Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,326 --> 00:00:09,320
Grazie, Peter!
Che stupida che sono.
2
00:00:09,400 --> 00:00:12,040
- Avete visto Jesper?
- Jesper è morto.
3
00:00:16,360 --> 00:00:20,920
L'ultima volta che ho visto tuo fratello
è stato tre mesi fa, purtroppo.
4
00:00:21,000 --> 00:00:23,890
Un lavoretto semplice.
In Norvegia, credo.
5
00:00:24,840 --> 00:00:26,720
Norvegia...
6
00:00:26,800 --> 00:00:31,720
Itch è una nuova pillola che si vende
tantissimo nel "deep web".
7
00:00:31,800 --> 00:00:33,463
Prima dovrete superare un test.
8
00:00:33,493 --> 00:00:35,266
Se riuscirete a gestire questa partita,
9
00:00:35,296 --> 00:00:39,574
avrete il diritto esclusivo
di vendere Itch in tutta la regione.
10
00:00:41,880 --> 00:00:46,600
Non possiamo consegnarle,
non potremo rispettare i tempi di consegna.
11
00:00:46,680 --> 00:00:49,320
CJ ci ha dato cinque giorni
per dimostrare che possiamo farcela.
12
00:00:49,729 --> 00:00:54,120
Sarà finita solo quando avremo
seppellito i cadaveri.
13
00:00:55,320 --> 00:00:58,280
Come si spegne! Spegnilo!
14
00:01:02,862 --> 00:01:05,473
Trovamici
15
00:01:29,280 --> 00:01:30,833
Ciao.
16
00:01:34,720 --> 00:01:36,960
Sì, sono Peter.
17
00:01:37,040 --> 00:01:38,920
Sì, ciao.
18
00:01:39,920 --> 00:01:41,480
Sono sulla scena.
19
00:02:15,840 --> 00:02:19,800
Posso confermare che una delle
vittime del crimine è Jesper Bang.
20
00:02:19,880 --> 00:02:23,360
Abbiamo riaperto l'inchiesta sull'omicidio.
21
00:02:29,680 --> 00:02:31,840
Bene. Ciao.
22
00:02:37,760 --> 00:02:40,920
- Dov'è il tuo collega?
- Quale collega?
23
00:02:42,000 --> 00:02:43,480
Quello con la giacca di pelle.
24
00:02:43,560 --> 00:02:46,160
Non ho nessun collega
con la giacca di pelle.
25
00:02:52,859 --> 00:02:59,773
Sottotitoli di Northway Fansub
www.facebook.com/northwayfansub
26
00:03:14,306 --> 00:03:19,297
Traduzione di Hanna Lise
27
00:03:57,065 --> 00:03:58,680
- Ciao!
- Ciao!
28
00:03:58,760 --> 00:04:03,000
Itch è esaurito.
Dobbiamo decidere cosa fare.
29
00:04:05,240 --> 00:04:08,244
- Che succede?
- Sono diventata madre!
30
00:04:08,720 --> 00:04:10,320
Ho comprato un bambino!
31
00:04:10,896 --> 00:04:15,360
Adozione a distanza in India.
32
00:04:16,680 --> 00:04:18,880
Brava!
33
00:04:18,960 --> 00:04:22,160
Come si chiama? È un lui o una lei?
34
00:04:25,600 --> 00:04:27,080
O...
35
00:04:28,120 --> 00:04:30,000
J.
36
00:04:30,080 --> 00:04:31,960
Sì.
37
00:04:52,680 --> 00:04:55,880
Salve, sto cercando
l'ispettore Sundell.
38
00:04:55,960 --> 00:04:57,880
Sono qui per indagare...
39
00:04:57,960 --> 00:05:01,560
Devi dire Gittan,
così capiscono a chi ti riferisci.
40
00:05:03,440 --> 00:05:05,600
- Ciao.
- Ciao.
41
00:05:05,680 --> 00:05:09,200
- Peter Wesselø?
- Esatto.
42
00:05:09,280 --> 00:05:11,600
Un uomo, un mito, una leggenda.
43
00:05:26,360 --> 00:05:30,742
- Sospeso a tempo indeterminato.
- Ti riferisci a Lundgren?
44
00:05:32,240 --> 00:05:34,966
A me non succederà.
45
00:05:38,160 --> 00:05:40,560
Bene. Me ne ricorderò.
46
00:05:45,840 --> 00:05:48,760
Va bene. Allora siamo d'accordo.
47
00:05:54,880 --> 00:05:57,280
Quattro, cinque, sei. Tieni.
48
00:05:57,360 --> 00:05:59,840
È possibile averne un po' di più
la prossima volta?
49
00:05:59,920 --> 00:06:02,480
Sì, certo.
