All language subtitles for Coup.De.Chance.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX](1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:28,790 --> 00:01:30,340
Fanny?
4
00:01:30,500 --> 00:01:32,170
Fanny Moreau?
5
00:01:35,210 --> 00:01:36,960
Alain Aubert.
6
00:01:37,090 --> 00:01:40,250
You used to write for
the school newspaper, right?
7
00:01:40,420 --> 00:01:42,380
Yes, that's correct.
8
00:01:42,540 --> 00:01:46,340
At the Lycée Français in New York, yes.
9
00:01:46,500 --> 00:01:50,250
Crazy to run into you here.
What are you doing now?
10
00:01:50,420 --> 00:01:55,170
I am... I am on my way to work.
And what about you?
11
00:01:55,340 --> 00:01:58,460
We were never in the same class,
but I saw you often in the hallways.
12
00:01:58,630 --> 00:02:02,090
We had the same
French teacher, Mrs. Dufresnes.
13
00:02:02,210 --> 00:02:04,750
I really loved her.
14
00:02:04,920 --> 00:02:08,000
The dead leaves picked up by the shovel.
15
00:02:08,130 --> 00:02:10,710
I can almost hear her. Wait...
16
00:02:10,880 --> 00:02:15,210
You see, I did not forget,
The memories as well as the regrets.
17
00:02:15,380 --> 00:02:17,210
Jacques Prévert.
18
00:02:17,380 --> 00:02:19,000
That was already Paris.
19
00:02:19,130 --> 00:02:22,750
- Where are you going?
- To the office, but...
20
00:02:22,920 --> 00:02:27,000
- Do you work and live here?
- Weren't you going the other way?
21
00:02:27,130 --> 00:02:31,290
That's the beauty of being a writer.
You can decide your own schedule.
22
00:02:31,460 --> 00:02:36,710
My dad worked for a French company
in New York. So I was there too.
23
00:02:36,880 --> 00:02:39,590
Dad was still with the UN at the time.
24
00:02:40,630 --> 00:02:44,130
- So you're a writer?
- I can't believe I ran into you.
25
00:02:44,290 --> 00:02:46,590
That's quite a coincidence.
26
00:02:46,790 --> 00:02:48,880
Yes, I am a writer.
27
00:02:49,040 --> 00:02:53,460
I've spent the summer here to write
a book, but it took longer than expected.
28
00:02:53,630 --> 00:02:56,380
I've lived in Paris before.
29
00:02:56,540 --> 00:03:02,210
- I was married then. A long story.
- Your pieces were very readable.
30
00:03:02,380 --> 00:03:04,460
That's a big compliment.
31
00:03:04,630 --> 00:03:07,790
- Do you live here?
- Yes, my husband works here.
32
00:03:07,960 --> 00:03:11,840
- What do you do?
- I work for an auctioneer.
33
00:03:12,880 --> 00:03:18,340
- You're no longer called Fanny Moreau.
- I'm now called Mrs. Fanny Fournier.
34
00:03:18,500 --> 00:03:21,090
To think that you would recognize me.
35
00:03:21,250 --> 00:03:24,340
Certainly, everywhere. I was
crazy about you back then.
36
00:03:24,500 --> 00:03:28,960
- Don't get me started on it.
- Look, this is where I work now.
37
00:03:29,090 --> 00:03:32,840
- Huh? I'm staying just nearby.
- But you actually don't live in Paris?
38
00:03:33,000 --> 00:03:37,210
No, I travel back and forth.
I'm often in London now.
39
00:03:37,380 --> 00:03:41,710
And what is your book about?
Wait, it's ten to three.
40
00:03:41,880 --> 00:03:45,290
Nice to meet you,
good luck with your novel.
41
00:03:45,460 --> 00:03:48,540
Maybe we can go out
to dinner sometime...
42
00:03:48,750 --> 00:03:53,920
- ...and reminisce about good old times.
- Alright, you know how to reach me.
43
00:03:54,090 --> 00:03:58,420
What is your name as a married
woman again? Fournier?
44
00:03:58,590 --> 00:04:00,630
Mrs. Fournier...
45
00:04:09,920 --> 00:04:13,460
Those people from Monaco
are selling the entire inheritance.
46
00:04:13,630 --> 00:04:17,420
Jewelry, paintings,
unique clothing.
47
00:04:17,590 --> 00:04:20,340
- Are you writing everything down?
- Yes.
48
00:04:20,500 --> 00:04:23,920
We just have to show up at the
cocktail party. We won't stay long.
49
00:04:24,090 --> 00:04:27,750
Edgar will drive us out of town
before it gets dark.
50
00:04:27,920 --> 00:04:29,880
I thought we would
remain here this weekend?
51
00:04:30,040 --> 00:04:34,540
But the weather is great. Bernard and
Chloé are coming with Pierre Hersant.
52
00:04:34,750 --> 00:04:37,290
You look beautiful.
53
00:04:37,460 --> 00:04:40,420
It feels wonderful
when you wear that dress.
54
00:04:40,590 --> 00:04:43,750
- Everyone becomes jealous.
- Don't you find it...
55
00:04:43,920 --> 00:04:47,340
- ...too sexy? Look.
- 'Too sexy' doesn't exist.
56
00:04:47,500 --> 00:04:49,170
Not 'too rich' either.
57
00:04:49,340 --> 00:04:52,250
- I have something for you.
- Oh, Jean.
58
00:04:58,540 --> 00:05:02,840
- How beautiful. This is craziness.
- I'm crazy about you.
59
00:05:03,000 --> 00:05:05,840
- I like to spoil you.
- Indeed you do.
60
00:05:06,000 --> 00:05:09,790
Don't worry, I spoil myself too. Come.
61
00:05:15,960 --> 00:05:17,840
- Is this it?
- Look.
62
00:05:18,000 --> 00:05:20,090
Yes, this is it.
63
00:05:20,250 --> 00:05:24,090
An antique Märklin circuit
that works perfectly.
64
00:05:24,210 --> 00:05:26,920
- You'll never grow up.
- I'll always be a boy.
65
00:05:27,090 --> 00:05:29,420
Good. Put on the ring, then we'll go.
66
00:05:30,500 --> 00:05:33,460
- Don't you find it beautiful?
- Yes, but...
67
00:05:33,630 --> 00:05:37,040
Such an expensive jewel
isn't really my style.
68
00:05:37,170 --> 00:05:39,380
When I first met you, maybe not.
69
00:05:39,540 --> 00:05:43,500
Later, I took another look
and saw a princess.
70
00:05:43,710 --> 00:05:46,040
And soon you'll be my queen.
71
00:05:46,170 --> 00:05:47,630
Here, put it on.
72
00:05:47,840 --> 00:05:51,460
You're the most spoiled of us,
you always get what you want.
73
00:05:51,630 --> 00:05:53,290
Let's say you resisted, but weakly.
74
00:05:53,460 --> 00:05:56,040
Let's say I was, above all, vulnerable.
75
00:05:56,170 --> 00:05:59,880
- Are you putting on that ring now?
- It doesn't go with the dress.
76
00:06:00,040 --> 00:06:03,460
- But it's such a beautiful ring.
- Certainly...
77
00:06:03,630 --> 00:06:07,880
- ...but it feels uncomfortable.
- Always the rebel.
78
00:06:08,040 --> 00:06:12,250
- You're a classy lady now.
- Do we really have to go out of town?
79
00:06:12,420 --> 00:06:15,750
You and your friends are obsessed with
hunting, but I'm bored down there.
80
00:06:15,920 --> 00:06:19,250
But you can relax, read, and eat well.
81
00:06:19,420 --> 00:06:23,040
- And then there are the women.
- You mean Delphine.
82
00:06:23,170 --> 00:06:26,880
She's arrogant and materialistic.
Has nothing to say.
83
00:06:27,040 --> 00:06:28,500
Enough complaining.
84
00:06:28,710 --> 00:06:32,500
Put on the ring, then you'll be
the most elegant of them all.
85
00:06:32,710 --> 00:06:37,090
The ring is for a refined lady,
but my soul remains rebellious.
86
00:06:37,210 --> 00:06:42,920
Your soul is my concern.
You just have to enter stunningly.
87
00:06:43,090 --> 00:06:45,040
Am I a trophy wife?
88
00:06:45,170 --> 00:06:47,920
I swear. No one calls you that.
89
00:06:52,420 --> 00:06:56,590
- Jean Fournier and his trophy wife.
- She is adorable.
90
00:06:56,790 --> 00:06:59,000
And very clever.
91
00:06:59,130 --> 00:07:01,500
- A very beautiful couple.
- Yes, definitely.
92
00:07:01,710 --> 00:07:05,210
- So he's very lucky.
- And very charming.
93
00:07:05,380 --> 00:07:09,460
Personally, I find him very attractive.
94
00:07:09,880 --> 00:07:12,340
And he is wonderfully wealthy.
95
00:07:12,500 --> 00:07:14,460
Which doesn't hurt.
96
00:07:14,840 --> 00:07:18,380
- A brilliant businessman, they say.
- What does he do?
97
00:07:18,540 --> 00:07:23,090
- Nobody knows how he makes money.
- What are you insinuating?
98
00:07:23,210 --> 00:07:25,750
Is there something fishy?
99
00:07:25,920 --> 00:07:29,250
Anyway, he supports good causes.
100
00:07:29,420 --> 00:07:34,130
I understand her. He seems
like a Gatsby. Quite enigmatic.
101
00:07:34,290 --> 00:07:37,420
He had... You don't have this from me.
102
00:07:37,590 --> 00:07:41,750
He once had a partner
who disappeared in the wilds.
103
00:07:41,920 --> 00:07:43,590
Drowned.
104
00:07:43,790 --> 00:07:47,290
Suicide, they say. Or even murder.
105
00:07:47,460 --> 00:07:50,790
I've never heard of it.
106
00:07:50,960 --> 00:07:54,630
Nobody knows why he disappeared.
However, I think...
107
00:07:54,840 --> 00:07:56,340
Stop it.
108
00:07:56,500 --> 00:07:58,090
Well...
109
00:07:58,250 --> 00:08:04,130
The story broke before I came to Paris.
He was supposed to have drowned.
110
00:08:04,290 --> 00:08:07,790
Great advantage for Jean.
That's all I know.
111
00:08:07,960 --> 00:08:09,870
It's only gossip.
112
00:08:11,340 --> 00:08:15,210
I love gossip, it makes
life more interesting.
113
00:08:15,380 --> 00:08:17,880
They're just gossiping, right.
114
00:08:18,500 --> 00:08:21,590
Wow, this is an attentive man.
115
00:08:21,790 --> 00:08:25,290
- A magnificent ring.
- This is part of an exchange.
116
00:08:25,460 --> 00:08:30,460
I give her such a piece of jewelry,
she leaves the city, which she hates.
117
00:08:30,630 --> 00:08:33,750
I love swimming. That's about it.
118
00:08:33,920 --> 00:08:38,920
Her mother is adventurous. She loves
kayaking, fishing, and even hunting.
119
00:08:39,090 --> 00:08:42,000
But this ravishing girl doesn't.
120
00:08:42,130 --> 00:08:46,290
This weekend, we're going out of town
for some deer hunting. What about it?
121
00:08:46,460 --> 00:08:49,130
It's very entertaining.
122
00:08:49,290 --> 00:08:52,380
- I can't.
- We're vegetarians.
123
00:08:52,540 --> 00:08:56,000
I didn't know that. I'm sorry.
124
00:08:56,130 --> 00:09:00,090
But perhaps there is some gossip,
something juicy to sink my teeth into?
125
00:09:00,210 --> 00:09:02,920
- Dear friend...
- A drink?
126
00:09:05,210 --> 00:09:10,090
- Are you bored? We're leaving the city.
- The countryside's great.
127
00:09:10,210 --> 00:09:13,750
- But deadly.
- I can finish
Rendez-vous à Samarra.
128
00:09:13,920 --> 00:09:16,130
A great book.
129
00:09:18,290 --> 00:09:20,210
Thank you.
130
00:09:22,420 --> 00:09:26,540
I ran into someone from school,
on Avenue Montaigne.
131
00:09:26,750 --> 00:09:31,000
- He recognised me right away.
- You have kept your girlish charm.
132
00:09:31,130 --> 00:09:34,210
He said he was crazy
about me, back then.
133
00:09:34,380 --> 00:09:36,290
And it's only now he told you?
134
00:09:37,540 --> 00:09:41,750
It has thrusted me back into the past
and I keep thinking about it.
135
00:09:41,920 --> 00:09:47,920
New York. The happiest time of my life,
with a promising future.
136
00:09:48,090 --> 00:09:52,090
I remember his jeans
and his burgundy shirt.
137
00:09:55,000 --> 00:09:59,590
If he had approached me then,
what would have happened?
