Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:20:04,900 --> 00:20:07,240
(Música y conversaciones)
2
00:20:37,440 --> 00:20:39,680
(Música animada)
3
00:22:27,860 --> 00:22:29,200
(Agua)
4
00:23:03,900 --> 00:23:05,960
¡Hasta la vuelta, Juan!
¡Adiós, Cojo!
5
00:23:15,540 --> 00:23:17,000
(Golpe)
6
00:23:22,140 --> 00:23:23,800
(RÍE)
¡Juan!
7
00:23:24,320 --> 00:23:25,680
¡Juan!
(RÍE)
8
00:23:26,200 --> 00:23:27,080
¿Pero... Pero qué haces?
9
00:23:27,600 --> 00:23:30,240
¡Pero suelta!
¡Que te quiero, Mariana! ¡Ay!
10
00:23:30,760 --> 00:23:32,760
(FORCEJEAN)
11
00:23:34,140 --> 00:23:36,480
¡Me has besado y no eres mi novio!
Desde ahora lo soy.
12
00:23:37,000 --> 00:23:39,280
Sí, ahora te vas a la mili.
En la ciudad ni te acordarás de mí.
13
00:23:39,800 --> 00:23:41,640
Me acordaré siempre. Me acordaré.
14
00:23:42,280 --> 00:23:48,240
-No me olvides.
15
00:23:50,900 --> 00:23:56,840
-No te olvido.
16
00:23:59,220 --> 00:24:00,520
¿Tú, Mariana, me esperarás?
17
00:24:01,040 --> 00:24:02,960
Di, ¿me esperarás hasta que vuelva?
18
00:24:05,680 --> 00:24:07,280
Yo también te esperaré siempre.
19
00:24:08,780 --> 00:24:10,000
Siempre.
20
00:24:10,520 --> 00:24:11,440
Siempre.
21
00:24:13,060 --> 00:24:16,600
Y sabiendo...
22
00:24:17,120 --> 00:24:21,080
que te espero
23
00:24:21,600 --> 00:24:24,680
la mili
24
00:24:25,200 --> 00:24:30,800
es un paraíso.
25
00:24:33,620 --> 00:24:36,960
(Marcha nupcial)
26
00:24:53,760 --> 00:24:55,200
(RÍE)
27
00:24:55,720 --> 00:24:58,920
(SOLLOZA)
28
00:25:04,380 --> 00:25:07,480
¡Vivan los novios!
-¡Vivan!
29
00:25:08,000 --> 00:25:09,800
(Marcha nupcial)
30
00:25:23,320 --> 00:25:26,240
¡Vivan los novios!
-¡Vivan!
31
00:25:26,940 --> 00:25:29,840
-¡Viva el tío Justino el Rubiales!
-¡Viva!
32
00:25:30,360 --> 00:25:31,280
Ahora os estáis rajando.
33
00:25:32,980 --> 00:25:35,320
¡Viva la novia!
-¡Viva!
34
00:25:35,840 --> 00:25:37,800
(Marcha nupcial)
35
00:25:46,240 --> 00:25:48,440
¡Viva el sargento!
-¡Viva!
36
00:25:49,840 --> 00:25:51,320
(Chicharras)
37
00:26:27,880 --> 00:26:30,240
(Música animada)
38
00:26:33,520 --> 00:26:35,320
¡Ha...!
39
00:26:36,020 --> 00:26:38,160
-¡Ha... ha... ha...!
40
00:26:38,760 --> 00:26:41,200
-¡Ha vuelto el Juan,
ha vuelto el Juan.
41
00:26:41,720 --> 00:26:43,920
Del servicio a la patria
ha vuelto el Juan.
42
00:26:44,440 --> 00:26:46,720
-Más de uno en el pueblo
lo sentirá.
43
00:26:47,240 --> 00:26:49,360
-Más de uno en el pueblo
se alegrará.
44
00:26:49,880 --> 00:26:51,800
-Lo sentirá.
-Se alegrará.
45
00:26:52,320 --> 00:26:54,320
-Lo sentirá.
-Se alegrará.
46
00:26:54,840 --> 00:26:56,920
-Lo sentirá, lo sentirá...
-Se alegrará, se alegrará...
47
00:26:57,440 --> 00:27:00,000
Ha vuelto el Juan.
Tan alegre cantará.
48
00:27:00,520 --> 00:27:03,080
Ha vuelto el Juan.
Tan alegre cantará.
49
00:27:03,600 --> 00:27:05,960
-Ha vuelto el Juan,
ha vuelto el Juan.
50
00:27:06,480 --> 00:27:08,080
-¡Cuánto me alegra
que venga el Juan!
51
00:27:08,600 --> 00:27:09,720
¡Sí, sí, sí, sí!
52
00:27:10,240 --> 00:27:11,920
Porque hay muy pocos mozos así.
53
00:27:12,440 --> 00:27:14,400
-Te vas a acordar
de la vuelta del Juan.
54
00:27:14,920 --> 00:27:18,680
-Del Juan, del Juan, del Juan...
55
00:27:24,760 --> 00:27:26,000
Hola, Juan.
56
00:27:27,960 --> 00:27:30,240
Con el orgullo en el pecho
57
00:27:30,760 --> 00:27:33,320
vengo desde mi cuartel.
58
00:27:33,840 --> 00:27:35,520
Que no es hombre hecho y derecho
59
00:27:36,040 --> 00:27:38,320
el que no pasa por él.
60
00:27:41,080 --> 00:27:43,560
Y de su patria en provecho
61
00:27:44,080 --> 00:27:46,560
sabe ser soldado fiel.
62
00:27:47,080 --> 00:27:48,720
Cuando estaba en la garita
63
00:27:49,260 --> 00:27:53,720
y era centinela en él.
-Contento está.
64
00:27:54,240 --> 00:27:56,560
-Guardaba el cielo de España
65
00:27:57,080 --> 00:28:00,960
cargando mi bayoneta.
66
00:28:01,480 --> 00:28:04,040
-Contento está.
-Cargando su bayoneta.
67
00:28:04,580 --> 00:28:06,920
Cargando su bayoneta.
68
00:28:07,440 --> 00:28:12,920
-En los desfiles y marchas,
en dianas y retretas
69
00:28:13,480 --> 00:28:17,960
siempre estaba mi zagala
cosida a mi camiseta.
70
00:28:18,480 --> 00:28:19,560
Muy juntita a la medalla
71
00:28:20,080 --> 00:28:22,520
de la Virgen de mi tierra.
-Junto a la medalla
72
00:28:23,040 --> 00:28:28,600
de la Virgen de su tierra.
-Juntita a la medalla...
73
00:28:42,500 --> 00:28:45,080
(Gallo)
74
00:28:47,900 --> 00:28:49,960
¡No me vengas con monsergas,
Zacarías!
75
00:28:50,540 --> 00:28:51,880
¡Ni una peseta más!
76
00:28:53,060 --> 00:28:56,080
Si os doy más jornal a los pastores,
me cuesta a mí el dinero.
77
00:28:56,780 --> 00:28:58,000
Antes las mato.
78
00:28:58,900 --> 00:29:00,600
Mando todas las ovejas al matadero
79
00:29:01,160 --> 00:29:02,960
y se acabaron los ganados.
Un duro más a la semana
80
00:29:03,480 --> 00:29:06,120
no es nada para usted.
Yo no les digo nada a los otros.
81
00:29:06,640 --> 00:29:08,720
Bueno, venga.
Pero cuidado con irte de la lengua.
82
00:29:09,240 --> 00:29:10,160
¡Yo qué me voy a ir!
83
00:29:10,680 --> 00:29:13,360
¡Ja! Vas a la taberna,
tomas dos copas, largas lo del duro
84
00:29:13,880 --> 00:29:15,800
y enseguida tengo aquí
al Fulgencio y al Emiliano.
85
00:29:17,180 --> 00:29:19,880
Encima de que me hace una gracia,
no voy a perjudicarle.
86
00:29:20,400 --> 00:29:22,880
¡Está bien, está bien, Zacarías!
¡Pero lárgate ya, carajo!
87
00:29:23,420 --> 00:29:24,320
¡Os ponéis hablar y no paráis!
88
00:29:24,840 --> 00:29:26,680
Gracias, señor amo.
A mandar, señor amo.
89
00:29:28,180 --> 00:29:29,960
(Cacareo)
90
00:29:32,580 --> 00:29:34,440
Pero ¿otra vez estás con la plancha?
91
00:29:35,660 --> 00:29:38,480
Te tengo dicho que eres la señora
y que no quiero verte trabajar.
92
00:29:39,000 --> 00:29:40,240
Es para echarle una mano a la Rufa.
93
00:29:40,780 --> 00:29:43,640
Y menos delante de esos.
¿Has reparado cómo te miraba ese?
94
00:29:44,200 --> 00:29:45,560
¡Uhm!
¡Que se me hacen moretones!
95
00:29:46,080 --> 00:29:47,360
En el culo no quedan señales.
96
00:29:47,880 --> 00:29:49,160
Bueno, pero no me pegue usted.
97
00:29:49,680 --> 00:29:51,200
¡Tú! ¡Tú!
98
00:29:51,720 --> 00:29:54,240
Háblame de tú, que soy tu marido.
Es que no me hago.
99
00:29:54,760 --> 00:29:55,960
Pues tienes que hacerte.
100
00:29:56,480 --> 00:29:58,520
¡Ay! ¡Que no me obedeces!
¡Uf!
101
00:29:59,040 --> 00:30:00,800
¡Toma, toma y toma!
¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!
102
00:30:01,320 --> 00:30:03,200
¡Nos puede ver la Rufa!
(RÍE) ¡Para que obedezcas!
103
00:30:03,720 --> 00:30:04,520
Anda por el campo.
104
00:30:05,080 --> 00:30:06,880
¡Que no quiero!
¡Eres mi mujer!
105
00:30:07,400 --> 00:30:09,080
¡Y tienes que hacer
lo que yo te mande!
106
00:30:09,600 --> 00:30:10,920
Para algo pasamos por la iglesia.
107
00:30:11,440 --> 00:30:13,160
Pues empiece por respetarme
y no hacer guarrerías.
108
00:30:13,680 --> 00:30:15,360
¡No quiero morreos,
que me entran fatigas!
109
00:30:16,420 --> 00:30:17,760
Siempre me huyes la boca.
110
00:30:19,840 --> 00:30:21,760
Una mujer
no puede tener asco a su marido.
111
00:30:22,280 --> 00:30:24,160
¡Pues no sea usted vicioso! ¡Ay!
112
00:30:26,380 --> 00:30:28,520
¡El Juan! ¡Ha vuelto el Juan!
113
00:30:29,040 --> 00:30:30,920
¡Acabo de verle pasar la cerca!
114
00:30:32,240 --> 00:30:33,480
¡En buen momento llega!
115
00:30:34,000 --> 00:30:35,360
¡Me pilla con las manos en la masa!
116
00:30:35,880 --> 00:30:37,800
(RÍE)
117
00:30:38,320 --> 00:30:39,920
(Cacareos)
118
00:30:44,920 --> 00:30:46,520
La mala hierba...
119
00:30:49,140 --> 00:30:50,840
Tío, ¿cómo está usted?
¿Qué hay, Rufa?
120
00:30:51,380 --> 00:30:54,240
¡Cuánto eché de menos tus guisos!
Pues mira, para celebrar tu vuelta,
121
00:30:54,760 --> 00:30:57,000
ahora mismo te saco
unos rosquitos que tanto te gustan.
122
00:30:57,520 --> 00:30:58,880
¡Dame un abrazo,
hombre, dame un abrazo!
123
00:30:59,400 --> 00:31:00,200
¡Ánimas benditas!
124
00:31:00,740 --> 00:31:02,040
Anda, siéntate,
que vendrás fatigado.
125
00:31:02,560 --> 00:31:05,920
No, en el autobús se va bien.
¡Siéntate, hombre, siéntate!
126
00:31:06,440 --> 00:31:07,480
¡Anda!
127
00:31:08,720 --> 00:31:10,280
Un hombre más para el trabajo.
128
00:31:11,820 --> 00:31:13,920
Así tendré más tiempo
de ocuparme de tu tía.
129
00:31:15,140 --> 00:31:17,320
¡Ah! Es que me he casado, ¿sabes?
130
00:31:17,840 --> 00:31:18,680
¡Ah!
131
00:31:20,420 --> 00:31:24,600
(LLORA)
132
00:31:25,880 --> 00:31:27,840
Te lo dije, hija, te lo dije.
133
00:31:29,340 --> 00:31:34,240
Ay...
134
00:31:34,760 --> 00:31:39,040
Ay...
135
00:31:41,920 --> 00:31:45,760
(SOLLOZA)
136
00:31:47,580 --> 00:31:53,320
Virgen que todo lo puedes,
137
00:31:53,840 --> 00:31:57,200
haz que se apague esta hoguera
138
00:31:57,720 --> 00:31:59,840
que llevo aquí...
139
00:32:00,360 --> 00:32:04,280
en el pecho.
(CACAREAN)
140
00:32:04,800 --> 00:32:10,320
(CACAREAN MUY ALTO)
(CANTA LÍRICO)
141
00:32:14,780 --> 00:32:20,720
(CACAREAN MUY ALTO)
(CANTA LÍRICO)
142
00:32:21,260 --> 00:32:27,200
(CACAREAN MUY ALTO)
(CANTA LÍRICO)
143
00:32:35,240 --> 00:32:41,200
Virgen que todo lo puedes,
144
00:32:41,760 --> 00:32:47,600
aleja de aquí a mi Juan.
145
00:32:48,120 --> 00:32:52,360
Espera, no te lo lleves
146
00:32:52,880 --> 00:32:55,680
porque me vas a matar.
