All language subtitles for Crashing.S01E05.Episode.5.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.x264-Cinefeel.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,200 --> 00:00:46,320 -I love you! -Jesus! 2 00:00:47,000 --> 00:00:47,880 I fancy you. 3 00:00:48,240 --> 00:00:49,040 Yeah, I... 4 00:00:50,440 --> 00:00:51,720 Fancy you, too. 5 00:00:51,960 --> 00:00:52,760 Hm. 6 00:00:54,240 --> 00:00:57,000 -That's nice. -Oh, crazy, huh? 7 00:00:57,280 --> 00:00:59,240 [Irish accent] I don't remember a t'ing! 8 00:00:59,520 --> 00:01:01,040 Good luck at work today. Mwah! 9 00:01:06,960 --> 00:01:08,040 [theme song playing] 10 00:01:19,160 --> 00:01:21,280 I feel just fantastic! 11 00:01:22,040 --> 00:01:23,880 Isn't it just a fantastic day? 12 00:01:24,160 --> 00:01:25,280 It's a marvelous day! 13 00:01:25,440 --> 00:01:28,880 Well, come and do the Fantastic Marvelous Day Dance with me, then. 14 00:01:28,960 --> 00:01:30,720 -OK! -Oh! 15 00:01:30,800 --> 00:01:32,400 Oh! [exclaims] 16 00:01:32,480 --> 00:01:33,560 I love this place! 17 00:01:33,640 --> 00:01:34,640 [laughs] 18 00:01:36,640 --> 00:01:37,720 [snoring] 19 00:01:40,320 --> 00:01:41,800 Would you ever let me bum you? 20 00:01:41,960 --> 00:01:43,920 [laughing] 21 00:01:45,120 --> 00:01:46,440 No! 22 00:01:46,600 --> 00:01:48,480 I like putting things in other things. 23 00:01:48,720 --> 00:01:51,440 I think you'd get into it. It's good for angry men. 24 00:01:51,600 --> 00:01:54,000 Between you and Will, 25 00:01:54,360 --> 00:01:56,960 I cannot turn around without fearing for my sphincter. 26 00:01:57,280 --> 00:01:58,520 I'm going to have to buy a little shield for it. 27 00:01:58,600 --> 00:02:00,520 -Will? -The man can't take his eyes off my hole. 28 00:02:01,400 --> 00:02:03,880 I can feel them boring through my jeans every time I bend over. 29 00:02:04,040 --> 00:02:06,680 You genuinely think everybody fancies you, don't you? 30 00:02:06,760 --> 00:02:07,560 They do. 31 00:02:09,560 --> 00:02:10,560 [exhales sharply] 32 00:02:13,120 --> 00:02:14,840 [indistinct chatter outside] 33 00:02:17,800 --> 00:02:20,000 -Perk your aunt's morning up. -Get out! 34 00:02:22,640 --> 00:02:23,800 Oh, shit! 35 00:02:24,320 --> 00:02:25,800 What? 36 00:02:25,880 --> 00:02:27,440 It's "get out" time, baby cakes. 37 00:02:29,240 --> 00:02:30,440 They're knocking us down. 38 00:02:32,960 --> 00:02:35,080 Where will all these people go? 39 00:02:35,160 --> 00:02:38,240 This is what happens. If you want to live like this, 40 00:02:38,320 --> 00:02:40,040 then you have to leave like this. 41 00:02:41,200 --> 00:02:45,920 OK. Pack what you like. The rest, we keep for firewood. 42 00:03:15,520 --> 00:03:16,880 You're the secret flower man? 43 00:03:16,960 --> 00:03:19,840 So? Nothing wrong with brightening up the place a bit. 44 00:03:19,920 --> 00:03:20,720 Do you want one? 45 00:03:21,600 --> 00:03:22,680 [chuckles] Thanks! 46 00:03:24,800 --> 00:03:26,480 Hey, Sam. 47 00:03:26,640 --> 00:03:28,200 Where are you going to move to? 48 00:03:28,280 --> 00:03:31,080 Oh, heard a rumor of an old fire station down south. 49 00:03:31,440 --> 00:03:33,200 So, thought I might slide in there. 50 00:03:33,480 --> 00:03:34,680 OK. Nice! 51 00:03:34,840 --> 00:03:35,640 I just thought, maybe... 52 00:03:36,560 --> 00:03:38,760 Could I come with you? 53 00:03:39,440 --> 00:03:42,160 Just thought it would be nice to stick together. 54 00:03:43,200 --> 00:03:44,520 -Sure. Whatever. -Really? 55 00:03:44,800 --> 00:03:48,040 Yeah, let's do it! You tell anyone that I am Flower Man, 56 00:03:48,120 --> 00:03:50,560 that is going somewhere it ain't getting photosynthsizzled. 