138
00:09:59,790 --> 00:10:04,250
- I could have had a different life.
- Why? Do you want a different life?
139
00:10:04,420 --> 00:10:10,000
I learned from my first marriage:
it's not about work or obligation.
140
00:10:10,130 --> 00:10:14,090
It's not a chore,
but something you look forward to.
141
00:11:00,500 --> 00:11:03,000
I went to an auction...
142
00:11:03,130 --> 00:11:08,460
...where jewelry belonging to
Marie-Antoinette was auctioned.
143
00:11:08,630 --> 00:11:10,920
- Did you buy anything?
- Yes.
144
00:11:11,090 --> 00:11:16,540
I wore it at the ball of
the Prince of Monaco. Great success.
145
00:11:16,750 --> 00:11:19,630
I am happy.
It did cost me a bit though.
146
00:11:19,840 --> 00:11:22,790
- Are we really going deer hunting?
- Yes, we are.
147
00:11:22,960 --> 00:11:27,250
- I don't know if I have the courage.
- When I see such a creature...
148
00:11:27,420 --> 00:11:30,380
...I don't know if I'll shoot it either.
149
00:11:30,540 --> 00:11:33,630
Shooting a deer that looks at you...
150
00:11:33,840 --> 00:11:36,790
...that's like murdering a child.
151
00:11:51,380 --> 00:11:55,040
Oh, this is delicious.
Your wine is incredible.
152
00:11:55,170 --> 00:11:59,250
- I bought that one for you.
- I can recommend...
153
00:11:59,420 --> 00:12:02,880
- ... a culinary journey in Japan.
- I'm not a fan of Japanese food.
154
00:12:03,040 --> 00:12:07,000
Is it delicious?
Our cook has the weekend off.
155
00:12:07,130 --> 00:12:11,500
- Our cook has said goodbye.
- We're looking for someone...
156
00:12:11,810 --> 00:12:14,520
- ...but a good one is not easy to find.
- Has she left?
157
00:12:15,590 --> 00:12:17,880
You need to pay them well.
158
00:12:18,040 --> 00:12:21,210
And Pierre is also very difficult.
159
00:12:22,170 --> 00:12:26,250
- Delphine is nice, but a snob.
- She admires you.
160
00:12:27,090 --> 00:12:30,380
Supporting their foundations does help.
161
00:12:30,540 --> 00:12:32,840
Chloé asked again what you do.
162
00:12:33,000 --> 00:12:36,090
Even as your wife, I don't know.
163
00:12:36,210 --> 00:12:40,500
This is crazy. Why does everyone
find it so mysterious?
164
00:12:40,710 --> 00:12:44,040
I've already explained a thousand times.
165
00:12:44,170 --> 00:12:46,380
- I know, but...
- Listen.
166
00:12:46,540 --> 00:12:50,420
I am adding to assets.
It can't get any clearer.
167
00:12:50,590 --> 00:12:53,420
Rich people want to become richer.
168
00:12:53,590 --> 00:12:57,290
Less tax, more for the children.
169
00:12:57,460 --> 00:13:00,090
I help with that, and that's how I earn.
170
00:13:00,250 --> 00:13:02,340
And everything legal?
171
00:13:02,500 --> 00:13:03,790
Uh, yeah.
172
00:13:04,630 --> 00:13:05,920
Mostly.
173
00:13:21,590 --> 00:13:26,210
Yes, Fanny, it's Alain.
Alain Aubert, from school.
174
00:13:26,380 --> 00:13:28,040
Hi, how are you?
175
00:13:28,170 --> 00:13:33,040
I'm fine. Listen.
I am now near the gallery.
176
00:13:33,170 --> 00:13:37,790
Do you want to have lunch with me today?
Or any other day this week.
177
00:13:38,710 --> 00:13:43,090
Yes, we can have lunch together today.
178
00:13:43,880 --> 00:13:46,630
Great, great. Listen.
179
00:13:46,840 --> 00:13:48,790
I know a good place.
180
00:13:48,960 --> 00:13:52,880
It's beautiful weather
for lunch in the park.
181
00:13:53,040 --> 00:13:55,540
That's what I was thinking too.
182
00:13:55,750 --> 00:13:58,710
We can grab some sandwiches.
183
00:13:58,880 --> 00:14:02,250
I am in front of your office.
Half past twelve, one o'clock?
184
00:14:02,420 --> 00:14:04,460
Great. See you soon.
185
00:14:06,840 --> 00:14:09,500
I live really close by,
just behind that building.
186
00:14:11,000 --> 00:14:14,210
But tell me. You're married, children?
187
00:14:14,380 --> 00:14:17,250
Divorced, no children.
188
00:14:17,420 --> 00:14:22,710
I was married to someone
you might know, Anne Sorel.
189
00:14:22,880 --> 00:14:27,540
She was at school with us. She played
in Anouilh's
L'Alouette.
190
00:14:27,750 --> 00:14:29,880
I didn't know her.
191
00:14:30,040 --> 00:14:31,590
Very beautiful girl.
192
00:14:32,590 --> 00:14:34,500
- Actually...
- What?
193
00:14:34,710 --> 00:14:38,420
...I fell in love with her
because she looked like you.
194
00:14:38,590 --> 00:14:41,040
But that went wrong.
195
00:14:42,090 --> 00:14:44,210
You seemed so straighforward.
196
00:14:44,380 --> 00:14:45,710
Very natural.
197
00:14:45,880 --> 00:14:48,290
I couldn't look at you.
198
00:14:48,460 --> 00:14:51,880
I feel flattered but also embarrassed.
199
00:14:53,250 --> 00:14:55,250
It was something sacred about you.
200
00:14:55,420 --> 00:15:00,920
I should have paid more attention to
lessons and less to boys. Which bench?
201
00:15:02,090 --> 00:15:04,590
- Shall we sit here?
- Okay.
202
00:15:08,710 --> 00:15:11,960
So I started dating Anne.
203
00:15:12,090 --> 00:15:15,540
Then we moved to Paris.
204
00:15:15,750 --> 00:15:17,710
We got married.
205
00:15:17,880 --> 00:15:20,380
Then reality knocked on the door.
206
00:15:21,710 --> 00:15:24,790
- How long were you married?
- Very briefly.
207
00:15:25,540 --> 00:15:29,210
After a few years, we couldn't
stand each other anymore.
208
00:15:29,380 --> 00:15:33,920
I never thought it could
become such a chaos.
209
00:15:34,090 --> 00:15:39,340
I went to Barcelona, never wanted to
return to Paris. Then I went to London.
210
00:15:39,500 --> 00:15:42,590
Now I'm back in Paris for my book.
211
00:15:43,210 --> 00:15:45,040
You come out broken from a divorce.
212
00:15:47,170 --> 00:15:51,060
I always thought you would
marry a painter or a poet.
213
00:15:52,090 --> 00:15:56,790
That's right. He was a musician.
Very sensitive, very addicted.
214
00:15:57,290 --> 00:15:59,710
I find that very sad.
215
00:16:00,250 --> 00:16:05,040
On New Year's Eve, Jean picked
me up as the center of his life.
216
00:16:05,170 --> 00:16:07,290
You were the center of my own!
217
00:16:07,460 --> 00:16:12,290
I was dying to talk to you, but I was
powerless against my poor self-image.
218
00:16:12,460 --> 00:16:16,380
I was at rock bottom at that time,
and Jean helped me out.
219
00:16:16,920 --> 00:16:19,250
- Do you have children?
- No.
220
00:16:20,250 --> 00:16:21,590
And what does he do?
221
00:16:22,130 --> 00:16:25,000
Making rich people richer.
222
00:16:25,130 --> 00:16:26,460
How kind.
223
00:16:28,130 --> 00:16:30,040
Tell me about your book.
224
00:16:30,170 --> 00:16:33,590
Do you really want to know
or are you just polite?
225
00:16:33,790 --> 00:16:37,840
It takes place in Paris,
in a jazz club.
226
00:16:38,000 --> 00:16:41,750
The story of a singer
and a percussionist.
227
00:16:41,920 --> 00:16:44,210
I don't know that world well.
228
00:16:44,380 --> 00:16:49,420
- I have never been to such a club here.
- Want some chestnuts?
229
00:16:51,340 --> 00:16:54,170
One bag, please.
230
00:16:54,340 --> 00:16:58,250
Actually, the book is about
the irony of life.
231
00:16:58,420 --> 00:17:01,170
Everyone's at the mercy of
chance and coincidences.
232
00:17:01,340 --> 00:17:04,750
- Here you are.
- Life as a cruel joke.
233
00:17:07,040 --> 00:17:09,170
- It's good.
- Thank you.
234
00:17:09,340 --> 00:17:10,880
Look at us.
235
00:17:11,040 --> 00:17:16,000
The same school, I'm secretly in love,
we don't talk to each other...
236
00:17:16,130 --> 00:17:19,630
...and I run into you
in Paris, on the street.
237
00:17:19,840 --> 00:17:22,000
Can it be more ironic?
238
00:17:22,130 --> 00:17:24,290
Will we become a couple?
239
00:17:24,460 --> 00:17:29,590
- Me and the beautiful nerd in a
black turtleneck. - I'm sorry...
240
00:17:29,790 --> 00:17:35,710
- ...but I'm no longer at all like that.
- For me, you'll always be Fanny Moreau.
241
00:17:35,880 --> 00:17:39,750
With a black leather bag and
Anna Karenina under the arm.
242
00:17:39,920 --> 00:17:42,630
Except that I'm now Fanny Fournier.
243
00:17:42,840 --> 00:17:44,750
That's life.
244
00:17:44,920 --> 00:17:47,460
Even though we would like to,
we have no control over it.
245
00:17:47,630 --> 00:17:50,420
Sorry, but I am very late.
246
00:17:50,590 --> 00:17:56,380
If you want, I would be delighted
to have a sandwich with you again.
247
00:17:56,540 --> 00:17:59,000
Yes, call again.
248
00:18:01,880 --> 00:18:05,590
- You look good.
- Nice to have you here.
249
00:18:05,790 --> 00:18:11,170
- How is the champion mother-in-law?
- There was turbulence, drunk neighbor.
250
00:18:11,340 --> 00:18:15,880
- Film a total loss. A hellish flight.
- Always so funny.
251
00:18:16,040 --> 00:18:19,090
- And New York?
- Great, I never get tired of it.
252
00:18:19,210 --> 00:18:22,500
- Even in the winter.
- How long are you staying?
253
00:18:22,710 --> 00:18:28,790
Only today. I'm going to Bretagne
to help my sister after her surgery.
254
00:18:28,960 --> 00:18:32,630
But I can't cross the ocean without
visiting my favourite couple.
255
00:18:32,840 --> 00:18:35,750
We are leaving the city this weekend.
256
00:18:35,920 --> 00:18:39,000
Kayaking, hiking, big game hunting.
257
00:18:39,130 --> 00:18:41,420
You would have liked it.
258
00:18:41,590 --> 00:18:47,090
I'll return via Paris again, but have no
idea how long I'll stay with Sophie.
259
00:18:47,250 --> 00:18:50,790
- Are there dumbbells in here?
- Books for Sophie.
260
00:18:50,960 --> 00:18:55,710
- Don't you have an e-reader?
- No, I prefer paper in my hands.
261
00:18:55,880 --> 00:18:57,380
Turning the pages.
262
00:18:57,540 --> 00:19:00,170
- So where shall we eat?
- A calm place so we can talk.
263
00:19:00,340 --> 00:19:04,960
But it's important to your mother with
a good foie gras and a glass of Margaux.
264
00:19:05,090 --> 00:19:09,250
- What a memory!
- Cholesterol! You're really a pair.
265
00:19:09,420 --> 00:19:15,210
New wallpaper in the guest room,
and the lamp has been replaced because...
266
00:19:15,380 --> 00:19:18,590
Is there a plank under the mattress now?
267
00:19:18,790 --> 00:19:22,040
How could I have forgotten that?
268
00:19:23,000 --> 00:19:27,840
- It was delicious.
- Your mother is a gourmet.
269
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
Yes, that is well known.
270
00:19:31,090 --> 00:19:33,750
Good evening. Are you alright?
271
00:19:33,920 --> 00:19:38,250
We're fine. This is my mother,
and this is Caroline and Marcel.
272
00:19:38,420 --> 00:19:43,630
- We were with them in Corsica.
- This year we consider Polynesia.
273
00:19:43,790 --> 00:19:46,630
A long journey, but sublime.
274
00:19:46,790 --> 00:19:49,090
We could still call about it.
275
00:19:49,250 --> 00:19:51,500
Yes, come along. That will be fun.
276
00:19:51,710 --> 00:19:55,460
I have been there many times,
it is very romantic.
277
00:19:55,670 --> 00:20:00,250
- Great, have a nice evening.
- Have a nice evening, see you soon.