147
00:32:56,220 --> 00:32:59,400
Matar, matar,
148
00:32:59,920 --> 00:33:00,840
matar,
149
00:33:01,360 --> 00:33:04,360
matar.
150
00:33:04,880 --> 00:33:07,760
-Vamos, muchacha, vamos allá,
151
00:33:08,280 --> 00:33:11,280
si no el Justino sospechará.
152
00:33:11,800 --> 00:33:14,240
-¿No hay más remedio?
153
00:33:14,760 --> 00:33:17,880
-No, no, no.
154
00:33:18,400 --> 00:33:21,680
-Entonces, vamos.
-¡Válgame Dios!
155
00:33:22,200 --> 00:33:25,120
-Vamos adentro.
156
00:33:25,640 --> 00:33:27,760
-Vamos las dos.
-Muero de amor.
157
00:33:28,280 --> 00:33:33,840
Muero de amor
-¡Válgame Dios!
158
00:33:39,920 --> 00:33:41,920
Anda, tómate otra,
159
00:33:42,440 --> 00:33:43,520
que un día es un día.
160
00:33:45,040 --> 00:33:46,760
Esposa, aquí tu sobrino.
161
00:33:47,280 --> 00:33:48,560
Sobrino, aquí tu tía.
162
00:33:49,080 --> 00:33:51,960
(SERIA) Me alegra que hayas vuelto.
¡Bueno, mucho gusto en verte!
163
00:33:52,540 --> 00:33:53,880
¡Queden ustedes con Dios!
Sí, sí, ya.
164
00:33:54,400 --> 00:33:55,360
Pero siéntate, sobrino.
165
00:33:56,540 --> 00:33:58,440
¡Siéntate, hombre, siéntate!
166
00:33:59,140 --> 00:34:01,120
Toma, trae un puro.
167
00:34:02,600 --> 00:34:04,520
Rosquicos de san Antón.
(ASIENTE)
168
00:34:05,080 --> 00:34:07,560
Estos sí que no los catabas
cuando estabas en la ciudad.
169
00:34:09,240 --> 00:34:10,680
¡Que hay rosquicos!
170
00:34:11,420 --> 00:34:12,640
¡Ah!
171
00:34:12,920 --> 00:34:15,120
¡En el cajón de la derecha!
¡Ah!
172
00:34:16,500 --> 00:34:17,800
¡Te has quedado de un pasmo!
173
00:34:19,020 --> 00:34:21,160
No quise escribirte
porque como venías, me dije:
174
00:34:21,680 --> 00:34:22,680
"Mejor la sorpresa".
175
00:34:24,980 --> 00:34:26,240
Ya eres un hombre.
176
00:34:26,800 --> 00:34:27,880
Ya has cumplido el servicio.
177
00:34:28,400 --> 00:34:30,200
Te doy permiso
para que fumes delante de mí.
178
00:34:30,740 --> 00:34:31,960
¡Hala, venga!
179
00:34:32,500 --> 00:34:34,360
Vamos a convidarnos
por la vuelta del Juan.
180
00:34:37,080 --> 00:34:39,400
No, no, así no.
Dale la vuelta, dale la vuelta.
181
00:34:39,980 --> 00:34:41,400
¡Pero no lo chupes todavía!
182
00:34:42,980 --> 00:34:45,720
Trae, que tú... tú no sabes.
Eres muy joven.
183
00:34:46,240 --> 00:34:47,920
Lágrimas de sangre.
184
00:34:52,580 --> 00:34:53,800
Abre.
185
00:34:55,260 --> 00:34:56,880
Chupa ahora, chupa, chupa.
186
00:34:57,400 --> 00:34:59,800
No, pero dándole la vuelta
para que arda todo por igual.
187
00:35:00,320 --> 00:35:02,320
Ahí, ahí. ¡Bueno, hombre!
188
00:35:02,840 --> 00:35:04,040
¡Ya te tenemos aquí!
189
00:35:04,560 --> 00:35:06,400
Con la gente
no se puede contar para nada.
190
00:35:06,920 --> 00:35:09,160
Solo saben ir al sindicato
y hablar de derechos.
191
00:35:09,680 --> 00:35:11,480
Menos agachar el lomo, lo que sea.
192
00:35:12,080 --> 00:35:13,680
Si me llegan a coger hace 10 años
193
00:35:14,200 --> 00:35:15,800
iban a saber
quién era Justino el Rubiales.
194
00:35:16,340 --> 00:35:18,520
(RÍE)
No es que no me queden arrestos, no,
195
00:35:19,040 --> 00:35:20,040
¡pero los guardo para esta!
196
00:35:20,560 --> 00:35:22,360
(RÍE)
197
00:35:22,880 --> 00:35:24,720
El caso es que yo
no había pensado el quedarme.
198
00:35:26,500 --> 00:35:27,720
¿Cómo?
199
00:35:28,860 --> 00:35:30,080
¡Bueno!
200
00:35:30,600 --> 00:35:33,080
Vamos a seguir celebrando tu vuelta
y mañana me cuentas eso.
201
00:35:35,360 --> 00:35:36,840
Como usted quiera, tío.
202
00:35:41,500 --> 00:35:44,320
Yo había echado las cuentas
de irme a trabajar a la ciudad.
203
00:35:44,840 --> 00:35:46,320
En la industria, ¿sabe usted, tío?
204
00:35:46,860 --> 00:35:49,560
Es el porvenir.
El campo ya no es para mí.
205
00:35:50,080 --> 00:35:51,080
¿Está usted, tío?
206
00:35:51,600 --> 00:35:53,840
¡Estoy, estoy en ello! Sigue, sigue.
207
00:35:54,400 --> 00:35:55,280
Pues nada, eso, que me voy.
208
00:35:55,800 --> 00:35:56,960
¿Estamos?
Estamos.
209
00:35:57,520 --> 00:35:58,720
¡Estamos en que tú eres un gandul!
210
00:35:59,240 --> 00:36:00,280
¡Y un sinvergüenza!
211
00:36:01,260 --> 00:36:03,080
Pero ¿qué haces aquí? ¡Coño!
212
00:36:04,920 --> 00:36:06,840
¡Ah!
¡En el cuartel te han dejado memo!
213
00:36:07,360 --> 00:36:08,800
Perdone, tío, es que...
214
00:36:09,440 --> 00:36:12,640
Que te quieres ir a la capital, ¿no?
¡A idiotizarte más todavía!
215
00:36:13,160 --> 00:36:14,600
A trabajar lo menos posible,
216
00:36:15,140 --> 00:36:16,960
y venga de cine
y de café y de teatro.
217
00:36:18,260 --> 00:36:19,920
¡Tío!
(LLORA)
218
00:36:20,440 --> 00:36:21,520
Pero ¿qué te pasa a ti?
219
00:36:23,180 --> 00:36:25,000
¿Qué me va a pasar a mí?
Mariana.
220
00:36:25,880 --> 00:36:27,120
(SOLLOZA)
¡Fuera!
221
00:36:27,660 --> 00:36:29,280
Mira, no has hecho más que llegar
222
00:36:29,800 --> 00:36:31,640
y ya nos has dado
un disgusto de cuello vuelto.
223
00:36:32,160 --> 00:36:33,280
¡Tú te quedas aquí!
(SOLLOZA)
224
00:36:35,640 --> 00:36:37,520
Como es tu obligación.
Pero es que...
225
00:36:38,040 --> 00:36:39,200
¿Qué pintas tú en la ciudad?
226
00:36:39,720 --> 00:36:40,840
Lejos de la familia.
227
00:36:41,400 --> 00:36:42,520
Allí, perdido.
228
00:36:43,040 --> 00:36:45,360
Sin amistades, sin conocimientos.
229
00:36:45,880 --> 00:36:47,080
Siempre solo.
230
00:36:47,600 --> 00:36:48,840
(Chicharras)
231
00:36:58,860 --> 00:37:00,640
(Reloj)
232
00:37:02,160 --> 00:37:03,400
Fuera parte las oraciones,
233
00:37:03,920 --> 00:37:06,600
deberías decirle al Justino
lo de las aguas de san Ramón Nonato.
234
00:37:07,120 --> 00:37:10,240
Hacen portentos
y un hijo lo arreglaría todo.
235
00:37:10,960 --> 00:37:13,240
(REZA) San Antonio bendito,
no me abandones.
236
00:37:13,780 --> 00:37:15,320
San Antonio bendito,
no me abandones.
237
00:37:15,840 --> 00:37:17,600
(REZA)
Virgen santísima, protégeme.
238
00:37:18,120 --> 00:37:19,120
Virgen santísima, protégeme.
239
00:37:19,640 --> 00:37:20,720
María Auxi... ¡Ah!
240
00:37:23,720 --> 00:37:26,000
Bueno, queden ustedes con Dios.
241
00:37:26,520 --> 00:37:28,000
El miércoles
vendré a recoger el santo.
242
00:37:28,520 --> 00:37:29,760
No, no, no, ya se le mandará.
243
00:37:31,240 --> 00:37:33,920
Como mande. Adiós.
Adiós.
244
00:37:34,860 --> 00:37:36,800
Un día me vas a meter
a tu madre en la cama.
245
00:37:37,320 --> 00:37:38,720
No te disgustes,
mujer, no te disgustes.
246
00:37:39,240 --> 00:37:40,480
Óyeme una cosa.
247
00:37:40,760 --> 00:37:42,160
Esta noche volveré muy tarde.
248
00:37:42,680 --> 00:37:44,200
Vosotros
podéis ir cenando los tres.
249
00:37:44,720 --> 00:37:46,320
A mí que la Rufa me guarde algo.
250
00:37:46,880 --> 00:37:49,360
¡Qué guapa estás! ¡Uy! ¡Uy!
¡Uy!
251
00:37:53,820 --> 00:37:55,040
(Puerta)
252
00:37:55,340 --> 00:37:56,800
(Chicharras)
253
00:38:06,960 --> 00:38:08,800
(Reloj)
254
00:38:13,080 --> 00:38:15,480
Vamos abajo. Se me olvidó
poner los garbanzos en remojo.
255
00:38:16,000 --> 00:38:17,640
Tú acuéstate, que ya voy yo.
256
00:38:18,160 --> 00:38:20,120
Quien quita la ocasión,
quita el peligro.
257
00:38:21,720 --> 00:38:23,000
Uno muy grande.
258
00:38:23,540 --> 00:38:26,960
Ese mozo bajo tu mismo techo
y con tu marido fuera.
259
00:38:27,480 --> 00:38:28,320
¡Yo soy una mujer decente!
260
00:38:28,840 --> 00:38:31,800
Quieran las ánimas benditas
que lo puedas decir siempre.
261
00:38:32,320 --> 00:38:35,920
La juventud busca carne joven
y tú aún no la has catado.
262
00:38:36,440 --> 00:38:37,360
Yo me debo al Justino.
263
00:38:38,000 --> 00:38:41,000
¡Ay, hija! Cuando el demonio
se mete en el pecado
264
00:38:41,520 --> 00:38:43,400
tú no sabes cómo calienta...
265
00:38:43,920 --> 00:38:46,200
¡y cómo enreda!
¡Ay, Rufa!
266
00:38:46,720 --> 00:38:48,000
(Reloj)
267
00:38:54,040 --> 00:38:55,280
¡Vete!
268
00:38:55,800 --> 00:38:56,720
Vete a acostarte,
269
00:38:57,240 --> 00:38:58,400
que tienes que madrugar mañana.
270
00:38:58,920 --> 00:39:00,760
Y tu tío,
sabe Dios a la hora que vendrá.
271
00:39:01,280 --> 00:39:05,400
¿O es que quieres traer
una perdición a esta casa?
272
00:39:05,980 --> 00:39:06,960
¿Una perdición?
273
00:39:07,480 --> 00:39:08,360
¿Por qué?
274
00:39:08,880 --> 00:39:09,960
Bien sabes por qué.
275
00:39:10,700 --> 00:39:13,480
Tu tío fuera y ella arriba, acostada.
276
00:39:14,000 --> 00:39:16,040
Y tú aquí despierto,
maquinando. ¡Maquinando!
277
00:39:16,560 --> 00:39:17,480
Yo no estoy maquinando nada
278
00:39:18,000 --> 00:39:19,800
y la que hay acostada
es la mujer de mi tío.
279
00:39:21,080 --> 00:39:22,640
"Yo la respeto, yo la respeto".
280
00:39:23,160 --> 00:39:25,320
Es muy fuerte la tentación
para pararse en respetos.
281
00:39:25,900 --> 00:39:27,720
Y tú, mozo picardeado en la ciudad,
282
00:39:28,240 --> 00:39:31,560
con la sangre
que te estalla en la hombría...
283
00:39:32,080 --> 00:39:33,240
Bien comido
284
00:39:33,760 --> 00:39:36,160
y todo el día en el campo
dándote el sol en los lomos.
285
00:39:36,680 --> 00:39:38,680
¡Si parece
que lo haya preparado el diablo!
286
00:39:40,560 --> 00:39:42,560
Anda, vete. Vete.
287
00:39:43,100 --> 00:39:44,840
Vete y deja lo que estás pensando.
288
00:39:45,360 --> 00:39:47,320
¡Dios mío, ayuda a esta casa!
289
00:39:49,940 --> 00:39:52,120
¡No me toques,
que puedo ser tu madre!
290
00:39:56,440 --> 00:39:58,680
Aquella fue una enfermedad dañina,
pero ya pasó.
291
00:39:59,200 --> 00:40:01,240
Mira que si me engañas
te vas a acordar del Justino.
292
00:40:01,760 --> 00:40:03,040
Mira que yo me he casado
fiado de ti.
293
00:40:03,560 --> 00:40:04,520
Y ¿qué saco yo con engañarte?