57 00:03:50,640 --> 00:03:52,160 -Cross my heart. -[chuckles] 58 00:03:56,160 --> 00:03:57,080 -[sniffs] -[sniffs] 59 00:03:58,640 --> 00:03:59,640 [soft chuckle] 60 00:04:01,520 --> 00:04:04,040 -Pretending? -And now she's pretending 61 00:04:04,120 --> 00:04:06,600 that she never said that she was pretending. 62 00:04:06,680 --> 00:04:08,880 Well, I think you are both dealing with it really well. 63 00:04:09,040 --> 00:04:10,320 -[sighs] -You guys are the dream. 64 00:04:10,400 --> 00:04:11,640 Thank God you're getting married. 65 00:04:11,720 --> 00:04:13,560 What am I supposed to do now? Do I remind her? 66 00:04:13,720 --> 00:04:17,400 No! Just pretend you don't know she's pretending 67 00:04:17,560 --> 00:04:19,120 she never said she was pretending! 68 00:04:19,280 --> 00:04:20,640 -[sighs] -[chuckles] 69 00:04:21,320 --> 00:04:22,240 Hey... 70 00:04:24,560 --> 00:04:26,440 -[burps] -Argh! 71 00:04:26,720 --> 00:04:28,120 No! No! I... 72 00:04:28,200 --> 00:04:29,920 -I've never laughed at that! -[giggling] 73 00:04:30,000 --> 00:04:30,960 Ever! 74 00:04:31,960 --> 00:04:33,880 -What did you do last night? -No one. 75 00:04:34,480 --> 00:04:37,640 I can't believe they can evict people on a weekend. 76 00:04:38,480 --> 00:04:39,720 -[sighs] -It's Monday. 77 00:04:40,070 --> 00:04:40,920 [scoffs] Shut up. 78 00:04:43,840 --> 00:04:44,640 Yeah. 79 00:04:45,240 --> 00:04:46,240 -No. -Yeah. 80 00:04:46,320 --> 00:04:47,640 What? Fuck! 81 00:04:48,000 --> 00:04:50,560 No, I have to go now! Like, now now! 82 00:04:50,640 --> 00:04:52,800 Like, what happened to Sunday? 83 00:04:52,960 --> 00:04:55,160 Oh, I'm so sweaty! 84 00:04:55,240 --> 00:04:57,160 [stutters] Do these look like pajamas? 85 00:04:57,800 --> 00:04:58,840 Not at all. 86 00:05:05,360 --> 00:05:07,840 -I made you cafe. Un cafe pour... -Brilliant! 87 00:05:08,000 --> 00:05:10,320 -D'accord. -Merci. 88 00:05:10,480 --> 00:05:12,000 Happy eviction, everybody! 89 00:05:12,280 --> 00:05:13,600 What a palaver, eh? 90 00:05:13,760 --> 00:05:15,280 This is insane! 91 00:05:15,440 --> 00:05:17,200 -Brekkie, Fred? -Hey, Freddy Chops, are you ready? 92 00:05:17,360 --> 00:05:18,920 Oh, uh, Will's giving me a lift this morning. 93 00:05:19,080 --> 00:05:21,400 I'm at Samaritans this morning. It's just round the corner. 94 00:05:21,560 --> 00:05:22,480 Samaritans Samaritans? 95 00:05:22,560 --> 00:05:25,040 Yeah, people call up in distress, looking for... 96 00:05:25,280 --> 00:05:28,040 -Upbeat Australian advice! -Yeah! 97 00:05:28,120 --> 00:05:32,360 Hey, who were you having that delicious sounding sex with last night? 98 00:05:32,520 --> 00:05:33,960 My vote's on the fourth-floor yoga bunny. 99 00:05:34,120 --> 00:05:38,040 Uh, I wasn't having sex. I was... Crying. 100 00:05:38,200 --> 00:05:40,680 Weren't you hanging late with Lulu last night? 101 00:05:40,840 --> 00:05:43,280 -Lulu? -Sure. Yeah, me and Lulu, sure. 102 00:05:43,440 --> 00:05:44,800 I'd rather slam my dick in a door! 103 00:05:44,880 --> 00:05:47,280 Oh, my God! It was totally Lulu! 104 00:05:47,360 --> 00:05:48,280 -Was it? -No. 105 00:05:48,680 --> 00:05:50,360 [Will] It was so totally Lulu. 106 00:05:51,040 --> 00:05:52,400 -Was it? -Guys, leave him alone. 107 00:05:52,480 --> 00:05:54,280 Yeah, can we please just leave him and Lulu alone? 108 00:05:54,360 --> 00:05:56,280 It wasn't Lulu. I was crying. 109 00:05:56,360 --> 00:05:58,880 Yeah, right into Lulu's vagina! 110 00:05:59,400 --> 00:06:00,360 [Will laughing] 111 00:06:00,760 --> 00:06:02,200 Ah! 112 00:06:02,280 --> 00:06:05,360 Hey, guys, I just wanted to say, I've found a new pad. 113 00:06:05,520 --> 00:06:06,840 Oh, you got your period? 