278
00:20:02,340 --> 00:20:07,130
Yes, Polynesia, but not
with them. She's soporific.
279
00:20:07,290 --> 00:20:12,090
- He has written about Gauguin.
- He is a problem for me.
280
00:20:12,210 --> 00:20:15,040
- Not because...
- I told you.
281
00:20:15,170 --> 00:20:19,250
Terrible, the way he looks at you.
He has a crush on you.
282
00:20:19,420 --> 00:20:22,210
But Marcel is crazy about Caroline
and would never cheat on her.
283
00:20:22,380 --> 00:20:27,340
- He might make an exception for you.
- Marcel Blanc means nothing to me.
284
00:20:27,500 --> 00:20:29,460
I'm sorry but I don't like the guy.
285
00:20:29,670 --> 00:20:31,130
Very pushy.
286
00:20:31,290 --> 00:20:35,540
It is flattering when your man
protects you like a treasure.
287
00:20:35,750 --> 00:20:39,090
Yes, but Jean can also be possessive.
288
00:20:39,210 --> 00:20:43,420
Wait, if you're not cheating
with Marcel Blanc...
289
00:20:43,630 --> 00:20:45,250
...with whom then?
290
00:20:47,170 --> 00:20:51,170
Mick Jagger and Alain Delon
are already too old...
291
00:20:51,340 --> 00:20:53,290
...so I don't know.
292
00:20:53,840 --> 00:20:56,000
My foie gras.
293
00:20:56,130 --> 00:20:59,380
- Thank you very much.
- Looks very good.
294
00:20:59,540 --> 00:21:03,290
- What time are you flying tomorrow?
- I'm taking the train.
295
00:21:03,460 --> 00:21:05,670
I'm sorry I can't stay longer.
296
00:21:05,840 --> 00:21:08,540
So I could have come
with you, out of town.
297
00:21:08,750 --> 00:21:12,000
Has Jean already said
that we are doing that?
298
00:21:12,130 --> 00:21:15,750
- Do you find it annoying?
- For me, not for him.
299
00:21:15,920 --> 00:21:20,840
- The people he invites are boring.
- Doesn't he have any great friends?
300
00:21:21,000 --> 00:21:24,090
No, very shallow, their only
quality is being wealthy.
301
00:21:24,210 --> 00:21:28,000
It's about money and the best hotels.
302
00:21:28,130 --> 00:21:34,250
If I mention Rome or Madrid, they only
talk about fancy restaurants there.
303
00:21:34,420 --> 00:21:40,630
- I don't like hunting and hiking.
- So invite your own friends.
304
00:21:40,790 --> 00:21:43,090
No, Jean doesn't like my friends.
305
00:21:43,250 --> 00:21:48,210
I hardly see Carla, Antoine
and Dominique any more.
306
00:21:48,380 --> 00:21:52,460
- Excuse me but that's not a big loss.
- You always agree with him.
307
00:21:52,670 --> 00:21:55,750
He loves you. That is cute.
308
00:21:55,920 --> 00:22:01,420
He's charismatic and much better than
your first husband, who was a failure.
309
00:22:01,630 --> 00:22:04,090
A very good change.
310
00:22:04,210 --> 00:22:08,500
Camille, I want to show
you something. You'll like this.
311
00:22:09,920 --> 00:22:11,500
Let's go see.
312
00:22:21,130 --> 00:22:22,750
Beautiful, isn't it?
313
00:22:23,790 --> 00:22:27,250
A Märklin circuit from the 1950s.
314
00:22:27,420 --> 00:22:29,130
Magnificent.
315
00:22:29,290 --> 00:22:31,630
I always loved trains.
316
00:22:31,790 --> 00:22:36,170
As a little boy, I was bullied
by my parents and friends.
317
00:22:36,340 --> 00:22:42,090
To escape, I climbed on
some random train, and I was gone.
318
00:22:42,960 --> 00:22:44,170
And look now.
319
00:22:44,340 --> 00:22:49,460
On board the train to nowhere,
I enter a tunnel...
320
00:22:50,630 --> 00:22:54,880
...dark, sinister, intimidating.
321
00:22:55,040 --> 00:22:58,420
I see the true face of existence.
322
00:22:58,630 --> 00:23:03,170
I see light at the end of
the tunnel, an opening.
323
00:23:03,340 --> 00:23:07,130
And when I come out, I am changed.
324
00:23:07,290 --> 00:23:12,130
I am no longer that
fragile, frightened boy.
325
00:23:12,290 --> 00:23:13,790
I am someone else.
326
00:23:15,380 --> 00:23:19,380
It is dreadful to be bullied as a child.
327
00:23:19,540 --> 00:23:23,540
- You must have been very cute.
- Oh, yes.
328
00:23:27,040 --> 00:23:30,880
Beautiful park, far from the gallery.
329
00:23:31,040 --> 00:23:34,340
When not in Paris, what I miss
the most are the beautiful parks.
330
00:23:34,500 --> 00:23:37,630
I'm running a bit late.
Not that important though.
331
00:23:38,670 --> 00:23:43,210
I see you walking with that turtleneck,
and I see my whole life.
332
00:23:43,380 --> 00:23:47,250
I see myself at school, you are
walking through the hallway.
333
00:23:47,420 --> 00:23:51,840
You fly through the hallway,
my heart skips a beat.
334
00:23:52,880 --> 00:23:56,670
And your book?
I do want to read something.
335
00:23:56,840 --> 00:24:01,670
You're talking about chance and irony.
That makes me curious.
336
00:24:01,840 --> 00:24:03,710
You believe deeply in luck.
337
00:24:03,880 --> 00:24:09,420
Without coincidence, I wouldn't be in
this park sharing a salad with you.
338
00:24:09,630 --> 00:24:11,880
I have longed for you for a long time.
339
00:24:32,630 --> 00:24:35,040
Three euros.
340
00:24:35,170 --> 00:24:37,250
My favorite poet.
341
00:24:37,420 --> 00:24:40,040
They find the right words.
342
00:24:40,170 --> 00:24:43,790
For me, there is nothing
higher than poetry.
343
00:25:07,880 --> 00:25:10,170
I'm tired of doing nothing.
344
00:25:10,340 --> 00:25:13,920
I too find you a bit gloomy.
345
00:25:14,090 --> 00:25:16,090
No, it's fine.
346
00:25:17,340 --> 00:25:21,500
Sorry, but I'm annoying.
I don't do it on purpose.
347
00:25:22,630 --> 00:25:24,750
When I'm busy, I have to keep going.
348
00:25:24,920 --> 00:25:27,630
I have nothing to complain about.
349
00:25:34,340 --> 00:25:36,250
No, leave it on.
350
00:25:48,170 --> 00:25:51,170
I'm afraid it's going to rain.
351
00:25:51,340 --> 00:25:56,170
That's why I thought, I live nearby,
I'll prepare something at home...
352
00:25:56,340 --> 00:25:59,880
...and you can read a few pages.
- I'd love to.
353
00:26:00,040 --> 00:26:02,790
Can you cook? Or should I do that?
354
00:26:02,960 --> 00:26:06,290
I have a limited culinary repertoire.
355
00:26:06,460 --> 00:26:11,670
- I make a good spaghetti bolognese.
- I'd like that. Shall I help you?
356
00:26:11,840 --> 00:26:14,790
Of course. Do you enjoy cooking?
357
00:26:37,880 --> 00:26:40,210
Delicious. What kind of wine is this?
358
00:26:40,380 --> 00:26:42,500
No idea. It was on offer.
359
00:26:43,790 --> 00:26:46,920
Jean only drinks expensive Burgundy.
360
00:26:48,090 --> 00:26:50,540
Do you love the Parisian life?
361
00:26:50,750 --> 00:26:54,920
I love New York, grew up in Bretagne,
and always wanted to live in Paris.
362
00:26:55,090 --> 00:26:58,960
I wanted to live here too,
until my marriage exploded.
363
00:26:59,090 --> 00:27:01,500
Afterwards, the city tasted bitter.
364
00:27:01,710 --> 00:27:06,500
I never wanted to be here again,
and be alone. But look.
365
00:27:06,710 --> 00:27:10,460
The beauty of my profession,
you work wherever you want.
366
00:27:10,670 --> 00:27:15,670
I have written in Bogotá, and Mexico.
Even in Montreal.
367
00:27:15,840 --> 00:27:17,710
Very nice apartment.
368
00:27:17,880 --> 00:27:21,750
I found it like this, fully furnished.
369
00:27:21,920 --> 00:27:25,340
I have already paid six months' rent.
370
00:27:25,500 --> 00:27:28,710
Perfect for a writer. Bohemian.
371
00:27:29,960 --> 00:27:31,790
I am lucky.
372
00:27:31,960 --> 00:27:33,790
Do you see?
373
00:27:33,960 --> 00:27:38,840
If I hadn't seen you on the street,
my life would be very different.
374
00:27:40,130 --> 00:27:41,460
What are you doing?
375
00:27:43,090 --> 00:27:46,460
The magic of wine at work.
376
00:27:46,670 --> 00:27:48,460
You know my situation.
377
00:27:49,210 --> 00:27:54,880
I'm in love with you. At school
in New York, and now in Paris.
378
00:27:55,040 --> 00:28:00,340
I've been selfish. I shouldn't
have let things go so far.
379
00:28:01,210 --> 00:28:02,630
Why did you then?
380
00:28:02,790 --> 00:28:06,090
I like you, I enjoy
spending time with you.
381
00:28:06,250 --> 00:28:10,210
I also notice that I'm
looking forward to our meetings.
382
00:28:10,380 --> 00:28:11,840
Me too.
383
00:28:12,000 --> 00:28:14,090
But it's not a good idea.
384
00:28:14,880 --> 00:28:17,210
Can I ask a question?
385
00:28:17,380 --> 00:28:21,170
- Are you happy as a couple?
- I don't know anymore.
386
00:28:21,340 --> 00:28:25,380
I ended up in this marriage
after my hellish first husband.
387
00:28:25,540 --> 00:28:28,840
Then Jean arrived.
Energetic and charming.
388
00:28:29,000 --> 00:28:32,710
He took me by the hand
and wanted to get married right away.
389
00:28:32,880 --> 00:28:37,290
- He is crazy about you.
- But at times I feel like a trophy wife.
390
00:28:38,130 --> 00:28:40,170
Do you love him?
391
00:28:40,340 --> 00:28:42,090
Yes, I love him.
392
00:28:42,250 --> 00:28:44,460
What am I doing?
393
00:28:46,040 --> 00:28:49,790
- So far, nothing.
- Why do I keep thinking about you?
394
00:29:09,380 --> 00:29:11,710
- Where were you today?
- At the gallery.
395
00:29:11,880 --> 00:29:13,880
I called the gallery.
396
00:29:14,040 --> 00:29:17,090
- I had a long lunch.
- And your phone?
397
00:29:17,250 --> 00:29:20,130
It was on 'mute' the whole time.
398
00:29:20,290 --> 00:29:23,540
- And if it had been urgent?
- Was it urgent?
399
00:29:23,750 --> 00:29:25,170
No.
400
00:29:25,340 --> 00:29:28,130
I want to be able to always reach you.
401
00:29:28,290 --> 00:29:31,790
You can reach me at any time. I just
forgot to turn the sound back on.
402
00:29:31,960 --> 00:29:37,380
- Too bad, I wanted to have lunch.
- I had a business lunch.
403
00:29:37,540 --> 00:29:42,130
- With whom?
- People who wanted to sell a Basquiat.
404
00:29:42,290 --> 00:29:44,750
Yes, that was unfortunate.
405
00:29:44,920 --> 00:29:49,340
I had discovered a Japanese restaurant.
Where did you eat?
406
00:29:50,380 --> 00:29:51,540
Huh?
407
00:29:51,750 --> 00:29:55,090
Don't make it so difficult.
Where did you eat?
408
00:29:55,250 --> 00:29:57,170
At Café Philippe.
409
00:29:57,340 --> 00:29:58,920
Café Philippe?
410
00:29:59,090 --> 00:30:01,960
That is very far. And with
that transport strike...
411
00:30:02,090 --> 00:30:04,170
Yes, it was a misery.
412
00:30:07,090 --> 00:30:11,290
It's nice that you're taking
this training seriously now.
413
00:30:11,460 --> 00:30:15,210
Physical fitness is
the highest priority!
414
00:30:22,250 --> 00:30:24,290
- Hello?
- It's me.
415
00:30:24,710 --> 00:30:28,840
- Great to hear from you. Are you okay?
- I don't know.
416
00:30:29,460 --> 00:30:33,630
Tell me, I want to know everything.
What's going on?
417
00:30:33,790 --> 00:30:36,040
I don't know why I'm calling.
418
00:30:36,170 --> 00:30:37,840
I feel miserable.