294
00:40:05,040 --> 00:40:06,520
Los cuartos. Los míos.
295
00:40:07,140 --> 00:40:09,840
Bien me lo sacaste entonces
con curarme mejor que el médico.
296
00:40:10,360 --> 00:40:12,360
Las enfermedades de mujeres
las pagan otras mujeres
297
00:40:12,920 --> 00:40:15,480
porque es de ley que lo bueno
y lo malo tiene que ser redondo.
298
00:40:16,340 --> 00:40:18,440
A los hombres
se os pudre la víspera de la vida
299
00:40:18,960 --> 00:40:20,400
y no podéis
hacer madre a la que queréis,
300
00:40:20,920 --> 00:40:22,800
pero tú sí puedes
porque yo te cogí a tiempo.
301
00:40:23,340 --> 00:40:25,160
Va para tres meses
que nos echaron las bendiciones
302
00:40:25,720 --> 00:40:27,640
y todavía no hay señales.
¿Y si ella no es capaz?
303
00:40:28,260 --> 00:40:30,080
Y ¿yo cómo lo sé?
Tráemela.
304
00:40:31,620 --> 00:40:34,160
Llévala a un médico.
¿A un tío? ¡Menos!
305
00:40:35,460 --> 00:40:37,840
No, no,
prefiero seguir con tus porquerías.
306
00:40:38,360 --> 00:40:39,480
(RÍE)
307
00:40:41,700 --> 00:40:43,520
Los médicos curan las enfermedades,
308
00:40:44,040 --> 00:40:46,240
pero lo de los hijos
son cosas del misterio de la vida.
309
00:40:46,760 --> 00:40:48,360
Y la de aquí depende de la de allí.
310
00:40:48,880 --> 00:40:50,840
Yo entonces dije que sí
y ahora también.
311
00:40:51,820 --> 00:40:53,040
(RESOPLA)
312
00:40:53,940 --> 00:40:55,160
Toma.
313
00:40:55,700 --> 00:40:57,720
Toma lo tuyo, tía Larga, toma.
314
00:40:58,240 --> 00:41:00,560
Pero como me estés engañando,
verás tú. ¡Bruja!
315
00:41:01,420 --> 00:41:03,960
Vete a casa... y pon de tu parte.
316
00:41:08,020 --> 00:41:09,240
(RÍE)
317
00:41:09,760 --> 00:41:10,640
(Puerta)
318
00:41:10,920 --> 00:41:12,560
(Trote)
319
00:41:25,820 --> 00:41:31,760
(JADEA)
320
00:41:33,660 --> 00:41:36,120
(Reloj)
321
00:41:48,900 --> 00:41:53,480
(Rebuznos)
322
00:41:58,260 --> 00:42:00,640
(Reloj)
323
00:42:02,120 --> 00:42:04,400
(Trote)
324
00:42:22,460 --> 00:42:24,920
¡Largo de aquí! ¡Largo de aquí!
325
00:42:25,440 --> 00:42:28,040
¡Hala, para la cuadra, condenados!
326
00:42:28,560 --> 00:42:31,800
¡Hala para adentro, hijos de Satanás!
327
00:42:32,540 --> 00:42:35,800
¡Dentro, burros! ¡Dentro, burros!
328
00:42:36,320 --> 00:42:37,280
¡Hala!
329
00:42:38,380 --> 00:42:39,600
¡Largo de aquí!
330
00:42:40,120 --> 00:42:42,520
¡Hala para dentro, condenados!
331
00:42:44,580 --> 00:42:45,800
(Látigo)
332
00:42:46,320 --> 00:42:47,440
¡Condenados!
333
00:42:47,960 --> 00:42:48,960
¿Qué haces, Rufa?
334
00:42:49,480 --> 00:42:51,800
Pero ¿por qué les pegas?
Es muy tarde ya
335
00:42:52,500 --> 00:42:54,000
y están armando un alboroto.
336
00:42:55,320 --> 00:42:58,400
Estas horas se han hecho para dormir.
Pero, Rufa,
337
00:42:58,920 --> 00:43:00,720
ten en cuenta que...
¡Para dormir nada más!
338
00:43:01,320 --> 00:43:03,520
Pero, Rufa, mujer...
ellos que saben.
339
00:43:03,980 --> 00:43:05,080
Ten en cuenta que son animales.
340
00:43:05,620 --> 00:43:08,040
Menos animales que otros.
341
00:43:08,480 --> 00:43:10,480
¡Bueno, ya está bien! ¡Déjalo, Rufa!
342
00:43:11,500 --> 00:43:12,960
A lo mejor quieren aparearse.
343
00:43:13,480 --> 00:43:16,120
Aquí no se aparea nadie
si no está delante el amo.
344
00:43:16,640 --> 00:43:18,160
(Pasos)
345
00:43:39,320 --> 00:43:41,320
(Puerta y llave)
346
00:43:46,420 --> 00:43:47,840
(SUSPIRA)
347
00:44:02,360 --> 00:44:03,760
(Puerta)
348
00:44:07,760 --> 00:44:09,040
(SUSPIRA)
349
00:44:10,000 --> 00:44:11,360
(SUSPIRA)
350
00:44:12,080 --> 00:44:13,360
(SUSPIRA)
351
00:44:16,600 --> 00:44:17,960
(SUSPIRA)
352
00:44:19,080 --> 00:44:22,560
(Rebuznos)
353
00:44:32,000 --> 00:44:35,160
(Rebuznos)
354
00:44:46,800 --> 00:44:49,840
(Rebuznos)
355
00:44:51,040 --> 00:44:53,320
(Gruñido)
356
00:44:53,840 --> 00:44:54,680
(Rebuznos)
357
00:44:54,960 --> 00:44:58,040
(SUSPIRA)
358
00:45:00,520 --> 00:45:02,280
(SUSPIRA)
359
00:45:10,180 --> 00:45:14,040
(Rebuznos)
360
00:45:15,360 --> 00:45:21,000
(JADEA)
361
00:45:22,480 --> 00:45:24,720
(Rebuznos)
362
00:45:28,680 --> 00:45:29,920
(SUSPIRA)
363
00:45:32,100 --> 00:45:34,440
(Gruñido)
364
00:45:37,240 --> 00:45:40,160
(Rebuznos)
365
00:45:44,040 --> 00:45:50,000
(GIME)
366
00:45:53,220 --> 00:45:54,800
(Rebuznos)
367
00:45:55,320 --> 00:46:01,080
(JADEA)
368
00:46:06,880 --> 00:46:08,880
(Rebuznos)
369
00:46:09,400 --> 00:46:11,120
(JADEA)
370
00:46:11,640 --> 00:46:12,920
(Rebuznos)
371
00:46:15,900 --> 00:46:18,360
(GRITA)
Soy yo. ¿Te pasa algo?
372
00:46:18,880 --> 00:46:20,200
(JADEA) ¡Por Dios, qué susto!
373
00:46:21,060 --> 00:46:23,400
¿Dónde vas?
No sé.
374
00:46:24,420 --> 00:46:26,560
A... los burros. ¿Y tú?
375
00:46:27,080 --> 00:46:28,800
(JADEA) Lo mismo.
376
00:46:29,340 --> 00:46:31,600
¿Tú...
Tú también has oído a los burros?
377
00:46:32,120 --> 00:46:35,520
(JADEA) Sí. Sí. Yo también.
378
00:46:36,060 --> 00:46:37,240
(JADEA) Mariana...
379
00:46:37,760 --> 00:46:39,800
Mariana.
(JADEAN)
380
00:46:40,320 --> 00:46:42,760
(GIMEN)
381
00:46:43,300 --> 00:46:44,400
Mariana.
382
00:46:44,920 --> 00:46:46,920
¡El demonio!
(GIME)
383
00:46:47,440 --> 00:46:49,440
(SUSURRA) La tentación.
Es muy fuerte.
384
00:46:49,980 --> 00:46:51,640
La tentación...
(GIME) ¡Juan!
385
00:46:52,160 --> 00:46:53,640
Juan, siento al demonio.
386
00:46:54,160 --> 00:46:55,880
(GIME) Lo siento, lo huelo.
387
00:46:56,400 --> 00:46:58,920
(GIME) ¡Cuánta tentación!
388
00:47:00,020 --> 00:47:03,720
Tengo al demonio en las carnes.
(GIME) ¡El demonio!
389
00:47:04,260 --> 00:47:06,040
(GIME) ¡El demonio!
390
00:47:06,700 --> 00:47:10,000
El goce. ¡Ay, ay!
391
00:47:10,560 --> 00:47:16,160
(GIMEN)
392
00:47:22,480 --> 00:47:24,440
¡Uhm!
¡Ay!
393
00:47:27,540 --> 00:47:29,960
¡Eso no! ¡A eso no tiene derecho
más que mi marido!
394
00:47:30,480 --> 00:47:32,200
Mujer, ¿estamos
a lo que estamos o no estamos?
395
00:47:32,740 --> 00:47:34,280
Que me va a dar
una subida de sangre, Mariana.
396
00:47:34,800 --> 00:47:35,720
¡No! ¡Adúltera no!
397
00:47:36,900 --> 00:47:38,120
¡Ah!
398
00:47:45,220 --> 00:47:46,600
(Portazo)
399
00:47:50,120 --> 00:47:51,360
¿Quién anda ahí?
400
00:47:58,060 --> 00:47:59,360
¿Quién anda ahí?
401
00:48:01,100 --> 00:48:03,480
(Rebuznos)
402
00:48:12,620 --> 00:48:13,980
¡Ah, conque eras tú, pillo!
403
00:48:14,480 --> 00:48:16,480
¡Anda para la cuadra, burro!
404
00:48:17,000 --> 00:48:19,560
¡Anda para dentro! ¡Borrico!
405
00:48:20,100 --> 00:48:21,400
¡Burro!
406
00:48:25,220 --> 00:48:27,600
Pero ¿cómo no te has acostado
todavía, Mariana?
407
00:48:28,180 --> 00:48:29,800
Si me he acostado hace mucho tiempo,
408
00:48:30,320 --> 00:48:31,840
pero es que se han escapado
los burros.
409
00:48:32,360 --> 00:48:33,480
Han armado una escandalera
410
00:48:34,800 --> 00:48:37,400
¡Pero si todos los días
caes rendida en cuanto dan las diez!
411
00:48:37,920 --> 00:48:39,040
¡Que no hay manera de despertarte!
412
00:48:39,560 --> 00:48:42,640
Sí, pero...
es que hoy me he puesto nerviosa.
413
00:48:43,160 --> 00:48:44,680
Será porque hay cuarto creciente.
414
00:48:45,200 --> 00:48:46,480
(JADEA) Será.
415
00:48:47,000 --> 00:48:49,560
¡Anda, anda, vete para la cama,
que ahora voy yo a calmarte!
416
00:48:50,080 --> 00:48:51,200
(RÍE)
417
00:49:03,780 --> 00:49:06,040
(Gallo)
418
00:49:06,560 --> 00:49:08,120
Es que está medio memo, de verdad.
419
00:49:09,200 --> 00:49:11,360
Cada día se parece más
a Plácido el Tonto.
420
00:49:11,880 --> 00:49:13,760
No me explico
lo que ha podido pasarle.
421
00:49:14,280 --> 00:49:16,080
Hay quien tiene ojos y no ve.
422
00:49:17,000 --> 00:49:18,360
¡Eso! ¡Eso digo yo!
423
00:49:18,880 --> 00:49:20,680
Porque es que no sabe
ni en qué día vive.
424
00:49:21,200 --> 00:49:23,320
Yo cuando fui al servicio
volví hecho un hombre,
425
00:49:23,840 --> 00:49:25,120
pero este lo han desgraciado.
426
00:49:25,640 --> 00:49:26,600
¡Si parece otro!
427
00:49:27,200 --> 00:49:28,440
¡Hay que ver!
428
00:49:28,960 --> 00:49:30,000
Un crío tan despierto...
429
00:49:30,520 --> 00:49:32,040
No había más que verle la cara
para decir:
430
00:49:32,600 --> 00:49:33,760
"¡Hombre, ese chico promete!".
¡Ah!
431
00:49:34,280 --> 00:49:35,120
¡Uhm!
432
00:49:35,920 --> 00:49:37,320
Y ahora... ya ves.
433
00:49:37,840 --> 00:49:39,080
No hace nada a derechas.
434
00:49:39,720 --> 00:49:41,360
Para el trabajo
es peor que los otros.
435
00:49:41,880 --> 00:49:43,160
No sabe dónde tiene las manos.
436
00:49:43,680 --> 00:49:45,840
Ayer subía las escaleras
con una espuerta de cebollas
437
00:49:46,360 --> 00:49:47,760
y, ¡hala!, todas rodando.
438
00:49:48,280 --> 00:49:49,280
(SUSPIRA)
439
00:49:49,880 --> 00:49:54,680
Digo yo, y no es más que un suponer,
¿no se habrá enamoriscado?
440
00:49:56,040 --> 00:49:58,880
¿Tú qué crees?
¿A ti no te ha contado nada?
441
00:49:59,980 --> 00:50:04,400
¿A mí? ¿A mí por qué iba a contarme?
Mujer, entre parientes...
442
00:50:05,640 --> 00:50:07,320
Se puede haber enamorado
en la capital
443
00:50:07,840 --> 00:50:09,960
y eso, en la edad del desarrollo,
perjudica mucho.
444
00:50:10,480 --> 00:50:12,880
¡Ah! ¡Carajo, Mariana,
mira lo que haces!
445
00:50:13,400 --> 00:50:14,920
Santa Bárbara, bendita.
446
00:50:16,980 --> 00:50:18,280
Perdona, Justino, decías...
447
00:50:18,800 --> 00:50:23,040
Te estaba diciendo, te decía que
enamorarse en la edad del desarrollo
448
00:50:23,560 --> 00:50:24,360
perjudica mucho.