114 00:06:06,920 --> 00:06:08,480 [whispers] Love your naughty sense of humor. 115 00:06:08,560 --> 00:06:12,080 -No, I've got a flat, in Angel. -What? Why didn't you say? 116 00:06:12,240 --> 00:06:13,880 -Congrats, man. -Thank you. I wanted to... 117 00:06:13,960 --> 00:06:16,120 -I wanted to ask... -Hey, mate, will you let Kate know 118 00:06:16,200 --> 00:06:17,440 we're both in on the new building? 119 00:06:17,600 --> 00:06:20,320 I wanted to ask Fred if he'd like to move in with me. 120 00:06:21,480 --> 00:06:22,600 Oh! 121 00:06:23,280 --> 00:06:25,440 Oh. Wow! 122 00:06:25,520 --> 00:06:27,760 It's got skirting boards, it's got an oven, it's got a bidet. 123 00:06:27,840 --> 00:06:29,080 It's got everything. 124 00:06:29,240 --> 00:06:31,760 And it's all yours. It's ours, if you want it. 125 00:06:31,920 --> 00:06:33,400 [whispers] What do you say? 126 00:06:33,480 --> 00:06:35,240 Oh, boy... Um... 127 00:06:35,400 --> 00:06:36,320 Phew... 128 00:06:38,480 --> 00:06:39,720 Can I think about it? 129 00:06:40,760 --> 00:06:42,080 Sure can. 130 00:06:42,880 --> 00:06:44,040 Congrats, mate. 131 00:06:44,840 --> 00:06:45,840 [chuckles] 132 00:06:50,400 --> 00:06:51,760 [phone ringing] 133 00:06:55,520 --> 00:06:56,800 Lulu? 134 00:06:56,960 --> 00:06:58,160 Lulu! 135 00:06:58,440 --> 00:06:59,400 Hm? 136 00:06:59,480 --> 00:07:01,600 Hi! Did anything come for me this morning? 137 00:07:02,480 --> 00:07:03,600 No. 138 00:07:04,760 --> 00:07:05,800 Who's that for? 139 00:07:08,080 --> 00:07:09,240 Kate. 140 00:07:14,840 --> 00:07:17,800 Yay! [giggles] Perfect! 141 00:07:17,880 --> 00:07:21,320 I love it. By the way, if you feel ill, take the afternoon off. 142 00:07:21,480 --> 00:07:24,880 -Thanks. -Are those pajamas? 143 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 How dare you? 144 00:07:29,160 --> 00:07:31,440 I mean, Samaritans, my arse. I bet he's out there 145 00:07:31,520 --> 00:07:32,800 just spanking old grandpas. 146 00:07:32,880 --> 00:07:35,560 There is nothing about him being a Samaritan online. 147 00:07:35,640 --> 00:07:37,880 You could call them. See if you get him. 148 00:07:40,200 --> 00:07:41,280 Colin! 149 00:07:41,360 --> 00:07:43,880 0207-946-0423. 150 00:07:43,960 --> 00:07:45,360 -They pick up really quickly. -[phone beeping] 151 00:07:48,240 --> 00:07:50,680 -[chuckles] -[line ringing] 152 00:07:50,760 --> 00:07:53,240 [woman] Good afternoon. Samaritans. How can I help you today? 153 00:07:53,320 --> 00:07:55,600 Oh. Oh. Oh, no, you can take me out. 154 00:07:55,680 --> 00:07:57,400 Charity Chops, that's what you can do. 155 00:07:57,480 --> 00:08:00,000 -[whispers] Don't disrespect them. -[woman] Hello? Anyone there? 156 00:08:00,080 --> 00:08:01,120 -Hello? -[keypad beeps] 157 00:08:01,200 --> 00:08:02,360 [line rings] 158 00:08:02,440 --> 00:08:03,840 -[man] Good afternoon. Samari... -[line disconnects] 159 00:08:04,200 --> 00:08:07,520 -Hm. -[line rings] 160 00:08:07,600 --> 00:08:09,680 [Will] G'day. You're through to the Samaritans. 161 00:08:09,760 --> 00:08:11,640 -[whispers] Yes. -I'm guessing this means 162 00:08:11,720 --> 00:08:14,200 you got lost along the way. Am I right? 163 00:08:14,280 --> 00:08:15,480 [whispers] He's real. 164 00:08:15,560 --> 00:08:17,040 [whispers] Speak to him. 165 00:08:17,120 --> 00:08:18,120 [Will] Hello? 166 00:08:21,160 --> 00:08:23,520 [high-pitched voice] Hi, my name is Stephen. 167 00:08:23,600 --> 00:08:26,440 Hi, Stephen. I'm Will. You doing OK, buddy? 168 00:08:26,680 --> 00:08:27,760 [Stephen] Not really. 