50
00:06:04,760 --> 00:06:06,440
Ciao!
51
00:07:21,160 --> 00:07:24,080
- Sei stato veloce.
- Sì.
52
00:07:24,160 --> 00:07:28,240
Grazie. Nella periferia a sud.
53
00:07:28,320 --> 00:07:30,600
- Va bene.
- Sì, vai.
54
00:07:35,360 --> 00:07:38,970
- Non è profondo.
- Cosa è successo?
55
00:07:39,000 --> 00:07:42,600
Sono stata minacciata di morte
da un uomo con un coltello.
56
00:07:43,720 --> 00:07:47,360
"Smetti di vendere Itch,
altrimenti morirai. "
57
00:07:52,360 --> 00:07:56,345
Oddio, ho appena ordinato una spedizione.
Chiamo e fermo tutto.
58
00:07:56,375 --> 00:08:00,040
No, no. Non fermare niente.
59
00:08:00,271 --> 00:08:03,941
Come facciamo a pagare il debito?
Dobbiamo consegnarle prima della scadenza.
60
00:08:03,971 --> 00:08:06,400
CJ non può riprendersele?
61
00:08:06,430 --> 00:08:10,120
Secondo te? Se non lo facciamo ora
non riusciremo mai a coprire il debito.
62
00:08:10,200 --> 00:08:12,040
Che diavolo facciamo?
63
00:08:12,120 --> 00:08:15,229
- Non lo so. Chiamo la polizia.
- No!
64
00:08:17,240 --> 00:08:22,520
Non ci fermiamo. Acquistiamo più Itch
e continuiamo con il business.
65
00:08:26,600 --> 00:08:30,440
Quattro scatole...
pensate di poterlo fare?
66
00:08:30,520 --> 00:08:32,800
È tutto già collaudato.
67
00:08:33,960 --> 00:08:35,720
Vieni.
68
00:08:38,200 --> 00:08:42,160
Questa volta, vogliamo
condizioni di credito ragionevoli.
69
00:08:44,680 --> 00:08:46,440
Il sangue dell'albero...
70
00:08:47,440 --> 00:08:51,560
Le piante possono uccidere,
ma possono anche guarire.
71
00:08:51,640 --> 00:08:57,720
Se la linfa viene estratta in primavera
si ottiene un succo che purifica il corpo.
72
00:08:58,480 --> 00:09:00,440
Disintossica.
73
00:09:04,518 --> 00:09:06,415
Non ho bisogno di ripulirmi.
74
00:09:07,970 --> 00:09:10,950
Solo noi abbiamo accesso
al settore dei trasporti.
75
00:09:10,980 --> 00:09:12,440
Avete bisogno di noi.
76
00:09:16,200 --> 00:09:18,629
In quanto tempo vendereste la partita?
77
00:09:18,659 --> 00:09:19,880
Quattro giorni.
78
00:09:25,440 --> 00:09:27,895
- Due.
- Tre.
79
00:09:29,720 --> 00:09:31,194
Ok.
80
00:09:32,320 --> 00:09:36,040
In questo settore c'è un regolamento
delle tariffe, per cui...
81
00:09:36,120 --> 00:09:40,240
- se non si paga in tempo...
- Ho sempre rispettato le scadenze.
82
00:09:50,640 --> 00:09:52,840
Aspetto i prodotti entro oggi.
83
00:10:09,280 --> 00:10:14,280
- Qualcuno ti ha seguito?
- Nessuno osa farlo con il re della strada.
84
00:10:41,080 --> 00:10:45,801
- Tutto questo in tre giorni?
- Abbiamo un sacco di ordini.
85
00:11:01,040 --> 00:11:04,280
Scusate, sto solo regolando l'allarme.
86
00:11:04,360 --> 00:11:08,120
È un po' basso, lo alzo un po'.
87
00:11:14,320 --> 00:11:16,400
Da quanto tempo erano lì?
88
00:11:16,480 --> 00:11:20,440
Due, forse tre mesi.
Erano dentro dei sacchi a pelo, separati.
89
00:11:20,520 --> 00:11:24,760
E ora vuoi il nostro aiuto
per trovare l'assassino?
90
00:11:25,037 --> 00:11:27,640
È una questione di fortuna.
In Norvegia non abbiamo scoperto nulla,
91
00:11:27,720 --> 00:11:32,640
ma Jesper viveva qui, ci deve
essere un collegamento.
92
00:11:33,760 --> 00:11:36,680
Chi ha cercato di ucciderlo
la prima volta?
93
00:11:36,760 --> 00:11:38,920
Non è stato accusato nessuno.
94
00:11:39,000 --> 00:11:42,760
Ma ad essere onesti, penso che
le vedove sappiano più di quello che dicono.