449
00:50:24,980 --> 00:50:26,200
Sí, perjudica, sí.
450
00:50:28,120 --> 00:50:31,120
¿Pero todavía no te has vestido?
¿A qué estás esperando?
451
00:50:33,480 --> 00:50:36,280
Habíamos quedado ayer
en que te vestirías.
452
00:50:36,800 --> 00:50:38,960
¿Qué dices?
¿Que no estoy vestida?
453
00:50:39,480 --> 00:50:42,080
Te tienes que poner el traje bonito,
nos vamos a las aguas.
454
00:50:42,600 --> 00:50:46,600
No vas a ir así.
¿A las aguas? ¿Pero no era mañana?
455
00:50:47,120 --> 00:50:48,560
Tú me habías dicho...
456
00:50:49,080 --> 00:50:51,240
¡Es hoy, coño, hoy!
Estamos a miércoles.
457
00:50:51,760 --> 00:50:53,760
Miércoles 14, 14.
458
00:50:54,520 --> 00:50:56,280
Ah, ¿entonces no es lunes?
Yo creí...
459
00:50:56,800 --> 00:50:58,680
Es miércoles, miércoles,
y el coche de línea
460
00:50:59,200 --> 00:51:01,840
pasa a las 11 en punto
salvo retrasos imprevistos.
461
00:51:02,400 --> 00:51:04,960
No tienes más que diez minutos
para vestirte, ni uno más.
462
00:51:05,480 --> 00:51:07,000
Bueno, un momento.
Termino esto y me cambio.
463
00:51:07,520 --> 00:51:08,360
Ya sabes que no tardo nada.
464
00:51:08,880 --> 00:51:10,840
Y se pasa todo el santo día
mirando a las musarañas.
465
00:51:11,640 --> 00:51:13,000
¿Quién se pasa así el día?
466
00:51:14,080 --> 00:51:15,800
¿Quién va a ser?
El sobrino.
467
00:51:16,840 --> 00:51:19,120
Huele ha quemado.
¿El sobrino?
468
00:51:20,000 --> 00:51:23,240
No, el sobrino, no,
aquí, aquí huele a quemado.
469
00:51:23,760 --> 00:51:25,680
¿Aquí?
Aquí, ¿no lo sientes?
470
00:51:26,200 --> 00:51:27,960
Uy, la plancha,
se me ha ido el santo al cielo.
471
00:51:28,960 --> 00:51:30,720
San Nicolás, protege a esta familia.
472
00:51:31,240 --> 00:51:32,640
¿Pero en qué estás pensando,
Mariana?
473
00:51:33,160 --> 00:51:36,080
¿En qué estás pensando?
Yo en nada, Justino.
474
00:51:36,600 --> 00:51:38,640
Si le dejaras hacer estas cosas
a la Rufa.
475
00:51:39,160 --> 00:51:41,560
¡Vete a poner el vestido bonito
de una puñetera vez!
476
00:51:49,520 --> 00:51:51,280
Ya estoy.
No he tardado, ¿verdad?
477
00:51:52,180 --> 00:51:53,400
Ya era hora.
478
00:51:53,920 --> 00:51:55,760
¿Y el Juan? ¿Por dónde anda?
479
00:51:57,020 --> 00:51:58,240
¿Por dónde anda quién?
480
00:51:58,760 --> 00:52:01,440
Quién va a ser,
el Juan, el Juan, el sobrino.
481
00:52:07,540 --> 00:52:12,400
¡Juan! ¡Juan!
Tienes que enganchar el caballo...
482
00:52:12,940 --> 00:52:13,880
¡Ay!
483
00:52:16,900 --> 00:52:18,160
Ánimas del purgatorio.
484
00:52:20,740 --> 00:52:22,720
¿Pero qué haces, gilipollas?
485
00:52:28,280 --> 00:52:29,560
Juan.
486
00:52:36,020 --> 00:52:38,400
¡Juan! ¡Juan!
487
00:52:39,220 --> 00:52:40,440
¿Me llamaba usted, tío?
488
00:52:40,960 --> 00:52:42,280
Y lo que te voy a llamar, carajo.
489
00:52:42,800 --> 00:52:44,560
Malos vientos se barruntan.
490
00:52:45,080 --> 00:52:47,400
¿Qué quiere?
Que enganches el caballo.
491
00:52:47,920 --> 00:52:49,880
Tienes que llevarnos a tu tía
y a mí al autobús.
492
00:52:50,400 --> 00:52:51,360
Nos vamos a las aguas.
493
00:52:54,540 --> 00:52:56,960
Las aguas, las aguas.
494
00:53:06,100 --> 00:53:08,040
Hasta la vuelta.
Adiós.
495
00:53:08,560 --> 00:53:09,440
Que te ocupes de todo.
496
00:53:15,840 --> 00:53:17,680
(Cacareo)
497
00:53:18,780 --> 00:53:21,400
Si hay algo, ya sabes,
aguas de san Ramón Nonato.
498
00:53:28,220 --> 00:53:29,440
¡Arre!
499
00:53:29,960 --> 00:53:30,920
¡Ay!
500
00:53:31,980 --> 00:53:34,280
¡Pero, caray, sobrino!
¿Es que quieres matarme?
501
00:53:35,400 --> 00:53:36,680
¿Yo, tío?
502
00:53:37,200 --> 00:53:38,480
(RÍEN)
503
00:54:01,120 --> 00:54:02,440
(Música)
504
00:54:05,020 --> 00:54:07,480
Ja, ja, ja, ja.
-Ji, ji, ji, ji.
505
00:54:08,000 --> 00:54:10,720
-Ja, ja, ja, ja.
506
00:54:11,700 --> 00:54:14,600
Cuando un hombre y su mujer
están de puertas adentro,
507
00:54:15,120 --> 00:54:16,240
nadie se debe meter.
508
00:54:16,760 --> 00:54:18,880
Es lo que está sucediendo
o lo que va a suceder
509
00:54:19,400 --> 00:54:22,360
si la que está en el contento
es legitima mujer.
510
00:54:22,880 --> 00:54:25,480
-Soy la mujer.
-Nadie se debe meter.
511
00:54:26,020 --> 00:54:28,640
-Ji, ji, ji, ji,
ja, ja, ja, ja.
512
00:54:29,160 --> 00:54:30,720
Vamos.
513
00:54:32,500 --> 00:54:36,000
-Aquí el goce está prohibido
y no se viene a gozar.
514
00:54:36,520 --> 00:54:39,560
Si no a que sea bendecido
con un hijo vuestro hogar.
515
00:54:40,100 --> 00:54:42,960
A rezarle a san Ramón
debéis ir con devoción.
516
00:54:43,480 --> 00:54:46,480
-A rezarle a san Ramón
hay que ir con devoción.
517
00:54:50,420 --> 00:54:55,560
-Antes del rezo de la oración
quiero pegarme un buen chapuzón.
518
00:54:56,080 --> 00:54:57,880
-Chapuzón, chapuzón.
519
00:55:07,000 --> 00:55:10,160
-Aquí el goce está prohibido
y no se viene a gozar,
520
00:55:10,700 --> 00:55:13,720
pero el perfecto marido
algo tiene que aportar.
521
00:55:14,260 --> 00:55:17,160
Ponga usted si es un señor,
por lo menos el calor.
522
00:55:17,680 --> 00:55:20,760
-Ponga usted si es un señor,
por lo menos el calor.
523
00:55:21,280 --> 00:55:23,640
Chapuzón, chapuzón.
524
00:55:24,620 --> 00:55:28,080
-Un oficio hay que tener
y yo que tengo este oficio
525
00:55:28,600 --> 00:55:31,720
de lavar hombre y mujer,
me libro siempre del vicio.
526
00:55:32,240 --> 00:55:33,400
De ver lo que no hay que ver.
527
00:55:33,920 --> 00:55:36,800
-El hombre es un guiño.
-Pues debe ser un señor.
528
00:55:37,600 --> 00:55:39,800
-Chapuzón, chapuzón.
529
00:55:40,640 --> 00:55:43,960
-A rezarle a san Ramón
debéis ir sin dilación.
530
00:55:53,760 --> 00:55:55,440
(Ladridos)
531
00:56:04,120 --> 00:56:05,640
¡So, caballo!
532
00:56:09,560 --> 00:56:10,880
¡Moro!
533
00:56:14,740 --> 00:56:15,960
¡Arre!
534
00:57:00,640 --> 00:57:04,600
Veo sangre, mucha sangre,
que nubla el conocimiento
535
00:57:05,120 --> 00:57:08,560
y se arremolina en él
y no acude a donde tiene que acudir.
536
00:57:09,080 --> 00:57:12,000
Porque una mujer
la tiene parada en los pulsos.
537
00:57:13,040 --> 00:57:16,240
La sangre tiene que correr,
correr a donde la llaman.
538
00:57:16,880 --> 00:57:18,160
Señora bruja,
539
00:57:18,760 --> 00:57:21,160
yo no me hago cargo
de lo que dice.
540
00:57:21,700 --> 00:57:27,000
Y estás enamorado.
Sí, ¿pero qué hago si no puedo?
541
00:57:27,600 --> 00:57:30,120
Pues haz un poder.
¿Y ella?
542
00:57:32,120 --> 00:57:34,400
Tráela aquí.
¿Cómo?
543
00:57:34,920 --> 00:57:36,360
Dale una limosna a esta vieja.
544
00:57:37,800 --> 00:57:39,200
(Puerta)
545
00:57:43,320 --> 00:57:45,280
Entre, entre quien sea.
546
00:57:46,940 --> 00:57:48,400
¡Los rosquicos de san Antón!
547
00:57:49,000 --> 00:57:52,080
¡A mi mujer no la hurga ningún tío,
por muy médico que sea!
548
00:57:52,600 --> 00:57:54,840
Aunque las aguas
no hayan respondido.
549
00:57:55,360 --> 00:57:58,200
Digo yo que podría ir
a la casa de la tía Larga,
550
00:57:58,720 --> 00:58:01,400
que es mujer y vieja,
que siempre da más respeto.
551
00:58:02,740 --> 00:58:04,560
Eso ya es otra cosa.
552
00:58:05,100 --> 00:58:08,560
Es mujer y partera.
Yo creo que...
553
00:58:09,080 --> 00:58:10,360
¡Tú te callas!
¡Puñetas!
554
00:58:10,940 --> 00:58:15,360
Bueno, ya me callo, pero Dios quiera
que no haya un qué sentir.
555
00:58:41,000 --> 00:58:42,440
(Pájaros)
556
00:58:48,740 --> 00:58:50,040
Entre usted conmigo.
557
00:58:50,560 --> 00:58:51,680
Yo no piso la casa de esa bruja.
558
00:58:52,780 --> 00:58:55,360
Bueno, entraré yo sola.
Allá tú y tu alma.
559
00:58:56,120 --> 00:58:57,680
Quede usted con Dios.
560
00:58:58,200 --> 00:58:59,520
Con él vayas tú,
teniendo precisas.
561
00:59:01,140 --> 00:59:02,840
Malos vientos se barruntan.
562
00:59:22,920 --> 00:59:24,240
(TOCA LA PUERTA)
563
00:59:30,300 --> 00:59:31,520
Entra.
564
00:59:36,060 --> 00:59:38,080
Vete quitando el abriguito, nena.
565
00:59:44,860 --> 00:59:47,880
Tinaza vacía
que de agua se llene.
566
00:59:48,940 --> 00:59:52,120
Sapos y culebras
que de ti se alejen.
567
00:59:53,120 --> 00:59:56,280
Que de agua clara
sea pozo tu vientre
568
00:59:56,880 --> 00:59:59,720
y que riegues vida
con tu sangre ardiente.
569
01:00:01,100 --> 01:00:06,680
La Virgen María,
san Cosme, san Roque,
570
01:00:07,500 --> 01:00:11,320
san Ramón Nonato
y otros santos nombres
571
01:00:12,420 --> 01:00:16,760
hagan el milagro
que piden tus goces.
572
01:00:20,840 --> 01:00:23,480
Que no se me pudra
la sangre en las venas,
573
01:00:24,000 --> 01:00:26,800
repite conmigo.
Venga la sangría de una vida nueva.
574
01:00:27,320 --> 01:00:28,640
Venga la sangría de una vida nueva.
575
01:00:29,160 --> 01:00:31,200
Anda, siéntate en la mesa.
Anda, siéntate en la mesa.
576
01:00:31,720 --> 01:00:32,840
No, mujer,
esto no lo repitas.
577
01:00:39,380 --> 01:00:42,080
Al nido del cuervo
le faltan tres huevos.
578
01:00:42,840 --> 01:00:45,520
Al de la lechuza,
tres pollitos nuevos.
579
01:00:46,060 --> 01:00:48,640
Al de la raposa
sobran tres lobeznos.
580
01:00:49,380 --> 01:00:52,480
Aléjese el lobo,
que venga el cordero.
581
01:00:53,920 --> 01:00:55,880
Se hospede en tu vientre
trigo de lo nuevo.
582
01:00:56,400 --> 01:00:58,680
Que te venga mayo,
que se vaya enero.
583
01:01:00,080 --> 01:01:03,400
Arriba y abajo,
a la campanita le falta el badajo.
584
01:01:09,100 --> 01:01:10,560
(Música)
585
01:01:16,900 --> 01:01:21,920
Ay de mí,
ay, de mí,
586
01:01:22,560 --> 01:01:25,360
las voces me recorren.
587
01:01:29,040 --> 01:01:33,840
-No te asustes que soy Juan,
mi dulce prenda dorada,
588
01:01:34,380 --> 01:01:37,440
que viene a ser tu jubilar
589
01:01:37,960 --> 01:01:40,400
porque estás atribulada.