169 00:08:27,880 --> 00:08:29,960 -I've got a pain in my arsehole. -[muffled giggles] 170 00:08:30,320 --> 00:08:33,080 OK. I can't actually give you any medical advice, I'm sorry. 171 00:08:33,160 --> 00:08:34,720 I've just done a poo in my hand 172 00:08:34,840 --> 00:08:36,800 and I'm about to go in for a meeting. 173 00:08:37,640 --> 00:08:39,480 [chuckles] 174 00:08:39,560 --> 00:08:41,320 You're a bit of joker, eh? 175 00:08:41,480 --> 00:08:44,400 All right, you got me hands down. [laughs] 176 00:08:44,480 --> 00:08:47,640 Hey, I don't mean to pry, Stephen, 177 00:08:47,720 --> 00:08:50,160 but what happens when the laughter stops, mate? 178 00:09:03,050 --> 00:09:04,410 [Anthony] How can she pretend to love me? 179 00:09:04,580 --> 00:09:05,940 She was topless. 180 00:09:06,020 --> 00:09:08,460 Everyone says things they don't mean when they're topless. 181 00:09:08,530 --> 00:09:10,500 Did you get totally smashed on your own last night? 182 00:09:10,580 --> 00:09:12,380 -Shh. -[door bell jingles] 183 00:09:12,460 --> 00:09:15,740 -[groans] I feel horrible. -Oh, shit. It's Kate. 184 00:09:15,900 --> 00:09:17,340 She's got a balloon. What does that mean? 185 00:09:17,420 --> 00:09:19,220 God. Protect that with your life. 186 00:09:25,100 --> 00:09:28,380 Hi! Wow, look at that! 187 00:09:28,540 --> 00:09:30,140 I-love-you balloon. 188 00:09:30,220 --> 00:09:31,220 Yes. 189 00:09:33,700 --> 00:09:34,500 You OK? 190 00:09:34,620 --> 00:09:36,380 So I've been looking at properties in Zone Five, 191 00:09:36,540 --> 00:09:39,460 and I've come across an old primary school building in Croydon. 192 00:09:39,540 --> 00:09:40,900 -Kate. -Are you busy? 193 00:09:40,980 --> 00:09:43,100 -Shall I come back later? -No. I think we should talk now. 194 00:09:46,260 --> 00:09:48,700 [sniffs] Oh, wow. 195 00:09:48,780 --> 00:09:49,780 [gags] 196 00:09:53,660 --> 00:09:54,980 My God. 197 00:09:55,740 --> 00:09:57,060 [clattering] 198 00:09:57,140 --> 00:09:58,660 [whimpering] 199 00:10:07,060 --> 00:10:09,940 She wants to try some. And then we're going to talk. 200 00:10:13,060 --> 00:10:14,220 Oh. 201 00:10:16,540 --> 00:10:17,780 Good luck! 202 00:10:26,900 --> 00:10:28,340 -Mmm. -Mm? 203 00:10:29,500 --> 00:10:30,900 Did you put alcohol in this? 204 00:10:31,940 --> 00:10:33,860 Did you love your father? 205 00:10:34,540 --> 00:10:36,820 [in high-pitched voice] My family were never close. 206 00:10:36,900 --> 00:10:38,940 [whispers] Ooh! He's very good. 207 00:10:39,020 --> 00:10:40,780 Hey, listen, don't underestimate the importance of having 208 00:10:40,860 --> 00:10:42,660 a strong male role model in your life. 209 00:10:42,940 --> 00:10:43,740 OK. 210 00:10:44,300 --> 00:10:46,700 Do you know any inspirational older men you could lean on? 211 00:10:55,700 --> 00:10:58,660 Please, Kate, talk to me. 212 00:10:58,740 --> 00:11:04,420 I don't want to live together like this any more. 213 00:11:05,220 --> 00:11:06,460 Fuck, Kate. 214 00:11:08,220 --> 00:11:10,500 I don't want to be a guardian any more. 215 00:11:11,300 --> 00:11:12,540 I want a flat. 216 00:11:12,700 --> 00:11:17,260 With fresh fruit and normal windows and... 217 00:11:18,300 --> 00:11:19,860 No Lulu. 218 00:11:19,940 --> 00:11:21,060 Lulu? What? 219 00:11:21,180 --> 00:11:26,140 She wears quirky clothes and she is in love with you and it's exhausting. 220 00:11:27,540 --> 00:11:28,660 [retches] 221 00:11:29,860 --> 00:11:31,700 [stammers] She's not in love with me. 222 00:11:31,860 --> 00:11:33,980 -Kate, last night, you said... -I didn't say anything, OK? 223 00:11:34,060 --> 00:11:35,980 I'm just never going to drink and paint ever again. 224 00:11:36,940 --> 00:11:39,060 Can I start looking for flats? 