95
00:11:42,840 --> 00:11:45,920
Bene. Allora iniziamo da lì.
96
00:12:29,120 --> 00:12:30,960
Bene, allora... grazie.
97
00:12:33,720 --> 00:12:37,056
Ciao. Hai due minuti?
98
00:12:38,280 --> 00:12:40,160
Ora?
99
00:12:40,240 --> 00:12:43,299
- Sì, certo.
- Bene.
100
00:12:44,280 --> 00:12:48,080
Non tutti i giorni
riceviamo visite da parte della polizia.
101
00:12:49,400 --> 00:12:52,280
- Desideri un caffè?
- No, grazie.
102
00:12:53,400 --> 00:12:56,120
- Vuoi darmi la giacca?
- No, va bene così.
103
00:12:56,200 --> 00:13:00,200
- Fa molto caldo qui.
- Va bene.
104
00:13:00,280 --> 00:13:03,400
- Ma rimango così.
- Sicuro? Ok.
105
00:13:10,160 --> 00:13:12,960
- Ahia.
- Ahia!
106
00:13:23,600 --> 00:13:26,320
- Ciao.
- Ciao.
107
00:13:26,400 --> 00:13:28,920
Io...
108
00:13:29,000 --> 00:13:34,160
Sono venuto a dirvi
che abbiamo trovato Jesper...
109
00:13:35,080 --> 00:13:37,360
...è stato ucciso.
110
00:13:37,770 --> 00:13:42,320
- Di nuovo?
- Sì, l'ha trovato una runner.
111
00:13:44,680 --> 00:13:48,760
- Quando è successo?
- Tre mesi fa.
112
00:13:48,840 --> 00:13:51,692
Corrisponde quasi
all'ultima volta che ci siamo visti.
113
00:13:51,792 --> 00:13:56,239
Jesper è stato visto
l'ultima volta al cottage.
114
00:13:58,520 --> 00:14:03,080
- Com'è morto?
- Gli hanno sparato.
115
00:14:03,160 --> 00:14:07,880
Chi gli ha sparato era con lui.
Bastonato a morte.
116
00:14:07,960 --> 00:14:11,901
Quindi Jesper ha prima colpito
quest'uomo per ucciderlo?
117
00:14:11,931 --> 00:14:14,160
Immagino sia un uomo.
118
00:14:14,240 --> 00:14:18,480
E poi è riuscito a sparare a Jesper
prima di morire? Come?
119
00:14:19,920 --> 00:14:23,000
Potrebbe essere, se non fosse che...
120
00:14:23,080 --> 00:14:26,360
l'assassino è stato così stupido
da spostare i corpi.
121
00:14:27,221 --> 00:14:30,600
Quindi sono stati sepolti insieme?
122
00:14:34,920 --> 00:14:38,000
Chi ha detto che erano sepolti?
123
00:14:39,000 --> 00:14:40,560
È piuttosto evidente.
124
00:14:40,640 --> 00:14:45,360
L'assassino è stato tanto stupido
che ha cercato di nascondere i corpi.
125
00:14:53,280 --> 00:14:56,560
No, ciò dimostra che è furbo.
126
00:15:02,400 --> 00:15:05,320
- Le mie condoglianze.
- Grazie.
127
00:15:10,663 --> 00:15:16,640
La croce che...
Sì, la catena con la croce.
128
00:15:17,025 --> 00:15:21,000
- Non ce l'hai?
- No, oggi no.
129
00:15:24,160 --> 00:15:25,760
Bene.
130
00:15:42,720 --> 00:15:44,400
Un'ultima cosa.
131
00:15:46,728 --> 00:15:48,760
Posso invitarti a cena
una sera?
132
00:15:51,280 --> 00:15:53,200
Sì, forse.
133
00:15:53,280 --> 00:15:55,400
Se ho tempo.
134
00:16:03,840 --> 00:16:08,160
Ha capito tutto.
È finita.
135
00:16:08,612 --> 00:16:10,760
Come cazzo ti è venuto di dire
che sono stati sepolti?
136
00:16:10,840 --> 00:16:13,720
- Può tornare.
- No, ho visto che se n'è andato.
137
00:16:13,800 --> 00:16:16,760
Ma tornerà.
Pensi tu ai soldi?
138
00:16:16,840 --> 00:16:18,520
Ti porto da Lisa, ok?
139
00:16:25,640 --> 00:16:28,800
Ci guardava come fossimo delle criminali.
140
00:16:28,880 --> 00:16:32,560
- Noi siamo delle criminali.
- Potrebbe indagare su di noi.
141
00:16:32,640 --> 00:16:35,960
Forse esco con lui,
così scopro cosa pensa.