590
01:01:41,080 --> 01:01:45,080
-Ay de mí, ay de mí,
591
01:01:45,600 --> 01:01:47,560
yo no tengo.
592
01:01:50,600 --> 01:01:54,720
-Ay de ti, ay de ti,
lo que vas a disfrutar.
593
01:01:58,560 --> 01:02:01,000
Yo me muero.
594
01:02:01,520 --> 01:02:06,160
-La pasión.
-La pasión.
595
01:02:06,680 --> 01:02:08,720
(Música)
596
01:02:20,960 --> 01:02:26,000
Esto es un sueño,
597
01:02:26,800 --> 01:02:31,160
sueño de amor.
598
01:03:00,480 --> 01:03:03,520
Ya, mula,
vamos, tordilla buena.
599
01:03:04,360 --> 01:03:07,080
Buenos días, tío.
Buenos días.
600
01:03:07,800 --> 01:03:09,720
Las mulas parece
que las llevas a la feria.
601
01:03:10,240 --> 01:03:11,800
Es que con los cascabeles
escuchan andar
602
01:03:12,320 --> 01:03:13,520
y trabajan más gustosas.
603
01:03:14,040 --> 01:03:14,960
Bien está eso, si señor.
604
01:03:15,480 --> 01:03:18,000
Voy a tener que encollarar
a los obreros con cascabeles.
605
01:03:18,520 --> 01:03:20,600
En la ciudad, a los de la industria
les ponen música.
606
01:03:22,200 --> 01:03:24,000
(Cascabeles)
607
01:03:51,660 --> 01:03:55,260
Ay, no.
608
01:03:57,060 --> 01:03:59,400
Mariana.
¡Respétame, voy a tener un hijo!
609
01:04:02,180 --> 01:04:04,360
No sé si han sido las aguas
o han sido los caldos,
610
01:04:04,880 --> 01:04:06,040
pero toma lo ofrecido.
611
01:04:06,580 --> 01:04:08,440
Yo respeto los tratos
cuando me cumplen a mí.
612
01:04:08,960 --> 01:04:12,080
Lo que no aguanto ni a mi padre
que resucitara es que me engañen.
613
01:04:13,220 --> 01:04:15,520
Te dije que tu mujer quedaba encinta
y ahí la tienes.
614
01:04:20,540 --> 01:04:22,240
Ah, y quiero macho.
615
01:04:31,940 --> 01:04:33,960
Vete, no te arrimes,
la Rufa nos está viendo.
616
01:04:34,500 --> 01:04:36,320
¿Qué de malo hay que el sobrino
hable con su tía?
617
01:04:36,840 --> 01:04:37,640
Apártate, por Dios.
618
01:04:42,940 --> 01:04:46,600
Ánimas del purgatorio,
lo que hay que ver.
619
01:04:47,340 --> 01:04:49,600
Vamos al pajar.
¿Pero qué dices?
620
01:04:50,120 --> 01:04:51,680
Te espero luego en la huerta.
Calla.
621
01:04:54,740 --> 01:04:58,960
A casa de la tía Larga.
¿Y si nos ven?
622
01:04:59,580 --> 01:05:01,120
Qué miedo le tienes a tu marido.
623
01:05:04,980 --> 01:05:07,360
Venga, vamos para allá,
es hora de la siesta.
624
01:05:07,880 --> 01:05:10,760
No, los dos juntos no.
Tú vente por la trocha.
625
01:05:23,500 --> 01:05:25,200
Veo un varón
en el vientre de la Mariana
626
01:05:25,740 --> 01:05:27,200
que no es obra de su marido,
sino del Juan,
627
01:05:27,720 --> 01:05:29,480
y se le ha conformado como él.
628
01:05:30,160 --> 01:05:33,480
Y todo el mundo verá en él al padre
y será como un espejo
629
01:05:34,000 --> 01:05:35,480
donde se verá la verdad.
630
01:05:36,040 --> 01:05:38,720
Y se verá su encarnación
y su nacencia.
631
01:05:39,480 --> 01:05:40,760
Dios mío, se va a saber.
632
01:05:41,280 --> 01:05:42,960
Mariana, no llores,
aquí estoy yo.
633
01:05:43,760 --> 01:05:45,000
¡Maldita sea la hora!
634
01:05:45,540 --> 01:05:46,760
¡Si me tenía que castigarte Dios!
635
01:05:48,920 --> 01:05:52,400
Tienes que irte del pueblo, Juan.
¿Pero no estás por mí?
636
01:05:54,040 --> 01:05:57,360
Me vas a volver loca.
Vente conmigo.
637
01:05:57,880 --> 01:06:00,200
Trabajaré en la industria para ti.
No, Juan.
638
01:06:00,720 --> 01:06:02,960
En Madrid los de la industria
tienen viviendas protegidas
639
01:06:03,500 --> 01:06:05,640
y Seguridad Social
y muchas cosas a plazos.
640
01:06:06,160 --> 01:06:08,360
Aquí soy una señora
y si me voy contigo,
641
01:06:08,880 --> 01:06:11,600
seré la querida de un obrero.
Tengo que mirar por mi hijo.
642
01:06:12,120 --> 01:06:13,720
Que es mío.
¡El hijo es de la madre!
643
01:06:14,240 --> 01:06:17,320
Tenéis la sangre muy rebullida
y eso va a acabar con vosotros.
644
01:06:19,300 --> 01:06:22,520
Tía Larga, dígame una cosa,
usted que es bruja debe saberlo.
645
01:06:24,180 --> 01:06:25,920
¿Cuánto va a tardar
en morirse mi marido?
646
01:06:26,440 --> 01:06:27,280
Mariana.
647
01:06:35,980 --> 01:06:39,000
¿Qué hay, Rufa?
¿Por dónde anda mi mujer?
648
01:06:39,520 --> 01:06:42,040
No está en la casa.
Con su madre.
649
01:06:42,720 --> 01:06:45,240
En cuanto le sobran cinco minutos,
a ver a su madre.
650
01:06:46,860 --> 01:06:50,720
¿Y el sobrino?
Tampoco está en la casa.
651
01:06:51,420 --> 01:06:54,440
En la taberna. Tiempo
que tiene libre, a la taberna.
652
01:06:54,960 --> 01:06:56,360
Cómo está la juventud.
653
01:06:57,200 --> 01:06:59,160
Válgame, san Evaristo.
654
01:07:00,940 --> 01:07:02,560
No, no me determino.
655
01:07:03,080 --> 01:07:04,680
Lo mejor es
que te vayas del pueblo, Juan.
656
01:07:06,000 --> 01:07:09,080
Hágalo, se lo pagaremos bien,
y después, mejor todavía.
657
01:07:10,440 --> 01:07:15,600
Le ponéis en un queso manchego siete
veces siete dedales de este filtro.
658
01:07:16,120 --> 01:07:17,960
Luego, uno de vosotros
reza un Padrenuestro,
659
01:07:18,480 --> 01:07:20,160
al revés,
empezando de atrás para adelante.
660
01:07:20,680 --> 01:07:22,800
Con una vela en una mano
y haciendo la higa con la otra.
661
01:07:23,320 --> 01:07:25,160
¿Es un veneno?
Yo no entiendo de venenos.
662
01:07:25,680 --> 01:07:27,240
Es solo un maleficio.
663
01:07:28,240 --> 01:07:30,440
Y ahora marchaos,
que me estáis comprometiendo.
664
01:07:34,600 --> 01:07:36,120
¿Se os olvida lo mío?
665
01:07:42,600 --> 01:07:44,200
¡Juan! ¡Juan!
666
01:07:45,640 --> 01:07:47,720
Por favor,
deja lo que estás haciendo
667
01:07:48,240 --> 01:07:49,680
y pilla escapado para el médico.
668
01:07:50,200 --> 01:07:53,600
¿Qué te pasa? ¿Estás mala?
¿Yo? Qué voy a estar yo mala.
669
01:07:54,120 --> 01:07:56,480
Es tu tío.
¿Mi tío?
670
01:07:57,360 --> 01:07:58,960
Ah, es mi tío.
671
01:07:59,680 --> 01:08:01,480
Mariana.
672
01:08:03,720 --> 01:08:06,080
Ay, Mariana,
que yo estoy muy malo.
673
01:08:06,960 --> 01:08:09,600
Ay, Mariana,
que estoy en las últimas.
674
01:08:10,160 --> 01:08:11,640
¡Juan! ¡Juan! ¡Espera!
675
01:08:12,160 --> 01:08:13,680
Digo yo que de paso
que vas por el médico,
676
01:08:14,200 --> 01:08:15,280
podías traerte también al cura.
677
01:08:15,840 --> 01:08:17,600
¿Te parece que traiga
al cura nada más?
678
01:08:18,120 --> 01:08:19,360
Yo lo digo por ganar tiempo.
679
01:08:21,320 --> 01:08:22,720
(Cascabeles)
680
01:08:27,280 --> 01:08:30,240
¡Arre, caballo, arre!
681
01:08:35,440 --> 01:08:37,040
¡Ya! ¡Ya!
682
01:08:41,920 --> 01:08:43,160
(Música)
683
01:08:51,760 --> 01:08:55,440
Qué alegría, qué alegría,
684
01:08:56,240 --> 01:08:59,520
el saber que mi tío
se moría.
685
01:09:00,280 --> 01:09:05,080
Cuando muera mi tío,
tendré un gran porvenir,
686
01:09:05,600 --> 01:09:11,080
y si el hombre está grave,
¿por qué no ha de morir?
687
01:09:12,840 --> 01:09:18,080
Cuando muera mi tío,
ay qué rico he de ser,
688
01:09:18,840 --> 01:09:22,120
entre tierras y casas
689
01:09:22,640 --> 01:09:25,320
y tendré a su mujer,
690
01:09:26,020 --> 01:09:28,840
dineros y lujos
691
01:09:29,360 --> 01:09:32,880
y cuanto es menester.
692
01:09:33,400 --> 01:09:35,880
(Música)
693
01:09:52,780 --> 01:09:55,760
Me caso con mi tía,
694
01:09:56,300 --> 01:09:59,520
las herencias juntamos,
695
01:10:00,040 --> 01:10:03,560
enseguida tendremos
muchas tierras y campos.
696
01:10:04,120 --> 01:10:08,480
Luego, dueño seré
de una industria en Valencia
697
01:10:09,000 --> 01:10:13,840
y Santander, Barcelona,
Cádiz, Lugo o Jaén.
698
01:10:14,360 --> 01:10:18,040
La ciudad y la industria,
eso es el porvenir.
699
01:10:26,040 --> 01:10:27,440
-Qué bien vas a vivir.
700
01:10:27,960 --> 01:10:29,040
(Música)
701
01:10:52,480 --> 01:10:56,080
Qué alegría, qué alegría,
702
01:10:56,600 --> 01:11:00,360
el saber que mi tío se moría.
703
01:11:04,700 --> 01:11:07,840
¡Bravo! ¡Bravo!
704
01:11:10,260 --> 01:11:11,920
(Música)
705
01:11:19,500 --> 01:11:23,000
Qué alegría, qué alegría
706
01:11:23,520 --> 01:11:27,320
el saber que mi tío se moría.
707
01:11:28,060 --> 01:11:32,800
Cuando muera mi tío,
tendré un gran porvenir.
708
01:11:33,320 --> 01:11:35,120
(Cascabeles)
709
01:11:48,060 --> 01:11:49,880
¡Ya están el médico y el cura!
710
01:11:53,700 --> 01:11:54,960
Ay.
711
01:11:56,260 --> 01:11:57,520
Ay.
712
01:11:58,040 --> 01:12:00,440
Pase, pase usted primero,
que para lo mío hay más tiempo.
713
01:12:00,960 --> 01:12:01,840
-Gracias, gracias.
714
01:12:02,360 --> 01:12:04,560
Buenos días, don Anselmo,
buenos días, don Brásedes.
715
01:12:05,080 --> 01:12:06,200
¿Qué comió ayer?
716
01:12:06,720 --> 01:12:10,040
-Al mediodía, su buen plato de potaje
y un cacho de lomo en adobo.
717
01:12:10,560 --> 01:12:12,080
Con algo de pisto
y un cacho de queso.
718
01:12:13,420 --> 01:12:15,520
-Solo unas sopas de leche
y otro poco de queso.
719
01:12:16,060 --> 01:12:19,080
Ya se encontraba algo fascoso,
nada para lo que él cena.
720
01:12:21,680 --> 01:12:23,880
Mariana, anda, salte con el padre.
721
01:12:24,420 --> 01:12:26,000
Cuando acabe el médico,
os llamo.
722
01:12:26,740 --> 01:12:29,720
Ay, qué aprensivo.
Yo vengo a ponerle a bien con Dios,
723
01:12:30,280 --> 01:12:31,880
que la salud del alma
ayuda a la del cuerpo.
724
01:12:33,540 --> 01:12:37,080
Vamos, vamos, conformidad,
aún hay esperanzas.
725
01:12:37,600 --> 01:12:40,560
¿Sí? ¿Usted cree que se morirá?
¿Cómo? ¿Pero qué dices, criatura?
726
01:12:41,080 --> 01:12:43,160
No, que si se pondrá bueno.
727
01:12:43,680 --> 01:12:48,000
Dios dispone lo mejor.
-Vamos, vamos. Enséñeme ese queso.
728
01:12:52,780 --> 01:12:55,920
Ay, Mariana, ay.
729
01:12:57,980 --> 01:13:01,080
¿No lo ve usted, Rufa?
Lo que me figuraba, cardenillo.
730
01:13:01,600 --> 01:13:04,640
¿Pero cómo se le ocurre meter ningún
alimento en una vasija de cobre?
731
01:13:05,180 --> 01:13:06,040
Tire usted eso.