225 00:11:39,220 --> 00:11:40,180 Yes. 226 00:11:41,620 --> 00:11:42,820 Where will Lulu go? 227 00:11:42,980 --> 00:11:45,900 -I don't care about Lulu. -[laughing] 228 00:11:46,780 --> 00:11:47,980 Good. 229 00:11:50,620 --> 00:11:52,460 He sounds like a nightmare. 230 00:11:52,540 --> 00:11:55,460 He's just always here being relentlessly cheery. 231 00:11:55,540 --> 00:11:56,940 And he's stolen my friend. 232 00:11:57,020 --> 00:12:00,700 Wait... Oh, God, I sound like a child! 233 00:12:00,780 --> 00:12:02,980 [Will] No, you don't, Stephen. You really don't. 234 00:12:03,580 --> 00:12:05,380 But, hey, 235 00:12:05,460 --> 00:12:07,220 I'm going ask you something now. 236 00:12:07,380 --> 00:12:08,700 Are you ready? 237 00:12:09,020 --> 00:12:09,820 Yeah. 238 00:12:09,900 --> 00:12:13,100 Are you honest with everyone about how you feel about them? 239 00:12:15,260 --> 00:12:16,060 No. 240 00:12:16,780 --> 00:12:18,060 [Will] Anyone in particular? 241 00:12:20,500 --> 00:12:21,300 Yes. 242 00:12:21,700 --> 00:12:25,420 Well, I think it's time you told them how you feel, Stevo. 243 00:12:25,500 --> 00:12:26,300 [phone beeps] 244 00:12:28,740 --> 00:12:29,540 He's a knob. 245 00:12:33,700 --> 00:12:37,420 So, voila, Colin, I quit my job today. Let's go. 246 00:12:37,700 --> 00:12:39,460 We can stay with my friend Louis in Poland. 247 00:12:39,740 --> 00:12:42,060 He is an erotic magician. He would love you. 248 00:12:44,500 --> 00:12:45,380 Are you having a stroke? 249 00:12:48,860 --> 00:12:49,860 Who is this? 250 00:12:51,980 --> 00:12:56,100 I'm beginning to feel like I'm one of a long line of Colins. 251 00:12:57,740 --> 00:12:58,860 Am I? 252 00:12:59,500 --> 00:13:00,300 So what if you are? 253 00:13:01,660 --> 00:13:02,900 How many of us are there? 254 00:13:03,340 --> 00:13:04,900 -It doesn't matter. -It does. 255 00:13:06,260 --> 00:13:10,020 You can't deny the resemblance is unnerving. 256 00:13:10,460 --> 00:13:11,820 What is this? Huh? 257 00:13:11,900 --> 00:13:14,900 You stand in my room, you lie in my bed, 258 00:13:15,140 --> 00:13:19,260 you dance like a naked angel in my dreams but you won't let me in. 259 00:13:19,340 --> 00:13:22,900 -I shouldn't have brought it up. -Ah! You don't like it? Huh? 260 00:13:23,060 --> 00:13:23,980 C'est ca? 261 00:13:25,820 --> 00:13:26,780 [sighs] 262 00:13:26,980 --> 00:13:29,060 Do you know how hard it is for me to sleep next to you 263 00:13:29,140 --> 00:13:30,380 and not touch your body? 264 00:13:30,980 --> 00:13:35,540 Not hold you? Not kiss you. Not poke your little cheeks? 265 00:13:38,300 --> 00:13:39,500 [scoffs] 266 00:13:39,580 --> 00:13:42,300 D'accord. Go. 267 00:13:42,460 --> 00:13:45,980 Go back to your wife, her lover, your misery. 268 00:13:46,140 --> 00:13:48,580 I'm not going to live this torture any more. You go! 269 00:13:48,740 --> 00:13:49,660 No! 270 00:13:52,460 --> 00:13:57,260 Tonight. 6:30. I will prepare and I will come to you. 271 00:13:59,740 --> 00:14:00,740 D'accord. 272 00:14:09,980 --> 00:14:11,940 Hey, get an erection and bring it to my room. 273 00:14:12,020 --> 00:14:14,780 No, honey, it doesn't work like that. He's sleeping. 274 00:14:15,420 --> 00:14:16,580 You already have a semi. 275 00:14:16,660 --> 00:14:18,020 Damn. Shit. No. No. No. 276 00:14:18,100 --> 00:14:20,100 'Cause if Anthony finds out about this... 277 00:14:20,180 --> 00:14:22,100 Lu! There you are... [panting] 278 00:14:22,300 --> 00:14:23,180 Find out about what? 279 00:14:23,820 --> 00:14:25,420 Finds out that... 280 00:14:25,820 --> 00:14:26,620 Sam's got... 281 00:14:27,140 --> 00:14:28,580 -What? -A semi. 282 00:14:28,820 --> 00:14:31,020 -OK. -No! Find out Kate's... 283 00:14:31,140 --> 00:14:32,540 -What? -Pregnant. 