142
00:16:36,040 --> 00:16:40,040
Ma allora ti piace!
Non pensarci nemmeno!
143
00:16:40,120 --> 00:16:43,640
- Abbiamo ucciso tre persone.
- Quattro.
144
00:16:43,720 --> 00:16:46,640
Merda. Ho perso il conto.
145
00:18:17,209 --> 00:18:21,720
- Cosa ci fai qui?
- Jesper Bang. Lo conosci?
146
00:18:23,155 --> 00:18:25,812
Sì. Che cosa vuoi da lui?
147
00:18:25,842 --> 00:18:29,526
Mi ha promesso un lavoro.
È un vecchio amico di mio fratello.
148
00:18:30,413 --> 00:18:35,040
Jesper è morto, non può
assumere più personale.
149
00:18:37,560 --> 00:18:41,480
Fai bene a prendere precauzioni.
Non si sa mai con la gente.
150
00:18:46,360 --> 00:18:48,120
Questo è vero.
151
00:18:49,600 --> 00:18:52,680
È meglio stare attenti.
152
00:18:57,160 --> 00:18:59,600
Jesús Salvador Cadaqués.
153
00:19:01,360 --> 00:19:03,520
Kira Just Bergman.
154
00:19:08,360 --> 00:19:11,120
Mamma, non ho bisogno
di una guida spirituale,
155
00:19:11,200 --> 00:19:14,560
o terapie di rose o massaggi.
156
00:19:14,640 --> 00:19:18,040
- Loa non è niente del genere.
- Che cos'è?
157
00:19:18,120 --> 00:19:21,960
Lui è una persona armoniosa.
158
00:19:22,920 --> 00:19:26,160
- Immagino...
- Non sottovalutarlo.
159
00:19:26,503 --> 00:19:32,360
Loa è affettuoso ed empatico.
160
00:19:32,440 --> 00:19:35,280
Non importa quale sia il tuo problema.
161
00:19:35,360 --> 00:19:39,600
Lui ti ascolterà.
Lo fa con tutti.
162
00:19:41,040 --> 00:19:43,240
Vieni con me.
163
00:19:44,720 --> 00:19:48,280
Vieni con me al tempio,
così puoi conoscerlo.
164
00:19:50,080 --> 00:19:55,800
Pensate alle onde della vita, e abbiate
il coraggio di farvi trasportare da loro.
165
00:19:57,606 --> 00:20:02,520
Ricordate che lasciano
sempre il segno sulla sabbia.
166
00:20:03,760 --> 00:20:05,560
Ma ieri era ieri.
167
00:20:06,520 --> 00:20:08,640
Oggi è oggi.
168
00:20:09,520 --> 00:20:12,505
E domani è un altro giorno.
169
00:20:17,240 --> 00:20:20,160
- È stato bellissimo.
- Grazie.
170
00:20:24,960 --> 00:20:27,000
Cos'è questo?
171
00:20:28,840 --> 00:20:31,760
- Ecco...
- Queste cose vanno evitate.
172
00:21:04,440 --> 00:21:08,680
Ciao. Monika. Scusa per l'attesa.
Ero in riunione.
173
00:21:08,760 --> 00:21:11,400
- Prendo qualche succo.
- Sì.
174
00:21:11,480 --> 00:21:13,360
Hai portato i campioni?
175
00:21:47,560 --> 00:21:49,836
Non è bello qui?
176
00:21:50,960 --> 00:21:53,000
Prego.
177
00:21:53,880 --> 00:21:56,960
Questa è la vera liberazione
dallo stress.
178
00:21:58,680 --> 00:22:02,400
Mette in riga qualsiasi persona.
179
00:22:02,755 --> 00:22:05,119
È il potere.
180
00:22:14,640 --> 00:22:17,160
- Ciao.
- Ciao.
181
00:22:17,240 --> 00:22:20,440
- Che ci fa questo qui?
- Non l'ho mai visto prima.
182
00:22:20,953 --> 00:22:23,160
È strano sia qui.
183
00:22:23,240 --> 00:22:26,320
Ci vuole il permesso
per lasciarlo lì.
184
00:22:33,240 --> 00:22:36,240
- Ciao.
- Ciao.
185
00:22:36,667 --> 00:22:39,920
Kira, hai visto
il camper bianco là fuori?
186
00:22:40,000 --> 00:22:41,840
Caffè?
187
00:22:44,360 --> 00:22:45,960
Grazie.
188
00:22:48,920 --> 00:22:53,880
Sono Rebecka e Johanne.
Le mie colleghe.
189
00:22:54,960 --> 00:22:58,320
Becka era sposata con Jesper,
che è morto.
190
00:23:02,120 --> 00:23:05,040
- Le mie condoglianze.
- Grazie.
