05,380
Only one more, Mr.
785
01:07:05,580 --> 01:07:06,380
Granville, and Mr.
786
01:07:06,640 --> 01:07:06,720
Klein.
787
01:07:07,220 --> 01:07:07,500
Mr.
788
01:07:07,640 --> 01:07:07,820
Klein?
789
01:07:08,300 --> 01:07:09,680
From some charitable organization.
790
01:07:11,020 --> 01:07:11,520
Oh, yeah.
791
01:07:13,300 --> 01:07:14,140
Over here, please.
792
01:07:16,820 --> 01:07:18,120
We use this to talk with Mr.
793
01:07:18,300 --> 01:07:18,480
Granville.
794
01:07:23,800 --> 01:07:25,420
What can I do for you?
795
01:07:25,560 --> 01:07:25,980
Mr.
796
01:07:26,200 --> 01:07:30,120
Granville, I am one of the directors of the Cripple Children's Aid Foundation.
797
01:07:30,900 --> 01:07:33,100
You know, of course, the wonderful work we are doing.
798
01:07:33,940 --> 01:07:35,160
Oh, yes, yes, of course.
799
01:07:35,480 --> 01:07:38,040
We have operated at a loss during the past season.
800
01:07:38,580 --> 01:07:41,160
And even with the contributions received so far,
801
01:07:41,640 --> 01:07:44,320
we are in dire need of an additional $10 ,000
802
01:07:44,320 --> 01:07:45,920
to see us through the coming season.
803
01:07:46,360 --> 01:07:47,540
Very worthy cause.
804
01:07:47,860 --> 01:07:49,520
I should be glad to make up the deficit.
805
01:07:50,420 --> 01:07:51,640
That's splendid of you, Mr.
806
01:07:51,860 --> 01:07:52,060
Granville.
807
01:07:52,580 --> 01:07:53,940
Send you a check tomorrow morning.
808
01:07:54,400 --> 01:07:55,040
Thank you, sir.
809
01:07:58,140 --> 01:07:58,940
That's all, Mr.
810
01:07:59,180 --> 01:07:59,400
Granville.
811
01:08:05,640 --> 01:08:08,420
Oh, you want to play, do you?
812
01:08:09,680 --> 01:08:10,120
All right.
813
01:08:12,660 --> 01:08:17,520
Here, boy.
814
01:08:19,560 --> 01:08:20,060
Here, boy.
815
01:08:22,160 --> 01:08:22,880
My cane.
816
01:08:23,180 --> 01:08:24,040
I'll get it for you.
817
01:08:24,420 --> 01:08:25,140
Here, Tuffy, bring it in.
818
01:08:25,979 --> 01:08:26,359
Here you are, boy.
819
01:08:26,420 --> 01:08:26,640
Come on.
820
01:08:28,960 --> 01:08:29,660
Sorry, sir.
821
01:08:29,760 --> 01:08:30,580
You only wanted to play.
822
01:08:31,760 --> 01:08:32,439
Give me that.
823
01:08:32,660 --> 01:08:33,260
Just a moment.
824
01:08:33,520 --> 01:08:34,500
Perhaps we'd better take a look at this.
825
01:08:34,540 --> 01:08:35,439
I've got no concern of yours.
826
01:08:35,560 --> 01:08:36,200
Give me that cane.
827
01:08:36,439 --> 01:08:37,319
Take it easy, mister.
828
01:08:37,760 --> 01:08:38,220
What is it?
829
01:08:39,040 --> 01:08:39,960
Sure looks complicated.
830
01:08:42,540 --> 01:08:44,260
A wiring diagram of some sort.
831
01:08:45,359 --> 01:08:47,140
Looks as though somebody wanted a change to bet.
832
01:08:47,840 --> 01:08:49,060
Is this what you were worried about?
833
01:08:49,640 --> 01:08:50,700
I don't know a thing about it.
834
01:08:50,700 --> 01:08:52,420
Seems rather peculiar to me.
835
01:08:58,720 --> 01:08:59,479
Well, what is it?
836
01:09:07,740 --> 01:09:09,220
Hmm, now we're getting somewhere.
837
01:09:10,100 --> 01:09:11,300
Come on, let's take this fellow in to Dixie.