419
00:30:38,000 --> 00:30:42,000
I'm just happy to hear
your voice, that's all.
420
00:30:43,090 --> 00:30:45,250
I don't know what to say.
421
00:30:46,790 --> 00:30:49,630
A love that has been
going on for so long...
422
00:30:51,750 --> 00:30:56,000
What else is there to say?
You are my first love.
423
00:30:57,960 --> 00:31:01,290
Are you okay?
Who was that on the phone?
424
00:31:01,460 --> 00:31:03,880
Earlier. You seemed tense.
425
00:31:04,040 --> 00:31:06,170
- Oh, after training?
- Yes.
426
00:31:06,340 --> 00:31:11,250
That was a client who keeps
changing their mind about an auction.
427
00:31:11,420 --> 00:31:16,000
There are people who just
can't make a decision.
428
00:31:17,750 --> 00:31:20,340
Me, I make decisions.
429
00:31:20,500 --> 00:31:22,710
And I stick to them.
430
00:31:32,920 --> 00:31:35,960
- Thank you. How much is it?
- Three euros.
431
00:31:43,250 --> 00:31:46,500
I find it dreadful to lie.
432
00:31:46,710 --> 00:31:49,250
But I am lying, right?
433
00:31:49,420 --> 00:31:51,250
Thank you, Madame.
434
00:31:52,210 --> 00:31:53,790
What is that?
435
00:31:53,960 --> 00:31:58,420
You asked about my book,
and I believe in luck.
436
00:31:58,630 --> 00:32:04,290
Friday there is a huge draw,
with a one in 139,838,260 chance.
437
00:32:04,460 --> 00:32:08,790
So it's very small.
But the chance of being born...
438
00:32:08,960 --> 00:32:12,500
...is one in four hundred billion.
439
00:32:12,710 --> 00:32:15,540
You already have
the grand prize in your grasp.
440
00:32:15,750 --> 00:32:21,630
The chance is inconceivably
unlikely for every person on Earth.
441
00:32:23,540 --> 00:32:26,040
Don't waste the miracle that is you.
442
00:32:27,090 --> 00:32:29,460
That is the real miracle.
443
00:32:46,750 --> 00:32:49,210
- I have a lover.
- No, really?
444
00:32:49,380 --> 00:32:54,090
I must talk to someone. If Jean
finds out, it's the end of the marriage.
445
00:32:54,250 --> 00:32:57,210
What am I doing?
I'm completely wrong.
446
00:32:57,380 --> 00:33:02,090
- Who is it? Or don't you want to tell?
- That guy on the street.
447
00:33:02,250 --> 00:33:05,290
I have told you about him.
The one from the Lycée.
448
00:33:05,460 --> 00:33:08,380
- How long has it been going on?
- I hope I'm not in a romantic delirium.
449
00:33:08,540 --> 00:33:13,540
- Is it really serious?
- I swore I wouldn't be swept up in it.
450
00:33:13,750 --> 00:33:17,090
But with each day, the more
I fantasise, the more I feel.
451
00:33:17,210 --> 00:33:19,710
He is writing a book here.
452
00:33:19,880 --> 00:33:21,380
Some good advice.
453
00:33:21,540 --> 00:33:25,840
Leave him now while you still can.
Before your marriage falls apart.
454
00:33:26,000 --> 00:33:30,250
I try to tell myself, this is just
an adventure, I still love Jean.
455
00:33:30,420 --> 00:33:35,040
But I have something with that guy.
I don't understand it, and that's scary.
456
00:33:35,170 --> 00:33:39,840
I have to let go of everything for him.
He has been waiting his whole life.
457
00:33:40,000 --> 00:33:44,000
Ironically, everyone sees you
as the perfect couple.
458
00:33:44,130 --> 00:33:46,750
Sometimes I see myself running away
with him and change everything.
459
00:33:46,920 --> 00:33:51,920
But I don't want to give up what I have.
I want children, but I only have fears.
460
00:33:53,960 --> 00:33:55,500
It will be fine.
461
00:34:15,540 --> 00:34:17,250
Hello, darling.
462
00:34:17,420 --> 00:34:19,790
- What are you hiding?
- Nothing.
463
00:34:19,960 --> 00:34:24,420
- I saw you holding something.
- It's nothing.
464
00:34:24,630 --> 00:34:27,420
No.
465
00:34:27,630 --> 00:34:31,750
- Show me what you're hiding.
- Alright, I'll show you.
466
00:34:31,920 --> 00:34:35,710
- This is what I hide.
- A lottery ticket!
467
00:34:35,880 --> 00:34:38,000
How did you get it? Did you buy it?
468
00:34:38,130 --> 00:34:43,380
- Since when have you been playing?
- I read that there was a big draw.
469
00:34:43,540 --> 00:34:45,090
A big draw.
470
00:34:45,210 --> 00:34:48,630
- Do you know what the chance is?
- Yes, it's minimal.
471
00:34:48,790 --> 00:34:51,750
You have to play your whole life...
472
00:34:51,920 --> 00:34:55,130
- ...many lives even, to win.
- Give it to me.
473
00:34:55,290 --> 00:34:59,340
- Someone is going to win.
- They always say that.
474
00:34:59,500 --> 00:35:02,380
It's a total fraud.
475
00:35:02,540 --> 00:35:05,000
But why were you hiding that?
476
00:35:06,840 --> 00:35:09,340
Are you afraid that
I'd think you're stupid?
477
00:35:09,500 --> 00:35:13,000
Sweetheart, I never think that of you.
478
00:35:23,170 --> 00:35:24,290
Hello.
479
00:35:25,340 --> 00:35:28,090
No, she is out to lunch.
480
00:35:28,250 --> 00:35:31,790
No idea. She said it could
take the whole afternoon.
481
00:35:33,040 --> 00:35:39,290
- I can't relax when we're outside.
- Isn't this great, far from the office?
482
00:35:39,460 --> 00:35:41,460
We don't know anyone.
483
00:35:47,040 --> 00:35:48,420
Hello.
484
00:35:51,420 --> 00:35:55,540
I'm in a park with a sandwich.
The weather is beautiful.
485
00:35:55,960 --> 00:35:57,090
Are you alone?
486
00:35:57,630 --> 00:35:59,710
I have a newspaper.
487
00:35:59,880 --> 00:36:01,090
Should I come?
488
00:36:01,210 --> 00:36:05,090
Don't bother, I'm almost done.
489
00:36:05,960 --> 00:36:08,130
Good, have a nice afternoon.
490
00:37:11,960 --> 00:37:13,670
Great.
491
00:37:14,960 --> 00:37:17,840
- Do you write by hand?
- Always.
492
00:37:18,000 --> 00:37:22,500
- And when I'm finished, that's it.
- Fascinating, that creative process.
493
00:37:22,710 --> 00:37:25,380
I write page after page without rest.
494
00:37:25,540 --> 00:37:28,000
I hate rereading.
495
00:37:31,420 --> 00:37:33,290
What are you thinking about?
496
00:37:33,460 --> 00:37:37,840
- Time goes too fast since I met you.
- Do you still want to return to London?
497
00:37:38,000 --> 00:37:39,880
No, not really.
498
00:37:40,040 --> 00:37:41,840
No one is waiting for me.
499
00:37:42,000 --> 00:37:44,540
No family, no girlfriend.
500
00:37:45,880 --> 00:37:49,960
I feel good here.
I am liking it more and more.
501
00:37:50,170 --> 00:37:54,090
That is definitely thanks to you.
You make it idyllic.
502
00:37:57,040 --> 00:38:00,670
To be honest, I think I'll stay here.
503
00:38:04,340 --> 00:38:07,290
- Did I say something wrong?
- No, not at all.
504
00:38:07,460 --> 00:38:11,790
- I'm confused in my head.
- I don't want to put pressure on you.
505
00:38:11,960 --> 00:38:16,090
- I know.
- You're married, that's how it'll stay.
506
00:38:17,420 --> 00:38:22,040
If you ever decide on something else,
I'll be there for you.
507
00:38:46,460 --> 00:38:47,920
Hello.
508
00:38:48,090 --> 00:38:49,670
This way.
509
00:38:50,670 --> 00:38:54,000
Josephine, my associate.
Please have a seat.
510
00:38:58,460 --> 00:39:00,200
How can I help you?
511
00:39:05,170 --> 00:39:08,090
I think my wife has a lover.
512
00:39:08,250 --> 00:39:10,420
I want clarity on that.
513
00:39:11,290 --> 00:39:15,090
- Why do you think so?
- Numerous small details.
514
00:39:15,710 --> 00:39:19,710
Nothing decisive,
but I sense the signals.
515
00:39:21,040 --> 00:39:26,380
I may be mistaken.
I hope I am mistaken. I love her.
516
00:39:26,590 --> 00:39:29,090
But I need to know.
517
00:39:29,210 --> 00:39:33,090
- Do you have any idea who the lover is?
- No, not really.
518
00:39:33,750 --> 00:39:38,130
Many men find her beautiful.
A charming woman.
519
00:39:38,290 --> 00:39:39,960
Delicious.
520
00:39:40,090 --> 00:39:42,090
Extremely desirable.
521
00:39:43,380 --> 00:39:47,670
I need to know everything about her.
With photos, if possible.
522
00:39:48,250 --> 00:39:49,880
How fast does this go?
523
00:39:50,040 --> 00:39:55,040
It depends on what your wife does,
but generally it goes quickly.
524
00:39:55,710 --> 00:39:58,130
I do count on your discretion.
525
00:39:58,420 --> 00:40:00,790
Do you really want to know the truth?
526
00:40:02,000 --> 00:40:03,420
Yes, I'm sure.
527
00:40:04,840 --> 00:40:09,170
Sometimes it's such a short affair
that the spouse doesn't notice.
528
00:40:09,340 --> 00:40:14,880
Then, after such a slip-up,
the couple can move on and be happy.
529
00:40:16,250 --> 00:40:17,880
Mr. Fournier?
530
00:40:19,340 --> 00:40:22,500
What did you say? I'm sorry.
531
00:40:22,710 --> 00:40:24,460
Do your investigation.
532
00:40:24,670 --> 00:40:28,880
I provide the necessary information
and a photo of my wife.
533
00:40:29,040 --> 00:40:34,750
Happy birthday, Jean.
534
00:40:38,880 --> 00:40:41,290
Thank you, everyone.
535
00:40:41,460 --> 00:40:46,960
I'm getting older but not wiser.
No instruction manual, huh?
536
00:40:48,090 --> 00:40:52,790
We are celebrating André's birthday
in Venice. You are coming?
537
00:40:52,960 --> 00:40:55,380
- I love Venice, but...
- But?
538
00:40:55,590 --> 00:41:00,170
I thought we had agreed.
You would take time off.
539
00:41:00,590 --> 00:41:05,460
I spoke to your wife.
She is a very fascinating person.
540
00:41:05,670 --> 00:41:09,790
- Your wife too.
- And beautiful, right? Very beautiful.
541
00:41:09,960 --> 00:41:13,040
I admit that.
542
00:41:13,170 --> 00:41:15,920
Thank you for the invitation.
543
00:41:16,090 --> 00:41:22,500
- She chose this incredible place?
- We come here often, but she likes it.
544
00:41:22,710 --> 00:41:26,090
We are lucky to have
such beautiful women.
545
00:41:27,130 --> 00:41:30,960
Aren't you ever afraid that
she might find someone else attractive?
546
00:41:31,090 --> 00:41:34,250
At first, I was, but...
547
00:41:34,420 --> 00:41:38,210
...it's not in Marion's DNA to cheat.
548
00:41:38,380 --> 00:41:40,500
But everything's possible of course.
549
00:41:40,710 --> 00:41:43,090
Do you still remember Olivier Wargon?
550
00:41:43,250 --> 00:41:47,960
He found his wife in the arms
of the marriage counselor.
551
00:41:48,090 --> 00:41:49,960
A sad and grotesque story.
552
00:41:50,960 --> 00:41:54,170
Marion would never take advantage of me.
553
00:41:54,340 --> 00:42:00,500
First of all, it's not in her nature.
And she knows she'll be out at once.
554
00:42:00,710 --> 00:42:03,920
Imagine those two in bed...
555
00:42:04,670 --> 00:42:07,420
...mocking the humiliated husband...
556
00:42:12,040 --> 00:42:14,250
So... back to reality.
557
00:42:14,420 --> 00:42:17,920
We are really happy with our...
558
00:42:18,090 --> 00:42:21,670
Have you seen my train obsession yet?
559
00:42:21,840 --> 00:42:26,380
- Absolutely, very impressive.
- Very beautiful, isn't it?
560
00:42:26,590 --> 00:42:30,960
- All that fine technology...
- It's incredible.
561
00:42:57,670 --> 00:43:00,420
Excuse me.
562
00:43:03,500 --> 00:43:05,670
Welcome.