191
00:23:08,120 --> 00:23:10,000
- Ciao.
- Ciao.
192
00:23:10,080 --> 00:23:11,440
Ma che...?
193
00:23:18,080 --> 00:23:22,360
Ti sembra normale quello lì?
194
00:23:23,840 --> 00:23:26,280
Conosceva Jesper? Mah...
195
00:23:28,120 --> 00:23:31,200
Non è possibile controllare
i precedenti penali?
196
00:23:32,080 --> 00:23:37,760
Se cerchiamo "Cadaqués"?
Non è un cognome molto comune.
197
00:23:43,400 --> 00:23:49,480
È tanto difficile capire che potrei
aver conosciuto il mio grande amore?
198
00:24:03,600 --> 00:24:05,841
Chi è quel tizio?
199
00:24:07,880 --> 00:24:11,288
Hai mai sentito Jesper
parlare di un certo Cadaqués Salvador?
200
00:24:11,318 --> 00:24:12,960
No.
201
00:24:16,360 --> 00:24:19,640
Mario Arbaca Castillo.
202
00:24:20,061 --> 00:24:24,320
Aveva connessioni con alcuni
criminali della città.
203
00:24:25,160 --> 00:24:30,960
- E con STB?
- STB? No, niente di cui siamo a conoscenza.
204
00:24:32,680 --> 00:24:36,160
Gestiscono soldi contanti,
hanno scambi commerciali con la Russia...
205
00:24:36,240 --> 00:24:41,840
queste dichiarazioni
della dogana sono false.
206
00:24:42,600 --> 00:24:45,160
Allora come fanno a guadagnare?
207
00:24:56,160 --> 00:24:58,200
Pensi al contrabbando?
208
00:24:58,280 --> 00:25:01,278
Sarebbe un motivo
per uccidere Jesper.
209
00:25:01,308 --> 00:25:05,480
Forse Jesper ha cercato di fregarli...
210
00:25:05,560 --> 00:25:09,120
e Mario è stato mandato
per sbarazzarsi di lui.
211
00:25:09,200 --> 00:25:11,760
E le vedove continuano col business.
212
00:25:12,640 --> 00:25:14,920
Facciamo una ricerca su STB.
213
00:25:34,187 --> 00:25:37,440
Non credo che dovremmo sottovalutare
l'uomo con il coltello.
214
00:25:37,520 --> 00:25:40,720
- Che succede se viene?
- Meglio stare in mezzo alla gente.
215
00:25:40,800 --> 00:25:44,974
Mi stava aspettando.
Dobbiamo fare strade sempre diverse.
216
00:25:48,080 --> 00:25:50,560
Per quanto tempo rimarrà lì?
217
00:25:50,640 --> 00:25:55,720
- Sei sicura che possiamo fidarci?
- Becka, ascoltami. È tutto a posto.
218
00:25:55,800 --> 00:25:58,360
Me la gestisco io.
Ci vediamo domani.
219
00:25:58,440 --> 00:26:00,440
- Ciao.
- Stai attenta.
220
00:26:01,280 --> 00:26:03,320
- Ciao.
- Ciao.
221
00:26:08,320 --> 00:26:10,160
Sì?
222
00:26:11,080 --> 00:26:12,640
Ciao!
223
00:26:14,040 --> 00:26:17,520
- Disturbo?
- No, tu non disturbi mai.
224
00:26:26,357 --> 00:26:28,920
- Che c'è?
- Niente.
225
00:26:34,840 --> 00:26:36,680
Inspirate...
226
00:26:38,240 --> 00:26:39,840
Trattenete...
227
00:26:41,440 --> 00:26:44,000
Due, tre...
228
00:26:45,240 --> 00:26:47,000
Ed espirate.
229
00:26:48,360 --> 00:26:52,280
Il vostro corpo è il vostro tempio.
230
00:26:54,160 --> 00:26:59,920
Rallegratevi del vostro corpo.
Accettatelo così com'è.
231
00:27:00,600 --> 00:27:04,160
Così sarà più facile
godersi la vita al massimo.
232
00:27:08,600 --> 00:27:10,600
Scusa se ho interrotto la tua lezione.
233
00:27:10,680 --> 00:27:15,680
No. Sono felice di incontrare
finalmente la figlia di Sara.
234
00:27:15,760 --> 00:27:18,150
Rebecka, giusto?
235
00:27:19,040 --> 00:27:23,840
Mi sembra di aver capito che ultimamente
hai vissuto momenti burrascosi.
236
00:27:24,436 --> 00:27:28,760
- È vero?
- Sì, si potrebbe dire così, ma...
237
00:27:29,212 --> 00:27:32,320
- Ora mi sento di nuovo bene.
- Bene.