838
01:09:11,420 --> 01:09:11,880
Good night.
839
01:09:40,200 --> 01:09:41,279
Thirty -nine, old thirteen.
840
01:09:42,000 --> 01:09:43,060
Okay, the plans are inside.
841
01:09:43,460 --> 01:09:44,140
You coming in with us?
842
01:09:44,340 --> 01:09:45,420
That's the way I understood it.
843
01:09:45,800 --> 01:09:46,359
All right, let's go.
844
01:10:07,280 --> 01:10:07,920
There it is.
845
01:10:08,040 --> 01:10:08,620
Go to it.
846
01:10:08,620 --> 01:10:38,540
Go, go, go, go, go.
847
01:10:38,540 --> 01:10:42,620
The district attorney's a friend of mine, but I don't understand.
848
01:10:43,400 --> 01:10:48,480
I believe some of your money went to finance the development of the giant ray
849
01:10:48,480 --> 01:10:49,040
machine.
850
01:10:49,800 --> 01:10:50,360
That's true.
851
01:10:51,060 --> 01:10:56,140
I also recollect that this same district attorney and yourself were responsible
852
01:10:56,140 --> 01:10:58,320
for sending me to the penitentiary.
853
01:11:06,440 --> 01:11:08,940
Little by little, I'm settling the score.
854
01:11:10,500 --> 01:11:12,440
Tomorrow, your friend, the district attorney,
855
01:11:12,580 --> 01:11:17,120
will be mysteriously killed by the very machine your money helped build.
856
01:11:17,700 --> 01:11:19,420
But the ray will cure him, not kill him.
857
01:11:19,860 --> 01:11:20,880
No, no, my friend.
858
01:11:21,260 --> 01:11:26,660
My experts have discovered how to reverse the wiring and convert the curative
859
01:11:26,660 --> 01:11:31,120
gamma ray into the violent destructive delta ray.
860
01:11:32,160 --> 01:11:35,140
And at this very moment, they are working on it.
861
01:11:38,720 --> 01:11:39,540
Give me those plugs.
862
01:11:52,000 --> 01:11:53,500
Well, that takes care of the relay.
863
01:11:53,800 --> 01:11:54,440
The changeover's perfect.
864
01:11:55,220 --> 01:11:55,700
How you doing, Dan?
865
01:11:56,560 --> 01:11:57,440
All ready for the mic.
866
01:12:08,280 --> 01:12:09,640
This is just the spot for it.
867
01:12:23,200 --> 01:12:24,100
Bring that table over.
868
01:12:32,620 --> 01:12:33,080
That's good.
869
01:12:35,320 --> 01:12:37,020
I don't quite get the microphone angle.
870
01:12:37,920 --> 01:12:39,680
Well, you see, they'll test the machine before they use it,
871
01:12:39,980 --> 01:12:40,760
and it's got to be right.
872
01:12:41,240 --> 01:12:42,320
Yes, I gathered that.
873
01:12:42,960 --> 01:12:45,380
Now any high -pitched noise in this room will be picked up by the microphone
874
01:12:45,380 --> 01:12:47,300
under the table and for the relay switch.
875
01:12:48,020 --> 01:12:49,900
We'll make a test now and see that everything is perfect.
876
01:12:57,460 --> 01:12:59,220
The lead stops the force of the ray.
877
01:13:02,180 --> 01:13:03,680
Okay, Dan, throw the main switch.
878
01:13:10,060 --> 01:13:15,140
That's gamma ray, perfectly harmless, but watch, better step back aways.
879
01:13:39,620 --> 01:13:40,780
It worked perfectly,
880
01:13:41,400 --> 01:13:43,500
I sure wish I could be here in the morning when they shoved the sister attorney
881
01:13:43,500 --> 01:13:44,140
under this tube.
882
01:13:47,280 --> 01:13:50,300
Clean up this mess, we won't leave everything just till we found it.
883
01:13:59,220 --> 01:14:00,600
What are you doing here?
884
01:14:01,560 --> 01:14:04,220
I had an accident with the cane and those boys got on to me.
885
01:14:04,320 --> 01:14:04,440
When?