563
00:43:05,840 --> 00:43:08,000
Two glasses of red.
564
00:43:43,630 --> 00:43:45,960
A beer, please.
565
00:43:46,090 --> 00:43:47,420
Coming soon.
566
00:44:14,750 --> 00:44:16,460
I need to speak to Jean.
567
00:44:16,670 --> 00:44:21,500
I need time to think,
to take care of everything.
568
00:44:22,960 --> 00:44:24,630
I love you.
569
00:44:24,790 --> 00:44:27,750
Tell me honestly. Do you love me too?
570
00:44:27,920 --> 00:44:30,670
At first, I thought...
571
00:44:30,840 --> 00:44:34,460
...that we could be two friends
from the Lycée.
572
00:44:34,670 --> 00:44:37,880
But now I want to be
with you all the time.
573
00:44:38,040 --> 00:44:41,790
And we just happened to run
into each other. What an irony.
574
00:44:43,420 --> 00:44:45,460
I don't believe in irony...
575
00:44:45,670 --> 00:44:47,210
...nor in coincidence.
576
00:44:47,380 --> 00:44:52,250
I despise people who rely on luck.
Luck doesn't exist.
577
00:44:52,420 --> 00:44:54,170
You must force things.
578
00:44:55,250 --> 00:44:58,920
- I'm sorry.
- Yes, it is ugly.
579
00:44:59,090 --> 00:45:02,210
But reality is rarely beautiful.
580
00:45:02,380 --> 00:45:03,630
Want to have a drink?
581
00:45:03,790 --> 00:45:05,380
Who is the guy?
582
00:45:05,590 --> 00:45:09,500
- Everything is in the report.
- Cognac, please.
583
00:45:09,880 --> 00:45:12,790
I'm glad she's better, Mom.
584
00:45:14,210 --> 00:45:17,130
Just come when you want.
Your room is always ready.
585
00:45:18,170 --> 00:45:21,170
It's okay. I just need to
make some decisions.
586
00:45:21,340 --> 00:45:23,130
I will explain when you're here.
587
00:45:23,290 --> 00:45:27,340
Jean will be home soon. I'll hang up.
588
00:45:27,500 --> 00:45:30,290
Good evening, sweetheart.
Who was that?
589
00:45:30,460 --> 00:45:32,920
- My mother.
- Is she coming soon?
590
00:45:33,090 --> 00:45:37,290
- Yes, in a few days.
- I can't wait. She is so delightful.
591
00:45:37,460 --> 00:45:40,500
Shall we stay home tonight?
592
00:45:40,710 --> 00:45:43,880
- You've been late all week.
- Good idea.
593
00:45:44,040 --> 00:45:48,420
I still have some work to do,
so you can read in peace.
594
00:45:48,630 --> 00:45:52,250
- How is your work?
- It's quite intense.
595
00:45:52,420 --> 00:45:55,090
Sorry if I have seemed
a bit concerned lately.
596
00:45:55,210 --> 00:45:57,090
Everything will be fine.
597
00:45:57,210 --> 00:46:01,420
I am going to make a call.
Can you ask for a cognac for me?
598
00:46:01,630 --> 00:46:04,460
Suzanne, Monsieur would like a cognac.
599
00:46:06,090 --> 00:46:08,500
No, the other side. To the left.
600
00:46:11,790 --> 00:46:13,880
Hello?
601
00:46:14,040 --> 00:46:17,290
- Can you talk?
- Yes. Is there a problem?
602
00:46:17,460 --> 00:46:22,380
We must meet.
Nothing we can't fix.
603
00:46:22,590 --> 00:46:26,000
Can you do tomorrow at 3:00 PM,
at the usual place?
604
00:46:26,130 --> 00:46:28,290
Okay. See you tomorrow.
605
00:46:35,710 --> 00:46:38,170
Everything's fine?
606
00:46:40,170 --> 00:46:43,210
I've been thinking today
about how we met.
607
00:46:43,380 --> 00:46:48,420
The first time I saw you, that famous
New Year's Eve at Fred Fox's.
608
00:46:48,630 --> 00:46:50,960
With your black dress...
609
00:46:51,090 --> 00:46:55,790
- Just after the divorce, unhappy.
- I never told you...
610
00:46:55,960 --> 00:46:59,090
...but the first time
I approached you...
611
00:46:59,210 --> 00:47:04,420
...I was desperately hoping
that you weren't a fool.
612
00:47:05,090 --> 00:47:09,000
Thank you, Suzanne.
You were the completely opposite.
613
00:47:09,130 --> 00:47:11,000
Conquering.
614
00:47:13,420 --> 00:47:14,750
Loyal.
615
00:47:14,920 --> 00:47:17,920
Everything I could wish for in a woman.
616
00:47:20,420 --> 00:47:22,590
Are you alright?
617
00:47:22,750 --> 00:47:26,210
The song of that moment is
still stuck in my head.
618
00:47:26,750 --> 00:47:28,460
What are you doing? Are you crying?
619
00:47:29,290 --> 00:47:30,960
No.
620
00:47:31,090 --> 00:47:35,170
- Nostalgia always makes me sad.
- It doesn't have to.
621
00:47:35,670 --> 00:47:37,590
Everything went well.
622
00:47:37,750 --> 00:47:40,080
With you, I am the happiest
man in the world.
623
00:47:54,130 --> 00:47:58,630
Here, the photo and the address.
There should be nothing left.
624
00:47:58,840 --> 00:48:03,500
Not like last time. Completely gone.
Goodbye, forever.
625
00:48:03,710 --> 00:48:05,630
We have an airplane.
626
00:48:05,790 --> 00:48:08,290
We can throw it out over the Atlantic.
627
00:48:08,460 --> 00:48:12,090
- That's not very nice, huh, Dragos?
- Definitely.
628
00:48:12,210 --> 00:48:16,420
But when certain people die,
things will automatically get better.
629
00:48:16,630 --> 00:48:19,000
More fresh air for everyone.
630
00:48:19,130 --> 00:48:23,670
- We sorted your partner out well.
- I've worked like mad to get my money.
631
00:48:23,840 --> 00:48:28,090
I was not born rich, so now I think
I have earned the right to enjoy it.
632
00:48:28,250 --> 00:48:30,250
We will handle this problem.
633
00:48:30,420 --> 00:48:32,500
He'll disappear. Right, Milos?
634
00:48:33,250 --> 00:48:38,710
Strange, I hadn't dreamed for years,
but it started after we met.
635
00:48:38,880 --> 00:48:40,460
Isn't that strange?
636
00:48:41,590 --> 00:48:44,090
Last night, I dreamed
we were living in Mexico.
637
00:48:44,250 --> 00:48:47,000
Just because you talked
about it the other day.
638
00:48:48,250 --> 00:48:52,460
A simple life with children.
We walked in the rain.
639
00:48:52,670 --> 00:48:56,840
When I woke up, I felt happy.
I have been all morning.
640
00:48:57,000 --> 00:49:00,090
We share the same dreams.
That's already it.
641
00:49:01,790 --> 00:49:05,170
I keep reading the poems
you gave me over and over again.
642
00:49:05,340 --> 00:49:06,420
Beautiful, aren't they?
643
00:49:06,630 --> 00:49:11,790
In Mallarmé, about the stork
trapped in the ice, I cry every time.
644
00:49:11,960 --> 00:49:14,500
We'll all end up in the ice.
645
00:49:14,710 --> 00:49:17,500
If we do nothing before winter.
646
00:49:17,710 --> 00:49:20,090
Before the ice covers everything.
647
00:49:20,210 --> 00:49:22,460
Then we'll be stuck forever.
648
00:49:26,710 --> 00:49:28,880
Jean is a fabulous man.
649
00:49:29,040 --> 00:49:33,290
I have to be honest with him,
if we want to have a future together.
650
00:50:52,460 --> 00:50:54,090
Sold.
651
00:50:54,590 --> 00:50:58,340
- Did the auction go well?
- Yes, Jean. I want to talk...
652
00:50:58,500 --> 00:51:04,340
Later, we are late. Marc and Linda are
waiting in the restaurant. Hurry.
653
00:51:34,790 --> 00:51:39,790
- You know we were
going to Saint-Martin?
654
00:51:51,000 --> 00:51:54,750
- What was the local delicacy?
- Pig's nose.
655
00:52:10,750 --> 00:52:14,710
That's how it goes.
On the other hand, someone dies.
656
00:52:14,880 --> 00:52:20,090
That's life. You eat, you sleep,
you live, you die.
657
00:52:33,250 --> 00:52:36,040
- Are you okay?
- My head is spinning.
658
00:52:37,170 --> 00:52:42,670
- You should've stuck to the white wine.
- Why didn't you stop me then?
659
00:52:42,840 --> 00:52:45,880
I'm your husband, not your chaperone.
660
00:52:46,040 --> 00:52:49,090
And it was very nice.
661
00:52:49,250 --> 00:52:50,590
Wasn't it?
662
00:53:03,960 --> 00:53:05,290
Done.
663
00:53:06,750 --> 00:53:07,960
Definitely?
664
00:53:09,130 --> 00:53:11,500
It's at the bottom of the ocean.
665
00:53:12,170 --> 00:53:15,840
Did you take all his belongings?
666
00:53:16,000 --> 00:53:19,250
Diary, computer, phone numbers?
667
00:53:23,090 --> 00:53:26,710
Perfect. We will meet tomorrow
at 3:00 PM at the usual place.
668
00:53:26,880 --> 00:53:28,960
You will not be disappointed.
669
00:53:36,000 --> 00:53:37,790
Has Monsieur gone?
670
00:53:37,960 --> 00:53:42,090
He had to leave early
and didn't want to wake you up.
671
00:53:42,210 --> 00:53:46,840
He said you were not well yesterday.
Do you want something?
672
00:53:47,000 --> 00:53:49,250
Some coffee, please.
673
00:54:17,380 --> 00:54:21,840
It's me, I have news.
Call me as soon as you can.
674
00:54:24,000 --> 00:54:27,920
The jewels of our Saudi client
need to be photographed.
675
00:54:28,090 --> 00:54:31,210
- Shall I order something for lunch?
- I have a lunch appointment.
676
00:54:31,380 --> 00:54:32,710
Thank you.
677
00:54:55,250 --> 00:55:00,210
Hi, darling. I wanted to check in,
because you were a bit tipsy yesterday.
678
00:55:00,380 --> 00:55:02,920
I'm okay. I'm having
lunch with clients.
679
00:55:03,090 --> 00:55:05,500
- Where?
- I don't know yet.
680
00:55:05,710 --> 00:55:09,000
Good. Big hug, see you tonight.
681
00:55:09,130 --> 00:55:12,040
Hopefully you'll be better. Goodbye.
682
00:55:14,130 --> 00:55:17,880
- Do you need anything?
- The photos of the Saudi jewels.
683
00:55:18,040 --> 00:55:22,170
- Oh yes. Okay...
- It's too many. Please choose some.
684
00:55:22,340 --> 00:55:26,130
Yes, I should have done that.
I forgot.
685
00:55:26,840 --> 00:55:29,090
This is fine.
686
00:55:29,250 --> 00:55:33,000
Are you okay? You seem distracted.
687
00:55:34,170 --> 00:55:36,250
Do you need to call someone?
688
00:55:36,420 --> 00:55:41,340
- Do you mind? It will be brief.
- Go ahead. Do I need to leave?
689
00:55:49,090 --> 00:55:52,250
I have been calling since
this morning. Where are you?
690
00:55:52,420 --> 00:55:55,250
I'm worried. Call me back.
691
00:56:27,840 --> 00:56:30,630
Alain? Are you there?
692
00:57:35,040 --> 00:57:36,880
What's wrong, honey?
693
00:57:37,170 --> 00:57:39,960
- You have nothing on your plate.
- What?
694
00:57:40,420 --> 00:57:43,340
Are you not feeling well?
You haven't eaten anything.
695
00:57:43,500 --> 00:57:45,420
I am tired, that's all.
696
00:57:46,590 --> 00:57:49,500
You're still paying for all that vodka?
697
00:57:51,090 --> 00:57:53,790
Eat something. It's not good
to have an empty stomach.
698
00:57:53,960 --> 00:57:56,380
I think I have to vomit.
699
00:58:31,090 --> 00:58:35,750
- Are you okay?
- Why is everyone asking that! I'm fine!
700
00:58:35,920 --> 00:58:40,590
- Sorry, but you give the impression...
- I had a bad night's sleep.
701
00:58:40,750 --> 00:58:42,630
Leave me alone, please.
702
00:58:44,880 --> 00:58:47,090
- Did it go well?
- Yes.
703
00:58:47,250 --> 00:58:50,540
Very well. But I'm happy
to finally rest for a while.
704
00:58:50,750 --> 00:58:54,960
- You look a bit pale.