732
01:13:06,320 --> 01:13:08,200
Lo que no me explico
es cómo no se ha muerto.
733
01:13:08,720 --> 01:13:10,000
-Porque tiene la salud de un toro.
734
01:13:12,800 --> 01:13:15,200
-No se preocupe, Mariana,
ahora le recetaremos suero
735
01:13:15,720 --> 01:13:16,720
y mañana estará mucho mejor.
736
01:13:19,900 --> 01:13:23,440
Mariana, ¿has visto?
No ha servido de nada.
737
01:13:23,980 --> 01:13:25,880
No sabemos,
ya sabes lo que dijo la bruja.
738
01:13:26,400 --> 01:13:29,880
Los médicos entienden de medicina,
de males de aquí, del daño,
739
01:13:30,400 --> 01:13:31,680
¿pero qué saben
de las cosas ocultas?
740
01:13:32,240 --> 01:13:34,520
Pero si el que se embrujó es este
y no lo ha catado.
741
01:13:35,060 --> 01:13:37,080
El que poco le mata es el otro,
el del cardenillo.
742
01:13:37,600 --> 01:13:38,800
Si lo llego a saber, le atraco.
743
01:13:39,320 --> 01:13:41,880
Y ahora no va a haber quien le haga
comer queso en un año.
744
01:13:42,400 --> 01:13:44,080
¿No se puede echar el filtro
en otro alimento?
745
01:13:44,600 --> 01:13:45,600
Si es que de eso yo no sé nada.
746
01:13:46,120 --> 01:13:47,680
Pues vete a ver a la tía Larga
y dile que...
747
01:13:48,200 --> 01:13:49,880
Si ya no me quedan cuartos
y va por tres veces
748
01:13:50,400 --> 01:13:51,680
que le robo al tío,
que lo va a notar.
749
01:13:52,200 --> 01:13:53,400
Pues algo habrá que pensar,
digo yo.
750
01:13:53,920 --> 01:13:54,840
Como no pienses tú.
751
01:14:03,120 --> 01:14:05,280
Así que queréis descasaros.
Sí, padre.
752
01:14:05,800 --> 01:14:08,560
¿Y tú qué dices?
Que sí, que es una zorra.
753
01:14:09,080 --> 01:14:11,200
¿Usted ha visto al crío?
Es talmente este.
754
01:14:12,920 --> 01:14:15,520
Cuando sea mayor, ¿cómo voy a dejar
que ande por el pueblo
755
01:14:16,040 --> 01:14:18,640
para que todo el mundo lo vea?
O me descasa usted o la mato.
756
01:14:19,160 --> 01:14:23,160
Comprendo, comprendo lo que te pasa,
Justino, ¿y el perdón?
757
01:14:23,760 --> 01:14:26,720
Hombre, yo la perdonaría
si el crío pasara por mío,
758
01:14:27,240 --> 01:14:28,400
pero con esa cara...
759
01:14:29,360 --> 01:14:32,440
La gente, la honra.
Póngase usted en mi lugar.
760
01:14:32,960 --> 01:14:34,160
Yo soy un padre cura.
761
01:14:35,240 --> 01:14:37,820
Bueno, entrar en la iglesia
y arrodillaros en un altar,
762
01:14:38,240 --> 01:14:39,160
que ahora voy a descasaros.
763
01:14:39,680 --> 01:14:41,360
¿Pero se puede?
Claro, claro que se puede.
764
01:14:41,900 --> 01:14:42,720
Ahora lo verás.
765
01:15:15,240 --> 01:15:17,240
¡Ay!
¡Ah!
766
01:15:17,760 --> 01:15:20,000
¿Falta mucho, padre?
Hasta que no quede más que uno vivo.
767
01:15:20,520 --> 01:15:21,920
¡Ay!
768
01:15:23,800 --> 01:15:25,840
(GRITA)
769
01:15:26,360 --> 01:15:27,520
¿Qué te pasa, Mariana?
770
01:15:28,120 --> 01:15:30,560
¡Mariana! ¡Mariana!
771
01:15:31,460 --> 01:15:35,560
¿Pero qué te pasa?
¿Qué tienes, Mariana? ¿Qué tienes?
772
01:15:36,080 --> 01:15:37,160
¿Pasa algo?
¿Qué pasa?
773
01:15:37,680 --> 01:15:38,520
¡Mariana!
774
01:15:38,840 --> 01:15:41,200
¡Abre o tiro la puerta!
775
01:15:47,280 --> 01:15:49,480
¿Quién eres tú para amenazar
con tirar la puerta?
776
01:15:50,780 --> 01:15:52,960
Hombre serás.
777
01:15:53,520 --> 01:15:57,960
-Dios mío, Dios mío.
778
01:15:59,240 --> 01:16:03,120
-¿Qué me decías que eras?
-Que yo soy el hombre, tío.
779
01:16:03,640 --> 01:16:06,280
-En tono de desafío.
-Llámelo usted como quiera.
780
01:16:07,300 --> 01:16:11,520
-Dios mío, Dios mío.
781
01:16:13,060 --> 01:16:16,400
-Hombre serás.
782
01:16:19,980 --> 01:16:23,280
-No hay debajo de este techo
783
01:16:23,800 --> 01:16:26,080
más hombría que la mía,
784
01:16:26,600 --> 01:16:30,600
ni más ley que mi derecho,
estar en valentías.
785
01:16:32,380 --> 01:16:36,720
-No quiero valentías,
que soy persona de bien.
786
01:16:38,260 --> 01:16:40,920
Pero no me falta hombría,
787
01:16:41,440 --> 01:16:46,040
soy tan hombre
como usted.
788
01:16:46,560 --> 01:16:47,640
-Vamos a la calle y te lo diré.
789
01:16:48,160 --> 01:16:49,600
-Vamos donde quiera,
no me achicaré.
790
01:16:50,120 --> 01:16:54,680
-Qué perdición.
-Pasión.
791
01:16:55,200 --> 01:16:56,080
-Silencio, chitón.
792
01:16:56,360 --> 01:16:58,680
(Música)
793
01:17:10,920 --> 01:17:13,600
Hasta los lobos.
794
01:17:19,060 --> 01:17:23,680
Son mejores
que los hombres.
795
01:17:24,200 --> 01:17:28,880
Con ser fiel los animales.
796
01:17:30,180 --> 01:17:35,080
Que a su cachorro
el amo...
797
01:17:42,780 --> 01:17:46,160
-Tiene razón, tiene razón.
798
01:17:46,700 --> 01:17:49,760
-Tiene razón.
799
01:17:50,420 --> 01:17:52,440
Tiene razón.
Tiene razón.
800
01:17:53,040 --> 01:17:54,280
Tiene razón.
801
01:17:59,220 --> 01:18:01,680
Por el hijo
que en su vientre late,
802
01:18:02,200 --> 01:18:06,800
yo me callaré, prudente
y le pediré perdón.
803
01:18:07,340 --> 01:18:10,760
Perdón, yo te pido,
804
01:18:11,280 --> 01:18:13,640
le pido perdón.
805
01:18:18,060 --> 01:18:21,520
Fue un adiós.
806
01:18:22,460 --> 01:18:24,840
-Por fin en razón.
807
01:18:27,080 --> 01:18:29,400
-Sobrino querido.
808
01:18:35,240 --> 01:18:36,480
Veneno.
809
01:18:39,480 --> 01:18:41,000
Veneno.
810
01:18:44,040 --> 01:18:47,920
Sí, veneno.
Lo hemos decidido.
811
01:18:49,320 --> 01:18:50,920
Los maleficios
no dan resultado.
812
01:18:51,520 --> 01:18:53,080
Si es que no tenéis paciencia.
813
01:18:53,600 --> 01:18:56,080
¿Y usted cree que esto que llevo
aquí dentro tiene paciencia?
814
01:18:56,600 --> 01:18:58,120
Pues yo de venenos
no entiendo nada.
815
01:18:59,660 --> 01:19:03,240
Sí que entiende, tía Larga.
Háblale tú, Juan.
816
01:19:04,520 --> 01:19:07,920
Si no nos saca de esta,
acabo con usted, bruja.
817
01:19:23,640 --> 01:19:27,040
Allá vosotros.
Esto hace años que no se usa.
818
01:19:27,920 --> 01:19:29,240
Siglos.
819
01:19:29,760 --> 01:19:30,960
Y os va a costar caro.
820
01:19:31,480 --> 01:19:34,360
¿Cuánto quiere?
La casa del sotillo.
821
01:19:35,680 --> 01:19:36,920
La tendrá.
822
01:19:38,640 --> 01:19:41,640
Tres gotas cada día
en los alimentos.
823
01:19:42,900 --> 01:19:45,360
Hace efecto lentamente.
¿Y no nota?
824
01:19:45,880 --> 01:19:46,840
No deja rastro.
825
01:19:47,360 --> 01:19:51,360
Aunque le destripen y rebusquen
por dentro, no encontrarán nada.
826
01:19:57,760 --> 01:19:59,080
(Grillos)
827
01:20:18,640 --> 01:20:19,880
(Cacareo)
828
01:20:20,400 --> 01:20:21,200
¿Qué queréis vosotros?
829
01:20:21,720 --> 01:20:23,320
¿Cómo no estáis con el ganado?
830
01:20:23,840 --> 01:20:27,040
Aquí el Emiliano y yo, que teníamos
pensado que para usted no sería
831
01:20:27,560 --> 01:20:28,800
muy gravoso el subirnos un duro.
832
01:20:29,340 --> 01:20:31,440
De buena leche me pilláis
para venir con demandas.
833
01:20:31,980 --> 01:20:34,160
¿Está usted malo?
Parece que está desmejorado.
834
01:20:34,680 --> 01:20:36,800
No, no es nada.
Con que un duro, ¿no?
835
01:20:37,320 --> 01:20:38,280
¿A santo de qué?
836
01:20:38,800 --> 01:20:41,440
Sigue tú y lo explicas,
que te explicas mejor, Fulgencio.
837
01:20:43,200 --> 01:20:46,120
-El pastoreo cada vez da para menos
y la vida está mu cara.
838
01:20:46,640 --> 01:20:48,920
Nosotros no le diríamos
nada al Zacarías porque para usted
839
01:20:49,440 --> 01:20:51,880
subirnos el jornal a los tres
de golpe sí que sería gravoso.
840
01:20:52,400 --> 01:20:54,800
Dejadme en paz de una vez
y largarse para la bajada, coño.
841
01:20:55,560 --> 01:20:56,800
¿Qué le pasa al amo?
842
01:20:57,320 --> 01:20:59,320
Hace unos días que anda
muy suelto de vientre.
843
01:20:59,840 --> 01:21:02,200
Pues que ande con cuidado,
que eso debilita mucho.
844
01:21:02,720 --> 01:21:04,680
-Sí que debilita, sí.
-Bueno, nosotros nos vamos.
845
01:21:05,220 --> 01:21:07,640
Ya vendremos en mejor ocasión.
Con Dios, ama,
846
01:21:08,160 --> 01:21:09,840
y a ver si puede usted mediar
en lo nuestro.
847
01:21:10,360 --> 01:21:12,480
-Id con Dios.
-Adiós y que se pongo bueno el amo.
848
01:21:13,000 --> 01:21:14,840
Mientras ande tan suelto
no conseguiremos nada,
849
01:21:15,380 --> 01:21:16,640
se le irá todo el veneno por abajo.
850
01:21:17,160 --> 01:21:19,120
¿Y no crees tú que eso es efecto
del propio veneno?
851
01:21:19,640 --> 01:21:21,600
A lo mejor, le va desgastando,
le va desgastando.
852
01:21:22,140 --> 01:21:23,800
No conozco a nadie
que se haya muerto de eso.
853
01:21:24,340 --> 01:21:25,920
¿Por qué no le preguntas a la bruja?
854
01:21:26,460 --> 01:21:28,080
Iré mañana,
pero tienes que darme dineros.
855
01:21:28,600 --> 01:21:32,760
Ay, ay. No me tengo, Mariana.
No me tengo.
856
01:21:36,760 --> 01:21:38,360
¿Ves tú?
857
01:21:40,660 --> 01:21:42,680
¿Qué te ha dicho la tía larga?
¿Y la Rufa?
858
01:21:43,200 --> 01:21:45,200
Anda por la huerta.
Que tenía yo razón.
859
01:21:45,720 --> 01:21:47,880
La soltura del vientre le viene
de la otra enfermedad,
860
01:21:48,440 --> 01:21:49,280
se quedó debilitado.
861
01:21:49,860 --> 01:21:51,880
¿Y eso qué es?
Un tonificante.
862
01:21:52,420 --> 01:21:55,560
Debes alternarlo con el veneno.
Un día lo uno y otro lo otro.
863
01:21:56,080 --> 01:21:58,440
El veneno para que haga efecto
y esto para que no lo expulse.
864
01:21:58,960 --> 01:22:00,920
Media cucharada en el gazpacho,
me ha dicho.
865
01:22:01,660 --> 01:22:02,880
Mira a ver.
866
01:22:04,120 --> 01:22:05,360
No viene nadie.
867
01:22:07,940 --> 01:22:10,000
Pero así lo tomamos todos.
Da igual, mujer.
868
01:22:10,520 --> 01:22:12,920
No es más que un tonificante.
Para dar fuerzas, ¿comprendes?
869
01:22:13,440 --> 01:22:14,760
No hace daño, lo he preguntado.
870
01:23:34,060 --> 01:23:36,480
(Grillos)
871
01:25:09,800 --> 01:25:14,840
Mariana, Mariana.
Justino, no. Otra vez no.
872
01:25:16,400 --> 01:25:19,240
No te me escapes, fiera.
Déjame, Justino.