238
00:27:33,960 --> 00:27:38,040
È facile nascondere
tutte le cose pesanti e negative
239
00:27:38,120 --> 00:27:40,720
dietro la maschera,
mostrando che è tutto a posto.
240
00:27:44,440 --> 00:27:46,240
Ma non è vero, no?
241
00:27:46,320 --> 00:27:49,000
Prego, prenda.
242
00:27:49,327 --> 00:27:51,020
Sì...
243
00:27:51,840 --> 00:27:57,280
- Che cos'è?
- La felicità in forma liquida.
244
00:28:00,144 --> 00:28:03,720
No, era uno scherzo.
È solo frullato di mango.
245
00:28:03,800 --> 00:28:07,800
- Ah, sì...
- È il mio preferito, vero?
246
00:28:11,640 --> 00:28:13,560
Sai una cosa, Rebecka?
247
00:28:13,640 --> 00:28:17,760
Non devi nascondere
i pensieri oscuri. Non farlo.
248
00:28:18,486 --> 00:28:20,960
Sai cosa dovresti fare?
249
00:28:23,362 --> 00:28:24,480
Liberarli.
250
00:28:28,240 --> 00:28:29,920
Sbarazzarti di loro.
251
00:28:31,480 --> 00:28:34,640
Sbarazzati di loro perché
non interferiscano nel tuo cammino.
252
00:28:35,001 --> 00:28:38,320
Intendo dire che siamo qui per...
253
00:28:38,400 --> 00:28:41,480
- Goderci la vita.
- Esattamente. Brava.
254
00:28:43,466 --> 00:28:45,560
Hai afferrato il concetto.
255
00:28:46,360 --> 00:28:48,800
Dovresti venire più spesso.
256
00:28:53,000 --> 00:28:56,120
- Sì...
- Infatti.
257
00:28:59,160 --> 00:29:02,240
Sento il tuo cuore che batte.
258
00:29:08,040 --> 00:29:10,000
Quando ero un ragazzino...
259
00:29:10,488 --> 00:29:15,720
io e mio fratello andavamo a pescare
trote in un torrente di montagna.
260
00:29:16,720 --> 00:29:20,960
L'acqua era gelida,
anche se eravamo in piena estate.
261
00:29:21,880 --> 00:29:24,520
Che bella immagine.
262
00:29:24,600 --> 00:29:26,480
Ti porterò lì.
263
00:29:28,240 --> 00:29:31,760
A mia madre piacerai, ne sono certo.
264
00:29:33,420 --> 00:29:38,480
E poi metterò i fiori
nel fiume per mio fratello.
265
00:29:38,769 --> 00:29:43,720
- Fiori? Perché?
- È morto. È stato tempo fa.
266
00:29:46,750 --> 00:29:52,040
Avevi un luogo speciale da piccola?
267
00:29:54,680 --> 00:29:56,200
No, non proprio.
268
00:29:56,280 --> 00:29:58,840
Avevo una casa delle bambole,
mi rendeva abbastanza felice.
269
00:29:58,920 --> 00:30:03,960
La decoravo e ammobiliavo.
270
00:30:04,040 --> 00:30:06,920
Non so se per te significa qualcosa.
271
00:30:08,565 --> 00:30:09,880
Ma...
272
00:30:09,960 --> 00:30:14,600
No, sul serio. Giocavo con le bambole
facendo finta che fossero i miei genitori,
273
00:30:14,680 --> 00:30:20,040
e non litigavano mai,
e vivevamo felici e contenti.
274
00:31:10,480 --> 00:31:13,200
- Kira?
- C'è la polizia.
275
00:31:13,280 --> 00:31:15,600
Guarda fuori dalla finestra!
276
00:31:22,600 --> 00:31:24,520
Johanne!
277
00:31:34,760 --> 00:31:38,360
C'è la polizia.
Dobbiamo mettere via tutto.
278
00:31:38,440 --> 00:31:42,560
- Sbrighiamoci.
- Calmati, calmati! Pensa!
279
00:31:49,561 --> 00:31:52,400
Questo non è un raid
per droghe comuni.
280
00:31:52,480 --> 00:31:56,952
Cercate qualsiasi cosa possa avere
una relazione con gli omicidi.
281
00:32:09,880 --> 00:32:13,280
Polizia. Abbiamo
un mandato di perquisizione.
282
00:32:23,560 --> 00:32:27,160
- Accidenti, siamo fottute.
- Spero che Jesus non si svegli.
283
00:32:27,240 --> 00:32:29,422
Mi sa che ci sono ancora
alcune scatole in magazzino.
284
00:32:29,452 --> 00:32:30,490
Eh? Cosa?
285
00:32:30,520 --> 00:32:33,480
- Dobbiamo prenderle.