- She drank a lot a few days ago...
705
00:58:55,090 --> 00:58:58,340
- ... and since she hasn't been herself.
- I don't sleep well.
706
00:58:58,500 --> 00:59:00,540
- She works too hard.
- It will be fine.
707
00:59:00,750 --> 00:59:03,790
- Of course, sweetheart.
- That's not like you.
708
00:59:03,960 --> 00:59:09,540
- You don't drink, you sleep like a baby.
- I'm okay, I'm not sick.
709
00:59:09,750 --> 00:59:14,420
- I'll shut up if you go on like this.
- We'll leave her alone.
710
00:59:14,590 --> 00:59:20,090
- Let's go enjoy this beautiful weather.
- Let me catch my breath for a moment.
711
00:59:22,840 --> 00:59:28,090
- Has she been like this long?
- No, she works too much. That's all.
712
00:59:28,250 --> 00:59:32,840
- I'm going to talk to her.
- Yes, you're excellent at that.
713
00:59:41,540 --> 00:59:44,920
- What's bothering you?
- I don't want to talk about it.
714
00:59:45,090 --> 00:59:49,380
- I can see something is really wrong.
- Okay, fine with me.
715
00:59:49,540 --> 00:59:55,790
Enough. I don't know what's going on,
but tell me. Jean doesn't deserve this.
716
00:59:55,960 --> 00:59:58,880
Jean indeed doesn't deserve it.
717
00:59:59,040 --> 01:00:00,880
And that means?
718
01:00:01,040 --> 01:00:04,670
You don't understand,
you'll hate me if I tell.
719
01:00:04,840 --> 01:00:07,130
Because you have a lover?
720
01:00:08,960 --> 01:00:11,170
How could you guess?
721
01:00:11,340 --> 01:00:13,880
I'm not stupid.
722
01:00:14,040 --> 01:00:20,090
You are a bundle of nerves.
Jean thinks it is overwork.
723
01:00:20,250 --> 01:00:25,340
You change your appearance,
you start exercising. It is clear to me.
724
01:00:25,500 --> 01:00:28,090
Okay, who is the guy?
725
01:00:28,210 --> 01:00:33,210
- Obviously he can't be as great as Jean.
- It started some months ago.
726
01:00:33,380 --> 01:00:37,590
I ran into him on the street.
I know him from school.
727
01:00:37,790 --> 01:00:40,290
I don't understand how you can
cheat on a man like Jean?
728
01:00:40,460 --> 01:00:45,250
You don't cheat on such an amazing man
with a loser, like your first husband.
729
01:00:45,420 --> 01:00:47,130
He isn't a loser.
730
01:00:47,290 --> 01:00:50,590
Everything's fine as long as you sleep
with him but stay with your husband.
731
01:00:50,790 --> 01:00:55,670
But if you ever tell him that
you're leaving Jean, he'll be gone.
732
01:00:55,840 --> 01:00:58,590
- It's classic.
- He left no message, nothing!
733
01:00:58,790 --> 01:01:01,090
It's not like him! He was crazy
about me at the Lycée.
734
01:01:01,210 --> 01:01:05,000
- Maybe something happened to him.
- Like what?
735
01:01:05,130 --> 01:01:08,750
Who would harm him?
A peaceful poet, with no enemies?
736
01:01:08,920 --> 01:01:14,040
Nothing suspicious about his apartment.
He had just removed everything.
737
01:01:14,170 --> 01:01:17,920
Obviously, he must have had doubts,
and didn't have the courage to tell me.
738
01:01:18,090 --> 01:01:21,380
- I still wonder if you shouldn't go
to the police. - I did!
739
01:01:21,540 --> 01:01:25,250
But when they asked for my name,
I panicked and hung up.
740
01:01:25,420 --> 01:01:28,090
Honestly, it would surprise me
if something had happened to him.
741
01:01:28,250 --> 01:01:31,790
I won't even check on the morgue,
he wouldn't have taken his things there.
742
01:01:31,960 --> 01:01:37,250
- You can always go take a look.
- Stop dramatising. He's not there.
743
01:01:37,420 --> 01:01:40,250
I'm not going to get my name mixed up
in this. Jean must not know.
744
01:01:40,420 --> 01:01:45,920
It's so obvious. As a married woman,
Alain was happy to be with me in secret.
745
01:01:46,090 --> 01:01:51,380
And sleep with me. But as soon as he
realised I might leave Jean, he fled.
746
01:01:51,540 --> 01:01:54,710
Are you sure you can't make
things work out with Jean?
747
01:01:54,880 --> 01:01:58,130
No, to him I'm just
a child he can spoil.
748
01:01:58,290 --> 01:01:59,920
There you are.
749
01:02:00,670 --> 01:02:04,380
- What's it about, you look so serious?
- None of your business!
750
01:02:04,540 --> 01:02:09,420
Well, while you were chatting,
I had a brilliant idea.
751
01:02:09,590 --> 01:02:13,460
We have friends in the US,
Jack and Rita Prescott.
752
01:02:13,670 --> 01:02:18,290
Jack told me they are going to renew
their wedding vows with a big party.
753
01:02:18,460 --> 01:02:21,750
A brilliant, extremely romantic idea.
We're going to do it too.
754
01:02:21,920 --> 01:02:26,790
Your mother is here, so that
works out nicely. What do you think?
755
01:02:26,960 --> 01:02:29,090
What?
756
01:02:29,210 --> 01:02:33,290
- We'll celebrate our years together.
- What a cute idea.
757
01:02:34,090 --> 01:02:36,500
Oh, dear. You're not saying anything.
758
01:02:36,710 --> 01:02:41,420
No, don't worry. Just...
759
01:02:41,590 --> 01:02:45,340
- Don't you find it a bit cheesy?
- Very American, yes.
760
01:02:45,500 --> 01:02:48,510
I don't care, I think it's cute.
761
01:02:48,680 --> 01:02:52,420
It's usual in the US. I helped out at
such a party with your dad in Brooklyn.
762
01:02:54,090 --> 01:02:55,500
It was very touching.
763
01:02:55,710 --> 01:03:00,210
Okay, you're right. It's cute.
Sorry for acting like this.
764
01:03:00,380 --> 01:03:06,090
It doesn't have to be the party of
the century. Just our circle of friends.
765
01:03:06,210 --> 01:03:08,460
I already know what I'm going to wear.
766
01:03:09,960 --> 01:03:15,750
Thank you for coming. We're now
going to renew our wedding vows.
767
01:03:29,540 --> 01:03:33,750
Love is very complicated.
The heart is ruthless.
768
01:03:33,920 --> 01:03:37,710
Becauses it's about feelings,
and they don't compromise.
769
01:03:37,880 --> 01:03:42,960
- Some people find each other, for life.
- Well, it's called luck.
770
01:03:43,090 --> 01:03:47,750
- Others have the need to renew the vow.
- But this ceremony is magnificent!
771
01:03:53,880 --> 01:03:57,840
To the health of the old newlyweds.
772
01:03:58,000 --> 01:04:03,500
We got married on a boat
along the Dalmatian coast.
773
01:04:03,710 --> 01:04:07,500
We got very sea sick. A bad omen.
774
01:04:07,710 --> 01:04:11,380
- 15 years later we are still together.
- And still seasick.
775
01:04:11,540 --> 01:04:14,500
I felt a bit sad during the ceremony.
776
01:04:14,710 --> 01:04:17,420
The daughter of our neighbors
was about to get married.
777
01:04:17,590 --> 01:04:22,210
She was left behind in the church.
Her entire family was present.
778
01:04:22,380 --> 01:04:27,380
Yes, that scoundrel of a fiancé
was gone, without explanation.
779
01:04:27,540 --> 01:04:33,380
A month later, in Panama,
he was found married to a porn actress.
780
01:04:33,540 --> 01:04:37,840
It's common to panic
just before committing.
781
01:04:38,000 --> 01:04:43,170
- More often with men than women.
- Wait until the last moment, then bail.
782
01:04:43,340 --> 01:04:46,170
- Obviously.
- I saw a documentary...
783
01:04:46,340 --> 01:04:49,420
...about the increasing number of
people who disappear.
784
01:04:49,590 --> 01:04:52,920
There is now evidence
of who is behind it.
785
01:04:53,090 --> 01:04:54,670
Aliens.
786
01:04:54,840 --> 01:05:01,170
I swear that not a single scared fiancé
has been abducted by aliens.
787
01:05:01,340 --> 01:05:05,710
- It is not impossible though.
- Anything is possible now.
788
01:05:05,880 --> 01:05:10,040
Jean's former partner could be
on a spaceship in another galaxy.
789
01:05:10,170 --> 01:05:13,460
Didn't his body resurface in a lake?
790
01:05:13,670 --> 01:05:17,880
Or perhaps they weren't sure it was him.
He disappeared years ago...
791
01:05:18,040 --> 01:05:23,500
...under mysterious circumstances.
He could well be on Mars or Jupiter!
792
01:05:23,710 --> 01:05:29,710
- Not in the arms of a Panama prostitute.
- So Jean's partner disappeared?
793
01:05:29,880 --> 01:05:34,380
Yes, it was in the news! Can't remember
the details but he was suddenly gone.
794
01:05:34,540 --> 01:05:40,210
Some said it had to do with embezzlement
or something like that.
795
01:05:40,380 --> 01:05:45,090
Recently, it was reported
that a body had been found.
796
01:05:45,210 --> 01:05:50,960
The police were not sure it was him.
I don't think the case was ever closed.
797
01:05:51,090 --> 01:05:56,210
Abducted by aliens,
and the government is hiding it.
798
01:05:57,670 --> 01:06:01,880
Very nice. Your friends are all nice.
799
01:06:02,040 --> 01:06:06,040
- What an evening, what a day.
- So nice you were here.
800
01:06:06,170 --> 01:06:09,590
- I'll turn in now.
- Goodnight.
801
01:06:11,840 --> 01:06:17,090
I am exhausted. I had just white wine
and some champagne. I'll take a shower.
802
01:06:17,250 --> 01:06:22,250
It was a success, and we have
absolutely wonderful friends.
803
01:06:22,420 --> 01:06:25,540
They all found you more
beautiful than ever.
804
01:06:25,750 --> 01:06:28,210
- And you were wild.
- Because I was happy.
805
01:06:28,380 --> 01:06:33,130
- You drank more than ever before.
- I am also happier than ever before.
806
01:06:33,290 --> 01:06:36,380
May I confess something?
807
01:06:37,840 --> 01:06:41,340
The last few months,
I've been a bit crazy.
808
01:06:42,540 --> 01:06:47,750
I was overworked, lost my footing
and sense of what's essential.
809
01:06:47,920 --> 01:06:51,250
For a time I was annoying or absent.
810
01:06:51,420 --> 01:06:53,460
Now it's over.
811
01:06:53,670 --> 01:06:59,210
It was a bad time. That's what I wanted
to say. Now I feel really strong.
812
01:07:00,750 --> 01:07:03,090
I have thought about things too.
813
01:07:03,250 --> 01:07:06,790
It's time to talk
about children again.
814
01:07:08,210 --> 01:07:09,840
Fantastic.
815
01:07:10,000 --> 01:07:12,840
- I'm so lucky.
- No, it's me who's lucky.
816
01:07:13,000 --> 01:07:16,340
But you don't believe in
luck or coincidence.
817
01:07:16,500 --> 01:07:19,540
That's because I create my own luck.
818
01:07:27,920 --> 01:07:29,290
Jean?
819
01:07:29,460 --> 01:07:31,170
Yes?
820
01:07:31,340 --> 01:07:35,710
They told a strange story
about your partner.
821
01:07:35,880 --> 01:07:38,750
That he disappeared some years ago.
822
01:07:38,920 --> 01:07:41,710
You too? Who told you that?
823
01:07:41,880 --> 01:07:44,540
A bit of an eccentric. One Gilles.
824
01:07:44,750 --> 01:07:47,960
He claimed aliens are abducting people.
825
01:07:48,090 --> 01:07:53,750
- Then someone mentioned your partner.
- What a jerk, that Gilles.
826
01:07:53,920 --> 01:07:58,460
A drunkard, totally off his rocker.
Always aliens.
827
01:07:58,670 --> 01:08:03,210
I understand that the case
caused a stir at the time.
828
01:08:03,380 --> 01:08:07,840
- They even spoke of murder.
- That lasted a week or two.
829
01:08:08,000 --> 01:08:12,000
People became paranoid and
came with wacky accusations.
830
01:08:12,130 --> 01:08:15,090
What did they say?
831
01:08:15,250 --> 01:08:17,460
Something about our business.
832
01:08:17,670 --> 01:08:21,420
Honestly, Camille, my partner was crazy.
833
01:08:21,590 --> 01:08:24,500
He invented many stories,
I was supposed to have embezzled. Me!