284 00:14:33,420 --> 00:14:34,220 [chuckles] What? 285 00:14:35,860 --> 00:14:38,340 -Yeah. Really... -Really pregnant. 286 00:14:40,660 --> 00:14:42,100 She told me not to tell you. 287 00:14:56,980 --> 00:14:57,980 What... 288 00:15:07,260 --> 00:15:08,500 -Uh, Kate, quick word. -Bubbles? 289 00:15:08,580 --> 00:15:09,620 What is the occasion? 290 00:15:09,700 --> 00:15:11,100 Oh, I'd rather wait until Anthony gets back. 291 00:15:11,180 --> 00:15:11,980 OK, I need to... 292 00:15:12,060 --> 00:15:13,860 There's an old people's home in Zone Three. 293 00:15:13,940 --> 00:15:15,020 I have requested a viewing for you. 294 00:15:15,100 --> 00:15:16,580 -But I've done a bad... -Not now, Sam. 295 00:15:16,660 --> 00:15:18,140 Um. Sam, can we talk for a second? 296 00:15:18,220 --> 00:15:20,780 -Hi, team. -Hey, how was Samaritans? 297 00:15:20,860 --> 00:15:23,540 Really interesting day, actually. 298 00:15:23,620 --> 00:15:24,660 [Sam] Get many callers? 299 00:15:24,740 --> 00:15:27,100 Uh, a little girl who's getting bullied, 300 00:15:27,180 --> 00:15:28,820 a hyperactive dinner lady, 301 00:15:28,980 --> 00:15:31,300 and frustrated homosexual. 302 00:15:31,460 --> 00:15:32,340 [whispers] Tragic, actually. 303 00:15:32,500 --> 00:15:35,860 Really simple guy, just desperate to be much more complicated than he actually is. 304 00:15:36,060 --> 00:15:38,100 He's got a big hard on for his best friend 305 00:15:38,260 --> 00:15:40,860 and is jealous of the new boyfriend, yada, yada, yada. 306 00:15:41,020 --> 00:15:45,380 Anyway, I think we really got somewhere with him. 307 00:15:45,460 --> 00:15:52,420 I am going to go hit the el bano and then I want your final answer, OK? 308 00:15:52,500 --> 00:15:55,980 -Deal. Don't be long. -OK. 309 00:15:56,140 --> 00:15:58,820 -Are you going to move in with him? -I think so, yeah. 310 00:15:58,900 --> 00:16:00,180 Me and Anthony, too. 311 00:16:00,260 --> 00:16:01,860 -Yay! -Yay! 312 00:16:01,940 --> 00:16:03,380 [both laugh] 313 00:16:04,620 --> 00:16:05,820 [feebly] Yay! 314 00:16:08,340 --> 00:16:11,540 Jesus, there you are! Listen. Kate isn't... 315 00:16:11,620 --> 00:16:12,900 -Is she back? -Yes, but she's not... 316 00:16:12,980 --> 00:16:15,620 I knew something freaky was going on. I knew it. 317 00:16:15,700 --> 00:16:17,820 I am more intuitive than I give myself credit for. 318 00:16:17,980 --> 00:16:19,380 No, no, you're really not. 319 00:16:19,460 --> 00:16:23,980 I'm fine. I'm going to deal with this really well. 320 00:16:24,060 --> 00:16:26,140 Really, really well. 321 00:16:26,220 --> 00:16:29,300 No, you're not! She's not even... Oh, dear! 322 00:16:29,460 --> 00:16:33,300 โ™ช I was sailing down The River Jordan โ™ช 323 00:16:33,380 --> 00:16:34,660 [door slams] 324 00:16:35,860 --> 00:16:36,860 G'day? 325 00:16:38,260 --> 00:16:40,140 [footsteps] 326 00:16:42,180 --> 00:16:43,580 G'day? 327 00:16:43,660 --> 00:16:45,100 [Sam] [in falsetto voice] Why do you think I'm gay? 328 00:16:46,980 --> 00:16:48,700 You think you're so clever. 329 00:16:50,700 --> 00:16:52,220 I'm here to help you. 330 00:16:54,260 --> 00:16:55,380 I want to help. 331 00:16:55,540 --> 00:16:57,540 Answer my question or I'm coming in. 332 00:17:07,460 --> 00:17:10,500 I think you're gay because you obsess about the men in your life. 333 00:17:10,580 --> 00:17:14,740 What, just because I care about my friends, it makes me a bender? 334 00:17:14,900 --> 00:17:18,100 You need to update your counsel, brother. Give me a better reason. 