- Cazzo...
286
00:32:33,764 --> 00:32:36,400
Mi chiedo se riconoscete quest'uomo.
287
00:32:37,120 --> 00:32:40,960
- Senti, ho bisogno di andare al bagno.
- Dovrai aspettare.
288
00:32:41,276 --> 00:32:43,560
- Mi dispiace.
- Davvero?
289
00:32:43,640 --> 00:32:47,480
- Riconoscete quest'uomo?
- Non l'ho visto.
290
00:32:47,560 --> 00:32:49,240
No, nemmeno io.
291
00:32:49,320 --> 00:32:54,040
- Trasportate sempre gli stessi prodotti?
- No, abbiamo cambiato merce.
292
00:32:59,353 --> 00:33:00,520
Chi è?
293
00:33:00,600 --> 00:33:04,640
Oh, è solo un amico a cui
abbiamo permesso di parcheggiare.
294
00:33:04,720 --> 00:33:07,360
Non è che ha un assorbente?
295
00:33:07,440 --> 00:33:09,360
Ho le mestruazioni.
296
00:33:09,440 --> 00:33:14,760
Il suo collega non mi permette
di andare in bagno, e quindi...
297
00:33:24,320 --> 00:33:27,960
La scatola. Pensa, Rebecka.
298
00:33:28,040 --> 00:33:32,040
Rebecka. La scatola.
È importante. La cosa più importante.
299
00:33:32,120 --> 00:33:35,320
- Signora?
- Arrivo.
300
00:33:38,000 --> 00:33:40,360
- Grazie.
- Di niente.
301
00:33:50,066 --> 00:33:53,360
- Che succede?
- Un crampo...
302
00:33:55,440 --> 00:33:58,200
- Riesce a camminare?
- Ci provo.
303
00:33:59,720 --> 00:34:03,800
Non è che potrebbe cercare
qualcosa su cui posso appoggiarmi?
304
00:34:03,880 --> 00:34:07,960
Capisco, ma provi a camminare.
Posso aiutarla.
305
00:34:08,040 --> 00:34:10,840
Vieni qui. Trova. Trova.
306
00:34:12,120 --> 00:34:14,800
- Proviamo?
- Sì.
307
00:34:16,120 --> 00:34:19,560
Non abbiamo tutto il giorno.
Non può provare a camminare un po'?
308
00:34:19,640 --> 00:34:22,314
- Vuole dare a me la borsa?
- Sì...
309
00:34:33,160 --> 00:34:35,280
Mi sa che hanno trovato qualcosa.
310
00:34:35,360 --> 00:34:38,320
Sicuramente è solo... un camion.
311
00:34:40,400 --> 00:34:44,240
- Neanche oggi hai la collana.
- No, oggi no.
312
00:34:45,661 --> 00:34:50,200
Sì, tranquillo ora. Tranquillo.
313
00:34:52,120 --> 00:34:55,240
Che cosa c'è che non va? Tranquillo.
314
00:34:55,320 --> 00:34:59,040
- È improvvisamente passato.
- Bene, allora possiamo camminare un po'.
315
00:34:59,120 --> 00:35:00,960
Sì, andiamo.
316
00:35:07,640 --> 00:35:09,920
- Allora?
- Allora cosa, Alex?
317
00:35:10,000 --> 00:35:13,160
- Non ora, Alex.
- "Supersonic Sound".
318
00:35:13,537 --> 00:35:17,560
L'ho installato per i topi,
ma funziona sugli altri animali.
319
00:35:36,800 --> 00:35:39,160
Com'è andata?
320
00:35:40,360 --> 00:35:43,200
- Ehi?
- Bene.
321
00:35:44,440 --> 00:35:46,720
Sì, lo vedo.
322
00:36:03,200 --> 00:36:05,320
Qual è l'ingrediente attivo?
323
00:36:05,400 --> 00:36:09,800
Abbiamo ricevuto
un grosso ordine da Monika Prez...
324
00:36:09,880 --> 00:36:13,360
- Club sadomaso?
- Quante ne vogliono?
325
00:36:13,695 --> 00:36:16,960
Una scatola intera, ma poi
ci sarà siccità in Norvegia.
326
00:36:17,040 --> 00:36:19,040
Forse non è una cosa negativa.
327
00:36:20,801 --> 00:36:24,000
- Quindi, non...
- Lo facciamo.
328
00:36:24,080 --> 00:36:28,701
Facciamo saltare la consegna a Oslo,
vendiamo al club S/M, e paghiamo CJ,
329
00:36:28,731 --> 00:36:30,000
così ne usciamo fuori.
330
00:36:30,080 --> 00:36:34,360
- Va bene. Quindi niente Oslo?
- Io sono d'accordo con Johanne.