886
01:14:04,840 --> 01:14:05,560
This afternoon,
887
01:14:05,740 --> 01:14:09,440
your watchdog Dixon locked me in here and sent one of his men to the clinic to
888
01:14:09,440 --> 01:14:09,840
investigate.
889
01:14:09,840 --> 01:14:11,700
Hmm, that's bad.
890
01:14:13,680 --> 01:14:16,840
You stay here and I'll send Jeff to take you out through the getaway tunnel.
891
01:14:23,500 --> 01:14:27,320
Jeff, Klein is upstairs in the bedroom.
892
01:14:27,800 --> 01:14:28,380
Get him out of here.
893
01:14:28,680 --> 01:14:28,960
Right.
894
01:14:37,980 --> 01:14:42,380
It's the service phone, I'd better answer it.
895
01:14:47,520 --> 01:14:48,260
Black Tannic.
896
01:14:48,720 --> 01:14:48,820
Burton?
897
01:14:49,540 --> 01:14:50,400
That's right, this is Burton.
898
01:14:52,500 --> 01:14:53,400
They're here now.
899
01:14:54,060 --> 01:14:54,560
They've just finished.
900
01:14:55,660 --> 01:14:56,940
Everything's just as we found him.
901
01:14:57,540 --> 01:14:58,000
Okay.
902
01:14:58,660 --> 01:14:59,520
We'll take care of him.
903
01:15:01,700 --> 01:15:02,700
Put up your hands.
904
01:15:03,820 --> 01:15:06,920
Get over here.
905
01:15:18,220 --> 01:15:19,740
What are we gonna do with him?
906
01:15:19,740 --> 01:15:21,240
There's an old vault in the sub cellar.
907
01:15:21,640 --> 01:15:22,160
That ought to do.
908
01:15:22,520 --> 01:15:22,960
Come on, Dan.
909
01:15:41,680 --> 01:15:42,480
Gene's not with him.
910
01:15:42,820 --> 01:15:43,660
I can't figure it out.
911
01:15:47,580 --> 01:15:48,460
Should we follow him?
912
01:15:48,460 --> 01:15:49,760
No, we better go inside.
913
01:15:49,960 --> 01:15:50,620
Gene might be in trouble.
914
01:15:51,000 --> 01:15:51,260
Yeah.
915
01:16:07,520 --> 01:16:08,380
Something you wanted?
916
01:16:08,920 --> 01:16:09,900
We're closed for the night, you know.
917
01:16:10,560 --> 01:16:12,820
A friend of ours came in here a while ago with two other men.
918
01:16:13,580 --> 01:16:14,800
They just left, but he didn't.
919
01:16:16,700 --> 01:16:19,880
Well, oh yes, they were working on the main switchboard in the sub -seller.
920
01:16:20,300 --> 01:16:21,320
Maybe he's still there.
921
01:16:21,880 --> 01:16:23,000
I'll show you where it is.
922
01:16:33,300 --> 01:16:35,280
He's not here, but the main switchboard's in there.
923
01:16:38,460 --> 01:16:39,340
All right, reach.
924
01:16:41,140 --> 01:16:41,740
Back up.
925
01:16:58,100 --> 01:16:58,420
Jean.
926
01:17:01,020 --> 01:17:01,760
You all right?
927
01:17:02,300 --> 01:17:03,140
Yes, I guess so.
928
01:17:03,740 --> 01:17:05,300
I feel as though I've been hit by a truck.
929
01:17:05,520 --> 01:17:05,920
What happened?
930
01:17:06,560 --> 01:17:07,400
I'll tell you about it later.
931
01:17:08,460 --> 01:17:09,800
Let's see if we can get out of here.
932
01:17:13,100 --> 01:17:14,200
Oh, there's not a chance.
933
01:17:20,320 --> 01:17:22,020
His bolts support the door.
934
01:17:23,660 --> 01:17:25,460
Hey, Bert, is there a file in that gadget of yours?
935
01:17:25,780 --> 01:17:25,980
Yeah.
936
01:17:27,560 --> 01:17:28,720
Maybe we can file them off.
937
01:17:29,420 --> 01:17:30,240
Yeah, that ought to work.
938
01:17:39,520 --> 01:17:40,740
Take a lot of elbow grease.