834
01:08:24,710 --> 01:08:27,500
Honestly, some people, Camille...
835
01:08:27,710 --> 01:08:30,920
Then he just suddenly disappeared.
836
01:08:31,380 --> 01:08:33,500
What do you think about it?
837
01:08:33,710 --> 01:08:36,340
Not bad.
838
01:08:36,500 --> 01:08:40,590
- Alain would have liked it.
- Do you still think about him?
839
01:08:40,790 --> 01:08:43,920
Only when I'm angry because
he made a fool of me.
840
01:08:44,090 --> 01:08:46,500
I feel guilty for cheating on Jean.
I'll do everything to make up for it.
841
01:08:46,710 --> 01:08:51,750
- And you're sure Jean doesn't know?
- Yes, completely sure.
842
01:08:51,920 --> 01:08:55,590
And you're sure his disappearance
isn't suspicious?
843
01:08:55,790 --> 01:08:59,380
Yes, I am not like you,
a twisted mind full of distrust.
844
01:08:59,540 --> 01:09:03,500
I am very gentle, just like Dad.
845
01:09:03,710 --> 01:09:07,790
You remind me of that guy
who believed in UFOs.
846
01:09:07,960 --> 01:09:10,000
Mom...
847
01:09:10,130 --> 01:09:15,420
Alain wasn't taken by aliens,
he simply dumped me.
848
01:09:15,590 --> 01:09:17,500
Why are you asking so much?
849
01:09:17,710 --> 01:09:21,130
To give free rein to my macabre mind.
850
01:09:21,290 --> 01:09:26,500
Please stop your sinister imagination,
and read fewer crime thrillers.
851
01:09:28,130 --> 01:09:30,750
A BUSINESSMAN DISAPPEARED
852
01:10:53,960 --> 01:10:57,090
DELAUNY DETECTIVE AGENCY
853
01:11:08,130 --> 01:11:09,840
Thank you very much.
854
01:11:10,000 --> 01:11:11,960
Have you finished your book?
855
01:11:12,090 --> 01:11:14,670
I ran into your mother this
afternoon reading at a café.
856
01:11:14,840 --> 01:11:18,040
She was so engrossed by the book
that she got startled by me.
857
01:11:18,170 --> 01:11:21,340
- What kind of book was that?
- A Simenon.
858
01:11:21,500 --> 01:11:26,210
I've read one detective novel in
my whole life. I don't like them.
859
01:11:26,380 --> 01:11:29,710
In the books private detectives
are always extremely glamorous.
860
01:11:29,880 --> 01:11:32,670
In reality, when I've dealt with them,
I was very disappointed.
861
01:11:32,840 --> 01:11:35,840
Apart from in films and literature,
they are unintelligent.
862
01:11:36,000 --> 01:11:40,420
- Have you ever used detectives?
- Yes, for my work.
863
01:11:40,590 --> 01:11:42,950
There are lots of shenanigans
in the financial world.
864
01:11:43,050 --> 01:11:46,250
I can imagine.
865
01:12:13,880 --> 01:12:17,840
Mr. Fournier recommended you.
Jean Fournier.
866
01:12:18,000 --> 01:12:22,340
When it comes to infidelity,
you are a very good detective, he said.
867
01:12:22,500 --> 01:12:26,540
He had marital problems but
you handled it discreetly.
868
01:12:26,750 --> 01:12:30,340
Discretion is of the utmost
importance to me.
869
01:12:30,500 --> 01:12:36,000
We are proud to be both efficient and
discreet, as Mr. Fournier can confirm.
870
01:12:36,130 --> 01:12:40,000
I have the impression that
my husband is cheating on me.
871
01:12:40,130 --> 01:12:43,090
I want clarity on that.
872
01:12:43,250 --> 01:12:45,840
We need information.
873
01:12:46,000 --> 01:12:49,750
- Addresses, photos if possible.
- Yes.
874
01:12:49,920 --> 01:12:54,710
Great. I'll bring it next time.
875
01:12:54,880 --> 01:12:57,920
At our second meeting?
876
01:12:58,090 --> 01:13:02,790
I just wanted to know
how much time you need.
877
01:13:02,960 --> 01:13:04,920
And how much it costs, of course.
878
01:13:05,090 --> 01:13:07,590
Our hourly rate is 450 euros.
879
01:13:07,790 --> 01:13:10,500
Well, that is expensive...
880
01:13:10,710 --> 01:13:14,880
...for following a husband,
or in Mr. Fournier's case, a wife.
881
01:13:15,040 --> 01:13:19,920
There are cheaper agencies,
but we deliver top quality.
882
01:13:20,090 --> 01:13:23,170
The required time
depends on the person.
883
01:13:23,340 --> 01:13:25,210
Of course, that's right.
884
01:13:25,380 --> 01:13:29,090
- Do you have any further questions?
- No, I'm fine.
885
01:13:29,250 --> 01:13:31,290
So far. Thank you very much.
886
01:13:31,460 --> 01:13:34,090
I will call you again soon.
887
01:13:34,210 --> 01:13:38,840
- I... Thank you very much.
- I hope you enjoyed the information.
888
01:13:40,210 --> 01:13:43,210
- Goodbye and thank you.
- Goodbye.
889
01:13:49,090 --> 01:13:50,170
Hello.
890
01:13:50,340 --> 01:13:53,960
Mr. Fournier, Henri from Delauny.
Do you have a moment?
891
01:13:54,340 --> 01:13:55,880
Yes, I'm listening.
892
01:13:56,040 --> 01:14:00,090
There was a lady here
who said that you sent her.
893
01:14:00,250 --> 01:14:05,500
She was not at ease, and very suspect.
She seemed like an investigator.
894
01:14:07,590 --> 01:14:12,710
- Straight, chestnut hair, golden glasses.
- I guess you didn't tell her anything?
895
01:14:12,880 --> 01:14:16,960
Certainly not. It didn't feel right.
That's why I'm calling right away.
896
01:14:17,090 --> 01:14:20,000
She clumsily asked about our work.
897
01:14:20,130 --> 01:14:24,170
I knew she wasn't coming back.
I'll keep you informed.
898
01:14:24,340 --> 01:14:26,290
But did you say something?
899
01:14:26,490 --> 01:14:28,090
Nothing at all.
900
01:14:28,210 --> 01:14:32,040
She seemed to know
that you employed us.
901
01:14:34,040 --> 01:14:37,210
If you haven't said anything, it's okay.
902
01:14:38,340 --> 01:14:41,670
Thank you for the warning. Goodbye.
903
01:14:46,460 --> 01:14:52,000
That's the lamp I was talking about.
For our bedroom after a renovation.
904
01:14:52,130 --> 01:14:55,500
- Not bad.
- It was Mom who found it.
905
01:14:55,710 --> 01:14:58,210
- Will she be staying long?
- No idea.
906
01:14:58,380 --> 01:15:02,130
- She is so happy in Paris.
- What is she doing in the daytime?
907
01:15:02,290 --> 01:15:05,500
Museums, antique shops.
908
01:15:05,710 --> 01:15:11,710
She loves walking, doing her own things.
She has always been like that.
909
01:15:11,880 --> 01:15:14,090
Welcome.
910
01:15:15,380 --> 01:15:18,590
Great idea to have lunch together.
I thought you were going to Versailles.
911
01:15:18,790 --> 01:15:20,540
We need to talk.
912
01:15:20,750 --> 01:15:22,880
Oh dear. This sounds serious.
913
01:15:23,040 --> 01:15:27,500
I want you to listen
until I have finished.
914
01:15:27,710 --> 01:15:30,500
I know your life has been
a roller coaster lately.
915
01:15:30,710 --> 01:15:34,380
And you're convinced there is nothing
suspect about Alain's disappearance...
916
01:15:34,540 --> 01:15:38,340
- But I think it is.
- And why do you think that.
917
01:15:38,500 --> 01:15:40,340
Nothing concrete at the beginning...
918
01:15:40,500 --> 01:15:45,090
...but something clicked with
that nonsense about aliens.
919
01:15:45,250 --> 01:15:47,090
Are you crazy?
920
01:15:47,250 --> 01:15:51,710
The nonsense about
alien abductors got to me...
921
01:15:51,880 --> 01:15:54,920
- Mom, come on.
- I did say 'nonsense'.
922
01:15:55,090 --> 01:15:59,090
Then, I'm almost finished,
the conversation turned to...
923
01:15:59,210 --> 01:16:04,090
...the disappearance of Jean's
partner who went missing...
924
01:16:04,210 --> 01:16:05,710
...exactly like Alain.
925
01:16:05,880 --> 01:16:10,500
That was long before I met Jean and the
case was resolved. They found the body.
926
01:16:10,710 --> 01:16:13,340
It was perhaps suicide.
I don't know the details.
927
01:16:13,500 --> 01:16:18,090
I do. Jean has taken advantage
of that disappearance.
928
01:16:18,210 --> 01:16:19,250
Meaning?
929
01:16:19,420 --> 01:16:23,790
He disappeared like Alain,
and Jean benefited a lot from it.
930
01:16:23,960 --> 01:16:29,040
At the time, they talked about
suicide, kidnapping, even murder.
931
01:16:29,170 --> 01:16:31,290
What are you suggesting now?
932
01:16:31,460 --> 01:16:35,250
All I say is, in both cases
Jean had a motive and an interest.
933
01:16:35,420 --> 01:16:37,540
We are done with this.
934
01:16:38,750 --> 01:16:43,170
What if Jean knew about your affair?
935
01:16:43,340 --> 01:16:45,500
What if he suspected?
- Out of the question.
936
01:16:45,710 --> 01:16:48,000
- Did he have you followed?
- How?
937
01:16:48,130 --> 01:16:50,920
- By a private detective.
- You're just talking nonsense.
938
01:16:51,090 --> 01:16:55,670
- I'm sure he hired someone.
- How?
939
01:16:55,840 --> 01:17:01,290
I found a detective card
in the drawer of his desk.
940
01:17:01,460 --> 01:17:04,500
- You went through his things?
- I visited that detective.
941
01:17:04,710 --> 01:17:10,170
Supposedly due to my cheating husband,
on the advice of Jean Fournier...
942
01:17:10,340 --> 01:17:13,960
...who had been delighted
with his services.
943
01:17:14,090 --> 01:17:16,170
I can't believe my ears.
944
01:17:17,170 --> 01:17:20,420
- It explains everything.
- What does it explain?
945
01:17:20,590 --> 01:17:26,840
- Jean getting rid of Alain? Nonsense!
- It's worth investigating further.
946
01:17:27,000 --> 01:17:29,880
Sorry, I'm not hungry anymore.
947
01:17:36,000 --> 01:17:37,210
Wait a moment!
948
01:17:37,380 --> 01:17:40,880
- Listen to me!
- I'm not interested anymore.
949
01:17:41,040 --> 01:17:44,130
I betrayed a man who
never stopped loving me...
950
01:17:44,290 --> 01:17:46,340
...who I want to have children with.
951
01:17:46,500 --> 01:17:51,090
Okay, I'm cheating on him with someone
out of my past. According to you...
952
01:17:51,250 --> 01:17:54,090
...he has me followed...
953
01:17:54,210 --> 01:17:56,750
- ...and then he makes Alain disappear.
- Yes!
954
01:17:58,750 --> 01:18:02,290
Why were you looking at me like that?
955
01:18:03,460 --> 01:18:06,630
You have looked at me
strangely since morning.
956
01:18:06,790 --> 01:18:11,460
- Do you feel guilty about anything?
- No, not at all.
957
01:18:11,670 --> 01:18:13,790
Wait, I can't go on.
958
01:18:15,290 --> 01:18:18,340
Better than running indoors.
959
01:18:21,670 --> 01:18:25,710
At work they said you had
lunch with your mother.
960
01:18:25,880 --> 01:18:31,290
- We had an argument.
- About what?
961
01:18:31,460 --> 01:18:34,710
You know her.
A boundless imagination...
962
01:18:34,880 --> 01:18:37,380
...that she feeds with soap operas
on TV and detective novels.
963
01:18:37,540 --> 01:18:39,790
Perhaps she has a bit of
bad influence on you now?
964
01:18:39,960 --> 01:18:45,340
Sometimes she forgets her medication.
A day without makes her a bit paranoid.
965
01:18:45,500 --> 01:18:49,840
- Sometimes very paranoid.
- She must not forget her medication.
966
01:18:50,000 --> 01:18:54,130
- Paranoid about what?
- She reads too many detective novels.
967
01:19:04,500 --> 01:19:07,090
I was going to take a shower.
Do you want anything?
968
01:19:07,210 --> 01:19:10,960
I want to see if you were less paranoid.
969
01:19:11,090 --> 01:19:13,170
I'm absolutely not paranoid.
970
01:19:13,340 --> 01:19:16,040
He had you followed
and knew you were cheating.