873
01:25:19,760 --> 01:25:22,880
Déjame, estoy rendida.
No te me escapes. Te reviento.
874
01:25:23,400 --> 01:25:26,080
Me vas a estropear el hijo, bestia.
Me lo vas a estropear.
875
01:25:30,760 --> 01:25:35,040
No, suelta.
(RÍE)
876
01:25:48,520 --> 01:25:52,840
(RÍE)
Ven acá, potra.
877
01:25:53,520 --> 01:25:56,520
No, Justino, que es un contradiós.
Es un contradiós.
878
01:25:57,680 --> 01:26:00,800
¿Es que no tienes ganas?
Di, brava. ¿No tienes ganas?
879
01:26:01,320 --> 01:26:04,160
Me muero de ganas, Justino.
Pero es un contradiós.
880
01:26:04,680 --> 01:26:05,520
Calla y no pienses en nada.
881
01:26:12,040 --> 01:26:14,680
Que está el Juan, Justino.
Que está la Rufa.
882
01:26:15,200 --> 01:26:17,320
Bastante se me da a mí
del Juan y de la Rufa.
883
01:26:23,680 --> 01:26:25,320
(Gemidos)
884
01:26:26,200 --> 01:26:29,080
Ánimas del purgatorio,
no respetan nada. No respetan nada.
885
01:26:31,280 --> 01:26:35,280
(Gemidos)
886
01:26:55,680 --> 01:26:58,960
No, ni un día. Estoy ya
para reventar de un momento a otro.
887
01:26:59,480 --> 01:27:00,960
A lo mejor me equivoco
y sobra tiempo.
888
01:27:01,480 --> 01:27:03,400
Eres una mujer casada,
no es para ponerse así.
889
01:27:03,920 --> 01:27:06,440
Me dijo que todo el mundo iba
a saber la verdad por el parecido.
890
01:27:06,980 --> 01:27:08,560
Del dicho al hecho...
No siempre acierto.
891
01:27:09,080 --> 01:27:10,520
Mi marido no sabe usted cómo está
892
01:27:11,040 --> 01:27:11,840
del último bebedizo.
893
01:27:12,360 --> 01:27:13,600
No me lo puedo quitar de encima
894
01:27:14,120 --> 01:27:15,480
y no me queda ni resuello
para el otro.
895
01:27:16,000 --> 01:27:17,440
Que el día menos pensado
se me suicida.
896
01:27:17,960 --> 01:27:20,040
Se me ocurre a mí que tenemos
dos caminos.
897
01:27:20,560 --> 01:27:23,360
Uno, darle a tu marido otro bebedizo
para que le aplaque,
898
01:27:23,880 --> 01:27:26,240
y otro es seguir dándole el mismo
para que siga y siga,
899
01:27:26,760 --> 01:27:29,120
y un día no pueda más
y... la espiche.
900
01:27:30,700 --> 01:27:32,760
Lo que usted me aconseje,
que es la entendida.
901
01:27:33,280 --> 01:27:34,720
Pero cuidado con seguir
entreteniéndonos
902
01:27:35,240 --> 01:27:38,160
para sacarnos los cuartos porque ya
se ha secado la leche de la cabra.
903
01:27:38,720 --> 01:27:40,600
De Juan se reirá usted,
pero de mí no.
904
01:27:41,500 --> 01:27:44,080
Juan, Juan.
Esta bruja ahora no quiere ayudarme.
905
01:27:44,620 --> 01:27:46,800
Me deja sola.
Se escurre, se escabulle.
906
01:27:47,320 --> 01:27:50,160
No me detengo.
Ya no, tía larga.
907
01:27:50,680 --> 01:27:53,800
Imbécil. Si me matas, ¿qué haréis?
Espera, tiene razón.
908
01:27:54,320 --> 01:27:55,880
No tengo espera.
Me va a matar.
909
01:27:56,420 --> 01:27:58,800
Juan, voy a ayudaros.
Poneos de rodillas.
910
01:28:02,700 --> 01:28:04,360
Dame el hacha.
Dásela.
911
01:28:05,220 --> 01:28:08,840
Este hacha con las manos toco
y a los demonios del averno invoco.
912
01:28:09,700 --> 01:28:12,160
Este hacha será muda
por siempre.
913
01:28:12,880 --> 01:28:17,160
Invisible a los ojos de la gente.
Cuando haya hecho lo que tiene
914
01:28:17,700 --> 01:28:22,680
que hacer nadie la descubrirá,
pues nadie la podrá ver.
915
01:28:23,360 --> 01:28:25,680
Y si alguno lo viera,
la ceguera le viniera.
916
01:28:26,200 --> 01:28:28,440
Y si alguno lo supiese,
la lengua se le cayese.
917
01:28:28,960 --> 01:28:32,200
El que la mire, que expire.
El que lo cuente, que reviente.
918
01:28:36,420 --> 01:28:38,480
Tú, Juan,
olvídate ahora del hacha.
919
01:28:39,060 --> 01:28:42,000
Ni la mires, ni la toques.
Dejádmela aquí una luna creciente
920
01:28:42,520 --> 01:28:43,360
y media luna llena.
921
01:28:45,140 --> 01:28:46,520
¿Y qué se arregla con eso?
922
01:28:47,040 --> 01:28:49,760
Nadie, nadie, ni jueces,
ni policías, ni médicos,
923
01:28:50,280 --> 01:28:54,640
sabrán nunca nada. Este hacha
desaparecerá sola cuando haya hecho
924
01:28:55,160 --> 01:28:57,560
lo que tiene que hacer,
y desaparecida el arma del delito,
925
01:28:58,080 --> 01:29:00,560
vosotros quedaréis a salvo,
y si no os salva la ley,
926
01:29:01,080 --> 01:29:04,480
os salvará la brujería que está
por delante y por detrás,
927
01:29:05,000 --> 01:29:07,960
por arriba y por abajo
de todas las leyes del mundo.
928
01:29:08,480 --> 01:29:12,080
Tened confianza en esta bruja,
que ella sabe bien su oficio.
929
01:29:14,300 --> 01:29:19,720
¿Usted quiere decir que usted va...?
Yo no, tú.
930
01:29:20,240 --> 01:29:22,240
¿Yo?
Déjala que se explique, Juan.
931
01:29:23,120 --> 01:29:25,560
Las cosas de la tierra son las cosas
de la tierra
932
01:29:26,080 --> 01:29:29,000
y hay que hacerlas desde este mundo,
aunque se pida ayuda al otro.
933
01:29:29,520 --> 01:29:32,240
Ellos desde arriba cuidan
de que salga bien la acción,
934
01:29:32,760 --> 01:29:36,080
pero la acción tiene que ser
de aquí, que es terreno nuestro.
935
01:29:36,920 --> 01:29:38,720
Por eso, tenemos que hacerlo
nosotros.
936
01:29:39,240 --> 01:29:41,560
¿Nosotros?
Yo no hago eso.
937
01:29:42,260 --> 01:29:44,040
Calla ya, Juan.
Escucha.
938
01:29:44,560 --> 01:29:48,200
Nadie lo sabrá, no tengáis ningún
miedo. Hacedme caso.
939
01:29:49,560 --> 01:29:52,000
Daos la vuelta,
poneos de espaldas al hacha.
940
01:29:54,920 --> 01:29:56,480
Estaos quietos y no miréis.
941
01:30:00,620 --> 01:30:05,280
Lucifer, Lucifer.
El hacha no podrás ver.
942
01:30:06,120 --> 01:30:09,200
Satanás, Satanás.
El hacha no la verás.
943
01:30:09,880 --> 01:30:12,760
Belial, Belial.
No veas lo que está mal.
944
01:30:13,280 --> 01:30:16,080
Belfegor, Belfegor.
No veas lo que está peor.
945
01:30:16,640 --> 01:30:19,720
No miréis, leche.
Señora. Sí, señora.
946
01:30:20,240 --> 01:30:23,440
Belcebú, Belcebú.
El hacha no verás tú.
947
01:30:24,660 --> 01:30:25,880
Repetid conmigo.
948
01:30:26,400 --> 01:30:28,040
Satanás, Satanás.
(REPITEN)
949
01:30:28,560 --> 01:30:29,840
El hacha no la verás.
(REPITEN)
950
01:30:30,360 --> 01:30:31,840
Asmodeo, Asmodeo.
(REPITEN)
951
01:30:32,360 --> 01:30:33,960
Si no lo veo, no lo creo.
(REPITEN)
952
01:30:34,480 --> 01:30:36,360
Lucifer, Lucifer.
(REPITEN)
953
01:30:38,040 --> 01:30:39,760
El hacha no podrás ver.
(REPITEN)
954
01:30:40,440 --> 01:30:42,680
Satanás, Satanás.
(REPITEN)
955
01:30:43,200 --> 01:30:44,800
El hacha no la verás.
(REPITEN)
956
01:30:45,320 --> 01:30:47,240
Asmodeo, Asmodeo.
(REPITEN)
957
01:30:47,760 --> 01:30:49,160
Si no lo veo, no lo creo.
(REPITEN)
958
01:30:52,500 --> 01:30:54,840
(Pájaros)
959
01:31:33,880 --> 01:31:35,680
¿No tenías espera?
Venía reventando.
960
01:31:37,080 --> 01:31:39,320
Por lo menos, no haberte puesto
tan a la vista.
961
01:31:39,840 --> 01:31:42,320
Toda la vía se ha hecho así,
es bueno para las manos del animal.
962
01:31:42,860 --> 01:31:44,440
Además, no hay nadie.
Sí que hay.
963
01:31:44,960 --> 01:31:47,480
¿Quién, tú? Porque mi mujer
no se va asustar ahora.
964
01:32:11,720 --> 01:32:13,960
Dale suerte, tú también eres madre.
965
01:32:14,880 --> 01:32:16,280
Qué sed tiene la tierra.
966
01:32:27,720 --> 01:32:29,160
(LLORA)
967
01:32:44,880 --> 01:32:49,480
Ay, ay.
968
01:32:56,960 --> 01:33:00,240
No llores, Mariana.
Lloro de felicidad.
969
01:33:01,880 --> 01:33:06,680
Llora, mi prenda dorada.
970
01:33:07,640 --> 01:33:13,360
Muéstrame tu gran contento.
971
01:33:13,980 --> 01:33:19,680
Pues gracias a Dios, Mariana,
972
01:33:22,320 --> 01:33:28,280
muy pronto nos casaremos
973
01:33:33,080 --> 01:33:38,680
y después del matrimonio
974
01:33:40,860 --> 01:33:46,760
en Madrid residiremos.
975
01:33:47,440 --> 01:33:48,680
¡El hacha!
976
01:33:52,540 --> 01:33:53,760
No ha desaparecido.
977
01:33:54,280 --> 01:33:56,240
Llévatela y escóndela
donde nadie te vea.
978
01:33:56,760 --> 01:33:58,560
Bruja. Bruja, más que bruja.
979
01:34:07,380 --> 01:34:08,600
¡Arre, caballo!
980
01:34:09,580 --> 01:34:10,840
¡Jía, Moro!
981
01:34:14,440 --> 01:34:15,680
¡Arre, Moro!
982
01:34:22,820 --> 01:34:24,040
¡Jía, jía!
983
01:34:25,420 --> 01:34:26,640
¡Jía, Moro!
984
01:34:37,260 --> 01:34:39,680
¡Arre! ¡Arre, caballo!
¡Arre!
985
01:34:45,300 --> 01:34:46,960
¡Arre, Moro!
¡Arre!
986
01:34:51,480 --> 01:34:53,760
¡Arre, Moro!
987
01:35:12,180 --> 01:35:15,360
Lucifer, Lucifer.
El hacha no la has de ver.
988
01:35:15,920 --> 01:35:17,520
Satanás, Satanás.
El hacha no la verás.
989
01:35:19,620 --> 01:35:21,680
Belcebú, Belcebú.
El hacha no las ves tú.
990
01:35:22,200 --> 01:35:24,380
Satanás, Lucifer.
El hacha no la has de ver.
991
01:35:24,900 --> 01:35:26,840
Belcebú, el hacha no la ves tú.
992
01:35:27,420 --> 01:35:29,280
Satanás, Lucifer.
El hacha no la has de ver.
993
01:35:29,720 --> 01:35:32,000
Satanás, Lucifer, Belcebú.
El hacha no la ves tú.
994
01:35:32,520 --> 01:35:33,760
Satanás, Lucifer.
995
01:35:34,300 --> 01:35:36,120
Idiota,
¿no tienes otro sitio donde ir?
996
01:35:36,680 --> 01:35:38,880
Acaba pronto de lavarte
y llévate eso de esta casa.
997
01:35:40,000 --> 01:35:43,200
¿Cuánto va a tardar en desaparecer?
Siempre bregando con imbéciles.
998
01:35:43,720 --> 01:35:46,480
Llévate este hacha lejos mi casa
y entiérrala donde nadie la vea,
999
01:35:47,000 --> 01:35:48,600
y no vuelvas aquí
en los días de tu vida.
1000
01:35:49,120 --> 01:35:52,880
Sangre, la sangre de mi tío.
Cada vez hay más, es una maldición.
1001
01:35:53,400 --> 01:35:55,120
Perdóname, tío.
Perdóname.
1002
01:35:55,660 --> 01:35:58,000
¿Pero no ves, pedazo de animal,
que esa sangre es tuya?
1003
01:35:58,520 --> 01:36:01,160
Te has restregado tanto
que te has despellejado las manos.
1004
01:36:01,680 --> 01:36:03,080
Bestia, esto es sosa.
1005
01:36:04,740 --> 01:36:07,720
Que te van a echar de menos
en la casa y se va a descubrir todo.
1006
01:36:08,240 --> 01:36:09,480
Usted me dijo que no sabría nunca.