331
00:36:34,440 --> 00:36:38,240
Tutti gli occhi sono puntati su di noi.
Polizia, molestatori, criminali...
332
00:36:38,320 --> 00:36:41,320
Non mi piace guardarmi
continuamente alle spalle.
333
00:36:41,400 --> 00:36:45,360
Ma in realtà eravamo
d'accordo di non ritirarci.
334
00:36:45,440 --> 00:36:47,280
È diventato troppo pericoloso, Becka.
335
00:36:47,449 --> 00:36:50,520
- Ci sono i dipendenti. Siamo responsabili.
- Che si fottano.
336
00:36:50,600 --> 00:36:56,520
Non ne posso più. Tu stai diventando
più cattiva, e tu sei nervosissima.
337
00:36:58,480 --> 00:37:02,320
Bene. Allora diciamo addio
alle regine del contrabbando?
338
00:37:02,400 --> 00:37:03,792
Sì.
339
00:37:04,686 --> 00:37:06,600
Appena salderemo il debito con CJ.
340
00:37:31,360 --> 00:37:36,600
- Che è successo con la Norvegia?
- Non ci sarà la consegna, stasera.
341
00:37:36,680 --> 00:37:39,640
- E quando, allora?
- Forse mai.
342
00:37:39,720 --> 00:37:43,840
Non riesco a gestire la cosa.
Ci arrendiamo.
343
00:37:48,520 --> 00:37:50,720
È la mia seconda casa questa.
344
00:37:52,720 --> 00:37:55,200
Prendo le mie cose.
345
00:38:09,560 --> 00:38:14,360
- Perché è venuta la polizia?
- Era solo un controllo di routine.
346
00:38:15,280 --> 00:38:17,040
Routine?
347
00:38:18,680 --> 00:38:21,160
- Kira...
- Jesus...
348
00:38:24,320 --> 00:38:25,880
Andiamo.
349
00:38:30,040 --> 00:38:33,280
- Cos'è questo?
- Ah, mi sono fatta male.
350
00:38:36,360 --> 00:38:42,000
Dimmelo. So che c'è qualcosa sotto.
Prima è arrivata la polizia, e...
351
00:38:49,480 --> 00:38:52,080
Hai mai sentito parlare di Itch?
352
00:39:05,160 --> 00:39:08,800
Ciao straniero,
ti va un po' di divertimento?
353
00:39:11,467 --> 00:39:14,400
Gioco con i miei giochi
e non dico mai basta.
354
00:39:14,480 --> 00:39:18,280
Poor?
355
00:39:18,360 --> 00:39:20,136
Porno?
356
00:39:23,444 --> 00:39:27,479
- Poor Ali.
- Alienation?
357
00:39:33,960 --> 00:39:36,640
Sono stato promosso per le sfide.
358
00:39:36,840 --> 00:39:37,840
Idem.
359
00:39:40,880 --> 00:39:43,840
Ho ricevuto il mio Samurai
al decimo livello.
360
00:39:45,360 --> 00:39:47,200
Alla faccia tua!
361
00:39:51,240 --> 00:39:55,200
È una droga, ma è biologica,
e io adottato cinque bambini in India.
362
00:39:55,280 --> 00:39:57,720
Quindi sono una brava persona.
363
00:39:57,800 --> 00:40:01,720
- Ti piaccio ancora?
- Sono follemente innamorato di te.
364
00:40:01,800 --> 00:40:04,720
Ma c'è qualcosa che dovresti sapere.
365
00:40:05,960 --> 00:40:07,720
Cosa?
366
00:40:07,800 --> 00:40:10,480
- Sei sposato o cosa?
- No!
367
00:40:10,560 --> 00:40:12,160
Che cosa, allora?
368
00:40:12,840 --> 00:40:14,600
Sono un credente.
369
00:40:16,503 --> 00:40:20,960
Ma non è un problema!
Mi piace il cattolicesimo.
370
00:40:21,040 --> 00:40:24,920
Cerimonie, lampadari
eleganti e l'assoluzione.
371
00:40:25,000 --> 00:40:27,120
No, non prima del matrimonio.
372
00:40:28,120 --> 00:40:29,960
Sei vergine?
373
00:40:38,680 --> 00:40:41,738
Cosa è successo all'assoluzione?
374
00:41:16,800 --> 00:41:20,800
Janne? Janne?
375
00:41:30,720 --> 00:41:33,920
È morto. Janne è stato ucciso.
376
00:41:35,720 --> 00:41:37,667
Mio Dio!
377
00:41:38,574 --> 00:41:40,480
La merce!
378
00:41:56,927 --> 00:42:03,731
Www.facebook.com/northwayfansub
www.euroserietv.blog28725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.