971
01:19:16,170 --> 01:19:19,670
- Are you taking all your medication?
- Like clockwork.
972
01:19:19,840 --> 01:19:22,880
Sometimes you forget them.
Then it won't work.
973
01:19:23,040 --> 01:19:28,420
Even if I forget once in a while,
all my suspicions don't come from that.
974
01:19:29,290 --> 01:19:33,380
If I didn't love you, I would really
be insulted by your obsession with Jean.
975
01:19:33,540 --> 01:19:38,090
- Let it go, please.
- I'm not a professional detective.
976
01:19:38,250 --> 01:19:42,960
I want to explain it to a professional
to see what they think.
977
01:19:43,090 --> 01:19:46,040
- What kind of professional?
- No idea.
978
01:19:47,210 --> 01:19:50,290
I still think you should
tell everything to the police.
979
01:19:50,460 --> 01:19:54,920
I hope you're joking. Am I going
to say that I cheated on him?
980
01:19:55,090 --> 01:19:56,710
From now on...
981
01:19:56,880 --> 01:20:01,920
... I want you to only think about
hunting, hiking, fishing, and having fun.
982
01:20:02,170 --> 01:20:05,250
Nothing must go wrong now, Dragos.
983
01:20:05,420 --> 01:20:08,250
- It has to look like an accident.
- What kind?
984
01:20:08,420 --> 01:20:10,500
It must be flawless.
985
01:20:10,710 --> 01:20:14,420
- Who is it? What kind of accident?
- A hunting accident.
986
01:20:14,630 --> 01:20:19,210
I will take her to a place in the woods.
You will be waiting there.
987
01:20:19,380 --> 01:20:24,040
When you see her, you'll shoot,
like a hunter who makes a bad mistake.
988
01:20:24,170 --> 01:20:26,290
The kind of hunter who thought
he saw an animal?
989
01:20:26,460 --> 01:20:32,090
A large one. There are many deer
and hunters there. Can easily go wrong.
990
01:20:32,210 --> 01:20:34,960
The police might have many questions.
991
01:20:35,090 --> 01:20:39,340
I'll give you a hunting license
and a rifle. I'll take care of it.
992
01:20:39,500 --> 01:20:44,210
You have the right to hunt,
it is tragic, and you are devastated.
993
01:20:44,380 --> 01:20:48,460
But it must be your gun, not mine.
994
01:20:48,670 --> 01:20:50,000
Do you understand?
995
01:20:50,130 --> 01:20:55,960
You're full of apologies. The police
can't do anything, it was an accident...
996
01:20:56,090 --> 01:20:57,210
Dragos.
997
01:20:57,380 --> 01:21:00,880
I'll have nothing to do with it,
but I'll take good care of you as usual.
998
01:21:01,040 --> 01:21:03,130
Yes, but there is a problem.
999
01:21:03,290 --> 01:21:06,000
I have never fired a gun.
1000
01:21:06,130 --> 01:21:08,380
- Never?
- No.
1001
01:21:08,540 --> 01:21:10,790
Not a problem. I'll help you.
1002
01:21:10,960 --> 01:21:16,460
No, I know something better.
I'll shoot, and then give you the gun.
1003
01:21:16,670 --> 01:21:20,880
But you have to hold the gun
at the end, understand?
1004
01:21:21,040 --> 01:21:24,540
In any case, Dragos,
that woman must disappear.
1005
01:21:24,750 --> 01:21:30,000
She is harmful, dangerous,
demanding, and nosy. That's it.
1006
01:21:30,130 --> 01:21:34,540
- When should it happen?
- We'll go exploring a few days earlier.
1007
01:21:34,750 --> 01:21:38,960
- So you'll be waiting at a good spot.
- But you will shoot?
1008
01:21:39,090 --> 01:21:43,460
I shoot her, but it's
your responsibility.
1009
01:21:43,670 --> 01:21:47,250
Don't forget it's your job. Agreed?
1010
01:21:47,420 --> 01:21:52,290
- And now you go to see your brother?
- I was going to go this week...
1011
01:21:52,460 --> 01:21:57,290
- ...but you called. I'll go next week.
- Say hello to him.
1012
01:22:01,710 --> 01:22:05,250
- Did you forget anything?
- Where's Pierre and Delphine?
1013
01:22:05,420 --> 01:22:07,130
We'll see them there.
1014
01:22:28,130 --> 01:22:30,750
I'm eager to go hunting tomorrow.
1015
01:22:30,920 --> 01:22:33,840
Camille too, I think.
You're still hunting deer?
1016
01:22:34,000 --> 01:22:37,130
I hope with more luck than last time.
1017
01:22:37,290 --> 01:22:41,380
- I love game.
- The only thing we hunt for...
1018
01:22:41,540 --> 01:22:45,130
- ...is his antique stuff.
- Eat, eat!
1019
01:22:45,290 --> 01:22:48,840
- Enjoy your meal.
- This lobster is delicious.
1020
01:22:50,090 --> 01:22:54,090
- Are you coming to the antique shops?
- I'm staying here to listen to music.
1021
01:22:54,250 --> 01:22:58,340
- I am looking for a table.
- There are many antique shops here.
1022
01:22:58,500 --> 01:23:01,340
I hope the hunt will be a success.
1023
01:23:01,500 --> 01:23:04,290
It's about the search itself.
1024
01:23:04,460 --> 01:23:06,630
Yes, we enter a different universe.
1025
01:23:06,790 --> 01:23:10,500
It's all about tracking the animal,
you forget everything else.
1026
01:23:10,710 --> 01:23:14,090
She inherited her love of nature from
her father, an excellent fisherman.
1027
01:23:14,250 --> 01:23:16,840
I learned fly fishing as a little girl.
1028
01:23:17,000 --> 01:23:20,130
- I didn't inherit any of this.
- Definitely not.
1029
01:23:20,290 --> 01:23:22,920
- Will we see you at lunch?
- I don't think so.
1030
01:23:23,090 --> 01:23:25,540
But we'll try getting
something for dinner.
1031
01:23:25,750 --> 01:23:30,750
- Make sure to spit out the pellets!
- You don't hunt deer with buckshot.
1032
01:23:30,920 --> 01:23:34,670
What time is it? Wait.
I have to take my pill.
1033
01:23:34,840 --> 01:23:38,040
You see how careful I'm about it.
Have you seen them?
1034
01:23:38,170 --> 01:23:39,540
Are they in your bag?
1035
01:23:39,750 --> 01:23:43,460
Oh no. I have left them in Paris.
1036
01:23:43,670 --> 01:23:47,920
- It's a four-day weekend.
- Alright. In that case, I will...
1037
01:23:48,090 --> 01:23:51,090
- I'm not going to die.
- But I have to go back to Paris.
1038
01:23:51,250 --> 01:23:56,210
- I can easily go without for four days.
- They're not that necessary.
1039
01:23:56,380 --> 01:24:00,210
- They are necessary. Edgar'll get them.
- He'll never find them.
1040
01:24:00,380 --> 01:24:02,130
I will do it then. Where are they?
1041
01:24:02,290 --> 01:24:05,750
They're in my jacket. I'm so sorry.
1042
01:24:05,920 --> 01:24:11,210
- Don't worry. I'll go during the hunt.
- But you wanted to listen to music.
1043
01:24:11,380 --> 01:24:16,000
Edgar is a very calm driver. I'll rest
and listen to music on the way.
1044
01:24:16,130 --> 01:24:20,750
- Which jacket?
- The grey one. It may also be the bag.
1045
01:24:20,920 --> 01:24:23,750
- She's going to find them.
- But wait, there are several bags.
1046
01:24:23,920 --> 01:24:27,130
- Come along.
- Look carefully.
1047
01:24:27,290 --> 01:24:28,670
Bye, darling.
1048
01:25:16,090 --> 01:25:17,880
This one is for you.
1049
01:25:18,040 --> 01:25:20,340
- Thank you.
- You're welcome.
1050
01:25:22,210 --> 01:25:24,000
Come with me.
1051
01:25:38,340 --> 01:25:41,380
We are going that way.
1052
01:25:53,960 --> 01:25:58,790
Camille, this way is better. I know
this forest like the back of my hand.
1053
01:26:11,960 --> 01:26:16,840
This forest inspires poets.
It is densely overgrown...
1054
01:26:17,000 --> 01:26:23,540
- ...gloomy, and with few deer.
- Don't worry, we'll soon see some action.
1055
01:26:23,750 --> 01:26:27,880
I've been in the city for too long.
How do you manage to find your way?
1056
01:26:28,040 --> 01:26:30,340
On my own I would be lost.
1057
01:27:00,500 --> 01:27:04,290
I have something to do.
I'll be back in an hour.
1058
01:28:07,250 --> 01:28:11,750
Let's be honest,
who would buy such a thing?
1059
01:28:11,920 --> 01:28:14,500
People who appreciate
the art of hunting?
1060
01:28:14,710 --> 01:28:16,960
For an old country house.
1061
01:28:17,090 --> 01:28:19,290
Or for a jockey club, at most.
1062
01:29:06,040 --> 01:29:07,380
Yes?
1063
01:29:11,000 --> 01:29:14,090
Fanny, the reception here is bad.
1064
01:29:14,250 --> 01:29:20,170
Alain did not flee. You were right.
Something bad happened to him.
1065
01:29:20,670 --> 01:29:21,880
What are you saying?
1066
01:29:22,040 --> 01:29:23,710
I am at his place.
1067
01:29:23,880 --> 01:29:27,540
I found your medication and
decided to go here, one last time.
1068
01:29:27,750 --> 01:29:32,040
Your ideas haunted me,
and you were right.
1069
01:29:32,170 --> 01:29:34,710
Whoever cleaned out the place...
1070
01:29:34,880 --> 01:29:39,090
...didn't know Alain's
secret spot for his manuscript.
1071
01:29:39,210 --> 01:29:44,630
He would never leave without it.
It was the only copy.
1072
01:29:44,790 --> 01:29:46,500
His soul was in it.
1073
01:29:46,710 --> 01:29:48,920
This doesn't surprise me.
1074
01:29:50,170 --> 01:29:52,790
Do you still think Jean is behind it?
1075
01:29:52,960 --> 01:29:57,210
I can't prove anything.
But I think the police would.
1076
01:30:10,090 --> 01:30:11,460
Put away the cigarette.
1077
01:30:16,250 --> 01:30:18,210
Give me your gun.
1078
01:30:23,960 --> 01:30:28,210
But Jean... I know him. He has his
flaws and obsessions, but this...
1079
01:30:29,340 --> 01:30:32,630
Listen, I'll come back.
We need to talk.
1080
01:30:32,790 --> 01:30:35,250
See you soon.
1081
01:30:51,540 --> 01:30:53,130
Jean, no...
1082
01:30:58,420 --> 01:31:00,500
Was that really a deer?
1083
01:31:00,710 --> 01:31:02,500
I think it was a man.
1084
01:31:02,710 --> 01:31:05,380
Damn it. Are you sure?
1085
01:31:05,540 --> 01:31:09,540
- No, that was someone.
- Wasn't it a deer?
1086
01:31:09,750 --> 01:31:11,750
A deer...
1087
01:31:11,920 --> 01:31:14,170
What is it, damn it?
1088
01:31:14,340 --> 01:31:16,340
Damn, damn...
1089
01:31:23,670 --> 01:31:28,040
- We need to get help.
- That's not necessary. He is dead.
1090
01:31:28,170 --> 01:31:30,880
Good Lord, this can't be...
1091
01:31:31,040 --> 01:31:33,290
It's horrible.
1092
01:31:33,460 --> 01:31:36,670
I saw something moving
among the trees.
1093
01:31:39,090 --> 01:31:41,500
It was an accident.
1094
01:31:41,710 --> 01:31:44,000
But, no... Oh my god.
1095
01:31:44,130 --> 01:31:45,750
It's horrible.
1096
01:31:53,880 --> 01:31:58,250
She drew the conclusion
that life was uncertain.
1097
01:31:58,420 --> 01:32:03,500
The chance of your existence is
one in four hundred billion.
1098
01:32:03,710 --> 01:32:06,130
So every life is a miracle.
1099
01:32:06,290 --> 01:32:10,750
Every living creature is a jackpot
in the cosmic lottery.
1100
01:32:10,920 --> 01:32:13,630
Do not waste that miracle.
1101
01:32:13,790 --> 01:32:18,170
She felt ready to continue until the end
of her choices and her mistakes.
1102
01:32:18,340 --> 01:32:21,500
It remained no less
terrifying to realise...
1103
01:32:21,710 --> 01:32:24,420
...the immense role played
in all things by chance...
1104
01:32:24,630 --> 01:32:27,090
...and the importance of being lucky.
1105
01:32:28,710 --> 01:32:32,840
It was better not to dwell on it.
86851