1007
01:36:10,020 --> 01:36:12,120
Te llevaste el hacha de aquí
antes de la luna y media.
1008
01:36:12,640 --> 01:36:14,120
Estaba deseoso.
Pues yo ahora no respondo.
1009
01:36:14,640 --> 01:36:17,280
¿Qué? ¿Que no responde?
Aún se puede enderezar lo torcido,
1010
01:36:17,800 --> 01:36:20,160
pero tienes que obedecerme.
A mandar.
1011
01:36:29,400 --> 01:36:33,440
Sal corriendo y no vuelvas por aquí,
si no, no tiene efecto el conjuro.
1012
01:36:34,320 --> 01:36:35,560
¿Y para mí no hay nada?
1013
01:36:35,840 --> 01:36:37,400
Valiendo para el hacha,
vale para ti.
1014
01:36:37,920 --> 01:36:38,760
(Golpes)
1015
01:36:39,280 --> 01:36:40,400
Tía larga, tía larga.
1016
01:36:43,240 --> 01:36:46,400
La Mariana está malpariendo.
Ha tenido un accidente con el carro,
1017
01:36:46,920 --> 01:36:48,920
se ha desbocado el caballo
y ha matado al Justino.
1018
01:36:50,240 --> 01:36:51,840
Ánimas benditas, vamos para allí.
1019
01:36:58,240 --> 01:37:00,640
Satanás, Satanás.
Lucifer, Lucifer.
1020
01:37:02,780 --> 01:37:05,480
Satanás, Satanás.
Belcebú, Belcebú.
1021
01:37:06,880 --> 01:37:09,520
A mí me extraña mucho todo esto
porque este es un pueblo
1022
01:37:10,040 --> 01:37:12,160
muy tranquilo. Aquí la gente
no quiere más que trabajar
1023
01:37:12,680 --> 01:37:14,640
y vivir en paz,
y cantar un poco, de vez en cuando.
1024
01:37:18,100 --> 01:37:19,840
-Paciencia, Juan.
Paciencia.
1025
01:37:21,060 --> 01:37:22,480
-¿Otro vasito, tío Blas?
1026
01:37:23,000 --> 01:37:25,600
(Música)
1027
01:37:31,880 --> 01:37:34,640
No hemos visto nada.
No sabemos nada.
1028
01:37:35,160 --> 01:37:36,880
No hemos visto nada.
No sabemos nada.
1029
01:37:38,040 --> 01:37:40,720
(TODOS) Dios te salve,
María, llena eres de gracia.
1030
01:37:41,720 --> 01:37:43,920
Dios te salve,
María, llena eres de gracia,
1031
01:37:44,440 --> 01:37:45,280
el Señor es contigo.
1032
01:37:45,800 --> 01:37:48,240
(Música)
1033
01:37:50,800 --> 01:37:53,080
(TODOS) Bendito es el fruto
de tu vientre, Jesús.
1034
01:37:53,600 --> 01:37:56,440
Santa María, Madre de Dios,
ruega por nosotros pecadores
1035
01:37:56,980 --> 01:37:59,080
ahora y en la hora
de nuestra muerte. Amén.
1036
01:38:00,180 --> 01:38:03,160
Vengo a hacerle unas preguntas
por la muerte de su esposo.
1037
01:38:03,680 --> 01:38:07,080
Pues de la autopsia resulta
que aquí hay algo sospechoso.
1038
01:38:07,680 --> 01:38:11,320
(CANTA LÍRICO)
1039
01:38:19,600 --> 01:38:22,560
No le entiendo una palabra,
pero voy a preguntar.
1040
01:38:23,320 --> 01:38:26,000
¿Sabes usted si su marido
acostumbraba a llevar
1041
01:38:26,520 --> 01:38:30,000
algún hacha en ese carro
u otro objeto similar?
1042
01:38:30,560 --> 01:38:33,880
(CANTA LÍRICO)
1043
01:38:36,880 --> 01:38:38,800
Me resulta incomprensible.
1044
01:38:40,520 --> 01:38:43,120
-Déjela por imposible
y pregunte a los demás.
1045
01:38:43,680 --> 01:38:45,080
-Ahora voy a preguntar.
1046
01:38:45,680 --> 01:38:48,320
-Usía va a preguntar,
apresúrense a bajar.
1047
01:38:48,920 --> 01:38:51,480
-¿Tienen alguna noticia
para dar la justicia?
1048
01:38:54,200 --> 01:38:58,000
-Señor Juez, si me necesitare,
llámeme usted.
1049
01:38:58,540 --> 01:39:00,600
-Te pasa por darle la mano,
Don Juan.
1050
01:39:01,120 --> 01:39:05,560
-Aunque hoy mismo reviviera,
no te apartas de mi vera.
1051
01:39:06,560 --> 01:39:09,800
-Ahí está su marido
de cuerpo presente.
1052
01:39:11,600 --> 01:39:14,920
-Vengo a hacerle una pregunta
por la muerte de su esposo.
1053
01:39:15,440 --> 01:39:18,640
Pues de la autopsia resulta
que aquí hay algo sospechoso.
1054
01:39:19,600 --> 01:39:22,280
(CANTA LÍRICO)
1055
01:39:26,740 --> 01:39:29,600
-Te vas a acordar
de la puerta del bar.
1056
01:39:30,120 --> 01:39:34,200
-Déjeles por imposibles.
Déjeles por imposibles.
1057
01:39:35,300 --> 01:39:39,080
-Calla tú si quieres. Grítale
a los hombres, hablan las mujeres.
1058
01:39:41,340 --> 01:39:45,840
Con el orgullo en el pecho
vine desde mi cuartel.
1059
01:39:47,240 --> 01:39:51,640
Encontré mi amor maltrecho
por culpa de esa mujer.
1060
01:39:52,180 --> 01:39:55,480
-Calla, callad. Respeto
a la justicia y a la autoridad.
1061
01:40:00,720 --> 01:40:04,800
-Toma esta prenda querida,
lo que queda de mi vida.
1062
01:40:05,780 --> 01:40:08,600
-Niño de mi corazón.
LLévame a otra habitación.
1063
01:40:09,620 --> 01:40:10,840
¡El hacha!
1064
01:40:13,820 --> 01:40:17,240
¡No!
-Traición, maldición.
1065
01:40:18,900 --> 01:40:22,080
Señor juez, alguien con malas
entrañas quiere perder a esta vieja.
1066
01:40:22,600 --> 01:40:24,280
Han escondido esto en mi casa
para culparme
1067
01:40:24,800 --> 01:40:25,720
de la muerte de Justino.
1068
01:40:26,260 --> 01:40:29,040
Reconozco ese hacha, es de esta casa.
¡Tía bruja, tía bruja!
1069
01:40:29,560 --> 01:40:31,360
Tía cochina.
Cuidado. Sujétenlo, sujétenlo.
1070
01:40:32,180 --> 01:40:35,040
-Quieto, quieto.
-Levántese.
1071
01:40:36,220 --> 01:40:38,920
¿Confiesa haber escondido el hacha
en casa de esta mujer?
1072
01:40:39,460 --> 01:40:40,880
¡Juan!
1073
01:40:41,400 --> 01:40:43,240
La bruja me convenció
de que no pasaría nada.
1074
01:40:43,760 --> 01:40:46,560
Me dijo que el hacha se iba a volver
invisible y que nadie sabría
1075
01:40:47,080 --> 01:40:50,400
nunca la verdad. Que todo se iba
a arreglar con unos filtros
1076
01:40:50,920 --> 01:40:52,520
y unas oraciones que ella sabía.
1077
01:40:53,100 --> 01:40:56,800
Aquí está Mariana, que no me dejará
mentir. Que lo diga ella.
1078
01:40:58,300 --> 01:41:02,560
Es verdad, es verdad lo que dice.
(LLORA)
1079
01:41:03,500 --> 01:41:05,200
Pues explíquese usted.
1080
01:41:05,760 --> 01:41:06,920
(Música)
1081
01:41:12,980 --> 01:41:18,680
Yo qué coño de poder voy a tener.
Ni para borrar un hacha,
1082
01:41:19,220 --> 01:41:23,280
una escoba, una capacha, un tazón,
un almirez.
1083
01:41:23,800 --> 01:41:28,200
Esos filtros y oraciones,
¿quién se los puede creer?
1084
01:41:28,900 --> 01:41:31,080
Ni usted, ni yo, señor juez.
1085
01:41:31,700 --> 01:41:35,000
Solo los bobalicones
si les va a favorecer.
1086
01:41:35,520 --> 01:41:39,480
Son ellos los que me inventan,
ellos me nacen a mí.
1087
01:41:40,600 --> 01:41:42,960
Bruja. Bruja, ven aquí.
1088
01:41:43,640 --> 01:41:48,240
Cuando del hoyo revientan
no se cansan de decir.
1089
01:41:48,760 --> 01:41:51,280
¿Qué gritáis?
Vamos a ver, si puede ser
1090
01:41:51,800 --> 01:41:53,200
cuando se os muerte la vida
1091
01:41:53,720 --> 01:41:56,560
por falta de la comida,
por falta de la mujer.
1092
01:41:57,080 --> 01:41:59,480
-Ven. Bruja, ven.
Ven. Bruja, ven.
1093
01:42:00,000 --> 01:42:04,040
-Cuando viene la caída
y no os podéis alzar solos.
1094
01:42:04,580 --> 01:42:09,240
¿Qué le pedís a la vida
si no os ayudan los otros?
1095
01:42:10,060 --> 01:42:12,440
-Brujería.
Brujería.
1096
01:42:12,960 --> 01:42:17,240
-Pero con la bruja gritan
de acuerdo todos a una,
1097
01:42:17,760 --> 01:42:21,920
si se cambia la fortuna.
Vamos, que os escuche un sí.
1098
01:42:23,020 --> 01:42:25,560
-Bruja. Bruja, más que bruja.
1099
01:42:26,080 --> 01:42:30,400
-Para el mal, para el pecado
muy pronto vence la duda
1100
01:42:30,920 --> 01:42:35,680
y a mí me piden ayuda,
más si es otro el ayudado.
1101
01:42:36,320 --> 01:42:38,720
-Bruja. Bruja, más que bruja.
1102
01:42:39,340 --> 01:42:41,480
-Juan y Mariana sabían
1103
01:42:42,120 --> 01:42:45,480
que si volvían sus delitos contra
mí todo el pueblo iba a decir...
1104
01:42:46,000 --> 01:42:50,600
-Brujería.
Brujería.
1105
01:42:51,200 --> 01:42:54,000
-No he entendido casi nada,
pero tengo que juzgar.
1106
01:42:55,840 --> 01:42:58,920
-No ha entendido casi nada,
pero tiene que juzgar.
1107
01:43:01,100 --> 01:43:02,680
-No ha entendido.
No ha entendido.
1108
01:43:03,200 --> 01:43:05,360
Pero tiene, pero tiene,
pero tiene que juzgar.
1109
01:43:06,360 --> 01:43:11,400
-Ganó unas oposiciones
y ahora a lo hecho pecho.
1110
01:43:11,920 --> 01:43:15,680
No tiene ningún derecho
a utilizar evasiones.
1111
01:43:16,380 --> 01:43:18,360
Tiene que juzgar.
1112
01:43:19,560 --> 01:43:24,240
-Tiene que juzgar.
Tiene que juzgar.
1113
01:43:25,440 --> 01:43:31,160
Juzgar. Juzgar. Juzgar.
1114
01:43:38,800 --> 01:43:43,880
-No me olvides.
1115
01:43:46,020 --> 01:43:51,320
-No te olvido.
1116
01:43:51,840 --> 01:43:57,120
-Pues sabiendo que me esperas,
1117
01:43:58,360 --> 01:44:03,960
la cárcel no es un castigo.
1118
01:44:10,240 --> 01:44:14,760
-No me olvides.
1119
01:44:15,520 --> 01:44:20,440
-Ya sabes que no te olvida.
1120
01:44:21,680 --> 01:44:25,960
Pues sabiendo que le esperas,
1121
01:44:26,480 --> 01:44:29,840
será más dulce su vida.
1122
01:44:30,360 --> 01:44:34,600
Será más dulce su vida.
1123
01:44:37,960 --> 01:44:42,200
-Sietemesino.
Sietemesino.
1124
01:44:42,740 --> 01:44:46,320
-Triste destino.
¡Ay qué dolor!
1125
01:44:47,520 --> 01:44:49,840
Pobre criatura.
1126
01:44:50,360 --> 01:44:54,760
Sin existencia de enfermedad,
1127
01:44:55,300 --> 01:45:00,000
musculatura, ni agilidad.
1128
01:45:01,120 --> 01:45:02,480
Ay, qué dolor.
1129
01:45:03,000 --> 01:45:08,240
-No le hagas caso a la agorera.
Dulce destino a ti te espera,
1130
01:45:08,760 --> 01:45:14,040
porque eres hijo del amor.
Hijo del amor.
1131
01:45:14,560 --> 01:45:17,760
-Hijo del amor.
-Hijo del amor.
1132
01:45:18,780 --> 01:45:22,400
En cuanto tu padre
1133
01:45:22,920 --> 01:45:27,000
salga del penal,
1134
01:45:27,840 --> 01:45:33,760
junto con tu madre él se casará.
1135
01:45:36,180 --> 01:45:40,300
Y viviréis
1136
01:45:41,400 --> 01:45:44,780
años de felicidad.
1137
01:45:46,500 --> 01:45:52,400
Estará muy vieja, eso qué más da.
1138
01:45:55,780 --> 01:46:00,560
Hijo del amor.
-Hijo del amor.
1139
01:46:01,080 --> 01:46:06,320
Hijo del amor.
-Hijo del amor.
1140
01:46:08,180 --> 01:46:13,480
(Música)
128159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.