939
01:17:53,240 --> 01:17:56,340
Give me a crack at it.
940
01:18:24,820 --> 01:18:25,740
Here we are, Mr.
941
01:18:26,000 --> 01:18:26,000
Graves.
942
01:18:26,480 --> 01:18:28,440
This is the machine that's going to make you a well man.
943
01:18:28,860 --> 01:18:30,820
It's certainly an imposing -looking affair.
944
01:18:31,160 --> 01:18:32,060
And highly efficient.
945
01:18:32,760 --> 01:18:34,640
It's going to be a great boon to the afflicted.
946
01:18:34,880 --> 01:18:35,780
I have no doubt of it.
947
01:18:36,020 --> 01:18:37,480
Now, if you'll just step over here.
948
01:18:42,220 --> 01:18:44,100
There's the old boy now, right on time.
949
01:18:44,600 --> 01:18:45,400
Black's giving him the whatsoever.
950
01:18:53,920 --> 01:18:56,740
From your examination on Friday, I was sure you could take it.
951
01:18:57,120 --> 01:18:58,940
I just wanted to get a final check on the heart.
952
01:18:59,120 --> 01:19:00,000
And how do you find it?
953
01:19:00,160 --> 01:19:00,580
The very fit.
954
01:19:00,860 --> 01:19:01,380
We can proceed.
955
01:19:05,980 --> 01:19:07,040
Won't be long now.
956
01:19:10,400 --> 01:19:11,140
Just a moment.
957
01:19:11,780 --> 01:19:14,380
I want to make a test first to be sure that everything is in order.
958
01:19:19,340 --> 01:19:19,880
All right.
959
01:19:28,220 --> 01:19:29,180
That's enough.
960
01:19:31,440 --> 01:19:32,500
All right, Miss Woodson.
961
01:19:38,580 --> 01:19:39,080
Okay.
962
01:19:39,580 --> 01:19:40,260
I made the test.
963
01:19:40,600 --> 01:19:41,060
Do your stuff.
964
01:19:53,140 --> 01:19:53,900
That clinic?
965
01:19:55,460 --> 01:19:55,860
No.
966
01:19:56,400 --> 01:19:58,280
No, I don't think so.
967
01:20:09,740 --> 01:20:10,500
The tab is open.
968
01:20:11,220 --> 01:20:11,840
12 after 10.
969
01:20:12,040 --> 01:20:12,820
Let's give it a try.
970
01:20:14,800 --> 01:20:15,440
That's got it.
971
01:20:15,640 --> 01:20:16,500
One more, here, then she popped.
972
01:20:25,180 --> 01:20:28,240
All right, George, go ahead.
973
01:20:44,000 --> 01:20:45,320
I don't understand.
974
01:20:45,840 --> 01:20:47,260
It was a plot to get the district attorney.
975
01:20:47,260 --> 01:20:49,980
39 -013's men changed the wiring last night.
976
01:20:50,000 --> 01:20:51,820
But I tested it just a few minutes ago.
977
01:20:52,260 --> 01:20:53,840
Yes, they figured on that, so they rigged up a relay.
978
01:20:54,600 --> 01:20:57,540
Tell me, after your test, wasn't there a loud, unusual sound in this room?
979
01:20:57,660 --> 01:20:58,080
Why, no.
980
01:20:58,360 --> 01:20:58,920
I don't remember.
981
01:20:59,100 --> 01:21:02,500
Yes, yes, there was a peculiar sound during that phone call from the outside.
982
01:21:02,840 --> 01:21:03,180
That's it.
983
01:21:03,600 --> 01:21:05,360
Somebody must have known the exact moment to call in.
984
01:21:05,460 --> 01:21:07,040
Well, no one can see into this room.
985
01:21:08,900 --> 01:21:09,600
How about that window?
986
01:21:12,640 --> 01:21:13,440
That must be it.
987
01:21:13,640 --> 01:21:15,660
There's a window in the building across the street, directly in line.
988
01:21:15,840 --> 01:21:16,100
Come on.
989
01:21:24,560 --> 01:21:31,600
This is it.
990
01:21:57,920 --> 01:21:59,500
I must have gone down the fire escape.
70692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.