335 00:17:18,460 --> 00:17:20,660 [screams] 336 00:17:20,740 --> 00:17:23,940 Because you're obsessed with me. You think about me. 337 00:17:24,180 --> 00:17:25,500 You flash your body at me. 338 00:17:25,580 --> 00:17:27,940 You bitch about me and then to top it off, 339 00:17:28,020 --> 00:17:30,090 you put on a stupid voice and you call my work 340 00:17:30,180 --> 00:17:34,180 and waste the time of a poor little dinner lady who really needed help. 341 00:17:34,380 --> 00:17:35,380 Maybe I need help. 342 00:17:36,380 --> 00:17:38,420 -You need a boyfriend. -Do you think? 343 00:17:38,940 --> 00:17:42,060 Yeah, I do. I really do. 344 00:17:42,140 --> 00:17:43,570 I think you need to have sex with a man. 345 00:17:43,740 --> 00:17:44,900 Fuck you. 346 00:17:45,060 --> 00:17:46,500 [chuckles] 347 00:17:46,570 --> 00:17:49,330 Hey, um... I get it. 348 00:17:50,060 --> 00:17:52,700 I'm upbeat and Australian and a lot of fun. 349 00:17:53,260 --> 00:17:56,300 But I'm in love with your boy Fred. I'm fucking crazy about him. 350 00:17:56,380 --> 00:17:59,620 And either you need to back off, or you need to share him 351 00:17:59,780 --> 00:18:01,500 because I'm not going anywhere 352 00:18:02,020 --> 00:18:04,340 and you and I will just end up fighting 353 00:18:04,420 --> 00:18:06,140 till the sun takes his little hat off. 354 00:18:08,820 --> 00:18:11,260 It'll be so much better for both of us 355 00:18:11,580 --> 00:18:14,060 if you and I just get on. 356 00:18:38,660 --> 00:18:40,060 [screaming] 357 00:18:40,140 --> 00:18:42,540 I told you he wasn't to be trusted! I told you... 358 00:18:42,620 --> 00:18:44,180 Pack your little bag and don't listen to a word he says! 359 00:18:44,420 --> 00:18:46,460 Don't interrupt me! You have not got a dick to stand on! 360 00:18:46,540 --> 00:18:49,300 -Guys, guys! -Please don't let him speak. 361 00:18:49,580 --> 00:18:51,340 Will someone tell me what happened? 362 00:18:51,420 --> 00:18:53,220 We were in the shower room... Do not interrupt me! 363 00:18:53,380 --> 00:18:55,780 -I was asking this douche about his day. -Nice guy. 364 00:18:55,860 --> 00:18:59,140 Then he just opened my shower door, leaned in all monkey chest 365 00:18:59,260 --> 00:19:01,740 and then he kissed me with his mouth! 366 00:19:01,820 --> 00:19:05,580 Fred. Sam pranked me today at work. He called me... 367 00:19:05,660 --> 00:19:07,340 -Did you kiss him with your mouth? -No. 368 00:19:07,420 --> 00:19:08,220 -Liar! -Sam, 369 00:19:08,300 --> 00:19:09,340 I don't know what you're trying to do here. 370 00:19:09,420 --> 00:19:10,660 [Kate] Did you kiss at all? 371 00:19:13,020 --> 00:19:13,820 Will? 372 00:19:16,060 --> 00:19:17,220 He... He kissed me. 373 00:19:17,780 --> 00:19:20,540 -Oh, boy. -[waling] Oh, my God. 374 00:19:20,620 --> 00:19:23,260 -Fred. I don't know why... -OK. I think um... 375 00:19:23,340 --> 00:19:24,900 -Kate. -Not now, Anthony. 376 00:19:24,980 --> 00:19:26,380 There is some serious shit going down here 377 00:19:26,460 --> 00:19:28,460 -and I'm just delighted it's not about us. -You're pregnant! 378 00:19:28,540 --> 00:19:30,340 -Oh, Jesus. -[Kate] What? 379 00:19:30,500 --> 00:19:31,460 [Anthony] Why didn't you tell me? 380 00:19:31,620 --> 00:19:33,300 Because I am not pregnant. 381 00:19:33,460 --> 00:19:34,820 Yeah, guys... 382 00:19:34,980 --> 00:19:36,220 Not pregnant? Really? 383 00:19:36,460 --> 00:19:37,900 No! I hope not! 384 00:19:38,060 --> 00:19:41,220 Oh, thank God! Thank God! 385 00:19:41,300 --> 00:19:43,940 -Thank God! -All right! Don't have a party about it. 386 00:19:44,020 --> 00:19:47,860 Sorry. Thank God. I just... Sam, what the hell? 387 00:19:47,940 --> 00:19:50,980 OK, anyone else got anything they would like to announce to the room 388 00:19:51,060 --> 00:19:52,780 before I start self-harming? 389 00:19:54,020 --> 00:19:56,980 OK, in that case. Will, I think we... 390 00:19:57,060 --> 00:19:58,700 Sam's fucking Lulu! 391 00:19:58,780 --> 00:20:00,700 -[all gasp] -What? 392 00:20:00,780 --> 00:20:04,420 Mate, I am so sorry. She was really pushy. 393 00:20:04,500 --> 00:20:08,020 -[stutters] Grey area mate, serious. -What the fuck? You promised! 394 00:20:08,260 --> 00:20:10,940 -Promised what? -You can't stop two sexy people... 395 00:20:11,100 --> 00:20:12,740 Yeah, no, I know. I know. I know. 396 00:20:14,140 --> 00:20:15,500 Fuck's sake, man! 397 00:20:16,660 --> 00:20:19,420 -[scoffs] I just... -[Sam] What? 398 00:20:19,580 --> 00:20:21,700 What, you just wanted them all for yourself? 399 00:20:25,740 --> 00:20:26,700 -[screams] -Red zone! 400 00:20:26,860 --> 00:20:29,060 Ow! What the fuck do you care? 401 00:20:29,220 --> 00:20:31,540 -She's not your girlfriend. -I told you not to do that. 402 00:20:31,700 --> 00:20:33,460 Oh, I'm sorry I broke your rules! 403 00:20:34,340 --> 00:20:36,420 Seems like you deal in other people's property 404 00:20:36,500 --> 00:20:38,300 in life as well as work, Sam. 405 00:20:40,660 --> 00:20:41,660 Are you punning? 406 00:20:42,020 --> 00:20:44,300 -I'm just saying... [grunts] -Ow! 407 00:20:46,500 --> 00:20:48,700 Stop fucking everyone, you prick! 408 00:20:48,780 --> 00:20:50,660 [all grunting] 409 00:20:50,740 --> 00:20:52,540 Argh! I don't know who to hit! 410 00:20:52,620 --> 00:20:54,180 [all grunting] 411 00:20:54,340 --> 00:20:55,980 You can't help yourself, can you? 412 00:20:56,060 --> 00:20:58,780 Life is a buffet, Anthony. I taught you that! 413 00:20:59,860 --> 00:21:01,380 I think I'm done here. 414 00:21:01,460 --> 00:21:03,660 Just admit you're gay, mate! 415 00:21:03,740 --> 00:21:06,340 Just admit you're a dick! Hospital vote. 416 00:21:06,580 --> 00:21:08,940 Will should get the fuck out for kissing me! 417 00:21:10,740 --> 00:21:13,980 -[Lulu] What? -Ha! You see that! 418 00:21:14,260 --> 00:21:17,940 Everybody loves me. Everyone wants me around. 419 00:21:18,020 --> 00:21:22,060 I am fantastic. I always win. Always. 420 00:21:22,140 --> 00:21:25,220 I see what I want and I go and I bloody well get it. 421 00:21:25,460 --> 00:21:28,500 And I want little Fred to be my wife 422 00:21:28,660 --> 00:21:31,980 and if that means spending time in this skanky hospital 423 00:21:32,060 --> 00:21:37,300 surrounded by a bunch of insane and unattractive urban gyppos, 424 00:21:37,380 --> 00:21:41,020 so be it, but I will be disinfecting myself the minute 425 00:21:41,140 --> 00:21:44,140 I walk out of here because you all disgust me. 426 00:21:45,940 --> 00:21:46,940 Come, little Fred. 427 00:22:03,660 --> 00:22:06,220 I think you need to leave the skanky hospital, Will. 428 00:22:10,180 --> 00:22:14,140 You will never meet anyone like me ever again. 429 00:22:15,900 --> 00:22:17,420 I'm fantastic. 430 00:22:21,380 --> 00:22:22,420 [door slams] 431 00:22:26,740 --> 00:22:29,180 See, I told you he couldn't be trusted, mate. 432 00:22:33,820 --> 00:22:35,100 Yeah, you nailed it. 433 00:22:41,140 --> 00:22:43,180 -Mate, I need to find... -I need to find Kate. 434 00:22:57,420 --> 00:22:58,660 [knock on door] 435 00:23:10,900 --> 00:23:11,700 Ready? 436 00:23:12,580 --> 00:23:13,580 Oui. 437 00:23:23,980 --> 00:23:26,340 Just tell me one thing. 438 00:23:26,420 --> 00:23:27,420 Anything. 439 00:23:28,500 --> 00:23:30,300 Who's the man in the picture? 440 00:23:31,180 --> 00:23:32,900 Oh! It's my father. 29537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.